All language subtitles for Baltimore (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,365 --> 00:02:02,365 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:02,365 --> 00:02:07,365 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:07,365 --> 00:02:08,497 ROSE: I know. 4 00:02:10,238 --> 00:02:12,979 I shouldn't be lying on the floor like this. 5 00:02:15,373 --> 00:02:18,985 In fact, it's the last thing I should be doing right now. 6 00:02:21,814 --> 00:02:23,120 The thing is... 7 00:02:25,557 --> 00:02:27,690 I suddenly felt sick. 8 00:02:29,779 --> 00:02:31,389 It'll pass. 9 00:02:32,825 --> 00:02:35,088 I just need a minute. 10 00:02:35,176 --> 00:02:36,612 Or two. 11 00:02:38,527 --> 00:02:40,833 But now that I'm here on the floor 12 00:02:40,920 --> 00:02:43,358 in this fine, big house... 13 00:02:45,098 --> 00:02:47,449 it's dredging up a number of memories. 14 00:02:48,406 --> 00:02:51,583 The first: it's 1951. 15 00:02:51,670 --> 00:02:53,281 [GUNSHOT] 16 00:02:53,368 --> 00:02:54,978 I'm ten. 17 00:02:55,065 --> 00:02:58,764 I'm with my parents outside our family home in Devon, England. 18 00:02:58,851 --> 00:03:00,766 I've just killed my first fox. 19 00:03:02,507 --> 00:03:04,335 I should be happy. 20 00:03:05,206 --> 00:03:06,468 But I'm not. 21 00:03:07,643 --> 00:03:09,035 As I'm blooded, 22 00:03:09,122 --> 00:03:11,299 I have this feeling that something is wrong. 23 00:03:13,562 --> 00:03:15,303 But what? 24 00:03:15,390 --> 00:03:16,913 Poor fox. 25 00:03:18,784 --> 00:03:22,223 It's 1957. I'm 16. 26 00:03:22,310 --> 00:03:24,573 I'm with my mother at a gallery. 27 00:03:24,660 --> 00:03:27,053 We find ourselves in front of a painting. 28 00:03:27,140 --> 00:03:29,578 What d'you think about the maid in the painting? 29 00:03:30,753 --> 00:03:35,497 I'm... drawn to the jug she's holding. 30 00:03:35,584 --> 00:03:37,716 ROSE: I like her positioning in the frame. 31 00:03:39,152 --> 00:03:42,721 I think that's what makes this painting so... 32 00:03:44,854 --> 00:03:46,072 I don't know. 33 00:03:46,943 --> 00:03:47,944 Moving. 34 00:03:48,640 --> 00:03:51,252 You find it moving? 35 00:03:54,559 --> 00:03:57,432 - In what way, my love? - I don't know. 36 00:03:57,519 --> 00:03:59,303 The truth is, I'm not sure exactly. 37 00:03:59,390 --> 00:04:00,870 I don't have the words. 38 00:04:00,957 --> 00:04:02,480 It's just a feeling I have 39 00:04:02,567 --> 00:04:05,266 to do with the young Black girl, the maid. 40 00:04:05,353 --> 00:04:06,702 There's something about her 41 00:04:06,789 --> 00:04:08,356 being the subject of the painting. 42 00:04:08,443 --> 00:04:11,837 Not Jesus and his disciple, but her. 43 00:04:11,924 --> 00:04:14,057 For some reason, I find that moving. 44 00:04:16,929 --> 00:04:19,541 It's a year later. I'm 17. 45 00:04:19,628 --> 00:04:22,195 Just had an argument with my parents. 46 00:04:22,283 --> 00:04:24,328 They want me to go to Buckingham Palace 47 00:04:24,415 --> 00:04:27,723 to be presented to the Queen as a debutant 48 00:04:27,810 --> 00:04:30,073 so I can be married off. 49 00:04:30,160 --> 00:04:32,902 To my mind, it's a pornographic affair. 50 00:04:32,989 --> 00:04:35,557 My parents disagree. Strongly. 51 00:04:35,644 --> 00:04:38,908 They suggest that I better accept the invitation or else. 52 00:04:38,995 --> 00:04:42,564 You've talked about your desire to go to university. 53 00:04:42,651 --> 00:04:47,873 If we support you to go to university, 54 00:04:47,960 --> 00:04:50,572 it's not unreasonable for you to reciprocate. 55 00:04:50,659 --> 00:04:52,095 I see. 56 00:04:53,749 --> 00:04:57,056 So, this is what they call "horse trading". 57 00:04:59,015 --> 00:05:03,106 This hostility, this anger... 58 00:05:04,281 --> 00:05:05,935 where does it come from? 59 00:05:07,632 --> 00:05:09,982 ROSE: A good question. 60 00:05:10,069 --> 00:05:12,333 Where does all this anger come from? 61 00:05:13,812 --> 00:05:16,249 I wish I knew. 62 00:05:16,337 --> 00:05:19,035 Anyway, is it really such a bad thing, 63 00:05:19,122 --> 00:05:20,428 to be angry? 64 00:05:21,559 --> 00:05:23,344 I don't think so. 65 00:05:23,431 --> 00:05:26,651 I actually find it... What's the word? 66 00:05:28,305 --> 00:05:29,785 Exciting. 67 00:05:45,540 --> 00:05:47,629 [BREATHES HEAVILY] 68 00:06:12,088 --> 00:06:13,394 Guns. 69 00:06:25,536 --> 00:06:28,713 If I'm lucky, I should make it to the safe house by three. 70 00:06:28,800 --> 00:06:30,498 I'll call when we have news. 71 00:06:34,763 --> 00:06:36,460 Take care, comrade. 72 00:06:40,725 --> 00:06:43,380 [CAR STARTS] 73 00:06:51,344 --> 00:06:52,781 I've got to wee. 74 00:06:52,868 --> 00:06:55,348 [WIND HOWLS] 75 00:07:07,012 --> 00:07:09,450 [CAR APPROACHES] 76 00:07:21,679 --> 00:07:22,898 [CAR ENGINE STOPS] 77 00:07:35,171 --> 00:07:36,520 ROSE: Here's the key. 78 00:07:36,607 --> 00:07:39,001 Shh. Quiet. 79 00:07:39,088 --> 00:07:40,785 [LOCK CLICKS] 80 00:08:03,286 --> 00:08:06,724 [TURNS RADIO ON] 81 00:08:10,772 --> 00:08:12,948 [BIRDS CAW] 82 00:08:18,649 --> 00:08:19,955 [EXHALES] 83 00:08:21,391 --> 00:08:23,654 [DOORBELL RINGS] 84 00:08:26,657 --> 00:08:29,442 Hello. Can I help you? 85 00:08:29,530 --> 00:08:31,183 [FRENCH ACCENT] Sorry to disturb you, 86 00:08:31,270 --> 00:08:34,926 but my car broke down and I saw some lights on. 87 00:08:35,013 --> 00:08:37,146 I wondered if I could use your phone 88 00:08:37,233 --> 00:08:39,104 to call a local garage. 89 00:08:40,976 --> 00:08:43,021 - One moment. - Thank you. 90 00:09:03,825 --> 00:09:04,826 Right, let's go. 91 00:09:04,913 --> 00:09:05,957 [GUNS CLICK] 92 00:09:11,528 --> 00:09:12,877 Ah. 93 00:09:15,358 --> 00:09:17,926 Hmm. Okay. 94 00:09:20,929 --> 00:09:22,365 It was a coup d'etat. 95 00:09:22,452 --> 00:09:23,975 ROSE: How long? 96 00:09:24,672 --> 00:09:26,499 Ah, Okay. 97 00:09:26,587 --> 00:09:28,763 - [DISHES CLATTER] - ROSE: No. 98 00:09:29,851 --> 00:09:31,722 [DOOR OPENS] 99 00:09:48,521 --> 00:09:49,522 [DOOR CLOSES] 100 00:09:57,008 --> 00:09:58,880 [FRENCH ACCENT] You! You deal with him. 101 00:09:58,967 --> 00:10:02,623 You, you cover the boy. Comrade, you come with me. 102 00:10:06,583 --> 00:10:07,671 Who are you? What are you doing here? 103 00:10:07,758 --> 00:10:09,064 ROSE: Shut up! 104 00:10:09,151 --> 00:10:10,718 - MAN: You heard what she said! - Okay, up. Move. 105 00:10:10,805 --> 00:10:12,415 Let's go. Keep moving. 106 00:10:12,502 --> 00:10:14,722 Give me an excuse and you're a dead fucking man, all right? 107 00:10:14,809 --> 00:10:17,768 - Move. Move! On your knees. - No screaming, no running away. 108 00:10:17,855 --> 00:10:19,857 - Get on your knees down there. - There. 109 00:10:19,944 --> 00:10:22,468 - You can't just come in here - I said shut up! 110 00:10:22,555 --> 00:10:24,340 Get the fuck over there! 111 00:10:24,427 --> 00:10:27,822 - Please, calm down. - Tell us what you want, 112 00:10:27,909 --> 00:10:29,867 but please, please don't harm anyone. 113 00:10:29,954 --> 00:10:33,871 Get on the fucking ground, you capitalist pigs! Now! 114 00:10:33,958 --> 00:10:35,525 Get down! Now! 115 00:10:35,612 --> 00:10:38,746 Hands in the air, yous capitalist pigs! Now! 116 00:10:38,833 --> 00:10:40,791 Don't fuck around with me, I'm warning ya! 117 00:10:40,878 --> 00:10:42,184 Do exactly what I tell ya... 118 00:10:42,271 --> 00:10:44,621 Take this, this, this and that. 119 00:10:44,708 --> 00:10:48,277 And then you round up everyone in the house. You tie him up. 120 00:10:48,364 --> 00:10:50,453 You. You come with me. 121 00:10:57,068 --> 00:10:59,941 In what is now being seen as the biggest art theft in the world, 122 00:11:00,028 --> 00:11:02,857 international sources have intensified Gardai efforts 123 00:11:02,944 --> 00:11:04,467 who have mounted the largest manhunt 124 00:11:04,554 --> 00:11:05,947 in the history of the state. 125 00:11:06,034 --> 00:11:08,514 They have not ruled out terrorist involvement. 126 00:11:08,601 --> 00:11:10,560 Gardai are looking for four people. 127 00:11:10,647 --> 00:11:12,170 Three men and a woman. 128 00:11:12,257 --> 00:11:13,476 The woman has red hair 129 00:11:13,563 --> 00:11:15,260 and a distinctive French accent. 130 00:11:15,347 --> 00:11:16,697 Members of the public 131 00:11:16,784 --> 00:11:18,568 are asked not to approach these individuals. 132 00:11:18,655 --> 00:11:20,918 Gardai have stressed they are extremely violent. 133 00:11:21,005 --> 00:11:24,008 If you see anything suspicious or know something 134 00:11:24,095 --> 00:11:26,402 please get in touch with your local Garda station. 135 00:11:26,489 --> 00:11:28,752 Padraig O Cinneide, Russborough House. 136 00:11:28,839 --> 00:11:30,928 Red hair. French accent. 137 00:11:31,015 --> 00:11:33,365 Distinctive French accent. 138 00:11:33,452 --> 00:11:36,629 "Distinctive" might just be another word for "bad". 139 00:11:36,717 --> 00:11:38,109 But d'you know what I'm thinking? 