All language subtitles for Barney Miller - S3EP19 - Asylum 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:09,018 A person has to be missing for 48 hours 2 00:00:09,042 --> 00:00:11,009 before we can start looking. 3 00:00:12,613 --> 00:00:14,390 You're welcome. 4 00:00:14,414 --> 00:00:15,492 What do you got there? 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,260 Uh, possible missing husband. 6 00:00:17,284 --> 00:00:18,728 How long has he been gone? 7 00:00:18,752 --> 00:00:20,085 That was him on the phone. 8 00:00:22,623 --> 00:00:24,534 He was just thinking about it. 9 00:00:24,558 --> 00:00:26,736 He was wondering what kind of a head start he'd have. 10 00:00:29,296 --> 00:00:31,942 All right, get in there, you fruitcake. 11 00:00:31,966 --> 00:00:33,710 Don't call me that. Oh, I'm sorry, 12 00:00:33,734 --> 00:00:36,245 I didn't know you were so sensitive there, jelly-wrists. 13 00:00:36,269 --> 00:00:38,829 My, you are clever for your species. 14 00:00:39,707 --> 00:00:40,750 Hello, Marty. 15 00:00:40,774 --> 00:00:42,285 See? I told you I had friends. 16 00:00:42,309 --> 00:00:43,687 What, uh...? What happened? 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,021 I think he's into bondage. 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,190 You shut your mouth. Okay, let's take it easy. 19 00:00:47,214 --> 00:00:48,224 Take it easy. 20 00:00:48,248 --> 00:00:49,626 Hello, Marty. Hello, captain. 21 00:00:49,650 --> 00:00:50,827 What seems to be the problem? 22 00:00:50,851 --> 00:00:52,328 I was walking by this... 23 00:00:52,352 --> 00:00:55,231 This fruit bar over on Lexington. 24 00:00:55,255 --> 00:00:57,533 I hear all this shrieking going on inside. 25 00:00:57,557 --> 00:00:59,057 We were playing darts. 26 00:01:00,393 --> 00:01:02,538 Well, sir, I went inside to investigate. 27 00:01:02,562 --> 00:01:05,241 It seems everybody in the place stopped their illegal acts 28 00:01:05,265 --> 00:01:07,310 the moment I walk in. 29 00:01:07,334 --> 00:01:10,480 But this one, I catch him with these. 30 00:01:10,504 --> 00:01:11,881 It's unconstitutional. 31 00:01:11,905 --> 00:01:13,650 He didn't even have a search warrant. 32 00:01:13,674 --> 00:01:15,819 He was trying to eat the stuff. 33 00:01:15,843 --> 00:01:17,843 Well, I was hungry. 34 00:01:18,946 --> 00:01:19,978 All right. 35 00:01:21,214 --> 00:01:23,582 Thank you, officer, we'll take care of it. 36 00:01:25,653 --> 00:01:27,296 Very stupid, Marty. 37 00:01:27,320 --> 00:01:29,833 And ugly too. 38 00:01:29,857 --> 00:01:31,902 I'm talking about this. 39 00:01:31,926 --> 00:01:34,171 Captain, I've only got two weeks left on my probation. 40 00:01:34,195 --> 00:01:35,905 I really can't afford any more trouble. 41 00:01:35,929 --> 00:01:37,574 You're already in trouble. 42 00:01:37,598 --> 00:01:39,376 But it's less than half an ounce, captain. 43 00:01:39,400 --> 00:01:40,510 That's not illegal. 44 00:01:40,534 --> 00:01:42,946 I'm afraid that's not entirely true. 45 00:01:42,970 --> 00:01:45,114 Less than half an ounce simply means 46 00:01:45,138 --> 00:01:47,484 we have some flexibility in the matter. 47 00:01:47,508 --> 00:01:48,885 It allows us to take into account 48 00:01:48,909 --> 00:01:52,856 mitigating circumstances, personal intent. 49 00:01:52,880 --> 00:01:56,726 We have the option of holding you or letting you go. 50 00:01:56,750 --> 00:01:58,761 Come to think of it, 51 00:01:58,785 --> 00:02:00,986 we have the power of life and death over you. 52 00:02:04,457 --> 00:02:05,602 I don't believe we've met. 53 00:02:05,626 --> 00:02:07,737 Uh, this is, uh, Detective Dietrich. 54 00:02:07,761 --> 00:02:09,506 Mm-hm. He's gonna take your statement. 55 00:02:09,530 --> 00:02:11,007 Detective Dietrich. 56 00:02:11,031 --> 00:02:12,441 Have a seat over there. 57 00:02:12,465 --> 00:02:14,410 Excuse me. 58 00:02:14,434 --> 00:02:16,145 Send this to the lab, have it analyzed. 59 00:02:16,169 --> 00:02:18,414 I'm, uh... I'm familiar with the procedure, captain. 