All language subtitles for 2.Guns.2013.1080p.BluRay.Hybrid.REMUX.AVC.DTS-X-TRiToN.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,124 --> 00:00:40,375 [TRAIN PASSING] 2 00:00:40,542 --> 00:00:42,544 [TRAIN HORN BLOWING AND SIGNAL BELL DINGING] 3 00:00:54,180 --> 00:00:55,724 [♪♪♪] 4 00:01:24,044 --> 00:01:26,046 [CHATTERING] 5 00:01:27,714 --> 00:01:29,925 Hi. MAGGIE: Hi. 6 00:01:30,508 --> 00:01:32,177 How many? 7 00:01:32,719 --> 00:01:34,304 Two. 8 00:02:02,165 --> 00:02:07,128 Listen, I wanted to get a safe-deposit box. Can you do that for me? 9 00:02:07,295 --> 00:02:09,381 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 10 00:02:14,844 --> 00:02:18,723 Okay. Your box will be available anytime from an hour after opening 11 00:02:18,890 --> 00:02:21,476 to 30 minutes before close. This is your key. 12 00:02:21,643 --> 00:02:22,686 Thank you. 13 00:02:22,852 --> 00:02:24,688 Also, if you open a checking account, 14 00:02:24,854 --> 00:02:28,400 we'll give you 5 percent off the box along with free overdraft protection. 15 00:02:28,566 --> 00:02:30,360 Here I was hoping for a free toaster. 16 00:02:30,527 --> 00:02:31,987 [BOTH LAUGH] 17 00:02:32,153 --> 00:02:33,989 Why would a bank give out free toasters? 18 00:02:34,155 --> 00:02:35,740 [CELL PHONE VIBRATING] 19 00:02:36,700 --> 00:02:39,577 Hello, Ma. I'm ordering you the French toast. 20 00:02:39,744 --> 00:02:40,787 No, thank you. 21 00:02:40,954 --> 00:02:43,748 Our patient waitress Maggie... It says Maggie on her name tag. 22 00:02:43,915 --> 00:02:46,960 ...has asked me to order four times. If I don't order at this point, it's rude. 23 00:02:47,127 --> 00:02:48,461 MAGGIE: I can come back. It's okay. 24 00:02:48,628 --> 00:02:51,297 You know what? I'm making an executive decision. Pancakes. 25 00:02:51,464 --> 00:02:54,467 I don't like pancakes. No pancakes. What are you, a communist? 26 00:02:54,634 --> 00:02:58,346 Pancakes and a fried egg. I'm thinking hash, but only if it's like chunky style. 27 00:02:58,513 --> 00:03:01,808 Listen, if you order me eggs and pancakes, I'm gonna kick your behind. 28 00:03:01,975 --> 00:03:03,309 STIG: But you gotta eat breakfast. 29 00:03:03,476 --> 00:03:05,186 It's the most important meal of the day. 30 00:03:05,729 --> 00:03:07,772 Ma'am, ignore everything he said, okay? 31 00:03:07,939 --> 00:03:10,442 Don't bring me any eggs and pancakes. 32 00:03:10,608 --> 00:03:13,945 Just bring me some coffee and bring him a couple eggs. 33 00:03:14,446 --> 00:03:17,073 I don't want eggs. I want hash. Put a couple eggs on it. 34 00:03:17,240 --> 00:03:19,659 Give him some rye toast. No rye toast for me. 35 00:03:19,826 --> 00:03:21,036 A pancake. No pancakes. 36 00:03:21,202 --> 00:03:24,039 Maybe a little silver-dollar one. You got the little baby ones? 37 00:03:24,205 --> 00:03:27,125 No pancakes, no silver dollars, no rye toast. I like pumpernickel. 38 00:03:27,292 --> 00:03:29,294 MAGGIE: I have pumpernickel. Pumpernickel toast. 39 00:03:29,461 --> 00:03:31,254 Maggie, wait. One more thing. MAGGIE: Yeah. 40 00:03:31,421 --> 00:03:35,592 You take that with you till we see each other again in case you miss me. 41 00:03:37,302 --> 00:03:39,179 Why you gotta do that? What? 42 00:03:39,345 --> 00:03:40,889 Wink at the waitresses like that? 43 00:03:41,056 --> 00:03:42,807 Waitresses like me. Nobody likes you. 44 00:03:43,058 --> 00:03:44,142 So? 45 00:03:44,309 --> 00:03:45,727 So. What do you got? 46 00:03:45,894 --> 00:03:48,271 So it is a sleepy bank. 47 00:03:48,730 --> 00:03:50,273 Doable? That's correct. 48 00:03:50,440 --> 00:03:51,816 I told you. 49 00:03:52,317 --> 00:03:53,735 [BELL JINGLES AND DOOR OPENS] 50 00:03:55,904 --> 00:03:57,822 STIG: That is a lot of doughnuts. 51 00:04:01,493 --> 00:04:02,786 I'll be back with your hash. 52 00:04:02,952 --> 00:04:05,163 Maggie, your hot homemade doughnuts, they any good? 53 00:04:05,330 --> 00:04:07,082 Best in three counties. BOBBY: Tell you what. 54 00:04:07,248 --> 00:04:10,168 Bring us three of those. Put them in a to-go box for us. 55 00:04:10,752 --> 00:04:12,003 MAGGIE: All right. Thank you. 56 00:04:14,130 --> 00:04:15,882 All right, time to make the move. 57 00:04:16,049 --> 00:04:18,051 There's gonna be some sirens in this bitch. 58 00:04:18,218 --> 00:04:19,636 I'm gonna go shake the weasel. 59 00:04:19,803 --> 00:04:22,013 Shake the weasel. Gonna go shake the weasel. 60 00:04:22,806 --> 00:04:24,933 Good morning, sir. How are you? Morning. 61 00:04:25,100 --> 00:04:26,518 Hey, Maggie. 62 00:04:27,143 --> 00:04:28,353 I'm very sorry about my friend. 63 00:04:28,520 --> 00:04:30,355 He was kicked in the head as a child. 64 00:04:30,522 --> 00:04:32,649 He's really not that bad. No, he is. 65 00:04:33,274 --> 00:04:35,276 [♪♪♪] 66 00:04:36,402 --> 00:04:38,113 [ALARM WAILING] 67 00:04:38,321 --> 00:04:39,656 MAGGIE: What's going on? 68 00:04:40,907 --> 00:04:43,326 Okay, I'm just gonna have you all exit the building. 69 00:04:43,493 --> 00:04:46,454 It might be a false alarm, but just do it safely. 70 00:04:46,621 --> 00:04:49,290 Thank you. Thank you. 71 00:04:49,457 --> 00:04:51,876 Is everybody out? I'm gonna need you to step outside. 72 00:04:52,043 --> 00:04:53,545 I'm gonna grab my friend. Okay. 73 00:04:53,711 --> 00:04:55,171 We gotta pay our bill. 74 00:04:57,632 --> 00:04:58,967 We should go. 75 00:04:59,717 --> 00:05:02,720 Is that all you're gonna tip? You leave 15 percent. 76 00:05:02,887 --> 00:05:06,182 No, you gotta leave at least 30. No, you don't. Fifteen is standard. 77 00:05:06,349 --> 00:05:08,518 Maggie's about to be out of a job. Don't be cheap. 78 00:05:08,685 --> 00:05:10,228 Okay, there's 5. That's 7. 79 00:05:10,395 --> 00:05:13,189 There you go. Come on. All right. All right. 80 00:05:14,482 --> 00:05:15,567 What? No, you didn't. 81 00:05:15,775 --> 00:05:17,360 Yes, I did. Oh, my God. 82 00:05:18,194 --> 00:05:19,904 How'd you say it? Never rob a bank 83 00:05:20,071 --> 00:05:22,240 across from a diner with the best doughnuts? 84 00:05:22,407 --> 00:05:23,533 BOBBY: That's correct. 85 00:05:36,838 --> 00:05:38,840 [COWS MOOING] 86 00:05:48,725 --> 00:05:50,727 [LATIN MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 87 00:05:54,439 --> 00:05:57,275 Bobby. Papi's down in the stables. 88 00:05:57,942 --> 00:06:00,278 Why don't you get something to eat? Not hungry. 89 00:06:00,445 --> 00:06:02,530 Sure you are. I wanna come with you. 90 00:06:02,697 --> 00:06:05,283 We're here to do business. Diplomatically. 91 00:06:05,450 --> 00:06:08,161 Well, I can be diplomatic. You can be hungry too, right? 92 00:06:08,328 --> 00:06:09,746 JULIO: Bobby. 93 00:06:10,747 --> 00:06:12,582 Wait here. Okay. 94 00:06:13,249 --> 00:06:15,126 Somebody sitting here? Little Toro. 95 00:06:15,293 --> 00:06:17,962 Oh, well, you move your feet, you lose your seat, right? 96 00:06:18,129 --> 00:06:19,964 Lose your head too. That's correct. 97 00:06:20,131 --> 00:06:21,799 So where is Little Toro? 98 00:06:21,966 --> 00:06:24,135 Allí, where you put him. 99 00:06:27,263 --> 00:06:28,348 [SPEAKS IN SPANISH] 100 00:06:28,514 --> 00:06:29,974 [MAN SPEAKS IN SPANISH] 101 00:06:33,978 --> 00:06:35,396 [FLIES BUZZING] 102 00:06:35,563 --> 00:06:36,731 [BOTH CHUCKLE] 103 00:06:38,816 --> 00:06:40,151 Let's play some dominoes. 104 00:06:41,069 --> 00:06:43,279 Papi's ready. Yeah. 105 00:06:46,115 --> 00:06:48,117 [CHATTERING IN SPANISH] 106 00:06:51,412 --> 00:06:52,830 Papi Greco! 107 00:06:53,581 --> 00:06:54,958 "I-know-a-guy" Bobby. 108 00:06:55,124 --> 00:06:56,167 BOBBY: That's correct. 109 00:06:56,668 --> 00:07:01,673 PAPI: Quick: an ostrich, a tank of ether, a '63 Impala convertible. 110 00:07:01,881 --> 00:07:03,007 Make it a '64. 111 00:07:03,174 --> 00:07:04,759 My side of the border. 112 00:07:04,968 --> 00:07:06,386 I know a guy. 113 00:07:06,552 --> 00:07:07,720 [SPEAKS IN SPANISH] 114 00:07:07,887 --> 00:07:10,890 What did I tell you? He never says no, never says "maybe," 115 00:07:11,057 --> 00:07:13,893 never says "I'll see what I can do." 116 00:07:16,104 --> 00:07:17,146 [GRUNTING] 117 00:07:17,313 --> 00:07:18,439 BOBBY: Nice bull. 118 00:07:18,606 --> 00:07:20,858 I hope he's a good breeder. Mm-hm. 119 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 That's a shame about Little Toro. 120 00:07:23,111 --> 00:07:24,654 Julio caught him skimming. 121 00:07:24,821 --> 00:07:26,030 Oh. 122 00:07:26,197 --> 00:07:27,782 That don't sound like Little Toro. 123 00:07:28,199 --> 00:07:29,867 Is that for me? That's correct. 124 00:07:32,203 --> 00:07:34,956 Everybody skims a little cream. It's human nature. 125 00:07:35,123 --> 00:07:38,293 Just because it's human don't mean you let it go. 126 00:07:38,459 --> 00:07:39,669 Mm. 127 00:07:45,049 --> 00:07:47,010 Nice lines. Good colour. That's right. 128 00:07:47,176 --> 00:07:49,220 That's right. He knows a guy. 129 00:07:52,974 --> 00:07:54,058 What you got for me? 130 00:07:58,354 --> 00:07:59,772 Cash. 131 00:08:00,398 --> 00:08:01,816 Cash? 132 00:08:04,360 --> 00:08:06,279 Supposed to be giving me 100,000 to deal. 133 00:08:06,446 --> 00:08:09,115 Why didn't you give me a $100,000 worth of cocaine? 134 00:08:09,741 --> 00:08:11,409 Where's the cocaine? 135 00:08:11,576 --> 00:08:12,910 My buyer wants cocaine. 136 00:08:13,077 --> 00:08:14,537 So let him buy cocaine. 137 00:08:14,704 --> 00:08:17,373 That's what he's trying to do. He's trying to buy cocaine. 138 00:08:17,540 --> 00:08:19,792 I told him I knew a guy, therefore I come to you. 139 00:08:19,959 --> 00:08:21,919 You the guy I know. That's why I told him. 140 00:08:22,086 --> 00:08:23,838 [♪♪♪] 141 00:08:24,005 --> 00:08:26,424 So take back the passports. 142 00:08:26,591 --> 00:08:29,594 After Little Toro, we're not taking on any new customers. 143 00:08:30,094 --> 00:08:32,347 Well, no disrespect, but I ain't no new customer. 144 00:08:32,513 --> 00:08:34,557 You been dealing with me for a long time. 145 00:08:34,724 --> 00:08:36,017 You keep the passports. 146 00:08:37,769 --> 00:08:39,020 Keep the money too. 147 00:08:39,187 --> 00:08:41,064 When you're ready to give me the product, 148 00:08:41,230 --> 00:08:43,191 you give me the product. Till then... 149 00:08:43,524 --> 00:08:44,984 you owe me. 150 00:08:45,526 --> 00:08:47,695 [BULL BELLOWS] 151 00:08:50,365 --> 00:08:51,491 [LATIN MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 152 00:08:51,657 --> 00:08:53,159 [GUNSHOT] 153 00:08:53,534 --> 00:08:55,078 [CHICKENS CLUCKING AND MEN CHATTERING] 154 00:09:01,042 --> 00:09:02,335 It's not very sporting, man. 155 00:09:02,502 --> 00:09:04,879 At least give the chickens a chance to shoot back. 156 00:09:06,756 --> 00:09:09,717 Hey, I'm just saying. If I'm gonna kill a defenceless animal, 157 00:09:09,884 --> 00:09:12,762 I'm gonna honour its sacrifice by grilling it into some tasty barbecue. 158 00:09:12,929 --> 00:09:14,013 I'm not gonna torture it 159 00:09:14,180 --> 00:09:16,849 to prove I can't hit anything further away than my pecker. 160 00:09:17,016 --> 00:09:20,144 Your cuate's a real junkyard dog. Mm. 161 00:09:20,311 --> 00:09:22,146 [IN SPANISH] Where'd you two find each other? 162 00:09:22,939 --> 00:09:25,817 [IN SPANISH] I threw him a bone one night, he followed me home. 163 00:09:27,151 --> 00:09:29,821 Hey, cowboy. You, the pretty one. 164 00:09:29,987 --> 00:09:33,241 You ever hear the expression, "You got a face only a mother can love"? 165 00:09:33,408 --> 00:09:36,577 That don't apply to you. You're uglier than the devil's asshole. 166 00:09:36,744 --> 00:09:38,162 BOBBY [IN ENGLISH]: Stig! 167 00:09:39,080 --> 00:09:40,123 What are you doing? 168 00:09:40,289 --> 00:09:42,250 They're torturing chickens, man. 169 00:09:42,417 --> 00:09:43,668 What are you eating? 170 00:09:43,918 --> 00:09:46,504 A chicken. It's not the same thing. Come here. 171 00:09:46,671 --> 00:09:50,591 See that bag over there by the table? Buffet table next to the potato salad. 172 00:09:50,758 --> 00:09:54,679 Yeah, the bowling bag. What about it? Little Toro's head is in that bag. 173 00:09:55,346 --> 00:09:56,931 Bullshit. Yeah. 174 00:09:57,849 --> 00:09:59,684 You know what? That's fucked up, man. 175 00:09:59,851 --> 00:10:02,812 Hey, whoa, whoa, whoa. Let's go. Okay? Come on, let's go. 176 00:10:03,020 --> 00:10:05,648 [SPEAKING IN SPANISH] 177 00:10:05,857 --> 00:10:07,275 Say it in English, you goat fuck. 178 00:10:07,442 --> 00:10:08,651 [MAN SPEAKS IN SPANISH] 179 00:10:08,818 --> 00:10:09,861 Suck my chicken. 180 00:10:10,486 --> 00:10:12,321 Ha-ha. That's funny, coming from you, fat boy. 181 00:10:12,488 --> 00:10:14,782 You ain't seen your pecker since you were a baby. 182 00:10:14,949 --> 00:10:16,659 Just because you put your finger in your belly button 183 00:10:16,826 --> 00:10:19,328 and brown shit comes out, don't mean it's your asshole. 184 00:10:19,495 --> 00:10:21,956 What did you say? Don't worry about it, man. 185 00:10:26,711 --> 00:10:28,796 Now dig them up and make some damn barbecue. 186 00:10:28,963 --> 00:10:30,173 [GROANS THEN SPEAKS IN SPANISH] 187 00:10:34,218 --> 00:10:35,470 STIG: Bye, chica. 188 00:10:36,053 --> 00:10:38,473 BOBBY: Did you just wink at him? I did wink at him, 189 00:10:38,639 --> 00:10:40,308 because he's my bitch now. BOBBY: Uh-oh. 190 00:10:40,475 --> 00:10:41,559 [♪♪♪] 191 00:10:41,726 --> 00:10:42,768 That's good shooting. 192 00:10:42,935 --> 00:10:44,061 [STIG SPEAKS IN SPANISH] 193 00:10:44,270 --> 00:10:46,272 [♪♪♪] 194 00:10:49,400 --> 00:10:52,320 You know, Little Toro never did nothing to nobody, man. 195 00:10:52,487 --> 00:10:55,406 We should rip off Papi's stash at the Tres Cruces Savings & Loan. 196 00:10:55,573 --> 00:10:57,533 Papi's guy delivers a briefcase full of money 197 00:10:57,700 --> 00:10:59,243 to Tres Cruces every two weeks. 198 00:10:59,410 --> 00:11:01,162 That's gotta add up to 3 million. 199 00:11:01,329 --> 00:11:04,457 If Papi knew we were even talking about ripping off Tres Cruces, 200 00:11:04,624 --> 00:11:07,502 it would be our heads in that bag next to the potato salad. 201 00:11:07,668 --> 00:11:10,671 No way. Our two heads would never fit in a bag that small. 202 00:11:14,592 --> 00:11:16,052 STIG: Come on, let's hit the bank. 203 00:11:16,219 --> 00:11:18,304 Little Toro was your friend. He was my friend. 204 00:11:18,471 --> 00:11:20,097 BOBBY: So? What do you mean, "so"? 205 00:11:20,264 --> 00:11:23,601 What if it was me? What if it was my head Papi ran through the saw mill? 206 00:11:23,768 --> 00:11:25,436 You wouldn't come after him? Nope. 207 00:11:25,603 --> 00:11:26,979 You wouldn't kill him? Nope. 208 00:11:27,146 --> 00:11:29,106 He did that to you, I'd kill him. Know why? 209 00:11:29,273 --> 00:11:32,360 You're my people and there's a code. There is no code, first of all. 210 00:11:32,527 --> 00:11:34,654 You do whatever you gotta do, whatever it takes. 