140 00:11:38,196 --> 00:11:40,111 Given the scale of what we've just done, 141 00:11:40,198 --> 00:11:42,548 you throw in phrases like "terrorist involvement" 142 00:11:42,635 --> 00:11:44,289 and "extremely violent", 143 00:11:44,376 --> 00:11:46,378 kinda raises the stake, so it does. 144 00:11:47,640 --> 00:11:49,381 [FOOTSTEPS APPROACH] 145 00:12:41,564 --> 00:12:42,565 [SIGHS] 146 00:12:53,141 --> 00:12:55,752 [ROSE WITH FRENCH ACCENT] Put your arms down. 147 00:13:16,729 --> 00:13:18,601 [SPOON RATTLES] 148 00:13:32,745 --> 00:13:33,877 What's this one? 149 00:13:36,010 --> 00:13:38,751 ROSE: It's by a painter called Rubens. 150 00:13:38,839 --> 00:13:42,190 Painting's called Venus Supplicating Jupiter. 151 00:13:42,277 --> 00:13:47,021 That's Jupiter. The Roman king of the gods. 152 00:13:47,108 --> 00:13:49,327 And that's Venus. 153 00:13:49,414 --> 00:13:51,677 And she's pleading with Jupiter 154 00:13:51,764 --> 00:13:56,160 to let Rome rule over the world. 155 00:13:56,247 --> 00:13:58,728 It's like watching the birth of imperialism. 156 00:13:59,772 --> 00:14:01,513 What d'you think of that, Martin? 157 00:14:01,600 --> 00:14:03,080 Fuckers. 158 00:14:08,607 --> 00:14:09,652 Is that your blood? 159 00:14:10,740 --> 00:14:12,176 It's either mine or the chef's. 160 00:14:13,308 --> 00:14:14,700 Either way, we should look at that. 161 00:14:14,787 --> 00:14:16,964 It's still bleeding. 162 00:14:17,051 --> 00:14:18,182 ROSE: Yeah. 163 00:14:19,140 --> 00:14:21,925 [BELL TOLLS] 164 00:14:33,371 --> 00:14:34,416 You're new. 165 00:14:35,460 --> 00:14:37,419 - I am. - What's your name? 166 00:14:37,506 --> 00:14:38,768 Bridget. 167 00:14:39,551 --> 00:14:40,988 Actually, it's Rose. 168 00:14:41,075 --> 00:14:42,641 Well, which do you prefer? 169 00:14:42,728 --> 00:14:44,905 Rose. Bridget's my first name. 170 00:14:44,992 --> 00:14:46,297 I haven't used it in a long time. 171 00:14:46,384 --> 00:14:47,603 I don't know why I said that. 172 00:14:47,690 --> 00:14:50,606 Rose. Rose Dugdale. 173 00:14:50,693 --> 00:14:53,826 So what have you made of our discussion so far? 174 00:14:53,914 --> 00:14:55,524 ROSE: I agree with what was said. 175 00:14:55,611 --> 00:14:58,831 I think that the policies that lead to sexual discrimination 176 00:14:58,919 --> 00:15:01,834 need to be addressed and changed. 177 00:15:01,922 --> 00:15:05,403 And how would we do that? The change part, I mean. 178 00:15:06,578 --> 00:15:09,799 Writing. Lobbying. 179 00:15:09,886 --> 00:15:12,236 WOMAN: And what if that doesn't work? 180 00:15:12,323 --> 00:15:15,413 What if words don't bring about this change? 181 00:15:17,720 --> 00:15:19,330 Well, then, I don't know. 182 00:15:20,636 --> 00:15:24,074 - WOMAN: Izzy? - What about direct action? 183 00:15:24,161 --> 00:15:27,077 Disruption. Protest. Agitation. 184 00:15:27,164 --> 00:15:29,993 Violence, even. 185 00:15:30,080 --> 00:15:32,822 Do you think you would ever be prepared for militant action? 186 00:15:34,345 --> 00:15:37,087 I think if I had a bit more courage. 187 00:15:37,174 --> 00:15:39,872 Courage comes out of anger, no? 188 00:15:41,309 --> 00:15:42,875 Tell me, what makes you angry? 189 00:15:42,963 --> 00:15:45,704 Being barred from the Oxford Union. 190 00:15:45,791 --> 00:15:46,879 WOMAN 2: Yep. 191 00:15:46,967 --> 00:15:49,143 Knowing that because I'm a woman, 192 00:15:49,230 --> 00:15:53,321 I can't drink there, eat there, let alone debate there. 193 00:15:53,408 --> 00:15:56,411 - And it really pisses me off! - [MURMURS OF AGREEMENT] 194 00:15:56,498 --> 00:15:58,979 So, Rose Dugdale, 195 00:16:00,023 --> 00:16:02,765 what are you going to do about it? 196 00:16:02,852 --> 00:16:04,462 IZZY: Down with the patriarchy! 197 00:16:04,549 --> 00:16:07,988 ALL: Down with the patriarchy! Down with the patriarchy! 198 00:16:08,075 --> 00:16:09,467 Down with the patriarchy! 199 00:16:09,554 --> 00:16:11,904 [APPLAUSE] 200 00:16:11,992 --> 00:16:13,994 [APPLAUSE CONTINUES] 201 00:16:14,081 --> 00:16:17,301 [CHOIR SINGS IN LATIN] 202 00:17:05,915 --> 00:17:07,134 [INAUDIBLE] 203 00:17:10,267 --> 00:17:13,227 [CHORAL MUSIC CONTINUES] 204 00:17:35,379 --> 00:17:39,818 [CHORAL MUSIC CLIMAXES] 205 00:17:44,432 --> 00:17:45,433 [EXHALES] 206 00:17:50,220 --> 00:17:52,179 You sure you know what you're doing? 207 00:17:52,266 --> 00:17:54,529 Yeah. I've done it before. 208 00:17:54,616 --> 00:17:57,488 - ROSE: How many times? - Loads of times. 209 00:17:58,489 --> 00:17:59,577 ROSE: Where? 210 00:18:01,144 --> 00:18:04,365 Martin. Where? 211 00:18:04,452 --> 00:18:05,801 In my dad's butcher shop. 212 00:18:10,066 --> 00:18:13,591 Well, it's up to you, but honestly, that gets infected, 213 00:18:13,678 --> 00:18:15,593 you won't have a hand left to stitch. 214 00:18:24,254 --> 00:18:27,431 [EXHALES SHARPLY] Do not fuck this up. 215 00:18:28,563 --> 00:18:29,825 I won't. 216 00:18:34,830 --> 00:18:37,398 [ROSE GROANS IN PAIN] 217 00:18:39,574 --> 00:18:42,272 [ROSE GROANS] 218 00:18:45,667 --> 00:18:47,059 [ROSE WHIMPERS] 219 00:18:47,147 --> 00:18:48,887 [ROSE GRUNTS] 220 00:18:50,454 --> 00:18:51,586 [ROSE GRUNTS] 221 00:18:57,679 --> 00:19:00,464 I'm truly sorry we have to do this, but it can't be avoided. 222 00:19:00,551 --> 00:19:02,118 We're not here to hurt you. 223 00:19:02,205 --> 00:19:03,946 As a matter of fact, we stand with you. 224 00:19:04,033 --> 00:19:05,034 Don't we, comrade? 225 00:19:05,121 --> 00:19:06,644 - We do. - The working class. 226 00:19:06,731 --> 00:19:08,864 Tell that to the press when they interview you. 227 00:19:08,951 --> 00:19:11,040 They'll ask you questions like, "What did they say?" 228 00:19:11,127 --> 00:19:12,563 You can tell them we were very polite 229 00:19:12,650 --> 00:19:14,696 and that we talked mainly about the class struggle 230 00:19:14,783 --> 00:19:16,350 and British colonial rule. 231 00:19:16,437 --> 00:19:18,656 In particular what Britain is doing in Northern Ireland. 232 00:19:18,743 --> 00:19:19,962 Internment, for example. 233 00:19:20,049 --> 00:19:22,051 You won't forget to say that, will you? 234 00:19:22,138 --> 00:19:24,184 Have we mentioned everything, comrade? 235 00:19:24,271 --> 00:19:25,489 Pretty much. 236 00:19:25,576 --> 00:19:27,883 You got that? Yeah? Good man, yourself. 237 00:19:27,970 --> 00:19:29,928 Now, I'm gonna ask you a question 238 00:19:30,015 --> 00:19:31,713 and I want you to really, really think 239 00:19:31,800 --> 00:19:33,628 about your answer here now, okay? 240 00:19:33,715 --> 00:19:36,457 Is there anyone else in this house we need to know about? 241 00:19:36,544 --> 00:19:38,850 I ask because we really hate surprises. 242 00:19:38,937 --> 00:19:40,635 Especially him. 243 00:19:42,550 --> 00:19:43,725 Answer me. 244 00:19:46,075 --> 00:19:47,990 Okay. Let's move them upstairs. 245 00:19:54,910 --> 00:19:56,477 Move. Upstairs. Go. 246 00:20:02,134 --> 00:20:06,226 ROSE: Hello in there. How are you doing? 247 00:20:07,836 --> 00:20:11,231 I'm sorry about all of the carry-on this morning. 248 00:20:14,582 --> 00:20:17,193 You must think it's all a bit mad. 249 00:20:23,808 --> 00:20:27,595 I'm hoping things'll get quieter now. 250 00:20:31,686 --> 00:20:33,340 I really hope so. 251 00:20:44,351 --> 00:20:46,831 [FOOTSTEPS DESCEND THE STAIRS] 252 00:20:54,143 --> 00:20:57,799 You know, one of his lovers was the actor Paulo Carlini, 253 00:20:57,886 --> 00:21:00,280 from that film, Roman Holiday. 254 00:21:00,367 --> 00:21:02,499 ROSE: It's quite something, isn't it? 255 00:21:02,586 --> 00:21:04,458 The way they denounce homosexuality 256 00:21:04,545 --> 00:21:06,721 while at the same time fucking each other. 257 00:21:06,808 --> 00:21:07,983 [CLATTERING OUTSIDE] 258 00:21:09,245 --> 00:21:10,246 [GUN CLICKS] 259 00:21:13,989 --> 00:21:15,556 It's probably nothing. 260 00:21:15,643 --> 00:21:18,428 You stay here. I'll go check. 261 00:21:23,172 --> 00:21:25,827 [SNUFFLING] 262 00:22:11,438 --> 00:22:12,787 [ROSE GRUNTS] 263 00:22:14,266 --> 00:22:17,531 [DISTANT VOICES SHOUTING] 264 00:22:32,894 --> 00:22:33,938 [LAMP SHATTERS] 265 00:22:40,858 --> 00:22:41,816 [ROSE GRUNTS] 266 00:22:44,645 --> 00:22:46,168 [SIGHS] Okay. 267 00:22:46,255 --> 00:22:48,692 [FRENCH ACCENT] Now, I want you to listen. 268 00:22:49,389 --> 00:22:51,173 Listen carefully. 269 00:22:51,260 --> 00:22:53,610 What's the quickest way to the drawing room? 270 00:22:55,177 --> 00:22:56,918 - Which way? - That way! 271 00:22:57,005 --> 00:22:58,441 Go! 272 00:22:58,528 --> 00:23:00,182 [GENTLE POP MUSIC PLAYS OVER RADIO] 273 00:23:03,054 --> 00:23:06,057 Having them here's quite something, isn't it? 274 00:23:07,755 --> 00:23:09,147 It really is. 275 00:23:13,587 --> 00:23:15,066 [SIGHS] 276 00:23:17,329 --> 00:23:18,330 Mind if I have a look? 277 00:23:20,681 --> 00:23:21,725 No. 278 00:23:28,906 --> 00:23:30,342 [CLATTERING] 279 00:23:33,258 --> 00:23:35,173 Maybe put, "Don't respond." 280 00:23:37,785 --> 00:23:40,744 "Don't talk, just listen." 281 00:23:42,093 --> 00:23:44,182 "Listen carefully." 