All language subtitles for Bite.Club.S01E01.Episode.1.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,174 --> 00:00:45,760 Mik� on parasta naimisiin menossa? H��matka. 2 00:00:46,166 --> 00:00:49,640 Nyt keksin. Malediivit. 3 00:00:49,982 --> 00:00:52,320 -Kyll�. - Pariisi. 4 00:00:52,575 --> 00:00:56,335 -Pariisissa ei voi surffata. - Shoppailla voi. 5 00:01:17,041 --> 00:01:21,641 Nyt tied�n: Havaiji. Shoppailua ja surffausta. 6 00:01:21,920 --> 00:01:24,640 -Aika hyv�. - Eik�? 7 00:01:24,800 --> 00:01:28,400 H��matka on valittu. Pit�� kai kosia pian. 8 00:01:28,560 --> 00:01:32,880 Vitkuttelet v�h�n. Joku voi viel� napata minut. 9 00:01:35,200 --> 00:01:38,400 -Palataanko? - Yksi aalto viel�. 10 00:01:51,680 --> 00:01:53,560 Zoe! 11 00:02:47,760 --> 00:02:50,480 Paska! 12 00:02:53,800 --> 00:02:55,120 Zoe! 13 00:03:04,400 --> 00:03:06,880 Nostetaan h�net yl�s. 14 00:04:10,080 --> 00:04:12,800 Kolme vuotta my�hemmin 15 00:05:02,200 --> 00:05:06,360 -Tulitko sy�m��n? - Kolmatta iltaa per�kk�in. 16 00:05:06,520 --> 00:05:11,560 -Kunhan kokkaat, sopii. - Muuta t�nne. Saisit maksaa vuokraa. 17 00:05:11,720 --> 00:05:14,160 �l� kuuntele. H�n pit�� sinusta. 18 00:05:14,320 --> 00:05:19,360 Paitsi kun l�mmin vesi loppuu. Suihkuissa peseydyt��n vain. 19 00:05:19,520 --> 00:05:23,080 -Voi teit�! N�in tarpeeksi. - Pit�� menn�. 20 00:05:25,240 --> 00:05:30,440 Heippa. P��set lenkille, kun palaan. N�hd��n. 21 00:05:31,640 --> 00:05:35,520 Beneco Beachilta on l�ytynyt ruumis. 22 00:05:41,440 --> 00:05:45,880 Vanha mies l�ysi naisen. Tai mit� t�st� on j�ljell�. 23 00:05:46,040 --> 00:05:49,760 Mies meni shokkiin ja ambulanssi vei h�net. 24 00:05:53,760 --> 00:05:57,400 Ei henkil�tietoja tai erityistuntomerkkej�. 25 00:05:57,560 --> 00:06:00,560 Nousuvesi kai toi h�net tunti sitten. 26 00:06:03,000 --> 00:06:06,440 -H�n on ollut vedess� tovin. - Hai ehti maistaa. 27 00:06:11,040 --> 00:06:14,520 Mutta kuolinsyy on ep�selv�. 28 00:06:17,960 --> 00:06:20,400 Voin hoitaa t�m�n jutun, Zoe. 29 00:06:21,560 --> 00:06:24,760 Olenko muka liian herkk�? 30 00:06:26,760 --> 00:06:30,080 Kun teknikot lopettavat, siirret��n h�net. 31 00:06:38,240 --> 00:06:42,640 Huomattavia ruhjevammoja ja pehmytkudosvaurioita. 32 00:06:42,800 --> 00:06:47,400 Useita pikkuviiltoja keholla, v�h�ist� verenvuotoa. 33 00:06:47,560 --> 00:06:50,920 Ruumis on voitu siirt�� kuoleman j�lkeen. 34 00:06:52,200 --> 00:06:54,680 Kiitoksia, herra Roberts. 35 00:06:56,680 --> 00:07:01,080 -Zoe, miss� olet? - Otin lausunnon ruumiin l�yt�j�lt�. 36 00:07:01,240 --> 00:07:05,480 -Onnistiko kadonneiden kanssa? - Ei. Odotamme DNA-tuloksia. 37 00:07:07,560 --> 00:07:10,320 Selv�. N�hd��n pian. 38 00:07:33,120 --> 00:07:35,160 Dan? 39 00:07:45,120 --> 00:07:46,600 Zo. 40 00:07:48,160 --> 00:07:50,000 Mit� teet t��ll�? 41 00:07:54,920 --> 00:08:01,360 H�n on surffaaja, Amber Wells. Hai hy�kk�si h�nenkin kimppuunsa. 42 00:08:02,600 --> 00:08:05,000 -Autan h�nt�. - Koska palasit? 43 00:08:06,240 --> 00:08:10,200 -Kolme viikkoa sitten. - Kolme viikkoa? Vai niin. 44 00:08:13,160 --> 00:08:17,080 -Kadotitko numeroni? - Menemme drinkeille, voit tulla... 45 00:08:17,240 --> 00:08:20,280 Kiitos, mutta minulla on menoa. 46 00:08:25,200 --> 00:08:28,320 -Oliko tuo h�n? - Oli. 47 00:08:29,440 --> 00:08:31,960 Kaunis nainen. 