211 00:11:34,820 --> 00:11:36,280 And second? 212 00:11:37,240 --> 00:11:40,034 Right, we're not people because you don't have people. 213 00:11:40,201 --> 00:11:41,536 That's correct. 214 00:11:44,372 --> 00:11:46,040 Purpose for your visit to Mexico? 215 00:11:46,207 --> 00:11:47,291 Quail hunting. 216 00:11:47,458 --> 00:11:50,586 My aunt in Tuba City had a heart attack so we cut our trip short. 217 00:11:52,171 --> 00:11:54,674 Tuba City? It's near Odessa. 218 00:11:54,840 --> 00:11:58,219 Nice place? Hellhole, but she's my favourite aunt. 219 00:11:58,469 --> 00:11:59,512 AGENT: Don't move. STIG: Oh, shit. 220 00:11:59,679 --> 00:12:00,805 AGENT: Let me see your hands. 221 00:12:04,058 --> 00:12:05,977 Tell us about your trip. Lawyer. 222 00:12:06,644 --> 00:12:07,979 What's the big deal? Lawyer. 223 00:12:08,145 --> 00:12:10,064 You were down in Sonora, weren't you? 224 00:12:12,817 --> 00:12:14,860 You don't think Agent Jessup and the DEA 225 00:12:15,027 --> 00:12:17,405 know about you and Papi Greco? Lawyer. Lawyer. 226 00:12:17,572 --> 00:12:20,241 They know you were at his ranch. I know I need a lawyer. 227 00:12:20,408 --> 00:12:22,076 AGENT: Tell Agent Rees about Papi Greco. 228 00:12:22,326 --> 00:12:24,161 Who? Papi Greco. 229 00:12:25,454 --> 00:12:28,541 Well, who's that? Some Mexican Santa Claus or something? 230 00:12:28,833 --> 00:12:30,668 Come on, Mr. Stigman. 231 00:12:31,168 --> 00:12:33,754 I think it's in your best interest to cooperate. 232 00:12:34,171 --> 00:12:36,632 You need to stop playing the stupid card, all right? 233 00:12:36,799 --> 00:12:39,176 It's my intent to cooperate with whatever you need. 234 00:12:39,343 --> 00:12:41,262 I know you're just doing your job. 235 00:12:41,429 --> 00:12:43,180 Innocent folks get caught up in the system. 236 00:12:43,347 --> 00:12:45,683 Airlines don't lose your luggage on purpose, right? 237 00:12:45,850 --> 00:12:47,685 But everybody takes it so damn personal. 238 00:12:47,852 --> 00:12:50,271 Come on, Mr. Stigman. So you wanna play games? 239 00:12:50,438 --> 00:12:52,607 Well, what did you have in mind? 240 00:12:52,773 --> 00:12:54,859 Do you wanna help yourself? Yes. 241 00:12:56,152 --> 00:12:58,029 Do I have to do it in front of him? 242 00:12:59,864 --> 00:13:02,199 All right, we're done here. Thank you, Mr. Stigman. 243 00:13:02,366 --> 00:13:03,826 You gonna leave? Ah, yes. 244 00:13:04,702 --> 00:13:05,870 [DOOR BUZZES] 245 00:13:06,037 --> 00:13:07,496 My God. 246 00:13:07,663 --> 00:13:10,041 How do you concentrate working with her, man? 247 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 Five border agents are ripping apart your car as we speak. 248 00:13:24,263 --> 00:13:25,473 They ain't gonna find anything. 249 00:13:25,640 --> 00:13:27,099 [DOOR BUZZES AND OPENS] 250 00:13:28,142 --> 00:13:29,477 [DOOR CLOSES] 251 00:13:31,354 --> 00:13:32,855 Where did you hide the cocaine? 252 00:13:33,189 --> 00:13:35,024 Can they hear us? No. 253 00:13:35,191 --> 00:13:36,567 Can they see us? No. 254 00:13:36,734 --> 00:13:38,069 Okay. 255 00:13:39,070 --> 00:13:41,322 There was no cocaine. 256 00:13:44,408 --> 00:13:45,618 You had a deal in place. Right. 257 00:13:45,785 --> 00:13:48,371 Five hundred passports in return for cocaine. 258 00:13:48,537 --> 00:13:49,747 Right. 259 00:13:49,914 --> 00:13:52,249 Hey, Bobby. BOBBY: How you doing, Deb? 260 00:13:52,416 --> 00:13:55,586 Good. Man, your boy Stig's a piece of work. 261 00:13:56,879 --> 00:13:58,339 He winked at you, didn't he? 262 00:13:59,507 --> 00:14:00,675 How did you know? 263 00:14:01,258 --> 00:14:02,760 Bobby didn't get the cocaine. 264 00:14:02,968 --> 00:14:04,387 DEB: What? What happened? 265 00:14:05,012 --> 00:14:09,392 Papi offered me cash. I told him no. I told him to keep the passports 266 00:14:09,892 --> 00:14:12,353 so eventually he's gotta come up with the cocaine. 267 00:14:12,520 --> 00:14:15,189 What about this guy you said you could flip? Little Toro? 268 00:14:16,565 --> 00:14:18,484 I got him. It's real close. 269 00:14:20,111 --> 00:14:22,071 I don't know who you are anymore. 270 00:14:22,697 --> 00:14:23,989 It's like... 271 00:14:24,448 --> 00:14:26,200 It's like you're out on this limb. 272 00:14:26,409 --> 00:14:28,452 And you been out there way too long. 273 00:14:28,619 --> 00:14:30,246 And you're saying that to say what? 274 00:14:30,413 --> 00:14:31,997 I don't like going to funerals of my men. 275 00:14:32,164 --> 00:14:34,542 Well, then don't come, boss. Don't come. 276 00:14:34,709 --> 00:14:36,961 Okay? I spent the last three years of my life 277 00:14:37,128 --> 00:14:39,046 crawling through a Mexican sewer, 278 00:14:39,213 --> 00:14:41,674 trying to work my way up to get next to Papi Greco. 279 00:14:41,841 --> 00:14:43,384 You can't take me off this now. 280 00:14:43,551 --> 00:14:44,593 Jessup, he's close. 281 00:14:44,760 --> 00:14:46,804 You can't take me off this now. I know. 282 00:14:47,138 --> 00:14:48,472 Not now. 283 00:14:48,681 --> 00:14:50,683 [♪♪♪] 284 00:14:52,101 --> 00:14:53,561 Two weeks. 285 00:14:54,145 --> 00:14:56,939 You don't flip Little Toro by then, I'm pulling you out. 286 00:15:00,276 --> 00:15:01,485 We're done. 287 00:15:10,536 --> 00:15:12,037 [DOOR BUZZES] 288 00:15:18,586 --> 00:15:20,337 BOBBY: Think Jessup knows about us? 289 00:15:21,046 --> 00:15:25,176 What "us"? You don't do "us," remember? 290 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Oh, I remember. 291 00:15:26,802 --> 00:15:28,763 Besides, I'm dating. 292 00:15:29,472 --> 00:15:32,892 Oh, right, right, right. You're dating... Mm-hm. 293 00:15:33,058 --> 00:15:36,312 Your imaginary boyfriend, Harvey. 294 00:15:36,479 --> 00:15:39,356 Uh... He's not my boyfriend, his name's not Harvey. 295 00:15:39,523 --> 00:15:42,610 I like Harvey. It has a nice ring to it. "Harvey." 296 00:15:42,777 --> 00:15:44,737 You don't get to be jealous anymore, Bobby. 297 00:15:44,904 --> 00:15:46,071 "Harvey." 298 00:15:46,697 --> 00:15:50,034 You pushed me away. 'So you could be with Harvey. 299 00:15:50,201 --> 00:15:51,827 Fuck you. 300 00:15:54,079 --> 00:15:55,623 Little Toro's dead. 301 00:15:56,373 --> 00:15:58,501 You told Jessup you were close to flipping him. 302 00:15:58,667 --> 00:15:59,835 I was. 303 00:16:00,002 --> 00:16:01,462 When I got down to the ranch, 304 00:16:01,629 --> 00:16:04,048 Papi's boys was throwing his head around in a bag. 305 00:16:04,215 --> 00:16:06,258 Well, that's game, then. 306 00:16:06,425 --> 00:16:10,054 With Little Toro off the board, Jessup's pulling you out. 307 00:16:10,221 --> 00:16:12,640 Not if you don't tell him. I'm your control, Bobby. 308 00:16:12,807 --> 00:16:14,058 That's correct. I have to. 309 00:16:14,225 --> 00:16:17,520 That's why I need you 310 00:16:17,895 --> 00:16:21,065 to let me rob Tres Cruces Savings & Loan. 311 00:16:21,232 --> 00:16:23,859 You want to rob a bank? No, Stig wants to rob the bank. 312 00:16:24,026 --> 00:16:26,070 It's his idea. So there's no entrapment. 313 00:16:26,237 --> 00:16:30,825 What I want is access to that money that Papi's got in the safe-deposit box. 314 00:16:30,991 --> 00:16:33,953 No judge is gonna give you a blanket warrant for the boxes. 315 00:16:34,119 --> 00:16:37,081 We don't need a warrant. Not if the money's evidence in a crime. 316 00:16:37,248 --> 00:16:38,958 We just trace it back to ownership, 317 00:16:39,124 --> 00:16:41,794 we got Papi on tax evasion, possible RICO. 318 00:16:42,044 --> 00:16:43,379 Yeah? Yeah. 319 00:16:43,546 --> 00:16:45,840 And what about Stig? What about him? 320 00:16:46,006 --> 00:16:47,091 He's a side dish. 321 00:16:47,258 --> 00:16:50,719 You bust him in front of the bank, he does 20 years in the penitentiary, 322 00:16:50,886 --> 00:16:52,429 you get a medal... 323 00:16:52,638 --> 00:16:56,225 The bank gets us Papi. 324 00:16:56,392 --> 00:16:58,018 And that's all that matters, right? 325 00:16:58,727 --> 00:17:00,855 It takes whatever it takes, baby. 326 00:17:01,146 --> 00:17:03,315 Did you ever really love me? 327 00:17:03,649 --> 00:17:05,025 Hmm? 328 00:17:05,943 --> 00:17:07,444 I really meant to love you. 329 00:17:07,611 --> 00:17:09,613 [♪♪♪] 330 00:17:19,039 --> 00:17:20,666 [ELEVATOR BUZZES THEN WHIRRS] 331 00:17:33,429 --> 00:17:34,972 Shit. Ha-ha-ha. 332 00:17:35,681 --> 00:17:37,600 You don't have to knock. It's always open. 333 00:17:37,766 --> 00:17:39,852 Yeah, good. Let's hit the bank. 334 00:17:40,019 --> 00:17:41,061 Let's hit the bank. 335 00:17:41,228 --> 00:17:42,771 The Tres Cruces? That's correct. 336 00:17:42,938 --> 00:17:44,648 Oh, shit. I'm still spinning about 337 00:17:44,815 --> 00:17:46,984 how we got yanked out of line at the border. 338 00:17:47,151 --> 00:17:48,986 So you in or you out? 339 00:17:49,486 --> 00:17:50,821 I'm in, yeah. It's just... 340 00:17:50,988 --> 00:17:53,657 Have you ever had anything like that happen to you before? 341 00:17:53,824 --> 00:17:56,327 They were 100 percent convinced we were holding. 342 00:17:56,493 --> 00:17:58,996 We would've if Papi hadn't welched on that coke. 343 00:17:59,955 --> 00:18:01,665 So you're saying that to say what? 344 00:18:01,832 --> 00:18:03,959 I'm saying it's only because you're hearing it. 345 00:18:04,126 --> 00:18:05,252 You saying something. 346 00:18:05,419 --> 00:18:08,088 I'm hearing it because you're saying it. What are you saying? 347 00:18:08,255 --> 00:18:11,008 I think you're fucking playing me. You wanna be played? 348 00:18:11,175 --> 00:18:12,635 I been at your hip for 10 months 349 00:18:12,801 --> 00:18:15,137 but after this, I think maybe you're playing me. 350 00:18:18,849 --> 00:18:20,059 [♪♪♪] 351 00:18:20,225 --> 00:18:22,061 Ha-ha. I got you. No, you didn't. 352 00:18:22,227 --> 00:18:25,606 The corner of your eye was twitching. The corner? That wasn't a twitch. 353 00:18:25,773 --> 00:18:27,149 That was a wink. That's my move. 354 00:18:27,316 --> 00:18:28,776 [BOBBY LAUGHS] 355 00:18:29,485 --> 00:18:31,487 [♪♪♪] 356 00:18:42,539 --> 00:18:44,959 Yup, that's Papi's chubby little kid right there. 357 00:18:45,668 --> 00:18:48,337 Feed that motherfucker quesadillas... Oh, my God. 358 00:18:48,504 --> 00:18:50,673 BOBBY: She's chubby too. STIG: In all the right places. 359 00:18:50,839 --> 00:18:53,217 How does an old, fat, ugly fuck get a girl like that? 360 00:18:53,384 --> 00:18:54,635 Money. 361 00:18:55,427 --> 00:18:56,595 [VEHICLE APPROACHES] 362 00:18:56,762 --> 00:18:57,888 All right, here we go. 363 00:19:00,516 --> 00:19:02,393 Same thing every two weeks. 364 00:19:02,559 --> 00:19:05,104 Papi flies over the border with a briefcase full of cash. 365 00:19:05,270 --> 00:19:06,689 Spends a week with the mistress. 366 00:19:06,855 --> 00:19:09,525 Julio drives it out to the Tres Cruces Savings & Loan. 367 00:19:09,692 --> 00:19:13,362 Think they got 3 million in the bank? Easy. 368 00:19:14,363 --> 00:19:15,531 Bingo. 369 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 BOBBY: Money, money, money, money. STIG: Oh, yeah. 370 00:19:29,962 --> 00:19:31,255 [ENGINE STARTS] 371 00:19:48,605 --> 00:19:49,898 [SIGNAL BELL DINGING] 372 00:20:02,411 --> 00:20:04,538 BOBBY: Hit the diner and check out the doughnuts. 373 00:20:04,705 --> 00:20:07,875 I'm kind of more in a corned-beef-hash mood, to tell you the truth. 374 00:20:08,042 --> 00:20:09,293 You never heard the saying: 375 00:20:09,460 --> 00:20:12,629 "Never rob a bank across from a diner that has the best doughnuts"? 376 00:20:12,796 --> 00:20:15,090 That's not a saying. It is. You never heard it? 377 00:20:15,257 --> 00:20:17,468 I get what you're saying, but it's not a saying. 378 00:20:17,634 --> 00:20:20,179 It's a saying. It's a saying now. Let you tell it. 379 00:20:20,387 --> 00:20:22,347 [♪♪♪] 380 00:20:30,731 --> 00:20:31,815 Make the move. 381 00:20:31,982 --> 00:20:33,984 [ALARM WAILING] 382 00:20:46,997 --> 00:20:48,916 Bad DEA agent. 383 00:20:49,083 --> 00:20:50,584 Am I bad? Yes, you are. 384 00:20:50,751 --> 00:20:53,337 I'm a bad girl? Yes, you are. 385 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 Stig decided to hit the bank tomorrow, 3:00. 386 00:21:00,677 --> 00:21:02,137 Stig decided? 387 00:21:02,304 --> 00:21:04,848 Well, with or without me, he's going in. 388 00:21:05,015 --> 00:21:06,600 I still haven't talked to Jessup. 389 00:21:06,767 --> 00:21:09,603 Stig doesn't know that. Three o'clock tomorrow he's going in. 390 00:21:09,770 --> 00:21:12,272 If we want Papi, I gotta go in with him. 391 00:21:12,856 --> 00:21:14,316 [SCOFFS] 392 00:21:14,650 --> 00:21:16,860 You're not even gonna give me a choice, are you? 393 00:21:17,027 --> 00:21:21,615 I'm giving you no other options as a way to protect you. 394 00:21:22,032 --> 00:21:26,537 Just have the troops meet me outside the bank, 3:05 when we come out. 395 00:21:27,663 --> 00:21:30,040 3:05. Okay. And don't shoot me. 396 00:21:30,207 --> 00:21:32,042 Even if you want to. We'll see. Heh. 397 00:21:32,960 --> 00:21:34,962 [♪♪♪] 398 00:22:14,209 --> 00:22:16,545 TEEMO: Licence and registration, cowboy. 399 00:22:17,588 --> 00:22:19,089 Cute. 400 00:22:20,549 --> 00:22:22,509 STIG: What's up, Teemo? TEEMO: What's up, brother? 401 00:22:22,676 --> 00:22:24,261 I miss you, man. I miss you, man. 402 00:22:24,428 --> 00:22:26,430 STIG: Got you a turkey burger. Special sauce. 403 00:22:26,597 --> 00:22:29,016 Commander wants to see you. Yes, sir. 404 00:22:30,017 --> 00:22:32,060 So half a mile from home. 405 00:22:32,728 --> 00:22:35,105 I got Bobby all wound up and ready to go, sir. 406 00:22:35,439 --> 00:22:37,024 QUINCE: Ordnance you requested. 407 00:22:39,526 --> 00:22:41,987 The admiral's proud. You've gone out on a limb. 408 00:22:42,154 --> 00:22:45,949 If the bank falls right, you can come in from the cold, rejoin your brothers. 409 00:22:46,241 --> 00:22:48,577 Great. Be good just to put the uniform back on. 410 00:22:48,744 --> 00:22:51,747 I didn't join the Navy to commit felonies and hang with drug dealers. 411 00:22:51,914 --> 00:22:55,042 Even if you're damn good at it? I do what I do for the Navy, sir. 412 00:22:55,209 --> 00:22:58,086 It's part of the admiral's plan. We get 3 million from the bank, 413 00:22:58,253 --> 00:23:00,756 we run cross-border ops on Papi and the other cartels. 414 00:23:00,923 --> 00:23:02,382 So tomorrow, clean and precise. 415 00:23:02,549 --> 00:23:05,135 Take all the boxes, nothing left undone. You got it? 416 00:23:05,594 --> 00:23:07,012 Yes, sir. 417 00:23:07,429 --> 00:23:09,973 Let's go. Let's go. 418 00:23:11,266 --> 00:23:13,852 [GRUNTING THEN LAUGHS] 419 00:23:14,603 --> 00:23:15,729 Hey, nice jacket. 