282 00:23:44,269 --> 00:23:46,576 "Write down exactly what I say." 283 00:23:49,753 --> 00:23:51,799 - Hmm, it's better. - Hmm? 284 00:23:51,886 --> 00:23:52,930 ROSE: Hmm. 285 00:23:53,017 --> 00:23:57,021 [FOOTSTEPS APPROACH] 286 00:23:57,108 --> 00:23:58,632 MAN: Thanks, Martin. 287 00:24:02,200 --> 00:24:04,159 Oh, Martin. Turn that up. 288 00:24:04,986 --> 00:24:07,554 [GENTLE POP MUSIC] 289 00:24:20,088 --> 00:24:21,481 [FRENCH ACCENT] Don't move. 290 00:24:40,978 --> 00:24:42,676 [GASPS] 291 00:24:42,763 --> 00:24:45,722 [BOTH GASP] 292 00:24:45,809 --> 00:24:48,943 [ROSE YELLS] 293 00:24:49,030 --> 00:24:50,074 [HYPERVENTILATES] 294 00:24:50,161 --> 00:24:52,947 [BOTH GRUNT] 295 00:24:53,034 --> 00:24:54,557 [ROSE GRUNTS] 296 00:24:56,907 --> 00:24:58,735 [HYPERVENTILATES] 297 00:24:58,822 --> 00:25:01,172 [SOBS] 298 00:25:01,259 --> 00:25:04,959 [FRENCH ACCENT] Who is he? Speak or he's a dead man! 299 00:25:05,046 --> 00:25:06,438 He's my daddy! 300 00:25:09,180 --> 00:25:11,139 [BOY CRIES] 301 00:25:11,226 --> 00:25:12,183 [ROSE EXHALES SHARPLY] 302 00:25:12,270 --> 00:25:13,707 [FIRE CRACKLES] 303 00:25:14,708 --> 00:25:17,362 [MUFFLED THUDDING] 304 00:25:23,107 --> 00:25:24,108 [GUN CLICKS] 305 00:25:35,076 --> 00:25:37,469 I'm gonna go out now, have a poke around. See what's what. 306 00:25:37,557 --> 00:25:40,690 Martin, it's not a "poke around". 307 00:25:40,777 --> 00:25:43,214 You're on night maneuvers, okay? 308 00:25:43,301 --> 00:25:44,520 You survey the immediate area, 309 00:25:44,607 --> 00:25:46,174 check out for anything suspicious. 310 00:25:46,261 --> 00:25:49,003 Then after four hours, you come back here, wake me, 311 00:25:49,090 --> 00:25:50,613 and then it'll be my turn, okay? 312 00:25:51,788 --> 00:25:52,789 Good man. 313 00:25:55,662 --> 00:25:56,750 How do you think today went? 314 00:25:58,708 --> 00:26:00,884 Well, I mean, these things can be messy. 315 00:26:00,971 --> 00:26:02,538 Sometimes real messy. 316 00:26:02,625 --> 00:26:07,804 So, all things considered, it went okay. Why do you ask? 317 00:26:12,853 --> 00:26:16,160 It's just, I want the whole thing to go well, you know? 318 00:26:17,292 --> 00:26:19,642 [CHUCKLES] Are you ambitious, Martin? 319 00:26:19,729 --> 00:26:22,079 I guess I am. 320 00:26:22,166 --> 00:26:24,473 Well, there's nothing wrong with that. 321 00:26:24,560 --> 00:26:27,781 Surround yourself with winners. That's the key. 322 00:26:30,348 --> 00:26:31,959 [WHISPERS] Is Rose a winner? 323 00:26:34,744 --> 00:26:36,224 We'll know soon enough. 324 00:26:37,834 --> 00:26:42,273 Move. Go. Keep walking. 325 00:26:42,360 --> 00:26:44,493 [ENGLISH ACCENT] Your job was to round up everyone! 326 00:26:44,580 --> 00:26:46,147 - I know, we fucked up. - Sorry. 327 00:26:46,234 --> 00:26:49,541 Sorry's no fucking good to me! I want no more surprises. 328 00:26:49,629 --> 00:26:51,543 Do a quick sweep, check everywhere. Go! 329 00:26:54,155 --> 00:26:55,896 MAN: Hurry up! Hurry up! 330 00:26:58,202 --> 00:26:59,203 MARTIN: Clear. 331 00:27:13,174 --> 00:27:14,697 Where would this one be on the list? 332 00:27:17,700 --> 00:27:19,354 In terms of value? 333 00:27:21,573 --> 00:27:22,574 MARTIN: Yeah. 334 00:27:24,315 --> 00:27:26,274 Pretty close to the top. 335 00:27:29,494 --> 00:27:30,670 She looks... 336 00:27:31,932 --> 00:27:33,803 not sad, exactly, but... 337 00:27:36,066 --> 00:27:39,330 I don't know. Interesting. 338 00:27:42,812 --> 00:27:45,946 She's an actress. 339 00:27:46,033 --> 00:27:49,340 And those are clothes borrowed from the local theatre troupe. 340 00:27:53,649 --> 00:27:55,825 So, she isn't what she seems. 341 00:27:58,698 --> 00:28:00,917 Maybe that's what's so interesting about her. 342 00:28:06,140 --> 00:28:08,969 You can leave your gun behind. 343 00:28:09,056 --> 00:28:11,493 What if I come across something? 344 00:28:11,580 --> 00:28:14,061 Whatever you come across out there, you won't need a gun. 345 00:28:15,149 --> 00:28:16,846 Your bare hands will do just fine. 346 00:28:26,595 --> 00:28:28,728 You don't trust me, do you? 347 00:28:28,815 --> 00:28:31,034 I'm worried that if you take that gun with you, 348 00:28:31,121 --> 00:28:32,688 you might use it. 349 00:28:35,082 --> 00:28:36,997 [SIGHS] Goodnight, Rose. 350 00:28:37,084 --> 00:28:38,694 Oiche mhaith. 351 00:28:41,088 --> 00:28:44,308 [DOOR OPENS] 352 00:28:45,309 --> 00:28:46,789 [HINGES CREAK] 353 00:28:46,876 --> 00:28:48,138 [DOOR CLOSES] 354 00:28:59,976 --> 00:29:03,458 [FRENCH ACCENT] These are our demands. 355 00:29:03,545 --> 00:29:10,378 The four hunger strikers, including the Price sisters, 356 00:29:10,465 --> 00:29:12,772 to be returned immediately 357 00:29:12,859 --> 00:29:17,907 to serve the rest of the prison terms 358 00:29:17,994 --> 00:29:19,691 in Ireland. 359 00:29:20,997 --> 00:29:26,916 If this request is granted, the paintings... 360 00:29:27,003 --> 00:29:30,659 the paintings will be returned on the payment 361 00:29:30,746 --> 00:29:34,141 of ยฃ500,000. 362 00:29:34,228 --> 00:29:38,232 If you do not comply with our conditions, 363 00:29:39,102 --> 00:29:41,844 the paintings will be destroyed. 364 00:29:51,158 --> 00:29:52,855 [ENGLISH ACCENT] Okay. 365 00:29:52,942 --> 00:29:56,293 [ROSE COUGHS, VOMITS] 366 00:29:59,122 --> 00:30:01,342 [TOILET FLUSHES] 367 00:30:07,609 --> 00:30:08,653 [EXHALES] 368 00:30:10,655 --> 00:30:12,048 [GROANS] 369 00:30:28,978 --> 00:30:32,590 - Do I look okay? - You look gorgeous. 370 00:30:32,677 --> 00:30:35,767 That's not exactly what I meant, Martin. 371 00:30:36,464 --> 00:30:37,682 You look the part. 372 00:30:38,640 --> 00:30:40,120 Be careful, okay? 373 00:30:42,600 --> 00:30:43,601 I will. 374 00:30:52,784 --> 00:30:54,743 [DOOR OPENS] 375 00:30:57,877 --> 00:31:03,099 - [HELICOPTER ROTORS WHIR] - [POLICE SIRENS WAIL] 376 00:31:04,753 --> 00:31:06,755 [CROWD SCREAMS] 377 00:31:18,158 --> 00:31:20,638 Comrade Rose, you wanted to make a statement? 378 00:31:20,725 --> 00:31:21,857 ROSE: Thank you, Comrade Alice. 379 00:31:21,944 --> 00:31:23,990 Today, on the march, 380 00:31:24,077 --> 00:31:27,515 we witnessed the state apparatus in action. 381 00:31:27,602 --> 00:31:31,649 How it uses violence and brutality on its citizens. 382 00:31:31,736 --> 00:31:35,218 We can't sit back and do nothing. We must act. 383 00:31:35,305 --> 00:31:38,047 This government has sanctioned internment in our names. 384 00:31:38,134 --> 00:31:40,789 It's arrested peaceful political activists 385 00:31:40,876 --> 00:31:42,965 and held them without charge, without trial. 386 00:31:43,052 --> 00:31:45,707 This is happening in our own back yard. 387 00:31:45,794 --> 00:31:48,362 I am angry. 388 00:31:48,449 --> 00:31:51,626 I am so angry with this country 389 00:31:51,713 --> 00:31:54,411 and with its disgusting behavior in Northern Ireland. 390 00:31:54,498 --> 00:31:56,587 And I am willing to do whatever it takes 391 00:31:56,674 --> 00:31:59,242 to put an end to British imperialism in Ireland. 392 00:31:59,329 --> 00:32:03,116 And you, are you with me? Are you willing to fight? 393 00:32:03,203 --> 00:32:05,074 - Yes! - To fight and to keep fighting? 394 00:32:05,161 --> 00:32:07,816 - Yes! - Fight! Fight! 395 00:32:07,903 --> 00:32:10,210 [ALL CHANT] Fight! Fight! Fight! Fight! 396 00:32:10,297 --> 00:32:12,821 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 397 00:32:23,353 --> 00:32:25,965 [BELL TOLLS] 398 00:32:34,886 --> 00:32:36,192 [COIN RATTLES] 399 00:32:40,501 --> 00:32:42,982 [SOFTLY, WITH FRENCH ACCENT] National Gallery of Ireland. 400 00:32:44,200 --> 00:32:48,030 Put me through to the director, Mr. White. 401 00:32:49,901 --> 00:32:51,642 [BOTTLES RATTLE] 402 00:32:57,126 --> 00:32:58,998 Mr. White? 403 00:32:59,085 --> 00:33:02,523 Don't talk. Just listen. 404 00:33:02,610 --> 00:33:08,181 Listen carefully and write down exactly what I say. 405 00:33:09,269 --> 00:33:10,661 Ready? 406 00:33:11,793 --> 00:33:15,275 I represent the people 407 00:33:15,362 --> 00:33:20,280 who liberated the paintings from the capitalist pigs. 408 00:33:21,629 --> 00:33:23,457 These are... 409 00:33:25,546 --> 00:33:27,809 These are our demands. 410 00:33:33,554 --> 00:33:38,385 Can you... can you please point that gun somewhere else? 411 00:33:38,472 --> 00:33:39,908 I'll say this once. 412 00:33:39,995 --> 00:33:42,171 You and Your Lordship here better shut the fuck up! 413 00:33:42,258 --> 00:33:44,478 - Sir. - What's that? 414 00:33:44,565 --> 00:33:46,175 He's not a "lord". He's a "sir". 415 00:33:46,262 --> 00:33:47,785 - Oh, really? - [YELLS] 416 00:33:47,872 --> 00:33:49,265 - [WOMAN GROANS] - [MAN GRUNTS] 417 00:33:49,352 --> 00:33:51,789 [ELDERLY COUPLE SOB] 418 00:33:51,876 --> 00:33:54,662 [WOMAN SCREAMS] No! No! No! No, no, no! 419 00:33:54,749 --> 00:33:56,968 - What the fuck was that? - Martin. Who else? 420 00:33:57,056 --> 00:33:59,101 I fucking told you! You deal with this! 421 00:34:00,189 --> 00:34:01,321 Fuck! 422 00:34:03,801 --> 00:34:06,195 So, ladies and gentlemen, what seems to be the problem here? 423 00:34:06,282 --> 00:34:07,762 Nothing. 