48 00:08:35,640 --> 00:08:42,040 Nousevalle t�hdelle vuosi on ollut upea. H�nest� povataan mestaria... 49 00:08:45,720 --> 00:08:52,040 H�n on Australian j�nnitt�vin surffauslupaus, jossa yhdistyy... 50 00:08:53,040 --> 00:08:57,600 Tapaturman voi unohtaa. Sitomisj�lki�, murtunut kieliluu. 51 00:08:57,760 --> 00:09:03,240 -Nainen kuristettiin. - 4 - 6 p�iv�� sitten. Onko nime�? 52 00:09:04,640 --> 00:09:06,960 -No? - Audrey Lynette Gibson. 53 00:09:10,400 --> 00:09:12,880 Ollut kateissa viisi vuotta. 54 00:09:21,760 --> 00:09:24,280 Yksi Danin vanhoista jutuista. 55 00:09:24,440 --> 00:09:27,360 H�n on palannut. Tiesitk�? 56 00:09:28,920 --> 00:09:31,320 Oikeasti? Etk� kertonut? 57 00:09:31,480 --> 00:09:35,640 En saanut puhua ennen kuin h�n kertoo siit� itse. 58 00:09:36,920 --> 00:09:40,560 -Uskomatonta. Kuka muu tiet��? - Ei kukaan. 59 00:09:43,720 --> 00:09:46,240 Saatoin mainita Annalle. 60 00:10:05,400 --> 00:10:09,840 Luin, ett� jos silitt�� kuonoa, ne nukahtavat. 61 00:10:10,000 --> 00:10:14,800 -Auttoiko se sinua, Dan? - Haini ei ollut lukenut juttua. 62 00:10:14,960 --> 00:10:17,960 Kipu oli pahinta mit� olen tuntenut. 63 00:10:18,120 --> 00:10:22,880 Jos olisin saanut aseen, olisin painanut liipaisimesta. 64 00:10:24,560 --> 00:10:27,160 Raajan menetyst� ei vastaa mik��n. 65 00:10:50,600 --> 00:10:52,280 Zo. 66 00:10:54,920 --> 00:10:59,320 -En tiennyt, ett� olet t��ll�. - Keit� he ovat? 67 00:11:00,680 --> 00:11:02,760 Puremakerho. 68 00:11:03,960 --> 00:11:07,200 Kaltaisiamme. Hekin j�iv�t henkiin. 69 00:11:07,360 --> 00:11:12,440 Mit� te teette? Kokoonnutteko vertailemaan arpia? 70 00:11:12,600 --> 00:11:15,160 Useimmiten me juomme. 71 00:11:16,280 --> 00:11:18,880 Vertailemme arpiakin. 72 00:11:21,960 --> 00:11:25,440 Audrey Gibson on l�ytynyt kuolleena. 73 00:11:27,760 --> 00:11:34,200 Se ei yll�t�. Ep�ilin aviomiest� murhaajaksi, mutta ruumis puuttui. 74 00:11:34,360 --> 00:11:40,000 Kuolemasta ei ole vuosia vaan p�ivi�. H�n ajautui rannalle aamulla. 75 00:11:40,160 --> 00:11:45,240 Avauksen mukaan h�net on kuristettu viimeisen viikon aikana. 76 00:11:45,400 --> 00:11:50,840 Tarvitsen hieman tietoja ottamastasi lausunnosta. 77 00:11:52,920 --> 00:11:59,640 Joku Audreya muistuttava yritti vuokrata auton katoamisen j�lkeen. 78 00:11:59,800 --> 00:12:03,360 Muistaakseni vihje ei johtanut mihink��n. 79 00:12:03,520 --> 00:12:07,480 -Uskoimme, ett� Audrey oli kuollut. - Ei ollut. 80 00:12:07,640 --> 00:12:13,520 H�n saattoi k�ytt�� salanime�, mutta nime� ei mainita lausunnossa. 81 00:12:21,120 --> 00:12:26,560 En mill��n muista. Kirjoitin sen varmaan muistikirjaani. 82 00:12:26,720 --> 00:12:32,040 Voin tarkistaa. Tiet��k� aviomies ruumiin l�ytymisest�? 83 00:12:32,200 --> 00:12:36,280 -Ei viel�. - Hyv�. K�yt� sit� hyv�ksesi. 84 00:12:36,440 --> 00:12:39,000 H�n on ovela paskiainen. 85 00:12:42,880 --> 00:12:47,440 -Mit� Mickeylle kuuluu? - Se on koira. Se on tottunut. 86 00:12:49,440 --> 00:12:53,680 -Kuulin, ett� seurustelet. - Jimill� on iso suu. 87 00:12:53,840 --> 00:12:56,640 Jos on muuta, soita h�nelle. 88 00:13:02,000 --> 00:13:05,320 Audrey katosi el�m�st�ni kauan sitten. 89 00:13:05,480 --> 00:13:10,440 -Etk� ole kuullut mit��n? - Ep�ilette minua yh� murhasta. 90 00:13:10,600 --> 00:13:13,560 En ep�ile mit��n, herra Gibson. 91 00:13:13,720 --> 00:13:15,760 -Vaimosi... - Ex-vaimo. 