420 00:23:16,104 --> 00:23:19,316 Hey, tell your mother she's gotta move out of my house at some point. 421 00:23:19,524 --> 00:23:21,526 [♪♪♪] 422 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 [BABY CRYING] 423 00:23:55,894 --> 00:23:57,437 [PEOPLE CHATTERING] 424 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 STIG: All right, what do you want, clown or Frankie? 425 00:24:03,068 --> 00:24:04,444 Frankie. 426 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 [♪♪♪] 427 00:24:19,126 --> 00:24:21,086 So, what did you do with the .22? 428 00:24:21,253 --> 00:24:23,588 Traded to my cousin for an espresso machine. 429 00:24:23,755 --> 00:24:26,508 BOBBY: You're gonna need special beans for that, right? 430 00:24:26,675 --> 00:24:28,635 STIG: Uh-uh. You can reach for your firearm, 431 00:24:28,802 --> 00:24:31,555 but do it real slow. Any other people in the building? 432 00:24:32,306 --> 00:24:34,224 What is this? It's a bank robbery. 433 00:24:34,391 --> 00:24:36,810 Instead of robbing the bank and letting you chase after us, 434 00:24:36,977 --> 00:24:39,896 we decided to come after you first. Let's go. 435 00:24:40,105 --> 00:24:42,107 [♪♪♪] 436 00:24:47,821 --> 00:24:49,948 [TRAIN HORN BLOWING] 437 00:24:50,949 --> 00:24:52,951 [♪♪♪] 438 00:24:54,745 --> 00:24:56,246 Give me your gun, there. 439 00:24:56,413 --> 00:24:59,082 Everybody sit down. Everybody sit down on the floor. 440 00:24:59,249 --> 00:25:02,753 Ladies behind the counter, keep your hands visible, not on the alarms. 441 00:25:02,919 --> 00:25:05,589 It's all right, girls. Just give them the drawer cash. 442 00:25:06,131 --> 00:25:07,591 Did we ask for the drawer cash? 443 00:25:07,758 --> 00:25:09,926 Come on, come on, come on. Sit right here. Sit. 444 00:25:10,093 --> 00:25:11,386 STIG: Let's go, on the floor. 445 00:25:11,553 --> 00:25:14,639 Hey, guard! Hey! Hey. 446 00:25:15,766 --> 00:25:18,101 Look, I'm trying to be polite, all right? 447 00:25:18,268 --> 00:25:20,145 Just sit tight and this will be over soon. 448 00:25:20,520 --> 00:25:21,688 Open the gate. 449 00:25:22,272 --> 00:25:24,775 I don't have a key. What did you say? 450 00:25:28,070 --> 00:25:29,112 Easy. 451 00:25:29,279 --> 00:25:32,783 Lie again, it's gonna be more than a fucking problem. Get out there, now. 452 00:25:32,949 --> 00:25:34,117 Get on the floor. 453 00:25:34,326 --> 00:25:35,369 [BABY CRYING] 454 00:25:35,535 --> 00:25:36,912 You good? I'm going in. 455 00:25:40,874 --> 00:25:42,918 [BABY CRYING] 456 00:25:44,795 --> 00:25:46,421 [WOMAN WHIMPERING] 457 00:25:48,507 --> 00:25:51,093 BOBBY: Shh. It's all right. 458 00:25:51,259 --> 00:25:52,886 WOMAN: Oh, Timothy. 459 00:25:53,970 --> 00:25:55,472 BOBBY: Hey, it's okay. 460 00:25:56,098 --> 00:25:57,891 It's okay. Yeah? 461 00:25:58,058 --> 00:25:59,184 [BABY LAUGHING] 462 00:25:59,351 --> 00:26:01,478 Okay. Here you go. 463 00:26:06,316 --> 00:26:09,444 Showtime! Fire in the hole! 464 00:26:12,697 --> 00:26:14,324 [SCREAMING] 465 00:26:19,037 --> 00:26:20,747 [♪♪♪] 466 00:26:24,501 --> 00:26:26,002 Holy shit! 467 00:26:27,212 --> 00:26:31,299 Hey, Frankie, something's not right. They're all stuffed with money. 468 00:26:31,466 --> 00:26:33,176 You said there'd only be one or two. 469 00:26:33,343 --> 00:26:35,095 Every single one of them. 470 00:26:35,262 --> 00:26:37,431 STIG: I'm at 32 boxes and counting. 471 00:26:37,597 --> 00:26:41,476 Look, there's way more than 3 million. And there's still a lot more here. 472 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Well, take them all. We'll figure it out later. 473 00:26:53,280 --> 00:26:55,490 You go ahead, I'll get the rest. All right. 474 00:26:56,741 --> 00:26:57,993 Listen. 475 00:26:58,368 --> 00:27:00,328 May be gunfire outside, okay? 476 00:27:00,495 --> 00:27:02,914 So if it hits, you get everybody behind the counters. 477 00:27:03,081 --> 00:27:06,626 This is for the jail across the street. You let the cops out. Let them out. 478 00:27:10,172 --> 00:27:11,339 Come on. 479 00:27:16,303 --> 00:27:17,888 [ENGINE STARTS] 480 00:27:28,315 --> 00:27:29,524 [♪♪♪] 481 00:27:44,080 --> 00:27:46,166 That is a hell of a lot more than $3 million. 482 00:27:48,335 --> 00:27:49,419 How much, you figure? 483 00:27:49,586 --> 00:27:52,088 We couldn't be the luckiest chumps on earth, could we? 484 00:27:52,255 --> 00:27:53,798 You feel lucky? No, I don't. 485 00:27:53,965 --> 00:27:55,592 I mean, this can't be Papi's money. 486 00:27:55,800 --> 00:27:59,095 People are gonna chase us off the end of the earth for money like this. 487 00:27:59,262 --> 00:28:02,307 I hate to tell you this, Stig, but I got more bad news... 488 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 You take that hand away nice and slow. 489 00:28:04,434 --> 00:28:06,853 Okay. Put the gun down, Stig. 490 00:28:12,567 --> 00:28:15,111 You know I really like you, right? I like you too. 491 00:28:15,278 --> 00:28:16,446 No, you don't. Yes, I do. 492 00:28:16,613 --> 00:28:18,365 Nobody likes me. And I'm okay with it. 493 00:28:18,532 --> 00:28:20,033 I do. I like you more than most. 494 00:28:20,200 --> 00:28:21,743 You're not just saying it because I got a gun? 495 00:28:21,910 --> 00:28:24,204 Why don't you just put the gun down? 496 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 [SIGHS] 497 00:28:25,539 --> 00:28:27,082 Shit. Oh! 498 00:28:27,249 --> 00:28:29,167 Hot-dogging. 499 00:28:29,793 --> 00:28:31,253 I'm sorry, man. 500 00:28:32,295 --> 00:28:33,380 What'd you do that for? 501 00:28:33,547 --> 00:28:35,966 Shit, man, I had to! No, you didn't. 502 00:28:37,759 --> 00:28:41,638 It's a flesh wound. You'll be all right. Drink the water, and you'll be able... 503 00:28:43,974 --> 00:28:45,308 What is that? 504 00:28:46,560 --> 00:28:48,979 In your hand. Is that a badge in your hand? 505 00:28:50,939 --> 00:28:53,608 Tell me you're not a no-good, two-timing son of a bitch. 506 00:28:53,775 --> 00:28:55,860 Tell me. You shot me. 507 00:28:57,153 --> 00:28:58,280 DEA. 508 00:28:58,822 --> 00:29:01,866 Hey, wait a minute. Wait a minute, man. Hang on. 509 00:29:02,033 --> 00:29:03,702 No, you wait a minute. 510 00:29:04,786 --> 00:29:05,996 BOBBY: Stig. 511 00:29:09,416 --> 00:29:10,584 Hey. 512 00:29:22,804 --> 00:29:26,349 EARL: The United States is the greatest country in the world 513 00:29:26,516 --> 00:29:30,937 because we accept a man is, at his core... 514 00:29:31,104 --> 00:29:32,522 greedy... 515 00:29:32,689 --> 00:29:34,357 selfish... 516 00:29:34,524 --> 00:29:35,775 and covetous. 517 00:29:35,942 --> 00:29:38,445 I had no choice. They took my key. 518 00:29:38,612 --> 00:29:40,447 I would never willingly open the vault. 519 00:29:40,614 --> 00:29:42,616 Keep your hands on the desk, please. 520 00:29:42,782 --> 00:29:44,618 In America, we line everybody up, 521 00:29:45,201 --> 00:29:46,953 say, "You're on your own. 522 00:29:47,245 --> 00:29:48,830 Grab all you can grab." 523 00:29:49,247 --> 00:29:50,373 I'm innocent. 524 00:29:52,083 --> 00:29:54,669 Nobody's innocent, friend. 525 00:29:54,836 --> 00:29:56,421 There's just the guilty... 526 00:29:57,380 --> 00:29:58,715 the ignorant... 527 00:29:59,633 --> 00:30:01,217 and the unlucky. 528 00:30:01,885 --> 00:30:03,053 [SCREAMS] 529 00:30:03,219 --> 00:30:05,138 [GROANING] 530 00:30:07,349 --> 00:30:09,392 Did you take our money? 531 00:30:11,227 --> 00:30:13,396 You fellas look like you're waiting for a bus. 532 00:30:13,980 --> 00:30:16,566 You let us know when you're done. Oh, I'm done... 533 00:30:16,733 --> 00:30:18,652 and thank you for the courtesy. 534 00:30:18,818 --> 00:30:19,944 Who is that guy? 535 00:30:20,111 --> 00:30:23,782 You heard of the hidden hand of God? Well, that's God's son of a bitch. 536 00:30:25,158 --> 00:30:28,870 Call the DDO and get a list of everyone who knew we had money in this bank. 537 00:30:29,996 --> 00:30:33,166 You two realise those sunglasses make you look like assholes. 538 00:30:33,792 --> 00:30:36,294 Excuse me, when did that diner burn? 539 00:30:36,461 --> 00:30:37,504 Yesterday. 540 00:30:37,671 --> 00:30:40,382 I want interviews with the waitstaff and every customer. 541 00:30:40,548 --> 00:30:42,384 It was just a grease fire. 542 00:30:43,009 --> 00:30:44,761 Did I ask your opinion, Gomer? 543 00:30:46,096 --> 00:30:49,265 You ever hear the saying, "Never rob a bank across from a diner 544 00:30:49,432 --> 00:30:51,976 with the best doughnuts in three counties"? 545 00:30:52,143 --> 00:30:54,312 If that diner fire's a coincidence, 546 00:30:54,479 --> 00:30:57,023 it's only because we ain't looking hard enough. 547 00:31:07,075 --> 00:31:09,536 That is an impressive amount of greenbacks. 548 00:31:09,703 --> 00:31:13,081 Forty-three million, one hundred twenty-five thousand of them, sir. 549 00:31:13,373 --> 00:31:15,875 Recount it. Pack it up. We'll stow it back in Corpus. 550 00:31:16,042 --> 00:31:18,837 We were supposed to come out of that bank with 3 million at most, sir. 551 00:31:19,003 --> 00:31:21,548 Mm-hm. Whose money was it? 552 00:31:22,716 --> 00:31:24,426 Bad men unworthy of it. 553 00:31:25,719 --> 00:31:27,637 Did you know Bobby Beans was DEA? 554 00:31:28,763 --> 00:31:29,806 No, I didn't. 555 00:31:29,973 --> 00:31:33,143 No offence, sir, but you really need to work on your surprised face. 556 00:31:33,309 --> 00:31:36,146 Well, if he was DEA, he helped you rob a bank. 557 00:31:36,646 --> 00:31:39,482 Which means he's dirty and for that I have no mercy. 558 00:31:40,942 --> 00:31:42,861 Where did you leave him? In the desert. 559 00:31:43,027 --> 00:31:45,113 Is he dead? More than likely. 560 00:31:47,824 --> 00:31:49,325 "More than likely." 561 00:31:50,493 --> 00:31:52,120 You wanna tell me what that means? 562 00:31:52,287 --> 00:31:54,456 The point of you working with Bobby Beans 563 00:31:54,622 --> 00:31:56,458 was to kill him and create a cut-out 564 00:31:56,624 --> 00:31:58,543 so the op couldn't get traced back to us. 565 00:31:58,710 --> 00:32:01,963 There's no way... My cover is solid. There's no way it'll trace back. 566 00:32:02,130 --> 00:32:04,674 That's a call made above your pay grade. 567 00:32:06,009 --> 00:32:07,177 Yes, sir. 568 00:32:07,385 --> 00:32:09,387 [♪♪♪] 569 00:32:11,556 --> 00:32:14,267 Assign two of the boys to stow the money back at the base. 570 00:32:14,434 --> 00:32:16,936 The rest will come check on the body of Mr. Beans. 571 00:32:17,103 --> 00:32:19,105 Stigman, wanna come with me? 572 00:32:28,740 --> 00:32:30,742 [ENGINE REVVING IN DISTANCE] 573 00:32:36,748 --> 00:32:38,750 [HEAVY-METAL MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 574 00:32:48,593 --> 00:32:50,053 [MUSIC STOPS] 575 00:32:52,388 --> 00:32:54,140 Hey there, buddy. Hey. 576 00:32:54,307 --> 00:32:55,308 You habla? 577 00:32:55,475 --> 00:32:57,143 Yeah, yeah. I, uh... 578 00:32:57,310 --> 00:32:58,728 I hablo. Good, that's good. 579 00:32:58,978 --> 00:33:01,564 Don't trust in him till you see his papers. 580 00:33:01,731 --> 00:33:05,026 If he's got papers, I'll see his papers. You got papers, right? 581 00:33:05,193 --> 00:33:07,403 No. No, I got no papers. 582 00:33:07,570 --> 00:33:09,239 Well, that's gonna be a problem. 583 00:33:09,405 --> 00:33:12,116 Slim Jay and me, we done assigned ourselves protection 584 00:33:12,283 --> 00:33:16,162 this here stretch of the border. Officially unofficially. 585 00:33:16,830 --> 00:33:19,165 So we really gonna have to see your papers. 586 00:33:19,415 --> 00:33:21,376 Make sure you ain't no Muslim or nothing. 587 00:33:24,170 --> 00:33:26,673 Oh, yeah. No, I do have it. 588 00:33:27,340 --> 00:33:28,424 Assalamu alaikum. 589 00:33:29,926 --> 00:33:31,761 And let me have your gun. 590 00:33:35,348 --> 00:33:36,558 Give it to me. 591 00:33:37,100 --> 00:33:38,643 [SPEAKS IN SPANISH] 592 00:33:39,978 --> 00:33:41,020 You know how to pray? 593 00:33:41,187 --> 00:33:43,189 [HEAVY-METAL MUSIC PLAYING OVER STEREO] 594 00:33:56,160 --> 00:33:59,163 QUINCE: Teemo. How we doing, boys? 595 00:33:59,330 --> 00:34:01,207 Any sign of Bobby Beans? 596 00:34:01,374 --> 00:34:03,251 Checked all the washes to the southeast. 597 00:34:03,793 --> 00:34:05,128 No sign of a body. 598 00:34:07,255 --> 00:34:08,381 All right. 599 00:34:09,799 --> 00:34:12,385 Well, Stig, you put us in quite a hole. 600 00:34:12,552 --> 00:34:15,471 I don't see it that way, but you're the man with the oak leaves. 601 00:34:15,638 --> 00:34:17,807 All that pride I had in you. 602 00:34:17,974 --> 00:34:19,642 That loyalty? 603 00:34:19,809 --> 00:34:22,103 You just tossed it to the wind. I'm sorry, sir. 604 00:34:22,270 --> 00:34:23,354 [GRUNTING] 605 00:34:23,521 --> 00:34:25,273 [♪♪♪] 606 00:34:33,364 --> 00:34:34,449 Goddamn it. 607 00:34:39,621 --> 00:34:41,080 TEEMO: He's in the wash! 608 00:34:41,247 --> 00:34:42,832 Go, go, go! 609 00:34:49,505 --> 00:34:51,382 Come on, let's flush him out! 610 00:35:02,226 --> 00:35:04,020 QUINCE: Where you going, Stigman? 611 00:35:06,689 --> 00:35:08,107 It doesn't matter if you run. 612 00:35:09,859 --> 00:35:13,696 Your jacket's wired, so you're six months AWOL after stabbing an MP. 613 00:35:15,156 --> 00:35:18,451 You talk to anyone, they're just gonna hand you right back over to me. 614 00:35:19,994 --> 00:35:21,079 [GRUNTING] 615 00:35:26,542 --> 00:35:28,127 You all right? 616 00:35:28,294 --> 00:35:30,004 Yeah. Then get your ass up! 617 00:35:32,382 --> 00:35:34,258 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 618 00:35:40,139 --> 00:35:41,224 Toss the gun. 619 00:35:45,895 --> 00:35:47,355 [KEYS JINGLING] 620 00:35:50,233 --> 00:35:52,110 Aah! Fuck! 621 00:35:52,652 --> 00:35:53,736 QUINCE: Move! 622 00:35:55,154 --> 00:35:56,489 [GRUNTS] 623 00:35:57,073 --> 00:35:58,366 [KEYS JINGLE] 624 00:36:04,831 --> 00:36:06,833 [GUNSHOTS] 625 00:36:10,086 --> 00:36:11,170 Come on, come on! 626 00:36:14,966 --> 00:36:16,092 Damn it! 627 00:36:22,974 --> 00:36:24,017 [SIGHS] 628 00:36:24,183 --> 00:36:25,226 [ENGINE REVVING] 629 00:36:25,393 --> 00:36:27,145 [DOGS BARKING] 630 00:36:42,785 --> 00:36:45,788 Jesus! What am I supposed to do with this? 631 00:36:47,623 --> 00:36:49,292 Man. Oh. 632 00:36:49,625 --> 00:36:51,294 Come on. 633 00:36:51,627 --> 00:36:54,213 I'm a vet, not a trauma surgeon. 634 00:36:54,380 --> 00:36:56,674 I can't help you with this, man. You gotta go. 635 00:36:56,841 --> 00:36:57,925 Go where? 636 00:36:58,134 --> 00:36:59,886 You gotta leave. I can't do anything. 637 00:37:00,053 --> 00:37:02,138 Kenny, you remember a couple of months ago, 638 00:37:02,305 --> 00:37:04,766 you offered to sell me 500 hits of ketamine? 