60 00:02:18,438 --> 00:02:20,416 Oh, good, then I don't have to explain it to you. 61 00:02:20,440 --> 00:02:22,051 Not unless you want to. 62 00:02:22,075 --> 00:02:25,454 It doesn't seem to be necessary under the circumstances. 63 00:02:25,478 --> 00:02:26,856 Right. 64 00:02:26,880 --> 00:02:28,246 We can talk another time. 65 00:02:31,718 --> 00:02:34,297 All right, come on in here. You're making a drastic mistake. 66 00:02:34,321 --> 00:02:36,199 You cannot arrest me. 67 00:02:36,223 --> 00:02:38,401 Hold still here. I already have. 68 00:02:38,425 --> 00:02:39,636 Come on, in you go. In you go. 69 00:02:39,660 --> 00:02:41,337 He cannot do that to me. 70 00:02:41,361 --> 00:02:42,705 Okay, what do we got? 71 00:02:42,729 --> 00:02:45,163 I caught this guy trying to for... 72 00:02:47,634 --> 00:02:49,646 Trying to force this guy into a car. 73 00:02:49,670 --> 00:02:52,515 He is Soviet citizen. I am Soviet citizen. 74 00:02:52,539 --> 00:02:55,117 I have a diplomatic passport. I am immune. 75 00:02:55,141 --> 00:02:58,087 Well, you can have all the shots in the world for all I care. 76 00:02:58,111 --> 00:03:01,323 Wojo, you got his passport? 77 00:03:01,347 --> 00:03:02,425 Sure, Barn. 78 00:03:02,449 --> 00:03:04,961 See, I saw Mr... Jininski. Jininski. 79 00:03:04,985 --> 00:03:06,563 Yeah, scurrying along the street. 80 00:03:06,587 --> 00:03:08,230 And all of a sudden this clown comes up, 81 00:03:08,254 --> 00:03:09,432 jumps out of a car... Wojo, 82 00:03:09,456 --> 00:03:11,701 this looks like a valid diplomatic passport. 83 00:03:11,725 --> 00:03:14,070 This is. I am Andre Bulganov. 84 00:03:14,094 --> 00:03:16,940 I am political attaché to Soviet embassy. 85 00:03:16,964 --> 00:03:20,910 Please, sir, I have requested asylum in United States. 86 00:03:20,934 --> 00:03:24,914 Wojo, were you aware this man was seeking political asylum? 87 00:03:24,938 --> 00:03:28,139 Yeah. I gave it to him. 88 00:04:20,961 --> 00:04:23,039 Okay, thank you. 89 00:04:23,063 --> 00:04:24,441 Let him go, Wojo. 90 00:04:24,465 --> 00:04:26,943 But, Barney, we got him on assault, attempted kidnapping... 91 00:04:26,967 --> 00:04:28,845 Wojo, this is a valid passport. 92 00:04:28,869 --> 00:04:31,013 Diplomatic immunity puts him beyond our reach. 93 00:04:31,037 --> 00:04:32,037 Turn him loose. 94 00:04:33,440 --> 00:04:36,307 Pfft! Boy, that's just dandy. 95 00:04:39,079 --> 00:04:41,223 You know, you're setting a wonderful example 96 00:04:41,247 --> 00:04:42,892 for people who got respect for the law. 97 00:04:42,916 --> 00:04:45,227 Well, he is breaking the law of Soviet Union. 98 00:04:45,251 --> 00:04:46,696 Pfft! What kind of law is that? 99 00:04:46,720 --> 00:04:49,031 Wojo, just let him go. 100 00:04:49,055 --> 00:04:51,935 Barn, now, I'm talking about the New York penal code, 101 00:04:51,959 --> 00:04:55,226 not some silly Russian rules and regulations. 102 00:04:56,597 --> 00:04:58,875 Barney, this is, uh, some cracker 103 00:04:58,899 --> 00:05:01,433 from the, uh, State Department on the phone. 104 00:05:05,839 --> 00:05:08,050 This whole incident is, uh, outrage. 105 00:05:08,074 --> 00:05:12,188 Is a... Is a decadent, fascistic, uh, conspiracy. 106 00:05:12,212 --> 00:05:13,723 You know what? What? 107 00:05:13,747 --> 00:05:17,316 This is going to make a beautiful story. 108 00:05:20,987 --> 00:05:23,433 No, sir, no one is being held. 109 00:05:23,457 --> 00:05:27,103 Uh, Mr. Bulganov has been released. 110 00:05:27,127 --> 00:05:32,008 Uh, Mr. Jininski is, uh, seeking political asylum. 111 00:05:32,032 --> 00:05:35,077 Uh, ha-ha, yes, 112 00:05:35,101 --> 00:05:36,446 as a matter of fact, it's true. 113 00:05:36,470 --> 00:05:41,618 Uh, in a moment of enthusiasm, out of compassion 114 00:05:41,642 --> 00:05:42,852 for his fellow man, 115 00:05:42,876 --> 00:05:44,987 one of my men did indeed 116 00:05:45,011 --> 00:05:47,145 grant him political asylum. 