92 00:13:15,920 --> 00:13:19,960 H�n katosi viisi vuotta sitten. Onko h�nen tili��n k�ytetty? 93 00:13:20,120 --> 00:13:24,680 -Tajuatko, mit� olen kokenut? - Se oli varmasti stressaavaa. 94 00:13:24,840 --> 00:13:30,320 Niin oli, mutta jatkoin el�m��ni. Uusi perheeni on nyt t�rkein. 95 00:13:30,480 --> 00:13:33,480 Michael. He tutkivat vauvan huoneen. 96 00:13:34,440 --> 00:13:37,360 Kauanko t�m� kest��? Tarvitsen tuon t�ihin. 97 00:13:37,520 --> 00:13:41,800 -Saatte sen takaisin. - T�m� on h�irint��. 98 00:13:41,960 --> 00:13:46,600 L�het� v�ke� kysym��n, ovatko naapurit n�hneet Audreya. 99 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 K�skin pysy� ylh��ll�. 100 00:13:50,440 --> 00:13:54,440 Min�kin suuttuisin murhasyytteist�, jos olisin syyt�n. 101 00:13:57,080 --> 00:14:02,720 Haluan listan viedyist� tavaroista. En luota teihin, etenk��n siihen... 102 00:14:02,880 --> 00:14:08,040 Jos tarkoitat rikostutkija Cooperia, h�n ei ole en�� virassa. 103 00:14:17,280 --> 00:14:21,280 -Rikostutkija Cooper. - Dan. 104 00:14:21,440 --> 00:14:24,440 Kristof Olsen. Konsultoiva psykologi. 105 00:14:26,000 --> 00:14:30,440 Olet ollut palkattomalla vapaalla l�hes kolme vuotta. 106 00:14:30,600 --> 00:14:37,720 -Mit� olet tehnyt sin� aikana? - Tutkinut sisint�ni. Ja matkustellut. 107 00:14:37,880 --> 00:14:42,120 Olen toiminut vartijana parilla kaivoksella. 108 00:14:43,240 --> 00:14:49,240 -Meneek� t�ss� kauan vai... - T�ihin paluu riippuu haastattelusta. 109 00:14:49,400 --> 00:14:53,600 -Kannattaa siis tehd� yhteisty�t�. - Aivan. 110 00:14:53,760 --> 00:14:59,400 -Mit� tunteita haihy�kk�ys her�tti? - Kuin olisin sunnuntaiaterialla. 111 00:15:01,760 --> 00:15:04,720 T�m�n mukaan sinulla oli synkk��. 112 00:15:05,169 --> 00:15:07,040 Oliko tuo kysymys? 113 00:15:07,200 --> 00:15:10,520 Onko sinulla yh� itsetuhoisia ajatuksia? 114 00:15:11,520 --> 00:15:13,720 Ei. 115 00:15:21,840 --> 00:15:24,840 Mit� ajattelet hy�kk�yksest� nyt? 116 00:15:26,160 --> 00:15:29,920 Se tapahtui. Ja selvisin siit�. 117 00:15:30,080 --> 00:15:33,120 Miksi haluat palata juuri t�nne? 118 00:15:34,720 --> 00:15:38,280 Milt� ty� Rawlingsin kanssa tuntuisi? 119 00:15:38,440 --> 00:15:43,120 Tarkoitatko Zoea? Ihan hyv�lt�. 120 00:15:43,280 --> 00:15:47,400 -Milt� se h�nest� tuntuisi? - Kysy sit� h�nelt�. 121 00:15:47,560 --> 00:15:52,600 -Min� hoidin Zoea... - Tied�n ett� makaat h�nen kanssaan. 122 00:15:53,840 --> 00:15:56,560 Osana palveluksiasi, eik� niin? 123 00:16:02,200 --> 00:16:06,400 Annatko ruksisi vai et? 124 00:16:39,720 --> 00:16:42,720 -Kiitos t�st�. - Et helpottanut asiaa. 125 00:16:45,120 --> 00:16:47,640 -J��n velkaa. - Olemme tasoissa. 126 00:16:47,800 --> 00:16:50,880 En olisi pomo ilman tukeasi. 127 00:16:53,520 --> 00:16:56,840 -Miten jalka voi? - Se on uudenveroinen. 128 00:16:57,000 --> 00:17:00,080 -Tervetuloa takaisin. - Kiitos. 129 00:17:01,680 --> 00:17:05,240 -Niin, Claire? - Selvisi, miss� Audrey y�pyi. 130 00:17:05,400 --> 00:17:08,960 -Hienoa. Miss�? - Motor Inniss�. Tekstaan osoitteen. 131 00:17:09,120 --> 00:17:14,760 Olen paikalla rikostutkija Russon ja rikostutkija Cooperin kanssa. Danin. 132 00:17:14,920 --> 00:17:18,320 -Mit�? - Vihje tuli h�nelt�. 133 00:17:30,960 --> 00:17:32,800 Persus. 134 00:17:40,480 --> 00:17:43,160 H�n k�ytti nime� Audrey Grey. 135 00:17:43,320 --> 00:17:46,280 -K�vittek� huoneessa? - Odotimme sinua. 