Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:04,450
Hm.
2
00:00:09,844 --> 00:00:10,887
Something the matter?
3
00:00:10,911 --> 00:00:13,757
No, just reading this
article here about you.
4
00:00:13,781 --> 00:00:15,258
Yeah?
5
00:00:15,282 --> 00:00:18,928
It's called, uh, "The Tragedy
of the Compulsive Gambler."
6
00:00:18,952 --> 00:00:20,296
I'm not compulsive.
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,064
This is just a relaxing hobby.
8
00:00:22,088 --> 00:00:25,067
Mm-hm. Mm-hm.
9
00:00:25,091 --> 00:00:27,826
Uh, does it mention me by name?
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,110
Good morning, Fish. Good
morning. Good morning.
11
00:00:34,134 --> 00:00:36,078
Uh, Bernice wants
you to call her.
12
00:00:36,102 --> 00:00:37,382
I'll consider it.
13
00:00:40,273 --> 00:00:41,851
Good morning, Fish.
14
00:00:41,875 --> 00:00:43,942
Good morning.
15
00:00:49,082 --> 00:00:51,294
It's...
16
00:00:51,318 --> 00:00:52,662
It's very lovely.
17
00:00:52,686 --> 00:00:54,197
Very lovely.
18
00:00:54,221 --> 00:00:56,566
But you're... You're still
gonna have to do some typing.
19
00:00:56,590 --> 00:00:57,590
What?
20
00:00:58,992 --> 00:01:00,070
Oh, yeah. Ha-ha-ha.
21
00:01:00,094 --> 00:01:02,172
Thank you. Heh.
22
00:01:02,196 --> 00:01:03,196
What's going down?
23
00:01:04,198 --> 00:01:06,209
Oh, my socks won't stay up.
24
00:01:06,233 --> 00:01:08,945
I'm gonna put a
rubber band around it.
25
00:01:08,969 --> 00:01:11,314
That's, uh... That's
not good for you.
26
00:01:11,338 --> 00:01:12,815
That can cut off
your circulation.
27
00:01:12,839 --> 00:01:15,074
I have no circulation.
28
00:01:18,411 --> 00:01:22,447
Wherever my
blood is... that's it.
29
00:01:25,219 --> 00:01:27,030
Wojo hasn't checked in yet, huh?
30
00:01:27,054 --> 00:01:28,564
No, he's still in court, Barney.
31
00:01:28,588 --> 00:01:30,733
Oh, that's right,
court. Here you go.
32
00:01:30,757 --> 00:01:33,703
There's an article
here all about Nick.
33
00:01:33,727 --> 00:01:35,005
Hey, Barney...
34
00:01:35,029 --> 00:01:38,074
you don't think my gambling
is compulsive, do you?
35
00:01:38,098 --> 00:01:39,442
Compulsive?
36
00:01:39,466 --> 00:01:40,899
I don't know that I'd say that.
37
00:01:42,636 --> 00:01:44,014
But you do spend a...
38
00:01:44,038 --> 00:01:45,882
An inordinate amount
of time on that stuff,
39
00:01:45,906 --> 00:01:47,316
you know? I mean,
40
00:01:47,340 --> 00:01:50,820
so much so that one might
think that more substantial matters
41
00:01:50,844 --> 00:01:52,444
might suffer for
lack of attention.
42
00:01:55,015 --> 00:01:56,015
See?
43
00:01:58,552 --> 00:02:00,597
Hey, look, man, it's all here.
44
00:02:00,621 --> 00:02:03,065
I mean, it all goes back
to a negative self-image
45
00:02:03,089 --> 00:02:05,302
and, uh, deep-seated
guilt feelings.
46
00:02:05,326 --> 00:02:07,671
You know, I mean, you
do it to, uh, punish yourself,
47
00:02:07,695 --> 00:02:10,874
and to play out your
masochistic tendencies.
48
00:02:10,898 --> 00:02:13,442
I'm not the only compulsive
one around here, you know.
49
00:02:13,466 --> 00:02:14,443
Oh, yeah?
50
00:02:14,467 --> 00:02:15,745
I've been trying to remember
51
00:02:15,769 --> 00:02:17,380
the last time I didn't
see one of those
52
00:02:17,404 --> 00:02:19,949
Roman candles sticking
out of your mouth.
53
00:02:19,973 --> 00:02:22,418
Oh, hey, man. I just
smoke 'cause I enjoy it.
54
00:02:22,442 --> 00:02:23,887
Sure.
55
00:02:23,911 --> 00:02:26,455
I just happen to be
one of those people
56
00:02:26,479 --> 00:02:28,879
who looks good with a cigarette.
57
00:02:31,685 --> 00:02:33,162
Harris...
58
00:02:33,186 --> 00:02:36,499
I'll bet you a month
of night duty...
59
00:02:36,523 --> 00:02:37,734
that I can quit gambling
60
00:02:37,758 --> 00:02:40,403
easier than you
can quit smoking.
61
00:02:40,427 --> 00:02:42,872
Oh, man, you gotta
be kidding. Heh.
62
00:02:42,896 --> 00:02:45,842
Japanese got a lot of willpower.
63
00:02:45,866 --> 00:02:47,566
We eat raw fish.
64
00:02:48,702 --> 00:02:49,679
You like it.
65
00:02:49,703 --> 00:02:50,703
No, we don't.
66
00:02:52,572 --> 00:02:54,083
Hey, look, man. I mean,
67
00:02:54,107 --> 00:02:56,953
personal discipline
is my middle name.
68
00:02:56,977 --> 00:03:01,291
All right. As of
now I quit gambling.
69
00:03:01,315 --> 00:03:03,293
You're on.
70
00:03:03,317 --> 00:03:04,749
As of this moment...
71
00:03:06,587 --> 00:03:08,520
I quit smoking.