424 00:34:07,849 --> 00:34:09,546 With respect, comrade, it doesn't look like nothing. 425 00:34:09,633 --> 00:34:11,157 These fuckers aren't cooperating! 426 00:34:11,244 --> 00:34:12,854 Could I have a quick word, comrade? 427 00:34:15,552 --> 00:34:17,119 Your capacity for violence, Martin, 428 00:34:17,206 --> 00:34:19,208 can be both an asset and a liability. 429 00:34:19,295 --> 00:34:22,385 Right now it's the latter, okay. You need to look at that. 430 00:34:22,472 --> 00:34:25,040 In the meantime, I'll see to Lord Beit and Her Ladyship, 431 00:34:25,127 --> 00:34:27,564 and you go and help Eddie, okay? 432 00:34:27,651 --> 00:34:30,524 Comrade. Calm the fuck down. 433 00:34:32,874 --> 00:34:35,181 He's a sir, not a lord. 434 00:34:44,190 --> 00:34:45,321 Fuck! 435 00:34:46,540 --> 00:34:48,933 You fucking idiot! Fuck! 436 00:34:54,113 --> 00:34:56,115 [INDISTINCT CHATTER] 437 00:35:04,340 --> 00:35:06,081 Pack of 20, please. 438 00:35:09,998 --> 00:35:13,175 So, uh, 29 and five is 34. 439 00:35:19,442 --> 00:35:22,489 [CASH REGISTER RINGS] 440 00:35:23,881 --> 00:35:25,274 Not so nice today. 441 00:35:26,710 --> 00:35:27,711 No. 442 00:35:30,801 --> 00:35:32,194 Are you on holiday? 443 00:35:33,282 --> 00:35:36,024 Yes. No, I'm working. 444 00:35:37,286 --> 00:35:39,593 Oh, really? 445 00:35:39,680 --> 00:35:41,377 What kind of work would that be? 446 00:35:43,510 --> 00:35:47,078 - I'm a writer. - Oh, a novel, is it? 447 00:35:49,124 --> 00:35:50,604 Yes. 448 00:35:50,691 --> 00:35:53,172 SHOPKEEPER: My husband, he's not so keen on the books, 449 00:35:53,259 --> 00:35:55,609 but I quite like them. 450 00:35:57,611 --> 00:36:01,615 And if you don't mind me asking, what's the story about? 451 00:36:04,487 --> 00:36:07,621 Well, it's... 452 00:36:09,579 --> 00:36:13,496 I don't really like to talk about the story. 453 00:36:13,583 --> 00:36:15,716 Oh, it's a secret, then? 454 00:36:19,372 --> 00:36:23,376 Yes. Well, I've just started it, so... 455 00:36:23,463 --> 00:36:25,204 You don't wanna jinx it. 456 00:36:26,596 --> 00:36:28,032 Yes. 457 00:36:28,119 --> 00:36:29,599 SHOPKEEPER: Understood. 458 00:36:31,253 --> 00:36:33,516 Sorry about all the small change. 459 00:36:33,603 --> 00:36:35,039 But it might come in handy 460 00:36:35,126 --> 00:36:37,128 if you're making another phone call. 461 00:36:44,048 --> 00:36:45,789 [DOOR OPENS] 462 00:36:51,404 --> 00:36:52,448 [DOOR CLOSES] 463 00:37:07,507 --> 00:37:10,510 I've been thinking about that conversation we had. 464 00:37:10,597 --> 00:37:14,340 Remind me. There've been quite a few, Martin. 465 00:37:14,427 --> 00:37:16,385 About the time you spent at the seminary. 466 00:37:17,212 --> 00:37:18,866 Oh, aye, that one. 467 00:37:20,476 --> 00:37:23,610 - Heaven. - Yeah, what about it? 468 00:37:23,697 --> 00:37:24,915 Did it come up much? 469 00:37:26,221 --> 00:37:28,919 It did, actually. Quite a lot. 470 00:37:30,356 --> 00:37:32,793 What did you conclude? 471 00:37:32,880 --> 00:37:35,404 You mean is it a thing? A real thing? 472 00:37:39,756 --> 00:37:40,801 Well, is it? 473 00:37:42,542 --> 00:37:44,674 Well, the jury is still very much out on that one, 474 00:37:44,761 --> 00:37:47,286 but, personally, I came to the conclusion 475 00:37:47,373 --> 00:37:49,853 that it is not a real thing. 476 00:37:51,202 --> 00:37:52,813 It's merely a thing. 477 00:37:55,032 --> 00:37:56,686 So, this is it, then? 478 00:37:57,948 --> 00:38:00,864 Aye. This is all there is. 479 00:38:03,650 --> 00:38:05,260 Are you disappointed? 480 00:38:09,699 --> 00:38:11,658 Go on, we should get inside. She'll be back soon. 481 00:38:11,745 --> 00:38:13,529 Can we just stay a little longer? 482 00:38:20,623 --> 00:38:23,452 [THUNDER RUMBLES] 483 00:38:31,939 --> 00:38:32,940 [WINCES] 484 00:38:34,245 --> 00:38:36,160 There, you'll survive. 485 00:38:37,248 --> 00:38:38,511 Are you okay? 486 00:38:39,903 --> 00:38:42,645 No. I am not. 487 00:38:44,081 --> 00:38:45,822 MR. BEIT: May I ask you a question? 488 00:38:47,041 --> 00:38:49,304 Go on. 489 00:38:49,391 --> 00:38:53,656 Do you really think you'll get away with this, comrade? 490 00:39:05,755 --> 00:39:08,323 MAN: What we're doing here is justified. 491 00:39:08,410 --> 00:39:10,412 I don't expect you to understand that, 492 00:39:10,499 --> 00:39:12,936 - but it's a fact. - [SNIFFLES] 493 00:39:13,023 --> 00:39:14,895 MAN: And to answer your question, 494 00:39:14,982 --> 00:39:18,681 I do think we'll get away with it, comrade. 495 00:39:27,516 --> 00:39:28,909 MAN: Good morning! 496 00:39:30,214 --> 00:39:32,173 Is it Mrs. Merrimee? 497 00:39:32,260 --> 00:39:35,394 [FRENCH ACCENT] Oui. Uh, that's correct. 498 00:39:35,481 --> 00:39:38,658 It's my daughter's house you're staying at. 499 00:39:38,745 --> 00:39:40,834 [ENGLISH ACCENT] Oh, okay. 500 00:39:42,096 --> 00:39:45,447 - Donal. - Nice to meet you, Donal. 501 00:39:47,580 --> 00:39:49,669 I understand you're a writer. 502 00:39:50,626 --> 00:39:53,237 I am. I'm trying to be. 503 00:39:53,324 --> 00:39:55,501 You've come to the right spot. 504 00:39:57,459 --> 00:39:59,505 I left some eggs at the door for you. 505 00:39:59,592 --> 00:40:02,421 - That's very kind of you. - Ah, not at all. 506 00:40:02,508 --> 00:40:05,511 I thought I saw you out the back with a friend, so... 507 00:40:05,598 --> 00:40:07,034 that's why I called over. 508 00:40:07,121 --> 00:40:10,341 That's odd. It's just me here. 509 00:40:10,429 --> 00:40:12,256 I'm on my own. 510 00:40:12,343 --> 00:40:14,084 And I was at the village. 511 00:40:15,303 --> 00:40:18,175 I must've been mistaken, so. 512 00:40:19,699 --> 00:40:21,701 Well... 513 00:40:21,788 --> 00:40:25,966 I'd better carry on. No rest for the wicked. 514 00:40:26,053 --> 00:40:29,926 Uh, if you want or need anything at all, 515 00:40:30,013 --> 00:40:32,146 just call by and ask. 516 00:40:33,408 --> 00:40:36,455 Thank you. I will. 517 00:40:36,542 --> 00:40:37,891 Right, so. 518 00:40:38,892 --> 00:40:40,328 Slan. 519 00:40:47,640 --> 00:40:49,642 Slan abhaile. 520 00:40:55,082 --> 00:40:56,736 Fuck. 521 00:41:00,957 --> 00:41:02,089 [DOOR OPENS] 522 00:41:03,699 --> 00:41:06,180 You can put those down, he's gone. 523 00:41:06,267 --> 00:41:09,575 He's a local farmer. He's called Donal. 524 00:41:09,662 --> 00:41:12,229 He left us some eggs. 525 00:41:12,316 --> 00:41:13,883 Do you think he suspects anything? 526 00:41:13,970 --> 00:41:15,885 ROSE: I don't think so. 527 00:41:15,972 --> 00:41:18,758 - Are you sure? - I'm pretty sure. 528 00:41:21,238 --> 00:41:23,850 He said he saw two people out the back. 529 00:41:24,764 --> 00:41:28,158 - Is that true? - No. 530 00:41:31,205 --> 00:41:32,772 Aye, it's true, we were. 531 00:41:43,391 --> 00:41:45,349 It says the Johannes Vermeer's 532 00:41:45,436 --> 00:41:47,961 Woman Writing a Letter, with her Maid 533 00:41:48,048 --> 00:41:52,748 is one of the most valuable paintings in the world. 534 00:41:54,489 --> 00:41:57,840 There's two... It says there's two in private ownership, 535 00:41:57,927 --> 00:41:59,755 and one's owned by the Queen. 536 00:42:01,757 --> 00:42:04,891 And we have this one. 537 00:42:06,153 --> 00:42:08,547 - Can I? - Yeah. 538 00:42:11,158 --> 00:42:12,333 You okay? 539 00:42:13,595 --> 00:42:16,250 Thinking about your man? 540 00:42:16,337 --> 00:42:20,646 No, I'm thinking about the paintings. 541 00:42:21,429 --> 00:42:23,083 What about them? 542 00:42:23,170 --> 00:42:26,695 There's an outside chance that we might need to destroy them. 543 00:42:30,830 --> 00:42:32,701 Hopefully it won't come to that. 544 00:42:33,615 --> 00:42:35,051 But if it does... 545 00:42:36,705 --> 00:42:38,359 I'm prepared to do it. 546 00:42:40,491 --> 00:42:42,755 Yeah, I don't doubt that for a second. 547 00:42:49,500 --> 00:42:52,025 [FRENCH ACCENT] That must have been frightening for you. 548 00:42:55,550 --> 00:42:58,901 But you have nothing to worry about. 549 00:42:58,988 --> 00:43:01,904 Just do as you are told and you won't get hurt. 550 00:43:02,949 --> 00:43:05,081 Your father's going to be fine. 551 00:43:06,039 --> 00:43:08,432 It looked worse than it was. 552 00:43:09,390 --> 00:43:10,783 What's your name? 553 00:43:10,870 --> 00:43:13,524 - Patrick. - Patrick. 554 00:43:14,525 --> 00:43:16,397 I love that name. 555 00:43:17,703 --> 00:43:19,966 Tell me, where do you go to school? 556 00:43:20,749 --> 00:43:22,316 Saint Joseph's. 557 00:43:23,230 --> 00:43:24,492 Please... 558 00:43:25,624 --> 00:43:27,582 study hard. 559 00:43:27,669 --> 00:43:30,150 Getting good grades is very important. 560 00:43:31,107 --> 00:43:33,544 It gives you options in life. 561 00:43:35,764 --> 00:43:37,070 Will you do that? 562 00:43:45,905 --> 00:43:48,081 ROSE: Do you like this painting? 563 00:43:48,168 --> 00:43:50,997 - PATRICK: Yes. - ROSE: Me too. 564 00:43:52,825 --> 00:43:57,699 When you look at it, what do you see? 565 00:43:58,700 --> 00:44:00,963 I... I see a woman... 