136 00:17:47,240 --> 00:17:49,840 H�n kirjautui 8 p�iv�� sitten. 137 00:17:50,000 --> 00:17:55,320 H�n laittoi "�l� h�iritse" -lapun eli huonetta ei ole siivottu. 138 00:17:59,200 --> 00:18:02,120 -Zoe... - �l� luule omivasi juttua. 139 00:18:02,280 --> 00:18:06,600 Johdan tutkintaa. Ja olisit voinut kertoa minulle. 140 00:18:06,760 --> 00:18:10,080 Odotin, kunnes asia on virallinen. 141 00:18:10,240 --> 00:18:12,600 -En halunnut, ett�... - Petyn? 142 00:18:12,760 --> 00:18:15,280 -Odotat turhaan. - Sit� vaaraa ei ole. 143 00:18:15,440 --> 00:18:20,280 Palasitko surffarin takia vai aioitko aina palata t�ihin? 144 00:18:20,440 --> 00:18:23,720 -Molempia. - Vai niin. 145 00:18:23,880 --> 00:18:27,800 -Mist� tiesit Audreyn olleen t��ll�? - Muistiinpanoistani. 146 00:18:27,960 --> 00:18:31,840 Audrey y�pyi t��ll�, kun h�n yritti j�tt�� miehens�. 147 00:18:32,920 --> 00:18:37,520 Ihme juttu. Vanha juttu palasi pinnalle paluusi j�lkeen. 148 00:18:37,680 --> 00:18:42,760 -Luuletko, ett� min� tapoin h�net? - Ehk�. Kiitos. 149 00:18:45,920 --> 00:18:48,600 Ovea ei ole murrettu. 150 00:18:53,680 --> 00:18:56,080 Katsokaa. 151 00:19:01,840 --> 00:19:04,880 H�n oli kylvyss�. Joku koputti. 152 00:19:05,040 --> 00:19:08,200 H�n nousi ja p��sti tulijan sis��n. 153 00:19:08,360 --> 00:19:12,360 Tappaja oli ehk� l�heinen. Mit� pidit aviomiehest�? 154 00:19:12,520 --> 00:19:14,920 Ainakaan h�n ei pit�nyt sinusta. 155 00:19:16,560 --> 00:19:23,000 -Tuskin h�n kehui Audreyakaan. - Vaimo vain h�ipyi. Vihalle oli syy. 156 00:19:23,160 --> 00:19:29,280 -Ei kai h�n en�� vihoittele? - H�n ei ikin� saanut hyv�� selityst�. 157 00:19:36,120 --> 00:19:38,440 Tule, Denver. Hyv� poika. 158 00:19:38,600 --> 00:19:41,640 Hei, Stephen. Hei, Denver. 159 00:19:42,680 --> 00:19:45,720 Se kuuntelee minua vain t�iss�. 160 00:19:47,360 --> 00:19:49,640 -Kas, haimies. - Koiramies. 161 00:19:49,800 --> 00:19:52,320 -Kuulin, ett� villiinnyit. - T�ysin. 162 00:19:52,480 --> 00:19:56,400 -P��sit takaisin. - Joku antoi auttavan jalan. 163 00:19:57,880 --> 00:20:01,960 Uhrin vaatteet. L�ytyisik� niiden avulla mit��n? 164 00:20:02,120 --> 00:20:04,320 Selv�. Nyt menn��n. 165 00:20:11,560 --> 00:20:15,960 -Kiitos avusta Zoen kanssa. - K�skin soittaa h�nelle. 166 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Hajuj�lki loppuu t�h�n. 167 00:20:28,960 --> 00:20:31,040 Hyv� poika, Denver. 168 00:20:32,120 --> 00:20:34,960 Auton avaimet ja huoneen avain. Audreyn. 169 00:20:37,200 --> 00:20:42,280 -Denver kadotti j�ljen. - Avaimien pudottaja astui kai autoon. 170 00:20:44,200 --> 00:20:49,600 Tarkistakaa taksit ja uberit. Haluan tiet�� kaikki t��lt� haetut. 171 00:20:51,360 --> 00:20:54,520 T�m� murha oli tarkkaan mietitty. 172 00:20:54,680 --> 00:20:57,520 -Kerro, mit� tarvitset. - En Dania. 173 00:20:57,680 --> 00:21:01,280 H�nell� on erityinen n�k�kanta. 174 00:21:01,440 --> 00:21:03,760 Arvaatko, mist� he puhuvat? 175 00:21:04,920 --> 00:21:09,760 -Kolme vuotta on pitk� aika. - Sinun piti olla minun puolellani. 176 00:21:10,920 --> 00:21:15,720 -Miten h�n voi palata yksikk��n? - H�n ei eronnut. H�n oli vapaalla. 177 00:21:16,800 --> 00:21:19,600 -Mik� tuo on? - Tuntematon nainen. 178 00:21:19,760 --> 00:21:25,240 L�ytyi palaneesta talosta 10 p�iv�� sitten. Raiskattu ja kuristettu. 179 00:21:27,000 --> 00:21:30,720 -Puremaj�lki. - Onko tappaja purija? 