117 00:05:49,583 --> 00:05:52,584 Yes, sir, we all laughed at that for quite a while. 118 00:05:54,788 --> 00:05:58,067 No, I will take no action one way or another. 119 00:05:58,091 --> 00:06:00,470 Good. Yes, okay, fine. 120 00:06:00,494 --> 00:06:01,704 Yes, sir. 121 00:06:01,728 --> 00:06:03,473 Okay. 122 00:06:03,497 --> 00:06:06,197 They're sending somebody down to straighten this mess out. 123 00:06:08,402 --> 00:06:10,346 Well, what about, uh...? Uh, Jininski, huh? 124 00:06:10,370 --> 00:06:11,447 Does he get to stay? 125 00:06:11,471 --> 00:06:13,616 Wojo, that has nothing to do with us. 126 00:06:13,640 --> 00:06:15,184 Please, sir, I wish to be protected. 127 00:06:15,208 --> 00:06:17,220 You'll be protected, Mr. Jininski. 128 00:06:17,244 --> 00:06:18,421 He must come with me. 129 00:06:18,445 --> 00:06:22,325 Please, Mr. Bulganov, that'll be taken care of. 130 00:06:31,691 --> 00:06:34,470 I don't care about orchestra. I don't care about piano. 131 00:06:34,494 --> 00:06:36,872 I am staying here. 132 00:06:36,896 --> 00:06:38,129 Captain? 133 00:06:40,167 --> 00:06:46,082 Uh, Mr. Jininski will be staying with us for a while. 134 00:06:46,106 --> 00:06:49,052 You have no jurisdiction to that matter. 135 00:06:49,076 --> 00:06:50,420 He must come with me. 136 00:06:50,444 --> 00:06:52,621 Mr. Jininski is being detained. 137 00:06:52,645 --> 00:06:55,925 I am lodging official protest with your government. 138 00:06:55,949 --> 00:06:57,260 Big deal. 139 00:06:57,284 --> 00:06:59,244 Wojo. 140 00:07:02,422 --> 00:07:04,122 Good day, Mr. Bulganov. 141 00:07:08,828 --> 00:07:10,828 I will be in touch. 142 00:07:14,234 --> 00:07:16,613 Salute to you from your brother 143 00:07:16,637 --> 00:07:19,771 in struggle against racist imperialism. 144 00:07:21,408 --> 00:07:23,252 Yeah. 145 00:07:23,276 --> 00:07:24,341 Say hello for me. 146 00:07:34,721 --> 00:07:36,298 You'll be all right. 147 00:07:36,322 --> 00:07:41,103 Do you know I want to become an American citizen? 148 00:07:41,127 --> 00:07:42,827 That's okay by me. 149 00:07:46,766 --> 00:07:50,034 Tell me, did you pass the test the first time? 150 00:07:51,805 --> 00:07:53,583 Yeah. 151 00:07:53,607 --> 00:07:57,274 What was most difficult part? 152 00:08:00,046 --> 00:08:02,113 Parallel parking. 153 00:08:06,453 --> 00:08:07,697 Is he with the Panov Ballet? 154 00:08:07,721 --> 00:08:09,098 Yeah, he's a musician. 155 00:08:09,122 --> 00:08:10,566 Oh, I saw it last week. 156 00:08:10,590 --> 00:08:12,802 They danced Swan Lake at Lincoln Center. 157 00:08:12,826 --> 00:08:16,038 I know. Oh, God, it was just wonderful. 158 00:08:16,062 --> 00:08:19,108 Swan Lake is... Is one of the most magnificent 159 00:08:19,132 --> 00:08:21,678 and... And breathtaking of all the ballets. 160 00:08:21,702 --> 00:08:25,114 It's... It's an artistic milestone 161 00:08:25,138 --> 00:08:26,816 in the history of the performing arts. 162 00:08:26,840 --> 00:08:28,551 Did you go? 163 00:08:28,575 --> 00:08:31,109 No, I had hockey tickets. 164 00:08:40,620 --> 00:08:41,898 May I help you? 165 00:08:41,922 --> 00:08:44,322 Stevens, State Department. 166 00:08:46,159 --> 00:08:49,338 Harris, police department. 167 00:08:49,362 --> 00:08:52,174 Is there a Captain Miller here? 168 00:08:54,835 --> 00:08:55,934 Hang on a minute. 169 00:08:59,072 --> 00:09:01,083 My name is Stevens, Jeffrey Stevens. 170 00:09:01,107 --> 00:09:02,585 I'm with the State Department. 171 00:09:02,609 --> 00:09:03,820 Yemana. 172 00:09:03,844 --> 00:09:05,254 Nick Yemana. 173 00:09:05,278 --> 00:09:07,189 They told me you were Russian. 174 00:09:07,213 --> 00:09:08,891 They were wrong. 175 00:09:08,915 --> 00:09:11,060 Uh, excuse me. 176 00:09:11,084 --> 00:09:13,028 Uh, that's the Russian over there. 177 00:09:13,052 --> 00:09:14,931 This is, uh, Sergeant Yemana. 178 00:09:14,955 --> 00:09:16,354 He's Japanese. 179 00:09:17,724 --> 00:09:19,234 My mistake. 180 00:09:19,258 --> 00:09:21,136 Oh, that's okay. 181 00:09:21,160 --> 00:09:22,605 Arigatou. 