639 00:37:04,932 --> 00:37:07,477 You said you weren't interested. Right. 640 00:37:07,643 --> 00:37:09,520 Because I'm a DEA agent. 641 00:37:12,273 --> 00:37:14,150 And if you don't fix me up... 642 00:37:15,026 --> 00:37:16,444 I'm gonna go to the DA, 643 00:37:16,652 --> 00:37:20,031 I'm gonna tell them that you like cruising Tori Amos concerts, 644 00:37:20,198 --> 00:37:23,159 selling Special K to little weepy college girls. 645 00:37:23,326 --> 00:37:25,078 KENNY: There's no way you're a cop. No? 646 00:37:25,244 --> 00:37:26,329 No. You sure? 647 00:37:26,496 --> 00:37:27,872 I'm positive. Ah! 648 00:37:28,039 --> 00:37:30,041 [GROANS] 649 00:37:30,249 --> 00:37:32,210 You have the right to remain silent. Mm-hm. 650 00:37:32,376 --> 00:37:35,296 You have the right to have a lawyer present during questioning. 651 00:37:35,463 --> 00:37:37,924 Do I need to keep going? No, I'm good. You're a cop. Ahem. 652 00:37:38,091 --> 00:37:39,300 Okay. Okay. 653 00:37:40,802 --> 00:37:42,011 Nice shirt. 654 00:37:42,178 --> 00:37:43,805 Thanks. It's JCPenney's. 655 00:37:43,971 --> 00:37:45,098 Yeah? Yeah. 656 00:37:45,264 --> 00:37:46,682 All right, hold on one second. 657 00:37:46,849 --> 00:37:48,851 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 658 00:37:49,685 --> 00:37:50,728 [CAR ALARM CHIRPS] 659 00:37:50,895 --> 00:37:52,897 [♪♪♪] 660 00:38:22,009 --> 00:38:24,929 Welcome to the Camino Real. Thank you. 661 00:38:27,890 --> 00:38:29,350 [ELEVATOR DINGS] 662 00:38:34,647 --> 00:38:35,731 Hey. 663 00:38:36,065 --> 00:38:37,525 You were late. Jesus Christ. 664 00:38:37,733 --> 00:38:39,026 What the hell happened? 665 00:38:39,235 --> 00:38:40,987 Excuse us. Excuse me. 666 00:38:42,071 --> 00:38:43,948 I robbed a bank. What happened to you? 667 00:38:44,115 --> 00:38:46,701 I was there with six agents at 3:05. No, you weren't. 668 00:38:46,868 --> 00:38:48,161 Yes, I was. You were late. 669 00:38:48,327 --> 00:38:49,537 You went early. 670 00:38:49,704 --> 00:38:52,748 It's not as if you couldn't have pulled your badge and stopped it. 671 00:38:52,915 --> 00:38:54,500 I did. Stig shot me. What? 672 00:38:54,667 --> 00:38:56,335 He shot me in the shoulder. 673 00:38:56,502 --> 00:38:58,129 We gotta take you to the hospital. 674 00:38:58,296 --> 00:39:00,464 Interrupt your rendezvous with Harvey? I don't think so. 675 00:39:00,631 --> 00:39:01,924 This is what we need to do: 676 00:39:02,091 --> 00:39:04,427 We need to find Stig, we need to find the money. 677 00:39:09,056 --> 00:39:10,099 All right. Listen. 678 00:39:10,266 --> 00:39:14,061 Let me go upstairs, make my excuses, then we'll find Stig together, okay? 679 00:39:14,270 --> 00:39:16,022 Okay, let's do this. Let's do this. 680 00:39:16,189 --> 00:39:18,024 Why don't you recheck Stig's background? 681 00:39:18,191 --> 00:39:20,109 Maybe there was something that we missed. 682 00:39:20,276 --> 00:39:23,863 I'm going to Stig's apartment, see what I can find out. 683 00:39:24,030 --> 00:39:26,115 All right? Okay. 684 00:39:29,285 --> 00:39:30,620 Tell Harvey I said hi. 685 00:39:39,420 --> 00:39:40,713 Who'd you patch up? 686 00:39:40,880 --> 00:39:42,506 [DOGS BARKING] 687 00:39:42,673 --> 00:39:44,300 What are you talking about? 688 00:39:44,675 --> 00:39:46,552 What am I talking about? 689 00:39:47,345 --> 00:39:50,097 Well, there's a dune buggy parked out back 690 00:39:50,306 --> 00:39:52,892 that was stolen by a man with a bullet hole in him. 691 00:39:53,351 --> 00:39:56,312 Now, before he had a bullet hole in him, 692 00:39:56,938 --> 00:39:59,357 he burned down a diner and robbed a bank. 693 00:40:00,566 --> 00:40:02,652 I don't know anything about that, so... 694 00:40:04,320 --> 00:40:05,363 Okay. 695 00:40:06,322 --> 00:40:08,407 Okay? Fair enough. 696 00:40:09,909 --> 00:40:11,077 Say, let me ask you something. 697 00:40:11,244 --> 00:40:12,536 Hm? 698 00:40:12,912 --> 00:40:15,706 You ever play Russian roulette? 699 00:40:17,917 --> 00:40:21,212 Of course not. Heh. What am I thinking? 700 00:40:21,504 --> 00:40:25,258 The thing is, most people, 701 00:40:25,424 --> 00:40:27,969 they put the gun to the temple. 702 00:40:28,135 --> 00:40:31,180 And that's, well, that's just stupid. 703 00:40:31,347 --> 00:40:32,682 What if... 704 00:40:35,851 --> 00:40:38,187 the bullet's in the first chamber? 705 00:40:39,480 --> 00:40:40,481 [WHIMPERS] 706 00:40:40,648 --> 00:40:41,899 You blow a man's head off 707 00:40:42,066 --> 00:40:45,278 before he's had a chance to tell you what you want to know. 708 00:40:49,031 --> 00:40:50,408 Oh, no. No, no. Come on, man. 709 00:40:50,992 --> 00:40:52,743 [KENNY SCREAMS THEN SOBS] 710 00:40:55,079 --> 00:40:56,289 Case in point. 711 00:41:00,209 --> 00:41:01,377 Stig! 712 00:41:12,763 --> 00:41:14,307 Stig. 713 00:41:16,017 --> 00:41:18,394 [PHONE RINGING] 714 00:41:23,399 --> 00:41:24,734 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 715 00:41:24,900 --> 00:41:26,277 STIG: Pick up, Bobby. 716 00:41:28,279 --> 00:41:30,448 What the fuck are you doing here, Bobby? 717 00:41:34,243 --> 00:41:35,953 What are you ducking for, man? 718 00:41:36,120 --> 00:41:38,247 You know I set you up, right? 719 00:41:38,414 --> 00:41:40,416 They told me all about you. 720 00:41:40,583 --> 00:41:44,211 Tough cat. Knows everybody. Doesn't have people. 721 00:41:44,378 --> 00:41:47,006 That guy? Well, shit, that guy's a perfect cut-out. 722 00:41:47,214 --> 00:41:50,176 I mean, he takes a bullet, who's gonna care, right? 723 00:41:50,926 --> 00:41:52,345 Pick up the phone. 724 00:41:53,095 --> 00:41:55,389 Pick up the damn phone, Bobby. 725 00:41:56,682 --> 00:41:58,934 [♪♪♪] 726 00:41:59,852 --> 00:42:00,853 [BEEPS] 727 00:42:01,020 --> 00:42:02,605 You got anything to say? First question: 728 00:42:02,772 --> 00:42:05,566 If you're DEA and you're clean, why are you here alone? 729 00:42:05,733 --> 00:42:07,276 Where's your backup, Bobby? 730 00:42:09,153 --> 00:42:13,032 It's this kind of attitude makes me think you're not one of the good guys. 731 00:42:14,533 --> 00:42:16,327 If I wanted you, I could've had you 732 00:42:16,494 --> 00:42:18,621 before you walked in that building, Bobby. 733 00:42:25,628 --> 00:42:28,047 That's a beautiful rifle, Stig. 734 00:42:32,968 --> 00:42:34,303 Is that Army issue? 735 00:42:34,470 --> 00:42:36,972 You like that? No, it's K-Mart. Blue Light Special. 736 00:42:37,139 --> 00:42:39,308 Now answer my question. Where's your backup? 737 00:42:39,475 --> 00:42:41,811 BOBBY: No, no, that's a military rifle. 738 00:42:41,977 --> 00:42:44,605 What's the military doing robbing banks, Stig? 739 00:42:44,772 --> 00:42:45,773 [CHUCKLES] 740 00:42:45,940 --> 00:42:48,317 Can we just have a straight-up conversation, Bobby? 741 00:42:48,484 --> 00:42:49,902 I got you dead to rights. 742 00:42:50,277 --> 00:42:52,822 Yeah? So shoot me. 743 00:42:53,322 --> 00:42:54,448 Again. 744 00:42:56,158 --> 00:42:57,451 No? 745 00:42:58,494 --> 00:43:00,246 I'll shoot myself. 746 00:43:06,710 --> 00:43:10,172 STIG: Huh. Not bad. I'm glad you're impressed. 747 00:43:11,090 --> 00:43:13,968 Were you testing me to see if I would shoot first? 748 00:43:14,135 --> 00:43:15,553 Where's the money, Stig? 749 00:43:15,719 --> 00:43:17,513 If I thought you were clean, I might tell you, 750 00:43:17,680 --> 00:43:19,140 but I don't, so I can't. You're lying. 751 00:43:19,306 --> 00:43:20,850 You don't have it, do you? Where's the money? 752 00:43:21,016 --> 00:43:22,059 [VEHICLE APPROACHING] 753 00:43:22,268 --> 00:43:24,061 STIG: Oh, shit. BOBBY: What? 754 00:43:24,228 --> 00:43:25,980 STIG: You're not the only one I was expecting. 755 00:43:26,147 --> 00:43:27,314 Three nasty men showed up. 756 00:43:27,481 --> 00:43:29,442 If they find you in my place, they will get ugly. 757 00:43:29,608 --> 00:43:30,860 Who are they? 758 00:43:31,026 --> 00:43:33,362 Yesterday, they were family. Today they wanna kill me. 759 00:43:33,529 --> 00:43:35,197 I understand the feeling. Fuck you. 760 00:43:35,364 --> 00:43:37,199 What do you know? You don't have people. 761 00:43:37,366 --> 00:43:41,078 That's a stupid idea. They're coming up the stairs. Bobby! 762 00:43:41,287 --> 00:43:42,455 [♪♪♪] 763 00:43:53,924 --> 00:43:55,426 STIG: I told you. Now, Bobby, 764 00:43:55,593 --> 00:43:58,137 hang up the speaker, and answer your cell phone, okay? 765 00:43:58,304 --> 00:44:00,389 If you want me to help you out, lis... 766 00:44:04,143 --> 00:44:06,145 [BEEPING] 767 00:44:06,312 --> 00:44:07,730 [CELL PHONE VIBRATES] 768 00:44:07,938 --> 00:44:11,233 STIG: Just stay in the shadows, okay? I'm gonna guide you out from there. 769 00:44:12,234 --> 00:44:13,444 Wait. 770 00:44:14,945 --> 00:44:16,405 Wait. 771 00:44:16,614 --> 00:44:18,741 [HIGH-PITCHED BUZZING] 772 00:44:19,283 --> 00:44:21,452 [♪♪♪] 773 00:44:21,660 --> 00:44:24,330 He's coming up your rear. You better dart across the hall. 774 00:44:24,497 --> 00:44:27,082 Go into the bedroom and hide behind the lockers. Go. 775 00:44:32,922 --> 00:44:36,091 All right, Bobby, you're gonna wanna scoot across the hall. Go. 776 00:44:46,769 --> 00:44:47,770 Bobby, Bob... 777 00:44:47,937 --> 00:44:49,355 [PHONE BEEPS OFF] 778 00:45:00,449 --> 00:45:01,617 Shit. 779 00:45:11,168 --> 00:45:12,795 MINI: Teemo! TEEMO: Rooftop! 780 00:45:18,634 --> 00:45:19,677 TEEMO: Target's on the move! 781 00:45:25,391 --> 00:45:26,809 [GRUNTS] 782 00:45:27,017 --> 00:45:28,894 Sorry, Teemo. 783 00:45:35,818 --> 00:45:37,820 [GUNSHOTS] 784 00:45:57,464 --> 00:45:58,966 [DOORBELL RINGS] 785 00:46:13,689 --> 00:46:15,691 [♪♪♪] 786 00:46:15,858 --> 00:46:17,526 Where's our money? 787 00:46:18,902 --> 00:46:20,988 I have no idea what you're talking about. 788 00:46:21,864 --> 00:46:24,533 You think DEA can just waltz into our bank, 789 00:46:24,700 --> 00:46:26,535 steal our money, and we're not gonna kick? 790 00:46:26,702 --> 00:46:27,953 [GUN COCKS] 791 00:46:28,704 --> 00:46:32,249 Your man Bobby Trench stole 43 million of our dollars. 792 00:46:32,416 --> 00:46:34,209 We'd like it back. 793 00:46:34,501 --> 00:46:36,378 Because it's our money. 794 00:46:36,545 --> 00:46:39,381 Because it's a blatant act of disrespect. 795 00:46:39,715 --> 00:46:41,634 And because it's our money. 796 00:46:47,139 --> 00:46:48,766 [CELL PHONE RINGS] 797 00:46:49,725 --> 00:46:53,228 DEB: Please tell me it's you, Bobby. Anything new on Stig? 798 00:46:53,395 --> 00:46:56,065 He's coming up clean on every database I'm cleared for. 799 00:46:56,273 --> 00:46:58,525 No military connection? No record of service? 800 00:46:58,692 --> 00:47:01,236 To go deeper, I'd need to get clearance from Jessup. 801 00:47:01,403 --> 00:47:03,906 Well, try your old contacts in the military. 802 00:47:04,073 --> 00:47:06,408 I'm gonna tell Jessup everything I know. 803 00:47:06,575 --> 00:47:07,826 Wait, are you sure? 804 00:47:08,035 --> 00:47:10,454 BOBBY: Someone has to know whose money was in the bank. 805 00:47:10,621 --> 00:47:11,914 Yeah. Stig. 806 00:47:12,081 --> 00:47:13,749 Stig didn't even know I was DEA. 807 00:47:13,916 --> 00:47:16,168 Besides, somebody tried to kill him too. 808 00:47:16,335 --> 00:47:18,087 Let me help you. What do you need? 809 00:47:18,253 --> 00:47:19,630 Take it easy. Bye. 810 00:47:19,797 --> 00:47:21,090 Bobby. 811 00:47:21,340 --> 00:47:22,383 Fuck! 812 00:47:26,053 --> 00:47:27,638 [GRUNTING] 813 00:47:33,227 --> 00:47:34,269 [GUNSHOT] 814 00:47:34,436 --> 00:47:35,813 [GRUNTS] 815 00:47:43,779 --> 00:47:46,949 That's how you take down a man. Now shut the door. 816 00:47:47,157 --> 00:47:49,159 [♪♪♪] 817 00:47:56,166 --> 00:47:57,960 Just let it come. 818 00:48:04,007 --> 00:48:06,135 Agent Robert Lynn Trench. 819 00:48:06,677 --> 00:48:10,973 A.k.a. Bobby T, a.k.a. Bobby B, a.k.a. Bobby Beans. 820 00:48:15,144 --> 00:48:16,687 Let's have a chat. 821 00:48:36,331 --> 00:48:40,335 You stole $43.125 million 822 00:48:40,502 --> 00:48:42,713 that did not belong to you. 823 00:48:43,714 --> 00:48:45,507 Now, man-to-man... 824 00:48:47,259 --> 00:48:50,554 who at DEA authorised you to rob our bank? 825 00:48:52,514 --> 00:48:54,016 You a banker? 826 00:48:56,935 --> 00:48:59,188 You ever play Russian roulette? 827 00:49:02,024 --> 00:49:03,400 Thing is... 828 00:49:05,527 --> 00:49:08,197 most people put the gun to the temple. 829 00:49:09,573 --> 00:49:11,450 Well, that's just stupid. 830 00:49:17,080 --> 00:49:18,457 You blow a man's head off 831 00:49:18,624 --> 00:49:21,585 before he's had a chance to tell you what you wanna know. 832 00:49:22,419 --> 00:49:24,379 Mess up your suit too. 833 00:49:37,684 --> 00:49:38,811 [GUN CLICKS] 834 00:49:38,977 --> 00:49:41,313 [BOTH CHUCKLING] 835 00:49:42,397 --> 00:49:44,566 Who told you it was all right to take our money? 836 00:49:45,901 --> 00:49:47,903 "Our money. Our bank." 837 00:49:50,239 --> 00:49:51,406 Who are you? 838 00:49:51,907 --> 00:49:53,951 If you don't know who I am... 839 00:49:54,952 --> 00:49:57,329 how did you know to steal our 43 million? 840 00:49:57,496 --> 00:49:59,248 I don't know what you're talking about. 841 00:49:59,414 --> 00:50:01,291 You don't? No. 842 00:50:01,458 --> 00:50:04,002 Well... Heh, heh. 843 00:50:04,336 --> 00:50:05,587 Where's the money? 844 00:50:05,754 --> 00:50:07,005 Oh, boy. 845 00:50:07,965 --> 00:50:09,299 Well, uh... 846 00:50:10,968 --> 00:50:13,470 it ain't down there, I can guarantee you that. 847 00:50:22,479 --> 00:50:23,564 [GUN CLICKS] 848 00:50:23,730 --> 00:50:27,276 Heh. Ah-heh. Woo-hoo. Hoo. 849 00:50:27,442 --> 00:50:29,027 A.k.a. Bobby Balls. 850 00:50:29,236 --> 00:50:30,904 Clean and shaven. Ha-ha-ha. 851 00:50:31,905 --> 00:50:33,615 [CHUCKLES] 852 00:50:35,993 --> 00:50:37,035 [GROANS] 853 00:50:41,957 --> 00:50:43,458 You know what you are? 854 00:50:46,503 --> 00:50:47,796 You... 855 00:50:48,797 --> 00:50:51,133 are a dirty DEA agent. 856 00:50:51,842 --> 00:50:53,260 That's right. 857 00:50:53,635 --> 00:50:57,222 You're a dirty DEA agent who robbed a bank. 858 00:50:57,389 --> 00:50:58,891 And shot your boss. 859 00:51:03,312 --> 00:51:05,314 [♪♪♪] 860 00:51:12,654 --> 00:51:15,532 You walk into any federal office 861 00:51:15,699 --> 00:51:18,160 and that's the story they're gonna have. 862 00:51:21,788 --> 00:51:27,586 Unless you bring me $43.125 million... 863 00:51:28,712 --> 00:51:31,632 and you walk away. Clean. 864 00:51:33,592 --> 00:51:36,845 Have I properly incentivised you? 865 00:51:37,596 --> 00:51:39,348 More than you know. 866 00:51:40,098 --> 00:51:43,518 Unless you wanna rot in jail, you best get after it. 867 00:51:47,856 --> 00:51:50,776 Go on, now. Go on. 868 00:51:59,409 --> 00:52:00,827 All right. 