180 00:21:33,800 --> 00:21:36,400 Luulin, ett� arvostaisit ironiaa. 181 00:21:40,120 --> 00:21:44,160 Dan k�vi l�pi saman ruljanssin kuin muutkin. 182 00:21:44,320 --> 00:21:48,120 H�n l�p�isi kunto-, ampuma- ja psykologiset testit. 183 00:21:48,280 --> 00:21:53,080 -En halua h�nt� ty�pariksi. - Niin se kuitenkin menee. 184 00:21:53,240 --> 00:21:58,880 Dan on hyv� rikostutkija, joka tuntee tapauksen. Etk� halua ratkaista sit�? 185 00:22:11,360 --> 00:22:14,240 Onko kipuja? Sattuuko jalkaasi? 186 00:22:15,280 --> 00:22:18,440 -Sain l��kkeit�. - Okei. 187 00:22:20,000 --> 00:22:25,280 -Mist� sitten on kyse? - Luulin, ett� olen kunnossa. 188 00:22:28,680 --> 00:22:33,360 V�lill� tuntuu pahemmalta. Se on t�ysin normaalia. 189 00:22:33,520 --> 00:22:38,640 -Onko hillit�n itkeminen normaalia? - On. Ja t�riseminen. 190 00:22:38,800 --> 00:22:44,840 Samoin tunne siit�, ett� maailma on musta aukko, josta ei p��se ulos. 191 00:22:46,160 --> 00:22:51,360 Hei. Kaikki hyvin. 192 00:22:51,520 --> 00:22:54,560 Ei h�t��. Sin� toivut kyll�. 193 00:22:54,720 --> 00:22:57,520 Siihen menee vain aikaa. 194 00:22:57,680 --> 00:23:00,760 -Kauanko sinulla meni? - Liian kauan. 195 00:23:00,920 --> 00:23:03,760 Mutta olen itsep�inen m�ntti. 196 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 Jouduin pois kisoista. 197 00:23:11,400 --> 00:23:15,520 -Olen alkanut menett�� sponsoreita... - Hei, hei. 198 00:23:15,680 --> 00:23:19,360 Saat uusia. Saat varmasti. 199 00:23:20,800 --> 00:23:23,480 En halua edes menn� ulos. 200 00:23:25,040 --> 00:23:28,960 Katso minua. Kukaan ei painosta sinua siihen. 201 00:23:30,640 --> 00:23:32,760 Sinun pit�� luvata. 202 00:23:34,120 --> 00:23:36,800 Olethan t��ll�, kun p��sen pois? 203 00:23:38,080 --> 00:23:41,200 Min� lupaan. 204 00:24:50,880 --> 00:24:54,320 -Hei. - Audreyn henkivakuutusfirmalta. 205 00:24:54,480 --> 00:24:58,600 H�net oli julistettu kuolleeksi ja rahat maksettu. 206 00:24:59,880 --> 00:25:02,440 Uitko joka aamu? 207 00:25:02,600 --> 00:25:06,480 Olitko sin� niemell�? Oletko nyt vaanijakin? 208 00:25:06,640 --> 00:25:11,640 Miksi teet niin? Uhitteletko kohtalolle? Haluatko kuolla? 209 00:25:12,840 --> 00:25:16,600 -Kaksi miljoonaa? - Ex-mies Michael Gibsonille. 210 00:25:16,760 --> 00:25:21,360 Miksi Audrey palaisi kuolleista viiden vuoden j�lkeen? 211 00:25:21,520 --> 00:25:25,360 -Ehk� h�n kyll�styi pakenemaan. - Tai piiloutumaan. 212 00:25:27,000 --> 00:25:29,760 L�ysin jotain. 213 00:25:29,920 --> 00:25:32,880 Tuo on Audreyn motellihuone. 214 00:25:35,040 --> 00:25:38,840 Kello 22.03 joku tuli vieraisille. 215 00:25:41,840 --> 00:25:44,360 Audrey ei vastustele ovella. 216 00:25:44,520 --> 00:25:47,320 Vieras viipyi 20 minuuttia ja... 217 00:25:51,760 --> 00:25:55,600 Olisiko tuo ex-mies? Michael Gibson? 218 00:25:55,760 --> 00:25:59,520 -Voiko kuvaa tarkentaa? - Paremmaksi sit� ei saa. 219 00:26:01,800 --> 00:26:05,080 -Siin�k� kaikki? - Odotahan. 220 00:26:25,800 --> 00:26:28,320 -Ei ole totta. - Sitten... 221 00:26:29,800 --> 00:26:34,240 -Tarkistitko rekkarin? - Auto kuuluu Gavin Briggsille. 222 00:26:34,400 --> 00:26:36,160 Haetaan h�net. 223 00:26:37,880 --> 00:26:42,600 Hei. Tarvitsen nimmarin avaimien todisteketjua varten. 224 00:26:43,280 --> 00:26:50,080 L�ysin johtolangan motellitappaja- jutussa. Rawlings oli tyytyv�inen. 225 00:26:50,240 --> 00:26:54,200 Saitko papukaijamerkin? Viet viel� h�nen ty�ns�. 