72
00:03:13,893 --> 00:03:18,463
As of this moment,
uh... Hello, Bernice.
73
00:03:21,334 --> 00:03:22,334
Uh.
74
00:03:29,342 --> 00:03:31,175
Bernice, what do you want?
75
00:03:32,713 --> 00:03:35,124
Yes, I think it's
important to talk.
76
00:03:35,148 --> 00:03:37,059
I was listening. I...
77
00:03:37,083 --> 00:03:39,362
just assumed you'd be finished
78
00:03:39,386 --> 00:03:41,219
by the time I closed the door.
79
00:03:43,323 --> 00:03:44,300
Hey, Woj.
80
00:03:44,324 --> 00:03:45,835
Hi, Woj. Howdy.
81
00:03:45,859 --> 00:03:47,699
You know, um...
82
00:03:53,266 --> 00:03:54,411
How was court?
83
00:03:54,435 --> 00:03:56,112
Humiliating.
84
00:03:56,136 --> 00:03:57,346
Why, what happened?
85
00:03:57,370 --> 00:03:58,370
I don't know. I...
86
00:03:59,473 --> 00:04:00,784
It...
87
00:04:00,808 --> 00:04:03,286
The minute I hit
the stand, I... I got...
88
00:04:03,310 --> 00:04:05,221
Nervous?
89
00:04:05,245 --> 00:04:07,557
Yeah. What, uh...?
90
00:04:07,581 --> 00:04:11,294
I knew everything in my head
that I wanted to say, but I ju...
91
00:04:11,318 --> 00:04:13,797
I couldn't seem to... You...
92
00:04:13,821 --> 00:04:14,997
Express yourself.
93
00:04:15,021 --> 00:04:16,187
Yeah.
94
00:04:17,157 --> 00:04:18,301
What happened to the case?
95
00:04:18,325 --> 00:04:20,459
Oh. Um...
96
00:04:21,562 --> 00:04:24,106
What happened to the case?
97
00:04:24,130 --> 00:04:27,176
The judge called a recess...
98
00:04:27,200 --> 00:04:30,713
so I could have time
to get my facts straight.
99
00:04:30,737 --> 00:04:33,182
Okay. Just relax. Take it easy.
100
00:04:33,206 --> 00:04:34,751
Everything is gonna go okay.
101
00:04:34,775 --> 00:04:36,218
I doubt it.
102
00:04:36,242 --> 00:04:37,787
I just can't talk
in front of people.
103
00:04:37,811 --> 00:04:40,189
Here you go, Woj.
104
00:04:40,213 --> 00:04:41,390
Thanks, Harris.
105
00:04:42,549 --> 00:04:43,960
Even when I was in high school,
106
00:04:43,984 --> 00:04:46,128
if I had to give a report, heh,
107
00:04:46,152 --> 00:04:48,019
I'd get so nervous, I'd upchuck.
108
00:04:50,023 --> 00:04:51,623
That won't impress a jury.
109
00:04:54,194 --> 00:04:55,271
It won't.
110
00:04:56,330 --> 00:04:58,408
Hey, Woj. WOJO: Yeah.
111
00:04:58,432 --> 00:05:00,952
Man, you know what
would really help you a lot?
112
00:05:02,001 --> 00:05:02,978
What?
113
00:05:03,002 --> 00:05:04,402
A vest.
114
00:05:08,107 --> 00:05:10,152
Really, man. I mean,
people believe a vest.
115
00:05:10,176 --> 00:05:11,321
Harris...
116
00:05:11,345 --> 00:05:14,524
there is nothing wrong
with what I'm wearing.
117
00:05:14,548 --> 00:05:15,792
You know, I mean,
118
00:05:15,816 --> 00:05:18,336
now is not the time
to go into that. Hm.
119
00:05:18,852 --> 00:05:20,797
Battista still out?
120
00:05:20,821 --> 00:05:22,298
Oh, yeah. Out, Barn.
121
00:05:24,224 --> 00:05:26,135
Twelth Precinct, Harris.
122
00:05:26,159 --> 00:05:28,526
Uh, Barn? Here, hold this.
123
00:05:31,331 --> 00:05:32,364
Nerves.
124
00:05:33,967 --> 00:05:35,845
Probably.
125
00:05:35,869 --> 00:05:37,480
Wilson. In or out?
126
00:05:37,504 --> 00:05:39,415
Out. Out.
127
00:05:39,439 --> 00:05:41,917
Yeah. Okay. Got it.
128
00:05:41,941 --> 00:05:43,386
Hey, Barn? Mm?
129
00:05:43,410 --> 00:05:47,056
Uh, Siegel's. They got
a, uh, shoplifting suspect
130
00:05:47,080 --> 00:05:48,257
that, uh, got away from 'em,
131
00:05:48,281 --> 00:05:50,059
and they're chasing
him around the store.
132
00:05:50,083 --> 00:05:52,729
Okay, uh... Take, um...
133
00:05:52,753 --> 00:05:54,497
I'll go with him.
134
00:05:54,521 --> 00:05:55,698
You're volunteering?
135
00:05:55,722 --> 00:05:56,933
Sure.
136
00:05:56,957 --> 00:05:59,535
It's nice to see you,
uh, express an interest.
137
00:06:00,994 --> 00:06:02,138
Uh, Dietrich...?
138
00:06:02,162 --> 00:06:03,406
Out. Out.
139
00:06:03,430 --> 00:06:05,041
Yeah. Okay. Let's go.
140
00:06:05,065 --> 00:06:06,109
One second, man.
141
00:06:06,133 --> 00:06:07,343
Wentworth?
142
00:06:07,367 --> 00:06:09,067
Uh, Vice. Vice. Yeah.
143
00:06:14,041 --> 00:06:16,601
You don't mind if
I smoke, do you?
144
00:06:20,613 --> 00:06:23,014
Nasty. Just plain nasty.