182 00:09:24,097 --> 00:09:25,508 Domo arigatou. 183 00:09:32,872 --> 00:09:35,351 Hi. Do you speak any English? 184 00:09:35,375 --> 00:09:36,886 Little bit, but I... Mr. Stevens, 185 00:09:36,910 --> 00:09:38,120 I'm Captain Miller. 186 00:09:38,144 --> 00:09:40,590 Good afternoon, sir. This is, Detective Wojciehowicz, 187 00:09:40,614 --> 00:09:42,258 the arresting officer. 188 00:09:42,282 --> 00:09:45,060 I hope you understand that you had no authority 189 00:09:45,084 --> 00:09:46,295 to do what you did. 190 00:09:46,319 --> 00:09:47,663 The guy was being kidnapped. 191 00:09:47,687 --> 00:09:48,965 What was I supposed to do, huh? 192 00:09:48,989 --> 00:09:50,633 Stand around with my finger up my...? 193 00:09:50,657 --> 00:09:52,869 Wojo. 194 00:09:52,893 --> 00:09:55,004 I just think someone oughta tell this guy 195 00:09:55,028 --> 00:09:57,406 that, uh... That people don't get away with kidnapping 196 00:09:57,430 --> 00:09:58,674 around this precinct. 197 00:09:58,698 --> 00:10:00,343 I don't care what country they're from. 198 00:10:00,367 --> 00:10:02,278 You might have taken alternative actions 199 00:10:02,302 --> 00:10:05,302 if you had been a bit more perspicacious. 200 00:10:07,440 --> 00:10:09,139 Oh, yeah? 201 00:10:10,677 --> 00:10:12,042 Mr. Stevens... 202 00:10:13,913 --> 00:10:15,290 Mr. Stevens, this entire affair 203 00:10:15,314 --> 00:10:19,061 was unfortunate but unfortunately unavoidable. 204 00:10:19,085 --> 00:10:20,796 I don't know if you realize, 205 00:10:20,820 --> 00:10:24,967 but what we have here is a very delicate situation. 206 00:10:24,991 --> 00:10:27,336 And my job as State Department liaison 207 00:10:27,360 --> 00:10:31,474 is to keep it from blowing into a major diplomatic flap. 208 00:10:31,498 --> 00:10:33,063 You're the expert. 209 00:10:34,734 --> 00:10:38,113 I, uh, started the job last Tuesday. 210 00:10:38,137 --> 00:10:39,682 Oh. 211 00:10:39,706 --> 00:10:41,250 With the new administration. 212 00:10:41,274 --> 00:10:44,052 Ah, yes, as a matter of fact, now that you mention it, 213 00:10:44,076 --> 00:10:46,689 I do detect a slight accent. 214 00:10:46,713 --> 00:10:48,290 We no longer have accents. 215 00:10:48,314 --> 00:10:49,392 You do. 216 00:10:54,054 --> 00:10:55,297 Touché. 217 00:10:55,321 --> 00:10:59,936 Captain, why does this gentleman wish to defect? 218 00:10:59,960 --> 00:11:02,304 Well, I never asked him. 219 00:11:02,328 --> 00:11:04,607 I just assumed that you would want to. 220 00:11:04,631 --> 00:11:06,709 Ah, that's right. 221 00:11:06,733 --> 00:11:08,777 Mr. Jininski. 222 00:11:08,801 --> 00:11:11,481 I'm Mr. Stevens of the U.S. government. 223 00:11:11,505 --> 00:11:12,815 I'd like to know your reasons 224 00:11:12,839 --> 00:11:15,284 for wanting to stay in this country. 225 00:11:15,308 --> 00:11:18,387 Uh, to be free. 226 00:11:18,411 --> 00:11:22,191 "To be free." 227 00:11:22,215 --> 00:11:24,160 I'm afraid that just wanting to be free 228 00:11:24,184 --> 00:11:26,195 isn't enough, Mr. Jininski. 229 00:11:26,219 --> 00:11:28,697 Good enough for me. I need more specifics. 230 00:11:28,721 --> 00:11:31,600 Don't you understand? Please, sir. 231 00:11:31,624 --> 00:11:36,705 Sir, I want to, uh... To work. 232 00:11:36,729 --> 00:11:39,241 Uh, I want to don't be afraid. 233 00:11:39,265 --> 00:11:43,245 I want to... To go where I choose, to whom I choose 234 00:11:43,269 --> 00:11:45,014 and nobody follow me. 235 00:11:45,038 --> 00:11:46,849 Police. 236 00:11:46,873 --> 00:11:49,318 I want to be free, sir. 237 00:11:49,342 --> 00:11:51,620 Oh, man, this is beautiful. 238 00:11:51,644 --> 00:11:53,522 I mean, man, this is just beautiful. 239 00:11:53,546 --> 00:11:55,691 Very touching, very poetic. 240 00:11:55,715 --> 00:11:57,392 Let him in. STEVENS: I am looking for... 241 00:11:59,018 --> 00:12:01,063 Uh, 12th Precinct. Harris. 242 00:12:01,087 --> 00:12:04,099 Political persecution, religious persecution. 