226 00:26:56,560 --> 00:26:58,840 Paras palata hommiin. 227 00:27:00,720 --> 00:27:06,800 Hei. Menemme porukalla lasilliselle paikalliseen seitsem�n maissa. 228 00:27:06,960 --> 00:27:09,440 En juo kauheasti. 229 00:27:14,040 --> 00:27:18,000 Claire. Ehk� joskus toiste. 230 00:27:35,480 --> 00:27:39,400 Ymp�rist�ryhm� vastustaa h�rk�haiden harventamista. 231 00:27:39,560 --> 00:27:43,400 Niiden uskotaan k�yneen Amber Wellsin kimppuun. 232 00:27:43,560 --> 00:27:47,480 Syy ei ole haiden. Mit�s meni niiden reviirille. 233 00:27:47,640 --> 00:27:53,480 Nuori kilpasurffaaja joutui hain hampaisiin kolme viikkoa sitten. 234 00:28:10,040 --> 00:28:13,880 En pyyt�nyt harvennusta. Olin sit� vastaan. 235 00:28:14,040 --> 00:28:17,040 -Kukaan ei syyt� sinua. - Trollit syytt�v�t. 236 00:28:17,200 --> 00:28:20,880 -�l� kuuntele heit�. - Helppo sinun on sanoa. 237 00:28:21,040 --> 00:28:26,200 H�ly h�lvenee. Viikon p��st� kukaan ei muista koko juttua. 238 00:28:26,360 --> 00:28:28,640 Niink�? 239 00:28:28,800 --> 00:28:31,480 T�m� tyyppi oli uutisissa: 240 00:28:31,640 --> 00:28:35,400 "Sinun olisi pit�nyt kuolla hain sijaan. Olet murhaaja." 241 00:28:35,560 --> 00:28:37,280 Tajuan. 242 00:28:38,480 --> 00:28:41,960 -Voitko pid�tt�� h�net? - M�nttiydest�k�? 243 00:28:42,120 --> 00:28:45,680 Anna olla. Vastaaminen vain innostaa heit�. 244 00:28:48,920 --> 00:28:50,880 Hei, Dan. 245 00:28:51,040 --> 00:28:55,920 Ep�ilty, Gavin Briggs, on h�ipynyt. Mutta auto l�ytyi. 246 00:28:58,040 --> 00:29:02,320 Auto l�ytyi palaneena. Teknikot eiv�t saaneet mit��n irti. 247 00:29:02,480 --> 00:29:06,240 Naapureiden mukaan Audrey asui Briggsin kanssa vuoden. 248 00:29:08,280 --> 00:29:13,920 He tulivat Sydneyyn, motelliin. Mies tappoi naisen, heitti ruumiin mereen. 249 00:29:14,080 --> 00:29:17,320 Sitten h�n poltti autonsa. 250 00:29:17,480 --> 00:29:20,800 -Mink� takia? - Rahan. Seksin. Koston. 251 00:29:20,960 --> 00:29:26,240 Motellin johtajan mukaan Audrey kirjautui yksin, ilman Briggsi�. 252 00:29:26,400 --> 00:29:30,360 Dan. Ehditk� k�yd�? 253 00:29:30,520 --> 00:29:35,640 Sinut halutaan kansikuvaan, ja ehk� viikonlopun lehtiinkin. 254 00:29:35,800 --> 00:29:39,280 Voisit mainostaa laitosta ja kehua minua. 255 00:29:40,320 --> 00:29:46,240 Briggsin n�k�inen henkil� on n�hty juomassa Harbor View Hotelissa. 256 00:29:46,400 --> 00:29:49,120 Et halua minua kansikuvapojaksi. 257 00:29:55,160 --> 00:29:57,920 Se on siis h�n. 258 00:30:02,400 --> 00:30:04,240 Kiitos. 259 00:30:06,240 --> 00:30:10,760 Baarimikon mukaan h�n on k�ynyt t��ll� n�ihin aikoihin. 260 00:30:10,920 --> 00:30:13,960 H�n juo muutaman ja pelaa rahapelej�. 261 00:30:22,280 --> 00:30:24,720 Minulla on yh� tavaroitasi. 262 00:30:24,880 --> 00:30:28,520 -En tiennyt, mit� tehd� niille. - Tulen k�ym��n. 263 00:30:28,680 --> 00:30:30,880 Voin tuoda ne t�ihin. 264 00:30:38,400 --> 00:30:41,360 Tuo on vain haisovellukseni. 265 00:30:42,600 --> 00:30:45,360 -Mik�? - Se l�hett�� varoituksia. 266 00:30:45,520 --> 00:30:49,040 Se kertoo, miss� haita on havaittu. 267 00:30:49,200 --> 00:30:51,320 Katso vaikka. 268 00:30:51,480 --> 00:30:58,080 T�ll� hetkell� kaksi h�rk�haita on Bulli Pointilla Wollongongissa. 269 00:30:59,960 --> 00:31:03,480 Eik� tuo ole aika vainoharhaista? 