869 00:52:06,416 --> 00:52:08,126 You're thinking he deserved better? 870 00:52:08,585 --> 00:52:10,087 You're right. 871 00:52:17,135 --> 00:52:19,137 [♪♪♪] 872 00:52:30,732 --> 00:52:33,276 [SPEAKING INDISTINCTLY] 873 00:52:33,443 --> 00:52:34,903 JAVIER: Hey, Rudy. 874 00:52:35,404 --> 00:52:37,072 Hola, Javier. 875 00:52:45,789 --> 00:52:48,333 Morning, Papi. Don't move. 876 00:52:48,500 --> 00:52:50,752 [IN ENGLISH] Go inside, quick. JAVIER: Mommy! 877 00:52:51,169 --> 00:52:53,505 Whose money did we steal? You really wanna know? 878 00:52:53,672 --> 00:52:55,257 I really wanna know. 879 00:52:55,424 --> 00:52:56,425 [TYRES SCREECHING] 880 00:52:57,384 --> 00:52:58,885 [GRUNTING] 881 00:53:02,389 --> 00:53:04,933 Easy, old man, get in there. Get in there. 882 00:53:05,100 --> 00:53:06,768 PAPI: Payback's a bitch! 883 00:53:07,978 --> 00:53:10,147 Payback's a bitch! BOBBY: Uh-uh-uh. 884 00:53:10,313 --> 00:53:12,441 Whoa, Bobby. Drop the gun. Give me the keys. 885 00:53:12,607 --> 00:53:14,943 Give me the keys. Nice and easy. I can't do that. 886 00:53:15,110 --> 00:53:16,945 Why not? I got him first. I got dibs. 887 00:53:17,112 --> 00:53:19,489 I got a .44. I'm taking Papi. Give me the keys. 888 00:53:19,656 --> 00:53:21,324 You want them? Come get them. 889 00:53:22,117 --> 00:53:25,454 I see the wheels turning. You're thinking, mm, a blindfold, use your teeth. 890 00:53:25,620 --> 00:53:28,457 That's not what I'm thinking. You know what I'm thinking? 891 00:53:28,623 --> 00:53:30,459 Oh! Shit, man. How's that? 892 00:53:30,625 --> 00:53:32,210 That was uncalled for. 893 00:53:32,419 --> 00:53:34,880 I liked you better when you were "I-know-a-guy" Bobby. 894 00:53:35,047 --> 00:53:36,131 That Bobby was a good guy. 895 00:53:36,298 --> 00:53:38,967 I liked you better when you were winking at waitresses 896 00:53:39,134 --> 00:53:40,927 and shooting the heads off chickens. 897 00:53:41,094 --> 00:53:42,804 Give me the keys. Give me the keys. 898 00:53:42,971 --> 00:53:44,014 [GUNSHOT] 899 00:53:44,181 --> 00:53:45,307 Shit! PAPI: What's going on? 900 00:53:45,474 --> 00:53:47,476 You saw that coming? Correct. Give me the keys. 901 00:53:47,642 --> 00:53:49,144 Damn, you're good. 902 00:53:49,436 --> 00:53:51,772 Now, one of us is gonna have to pick up those keys. 903 00:53:51,938 --> 00:53:54,357 Guess. All right. I'll get them, all right? 904 00:53:54,524 --> 00:53:56,610 Get them, get them. Put that musket away. 905 00:53:56,777 --> 00:53:58,278 [GUNSHOT] 906 00:53:59,154 --> 00:54:00,822 [♪♪♪] 907 00:54:02,741 --> 00:54:04,159 [TRUCK ENGINE STARTS] 908 00:54:04,993 --> 00:54:06,912 [TYRES SCREECHING] 909 00:54:10,332 --> 00:54:12,375 [CAR HORN HONKING] 910 00:54:18,340 --> 00:54:20,342 [♪♪♪] 911 00:54:24,012 --> 00:54:25,764 Hey, pull over! STIG: Pull over? 912 00:54:25,972 --> 00:54:27,682 Hey, Papi, you like my driving? 913 00:54:27,974 --> 00:54:29,768 [GRUNTING] 914 00:54:35,607 --> 00:54:36,858 Oh, shit! 915 00:54:40,904 --> 00:54:43,198 Come on, Bobby, I ain't got all damn day! 916 00:54:50,789 --> 00:54:51,832 [LAUGHS] 917 00:55:13,520 --> 00:55:14,980 [GROANS] 918 00:55:28,535 --> 00:55:29,953 [SIGHS] 919 00:55:30,745 --> 00:55:31,830 What do you wanna do? 920 00:55:31,997 --> 00:55:33,540 [ENGINE REVS] 921 00:55:35,333 --> 00:55:36,751 [ENGINE REVS] 922 00:55:47,429 --> 00:55:49,431 [BOTH GRUNTING] 923 00:55:50,682 --> 00:55:51,892 Ow! 924 00:56:07,490 --> 00:56:09,618 All right. All right. All right, let me go. 925 00:56:09,784 --> 00:56:11,828 You let me go first. No, you let me go. 926 00:56:12,162 --> 00:56:13,622 On three. On three. 927 00:56:13,788 --> 00:56:16,458 One. Two. Three. 928 00:56:16,625 --> 00:56:19,085 See? Now you're making me not be able to trust you. 929 00:56:19,252 --> 00:56:22,088 Count of three, let each other go. That's fair. 930 00:56:22,255 --> 00:56:24,633 One. Two. Three. 931 00:56:25,467 --> 00:56:26,676 I knew it. Let me go. 932 00:56:26,843 --> 00:56:28,136 No. I'm gonna let you go. 933 00:56:28,303 --> 00:56:29,346 I'm gonna let you go. 934 00:56:29,512 --> 00:56:30,931 One... 935 00:56:33,350 --> 00:56:34,434 [STIG SIGHS] 936 00:56:34,601 --> 00:56:37,729 Ha-ha-ha. Ow. Ow. 937 00:56:38,188 --> 00:56:41,107 Come on, man. You gotta admit, that was kind of fun, no? 938 00:56:42,025 --> 00:56:43,401 You didn't like that? 939 00:56:43,735 --> 00:56:46,363 Who are you? Huh? Heh. Shit. 940 00:56:48,615 --> 00:56:50,492 U.S. Navy Intel. Yeah? 941 00:56:50,659 --> 00:56:51,868 Or I was. 942 00:56:52,035 --> 00:56:56,373 My commander FUBARed my jacket. Now I'm AWOL after stabbing an MP. 943 00:56:56,539 --> 00:57:00,168 You're lucky. They got me framed for killing my boss. 944 00:57:00,335 --> 00:57:03,380 Did your boss order your four closest friends to kill you? 945 00:57:03,880 --> 00:57:05,548 No, you got me there. 946 00:57:06,007 --> 00:57:07,634 Petty Officer Michael Stigman. 947 00:57:10,011 --> 00:57:11,680 DEA Officer Bobby Trench, 948 00:57:11,846 --> 00:57:14,015 but I guess you know that already. Pleasure. 949 00:57:14,182 --> 00:57:16,059 So, what, you just happened to pick me, 950 00:57:16,226 --> 00:57:18,520 or you got orders to set me up on purpose? 951 00:57:18,687 --> 00:57:20,772 I had orders, man. I didn't know you were DEA. 952 00:57:20,939 --> 00:57:23,024 My people did. There's not much they don't know. 953 00:57:23,191 --> 00:57:24,234 Your people? 954 00:57:24,401 --> 00:57:27,696 I'm trying to piece together the truth so I can take it to the admiral. 955 00:57:27,862 --> 00:57:30,782 That's why they wanna kill me and why I wanted to talk to Papi. 956 00:57:30,949 --> 00:57:32,242 Right. 957 00:57:32,409 --> 00:57:33,702 Well... 958 00:57:34,452 --> 00:57:38,206 I guess we can both talk to him at the same time. 959 00:57:38,373 --> 00:57:41,251 Like we're working together? Not like we're working together. 960 00:57:41,418 --> 00:57:43,712 No, like we're working in the same vicinity. 961 00:57:43,878 --> 00:57:45,714 Together. In the same area code. 962 00:57:45,880 --> 00:57:47,257 Together. The same county. 963 00:57:47,424 --> 00:57:49,718 And don't get all "We are the world" on me either. 964 00:57:49,884 --> 00:57:52,220 When this is over, I'm still gonna shoot you. 965 00:57:52,387 --> 00:57:53,888 Come on, man, ebony and ivory. 966 00:57:54,055 --> 00:57:56,891 Shit, I think he puked. He's puked or he's dead. 967 00:57:57,434 --> 00:57:58,893 Oh, yeah, he puked. 968 00:57:59,269 --> 00:58:00,395 Hey. 969 00:58:02,397 --> 00:58:04,774 Ah, I'm gonna fucking kill you both. 970 00:58:04,941 --> 00:58:08,278 This might take a while. STIG: I got all day, partner. Hold on. 971 00:58:08,445 --> 00:58:09,487 [FARTS] 972 00:58:09,654 --> 00:58:11,656 Let me put that in there with you. Put that on you. 973 00:58:15,994 --> 00:58:19,622 So, partner, how you wanna do this? 974 00:58:19,789 --> 00:58:22,083 I like that, it's got a nice roll off your tongue. 975 00:58:22,250 --> 00:58:24,961 We're not that close. Don't kumbaya with me. Don't kumbaya. 976 00:58:25,128 --> 00:58:27,756 I'm gonna get my bucket and towel and waterboard his ass. 977 00:58:27,922 --> 00:58:30,717 We gotta give him a chance to talk. You got anything to say? 978 00:58:30,884 --> 00:58:32,844 I hope you guys like the taste of balls 979 00:58:33,011 --> 00:58:36,431 because I'm gonna chop yours off, stuff them in your mouths. 980 00:58:36,598 --> 00:58:37,640 See? 981 00:58:37,807 --> 00:58:41,186 Or maybe I'll put yours in his and his in yours. 982 00:58:41,519 --> 00:58:43,563 Want me to get the bucket? Kumbaya. 983 00:58:43,730 --> 00:58:45,315 [LAUGHS] 984 00:58:45,482 --> 00:58:49,235 So why were you putting so much money in Tres Cruces? 985 00:58:49,486 --> 00:58:51,196 It's Tres Cruces. 986 00:58:51,363 --> 00:58:53,990 We thought you just stashed a little cash there 987 00:58:54,157 --> 00:58:56,951 until we robbed the place, found 40 million. Why is that? 988 00:58:57,118 --> 00:58:58,620 You robbed Tres Cruces. 989 00:58:58,787 --> 00:59:00,121 That's correct. Why is that? 990 00:59:00,288 --> 00:59:02,290 [LAUGHING] 991 00:59:03,249 --> 00:59:04,292 That's funny, huh? 992 00:59:04,459 --> 00:59:05,627 You're dead. 993 00:59:05,794 --> 00:59:08,463 Yeah, that is funny, isn't it? You're both dead. 994 00:59:09,923 --> 00:59:11,966 And I didn't even have to kill you. 995 00:59:13,218 --> 00:59:16,137 I thought you were sharp. "I-know-a-guy" Bobby. 996 00:59:16,638 --> 00:59:17,972 But you... 997 00:59:18,139 --> 00:59:19,974 You just ripped off the CIA. 998 00:59:21,434 --> 00:59:22,852 [CHUCKLES] 999 00:59:23,645 --> 00:59:25,146 The CIA? 1000 00:59:25,313 --> 00:59:26,398 The CIA. 1001 00:59:26,564 --> 00:59:28,983 Why would he have money in the same bank as the CIA? 1002 00:59:29,150 --> 00:59:31,569 Why would you have money in the same bank as the CIA? 1003 00:59:31,736 --> 00:59:33,279 I don't have shit in that bank. 1004 00:59:33,446 --> 00:59:35,532 The only money I deliver to Tres Cruces 1005 00:59:35,782 --> 00:59:37,909 is a payment. To the CIA? 1006 00:59:38,326 --> 00:59:42,372 The CIA. They take 7 percent of my revenue. 1007 00:59:42,539 --> 00:59:47,168 In return, they let me use their planes so I can get my shit across the border. 1008 00:59:47,669 --> 00:59:48,711 [CHUCKLES] 1009 00:59:48,878 --> 00:59:52,465 I could do it a lot cheaper, but there was really no negotiations. 1010 00:59:52,674 --> 00:59:53,758 You know... 1011 00:59:54,551 --> 00:59:57,220 they take it from all the cartels. 1012 00:59:57,387 --> 00:59:58,680 Bullshit. 1013 00:59:59,097 --> 01:00:00,265 Okay. 1014 01:00:00,849 --> 01:00:02,308 They're still gonna kill you. 1015 01:00:03,560 --> 01:00:05,019 [GARAGE DOOR WHIRRING] 1016 01:00:06,980 --> 01:00:08,523 [GUN COCKS] 1017 01:00:10,567 --> 01:00:11,693 Bobby? 1018 01:00:12,444 --> 01:00:14,362 You said stop by anytime. 1019 01:00:14,571 --> 01:00:17,365 You kidnapped a drug kingpin. That's correct. 1020 01:00:17,532 --> 01:00:20,368 Papi Greco! And you tied him up in my garage! 1021 01:00:20,535 --> 01:00:22,370 Sorry. What do you...? 1022 01:00:22,579 --> 01:00:23,788 [BOTTLES RATTLING] 1023 01:00:26,249 --> 01:00:27,584 You mind if I swipe a yogurt? 1024 01:00:27,750 --> 01:00:31,045 Yeah, sure. Please. Help yourself to anything. Take whatever you want. 1025 01:00:31,212 --> 01:00:32,255 It's just a yogurt. 1026 01:00:32,422 --> 01:00:34,716 But it's her yogurt. Just put it back. 1027 01:00:35,508 --> 01:00:36,551 Please. 1028 01:00:37,552 --> 01:00:39,596 Are you two like ex-boyfriend and girlfriend? 1029 01:00:39,762 --> 01:00:42,348 Actually, you know what? We never put a name on it. 1030 01:00:42,515 --> 01:00:44,100 You broke his heart or he broke yours? 1031 01:00:44,267 --> 01:00:47,020 Wow. This guy will really ask anyone anything. 1032 01:00:47,187 --> 01:00:49,022 Why don't you go and check on Papi? 1033 01:00:49,230 --> 01:00:50,732 What do you see in this guy? 1034 01:00:50,899 --> 01:00:53,318 DEB: I could go on for hours, but I don't know you, 1035 01:00:53,485 --> 01:00:56,738 and I don't think this is the time for us to have this conversation. 1036 01:00:56,905 --> 01:00:59,741 So daddy issues, huh? Daddy. 1037 01:01:00,283 --> 01:01:03,203 Garage. Papi. Go. 1038 01:01:03,369 --> 01:01:04,954 I get it now. Go to the garage. 1039 01:01:05,121 --> 01:01:07,749 Can I have the yogurt? You can have the yogurt. Here. 1040 01:01:07,916 --> 01:01:09,792 I don't like her. You don't get a vote. 1041 01:01:09,959 --> 01:01:11,419 I'm gonna watch her. 1042 01:01:11,586 --> 01:01:14,881 DEB: Bobby. What are you doing? 1043 01:01:15,924 --> 01:01:18,134 Are you 100 percent sure you can trust this guy? 1044 01:01:18,301 --> 01:01:20,678 No. But he's all the help I got. 1045 01:01:21,179 --> 01:01:22,597 Jessup's dead. 1046 01:01:23,515 --> 01:01:27,477 The money we stole was CIA money. They came looking for it. 1047 01:01:27,936 --> 01:01:30,939 I'm sorry, Deb, I didn't mean to get you involved in all this. 1048 01:01:31,147 --> 01:01:33,149 [♪♪♪] 1049 01:01:34,609 --> 01:01:35,860 You okay? 1050 01:01:36,069 --> 01:01:37,487 [DOOR OPENS] 1051 01:01:39,322 --> 01:01:40,698 [LIGHTS BUZZING] 1052 01:01:40,865 --> 01:01:42,450 What are you smirking at? 1053 01:01:44,577 --> 01:01:48,081 You know, I've been racking my brain trying to figure out who you look like. 1054 01:01:48,289 --> 01:01:50,041 And it finally dawned on me. 1055 01:01:50,208 --> 01:01:52,710 You look like a Mexican Albert Einstein. 1056 01:01:52,877 --> 01:01:54,837 Minus the genius factor, obviously. 1057 01:01:55,004 --> 01:01:56,381 You want some yogurt? 1058 01:01:57,090 --> 01:01:58,383 Payback's a bitch. 1059 01:01:58,925 --> 01:02:00,385 [GRUNTS] 1060 01:02:01,344 --> 01:02:02,679 That's for Little Toro. 1061 01:02:05,431 --> 01:02:07,433 [♪♪♪] 1062 01:02:22,240 --> 01:02:23,408 [LIGHTS BUZZING] 1063 01:02:25,451 --> 01:02:26,452 [GRUNTING] 1064 01:02:28,496 --> 01:02:30,582 [♪♪♪] 1065 01:02:30,873 --> 01:02:32,417 [BOTH YELL] 1066 01:02:44,095 --> 01:02:45,346 Stig. 1067 01:02:51,561 --> 01:02:53,021 [STIG GRUNTS] 1068 01:02:53,396 --> 01:02:54,480 [SILENCED GUNSHOTS] 1069 01:02:54,647 --> 01:02:56,107 LUCAS: Stig! 1070 01:02:56,274 --> 01:02:58,359 Pack it up! QUINCE: Move it, move it! 1071 01:02:58,568 --> 01:02:59,736 [GUNSHOTS CONTINUE] 1072 01:02:59,902 --> 01:03:01,487 Stig. The one and only. 1073 01:03:01,654 --> 01:03:04,032 That your people? Do you have to say it like that? 1074 01:03:04,198 --> 01:03:05,617 They're your people, right? 1075 01:03:05,783 --> 01:03:08,244 Technically, but I thought you were my people now. 1076 01:03:08,411 --> 01:03:10,413 Two taps, we'll hit the garage. On go. 1077 01:03:10,580 --> 01:03:12,582 Okay. On your go. Go! 1078 01:03:24,469 --> 01:03:25,762 [ENGINE STARTS] 1079 01:03:35,188 --> 01:03:37,190 [GUNSHOTS] 1080 01:03:38,358 --> 01:03:39,400 Fuck. 1081 01:03:41,444 --> 01:03:43,821 DEB: What was that about? That was messed up. 1082 01:03:43,988 --> 01:03:46,240 DEB: What the hell is going on? I don't know. 1083 01:03:47,659 --> 01:03:49,243 I don't know. 1084 01:03:51,412 --> 01:03:52,914 Give me your phone, now. Aah! 1085 01:03:54,999 --> 01:03:58,169 I'll take the car too. Get out. Get out! 1086 01:03:58,336 --> 01:03:59,587 WOMAN: Oh, my God. 1087 01:04:05,843 --> 01:04:07,720 [PAPI SPEAKS IN SPANISH] 1088 01:04:12,934 --> 01:04:15,061 Está en un grey Charger. 1089 01:04:16,813 --> 01:04:19,649 [SPEAKING IN SPANISH] 1090 01:04:20,066 --> 01:04:22,318 How did Stig's people know to come to your house? 1091 01:04:23,486 --> 01:04:26,322 I don't know. They must have followed you. 1092 01:04:26,489 --> 01:04:27,657 I don't think so. 1093 01:04:27,824 --> 01:04:30,284 We would've seen them. We should've seen them. 1094 01:04:30,952 --> 01:04:34,914 How'd they know to come to your house? Huh? 1095 01:04:35,498 --> 01:04:37,375 [♪♪♪] 1096 01:04:41,087 --> 01:04:42,755 Why were they at your house, Debbie? 