Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,124 --> 00:00:40,375
[TRAIN PASSING]
2
00:00:40,542 --> 00:00:42,544
[TRAIN HORN BLOWING
AND SIGNAL BELL DINGING]
3
00:00:54,180 --> 00:00:55,724
[♪♪♪]
4
00:01:24,044 --> 00:01:26,046
[CHATTERING]
5
00:01:27,714 --> 00:01:29,925
Hi.
MAGGIE: Hi.
6
00:01:30,508 --> 00:01:32,177
How many?
7
00:01:32,719 --> 00:01:34,304
Two.
8
00:02:02,165 --> 00:02:07,128
Listen, I wanted to get a safe-deposit
box. Can you do that for me?
9
00:02:07,295 --> 00:02:09,381
[COUNTRY MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
10
00:02:14,844 --> 00:02:18,723
Okay. Your box will be available
anytime from an hour after opening
11
00:02:18,890 --> 00:02:21,476
to 30 minutes before close.
This is your key.
12
00:02:21,643 --> 00:02:22,686
Thank you.
13
00:02:22,852 --> 00:02:24,688
Also, if you open
a checking account,
14
00:02:24,854 --> 00:02:28,400
we'll give you 5 percent off the box
along with free overdraft protection.
15
00:02:28,566 --> 00:02:30,360
Here I was hoping
for a free toaster.
16
00:02:30,527 --> 00:02:31,987
[BOTH LAUGH]
17
00:02:32,153 --> 00:02:33,989
Why would a bank
give out free toasters?
18
00:02:34,155 --> 00:02:35,740
[CELL PHONE VIBRATING]
19
00:02:36,700 --> 00:02:39,577
Hello, Ma.
I'm ordering you the French toast.
20
00:02:39,744 --> 00:02:40,787
No, thank you.
21
00:02:40,954 --> 00:02:43,748
Our patient waitress Maggie...
It says Maggie on her name tag.
22
00:02:43,915 --> 00:02:46,960
...has asked me to order four times.
If I don't order at this point, it's rude.
23
00:02:47,127 --> 00:02:48,461
MAGGIE: I can come back.
It's okay.
24
00:02:48,628 --> 00:02:51,297
You know what? I'm making
an executive decision. Pancakes.
25
00:02:51,464 --> 00:02:54,467
I don't like pancakes. No pancakes.
What are you, a communist?
26
00:02:54,634 --> 00:02:58,346
Pancakes and a fried egg. I'm thinking
hash, but only if it's like chunky style.
27
00:02:58,513 --> 00:03:01,808
Listen, if you order me eggs and
pancakes, I'm gonna kick your behind.
28
00:03:01,975 --> 00:03:03,309
STIG:
But you gotta eat breakfast.
29
00:03:03,476 --> 00:03:05,186
It's the most important
meal of the day.
30
00:03:05,729 --> 00:03:07,772
Ma'am, ignore everything
he said, okay?
31
00:03:07,939 --> 00:03:10,442
Don't bring me
any eggs and pancakes.
32
00:03:10,608 --> 00:03:13,945
Just bring me some coffee
and bring him a couple eggs.
33
00:03:14,446 --> 00:03:17,073
I don't want eggs. I want hash.
Put a couple eggs on it.
34
00:03:17,240 --> 00:03:19,659
Give him some rye toast.
No rye toast for me.
35
00:03:19,826 --> 00:03:21,036
A pancake.
No pancakes.
36
00:03:21,202 --> 00:03:24,039
Maybe a little silver-dollar one.
You got the little baby ones?
37
00:03:24,205 --> 00:03:27,125
No pancakes, no silver dollars,
no rye toast. I like pumpernickel.
38
00:03:27,292 --> 00:03:29,294
MAGGIE: I have pumpernickel.
Pumpernickel toast.
39
00:03:29,461 --> 00:03:31,254
Maggie, wait. One more thing.
MAGGIE: Yeah.
40
00:03:31,421 --> 00:03:35,592
You take that with you till we see
each other again in case you miss me.
41
00:03:37,302 --> 00:03:39,179
Why you gotta do that?
What?
42
00:03:39,345 --> 00:03:40,889
Wink at the waitresses like that?
43
00:03:41,056 --> 00:03:42,807
Waitresses like me.
Nobody likes you.
44
00:03:43,058 --> 00:03:44,142
So?
45
00:03:44,309 --> 00:03:45,727
So.
What do you got?
46
00:03:45,894 --> 00:03:48,271
So it is a sleepy bank.
47
00:03:48,730 --> 00:03:50,273
Doable?
That's correct.
48
00:03:50,440 --> 00:03:51,816
I told you.