270 00:31:03,640 --> 00:31:06,880 Istumme pubissa, melko varmasti turvassa. 271 00:31:07,040 --> 00:31:10,800 Haluan vain tiet��, miss� pahikset liikkuvat. 272 00:31:25,680 --> 00:31:30,920 "Meri kuuluu haille, ei ihmisille!" "Sinun olisi pit�nyt kuolla." 273 00:31:33,200 --> 00:31:35,600 "Min� kannustin haita." 274 00:31:35,760 --> 00:31:40,520 Stephen Langley: "�l� kuuntele vihaajia. Olet upea." 275 00:32:03,280 --> 00:32:04,920 "Kiitti." 276 00:32:25,640 --> 00:32:29,000 -Olisi pit�nyt kertoa paluustani. - Mikset kertonut? 277 00:32:29,160 --> 00:32:33,560 Puhuit kuukaudesta. Olit poissa 3 vuotta. 278 00:32:33,720 --> 00:32:39,000 -Mit� tuohon voi sanoa? Olen mulkku. - Eka rehellinen kommenttisi. 279 00:32:42,280 --> 00:32:45,360 -Hei. - Joo. 280 00:33:02,160 --> 00:33:03,760 Briggs, pys�hdy! 281 00:33:40,000 --> 00:33:44,120 H�n katosi laitureiden alle. Selv�. 282 00:33:46,360 --> 00:33:49,840 -Kutsuin rannikkopoliisit. - Mit� tapahtui? 283 00:34:00,040 --> 00:34:03,040 En tappanut Audreya. Rakastin h�nt�. 284 00:34:03,200 --> 00:34:06,600 Miksi pakenit? Meill� on puhelintietosi. 285 00:34:06,760 --> 00:34:12,600 -Miksi soittelit Audreyn ex�lle? - Tusina puhelua parissa p�iv�ss�. 286 00:34:12,760 --> 00:34:15,720 Audrey pelk�si miest� ja pakeni h�nelt�. 287 00:34:15,880 --> 00:34:20,200 -Suunnittelitteko kaiken yhdess�? - En liity siihen mitenk��n. 288 00:34:20,360 --> 00:34:25,760 -En tehnyt mit��n. - Havittelitko rahoja, Gavin? 289 00:34:25,920 --> 00:34:28,280 Henkivakuutusrahoja. 290 00:34:30,640 --> 00:34:37,480 Kuulitte, ett� ex� sai 2 miljoonaa henkivakuutuksesta, ja ajattelitte: 291 00:34:39,080 --> 00:34:41,080 "Tuo ei ole reilua." 292 00:34:42,840 --> 00:34:45,000 Mit� teitte seuraavaksi? 293 00:34:45,160 --> 00:34:49,480 K�skit Audreyn soittaa ex�lle ja pyyt�� osuutta. 294 00:34:49,640 --> 00:34:56,280 Mutta et huomioinut miehen raivoa. H�nt� oli syytetty viisi vuotta- 295 00:34:56,440 --> 00:35:00,760 -vaimonsa kuolemasta, eik� h�n kaivannut muutosta. 296 00:35:00,920 --> 00:35:06,520 -En tiennyt, ett� h�n tappaa Audreyn. - Mikset kertonut taposta poliisille? 297 00:35:10,400 --> 00:35:16,360 Henkivakuutusrahojen takia. Halusit yh� osasi, etk� niin? 298 00:35:21,640 --> 00:35:24,640 -Mit� haluat? - Kyt�t tiet�v�t. 299 00:35:24,800 --> 00:35:29,720 Mit� teit Audreylle. Todisteita ei ole. En kertonut mit��n. 300 00:35:29,880 --> 00:35:33,560 Jos haluat pit�� asian niin, on syyt� maksaa. 301 00:35:35,280 --> 00:35:38,280 Kuuletko? Onko meill� diili? 302 00:35:41,520 --> 00:35:45,320 -Oletko siell�? - Sinulla on v��r� numero. 303 00:35:47,560 --> 00:35:50,600 Min� yritin. Voinko menn� nyt? 304 00:35:50,760 --> 00:35:54,360 -Pid�tt�k�� h�net. - Miksi? Tein mit� pyysitte. 305 00:35:54,520 --> 00:35:59,480 -Vaikka m�nttiydest�. Mit� nyt? - Me pid�t�mme h�net. 306 00:35:59,640 --> 00:36:03,680 -Briggsin lausunnon perusteellako? - Mies tuskin tunnustaa. 307 00:36:03,840 --> 00:36:05,880 Aivan. 308 00:36:14,440 --> 00:36:16,920 Min� avaan. 309 00:36:22,040 --> 00:36:26,400 -Zoella on viel� tavaroitani. - Joo, tule sis��n. 310 00:36:27,400 --> 00:36:29,800 -Otatko oluen? - Mik� ettei. 311 00:36:29,960 --> 00:36:35,240 Hei, Mickey. Miten sinulla on mennyt? 312 00:36:35,400 --> 00:36:38,400 Mit� sinulle oikein sy�tet��n? 313 00:36:43,960 --> 00:36:47,000 -Haluatko lasin? - En. 314 00:36:55,400 --> 00:36:58,560 Ei n�yt� h��vilt�. Pari laatikkoa. 