566 00:44:02,704 --> 00:44:05,489 at a table, writing. 567 00:44:05,576 --> 00:44:06,969 She looks rich. 568 00:44:07,056 --> 00:44:10,756 Behind her, there's this other woman. 569 00:44:12,061 --> 00:44:13,889 The maid. 570 00:44:13,976 --> 00:44:15,325 [ENGLISH ACCENT] That's good. 571 00:44:17,414 --> 00:44:19,852 I think she might be daydreaming. 572 00:44:21,070 --> 00:44:23,638 I think she's daydreaming about... 573 00:44:25,596 --> 00:44:30,776 what her life would be like if she wasn't a maid. 574 00:44:30,863 --> 00:44:34,257 She didn't have to wait hand and foot on someone else. 575 00:44:37,260 --> 00:44:39,436 Perhaps she's daydreaming about... 576 00:44:41,351 --> 00:44:43,353 being somewhere else... 577 00:44:46,052 --> 00:44:48,707 living a different life, a more... 578 00:44:53,059 --> 00:44:55,061 worthwhile one. 579 00:44:58,281 --> 00:45:02,590 Where she's... she's really valued. 580 00:45:07,769 --> 00:45:09,336 Would you agree with that? 581 00:45:12,295 --> 00:45:13,557 [FRENCH ACCENT] Patrick, 582 00:45:13,644 --> 00:45:16,343 when I spoke in an English accent just now, 583 00:45:16,430 --> 00:45:20,173 don't mention it to anyone, ever. 584 00:45:21,130 --> 00:45:22,958 Now, tell me... 585 00:45:24,394 --> 00:45:26,396 which way to the music room? 586 00:45:35,754 --> 00:45:38,321 MAN: When I was fundraising for weapons in America, 587 00:45:38,408 --> 00:45:39,975 we used to go to these diners 588 00:45:40,062 --> 00:45:42,891 and you could have your eggs all different kinds of ways. 589 00:45:42,978 --> 00:45:46,199 Poached. Scrambled. Sunny-side up. 590 00:45:46,286 --> 00:45:48,549 Over-easy or hard. 591 00:45:49,724 --> 00:45:50,856 What kind are these? 592 00:45:52,292 --> 00:45:55,512 These are just eggs, Martin. 593 00:45:55,599 --> 00:45:58,515 [TV] In what is now being referred to as Bloody Sunday, 594 00:45:58,602 --> 00:46:01,344 British soldiers shot 26 unarmed civilians 595 00:46:01,431 --> 00:46:03,216 during an anti-internment protest 596 00:46:03,303 --> 00:46:04,913 in Northern Ireland today. 597 00:46:05,000 --> 00:46:08,569 Thirteen people died, including seven teenagers. 598 00:46:08,656 --> 00:46:10,179 Over to our reporter. 599 00:46:10,266 --> 00:46:11,790 [SHOUTING, GUNSHOTS] 600 00:46:11,877 --> 00:46:13,922 REPORTER: The first body I saw was that of a youth 601 00:46:14,009 --> 00:46:16,185 being carried out by other civilians 602 00:46:16,272 --> 00:46:17,883 with a priest in the lead 603 00:46:17,970 --> 00:46:20,537 waving a bloody handkerchief as a white flag. 604 00:46:20,624 --> 00:46:22,017 By the side of the flats, 605 00:46:22,104 --> 00:46:25,586 we saw yet more evidence of a fatal shooting. 606 00:46:27,283 --> 00:46:29,285 [GUNSHOTS, SCREAMS] 607 00:46:29,372 --> 00:46:31,026 While the angry Bogsiders 608 00:46:31,113 --> 00:46:33,681 hurled bitter abuse in the direction of the Paras, 609 00:46:33,768 --> 00:46:35,465 I spoke to one of their priests, 610 00:46:35,552 --> 00:46:36,858 Father Edward Daly, 611 00:46:36,945 --> 00:46:39,078 curate of nearby Saint Eugene's Church. 612 00:46:39,165 --> 00:46:40,427 Can you tell me what happened 613 00:46:40,514 --> 00:46:42,081 when the paratroopers came in, Father? 614 00:46:42,168 --> 00:46:44,431 DALY: They just came in firing at the people. 615 00:46:44,518 --> 00:46:46,085 There was no provocation whatsoever. 616 00:46:46,172 --> 00:46:47,913 REPORTER: A short while ago, we filmed you 617 00:46:48,000 --> 00:46:50,567 leading the way with a white handkerchief... 618 00:46:50,654 --> 00:46:52,918 - Yes. - ...for a party 619 00:46:53,005 --> 00:46:54,745 who were carrying a boy who was dead or dying. 620 00:46:54,833 --> 00:46:56,312 Now, how was he shot? 621 00:46:56,399 --> 00:46:58,880 That little boy was shot when he was running away. 622 00:46:58,967 --> 00:47:01,187 He was just a little bit behind me when he fell. 623 00:47:01,274 --> 00:47:03,102 I heard the shot, I looked around, I saw him... 624 00:47:03,189 --> 00:47:04,973 - You know him? - Yes. And he was shot... 625 00:47:05,060 --> 00:47:06,192 REPORTER: A young man? 626 00:47:06,279 --> 00:47:07,671 DALY: He was just a young boy, 15. 627 00:47:07,758 --> 00:47:09,673 He was running, I was running too. 628 00:47:09,760 --> 00:47:11,632 REPORTER: Soon after, I saw General Ford, 629 00:47:11,719 --> 00:47:13,286 commander of land forces 630 00:47:13,373 --> 00:47:15,375 and asked him for his version of what had happened. 631 00:47:15,462 --> 00:47:18,073 FORD: Paratroopers did not go in there shooting. 632 00:47:18,160 --> 00:47:21,468 In fact, they did not fire until they were fired upon. 633 00:47:21,555 --> 00:47:23,296 My information at the moment... 634 00:47:23,383 --> 00:47:26,429 - [NEWS REPORT FADES] - [CLICKING, RUSTLING] 635 00:47:38,224 --> 00:47:39,442 [GUN CLICKS] 636 00:47:43,403 --> 00:47:44,491 [GUN CLICKS] 637 00:47:51,715 --> 00:47:52,760 [SIGHS] 638 00:48:04,163 --> 00:48:05,816 [THUNDER RUMBLES] 639 00:48:05,904 --> 00:48:08,907 [ROSE RETCHES, COUGHS] 640 00:48:10,038 --> 00:48:12,301 [THUNDER RUMBLES] 641 00:48:25,793 --> 00:48:28,100 PATRICK: Please. Please, no. 642 00:48:35,585 --> 00:48:37,500 [FRENCH ACCENT] Put him with his father. 643 00:48:37,587 --> 00:48:41,243 Patrick. I'm sorry, but he'll have to tie you up. 644 00:48:41,330 --> 00:48:43,376 Please. Please, no. 645 00:48:43,463 --> 00:48:44,986 ROSE: Be gentle. 646 00:48:45,073 --> 00:48:48,642 PATRICK: Please! No, please, don't. Don't tie me up. 647 00:48:48,729 --> 00:48:50,383 [ENGLISH ACCENT] Why is she still here? 648 00:48:50,470 --> 00:48:52,907 Things got out of hand earlier. Can't she just stay there now? 649 00:48:52,994 --> 00:48:55,040 No, Martin! You stick to the plan! 650 00:48:55,127 --> 00:48:56,824 Everyone in a different part of the house. 651 00:48:56,911 --> 00:48:59,609 It buys us more time. Get on with it! 652 00:48:59,696 --> 00:49:01,698 Let's start getting these canvases in the car. 653 00:49:01,785 --> 00:49:02,961 Got it, comrade. 654 00:49:03,048 --> 00:49:05,093 MARTIN: GET THE FUCK UP, YOU FASCIST PIG! 655 00:49:05,180 --> 00:49:07,530 Not you. You! Get the fuck up! 656 00:49:07,617 --> 00:49:09,880 Do as you're told or else I'll batter you! 657 00:49:17,714 --> 00:49:19,499 [FOOTSTEPS DESCEND THE STAIRS] 658 00:49:27,724 --> 00:49:28,725 [ROSE GRUNTS] 659 00:49:36,472 --> 00:49:37,952 Morning sickness? 660 00:49:41,303 --> 00:49:42,739 How do you know? 661 00:49:43,523 --> 00:49:45,133 Thin walls. 662 00:49:48,789 --> 00:49:50,356 Some lousy family planning. 663 00:49:56,057 --> 00:49:57,580 Does Eddie know? 664 00:49:57,667 --> 00:50:00,975 I'll tell him when I'm ready. 665 00:50:01,062 --> 00:50:03,978 How do you feel about bringing a child into this world? 666 00:50:05,893 --> 00:50:07,634 Well, I feel afraid. 667 00:50:12,900 --> 00:50:15,033 I don't see the good in it. 668 00:50:21,604 --> 00:50:26,218 I speak to the child sometimes to reassure it, but... 669 00:50:29,221 --> 00:50:30,700 I think, if I'm being honest, 670 00:50:30,787 --> 00:50:33,660 I'm just trying to reassure myself. 671 00:50:39,709 --> 00:50:41,668 Does that sound mad? 672 00:50:43,409 --> 00:50:44,410 No. 673 00:50:46,064 --> 00:50:47,804 No, it's a good thing. 674 00:50:51,243 --> 00:50:52,722 You want my advice? 675 00:50:54,681 --> 00:50:56,291 Just keep talking. 676 00:51:03,646 --> 00:51:05,039 Okay. 677 00:51:15,136 --> 00:51:17,617 [BIRDSONG] 678 00:51:45,862 --> 00:51:48,865 [PHONE RINGS] 679 00:51:52,086 --> 00:51:54,871 - ROSE: It's me. - Everything all right? 680 00:51:54,958 --> 00:51:57,396 Actually, I'm not sure. 681 00:51:57,483 --> 00:52:00,747 - Something happen? - Nothing specific. 682 00:52:00,834 --> 00:52:02,488 But just to be on the safe side, 683 00:52:02,575 --> 00:52:03,663 I've made up my mind to tell 684 00:52:03,750 --> 00:52:06,318 Martin and Dominic to leave. 685 00:52:06,405 --> 00:52:10,887 Go to Baltimore. Join you at the safe house. 686 00:52:10,974 --> 00:52:12,802 Just one of those feelings of yours? 687 00:52:14,543 --> 00:52:15,588 Yeah. 688 00:52:18,504 --> 00:52:20,158 You're on your own now. 689 00:52:22,029 --> 00:52:23,900 Looks that way. 690 00:52:23,987 --> 00:52:27,208 I know you're gonna hate this, but I have to ask. 691 00:52:28,209 --> 00:52:29,732 Will you be okay? 692 00:52:31,386 --> 00:52:32,692 I'll be fine. 693 00:52:34,607 --> 00:52:36,261 Stay strong, comrade. 694 00:52:38,480 --> 00:52:39,612 [PHONE CLICKS] 695 00:53:09,903 --> 00:53:11,557 [LOUD CRASH] 696 00:53:27,790 --> 00:53:29,662 MOTHER: Rose! 697 00:53:29,749 --> 00:53:30,967 Rose? 698 00:53:31,054 --> 00:53:33,709 Mother. Father. 699 00:53:33,796 --> 00:53:37,235 - What are you doing, darling? - And who is this gentleman? 700 00:53:37,322 --> 00:53:40,194 - ROSE: This is Walter. - Pleased to meet you both. 701 00:53:40,281 --> 00:53:43,632 He is my friend. My comrade. 702 00:53:43,719 --> 00:53:46,505 And he's also my lover. 