49
00:03:52,317 --> 00:03:53,735
[BELL JINGLES
AND DOOR OPENS]
50
00:03:55,904 --> 00:03:57,822
STIG:
That is a lot of doughnuts.
51
00:04:01,493 --> 00:04:02,786
I'll be back with your hash.
52
00:04:02,952 --> 00:04:05,163
Maggie, your hot homemade
doughnuts, they any good?
53
00:04:05,330 --> 00:04:07,082
Best in three counties.
BOBBY: Tell you what.
54
00:04:07,248 --> 00:04:10,168
Bring us three of those.
Put them in a to-go box for us.
55
00:04:10,752 --> 00:04:12,003
MAGGIE: All right.
Thank you.
56
00:04:14,130 --> 00:04:15,882
All right, time to make the move.
57
00:04:16,049 --> 00:04:18,051
There's gonna be some sirens
in this bitch.
58
00:04:18,218 --> 00:04:19,636
I'm gonna go shake the weasel.
59
00:04:19,803 --> 00:04:22,013
Shake the weasel.
Gonna go shake the weasel.
60
00:04:22,806 --> 00:04:24,933
Good morning, sir. How are you?
Morning.
61
00:04:25,100 --> 00:04:26,518
Hey, Maggie.
62
00:04:27,143 --> 00:04:28,353
I'm very sorry about my friend.
63
00:04:28,520 --> 00:04:30,355
He was kicked in the head
as a child.
64
00:04:30,522 --> 00:04:32,649
He's really not that bad.
No, he is.
65
00:04:33,274 --> 00:04:35,276
[♪♪♪]
66
00:04:36,402 --> 00:04:38,113
[ALARM WAILING]
67
00:04:38,321 --> 00:04:39,656
MAGGIE:
What's going on?
68
00:04:40,907 --> 00:04:43,326
Okay, I'm just gonna
have you all exit the building.
69
00:04:43,493 --> 00:04:46,454
It might be a false alarm,
but just do it safely.
70
00:04:46,621 --> 00:04:49,290
Thank you. Thank you.
71
00:04:49,457 --> 00:04:51,876
Is everybody out?
I'm gonna need you to step outside.
72
00:04:52,043 --> 00:04:53,545
I'm gonna grab my friend.
Okay.
73
00:04:53,711 --> 00:04:55,171
We gotta pay our bill.
74
00:04:57,632 --> 00:04:58,967
We should go.
75
00:04:59,717 --> 00:05:02,720
Is that all you're gonna tip?
You leave 15 percent.
76
00:05:02,887 --> 00:05:06,182
No, you gotta leave at least 30.
No, you don't. Fifteen is standard.
77
00:05:06,349 --> 00:05:08,518
Maggie's about to be out of a job.
Don't be cheap.
78
00:05:08,685 --> 00:05:10,228
Okay, there's 5. That's 7.
79
00:05:10,395 --> 00:05:13,189
There you go. Come on.
All right. All right.
80
00:05:14,482 --> 00:05:15,567
What?
No, you didn't.
81
00:05:15,775 --> 00:05:17,360
Yes, I did.
Oh, my God.
82
00:05:18,194 --> 00:05:19,904
How'd you say it?
Never rob a bank
83
00:05:20,071 --> 00:05:22,240
across from a diner
with the best doughnuts?
84
00:05:22,407 --> 00:05:23,533
BOBBY:
That's correct.
85
00:05:36,838 --> 00:05:38,840
[COWS MOOING]
86
00:05:48,725 --> 00:05:50,727
[LATIN MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
87
00:05:54,439 --> 00:05:57,275
Bobby. Papi's down in the stables.
88
00:05:57,942 --> 00:06:00,278
Why don't you get something to eat?
Not hungry.
89
00:06:00,445 --> 00:06:02,530
Sure you are.
I wanna come with you.
90
00:06:02,697 --> 00:06:05,283
We're here to do business.
Diplomatically.
91
00:06:05,450 --> 00:06:08,161
Well, I can be diplomatic.
You can be hungry too, right?
92
00:06:08,328 --> 00:06:09,746
JULIO:
Bobby.
93
00:06:10,747 --> 00:06:12,582
Wait here.
Okay.
94
00:06:13,249 --> 00:06:15,126
Somebody sitting here?
Little Toro.
95
00:06:15,293 --> 00:06:17,962
Oh, well, you move your feet,
you lose your seat, right?
96
00:06:18,129 --> 00:06:19,964
Lose your head too.
That's correct.
97
00:06:20,131 --> 00:06:21,799
So where is Little Toro?
98
00:06:21,966 --> 00:06:24,135
Allí, where you put him.