315 00:36:58,720 --> 00:37:00,840 Heitin suuren osan pois. 316 00:37:01,000 --> 00:37:03,520 Kai s�ilytit Pok�mon-korttini? 317 00:37:05,960 --> 00:37:09,520 -Mit� �idillesi kuuluu? - Hyv��. 318 00:37:10,400 --> 00:37:14,280 H�n vihoittelee yh�, koska en nainut sinua. 319 00:37:17,320 --> 00:37:20,080 Sano terveisi� minulta. 320 00:37:24,280 --> 00:37:28,120 Selv�. Kiitos. 321 00:37:29,160 --> 00:37:31,360 Min� voin auttaa. 322 00:37:40,320 --> 00:37:42,440 Hei, Dan. 323 00:37:44,400 --> 00:37:49,720 N�kisik� haisovelluksellasi, miss� h�rk�haita oli murhay�n�? 324 00:37:49,880 --> 00:37:54,840 -Ehk�. - Audreyn puremista oli kolme p�iv��. 325 00:37:55,492 --> 00:37:59,212 Ja hai repi h�net pian mereen heitt�misen j�lkeen. 326 00:38:01,840 --> 00:38:07,320 Y�n�, jona Audrey heitettiin mereen, rannikolla liikkui h�rk�hai. 327 00:38:07,480 --> 00:38:12,840 Samaan aikaan AIS-j�rjestelm�ss� n�kyy alus hain sijainnissa. 328 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 -GPS j�i p��lle. - Montako kamerakulmaa on? 329 00:38:16,160 --> 00:38:18,280 Vain t�m�. 330 00:38:22,000 --> 00:38:23,640 Katso yl�s. 331 00:38:35,680 --> 00:38:40,520 -En uskonut, ett� Gibsonilla on vene. - H�nen rikkailla asiakkaillaan on. 332 00:38:40,680 --> 00:38:45,480 H�n palasi merilt� kello 3.20. 333 00:38:51,720 --> 00:38:55,480 Katso nyt yl�s. Katso yl�s. 334 00:38:58,880 --> 00:39:01,360 Saako sit� suuremmaksi? 335 00:39:03,920 --> 00:39:05,720 Kiinni j�i. 336 00:39:05,880 --> 00:39:10,880 L�hett�k�� rikosteknikot alukselle etsim��n Audreyn DNA:ta. 337 00:39:12,080 --> 00:39:13,960 Hyv�� ty�t�. 338 00:40:32,080 --> 00:40:35,320 -Anteeksi, olen my�h�ss�. - Ei se mit��n. 339 00:40:36,920 --> 00:40:40,040 -P�rj��tk�? - Joo. 340 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 En pystynyt suojelemaan sinua. 341 00:41:06,280 --> 00:41:08,160 Sen takia l�hdin. 342 00:41:10,640 --> 00:41:12,520 Sin�h�n suojelit. 343 00:41:14,560 --> 00:41:17,360 Jos et olisi sukeltanut veteen... 344 00:41:24,200 --> 00:41:26,760 Miksi tulit takaisin? 345 00:41:33,800 --> 00:41:36,400 Kaipasin kai entist� el�m��ni. 346 00:41:45,920 --> 00:41:48,840 Asiat eiv�t voi palata ennalleen. 347 00:42:03,880 --> 00:42:07,040 Tuntematon naisesi sai minut miettim��n. 348 00:42:07,200 --> 00:42:12,080 3,5 vuotta sitten nostimme kuolleen miehen vanhasta kaivosta. 349 00:42:12,240 --> 00:42:15,800 Sit� pidettiin tapaturmana, putoamisena. 350 00:42:16,800 --> 00:42:22,960 Miehell� oli tuollainen puremaj�lki l�hes t�ysin samassa paikassa. 351 00:42:24,320 --> 00:42:29,480 Puremaj�lke� pidettiin muistona villist� seksist�. 352 00:42:29,640 --> 00:42:32,440 Siksi siit� ei otettu valosta. 353 00:42:32,600 --> 00:42:39,320 Yhdelle asialle ei l�ytynyt selityst� ja se vaivasi minua. 354 00:42:39,480 --> 00:42:45,800 Miehelt� puuttui hammas, oikea etuhammas. Raossa oli yh� verta. 355 00:42:45,960 --> 00:42:48,640 Denver, tule sy�m��n. 356 00:42:51,920 --> 00:42:57,000 Kuolinsyyntutkijan mukaan hammas irtosi putoamisen aikana, mutta... 357 00:42:58,200 --> 00:43:01,760 Hammasta ei l�ytynyt. 358 00:43:16,400 --> 00:43:19,160 Tuolla jossain on sarjamurhaaja. 359 00:43:37,840 --> 00:43:41,840 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 30027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.