1097 01:04:42,922 --> 01:04:44,215 Oh, no. You serious? 1098 01:04:46,092 --> 01:04:47,135 Bobby... 1099 01:04:49,095 --> 01:04:50,096 [TYRES SCREECHING] 1100 01:04:58,396 --> 01:04:59,897 [DEB GROANS] 1101 01:05:04,819 --> 01:05:06,821 [VEHICLES APPROACHING] 1102 01:05:11,868 --> 01:05:13,870 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 1103 01:05:26,174 --> 01:05:27,717 MAN: Out of the car, gabacho. 1104 01:05:27,884 --> 01:05:29,010 Hurry up. 1105 01:05:29,385 --> 01:05:31,179 You fucked up now, ése. 1106 01:05:31,721 --> 01:05:33,014 On your knees. 1107 01:05:33,222 --> 01:05:35,224 [♪♪♪] 1108 01:05:42,106 --> 01:05:44,192 I know some guys too, Bobby. 1109 01:05:46,944 --> 01:05:49,030 Bag them up. Let's take them home. 1110 01:05:50,072 --> 01:05:52,074 [CHICKENS CLUCKING] 1111 01:05:54,786 --> 01:05:56,329 Do you wanna talk about it? No. 1112 01:05:56,537 --> 01:05:58,581 You sure? Yeah, I'm sure. 1113 01:05:59,290 --> 01:06:01,584 I told you I didn't like her, man. Shut up. 1114 01:06:01,751 --> 01:06:04,712 What are you getting mad at me for? Because you talk too much. 1115 01:06:04,879 --> 01:06:07,131 What did I ever do to you? Besides shoot me? 1116 01:06:07,715 --> 01:06:09,342 You're a "misanthorpe." 1117 01:06:09,509 --> 01:06:11,010 It's "misanthrope." I'm a misanthrope. 1118 01:06:11,177 --> 01:06:14,597 Did you know what I meant to say? No. What did you mean to say? 1119 01:06:14,764 --> 01:06:17,058 That you don't like people. Shut up. 1120 01:06:20,686 --> 01:06:22,438 [MAN SPEAKING IN SPANISH] 1121 01:06:22,605 --> 01:06:23,981 [STIG SIGHS] 1122 01:06:24,148 --> 01:06:25,274 Time for my massage. 1123 01:06:25,441 --> 01:06:28,611 Yeah. I'll have housekeeping clean up your bed. 1124 01:06:28,861 --> 01:06:30,863 [BULL BELLOWING] 1125 01:06:33,616 --> 01:06:35,368 Oh, shit. 1126 01:06:36,369 --> 01:06:40,623 PAPI: My grandfather cut cane for 30 years every day and never got a blister. 1127 01:06:40,790 --> 01:06:41,833 [ZIPPER ZIPS] 1128 01:06:41,999 --> 01:06:44,126 Says it smells like hell, 1129 01:06:44,710 --> 01:06:46,420 toughens the hands. 1130 01:06:47,296 --> 01:06:49,090 You know what I like about this? 1131 01:06:49,257 --> 01:06:52,301 Not only do I get to take my time with you guys, 1132 01:06:52,468 --> 01:06:56,138 but this time, I don't have to worry about leaving any marks. 1133 01:06:56,430 --> 01:06:58,599 Don't put your hands on me, man. 1134 01:06:58,808 --> 01:07:01,519 Unh! Shit. What did you say? 1135 01:07:01,686 --> 01:07:04,313 Just don't put those pissy hands on me, man. 1136 01:07:04,480 --> 01:07:06,607 [GRUNTING] 1137 01:07:07,483 --> 01:07:08,860 PAPI: You ain't got a home, Bobby. 1138 01:07:09,235 --> 01:07:11,529 DEA doesn't want you around. 1139 01:07:11,696 --> 01:07:12,905 Not with your sins. 1140 01:07:15,116 --> 01:07:16,158 Payback's a bitch. 1141 01:07:16,325 --> 01:07:18,286 You smell like warm Corona, man. 1142 01:07:18,744 --> 01:07:20,746 [GRUNTING] 1143 01:07:23,875 --> 01:07:27,879 You remember my prize breeding bull. 1144 01:07:28,045 --> 01:07:30,798 With cojones the size of coconuts. 1145 01:07:31,215 --> 01:07:32,341 You wanna see him? 1146 01:07:32,508 --> 01:07:34,385 No, it's okay. We can see good from here. 1147 01:07:34,552 --> 01:07:35,803 Adiós, Bobby. 1148 01:07:35,970 --> 01:07:37,430 STIG: No, no. 1149 01:07:37,763 --> 01:07:39,557 [GRUNTING] 1150 01:07:42,768 --> 01:07:44,478 [BULL BELLOWS AND STIG YELLS] 1151 01:07:45,438 --> 01:07:46,647 STIG: Shit! 1152 01:07:48,816 --> 01:07:49,859 [STIG & BOBBY YELLING] 1153 01:07:50,026 --> 01:07:51,277 Forty-three million dollars! 1154 01:07:52,194 --> 01:07:55,323 It's everything we stole from the CIA. You let us go, we'll bring it to you. 1155 01:07:55,489 --> 01:07:57,783 [SPEAKING IN SPANISH] 1156 01:07:57,950 --> 01:07:58,951 [MAN WHISTLES] 1157 01:07:59,118 --> 01:08:00,578 I got the money. What are you talking about? 1158 01:08:00,745 --> 01:08:01,913 I got it. You don't have it! 1159 01:08:02,079 --> 01:08:04,540 I know. He doesn't know that. 1160 01:08:04,707 --> 01:08:07,668 I know you don't, because I have it. You have it? Where is it? 1161 01:08:07,835 --> 01:08:10,296 Corpus Christi Naval Air Station. Don't tell me. Tell him. 1162 01:08:10,463 --> 01:08:11,464 [GRUNTS] 1163 01:08:11,631 --> 01:08:12,924 Oh, shit! 1164 01:08:13,090 --> 01:08:14,884 Where is it? 1165 01:08:15,551 --> 01:08:17,929 Commander Quince's safe! Corpus Christi Naval Air Station! 1166 01:08:18,095 --> 01:08:19,680 [SPEAKS IN SPANISH] 1167 01:08:19,931 --> 01:08:22,308 The guy's pissing on us and you're asking if we should tell him. 1168 01:08:22,475 --> 01:08:25,728 If that's the truth, I might as well just kill you now. 1169 01:08:27,438 --> 01:08:29,440 [WHISPERING INDISTINCTLY] 1170 01:08:34,362 --> 01:08:36,238 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY IN SPANISH] 1171 01:08:36,405 --> 01:08:38,407 [IN SPANISH] Take my daughters to the other room. 1172 01:08:38,574 --> 01:08:39,951 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 1173 01:08:40,117 --> 01:08:43,287 I had a run-in with a couple boys out of your organisation. 1174 01:08:43,704 --> 01:08:45,665 [IN ENGLISH] Hello, Earl. 1175 01:08:45,831 --> 01:08:50,002 Mr. Bobby Beans and Mr. Michael Stigman. 1176 01:08:50,169 --> 01:08:53,339 Well, they're not from my organisation. 1177 01:08:53,506 --> 01:08:55,383 They're freelancers. 1178 01:08:55,549 --> 01:08:58,386 And Bobby Beans is undercover DEA. 1179 01:08:58,719 --> 01:09:01,305 And Mr. Stigman's AWOL U.S. Navy. 1180 01:09:03,057 --> 01:09:06,727 They stole 43.125 million from the Tres Cruces. 1181 01:09:06,894 --> 01:09:08,270 We want it back. 1182 01:09:08,437 --> 01:09:09,563 Is there a finder's fee? 1183 01:09:09,730 --> 01:09:11,649 Fee is we let you continue to do business. 1184 01:09:11,816 --> 01:09:14,485 Fee is we don't raise our cut from 7 percent to 20. 1185 01:09:14,652 --> 01:09:16,362 The fee is we don't come down here 1186 01:09:16,529 --> 01:09:18,656 with a squad of Apache A-6 helicopters 1187 01:09:18,823 --> 01:09:20,741 and wipe you off the face of the earth. 1188 01:09:20,992 --> 01:09:24,161 You like my country weak and corrupt, don't you? 1189 01:09:24,954 --> 01:09:27,832 So you can buy your cheap crap at the mall. 1190 01:09:29,375 --> 01:09:31,627 Well, Earl, I'm not cheap. 1191 01:09:32,253 --> 01:09:34,296 Is this about pride, Manny? 1192 01:09:35,172 --> 01:09:36,590 About machismo? 1193 01:09:36,757 --> 01:09:39,010 Prove you got a big Mexican cock? 1194 01:09:40,177 --> 01:09:42,138 Well, your cock is huge. It's massive. 1195 01:09:42,304 --> 01:09:46,058 And I, I'm in awe of your cock. So what? 1196 01:09:46,434 --> 01:09:48,185 You're still a drug dealer. 1197 01:09:48,477 --> 01:09:51,313 And I'm still the government of the United States. 1198 01:09:53,107 --> 01:09:55,026 It's a free market, Manny. 1199 01:09:55,568 --> 01:09:57,069 Not a free world. 1200 01:09:59,280 --> 01:10:02,575 I'll take a look. Hard! You'll look hard. 1201 01:10:02,783 --> 01:10:04,535 Under every rock in Mexico. 1202 01:10:08,289 --> 01:10:10,207 EARL: Let's get out of this shithole. 1203 01:10:11,000 --> 01:10:14,670 [IN SPANISH] Get those assholes in the chicken coop cleaned up. 1204 01:10:14,837 --> 01:10:15,838 [SPEAKS IN SPANISH] 1205 01:10:16,005 --> 01:10:17,798 If the guero's really U.S. Navy, 1206 01:10:17,965 --> 01:10:20,926 you and I just might get 43 million dollars richer. 1207 01:10:21,302 --> 01:10:23,596 [IN SPANISH] What about our friend from the CIA? 1208 01:10:24,138 --> 01:10:26,223 He can go fuck his mother. 1209 01:10:26,515 --> 01:10:27,808 I like it, boss. 1210 01:10:33,230 --> 01:10:36,358 [IN ENGLISH] I've decided to let you bring me the 43 million. 1211 01:10:37,026 --> 01:10:39,028 The truck will take you north to the border. 1212 01:10:39,195 --> 01:10:41,489 From there, you'll cross on foot with the coyotes. 1213 01:10:41,655 --> 01:10:45,159 If it's all the same, we'd rather drive. With everybody looking for you, 1214 01:10:45,326 --> 01:10:47,328 they'd pull you out of line in two seconds. 1215 01:10:47,495 --> 01:10:48,704 Go the way you force my people. 1216 01:10:48,871 --> 01:10:50,581 How are we supposed to bring back the money? 1217 01:10:50,748 --> 01:10:52,958 I'll meet you north of the border in 24 hours. 1218 01:10:55,252 --> 01:11:00,091 Now, I'm trusting you to fulfil your part of the bargain. 1219 01:11:00,257 --> 01:11:01,842 [WHISTLES] 1220 01:11:03,511 --> 01:11:05,513 [♪♪♪] 1221 01:11:09,266 --> 01:11:10,309 [GUNS COCK] 1222 01:11:10,476 --> 01:11:11,519 PAPI: Hey, Bobby. 1223 01:11:12,019 --> 01:11:14,939 You got 24 hours to bring me the money. 1224 01:11:15,106 --> 01:11:16,982 Or I'm gonna shoot her right in the head. 1225 01:11:17,942 --> 01:11:19,693 Then I'm gonna find you, 1226 01:11:19,860 --> 01:11:22,154 and I'm gonna gut you like a pig! 1227 01:11:26,617 --> 01:11:26,659 [DANGER MOUSE & DANIELE LUPPI'S (FEAT. JACK WHITE) "TWO AGAINST ONE" PLAYING] 1228 01:11:26,659 --> 01:11:29,620 [DANGER MOUSE & DANIELE LUPPI'S (FEAT. JACK WHITE) "TWO AGAINST ONE" PLAYING] 1229 01:11:35,000 --> 01:11:37,753 ♪ Make no mistake I don't do anything for free ♪ 1230 01:11:37,920 --> 01:11:42,716 ♪ I keep my enemies closer than My mirror ever gets to me ♪ 1231 01:11:42,883 --> 01:11:46,887 ♪ And if you think that There is shelter in this attitude ♪ 1232 01:11:47,054 --> 01:11:50,683 ♪ Wait till you feel The warmth of my gratitude ♪ 1233 01:11:50,850 --> 01:11:54,937 ♪ One, I get the feeling That it's two against one ♪ 1234 01:11:55,104 --> 01:11:59,441 ♪ I'm already fighting me So what's another one? ♪ 1235 01:11:59,608 --> 01:12:03,946 ♪ The mirror is a trigger And your mouth's a gun ♪ 1236 01:12:04,113 --> 01:12:07,908 ♪ Lucky for me I'm not the only one ♪ 1237 01:12:08,075 --> 01:12:12,163 ♪ And if it looks to me Like you and your reflection ♪ 1238 01:12:12,329 --> 01:12:15,124 ♪ Plan to add your own fight To this dimension ♪ 1239 01:12:15,291 --> 01:12:18,169 ♪ Then tell it that This ain't no free-for-all to see ♪ 1240 01:12:18,335 --> 01:12:22,756 ♪ There's only three It's just you and me against me ♪ 1241 01:12:22,923 --> 01:12:25,968 ♪ One, I get the feeling That it's two against one ♪ 1242 01:12:26,177 --> 01:12:27,219 Stig! 1243 01:12:27,386 --> 01:12:30,431 ♪ I'm already fighting me So what's another one? ♪ 1244 01:12:31,473 --> 01:12:32,850 [GRUNTS] 1245 01:12:33,017 --> 01:12:36,562 ♪ The mirror is a trigger And your mouth's a gun 1246 01:12:36,729 --> 01:12:40,065 ♪ Lucky for me I'm not the only one ♪ 1247 01:12:40,232 --> 01:12:42,860 ♪ Lucky for me I'm not the only one ♪ 1248 01:12:43,027 --> 01:12:47,990 ♪ One, I get the feeling That it's two against one ♪ 1249 01:12:48,157 --> 01:12:51,827 ♪ I'm already fighting me So what's another one? ♪ 1250 01:12:57,499 --> 01:12:59,627 When this is over, I'm still gonna shoot you. 1251 01:13:00,753 --> 01:13:02,504 Whatever it takes, Bobby. 1252 01:13:07,176 --> 01:13:12,139 ♪ One, I get the feeling That it's two against one ♪♪ 1253 01:13:12,389 --> 01:13:15,017 STIG: Pick one. I can get in anything. What about the Audi? 1254 01:13:15,184 --> 01:13:18,103 No, I don't do German, okay? Locks are tricky, too many alarms. 1255 01:13:18,270 --> 01:13:19,563 Okay. Suburban? 1256 01:13:19,730 --> 01:13:23,067 It's gonna get like two miles a gallon. I ain't paying for all that gas. 1257 01:13:23,234 --> 01:13:25,069 For a car thief, you are particular. 1258 01:13:25,236 --> 01:13:26,278 I'll break into the Honda. 1259 01:13:26,445 --> 01:13:28,906 I look like I'm gonna ride in a Honda? You could. 1260 01:13:29,073 --> 01:13:30,741 You could pick something with class. 1261 01:13:30,908 --> 01:13:33,494 We're breaking onto a high-security Navy base, okay? 1262 01:13:33,661 --> 01:13:36,121 It ain't no Les Miserables for you tonight. 1263 01:13:36,288 --> 01:13:37,498 Les Misérables! 1264 01:13:37,665 --> 01:13:40,000 Oh, man, whatever the fuck, man. Don't remind me. 1265 01:13:40,167 --> 01:13:43,087 Look, it's not my fault Quince took the money back to the base. 1266 01:13:43,504 --> 01:13:46,215 You said you took the money back. No, I never said that. 1267 01:13:46,590 --> 01:13:48,133 So the money could be anywhere. 1268 01:13:48,300 --> 01:13:50,427 It could be in East Jabip, the Cayman Islands... 1269 01:13:50,594 --> 01:13:52,930 The money is on the base. I gave it to Commander Quince, 1270 01:13:53,097 --> 01:13:55,516 and he told the guys to take it back to the base. 1271 01:13:55,683 --> 01:13:57,518 Right before he tried to kill you. 1272 01:13:57,685 --> 01:13:59,687 That doesn't mean he's lying about the base. 1273 01:13:59,853 --> 01:14:02,106 Not everybody's as paranoid as you, Bobby. Jeez. 1274 01:14:02,606 --> 01:14:05,192 What about the Prius? You like the Prius? 1275 01:14:05,943 --> 01:14:08,570 Camino Real. Yeah, it's a hotel. 1276 01:14:09,446 --> 01:14:11,407 I met Debbie at the Camino Real. No shit? 1277 01:14:11,573 --> 01:14:13,033 Yeah. What was she doing there? 1278 01:14:13,200 --> 01:14:15,703 She said she was there to meet her boyfriend, Harvey. 1279 01:14:15,869 --> 01:14:18,956 Wait. Your girlfriend has a boyfriend? She's not my girlfriend. 1280 01:14:19,873 --> 01:14:20,916 Holy shit. 1281 01:14:22,626 --> 01:14:23,836 Yeah, just pick a car. 1282 01:14:24,545 --> 01:14:25,713 Right here. 1283 01:14:26,130 --> 01:14:27,214 You picked that one? 1284 01:14:27,631 --> 01:14:28,674 Yeah. 1285 01:14:29,341 --> 01:14:31,218 Fuck you want, a fucking Bentley? 1286 01:14:31,468 --> 01:14:33,053 I got it. 1287 01:14:35,472 --> 01:14:37,474 [♪♪♪] 1288 01:14:48,485 --> 01:14:49,903 [DOOR BELL DINGS] 1289 01:14:50,070 --> 01:14:51,113 WOMAN: Hi. Hey. 1290 01:14:51,280 --> 01:14:52,406 [POP MUSIC PLAYING ON RADIO] 1291 01:14:52,740 --> 01:14:54,158 Crazy question: 1292 01:14:54,408 --> 01:14:57,036 You wouldn't have anybody knows how to fix a snowmobile? 1293 01:14:57,202 --> 01:14:58,245 I don't think so. 1294 01:14:58,412 --> 01:15:01,081 Would you check for me? I really need it fixed by tonight. 1295 01:15:01,248 --> 01:15:04,209 Why, a big storm coming? You never can be too sure. 1296 01:15:05,294 --> 01:15:06,545 I'll be right back. 1297 01:15:08,255 --> 01:15:09,757 Up with that? What? 1298 01:15:09,923 --> 01:15:11,925 She smiled at you, you didn't wink at her? 1299 01:15:12,092 --> 01:15:13,927 I don't wink at every woman I see. 1300 01:15:14,094 --> 01:15:15,387 Snowmobile in Texas, huh? 1301 01:15:15,554 --> 01:15:17,681 You must be in some serious shit, sailor. 