145
00:06:24,284 --> 00:06:26,844
Don't slam the door!
146
00:06:28,588 --> 00:06:31,434
No, Bernice. I don't mind
you calling me at work.
147
00:06:31,458 --> 00:06:34,670
I enjoy our talks.
148
00:06:34,694 --> 00:06:38,530
Yes, Bernice, you
need me and I need you.
149
00:06:41,134 --> 00:06:43,601
Bernice, I gotta hang
up. My sock just fell down.
150
00:07:39,392 --> 00:07:41,912
Hey, old guy. Where
can I find a cop?
151
00:07:44,731 --> 00:07:45,875
Over there.
152
00:07:45,899 --> 00:07:47,019
Thanks, pops.
153
00:07:48,035 --> 00:07:49,679
Are you somebody?
154
00:07:49,703 --> 00:07:50,713
I'm Captain Miller.
155
00:07:50,737 --> 00:07:52,715
Wonderful. I'm
Leonard K. Hauser.
156
00:07:52,739 --> 00:07:54,984
I own those apartment
buildings over on 28th Street,
157
00:07:55,008 --> 00:07:56,152
and I'm tearing one down.
158
00:07:56,176 --> 00:07:57,153
Good for you.
159
00:07:57,177 --> 00:07:59,655
What was that?
Social commentary?
160
00:07:59,679 --> 00:08:01,246
A little zinger? A little shot?
161
00:08:02,782 --> 00:08:04,593
No, I happen to
know those buildings.
162
00:08:04,617 --> 00:08:06,762
Should have been torn
down a long time ago. Oh.
163
00:08:06,786 --> 00:08:09,532
I've been called dirty names
by the best of 'em, Muller.
164
00:08:09,556 --> 00:08:10,733
"Miller."
165
00:08:10,757 --> 00:08:12,535
I got a tenant, won't vacate.
166
00:08:12,559 --> 00:08:14,737
I want him out of there,
and I don't care how you do it.
167
00:08:14,761 --> 00:08:17,006
Has he been served with
a formal notice of eviction?
168
00:08:17,030 --> 00:08:18,374
Over two months ago.
169
00:08:18,398 --> 00:08:20,710
All right, fill out a
formal complaint,
170
00:08:20,734 --> 00:08:21,777
we'll see what we can do.
171
00:08:21,801 --> 00:08:23,246
Hey, snap it up, will you?
172
00:08:23,270 --> 00:08:26,415
I got a demolition crew there
I'm paying 400 bucks an hour to,
173
00:08:26,439 --> 00:08:29,318
and they're just sitting
around on their lunch boxes.
174
00:08:29,342 --> 00:08:32,021
Sergeant Fish, would
you uh, help Mr. Hauser?
175
00:08:32,045 --> 00:08:34,312
This way. Yeah.
176
00:08:38,985 --> 00:08:41,030
Hey. Can you speed it up a bit?
177
00:08:41,054 --> 00:08:43,494
Every minute's
costing me a fortune.
178
00:08:51,164 --> 00:08:52,141
Name?
179
00:08:52,165 --> 00:08:54,177
Hauser, Leonard K.
180
00:09:00,473 --> 00:09:02,553
Can't you type any
faster than that?
181
00:09:04,811 --> 00:09:06,811
Sorry, but I'm old.
182
00:09:12,285 --> 00:09:14,730
What did you think
you were doing?
183
00:09:14,754 --> 00:09:16,699
Oh, uh, hi.
184
00:09:16,723 --> 00:09:18,801
Why did you leave the
courthouse like that?
185
00:09:18,825 --> 00:09:20,236
I wanted to see you.
186
00:09:20,260 --> 00:09:21,403
Well, I was through.
187
00:09:21,427 --> 00:09:22,905
I waved at you.
188
00:09:22,929 --> 00:09:24,295
I waved back.
189
00:09:26,867 --> 00:09:29,312
So, what were you supposed
to be doing up on that stand?
190
00:09:29,336 --> 00:09:31,814
Uh, excuse me. I don't believe
we've had the, uh, pleasure.
191
00:09:31,838 --> 00:09:33,049
I'm Captain Miller.
192
00:09:33,073 --> 00:09:35,351
Frank Pissano,
district attorney's office.
193
00:09:35,375 --> 00:09:36,752
Assistant prosecutor.
194
00:09:36,776 --> 00:09:38,955
I take it you're on Detective
Wojciehowicz's case.
195
00:09:38,979 --> 00:09:41,590
Yeah, I'm like lucky one
that got Daniel Webster here
196
00:09:41,614 --> 00:09:43,459
as his star witness. Hey.
197
00:09:43,483 --> 00:09:46,528
Oh, we can do without the
sarcasm, Mr. Pissano. Uh...
198
00:09:46,552 --> 00:09:49,332
Detective Wojciehowicz
probably just got a little tongue-tied,
199
00:09:49,356 --> 00:09:50,333
that's all.
200
00:09:50,357 --> 00:09:51,334
Gibberish.
201
00:09:51,358 --> 00:09:53,002
The man was speaking gibberish.
202
00:09:53,026 --> 00:09:54,503
You weren't there.
203
00:09:54,527 --> 00:09:56,873
Half the time you couldn't
even hear what he was saying.
204
00:09:56,897 --> 00:09:58,540
My mouth was dry.
205
00:09:58,564 --> 00:10:01,477
There was a pitcher of water
a couple inches away from you.
206
00:10:01,501 --> 00:10:03,980
Well, that was
the judge's water.
207
00:10:04,004 --> 00:10:05,181
Well, then you say,
208
00:10:05,205 --> 00:10:07,183
"Your Honor, may I
have some water?"
209
00:10:07,207 --> 00:10:09,607
I did. He didn't hear me.