703 00:53:46,592 --> 00:53:49,551 Rose, my love, why are you stealing from your own home? 704 00:53:49,638 --> 00:53:52,467 - We're fundraising. - FATHER: For what? 705 00:53:52,554 --> 00:53:55,209 For the IRA and the Republican movement. 706 00:53:55,296 --> 00:53:58,125 For the oppressed Nationalist communities in Northern Ireland. 707 00:53:58,212 --> 00:54:00,649 For the reunification of Ireland, 708 00:54:00,736 --> 00:54:02,260 and for an end to British rule. 709 00:54:02,347 --> 00:54:04,044 Is that a fact? 710 00:54:04,740 --> 00:54:06,873 Yes. It is. 711 00:54:06,960 --> 00:54:13,532 If you just put everything back, we won't press charges. 712 00:54:13,619 --> 00:54:17,884 I still love you both. But the IRA need the money. 713 00:54:22,715 --> 00:54:26,675 FATHER: I've alerted the staff. They're on their way. 714 00:54:28,721 --> 00:54:32,681 - MOTHER: Police, please. - I think it might be time to go. 715 00:54:41,603 --> 00:54:43,039 Get away! Get off him! 716 00:54:43,126 --> 00:54:45,868 - Get off! Get off me! - [GRUNTS] Fuck off! 717 00:54:45,955 --> 00:54:50,525 [GRUNTS] 718 00:54:55,356 --> 00:54:56,836 All right, relax! 719 00:55:00,100 --> 00:55:02,102 [BREATHES HEAVILY] 720 00:55:19,685 --> 00:55:22,252 [BIRDSONG] 721 00:55:40,053 --> 00:55:43,012 I think the three of us being here is a mistake. 722 00:55:44,884 --> 00:55:46,886 We make too big of a target. 723 00:55:49,715 --> 00:55:52,848 I think you should take the car early tomorrow morning 724 00:55:52,935 --> 00:55:55,460 and go and join Eddie at the safe house in Baltimore. 725 00:55:59,986 --> 00:56:01,683 Was it our uninformed comments 726 00:56:01,770 --> 00:56:03,772 about the aesthetic value of art? 727 00:56:05,034 --> 00:56:06,514 It'll be safer. 728 00:56:08,211 --> 00:56:11,127 Maybe you're right. Maybe. 729 00:56:11,911 --> 00:56:13,129 Can I ask why? 730 00:56:14,130 --> 00:56:15,697 Woman in the shop. 731 00:56:15,784 --> 00:56:18,874 The way she looked at me. The way she talked to me. 732 00:56:18,961 --> 00:56:20,441 That man, Donal. 733 00:56:20,528 --> 00:56:22,312 Oh, so you do think he suspects something? 734 00:56:23,052 --> 00:56:25,141 - Possibly. - Well? 735 00:56:27,840 --> 00:56:30,669 When I met him, I may have spoken in a French accent. 736 00:56:30,756 --> 00:56:31,974 In French, even. 737 00:56:33,323 --> 00:56:36,326 - Is that a fact? - Did he spot it? 738 00:56:38,459 --> 00:56:39,895 I'm not sure. 739 00:56:43,290 --> 00:56:44,334 I'll have to pay him a visit. 740 00:56:45,161 --> 00:56:46,989 That might get messy. 741 00:56:53,126 --> 00:56:55,215 I need you two to get some shovels. 742 00:56:57,435 --> 00:57:00,002 Dig a grave. Here. 743 00:57:02,135 --> 00:57:03,528 Not too deep. 744 00:57:05,355 --> 00:57:06,531 Understood? 745 00:57:12,101 --> 00:57:15,017 [DIGGING] 746 00:57:18,717 --> 00:57:21,197 [GRUNTING] 747 00:57:43,306 --> 00:57:44,830 [TYPEWRITER CLICKS] 748 00:57:57,407 --> 00:57:58,713 EDDIE: Rose. 749 00:58:01,281 --> 00:58:04,850 This is Michael. My Belfast contact I was telling you about. 750 00:58:06,373 --> 00:58:09,376 The Marxist training camp in Cuba, 751 00:58:09,463 --> 00:58:11,030 how did you find it? 752 00:58:11,117 --> 00:58:12,510 Life changing. 753 00:58:14,599 --> 00:58:16,905 After the robbery at your parents' house, 754 00:58:16,992 --> 00:58:20,822 your accomplice was sentenced to six years in prison, 755 00:58:20,909 --> 00:58:22,563 yet you walked free. 756 00:58:23,695 --> 00:58:24,652 Why? 757 00:58:26,959 --> 00:58:29,178 The British class system in action. 758 00:58:30,571 --> 00:58:32,791 A working-class man gets sent down, 759 00:58:32,878 --> 00:58:35,141 while the rich girl walks away. 760 00:58:36,577 --> 00:58:39,362 You sold a flat you owned in Chelsea 761 00:58:39,449 --> 00:58:42,409 and gave all the money away. 762 00:58:42,496 --> 00:58:46,021 My parents had given me the flat. I didn't work for it. 763 00:58:46,108 --> 00:58:50,504 I hadn't earned it in any way. It was gifted to me. 764 00:58:50,591 --> 00:58:53,551 And as a Marxist, I believed it was important 765 00:58:53,638 --> 00:58:56,554 to give this money to people who needed it more than I did. 766 00:59:01,515 --> 00:59:04,474 Oxford. Nice place. 767 00:59:05,214 --> 00:59:06,651 It is. 768 00:59:07,826 --> 00:59:09,697 You did a master's degree on Wittgenstein. 769 00:59:10,393 --> 00:59:11,569 I did. 770 00:59:11,960 --> 00:59:13,875 So, you'll be familiar with his Tractatus, then, 771 00:59:13,962 --> 00:59:15,442 and what he wrote about the world 772 00:59:15,529 --> 00:59:17,923 being the totality of facts and not things. 773 00:59:18,010 --> 00:59:19,707 I would. 774 00:59:19,794 --> 00:59:23,015 What facts can you tell me about the British in Northern Ireland? 775 01:00:20,072 --> 01:00:21,421 Nice work. 776 01:00:22,727 --> 01:00:24,119 For a beginner. 777 01:00:41,049 --> 01:00:43,008 [DONAL BREATHES HEAVILY] 778 01:00:43,095 --> 01:00:44,792 M-Mrs. Merrimee. 779 01:00:45,750 --> 01:00:48,491 Mrs. Merrimee, please. 780 01:00:48,578 --> 01:00:50,755 Please don't shoot me, Mrs. Merrimee. 781 01:00:51,799 --> 01:00:53,496 I'm begging you, please. 782 01:00:53,583 --> 01:00:56,195 I beg you from the bottom of my heart, don't shoot me. 783 01:00:56,282 --> 01:00:59,154 Oh, Jesus, please, don't. [SOBS] 784 01:00:59,241 --> 01:01:01,809 Don't. Oh, God, no, please. I want to live. 785 01:01:01,896 --> 01:01:04,986 Oh, Mrs. Merrimee, don't, don't, don't. [CRIES] 786 01:01:05,073 --> 01:01:07,336 - [GUNSHOT] - [GASPS] 787 01:01:07,423 --> 01:01:10,818 [BREATHES HEAVILY] 788 01:01:10,905 --> 01:01:12,472 [BIRDSONG] 789 01:01:12,559 --> 01:01:14,692 It really is nice around here. 790 01:01:16,519 --> 01:01:18,826 It is. 791 01:01:18,913 --> 01:01:21,481 Be nice to come back one day for a holiday. 792 01:01:22,700 --> 01:01:26,529 Have some nice walks, picnics, swims. 793 01:01:27,966 --> 01:01:29,619 - I'd like that. - [ROSE CHUCKLES] 794 01:01:31,012 --> 01:01:33,972 Be careful. There'll be roadblocks. 795 01:01:34,059 --> 01:01:35,060 We will. 796 01:01:36,496 --> 01:01:38,193 You take care, comrade. 797 01:01:40,587 --> 01:01:42,110 ROSE: I think what we've done 798 01:01:42,197 --> 01:01:44,939 and what we're doing is very important. 799 01:01:45,026 --> 01:01:47,986 And will help bring about the change we're fighting for. 800 01:01:48,073 --> 01:01:49,727 I just wanted to say that. 801 01:01:50,728 --> 01:01:53,339 - Slan. - Slan abhaile. 802 01:01:53,426 --> 01:01:55,471 You'll be fluent in no time. 803 01:01:57,299 --> 01:01:59,301 [CAR STARTS] 804 01:02:48,176 --> 01:02:50,309 [COCKEREL CROWS] 805 01:02:54,704 --> 01:02:55,705 [DOG BARKS] 806 01:03:03,235 --> 01:03:04,627 [DOOR OPENS] 807 01:03:06,804 --> 01:03:10,242 Ah! I was wondering who it was. 808 01:03:10,329 --> 01:03:12,113 I came to return your basket. 809 01:03:12,200 --> 01:03:15,769 Come in. Come in and have a cup of tea. 810 01:03:31,829 --> 01:03:33,308 [FRENCH ACCENT] Keep moving. 811 01:03:52,284 --> 01:03:53,589 Sit! 812 01:04:00,161 --> 01:04:03,773 [ENGLISH ACCENT] The other day, when we met, 813 01:04:03,861 --> 01:04:07,125 I may have accidentally spoken in a French accent, 814 01:04:07,212 --> 01:04:09,997 which must have struck you as odd, considering I'm English. 815 01:04:10,084 --> 01:04:13,696 [CHUCKLES] Did seem a bit odd. 816 01:04:13,783 --> 01:04:15,829 That's why I wanted to see you, just to clear that up. 817 01:04:15,916 --> 01:04:18,440 Ah, no, that's okay. There's no need. 818 01:04:18,527 --> 01:04:20,355 I think it needs clearing up. 819 01:04:22,096 --> 01:04:24,882 In the novel that I'm writing... 820 01:04:26,579 --> 01:04:30,452 one of the characters, she's French. 821 01:04:30,539 --> 01:04:32,890 Ah! I understand. 822 01:04:34,979 --> 01:04:35,936 Good. 823 01:04:40,114 --> 01:04:41,463 And, um... 824 01:04:43,465 --> 01:04:45,815 what is it you're writing about? 825 01:04:45,903 --> 01:04:51,212 ROSE: I'm writing about the class system. 826 01:04:51,299 --> 01:04:54,128 Yeah, it's about rich people, people who have lots of things, 827 01:04:54,215 --> 01:04:58,567 and in contrast to people who don't have anything at all. 828 01:04:59,612 --> 01:05:01,309 Ah. 829 01:05:01,396 --> 01:05:05,444 Last week, Paudie Casey got a fridge, 830 01:05:05,531 --> 01:05:09,056 and, er, he asked me to drop in and look at it. 831 01:05:09,143 --> 01:05:11,276 So, I went round. 832 01:05:12,233 --> 01:05:15,019 He poured me a glass of milk. 833 01:05:15,106 --> 01:05:17,499 "Try that, now," Paudie says. 834 01:05:17,586 --> 01:05:21,547 So, I drank it. And do you know what? 835 01:05:23,027 --> 01:05:27,553 It was the coldest glass of milk I ever tasted. 836 01:05:28,467 --> 01:05:30,121 I'd love a fridge. 837 01:05:36,736 --> 01:05:39,260 Can I use your bathroom? 838 01:05:39,347 --> 01:05:42,524 Oh, God, of course you can. It's just through there. 