1302 01:15:17,848 --> 01:15:19,183 You got yourself a new claw, huh? 1303 01:15:19,350 --> 01:15:21,018 Give me claw. Give it a pound. 1304 01:15:21,185 --> 01:15:23,395 It's a beaut. You still got my rainy-day stash? 1305 01:15:23,562 --> 01:15:24,688 Yeah. 1306 01:15:28,692 --> 01:15:30,069 See you later, Stig. 1307 01:15:30,235 --> 01:15:31,320 All right. 1308 01:15:34,323 --> 01:15:35,532 STIG: You know what they say, 1309 01:15:35,699 --> 01:15:37,785 talk softly and carry an M-4 with a grenade launcher. 1310 01:15:37,951 --> 01:15:39,411 BOBBY: Wow. 1311 01:15:40,287 --> 01:15:41,705 Which one you want? 1312 01:15:41,872 --> 01:15:43,123 This one. 1313 01:15:43,582 --> 01:15:45,459 What's your plan for getting on the base? 1314 01:15:45,626 --> 01:15:46,627 I'm working on it. 1315 01:15:46,627 --> 01:15:47,002 I'm working on it. 1316 01:15:47,211 --> 01:15:49,213 [♪♪♪] 1317 01:16:00,974 --> 01:16:04,478 Once we get to the command building, Quince's office is first floor. 1318 01:16:04,645 --> 01:16:07,523 If he's not in the field, that's where he lives 18 hours a day. 1319 01:16:07,689 --> 01:16:10,776 You still haven't told me what the plan is to get through the gate. 1320 01:16:10,943 --> 01:16:13,654 I'm capable of coming up with a plan. I'm not saying you're not. 1321 01:16:13,821 --> 01:16:16,657 You haven't told me. What is it? I'm working on it. 1322 01:16:17,866 --> 01:16:19,159 Better work faster. 1323 01:16:25,332 --> 01:16:26,375 Much faster. 1324 01:16:29,002 --> 01:16:30,379 GUARD 1: Move it up. Quickly. 1325 01:16:30,546 --> 01:16:31,672 Fuck it. 1326 01:16:32,172 --> 01:16:34,675 GUARD 1: Halt! He's going through! 1327 01:16:35,676 --> 01:16:37,136 That fast enough for you? 1328 01:16:37,302 --> 01:16:38,512 [HORN HONKS] 1329 01:16:40,472 --> 01:16:41,890 Shit! 1330 01:16:43,517 --> 01:16:45,519 GUARD 1: Let's go! Let's go! GUARD 2: On the radio now! 1331 01:16:45,686 --> 01:16:46,854 GUARD 3: Move it! 1332 01:16:47,104 --> 01:16:48,647 [SIRENS WAILING] 1333 01:16:54,027 --> 01:16:56,363 That was your plan? We're on the base, aren't we? 1334 01:16:56,530 --> 01:16:59,366 Nobody in their right mind breaks into a naval base. 1335 01:16:59,533 --> 01:17:01,076 That's why it's a brilliant plan. 1336 01:17:01,285 --> 01:17:04,204 You should've seen your face. Damn, they were surprised. 1337 01:17:04,371 --> 01:17:07,374 Your stop coming up. I'll play decoy, try to get to the admiral. 1338 01:17:07,541 --> 01:17:10,210 Things go wrong, I'll see you back at the boat yard. 1339 01:17:10,377 --> 01:17:12,504 Things ain't going wrong. I'm getting a medal. 1340 01:17:12,671 --> 01:17:15,716 I get to the admiral, I'm getting a medal. Watch. 1341 01:17:16,884 --> 01:17:18,343 You're gonna wish me luck? 1342 01:17:18,510 --> 01:17:20,387 Come on, man, let's hear it! Good luck. 1343 01:17:20,554 --> 01:17:24,600 Quince's office at the end of the hall. Remember, first floor, end of the hall! 1344 01:17:24,766 --> 01:17:26,310 [SIRENS WAILING] 1345 01:17:26,477 --> 01:17:27,895 [HORN HONKING] 1346 01:17:34,610 --> 01:17:36,570 GUARD 1: Halt! Stop where you are! 1347 01:17:37,613 --> 01:17:39,239 We have a breach at Status Hall! 1348 01:17:39,406 --> 01:17:40,449 GUARD 2: Go, go, go! 1349 01:17:41,742 --> 01:17:43,076 Up the stairs! 1350 01:17:45,245 --> 01:17:48,332 Sir, Petty Officer Michael Stigman, ID number 540333. 1351 01:17:49,583 --> 01:17:52,085 Wait a minute, what's the problem? STIG: Shit, I'm sorry. 1352 01:17:52,252 --> 01:17:54,671 I didn't mean to do that to you, man. Sir. 1353 01:17:55,339 --> 01:17:58,717 I been in service 12 years. I've never stepped foot in an officers' mess. 1354 01:17:58,884 --> 01:18:00,385 Please, sir, it's an emergency. 1355 01:18:01,053 --> 01:18:02,554 Stand outside, please. 1356 01:18:04,556 --> 01:18:06,600 Leave us alone. Thank you, sir. 1357 01:18:06,767 --> 01:18:10,062 Hey, I'm really sorry about that. I didn't mean to hit you like that. 1358 01:18:10,437 --> 01:18:12,648 I'm listening, sailor. Sit. 1359 01:18:12,856 --> 01:18:14,066 Thank you, sir. 1360 01:18:19,071 --> 01:18:20,948 QUINCE: Try the admiral again for me. WOMAN: Yes, sir. 1361 01:18:24,076 --> 01:18:26,078 [♪♪♪] 1362 01:18:35,295 --> 01:18:37,297 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 1363 01:18:37,756 --> 01:18:42,094 ADMIRAL: And you believed this stolen money would be used to fight drug cartels? 1364 01:18:42,261 --> 01:18:44,972 I thought the orders came down the valid chain of command. 1365 01:18:45,138 --> 01:18:47,015 Blind loyalty is not loyalty. 1366 01:18:47,182 --> 01:18:49,309 I know that, sir, and that's why I'm here. 1367 01:18:49,476 --> 01:18:52,646 You've shown a lot of tenacity and a lot of guts bringing this to me. 1368 01:18:52,980 --> 01:18:55,691 Thank you, sir. That means the world coming from you. 1369 01:18:55,857 --> 01:18:59,778 Unfortunately, there's nothing I can do for you. 1370 01:18:59,945 --> 01:19:01,738 Of course. You can lock down the base. 1371 01:19:01,905 --> 01:19:03,448 You can arrest Commander Quince. 1372 01:19:03,615 --> 01:19:06,451 The United States Navy does not rob banks. 1373 01:19:06,618 --> 01:19:08,662 Its personnel did not rob a bank. 1374 01:19:08,829 --> 01:19:12,499 I'm not gonna tarnish the integrity of the Navy over one crooked sailor. 1375 01:19:12,666 --> 01:19:14,626 If there was money taken from the bank 1376 01:19:14,793 --> 01:19:17,170 that was part of an illegal CIA slush fund, 1377 01:19:17,337 --> 01:19:19,840 the Navy had no knowledge the fund existed. 1378 01:19:22,175 --> 01:19:24,052 Your jacket has you six months AWOL? 1379 01:19:24,219 --> 01:19:25,345 Yes, sir. 1380 01:19:25,512 --> 01:19:27,347 It's gonna stay that way. 1381 01:19:29,558 --> 01:19:30,976 Commander Quince's jacket 1382 01:19:31,143 --> 01:19:33,645 will likewise be amended so he's also AWOL, 1383 01:19:33,812 --> 01:19:36,064 making none of this the Navy's problem. 1384 01:19:36,481 --> 01:19:38,442 Sir, this isn't right. 1385 01:19:38,609 --> 01:19:40,319 Well, I'd offer more, 1386 01:19:40,485 --> 01:19:44,031 but when the hand has gangrene, you chop it off to save the body. 1387 01:19:44,698 --> 01:19:48,535 You don't keep the pinkie around just because it meant well. 1388 01:19:48,744 --> 01:19:50,746 [♪♪♪] 1389 01:19:54,666 --> 01:19:56,001 [DOOR OPENS] 1390 01:19:57,169 --> 01:20:00,964 Have Petty Officer Stigman dropped outside the main gate. 1391 01:20:02,382 --> 01:20:05,093 He sets foot on a military base anywhere in the world... 1392 01:20:06,219 --> 01:20:07,721 I want him shot. 1393 01:20:07,888 --> 01:20:11,391 This is bullshit. Men like me fight and die on the orders of men like you! 1394 01:20:11,558 --> 01:20:14,478 Without us, those stars on your shoulder are a fucking costume! 1395 01:20:33,080 --> 01:20:34,122 Open the safe. 1396 01:20:34,289 --> 01:20:36,291 Your boss know you're doing this? Open it. 1397 01:20:36,458 --> 01:20:38,919 Or did the CIA kill her like they did Jessup? 1398 01:20:39,878 --> 01:20:42,089 What's it to you? I don't like loose ends. 1399 01:20:42,255 --> 01:20:43,298 Neither do I... 1400 01:20:44,591 --> 01:20:45,717 Harvey. 1401 01:20:48,595 --> 01:20:49,763 Huh? 1402 01:20:50,305 --> 01:20:52,265 Well, my mother named me Harold. 1403 01:20:52,432 --> 01:20:54,810 I like Harvey. Harvey has a nice ring to it. 1404 01:20:55,227 --> 01:20:56,770 Don't you like Harvey? 1405 01:20:57,437 --> 01:20:59,898 I don't know what you're saying. Yes, you do. 1406 01:21:00,065 --> 01:21:03,235 Been to the Camino Real Hotel lately? Open the safe. 1407 01:21:08,198 --> 01:21:09,866 [SAFE KEYPAD BEEPING] 1408 01:21:10,117 --> 01:21:12,411 GUARD 1: Staging area cleared up! GUARD 2: Bring it through! 1409 01:21:25,674 --> 01:21:28,969 Where's the money? You tell me where Deb is. 1410 01:21:29,136 --> 01:21:31,805 She's getting her nails done. Where is the money? 1411 01:21:31,972 --> 01:21:33,306 I don't know. 1412 01:21:35,308 --> 01:21:37,144 All right, tell me what you do know. 1413 01:21:37,978 --> 01:21:40,814 Your girl found out where the CIA was stashing the money 1414 01:21:40,981 --> 01:21:42,274 right about when I did. 1415 01:21:42,441 --> 01:21:44,985 When I told her that we could get away with the money 1416 01:21:45,152 --> 01:21:47,863 by setting you and Stigman up, she didn't even blink. 1417 01:21:48,071 --> 01:21:49,614 Don't lie to me. 1418 01:21:49,781 --> 01:21:51,950 Was she that unhappy, Bobby? 1419 01:21:53,285 --> 01:21:55,036 [GRUNTING] 1420 01:21:57,164 --> 01:22:00,000 Where is the money? Don't lie to me. 1421 01:22:00,167 --> 01:22:02,919 You think I'd keep it here with you and Stigman still alive? 1422 01:22:03,086 --> 01:22:04,504 Come on, Bobby. 1423 01:22:05,213 --> 01:22:07,090 You gave it to her, didn't you? 1424 01:22:09,843 --> 01:22:11,178 Didn't you? 1425 01:22:11,720 --> 01:22:13,805 Commander. Back up. 1426 01:22:17,642 --> 01:22:19,186 MAN 1: Go, go, go, go! MAN 2: On your six! 1427 01:22:19,352 --> 01:22:20,812 MAN 3: Move, move, move! 1428 01:22:21,021 --> 01:22:22,397 [♪♪♪] 1429 01:22:22,564 --> 01:22:24,274 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 1430 01:22:26,610 --> 01:22:29,154 MAN 4 [OVER PA]: All personnel evacuate the building. 1431 01:22:29,362 --> 01:22:32,491 All personnel evacuate the building. 1432 01:22:35,869 --> 01:22:38,622 MAN 5: Take the back, in that alley! MAN 6: Go to the front! Let's go! 1433 01:22:39,080 --> 01:22:41,166 [ALARM WAILING] 1434 01:22:41,374 --> 01:22:43,001 MAN 7: This way! Come on, let's move! 1435 01:22:43,543 --> 01:22:45,170 Come on, come on! Find him! 1436 01:23:06,149 --> 01:23:08,026 [ALARM CONTINUES WAILING] 1437 01:23:08,193 --> 01:23:09,903 [♪♪♪] 1438 01:23:24,167 --> 01:23:26,169 [FOOD SIZZLING] 1439 01:23:30,090 --> 01:23:31,174 MAN 1: Clear! 1440 01:23:31,967 --> 01:23:33,009 MAN 2: Clear! 1441 01:23:36,471 --> 01:23:38,473 [ALARM WAILING] 1442 01:23:46,565 --> 01:23:48,525 [MAN SCREAMS] 1443 01:24:02,789 --> 01:24:03,957 You okay? 1444 01:24:04,124 --> 01:24:05,625 Come on, let's go. 1445 01:24:13,842 --> 01:24:15,844 [CLATTERING AND EXPLOSIONS] 1446 01:24:22,058 --> 01:24:24,060 [♪♪♪] 1447 01:24:29,608 --> 01:24:30,901 [COUGHING] 1448 01:24:31,067 --> 01:24:33,111 You okay, sir? Yeah, I'm fine. 1449 01:24:44,372 --> 01:24:46,333 MAN: Work off the standpipe! 1450 01:24:47,834 --> 01:24:50,337 This is really good barbecue. 1451 01:24:51,129 --> 01:24:53,548 You don't want to regret not trying it. 1452 01:24:54,466 --> 01:24:57,344 Why don't you stop wasting my time and just kill me? 1453 01:24:57,677 --> 01:25:00,263 Even if Bobby was coming with the money, 1454 01:25:00,430 --> 01:25:02,390 you'd still kill us both. 1455 01:25:06,770 --> 01:25:08,063 But he's not coming. 1456 01:25:08,480 --> 01:25:09,689 He'll be here. 1457 01:25:09,856 --> 01:25:11,232 No. 1458 01:25:11,399 --> 01:25:12,859 He won't. 1459 01:25:13,318 --> 01:25:15,820 You think he's just gonna let you die? 1460 01:25:15,987 --> 01:25:17,781 You think it was a coincidence 1461 01:25:17,948 --> 01:25:20,533 the Navy came looking for Bobby at my house? 1462 01:25:21,660 --> 01:25:25,372 If I couldn't have Bobby, at least I'd have half of 43 million. 1463 01:25:28,708 --> 01:25:30,877 You set up Bobby Beans. 1464 01:25:31,378 --> 01:25:33,421 I wouldn't be coming for you either. 1465 01:25:33,713 --> 01:25:35,006 Where's the money? 1466 01:25:35,173 --> 01:25:37,300 Come on. I don't know. 1467 01:25:37,467 --> 01:25:39,010 Gone, out of the country. 1468 01:25:39,177 --> 01:25:41,596 It's certainly not on a Navy base, Papi. 1469 01:25:41,805 --> 01:25:43,682 Where does that leave you? 1470 01:25:45,308 --> 01:25:47,602 Exactly where I deserve to be. 1471 01:25:50,647 --> 01:25:52,649 [CELL PHONE VIBRATING] 1472 01:25:54,943 --> 01:25:56,736 Yeah. PAPI: Bobby. 1473 01:25:58,530 --> 01:25:59,906 You're late. 1474 01:26:00,323 --> 01:26:01,408 I got the money. 1475 01:26:01,574 --> 01:26:03,326 I don't believe you. 1476 01:26:03,493 --> 01:26:04,577 No, I got it. 1477 01:26:04,744 --> 01:26:07,497 Believe me, I got it. I'll bring it to you. 1478 01:26:07,664 --> 01:26:09,249 Where are you? 1479 01:26:09,833 --> 01:26:11,251 Hi, Bobby. 1480 01:26:11,418 --> 01:26:12,585 Debbie? 1481 01:26:15,547 --> 01:26:16,589 Can he hear us? 1482 01:26:16,965 --> 01:26:18,758 Just hang up the phone and run. 1483 01:26:18,925 --> 01:26:20,343 Okay, listen to me. 1484 01:26:20,510 --> 01:26:23,346 Tell him I got the money. 1485 01:26:23,513 --> 01:26:24,931 Hang up the phone. 1486 01:26:27,642 --> 01:26:30,979 It's not your fault. Just... Debbie, 1487 01:26:31,146 --> 01:26:34,065 tell him I have the money. Okay? 1488 01:26:34,232 --> 01:26:37,152 And I know you know where the money is. 1489 01:26:37,360 --> 01:26:39,738 Just tell him I have it. 1490 01:26:40,989 --> 01:26:43,783 Debbie, listen to me. 1491 01:26:44,075 --> 01:26:45,410 I'm sorry. 1492 01:26:47,454 --> 01:26:49,289 I really meant to love you. 1493 01:26:49,456 --> 01:26:50,749 Debbie. 1494 01:26:53,960 --> 01:26:56,880 Where are you? Debbie, where are you? 1495 01:26:59,632 --> 01:27:01,634 Where are you? Debbie? 1496 01:27:01,968 --> 01:27:03,178 Hello? 1497 01:27:03,678 --> 01:27:04,804 Hello? 1498 01:27:04,971 --> 01:27:06,389 [GUNSHOT OVER PHONE] 1499 01:27:12,020 --> 01:27:13,146 Hello? 1500 01:27:14,355 --> 01:27:15,398 [LINE DISCONNECTS] 1501 01:27:15,565 --> 01:27:18,985 Hello? Ahem. Debbie? Uh... 1502 01:27:22,447 --> 01:27:24,783 [SOFTLY] Wait a minute, I got the money. 1503 01:27:36,753 --> 01:27:38,546 [DOOR BELL DINGS] 1504 01:27:39,214 --> 01:27:40,632 [CLEARS THROAT] 1505 01:27:40,799 --> 01:27:42,717 What'd they say? What'd the admiral say? 1506 01:27:42,884 --> 01:27:45,345 Admiral washed his hands of the whole thing. 1507 01:27:45,512 --> 01:27:48,056 Navy turned their back. Where is the money? 1508 01:27:49,516 --> 01:27:51,351 There was no money, Stig. 1509 01:27:52,060 --> 01:27:53,645 What? There was no money. 1510 01:27:53,812 --> 01:27:55,814 Of course there is. I gave Quince the money. 1511 01:27:55,980 --> 01:27:58,942 And Quince gave it to Deb, and Deb is dead. 1512 01:28:00,276 --> 01:28:01,528 Papi killed her. 1513 01:28:05,532 --> 01:28:06,950 Fuck him. 1514 01:28:07,117 --> 01:28:08,535 Let's go down to Mexico. 1515 01:28:08,701 --> 01:28:12,122 We'll lure them all down, then take every one of them out. Kill them all. 1516 01:28:12,288 --> 01:28:13,748 And then what? 1517 01:28:14,165 --> 01:28:16,876 Quince and Papi would be dead. And then what? 1518 01:28:17,043 --> 01:28:19,379 You wanna let them skate? You don't get it, do you? 1519 01:28:19,546 --> 01:28:23,383 God bless you, you still think there's some kind of code. There is no code. 1520 01:28:23,550 --> 01:28:26,553 You followed every order the Navy gave, they kicked you in the teeth. 