210
00:10:11,244 --> 00:10:13,589
Mr. Pissano, if you'll
excuse the expression,
211
00:10:13,613 --> 00:10:15,358
you're making a
federal case out of this.
212
00:10:15,382 --> 00:10:16,558
Look.
213
00:10:16,582 --> 00:10:18,594
I don't... We...
214
00:10:18,618 --> 00:10:20,562
The district attorney's
office doesn't want
215
00:10:20,586 --> 00:10:23,299
some mush-mouthed cop
lousing up what could be a very big,
216
00:10:23,323 --> 00:10:25,834
very important
conviction to me. To us.
217
00:10:25,858 --> 00:10:29,171
To the district
attorney's office and me.
218
00:10:29,195 --> 00:10:30,195
Am I clear?
219
00:10:31,264 --> 00:10:33,041
Yes, you could say
that. Perfectly clear.
220
00:10:33,065 --> 00:10:34,076
Barney? Hm?
221
00:10:34,100 --> 00:10:37,212
That guy in the
building is an old man.
222
00:10:37,236 --> 00:10:39,114
Old men can be dangerous.
223
00:10:39,138 --> 00:10:41,317
Thank you very much.
224
00:10:41,341 --> 00:10:44,687
Probably scared and
has no place else to go.
225
00:10:44,711 --> 00:10:45,854
I'd like to talk to him.
226
00:10:45,878 --> 00:10:47,456
It's a waste of time.
227
00:10:47,480 --> 00:10:49,525
I've threatened him
till I'm blue in the f
228
00:10:49,549 --> 00:10:51,026
Wojo has to go to court.
229
00:10:51,050 --> 00:10:52,628
Take some uniforms
with you. Right.
230
00:10:52,652 --> 00:10:55,130
Hey. Why don't you lob
one of those tear gas shells
231
00:10:55,154 --> 00:10:56,131
in through the window?
232
00:10:56,155 --> 00:10:57,500
I don't mind damage.
233
00:10:57,524 --> 00:10:59,134
Tear gas is no good, Mr. Hauser.
234
00:10:59,158 --> 00:11:00,303
Why not?
235
00:11:00,327 --> 00:11:02,860
It aggravates my sinuses.
236
00:11:06,633 --> 00:11:09,412
Look, captain, is
there someplace
237
00:11:09,436 --> 00:11:11,747
Wojciehowicz and
I can have privacy?
238
00:11:11,771 --> 00:11:13,849
I want to go over his
testimony with him again.
239
00:11:13,873 --> 00:11:15,150
I know my testimony.
240
00:11:15,174 --> 00:11:19,221
Look, I... We... The
district attorney's office
241
00:11:19,245 --> 00:11:20,923
would appreciate
your cooperation.
242
00:11:20,947 --> 00:11:22,525
Certainly. You
can use my office.
243
00:11:22,549 --> 00:11:24,159
I know my testimony.
244
00:11:24,183 --> 00:11:25,416
Would you mind?
245
00:11:26,653 --> 00:11:28,297
It ain't gonna help.
246
00:11:28,321 --> 00:11:30,265
"Isn't." "Isn't."
247
00:11:30,289 --> 00:11:32,690
"Isn't" gonna help.
248
00:11:37,230 --> 00:11:40,064
Barney, this shoplifting
suspect you ain't gonna believe.
249
00:11:41,301 --> 00:11:43,768
Okay, Mr. Roth. We're
going through the door.
250
00:11:44,871 --> 00:11:46,104
It better be open.
251
00:11:51,611 --> 00:11:53,355
This is a shoplifter?
252
00:11:53,379 --> 00:11:55,557
Mm-hm.
253
00:11:55,581 --> 00:11:58,393
Now, who's, uh...?
Who's speaking, please?
254
00:11:58,417 --> 00:12:00,295
I'm Captain Miller.
255
00:12:00,319 --> 00:12:03,320
Oh. Leon Roth. How
do you do, captain?
256
00:12:05,658 --> 00:12:07,269
He tried to get out of the store
257
00:12:07,293 --> 00:12:09,138
with that stuff
stuffed in his coat.
258
00:12:09,162 --> 00:12:12,196
He just doesn't realize how
lucky he is we caught him.
259
00:12:14,968 --> 00:12:19,949
Uh, if you don't mind
my asking, uh, Mr. Roth,
260
00:12:19,973 --> 00:12:22,451
considering your handicap, uh,
261
00:12:22,475 --> 00:12:24,420
what made you think
you could get away with it?
262
00:12:24,444 --> 00:12:27,623
No one expects a
blind man to steal.
263
00:12:27,647 --> 00:12:29,887
I was counting on the
element of surprise.
264
00:12:32,519 --> 00:12:33,984
I was surprised.
265
00:12:37,056 --> 00:12:38,333
I thought it was safe.
266
00:12:38,357 --> 00:12:40,357
I didn't smell anybody around.
267
00:12:41,561 --> 00:12:44,940
Uh, Siegel's is
gonna press charges?
268
00:12:44,964 --> 00:12:48,076
Yeah, Barn. They said it's part
of their new get-tough policy.
269
00:12:48,100 --> 00:12:50,178
Oh. Wonderful way to begin.
270
00:12:50,202 --> 00:12:51,547
Ah.
271
00:12:51,571 --> 00:12:54,449
I'm sorry, Mr. Roth. We're
gonna have to book you.
272
00:12:54,473 --> 00:12:57,653
Look, everybody's
been taking from me...
273
00:12:57,677 --> 00:13:00,255
so, now why
can't I take a little.
274
00:13:00,279 --> 00:13:01,724
You've been robbed, Mr. Roth?
275
00:13:01,748 --> 00:13:03,959
Every day, and twice on Sundays.
276
00:13:03,983 --> 00:13:06,428
When you're blind, you rob easy.
277
00:13:06,452 --> 00:13:08,864
On the street, on the subway.