243 00:12:04,123 --> 00:12:07,103 We don't accept defectors for frivolous reasons. 244 00:12:07,127 --> 00:12:09,661 Stevens, uh, the State Department. 245 00:12:10,964 --> 00:12:12,164 Thank you. 246 00:12:13,599 --> 00:12:14,710 Stevens here. 247 00:12:14,734 --> 00:12:18,614 What, uh...? What is this "frivolous"? 248 00:12:18,638 --> 00:12:23,052 Uh, frivolous. Uh, well, uh, frivolous would be a... 249 00:12:23,076 --> 00:12:24,687 Well, let's say you... You were in love 250 00:12:24,711 --> 00:12:26,589 with an American girl. Frivolous. 251 00:12:26,613 --> 00:12:27,623 Me? 252 00:12:29,182 --> 00:12:31,227 No, I am not frivolous. 253 00:12:31,251 --> 00:12:33,128 Of course you're not, huh? 254 00:12:33,152 --> 00:12:35,019 I am homosexual. 255 00:12:41,695 --> 00:12:45,941 ♪ My country 'tis of thee ♪ 256 00:12:45,965 --> 00:12:49,500 ♪ Sweet land of liberty ♪ 257 00:12:51,738 --> 00:12:55,218 But you told me I would be able to stay. 258 00:12:55,242 --> 00:12:58,487 Uh, yeah, well, they're discussing it in there. 259 00:12:58,511 --> 00:13:03,025 Will they make me to go back because I am different? 260 00:13:03,049 --> 00:13:04,626 They can't keep you out of the country 261 00:13:04,650 --> 00:13:07,010 just because you're gay, Mr. Jininski. 262 00:13:12,692 --> 00:13:14,270 Gay? 263 00:13:14,294 --> 00:13:16,171 That's what they call it here. 264 00:13:16,195 --> 00:13:18,541 Is all right to be gay in America? 265 00:13:18,565 --> 00:13:21,844 It's wonderful anywhere. 266 00:13:21,868 --> 00:13:23,913 Mr. Jininski? 267 00:13:23,937 --> 00:13:26,515 Mr. Jininski... 268 00:13:26,539 --> 00:13:30,608 It doesn't... It doesn't matter to me one way or the other. 269 00:13:32,078 --> 00:13:33,778 You are bisexual? 270 00:13:38,484 --> 00:13:39,851 I'm normal. 271 00:13:41,020 --> 00:13:42,364 I like girls. 272 00:13:42,388 --> 00:13:45,756 Oh, uh, you are, uh, frivolous. 273 00:13:52,665 --> 00:13:55,544 This could be very embarrassing to the new administration. 274 00:13:55,568 --> 00:13:57,813 They have officially protested the actions 275 00:13:57,837 --> 00:13:59,748 of that, uh, officer of yours. 276 00:13:59,772 --> 00:14:01,250 You let me worry about my officers. 277 00:14:01,274 --> 00:14:03,118 The... The question is, what are you gonna do 278 00:14:03,142 --> 00:14:04,586 about that man sitting out there? 279 00:14:04,610 --> 00:14:06,088 Are you going to give him asylum? 280 00:14:06,112 --> 00:14:08,190 Oh, I can't give anyone asylum. 281 00:14:08,214 --> 00:14:09,558 You can't? 282 00:14:09,582 --> 00:14:11,961 The only person who can formally grant asylum 283 00:14:11,985 --> 00:14:14,130 is the District Director of Immigration. 284 00:14:14,154 --> 00:14:16,499 Then why are you here? 285 00:14:16,523 --> 00:14:17,667 It's my job. 286 00:14:17,691 --> 00:14:20,091 To do what? I don't know. I'm new. 287 00:14:23,462 --> 00:14:26,542 Well, uh, then it would appear to me 288 00:14:26,566 --> 00:14:31,047 that the, uh... The next step would be to get Mr. Jininski 289 00:14:31,071 --> 00:14:32,882 over to the Department of Immigration. 290 00:14:32,906 --> 00:14:34,650 I'm afraid we can't do that. 291 00:14:34,674 --> 00:14:35,985 Why? 292 00:14:36,009 --> 00:14:38,921 Captain, it is official policy that no U.S. agency, 293 00:14:38,945 --> 00:14:40,355 including the police, 294 00:14:40,379 --> 00:14:43,425 may aid in any way to help an individual seek asylum. 295 00:14:43,449 --> 00:14:46,128 Well, then, why don't we just send him over there? 296 00:14:46,152 --> 00:14:49,999 No, no, no, you cannot send him anywhere. 297 00:14:50,023 --> 00:14:51,667 How is the man supposed to get there? 298 00:14:51,691 --> 00:14:55,037 That's up to him. 299 00:14:55,061 --> 00:14:57,873 What if the Russians grab him again? 300 00:14:57,897 --> 00:14:59,809 Well, in that case, the United States 301 00:14:59,833 --> 00:15:02,311 will make a formal protest to the Soviet government. 