839 01:05:52,099 --> 01:05:53,144 [WHISPERS] Come on. 840 01:06:12,685 --> 01:06:15,166 [FRENCH ACCENT] Just for the record, 841 01:06:15,253 --> 01:06:20,258 our hope was to avoid any unnecessary violence. 842 01:06:20,345 --> 01:06:26,220 But sometimes things can get a bit out of control. 843 01:06:29,006 --> 01:06:31,747 I want to apologize for that. 844 01:06:33,401 --> 01:06:34,750 Don't bother. 845 01:06:46,023 --> 01:06:48,808 You and your husband have, uh... 846 01:06:48,895 --> 01:06:52,594 an interesting family history, don't you think? 847 01:06:54,683 --> 01:06:57,121 I look at this house. 848 01:06:57,208 --> 01:07:01,212 The silverware. The antiques. 849 01:07:02,126 --> 01:07:04,650 The lavish decor. The paintings. 850 01:07:06,173 --> 01:07:08,610 From time to time, you must ask yourself, 851 01:07:08,697 --> 01:07:12,788 "How is it we've accumulated so much wealth?" 852 01:07:13,572 --> 01:07:15,617 [LAUGHS] 853 01:07:15,704 --> 01:07:18,185 Really? 854 01:07:18,272 --> 01:07:20,535 You're going to lecture me on morality? 855 01:07:27,542 --> 01:07:29,153 [GUN CLICKS] 856 01:07:33,331 --> 01:07:35,550 ROSE: I don't want to pull this trigger. 857 01:07:36,682 --> 01:07:37,944 Please don't. 858 01:07:39,293 --> 01:07:42,731 But consider Bloody Sunday. 859 01:07:42,818 --> 01:07:46,300 And all the other atrocities in Northern Ireland. 860 01:07:46,387 --> 01:07:48,737 Morally, it will be justified, no? 861 01:07:51,044 --> 01:07:54,091 People like you, you don't listen. 862 01:07:54,178 --> 01:07:56,093 You're arrogant. 863 01:07:56,180 --> 01:07:58,704 Everywhere you've been, you leave in your wake destruction. 864 01:07:58,791 --> 01:08:00,140 It's disgusting, really. 865 01:08:00,227 --> 01:08:03,187 And the worst thing is you can't see it. 866 01:08:10,629 --> 01:08:12,805 [JINGLE PLAYS OVER RADIO] 867 01:08:12,892 --> 01:08:14,589 REPORTER: Speculation is intensifying 868 01:08:14,676 --> 01:08:16,678 that the four Russborough House suspects, 869 01:08:16,765 --> 01:08:19,203 three men and a woman with a French accent 870 01:08:19,290 --> 01:08:21,292 who is understood to be the gang leader, 871 01:08:21,379 --> 01:08:23,990 were also involved in January's failed bombing attack 872 01:08:24,077 --> 01:08:26,079 on an RUC police station. 873 01:08:26,166 --> 01:08:28,690 In the Strabane attack, four milk churns, 874 01:08:28,777 --> 01:08:31,432 each packed with a homemade 100-pound bomb 875 01:08:31,519 --> 01:08:33,391 were placed inside a hijacked helicopter 876 01:08:33,478 --> 01:08:35,828 and the pilot was forced at gunpoint 877 01:08:35,915 --> 01:08:38,352 to fly the helicopter to the RUC station. 878 01:08:38,439 --> 01:08:39,832 [TURNS VOLUME UP] 879 01:08:39,919 --> 01:08:41,355 The bombs were thrown out of the helicopter 880 01:08:41,442 --> 01:08:43,009 but failed to detonate on impact 881 01:08:43,096 --> 01:08:44,619 and the gang escaped. 882 01:08:44,706 --> 01:08:46,143 The authorities are in no doubt 883 01:08:46,230 --> 01:08:49,233 as to the risk this violent armed gang poses 884 01:08:49,320 --> 01:08:51,365 and are again asking members of the public 885 01:08:51,452 --> 01:08:52,975 not to approach these individuals 886 01:08:53,062 --> 01:08:55,456 - under any circumstances. - Mind if we turn that off? 887 01:08:55,543 --> 01:08:57,458 - Not at all. - [TURNS RADIO OFF] 888 01:08:57,545 --> 01:08:59,765 I hardly ever listen to it. 889 01:08:59,852 --> 01:09:02,071 Have it on for the bit of company. 890 01:09:05,336 --> 01:09:08,121 Sure, I wasn't even listening to it now. 891 01:09:11,385 --> 01:09:12,734 Can I ask you a favor? 892 01:09:15,172 --> 01:09:17,086 Fire away. 893 01:09:17,174 --> 01:09:18,871 I was wondering if I might borrow your car 894 01:09:18,958 --> 01:09:20,177 for a day or two. 895 01:09:21,482 --> 01:09:23,223 Could have it for as long as you want. 896 01:09:24,268 --> 01:09:26,357 I can't even drive it anymore. 897 01:09:27,575 --> 01:09:29,098 Well, how come? 898 01:09:29,969 --> 01:09:32,450 I have an eye disease. 899 01:09:32,537 --> 01:09:35,844 Yeah, the doctors say I'll be totally blind 900 01:09:35,931 --> 01:09:38,586 in two to three years' time. 901 01:09:40,501 --> 01:09:41,850 It's, um... 902 01:09:42,938 --> 01:09:47,813 It starts off like a small black dot 903 01:09:48,727 --> 01:09:50,903 in the middle of your two eyes 904 01:09:50,990 --> 01:09:52,818 and then it, uh... 905 01:09:52,905 --> 01:09:55,821 it just grows, until it's all black. 906 01:09:56,604 --> 01:09:58,519 I'm sorry to hear that. 907 01:09:58,606 --> 01:10:00,042 Ah. 908 01:10:01,609 --> 01:10:04,351 Have you ever seen this? It's Braille. 909 01:10:04,438 --> 01:10:06,005 Come here. 910 01:10:07,746 --> 01:10:09,791 Here, give me your hand. 911 01:10:09,878 --> 01:10:12,620 Now try that. 912 01:10:12,707 --> 01:10:17,321 It says, "My brother Jem 913 01:10:17,408 --> 01:10:23,240 got his arm badly broken at the elbow." 914 01:10:24,502 --> 01:10:26,286 It's To Kill a Mockingbird. 915 01:10:26,373 --> 01:10:27,505 Yeah. 916 01:10:28,549 --> 01:10:29,507 [CHUCKLES SOFTLY] 917 01:10:34,860 --> 01:10:37,515 I miss being able to look at the land. 918 01:10:38,994 --> 01:10:40,866 The sea. 919 01:10:41,867 --> 01:10:43,477 My children. 920 01:10:44,652 --> 01:10:46,263 My grandchildren. 921 01:10:48,613 --> 01:10:51,224 When I go for a walk now... 922 01:10:52,399 --> 01:10:53,966 and I look at things... 923 01:10:55,837 --> 01:10:59,188 they seem extra special. 924 01:11:00,625 --> 01:11:02,757 I wonder 925 01:11:02,844 --> 01:11:05,325 if what you saw at the back of the house 926 01:11:05,412 --> 01:11:07,153 wasn't two people, 927 01:11:07,240 --> 01:11:10,896 but simply the black dots in your eyes. 928 01:11:10,983 --> 01:11:16,249 I need you to think very carefully about your answer. 929 01:11:17,468 --> 01:11:19,252 Yes, it was. 930 01:11:20,645 --> 01:11:22,386 What I saw was the dots. 931 01:11:23,343 --> 01:11:25,650 You're certain of that? 932 01:11:25,737 --> 01:11:27,478 Yes, I am. 933 01:11:28,653 --> 01:11:31,482 I've never been more certain of anything. 934 01:11:51,806 --> 01:11:52,807 [CLICK] 935 01:11:55,462 --> 01:12:00,075 - [MRS. BEIT SOBS] - [FOOTSTEPS RECEDE] 936 01:12:04,689 --> 01:12:05,820 [DOOR CLOSES] 937 01:12:05,907 --> 01:12:11,870 [MRS. BEIT SOBS] 938 01:12:22,489 --> 01:12:24,056 [CROW CAWS] 939 01:12:30,802 --> 01:12:33,370 [BREATHES HEAVILY] 940 01:12:41,726 --> 01:12:42,944 [THUD] 941 01:12:43,031 --> 01:12:44,337 Shit! 942 01:12:46,513 --> 01:12:47,471 Fuck. 943 01:13:06,359 --> 01:13:09,797 [ANIMAL WHINES] 944 01:13:19,372 --> 01:13:20,417 [GUN CLICKS] 945 01:13:26,640 --> 01:13:27,946 Shh. 946 01:13:29,861 --> 01:13:31,515 Poor fox. 947 01:13:32,777 --> 01:13:36,389 [FOX WHINES] 948 01:13:36,476 --> 01:13:37,434 [GUNSHOT] 949 01:13:57,932 --> 01:13:59,630 [COIN RATTLES] 950 01:14:04,243 --> 01:14:07,072 [FRENCH ACCENT] Put me through to Mr. White. 951 01:14:09,335 --> 01:14:10,945 [DOOR OPENS] 952 01:14:12,686 --> 01:14:16,037 Sorry, what did you say? 953 01:14:17,952 --> 01:14:21,565 You need more time? Are you fucking with me? 954 01:14:23,088 --> 01:14:25,264 No, you listen. 955 01:14:25,351 --> 01:14:26,918 I don't need a lecture, Monsieur White, 956 01:14:27,005 --> 01:14:30,051 especially from a dilettante like yourself, understand? 957 01:14:32,619 --> 01:14:35,317 Of course I know their fucking value. 958 01:14:35,404 --> 01:14:37,363 You want to talk about value? 959 01:14:37,450 --> 01:14:39,539 Can you put a value on the human cost 960 01:14:39,626 --> 01:14:42,063 of the continued occupation of Northern Ireland? 961 01:14:42,150 --> 01:14:44,457 What about the innocent lives lost on Bloody Sunday? 962 01:14:44,544 --> 01:14:47,025 Do they have a value? Well? 963 01:14:48,635 --> 01:14:52,639 Next time, you talk about something you do know about. 964 01:14:54,859 --> 01:14:56,600 When I call, 965 01:14:56,687 --> 01:15:01,996 you better have a clear response to our demands. 966 01:15:03,302 --> 01:15:06,087 This is your last chance, 967 01:15:06,174 --> 01:15:09,700 or the paintings will be destroyed. 968 01:15:12,398 --> 01:15:13,617 [SLAMS PHONE DOWN] 969 01:15:15,227 --> 01:15:16,315 Fuck! 970 01:15:20,406 --> 01:15:22,582 - Afternoon. - There you are, now. 971 01:15:27,892 --> 01:15:30,111 [ON RADIO] Meanwhile, in other news 972 01:15:30,198 --> 01:15:33,158 earlier today at a press conference in West Belfast, 973 01:15:33,245 --> 01:15:36,509 Mr. Albert Price, father of the Price sisters, 974 01:15:36,596 --> 01:15:38,119 who are currently on hunger strike 975 01:15:38,206 --> 01:15:40,165 in Brixton Prison in London, 976 01:15:40,252 --> 01:15:42,297 read aloud a letter from his daughters 977 01:15:42,384 --> 01:15:45,866 directed specifically at the armed gang, pleading with them 978 01:15:45,953 --> 01:15:49,087 to return the stolen Beit paintings unharmed. 979 01:15:52,003 --> 01:15:53,787 ALBERT: To those comrades 980 01:15:53,874 --> 01:15:56,747 who have taken the paintings from the Beits, 981 01:15:56,834 --> 01:15:58,836 we thank you for what you are trying to do 982 01:15:58,923 --> 01:16:02,448 to secure our repatriation back to Ireland. 