278
00:13:08,888 --> 00:13:10,599
Now they're even
coming up to my room.
279
00:13:10,623 --> 00:13:12,001
Who...? Who's they?
280
00:13:12,025 --> 00:13:15,704
Kids, hoods, repairmen,
religious fanatics.
281
00:13:15,728 --> 00:13:18,040
"Hello, Mr. Roth. How
are you, Mr. Roth?
282
00:13:18,064 --> 00:13:20,108
"I'm taking your radio
and your shoes, Mr. Roth.
283
00:13:20,132 --> 00:13:22,299
Goodbye, Mr. Roth."
284
00:13:23,436 --> 00:13:24,479
Uh...
285
00:13:24,503 --> 00:13:26,348
I'm sorry to hear
that, Mr. Roth.
286
00:13:26,372 --> 00:13:29,284
Now, Detective Harris is
gonna take some information.
287
00:13:29,308 --> 00:13:32,621
Okay, Mr. Roth. Take
a seat over here, huh?
288
00:13:32,645 --> 00:13:33,923
Can I take your coat, Mr. Roth?
289
00:13:33,947 --> 00:13:35,780
"I'm taking your
coat now, Mr. Roth."
290
00:13:37,083 --> 00:13:39,316
"Thank you, Mr. Roth." Get out.
291
00:13:41,621 --> 00:13:45,101
Evidence is not only a
group of related facts.
292
00:13:45,125 --> 00:13:47,970
It is the manner in which
these facts are presented.
293
00:13:47,994 --> 00:13:50,072
Do you understand that? Sure.
294
00:13:50,096 --> 00:13:51,940
You could cost me this case
295
00:13:51,964 --> 00:13:54,610
if you abrogate your
credibility with the jury.
296
00:13:54,634 --> 00:13:56,912
You must speak with
confidence and certainty.
297
00:13:56,936 --> 00:13:58,669
I gotta go to the can.
298
00:14:01,675 --> 00:14:02,651
Good.
299
00:14:02,675 --> 00:14:03,875
I believe you.
300
00:14:14,086 --> 00:14:15,765
Here you go.
301
00:14:15,789 --> 00:14:19,101
But be careful.
It's, uh, kinda hot.
302
00:14:19,125 --> 00:14:20,765
Thanks.
303
00:14:26,299 --> 00:14:27,643
Are you sure this...?
304
00:14:27,667 --> 00:14:29,512
Trust me.
305
00:14:29,536 --> 00:14:32,448
I guess it's true what
they say, you know.
306
00:14:32,472 --> 00:14:34,149
That if one loses
one of the senses,
307
00:14:34,173 --> 00:14:36,852
that the remaining ones are
sharper and more perceptive.
308
00:14:36,876 --> 00:14:38,887
Uh... Sure does.
309
00:14:38,911 --> 00:14:41,524
Like, I can tell from the
sound of your voice...
310
00:14:41,548 --> 00:14:43,981
you're over 6 feet tall
and you're a chain smoker.
311
00:14:45,585 --> 00:14:46,562
I don't smoke.
312
00:14:46,586 --> 00:14:47,796
And you're a liar.
313
00:14:47,820 --> 00:14:51,299
And something else.
You're very nervous.
314
00:14:51,323 --> 00:14:52,902
How can you tell?
315
00:14:52,926 --> 00:14:55,938
Oh, by the way he keeps
tapping his foot on the floor,
316
00:14:55,962 --> 00:14:57,172
pulling at his collar,
317
00:14:57,196 --> 00:14:59,341
rapping his fingers on the desk.
318
00:14:59,365 --> 00:15:02,266
I'm not nervous.
I'm just rhythmic.
319
00:15:06,439 --> 00:15:07,883
How do I feel?
320
00:15:07,907 --> 00:15:08,984
You?
321
00:15:09,008 --> 00:15:11,753
Well... you're
cool and collected.
322
00:15:11,777 --> 00:15:14,023
Got a lot of
personal discipline.
323
00:15:14,047 --> 00:15:15,713
You're very, very intelligent.
324
00:15:16,983 --> 00:15:18,482
Either that, or you're Japanese.
325
00:15:25,525 --> 00:15:28,037
Hey, Barney. I'm gonna
check Mr. Roth for priors,
326
00:15:28,061 --> 00:15:29,405
and maybe call Siegel's, or...
327
00:15:29,429 --> 00:15:30,940
Okay. Do that.
328
00:15:30,964 --> 00:15:32,608
What happened to the blind man?
329
00:15:33,967 --> 00:15:35,477
He's a shoplifter.
330
00:15:35,501 --> 00:15:36,478
You're not serious.
331
00:15:36,502 --> 00:15:38,347
Yeah. It's true.
332
00:15:38,371 --> 00:15:40,716
You arrested a blind shoplifter?
333
00:15:40,740 --> 00:15:42,818
I didn't have much
to say about it.
334
00:15:42,842 --> 00:15:44,453
Siegel's is pressing charges.
335
00:15:44,477 --> 00:15:47,023
A blind shoplifter?
336
00:15:47,047 --> 00:15:50,927
Do you realize the kind of
compassion and sympathy
337
00:15:50,951 --> 00:15:54,196
a blind man is going
to arouse in a jury?
338
00:15:54,220 --> 00:15:56,654
Some people get all the breaks.
339
00:15:58,858 --> 00:16:01,937
Do you know what it's
gonna make me look like
340
00:16:01,961 --> 00:16:04,640
to have to prosecute this man?
341
00:16:04,664 --> 00:16:05,763
Who cares?
342
00:16:09,502 --> 00:16:11,047
Hey, captain. We got him.
343
00:16:11,071 --> 00:16:13,716
The old nut was running around
with a gun, threatening people,
344
00:16:13,740 --> 00:16:15,017
but the old cop talked him out.