302 00:15:02,335 --> 00:15:07,382 Ah, I see. We protest, they protest. 303 00:15:07,406 --> 00:15:10,307 All sounds very silly, Mr. Stevens. 304 00:15:11,978 --> 00:15:13,845 It's a living, sir. 305 00:15:16,950 --> 00:15:18,327 Tell me, Mr. Jininski, 306 00:15:18,351 --> 00:15:20,596 do they have a large gay community in Russia? 307 00:15:20,620 --> 00:15:23,099 Mm, is very hard to say. 308 00:15:23,123 --> 00:15:25,935 They are afraid to be known. Mm-hm. 309 00:15:25,959 --> 00:15:28,104 Well, I must tell you that I do admire your courage 310 00:15:28,128 --> 00:15:30,573 and convictions very much. 311 00:15:30,597 --> 00:15:32,107 Thank you. 312 00:15:32,131 --> 00:15:34,098 I like your jacket. 313 00:15:39,739 --> 00:15:42,617 Okay, listen, I'm sitting on top of a news story 314 00:15:42,641 --> 00:15:45,420 that would just be dynamite for your magazine. 315 00:15:45,444 --> 00:15:46,955 No, really, it's got everything. 316 00:15:46,979 --> 00:15:49,446 Uh, intrigue, danger... 317 00:15:51,250 --> 00:15:52,649 romance. 318 00:15:55,521 --> 00:15:56,765 The longer he stays here, 319 00:15:56,789 --> 00:15:58,266 the more embarrassing it is for us. 320 00:15:58,290 --> 00:16:01,303 All right, just take it easy, Mr. Stevens. Just take it easy. 321 00:16:01,327 --> 00:16:03,105 You can go now. 322 00:16:03,129 --> 00:16:05,774 But... But... But... But... But excuse me. 323 00:16:05,798 --> 00:16:06,775 Where? 324 00:16:06,799 --> 00:16:09,211 I can't tell you that. 325 00:16:09,235 --> 00:16:13,170 Just... Just... Just... Just go wherever you like. 326 00:16:14,473 --> 00:16:17,485 Captain, you've got to get him out of here. 327 00:16:17,509 --> 00:16:19,221 Mr. Stevens, Mr. Jininski is free to go. 328 00:16:19,245 --> 00:16:21,289 You understand that, don't you, Mr. Jininski? 329 00:16:21,313 --> 00:16:23,525 That's not good enough, captain. 330 00:16:23,549 --> 00:16:25,227 All right, Mr. Stevens, take it easy. 331 00:16:25,251 --> 00:16:26,862 Let's... Let's just take it slow 332 00:16:26,886 --> 00:16:31,133 and, uh, consider all the possibilities. 333 00:16:31,157 --> 00:16:32,256 Go, baby. 334 00:16:34,660 --> 00:16:37,172 Barn, there's a whole mess of Russians down there. 335 00:16:37,196 --> 00:16:38,640 How many? 336 00:16:38,664 --> 00:16:40,008 A dozen? That's beautiful. 337 00:16:40,032 --> 00:16:41,910 That's beautiful. 338 00:16:41,934 --> 00:16:44,012 The problem seems to be getting Mr. Jininski here 339 00:16:44,036 --> 00:16:45,714 over to the Department of Immigration. 340 00:16:45,738 --> 00:16:46,715 I'll take him. 341 00:16:46,739 --> 00:16:48,316 No, you can't do that. 342 00:16:48,340 --> 00:16:49,551 Oh, yeah? Why not? 343 00:16:49,575 --> 00:16:51,754 Well, apparently no one with any official status, 344 00:16:51,778 --> 00:16:53,155 federal or civil, 345 00:16:53,179 --> 00:16:54,657 can lift a finger to help him. 346 00:16:54,681 --> 00:16:56,291 I can help him. I don't have status. 347 00:16:56,315 --> 00:16:57,693 All right, Marty. Barn, I mean, 348 00:16:57,717 --> 00:16:59,762 we can't just let him get dragged back to Russia. 349 00:16:59,786 --> 00:17:01,663 Easy. Nobody's dragging anybody anywhere. 350 00:17:01,687 --> 00:17:04,199 Good, good. Captain. 351 00:17:04,223 --> 00:17:06,823 Captain, the man can't stay here. 352 00:17:07,793 --> 00:17:09,804 Please, captain. 353 00:17:09,828 --> 00:17:12,941 Mr. Jininski, we're doing everything we can to help you. 354 00:17:12,965 --> 00:17:15,076 Which is nothing! None of us can do anything! 355 00:17:15,100 --> 00:17:16,812 You speak for yourself, John. 356 00:17:16,836 --> 00:17:18,079 Jeffrey, sir. 357 00:17:18,103 --> 00:17:19,080 Oh, who gives a...? 358 00:17:19,104 --> 00:17:20,115 Wojo! 359 00:17:23,042 --> 00:17:25,242 Thank you, captain. 360 00:17:36,088 --> 00:17:37,733 Wojo, take Mr. Jininski downstairs, 361 00:17:37,757 --> 00:17:39,968 put him in a squad car. I didn't hear that. 362 00:17:39,992 --> 00:17:40,992 Right, Barn. 363 00:17:44,196 --> 00:17:46,608 Take him over to the Department of Immigration. 