1521 01:28:26,719 --> 01:28:29,389 There is no code, Stig. No one fights for the Navy, okay? 1522 01:28:29,556 --> 01:28:33,226 It's not about the Navy. You fight for the guy that's fighting next to you. 1523 01:28:33,393 --> 01:28:34,727 That doesn't mean anything to you? 1524 01:28:34,894 --> 01:28:35,895 [STIG SCOFFS] 1525 01:28:36,062 --> 01:28:37,605 I'm going to Mexico. 1526 01:28:37,814 --> 01:28:42,235 Oh, and just so you know, my code, my code saved your life. 1527 01:28:42,402 --> 01:28:44,154 Three inches between your heart and shoulder. 1528 01:28:44,320 --> 01:28:46,364 My bullet goes three inches left, you'd be dead. 1529 01:28:46,531 --> 01:28:49,742 I wouldn't be here. Quince decided to kill me because I let you live. 1530 01:28:49,951 --> 01:28:52,453 Oh, what, you think I missed? Huh? 1531 01:28:52,620 --> 01:28:54,831 Is that what you think? You think I missed? 1532 01:28:55,540 --> 01:28:57,333 When have you ever seen me miss? 1533 01:28:59,711 --> 01:29:02,046 You stay here. I'm going to Mexico. 1534 01:29:06,509 --> 01:29:08,011 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 1535 01:29:18,396 --> 01:29:20,398 [♪♪♪] 1536 01:30:18,873 --> 01:30:20,541 [KNOCKING ON FLOOR] 1537 01:30:41,020 --> 01:30:43,022 [♪♪♪] 1538 01:31:06,754 --> 01:31:08,548 Our deal still stand? 1539 01:31:09,215 --> 01:31:11,467 I give you the money, I walk away clean? 1540 01:31:23,438 --> 01:31:24,939 [STIG SPEAKS IN SPANISH] 1541 01:31:25,106 --> 01:31:28,067 Looks like you had a banner morning. PAPI: You better have my money. 1542 01:31:28,276 --> 01:31:29,694 Right here. Every penny. 1543 01:31:30,403 --> 01:31:31,529 Where's Bobby? 1544 01:31:31,696 --> 01:31:33,614 We had a philosophical falling-out. 1545 01:31:33,781 --> 01:31:35,241 Open your trunk. 1546 01:31:35,408 --> 01:31:38,536 I want your word that you and your boys, Julio, all of them, 1547 01:31:38,703 --> 01:31:41,622 you'll help me kill Commander Quince. Who's Commander Quince? 1548 01:31:41,789 --> 01:31:43,458 [GUNSHOTS] 1549 01:31:43,708 --> 01:31:44,834 That's him. 1550 01:31:45,752 --> 01:31:47,754 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 1551 01:31:52,258 --> 01:31:54,677 Mr. Stigman, you promised me $43 million 1552 01:31:54,844 --> 01:31:58,056 for killing everyone on this ranch. Got the money right here, sir. 1553 01:31:58,222 --> 01:32:01,434 I promised Papi the 43 million too. You two are gonna have to duke it out. 1554 01:32:01,601 --> 01:32:03,478 Maybe he and I'll just kill you instead 1555 01:32:03,644 --> 01:32:05,772 and split the money. What do you say, Papi? 1556 01:32:05,938 --> 01:32:07,815 Fifty percent of 40 million? 1557 01:32:07,982 --> 01:32:09,776 Better than 100 percent dead, right? 1558 01:32:09,942 --> 01:32:13,404 He'll double-cross you. Minute your back is turned, bullet in the head. 1559 01:32:14,947 --> 01:32:16,407 Fifty-fifty. 1560 01:32:16,574 --> 01:32:18,451 The guy up on the roof says 60-40. 1561 01:32:18,618 --> 01:32:20,620 He ain't got a trustworthy bone in his body. 1562 01:32:20,787 --> 01:32:22,038 I came back, didn't I? 1563 01:32:22,205 --> 01:32:24,123 [HELICOPTER WHIRRING] 1564 01:32:26,876 --> 01:32:28,044 [GUNSHOTS] 1565 01:32:34,801 --> 01:32:36,135 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 1566 01:32:53,069 --> 01:32:54,695 Fucking CIA. 1567 01:32:56,322 --> 01:32:58,199 Red rover, red rover. 1568 01:32:58,574 --> 01:33:03,329 Whoever's got my 43.125 million better come the fuck on out. 1569 01:33:03,496 --> 01:33:04,872 You offer him the money too? 1570 01:33:05,081 --> 01:33:07,583 I didn't call him. It's in the trunk! 1571 01:33:07,750 --> 01:33:09,252 Why the fuck did you tell him that? 1572 01:33:09,419 --> 01:33:10,586 [SPEAKS IN SPANISH] 1573 01:33:10,753 --> 01:33:12,004 EARL: Thank you, commander. 1574 01:33:12,171 --> 01:33:15,091 Mr. Stigman, come on out and open the trunk. 1575 01:33:15,258 --> 01:33:16,843 Nice and slow, now. 1576 01:33:24,642 --> 01:33:26,602 [CAR HORN HONKING] 1577 01:33:28,020 --> 01:33:30,231 EARL: Well, what do we got here? 1578 01:33:30,398 --> 01:33:32,150 Sounds like a Mexican wedding. 1579 01:33:33,109 --> 01:33:34,777 [HONKING CONTINUES] 1580 01:33:34,986 --> 01:33:36,988 [♪♪♪] 1581 01:33:54,255 --> 01:33:56,340 Is that my '64 Impala? 1582 01:33:56,883 --> 01:33:58,217 That's correct. 1583 01:33:59,177 --> 01:34:00,553 I told you. 1584 01:34:01,179 --> 01:34:02,763 I know a guy. 1585 01:34:02,972 --> 01:34:04,056 Now... 1586 01:34:04,223 --> 01:34:06,559 who wants to see $43 million? 1587 01:34:10,188 --> 01:34:13,441 For a minute there, I thought you had me chasing my tail. 1588 01:34:14,692 --> 01:34:15,860 You want to count it? 1589 01:34:16,194 --> 01:34:18,404 If you're shorting me, I know where to find you. 1590 01:34:18,571 --> 01:34:20,990 So we're good? Did I not give you my word? 1591 01:34:21,157 --> 01:34:24,035 That's right. Then don't treat me like an asshole. 1592 01:34:24,202 --> 01:34:25,411 I'll try my best. 1593 01:34:28,581 --> 01:34:32,752 You and Mr. Stigman are free to go. BOBBY: Yes, sir. 1594 01:34:32,919 --> 01:34:34,504 EARL: I trust you can find your way home. 1595 01:34:34,670 --> 01:34:36,756 That's right. Let's go. What are you doing? 1596 01:34:36,923 --> 01:34:39,050 STIG: I'm not gonna let him get away with the money. 1597 01:34:39,217 --> 01:34:41,469 I hate these teeth. They're not gonna let us go. 1598 01:34:41,636 --> 01:34:42,720 I got a plan. 1599 01:34:42,887 --> 01:34:45,264 I got my grenade launcher, I got my M-4. 1600 01:34:45,431 --> 01:34:48,768 I'm capable of coming up with a plan. It better be a goddamn good one. 1601 01:34:48,935 --> 01:34:51,229 It's a good plan. Make it rain. 1602 01:34:51,395 --> 01:34:52,772 [REMOTE CONTROL BEEPS] 1603 01:34:59,779 --> 01:35:00,821 [GRUNTS] 1604 01:35:00,988 --> 01:35:02,990 [♪♪♪] 1605 01:35:23,427 --> 01:35:25,471 That was your plan? To blow up $43 million? 1606 01:35:25,638 --> 01:35:28,766 Yeah, that's why it's a brilliant plan. Nobody expected it. 1607 01:35:30,101 --> 01:35:31,310 Go. 1608 01:35:41,195 --> 01:35:42,947 [MOOING] 1609 01:35:55,167 --> 01:35:56,419 [GUNSHOT] 1610 01:35:57,086 --> 01:35:58,462 [GUNSHOT] 1611 01:36:03,175 --> 01:36:04,677 QUINCE: Come on, move it! 1612 01:36:06,679 --> 01:36:08,681 Move, you dumb assholes! Move it! 1613 01:36:22,194 --> 01:36:23,279 You coming? 1614 01:36:27,575 --> 01:36:28,618 [GUNSHOTS] 1615 01:36:30,870 --> 01:36:32,538 Go ahead, I'll be right behind you. 1616 01:36:32,705 --> 01:36:35,082 Don't miss. I never miss! 1617 01:36:38,878 --> 01:36:40,171 [GRUNTS] 1618 01:36:41,631 --> 01:36:42,715 Told you. 1619 01:36:50,097 --> 01:36:51,349 [GRUNTS] 1620 01:36:52,558 --> 01:36:54,477 [BELLOWING] 1621 01:37:12,203 --> 01:37:13,329 BOBBY: Stig. 1622 01:37:13,913 --> 01:37:15,164 Stig! 1623 01:37:20,586 --> 01:37:22,088 Don't do it. Don't do it. 1624 01:37:22,254 --> 01:37:23,339 Playtime's over. 1625 01:37:24,757 --> 01:37:26,467 No more fucking around. 1626 01:37:26,634 --> 01:37:27,843 Now... 1627 01:37:28,010 --> 01:37:29,720 drop your weapon. 1628 01:37:30,262 --> 01:37:32,431 Tell Mr. Stigman to do the same. BOBBY: You tell him. 1629 01:37:34,600 --> 01:37:36,268 EARL: It's real simple. 1630 01:37:36,644 --> 01:37:39,230 We can all make a deal or we can all die. 1631 01:37:39,397 --> 01:37:40,648 I'm not making any deals. 1632 01:37:40,856 --> 01:37:42,608 EARL: Talk to your man, Bobby. 1633 01:37:42,775 --> 01:37:43,943 Be the smart one. 1634 01:37:44,110 --> 01:37:46,570 You think Tres Cruces is the only stash we got? 1635 01:37:46,946 --> 01:37:48,114 We got 20 more. 1636 01:37:48,280 --> 01:37:49,657 We got money everywhere. 1637 01:37:50,616 --> 01:37:52,284 You're not gonna change a damn thing. 1638 01:37:52,451 --> 01:37:54,745 Stig? Yeah? 1639 01:37:56,497 --> 01:37:58,249 You're my people, right? 1640 01:37:59,333 --> 01:38:00,376 That's correct. 1641 01:38:01,502 --> 01:38:03,254 Unh! Aah! 1642 01:38:05,965 --> 01:38:07,550 [EARL GRUNTING] 1643 01:38:09,969 --> 01:38:11,011 [EXHALES] 1644 01:38:14,014 --> 01:38:15,182 You good? 1645 01:38:16,142 --> 01:38:17,435 Never better. 1646 01:38:17,893 --> 01:38:19,478 We're not people, though. 1647 01:38:19,645 --> 01:38:20,980 This makes us family. 1648 01:38:21,772 --> 01:38:23,149 All right, brother. 1649 01:38:23,941 --> 01:38:27,486 STIG: Hey, Señor Einstein, you're looking kind of fucked up sitting there, man. 1650 01:38:27,653 --> 01:38:29,405 You all right? 1651 01:38:29,572 --> 01:38:31,574 [♪♪♪] 1652 01:38:32,616 --> 01:38:34,618 Mow my lawn. 1653 01:38:39,790 --> 01:38:41,792 [♪♪♪] 1654 01:38:42,710 --> 01:38:44,545 [STIG SPEAKING IN SPANISH] 1655 01:38:47,006 --> 01:38:50,176 STIG: Well, you know what was so cool? You rolling in on that '64 Impala. 1656 01:38:50,342 --> 01:38:53,053 I mean, you looked badass, man. BOBBY: Oh, yeah, that's right. 1657 01:38:53,220 --> 01:38:55,181 Oh, listen, one more thing, one more thing. 1658 01:38:55,347 --> 01:38:57,725 STIG: What? BOBBY: Give me your gun. 1659 01:38:58,434 --> 01:38:59,643 Give me your gun. 1660 01:38:59,810 --> 01:39:01,854 STIG: Oh, you're not serious. BOBBY: Yes, I am. 1661 01:39:02,438 --> 01:39:04,064 Thank you. You're doing this 1662 01:39:04,231 --> 01:39:06,776 after everything we've been through? Arm or leg? 1663 01:39:07,359 --> 01:39:09,236 This is not gonna make you feel better. 1664 01:39:09,403 --> 01:39:11,989 Leg, there's more flesh, there's not as much bone. 1665 01:39:12,156 --> 01:39:14,825 The arm will... Know what you are? You're a petty... 1666 01:39:14,992 --> 01:39:17,328 Oh, fucking son of a bitch! 1667 01:39:17,495 --> 01:39:20,039 Hurts, doesn't it? You know you could've killed me? 1668 01:39:20,206 --> 01:39:23,876 Three more inches to the left, you wouldn't be winking at waitresses. 1669 01:39:24,043 --> 01:39:26,545 I'd still wink, I just wouldn't be able to do anything. 1670 01:39:26,712 --> 01:39:29,715 I don't miss. I never miss. When's the last time you saw me miss? 1671 01:39:29,882 --> 01:39:32,510 You gonna carry my ass all the way the fuck home. 1672 01:39:32,676 --> 01:39:34,136 Oh, shit, man. This burns. 1673 01:39:34,303 --> 01:39:35,846 BOBBY: Ha-ha-ha. That's correct. 1674 01:39:36,013 --> 01:39:37,181 [STIG GRUNTS] 1675 01:39:37,348 --> 01:39:40,142 STIG: You know, I shot you when I didn't know who you were. 1676 01:39:40,309 --> 01:39:41,477 Before we were family. 1677 01:39:41,644 --> 01:39:43,521 There's a difference. BOBBY: We're family now. 1678 01:39:43,687 --> 01:39:45,439 I shot you because I know who you are. 1679 01:39:45,606 --> 01:39:46,899 STIG: That ain't right. 1680 01:39:48,526 --> 01:39:50,528 [♪♪♪] 1681 01:40:04,542 --> 01:40:06,085 They definitely got the look. 1682 01:40:06,252 --> 01:40:10,089 Assholes in windshield sunglasses, practically CIA uniform. 1683 01:40:10,548 --> 01:40:12,174 Can I get you boys anything else? 1684 01:40:13,092 --> 01:40:14,426 Are your doughnuts any good? 1685 01:40:15,427 --> 01:40:17,888 Tell you the truth, they're pretty lousy. 1686 01:40:18,055 --> 01:40:20,224 Can't tell you how happy we are to hear that. 1687 01:40:22,393 --> 01:40:24,603 You take care. I saw that. 1688 01:40:24,770 --> 01:40:26,230 Saw what? You winked. 1689 01:40:26,397 --> 01:40:27,940 That's a twitch. Yeah, right. 1690 01:40:32,862 --> 01:40:34,822 For a guy who just blew up $43 million, 1691 01:40:34,989 --> 01:40:36,991 all of a sudden you're a generous tipper. 1692 01:40:37,157 --> 01:40:39,451 Who said I blew up $43 million? 1693 01:40:41,287 --> 01:40:43,372 What are you saying? What are you hearing? 1694 01:40:43,539 --> 01:40:45,541 I'm hearing something. You're saying something. 1695 01:40:45,708 --> 01:40:46,792 If you're hearing it, 1696 01:40:46,959 --> 01:40:49,795 it's because you're hearing it, not because I'm saying it. 1697 01:40:50,129 --> 01:40:51,630 How much did you keep? 1698 01:40:52,631 --> 01:40:53,841 Two million? 1699 01:40:54,800 --> 01:40:56,468 That's like one each. 1700 01:40:56,635 --> 01:40:57,761 Oh, so now you get half? 1701 01:40:57,928 --> 01:41:00,055 Well, I shot half the guys. So? 1702 01:41:01,181 --> 01:41:02,474 Two million? 1703 01:41:07,271 --> 01:41:09,273 [THE UNKNOWN'S "ARE YOU READY FOR ME" PLAYING] 1704 01:41:28,250 --> 01:41:32,880 ♪ Fly like a bird of prey Run like the light of day ♪ 1705 01:41:33,047 --> 01:41:37,843 ♪ My blood, my sweat, your tears I'm the sum of all your greatest fears ♪ 1706 01:41:38,010 --> 01:41:42,431 ♪ I'm rising like the sun To light up everyone ♪ 1707 01:41:42,598 --> 01:41:47,311 ♪ When you hear me shout You gonna feel the sound ♪ 1708 01:41:47,478 --> 01:41:53,776 ♪ I'm gonna turn it up Gonna take you down ♪ 1709 01:41:57,363 --> 01:42:00,157 ♪ Are you ready for me? ♪ 1710 01:42:02,409 --> 01:42:05,079 ♪ Are you ready for me? ♪ 1711 01:42:07,456 --> 01:42:09,792 ♪ Are you ready for me? ♪ 1712 01:42:18,384 --> 01:42:22,805 ♪ Do anything it takes Go till my body breaks ♪ 1713 01:42:22,972 --> 01:42:27,726 ♪ My blood, my sweat, your tears I'll be running this show for years ♪ 1714 01:42:27,893 --> 01:42:32,398 ♪ I'm burning like the sun To light up everyone ♪ 1715 01:42:32,564 --> 01:42:37,152 ♪ When you hear me shout You're gonna feel the sound ♪ 1716 01:42:37,319 --> 01:42:43,075 ♪ I'm gonna turn it up Gonna take you down ♪ 1717 01:42:43,242 --> 01:42:45,244 ♪ Are you ready? ♪ 1718 01:42:47,413 --> 01:42:50,457 ♪ Are you ready for me? 1719 01:42:50,624 --> 01:42:52,251 ♪ Are you ready? ♪ 1720 01:42:52,418 --> 01:42:55,546 ♪ Are you ready for me? ♪ 1721 01:42:55,713 --> 01:42:57,006 ♪ Are you ready? ♪ 1722 01:42:57,172 --> 01:43:00,384 ♪ Are you ready for me? ♪ 1723 01:43:27,953 --> 01:43:30,080 ♪ Are you ready? ♪ 1724 01:43:32,374 --> 01:43:35,044 ♪ Are you ready for me? ♪ 1725 01:43:35,669 --> 01:43:37,254 ♪ Are you ready? ♪ 1726 01:43:37,421 --> 01:43:39,840 ♪ Are you ready for me? ♪ 1727 01:43:40,507 --> 01:43:41,800 ♪ Are you ready? ♪ 1728 01:43:41,967 --> 01:43:45,596 ♪ Are you ready for me? ♪ 1729 01:43:47,973 --> 01:43:50,309 ♪ Are you ready? ♪ 1730 01:43:53,062 --> 01:43:54,730 ♪ Are you ready? ♪ 1731 01:43:54,897 --> 01:43:57,483 ♪ Are you ready for me? ♪ 1732 01:43:57,983 --> 01:44:00,611 ♪ Are you ready? ♪ 1733 01:44:00,778 --> 01:44:03,989 ♪ Are you ready for me? ♪ 1734 01:44:17,086 --> 01:44:20,756 ♪ Are you ready for me? ♪♪ 1735 01:44:27,054 --> 01:44:29,056 [♪♪♪] 1736 01:46:11,033 --> 01:46:13,035 [♪♪♪] 1737 01:46:35,307 --> 01:46:37,309 [♪♪♪] 1738 01:48:09,568 --> 01:48:11,570 [♪♪♪]128195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.