345
00:16:15,041 --> 00:16:16,686
See that, Mr. Hauser?
346
00:16:16,710 --> 00:16:20,289
I tell you, I'll take talking
to tear gas any day.
347
00:16:20,313 --> 00:16:23,759
Listen, sergeant, believe
me. It isn't the end of your life.
348
00:16:23,783 --> 00:16:25,027
Yeah. Yeah.
349
00:16:25,051 --> 00:16:28,297
Retirement isn't so bad
once you get used to it.
350
00:16:28,321 --> 00:16:31,100
You'll find a way to
be useful. Believe me.
351
00:16:31,124 --> 00:16:32,168
I hope you're right.
352
00:16:32,192 --> 00:16:34,170
Mr. Lukather, Captain Miller.
353
00:16:34,194 --> 00:16:35,504
Mr. Lukather.
354
00:16:35,528 --> 00:16:37,907
You're very lucky that
it was Sergeant Fish
355
00:16:37,931 --> 00:16:40,609
who came to get you, and
not a special weapons team.
356
00:16:40,633 --> 00:16:42,878
Why you making him
retire, when he still has a lot
357
00:16:42,902 --> 00:16:45,147
of very productive years ahead?
358
00:16:45,171 --> 00:16:47,516
It's mandatory at his age.
359
00:16:47,540 --> 00:16:51,187
I told him that. But he couldn't
see the sense in it either.
360
00:16:51,211 --> 00:16:54,423
I want this man charged
with obstruction, assault,
361
00:16:54,447 --> 00:16:56,625
and anything else you got
in the books that I can use.
362
00:16:56,649 --> 00:16:58,861
Shut up. Sit over there.
363
00:16:58,885 --> 00:17:00,696
I'll fill out the
complaint form.
364
00:17:00,720 --> 00:17:03,799
Don't talk to a
witness like that.
365
00:17:03,823 --> 00:17:05,768
A good defense attorney
would have a field day
366
00:17:05,792 --> 00:17:07,169
with that sort of thing.
367
00:17:07,193 --> 00:17:09,304
They gotta live too.
368
00:17:09,328 --> 00:17:11,728
Mr. Lukather, would you,
uh, have a seat over there?
369
00:17:14,934 --> 00:17:17,312
Is that the man who barricaded
himself in the building?
370
00:17:17,336 --> 00:17:18,914
That's right.
371
00:17:18,938 --> 00:17:19,915
He's just an old man.
372
00:17:19,939 --> 00:17:22,084
So? He had a gun.
373
00:17:22,108 --> 00:17:23,953
He's probably a veteran.
374
00:17:23,977 --> 00:17:25,855
Are you a veteran?
375
00:17:25,879 --> 00:17:27,857
First and Second World War.
376
00:17:27,881 --> 00:17:29,792
God's sakes, Miller.
377
00:17:29,816 --> 00:17:31,827
Blind people?
378
00:17:31,851 --> 00:17:34,171
And dispossessed veterans?
379
00:17:34,287 --> 00:17:35,798
I'm sorry, we, uh...
380
00:17:35,822 --> 00:17:38,500
We attract an appealing
class of criminal around here.
381
00:17:38,524 --> 00:17:40,069
What are you trying to do?
382
00:17:40,093 --> 00:17:42,671
Put the district attorney's
office out of business?
383
00:17:42,695 --> 00:17:44,907
Look at the bright side,
Pissano. He had a weapon.
384
00:17:44,931 --> 00:17:45,908
That's a felony.
385
00:17:45,932 --> 00:17:47,376
Thanks a lot.
386
00:17:47,400 --> 00:17:49,278
Every jury has at least
three members of the
387
00:17:49,302 --> 00:17:51,542
National Rifle
Association on it.
388
00:17:53,139 --> 00:17:54,516
You probably have some medals?
389
00:17:54,540 --> 00:17:55,660
Citations?
390
00:17:58,678 --> 00:18:01,256
Purple Heart and a
couple of bronze stars.
391
00:18:01,280 --> 00:18:02,560
Uh.
392
00:18:03,649 --> 00:18:05,249
Wonderful.
393
00:18:09,122 --> 00:18:11,467
Oh. Are you ready now?
394
00:18:11,491 --> 00:18:13,969
We have to be back
in court in 30 minutes.
395
00:18:13,993 --> 00:18:16,438
All right, I just want to
get my notes, uh, together.
396
00:18:16,462 --> 00:18:18,840
I told you, no notes.
397
00:18:18,864 --> 00:18:21,110
I just want to go over
'em one more time.
398
00:18:21,134 --> 00:18:23,145
All right. All
right. Don't talk.
399
00:18:23,169 --> 00:18:24,535
Save your voice.
400
00:18:26,071 --> 00:18:29,184
Do you have idea how much
money you cost me already?
401
00:18:29,208 --> 00:18:31,019
Twenty-five, $2600.
402
00:18:31,043 --> 00:18:32,288
Heh-heh. Good.
403
00:18:32,312 --> 00:18:34,356
Listen. I ought to
take you into civil court
404
00:18:34,380 --> 00:18:36,024
and sue you for
everything you've got.
405
00:18:36,048 --> 00:18:38,527
Help yourself. That's
everything I got.
406
00:18:38,551 --> 00:18:41,663
Two changes of clothes,
my bird books and a hot pad.
407
00:18:41,687 --> 00:18:44,666
If you had flushed that
nut out when I asked you to,
408
00:18:44,690 --> 00:18:46,335
I wouldn't have had
to pay the demo crew
409
00:18:46,359 --> 00:18:48,504
seven hours overtime.
410
00:18:48,528 --> 00:18:51,707
Uh, was that middle initial "K"?
411
00:18:53,566 --> 00:18:55,578
I may take the city to court.
412
00:18:55,602 --> 00:18:56,579
I beg your pardon?