364 00:17:46,632 --> 00:17:48,009 I didn't hear that either. 365 00:17:48,033 --> 00:17:50,378 In fact, I can't hear anything. 366 00:17:50,402 --> 00:17:52,781 Lead him to the District Director of Immigration. 367 00:17:52,805 --> 00:17:54,739 District director. 368 00:17:56,109 --> 00:17:59,021 Mr. Stevens, aren't you being a bit childish? 369 00:17:59,045 --> 00:18:00,356 I don't care how I'm being. 370 00:18:00,380 --> 00:18:01,723 I want no part in this. 371 00:18:01,747 --> 00:18:03,659 You have no part in this. 372 00:18:03,683 --> 00:18:06,728 Captain, I thank you. 373 00:18:06,752 --> 00:18:10,332 From my heart, I thank you. 374 00:18:10,356 --> 00:18:12,868 Good luck, Mr. Jininski. 375 00:18:12,892 --> 00:18:15,859 And I thank everyone. 376 00:18:17,964 --> 00:18:19,464 Come on, Mr. Jininski. 377 00:18:20,900 --> 00:18:22,378 Goodbye, Mr. Stevens. 378 00:18:34,647 --> 00:18:37,559 Goodbye, comrade. 379 00:18:37,583 --> 00:18:40,063 It was a pleasure meeting you. 380 00:18:42,188 --> 00:18:44,366 Oh, hey, let's get going, Mr. Jininski. 381 00:18:44,390 --> 00:18:46,235 Uh, give me a ring sometime. 382 00:18:46,259 --> 00:18:47,236 A what? 383 00:18:47,260 --> 00:18:48,637 Call me up. I'm in the book. 384 00:18:48,661 --> 00:18:51,307 What book? 385 00:18:51,331 --> 00:18:52,707 The telephone book. What book? 386 00:18:52,731 --> 00:18:54,944 Wojciehowicz, for God's sake explain it to him! 387 00:18:54,968 --> 00:18:57,446 Morrison, 1720 28th Street. 388 00:18:57,470 --> 00:18:59,603 Wojciehowicz, tell him, please! 389 00:19:00,873 --> 00:19:03,607 Damn. Talk about soul. 390 00:19:07,313 --> 00:19:10,392 Well, I believe I'm finished here. 391 00:19:10,416 --> 00:19:13,128 I would imagine so, Mr. Stevens. 392 00:19:13,152 --> 00:19:16,131 Uh, it's been, uh, very, um... 393 00:19:16,155 --> 00:19:18,734 Actually, I was supposed to be appointed 394 00:19:18,758 --> 00:19:20,536 to the Department of Agriculture. 395 00:19:20,560 --> 00:19:23,606 Oh? Yeah, I majored in Animal Husbandry. 396 00:19:23,630 --> 00:19:24,907 Really? 397 00:19:24,931 --> 00:19:27,510 I'm much better with cattle than I am with people. 398 00:19:31,971 --> 00:19:33,315 Good day, Mr. Stevens. 399 00:19:33,339 --> 00:19:34,984 Goodbye, captain. 400 00:19:35,008 --> 00:19:38,353 Uh, Mr. Stevens, you forgot this. 401 00:19:38,377 --> 00:19:39,889 Oh, thank you. 402 00:19:39,913 --> 00:19:42,625 Uh, listen, uh, are you gonna 403 00:19:42,649 --> 00:19:44,560 be seeing the president sometime soon? 404 00:19:44,584 --> 00:19:47,863 I-I'm gonna be flying down to Washington tomorrow. 405 00:19:47,887 --> 00:19:50,922 Do me a favor, will you? Tell him Arthur said hey. 406 00:19:52,625 --> 00:19:54,269 Arthur who? 407 00:19:54,293 --> 00:19:55,860 He'll know. 408 00:20:00,033 --> 00:20:02,166 Hey, who is that man? 409 00:20:04,137 --> 00:20:05,903 We're not sure. 410 00:20:19,385 --> 00:20:20,996 You cannot do that. 411 00:20:21,020 --> 00:20:22,597 Where are you taking Jininski? 412 00:20:22,621 --> 00:20:24,800 Ah, Mr. Bulganov. Welcome back. 413 00:20:24,824 --> 00:20:29,271 Oh, you transporting Soviet citizen in a police car. 414 00:20:29,295 --> 00:20:31,206 Really? Do you deny? 415 00:20:31,230 --> 00:20:32,707 No. Then, uh... 416 00:20:32,731 --> 00:20:34,643 Then you admit it? No. 417 00:20:34,667 --> 00:20:36,544 You playing games, 418 00:20:36,568 --> 00:20:37,980 you... You make jokes. 419 00:20:38,004 --> 00:20:40,182 You will regret. 420 00:20:40,206 --> 00:20:42,684 Uh, phone call for you, Mr. Bulganov. 421 00:20:42,708 --> 00:20:43,874 Thank you. 422 00:20:46,579 --> 00:20:48,379 They sound mad. 423 00:20:53,786 --> 00:20:57,154 Fool... Fools turning down pure gold. 424 00:20:59,725 --> 00:21:02,304 Why don't you try LIFE Magazine? 425 00:21:02,328 --> 00:21:04,873 I bet you they'll be interested. 426 00:21:04,897 --> 00:21:08,610 LIFE Magazine has been out of print for six years. 