983 01:16:02,535 --> 01:16:06,800 Like you, we are all involved in this struggle. 984 01:16:06,887 --> 01:16:10,717 However, we ourselves have studied art history 985 01:16:10,804 --> 01:16:12,240 and it would pain us 986 01:16:12,327 --> 01:16:15,548 if anything were to happen to these paintings. 987 01:16:15,635 --> 01:16:19,247 There are few beautiful things left in this world. 988 01:16:19,334 --> 01:16:22,424 It would be a great shame to destroy them. 989 01:16:22,511 --> 01:16:25,993 The world, we believe, is better for them being in it. 990 01:16:50,539 --> 01:16:52,846 [FOOTSTEPS APPROACH] 991 01:17:00,027 --> 01:17:02,595 I'm sorry about your suit. 992 01:17:03,422 --> 01:17:05,642 Well, these things happen. 993 01:17:07,426 --> 01:17:09,123 How are you feeling? 994 01:17:10,647 --> 01:17:12,823 Not too good, to be honest. 995 01:17:14,955 --> 01:17:16,261 No. 996 01:17:17,871 --> 01:17:19,220 I guess not. 997 01:17:22,571 --> 01:17:24,269 Where are we? 998 01:17:25,139 --> 01:17:26,663 I'm not sure. 999 01:17:27,446 --> 01:17:29,274 We thought you might know. 1000 01:17:30,318 --> 01:17:32,277 "We?" [VOICE ECHOES] 1001 01:17:32,364 --> 01:17:34,366 [FOOTSTEPS APPROACH] 1002 01:17:41,199 --> 01:17:44,028 I'm so sorry about everything that happened. 1003 01:17:44,768 --> 01:17:46,291 Are you? 1004 01:17:49,381 --> 01:17:51,862 No, actually. I'm not. 1005 01:17:52,906 --> 01:17:54,255 Interesting. 1006 01:17:55,213 --> 01:17:56,954 We miss those paintings. 1007 01:17:58,912 --> 01:18:00,566 I'm not surprised. 1008 01:18:01,828 --> 01:18:03,525 How come? 1009 01:18:03,612 --> 01:18:06,441 After living with them for a few days, 1010 01:18:07,878 --> 01:18:09,923 they kind of grow on you. 1011 01:18:22,762 --> 01:18:24,764 Oh, fucking hell. 1012 01:18:26,070 --> 01:18:29,160 - [MUSIC PLAYS OVER THE RADIO] - [DONAL LAUGHS] 1013 01:18:33,251 --> 01:18:35,514 [DONAL LAUGHS] 1014 01:18:39,300 --> 01:18:42,086 [CAR APPROACHES] 1015 01:18:42,173 --> 01:18:43,957 [DOG BARKS] 1016 01:18:46,612 --> 01:18:48,179 [CAR ENGINE STOPS] 1017 01:19:02,671 --> 01:19:03,672 [CAR DOOR OPENS] 1018 01:19:03,760 --> 01:19:05,109 Are you lost? 1019 01:19:06,850 --> 01:19:08,939 Hello there. 1020 01:19:09,026 --> 01:19:12,986 No, no. I just wanted to ask a few questions. 1021 01:19:13,073 --> 01:19:14,771 Oh? 1022 01:19:14,858 --> 01:19:16,990 Have you seen any strangers around? 1023 01:19:17,077 --> 01:19:19,123 Specifically a woman and three men. 1024 01:19:19,863 --> 01:19:21,255 Uh, no. 1025 01:19:23,127 --> 01:19:24,389 Not really. 1026 01:19:24,476 --> 01:19:25,782 Not really? 1027 01:19:26,957 --> 01:19:29,568 [CHUCKLES] I mean, no. 1028 01:19:30,917 --> 01:19:33,006 Right, well, if you do see anyone, 1029 01:19:33,093 --> 01:19:35,008 or indeed anything suspicious, 1030 01:19:35,095 --> 01:19:36,357 be sure to let us know. 1031 01:19:36,444 --> 01:19:38,795 Grand, so. I will. 1032 01:19:43,147 --> 01:19:44,626 Before you go... 1033 01:19:46,367 --> 01:19:49,806 my daughter has a rented cottage. 1034 01:19:52,983 --> 01:19:55,420 There's someone staying there at the moment. 1035 01:19:56,769 --> 01:19:58,510 Mrs. Merrimee. 1036 01:19:59,598 --> 01:20:01,818 She's writing a novel. 1037 01:20:01,905 --> 01:20:04,646 About the class system, you know? 1038 01:20:04,733 --> 01:20:07,824 Rich people. Poor people. 1039 01:20:16,180 --> 01:20:18,878 [PANTS] 1040 01:20:18,965 --> 01:20:20,749 [GRUNTS] 1041 01:20:22,969 --> 01:20:24,536 [CAR APPROACHES] 1042 01:20:27,887 --> 01:20:29,236 - [CAR DOOR OPENS] - [GASPS] 1043 01:20:35,895 --> 01:20:37,505 [KNOCKING AT DOOR] 1044 01:20:42,946 --> 01:20:45,905 [FOOTSTEPS] 1045 01:21:01,573 --> 01:21:02,704 [DOOR OPENS] 1046 01:21:03,967 --> 01:21:06,012 Sorry to disturb you, Miss Merrimee. 1047 01:21:06,099 --> 01:21:10,016 - Missus. - Apologies, Mrs. Merrimee. 1048 01:21:10,103 --> 01:21:12,410 I got your name from a local farmer. 1049 01:21:12,497 --> 01:21:14,455 Donal? 1050 01:21:14,542 --> 01:21:16,936 - That's him. - How can I help? 1051 01:21:17,023 --> 01:21:18,677 We're going door to door 1052 01:21:18,764 --> 01:21:21,854 asking if anyone has seen anything suspicious lately. 1053 01:21:21,941 --> 01:21:22,942 No. 1054 01:21:23,987 --> 01:21:29,209 I've just been writing and busy... 1055 01:21:30,471 --> 01:21:32,691 keeping myself to myself. 1056 01:21:33,822 --> 01:21:35,346 And some gardening. 1057 01:21:37,696 --> 01:21:40,220 The people we are looking for are extremely dangerous, 1058 01:21:40,307 --> 01:21:42,048 Mrs. Merrimee. 1059 01:21:42,135 --> 01:21:44,442 Not to be approached under any circumstances. 1060 01:21:44,529 --> 01:21:46,618 Thank you for letting me know. 1061 01:21:52,189 --> 01:21:53,364 Is that it? 1062 01:21:54,887 --> 01:21:57,542 Yes. Thanks for your time. 1063 01:21:58,543 --> 01:21:59,979 I'll be on my way. 1064 01:22:13,775 --> 01:22:18,171 Well, Bridget Rose Dugdale, 1065 01:22:18,258 --> 01:22:21,479 what are you gonna do about that? 1066 01:22:54,729 --> 01:22:56,209 Hello there. 1067 01:22:57,906 --> 01:22:58,995 Hello. 1068 01:23:01,127 --> 01:23:05,349 I was wondering if you ever took people out on your boat. 1069 01:23:06,567 --> 01:23:10,876 Was it a sightseeing thing you had in mind? 1070 01:23:12,008 --> 01:23:13,922 Actually, I was wondering 1071 01:23:14,010 --> 01:23:16,186 if you might take me to Baltimore. 1072 01:23:23,976 --> 01:23:25,412 [BELL RINGS] 1073 01:23:26,283 --> 01:23:27,501 [SOFTLY] It's me. 1074 01:23:29,112 --> 01:23:32,028 I assume you're not calling for a friendly chat. 1075 01:23:32,115 --> 01:23:34,247 I had a visit from the police earlier. 1076 01:23:36,293 --> 01:23:37,859 Think they were suspicious? 1077 01:23:39,383 --> 01:23:42,386 - No. - Good. 1078 01:23:42,473 --> 01:23:44,910 For a moment, comrade, you had me worried. 1079 01:23:44,997 --> 01:23:47,260 That said, I think I should leave. 1080 01:23:47,347 --> 01:23:48,957 How? You don't have a car. 1081 01:23:49,045 --> 01:23:51,395 - I do have a car. - From where? 1082 01:23:51,482 --> 01:23:53,614 It doesn't matter. But, anyway, I don't want to drive. 1083 01:23:53,701 --> 01:23:55,007 I think it's too dangerous. 1084 01:23:55,094 --> 01:23:56,965 Too dangerous? You said they weren't suspicious. 1085 01:23:57,053 --> 01:23:58,880 Oh, Eddie, give me a break. 1086 01:23:58,967 --> 01:24:03,102 So... what will you do? 1087 01:24:03,189 --> 01:24:04,669 I've arranged with a local fisherman 1088 01:24:04,756 --> 01:24:05,887 to take me on his boat. 1089 01:24:05,974 --> 01:24:07,063 A boat? 1090 01:24:07,150 --> 01:24:08,629 Well, if you've got a better idea? 1091 01:24:10,979 --> 01:24:13,286 [SIGHS] No, I don't. 1092 01:24:14,809 --> 01:24:16,202 So, when do you get going? 1093 01:24:16,289 --> 01:24:18,770 I plan to leave at nine in the morning. 1094 01:24:22,426 --> 01:24:23,427 Eddie... 1095 01:24:27,213 --> 01:24:28,171 Yeah? 1096 01:24:29,955 --> 01:24:31,609 Hm... 1097 01:24:31,696 --> 01:24:34,133 Nothing. [EXHALES] 1098 01:24:37,267 --> 01:24:38,355 [LINE GOES DEAD] 1099 01:24:47,712 --> 01:24:49,714 [BREATHES HEAVILY] 1100 01:25:33,540 --> 01:25:35,063 [CAR STARTS] 1101 01:25:37,196 --> 01:25:39,416 [CAR DRIVES AWAY] 1102 01:26:33,557 --> 01:26:34,949 Hey, in there. 1103 01:26:38,823 --> 01:26:40,738 I know what you're thinking. 1104 01:26:43,828 --> 01:26:45,351 You're thinking... 1105 01:26:46,961 --> 01:26:49,529 "She doesn't know what she's doing." 1106 01:26:52,706 --> 01:26:53,925 Am I right? 1107 01:26:58,103 --> 01:26:59,496 Well, you're wrong. 1108 01:27:05,545 --> 01:27:07,199 We get away from here. 1109 01:27:09,941 --> 01:27:12,552 We get to the safe house in Baltimore. 1110 01:27:17,209 --> 01:27:20,212 And then when all this is over, 1111 01:27:20,299 --> 01:27:22,649 I'm thinking we might settle down. 1112 01:27:23,781 --> 01:27:25,565 Just you and me. 1113 01:27:25,652 --> 01:27:27,611 Then we can begin again. 1114 01:27:30,048 --> 01:27:31,658 Clean slate. 1115 01:27:33,573 --> 01:27:35,183 Tabula rasa. 1116 01:27:38,274 --> 01:27:40,928 I wonder what the Irish is for "tabula rasa". 1117 01:28:01,862 --> 01:28:02,863 [GRUNTS] 1118 01:28:05,518 --> 01:28:07,825 [GRUNTS] 1119 01:28:13,700 --> 01:28:15,572 [PANTS] 1120 01:28:21,752 --> 01:28:23,493 - Come on. - [ENGINE SPUTTERS] 1121 01:28:27,105 --> 01:28:28,541 - [GRUNTS] - [GUNSHOT] 1122 01:28:28,628 --> 01:28:32,023 - [GRUNTS] - [ENGINE SPUTTERS] 1123 01:28:32,110 --> 01:28:33,241 [GUNSHOT] 1124 01:28:36,723 --> 01:28:40,161 [PANTS] 1125 01:28:47,081 --> 01:28:48,387 [SIGHS] 1126 01:28:58,354 --> 01:29:00,138 [EXHALES SLOWLY] 1127 01:30:50,378 --> 01:30:52,380 [BOAT ENGINE RUMBLES] 1128 01:30:52,380 --> 01:30:57,380 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1129 01:30:52,380 --> 01:31:02,380 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 73593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.