413
00:18:56,603 --> 00:18:58,080
I said I may sue the city.
414
00:18:58,104 --> 00:18:59,915
You?
415
00:18:59,939 --> 00:19:02,499
I'd love to get you
up on a stand, baby.
416
00:19:03,243 --> 00:19:04,453
A slumlord.
417
00:19:04,477 --> 00:19:06,555
Hey. No names.
I can sue you too.
418
00:19:06,579 --> 00:19:08,724
The city ought to sue him.
419
00:19:08,748 --> 00:19:11,860
Threatening people for
rents, no decent plumbing,
420
00:19:11,884 --> 00:19:13,228
dangerous stairs.
421
00:19:13,252 --> 00:19:17,032
Immorality, human degradation.
422
00:19:17,056 --> 00:19:19,023
Good. Very good.
423
00:19:20,359 --> 00:19:22,104
He doesn't know
what he's talking about.
424
00:19:22,128 --> 00:19:23,538
Ask him about the rats.
425
00:19:23,562 --> 00:19:24,539
The rats.
426
00:19:24,563 --> 00:19:25,763
Beautiful.
427
00:19:26,633 --> 00:19:28,010
No rats in my buildings.
428
00:19:28,034 --> 00:19:30,378
I've had three running
around my apartment so long,
429
00:19:30,402 --> 00:19:31,947
I've even given 'em names.
430
00:19:31,971 --> 00:19:33,270
I told you, no pets.
431
00:19:36,542 --> 00:19:39,710
Mr. Hauser. Uh, here. Sign.
432
00:19:41,413 --> 00:19:43,058
Take it easy, don't rush me.
433
00:19:43,082 --> 00:19:45,194
I don't sign anything
without reading it first.
434
00:19:45,218 --> 00:19:47,763
Is there, uh, something
wrong, Mr. Hauser?
435
00:19:47,787 --> 00:19:50,232
No. No, there's
nothing wrong here.
436
00:19:50,256 --> 00:19:52,334
I just, uh... want
to take it home
437
00:19:52,358 --> 00:19:54,103
and read it over
with my attorney,
438
00:19:54,127 --> 00:19:56,371
and if it's all
right, I'll sign it.
439
00:19:56,395 --> 00:19:57,706
I'll mail it in.
440
00:19:57,730 --> 00:20:00,170
See you in court, Mr. Hauser.
441
00:20:00,466 --> 00:20:02,032
Not necessarily.
442
00:20:03,335 --> 00:20:05,313
What's the matter? You chicken?
443
00:20:05,337 --> 00:20:07,415
No.
444
00:20:07,439 --> 00:20:11,386
No. I just happen to be
a compassionate man.
445
00:20:11,410 --> 00:20:13,343
I know how to
forgive and forget.
446
00:20:15,014 --> 00:20:15,991
Right, captain?
447
00:20:16,015 --> 00:20:18,093
Right, Mr. Hauser.
448
00:20:18,117 --> 00:20:20,885
Learn how to be a human
being, for God's sake.
449
00:20:24,190 --> 00:20:26,568
Barney? BARNEY: Huh?
450
00:20:26,592 --> 00:20:28,525
What about Mr. Lukather?
451
00:20:29,929 --> 00:20:32,374
Give him the receipt for
his weapon, turn him loose.
452
00:20:32,398 --> 00:20:35,577
Yeah. But I-I promised him
we'd find him a place to live.
453
00:20:35,601 --> 00:20:37,112
"We"?
454
00:20:37,136 --> 00:20:38,546
Is that the editorial "we"?
455
00:20:38,570 --> 00:20:40,382
Yeah, yeah. You and me.
456
00:20:40,406 --> 00:20:43,585
I told him he... He
shouldn't worry about it.
457
00:20:43,609 --> 00:20:45,754
Uh, we'll do what we can. Heh.
458
00:20:45,778 --> 00:20:48,138
You better talk to
Bernice about it.
459
00:20:50,917 --> 00:20:53,061
I'm ready to go to court, Barn.
460
00:20:53,085 --> 00:20:54,863
Good luck.
461
00:20:54,887 --> 00:20:56,698
I'll be back in a couple hours.
462
00:20:56,722 --> 00:20:59,134
Unless I get cited for
contempt or something. Heh.
463
00:20:59,158 --> 00:21:00,468
Let's go, Wojciehowicz.
464
00:21:00,492 --> 00:21:01,837
Okay.
465
00:21:01,861 --> 00:21:04,339
Listen, take it easy, relax.
Everything will be all right.
466
00:21:04,363 --> 00:21:06,008
All right.
467
00:21:06,032 --> 00:21:07,009
And, uh, fix your tie.
468
00:21:07,033 --> 00:21:09,477
Right. PISSANO: Hey.
469
00:21:09,501 --> 00:21:10,779
Take your gum out of your mouth
470
00:21:10,803 --> 00:21:12,147
before you get on the stand.
471
00:21:12,171 --> 00:21:15,450
No, I gotta have it. It
keeps my saliva going.
472
00:21:15,474 --> 00:21:17,119
I'm gonna lose this case.
473
00:21:17,143 --> 00:21:18,775
I know I'm gonna lose.
474
00:21:22,815 --> 00:21:24,259
Okay, Mr. Roth.
475
00:21:24,283 --> 00:21:26,195
Here's your, uh, desk
appearance ticket.
476
00:21:26,219 --> 00:21:27,996
You're free to go now.
477
00:21:28,020 --> 00:21:29,965
Who's, uh...? Who's speaking?
478
00:21:29,989 --> 00:21:32,100
I've head so many
voices the past 10 minutes,
479
00:21:32,124 --> 00:21:33,302
uh, I'm all confused.
480
00:21:33,326 --> 00:21:35,236
I'm Sergeant Harris.
481
00:21:35,260 --> 00:21:37,038
Right. The nervous one.