427 00:21:08,634 --> 00:21:09,845 You're kidding. 428 00:21:09,869 --> 00:21:11,802 Nobody said a word to me. 429 00:21:20,113 --> 00:21:21,823 Don't worry about it. 430 00:21:21,847 --> 00:21:23,993 About what? 431 00:21:24,017 --> 00:21:26,862 About the possible retribution from your superiors 432 00:21:26,886 --> 00:21:29,131 for your failure to carry out your mission. 433 00:21:29,155 --> 00:21:31,300 I'm not worrying. 434 00:21:33,726 --> 00:21:37,006 I mean, I hear your government has become more liberal 435 00:21:37,030 --> 00:21:39,308 and less harsh in the way it deals with, uh... 436 00:21:39,332 --> 00:21:42,878 With those who have made political mistakes. 437 00:21:42,902 --> 00:21:44,480 I mean, the traditional punishment 438 00:21:44,504 --> 00:21:46,181 of sending a person to Siberia 439 00:21:46,205 --> 00:21:48,765 is pretty much a thing of the past, isn't it? 440 00:21:49,509 --> 00:21:52,488 Siberia will be very unfair. 441 00:21:52,512 --> 00:21:54,178 Damn cold too. 442 00:22:03,990 --> 00:22:05,533 Uh, yeah, Harris. 443 00:22:05,557 --> 00:22:06,835 Uh, hang on a minute. 444 00:22:06,859 --> 00:22:09,293 Barney, line two. The lab. 445 00:22:13,800 --> 00:22:15,840 Captain Miller here. What does it weigh? 446 00:22:17,303 --> 00:22:19,581 Point four-eight ounces. 447 00:22:19,605 --> 00:22:21,116 How much is that? 448 00:22:21,140 --> 00:22:22,417 It's under, Marty. 449 00:22:22,441 --> 00:22:24,108 Thank you very much, sir. 450 00:22:25,778 --> 00:22:28,813 Oh, God, I could kiss you, Captain Miller. 451 00:22:30,616 --> 00:22:32,983 I could kiss each and every one of you. 452 00:22:39,825 --> 00:22:41,458 Should I let him out? 453 00:23:04,016 --> 00:23:04,993 Jininski got in. 454 00:23:05,017 --> 00:23:07,663 Hey! Yeah, here it is. 455 00:23:07,687 --> 00:23:10,065 "Russian Musician Defects. 456 00:23:10,089 --> 00:23:12,134 "Immigration authorities announced today, uh, 457 00:23:12,158 --> 00:23:14,503 "that Fyoder Jininski, a Soviet citizen, 458 00:23:14,527 --> 00:23:16,671 "has been granted permission to remain in the U.S. 459 00:23:16,695 --> 00:23:19,074 "Jininski, a pianist, was touring with the Panov Ballet, 460 00:23:19,098 --> 00:23:20,842 which is performing at Lincoln Center." 461 00:23:20,866 --> 00:23:23,645 How about that? 462 00:23:23,669 --> 00:23:25,280 Oh, yes. 463 00:23:25,304 --> 00:23:28,083 "Also granted asylum in the United States 464 00:23:28,107 --> 00:23:29,617 "was Andre Bulganov, 465 00:23:29,641 --> 00:23:33,822 attaché to the Soviet consulate in New York." 466 00:23:33,846 --> 00:23:35,590 Bulganov defected. Yeah, well, I guess 467 00:23:35,614 --> 00:23:38,160 this little incident made his position a little untenable. 468 00:23:38,184 --> 00:23:41,296 Yeah. You think they'll be able to, uh, adjust to this country? 469 00:23:41,320 --> 00:23:42,430 Who knows? 470 00:23:42,454 --> 00:23:43,687 I do. 471 00:23:46,125 --> 00:23:48,403 A lot of people end up going back to where they came from. 472 00:23:48,427 --> 00:23:50,538 It's a calling of the homeland, 473 00:23:50,562 --> 00:23:52,141 the longing to return to one's roots. 474 00:23:52,165 --> 00:23:53,864 It's often difficult to resist. 475 00:23:55,802 --> 00:23:57,545 We'll see. 476 00:23:57,569 --> 00:23:59,714 Let me see that. 477 00:23:59,738 --> 00:24:00,738 Yeah, sure. 478 00:24:04,510 --> 00:24:05,654 What about you, Nick? 479 00:24:05,678 --> 00:24:06,889 Huh? 480 00:24:06,913 --> 00:24:09,457 You ever feel any longings to return to your home? 481 00:24:09,481 --> 00:24:12,360 Back to the ancient cultures and traditions? 482 00:24:12,384 --> 00:24:16,598 Back to the shrines and temples of your ancestors? 483 00:24:16,622 --> 00:24:20,024 Back to the terraced hillsides and the cherry trees? 484 00:24:22,195 --> 00:24:24,328 I was born in Omaha. 485 00:24:27,033 --> 00:24:29,733 We got a city in Nebraska sounds just like that. 32198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.