482
00:21:37,062 --> 00:21:38,807
You can go now.
483
00:21:38,831 --> 00:21:41,410
Someone's gotta get
me down to the street.
484
00:21:41,434 --> 00:21:43,612
I'll be okay once
I'm on 1st Avenue.
485
00:21:43,636 --> 00:21:44,613
I'll take him, Barn.
486
00:21:44,637 --> 00:21:46,348
Uh, hold it.
487
00:21:46,372 --> 00:21:47,349
Uh, Mr. Lukather,
488
00:21:47,373 --> 00:21:50,285
I wonder if you
could do me a favor.
489
00:21:50,309 --> 00:21:52,153
Would it be possible to, uh...?
490
00:21:52,177 --> 00:21:54,589
To help Mr. Roth
here downstairs?
491
00:21:54,613 --> 00:21:56,124
Sure.
492
00:21:56,148 --> 00:21:58,259
Yeah, uh, this is Mr. Lukather.
493
00:21:58,283 --> 00:22:00,195
He's just lost his home.
494
00:22:00,219 --> 00:22:01,863
Guy with the gun. I heard.
495
00:22:01,887 --> 00:22:03,799
I wouldn't shoot nobody.
496
00:22:03,823 --> 00:22:06,000
It's okay with me.
497
00:22:06,024 --> 00:22:08,136
Mr. Roth lives alone.
498
00:22:08,160 --> 00:22:09,170
Oh, yeah?
499
00:22:09,194 --> 00:22:11,773
He's been robbed many times.
500
00:22:11,797 --> 00:22:13,942
You can understand it. Sure.
501
00:22:13,966 --> 00:22:16,678
Well, listen, you'll take
him downstairs then, right?
502
00:22:16,702 --> 00:22:19,047
I'm usually, uh,
very independent,
503
00:22:19,071 --> 00:22:21,249
but this building scares me.
504
00:22:21,273 --> 00:22:23,719
Everyone needs help sometime.
505
00:22:23,743 --> 00:22:26,388
Mr. Lukather, here's
a receipt for the, uh...
506
00:22:26,412 --> 00:22:27,412
Your gun.
507
00:22:30,783 --> 00:22:32,927
Mr. Lukather. Which, uh...?
508
00:22:32,951 --> 00:22:34,529
Which way do you go?
509
00:22:34,553 --> 00:22:35,864
Don't make no difference.
510
00:22:35,888 --> 00:22:38,867
I got no place. Oh, yeah?
511
00:22:38,891 --> 00:22:41,102
Listen, uh...
512
00:22:41,126 --> 00:22:43,672
you're not one of those
people who likes to rearrange
513
00:22:43,696 --> 00:22:45,240
the furniture all
the time, are you?
514
00:22:45,264 --> 00:22:46,608
Who, me?
515
00:22:46,632 --> 00:22:50,979
No. I've got a great
respect for tradition.
516
00:22:51,003 --> 00:22:52,369
Good. That's good.
517
00:22:54,339 --> 00:22:55,450
Can you cook?
518
00:22:55,474 --> 00:22:56,451
Yeah.
519
00:22:56,475 --> 00:22:57,986
You like chili?
520
00:22:58,010 --> 00:22:59,988
Chili. Yes, sir.
521
00:23:01,480 --> 00:23:03,191
With red beans?
522
00:23:03,215 --> 00:23:05,861
I can't tell a red bean
from a white bean.
523
00:23:05,885 --> 00:23:06,917
I'm blind.
524
00:23:08,353 --> 00:23:11,388
Don't worry. I'll handle it.
525
00:23:17,563 --> 00:23:19,274
Nice couple.
526
00:23:19,298 --> 00:23:21,744
Yeah, you really
got a knack, Barney.
527
00:23:21,768 --> 00:23:23,078
Oh, it was logical.
528
00:23:23,102 --> 00:23:24,579
What's more, I bet they make it.
529
00:23:24,603 --> 00:23:25,947
Ah, I bet they don't.
530
00:23:25,971 --> 00:23:27,182
You're on.
531
00:23:27,206 --> 00:23:28,605
You lose.
532
00:23:50,263 --> 00:23:51,439
Hi, Barn.
533
00:23:51,463 --> 00:23:52,440
How did it go?
534
00:23:52,464 --> 00:23:53,441
Hi, Woj. Hi.
535
00:23:53,465 --> 00:23:55,977
Uh... I don't know.
536
00:23:56,001 --> 00:23:58,513
Well, what happened?
537
00:23:58,537 --> 00:24:00,248
Well, I... I gave my testimony,
538
00:24:00,272 --> 00:24:03,217
and then the judge called all
the lawyers into his chambers
539
00:24:03,241 --> 00:24:05,019
for a big conference.
540
00:24:05,043 --> 00:24:06,421
And?
541
00:24:06,445 --> 00:24:08,323
Well, they... They
came out, and, uh...
542
00:24:08,347 --> 00:24:10,625
Uh, they plea-bargained
down to burglary second,
543
00:24:10,649 --> 00:24:12,794
and the guy pleaded
guilty. Well, there you go.
544
00:24:12,818 --> 00:24:14,763
Obviously your testimony
was very damaging.
545
00:24:14,787 --> 00:24:16,230
Sure, man. I mean,
546
00:24:16,254 --> 00:24:18,834
the defense attorney felt
that he'd better make a deal.
547
00:24:18,858 --> 00:24:21,636
Yeah, I... I guess so.
548
00:24:21,660 --> 00:24:22,838
Unless... Nick.
549
00:24:22,862 --> 00:24:24,995
Sorry.
550
00:24:27,132 --> 00:24:28,365
Uh, Barney.
551
00:24:30,469 --> 00:24:32,736
Hold this... would you, please?
552
00:24:40,646 --> 00:24:41,745
Thank you.
35573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.