99
00:06:27,263 --> 00:06:28,348
[SPEAKS IN SPANISH]
100
00:06:28,514 --> 00:06:29,974
[MAN SPEAKS IN SPANISH]
101
00:06:33,978 --> 00:06:35,396
[FLIES BUZZING]
102
00:06:35,563 --> 00:06:36,731
[BOTH CHUCKLE]
103
00:06:38,816 --> 00:06:40,151
Let's play some dominoes.
104
00:06:41,069 --> 00:06:43,279
Papi's ready.
Yeah.
105
00:06:46,115 --> 00:06:48,117
[CHATTERING IN SPANISH]
106
00:06:51,412 --> 00:06:52,830
Papi Greco!
107
00:06:53,581 --> 00:06:54,958
"I-know-a-guy" Bobby.
108
00:06:55,124 --> 00:06:56,167
BOBBY:
That's correct.
109
00:06:56,668 --> 00:07:01,673
PAPI:
Quick: an ostrich, a tank of ether,
a '63 Impala convertible.
110
00:07:01,881 --> 00:07:03,007
Make it a '64.
111
00:07:03,174 --> 00:07:04,759
My side of the border.
112
00:07:04,968 --> 00:07:06,386
I know a guy.
113
00:07:06,552 --> 00:07:07,720
[SPEAKS IN SPANISH]
114
00:07:07,887 --> 00:07:10,890
What did I tell you? He never says no,
never says "maybe,"
115
00:07:11,057 --> 00:07:13,893
never says "I'll see what I can do."
116
00:07:16,104 --> 00:07:17,146
[GRUNTING]
117
00:07:17,313 --> 00:07:18,439
BOBBY:
Nice bull.
118
00:07:18,606 --> 00:07:20,858
I hope he's a good breeder.
Mm-hm.
119
00:07:21,025 --> 00:07:22,610
That's a shame
about Little Toro.
120
00:07:23,111 --> 00:07:24,654
Julio caught him skimming.
121
00:07:24,821 --> 00:07:26,030
Oh.
122
00:07:26,197 --> 00:07:27,782
That don't sound like Little Toro.
123
00:07:28,199 --> 00:07:29,867
Is that for me?
That's correct.
124
00:07:32,203 --> 00:07:34,956
Everybody skims a little cream.
It's human nature.
125
00:07:35,123 --> 00:07:38,293
Just because it's human
don't mean you let it go.
126
00:07:38,459 --> 00:07:39,669
Mm.
127
00:07:45,049 --> 00:07:47,010
Nice lines. Good colour.
That's right.
128
00:07:47,176 --> 00:07:49,220
That's right.
He knows a guy.
129
00:07:52,974 --> 00:07:54,058
What you got for me?
130
00:07:58,354 --> 00:07:59,772
Cash.
131
00:08:00,398 --> 00:08:01,816
Cash?
132
00:08:04,360 --> 00:08:06,279
Supposed to be giving me
100,000 to deal.
133
00:08:06,446 --> 00:08:09,115
Why didn't you give me
a $100,000 worth of cocaine?
134
00:08:09,741 --> 00:08:11,409
Where's the cocaine?
135
00:08:11,576 --> 00:08:12,910
My buyer wants cocaine.
136
00:08:13,077 --> 00:08:14,537
So let him buy cocaine.
137
00:08:14,704 --> 00:08:17,373
That's what he's trying to do.
He's trying to buy cocaine.
138
00:08:17,540 --> 00:08:19,792
I told him I knew a guy,
therefore I come to you.
139
00:08:19,959 --> 00:08:21,919
You the guy I know.
That's why I told him.
140
00:08:22,086 --> 00:08:23,838
[♪♪♪]
141
00:08:24,005 --> 00:08:26,424
So take back the passports.
142
00:08:26,591 --> 00:08:29,594
After Little Toro, we're not
taking on any new customers.
143
00:08:30,094 --> 00:08:32,347
Well, no disrespect,
but I ain't no new customer.
144
00:08:32,513 --> 00:08:34,557
You been dealing with me
for a long time.
145
00:08:34,724 --> 00:08:36,017
You keep the passports.
146
00:08:37,769 --> 00:08:39,020
Keep the money too.
147
00:08:39,187 --> 00:08:41,064
When you're ready
to give me the product,
148
00:08:41,230 --> 00:08:43,191
you give me the product.
Till then...
149
00:08:43,524 --> 00:08:44,984
you owe me.
150
00:08:45,526 --> 00:08:47,695
[BULL BELLOWS]
151
00:08:50,365 --> 00:08:51,491
[LATIN MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
152
00:08:51,657 --> 00:08:53,159
[GUNSHOT]
153
00:08:53,534 --> 00:08:55,078
[CHICKENS CLUCKING
AND MEN CHATTERING]
154
00:09:01,042 --> 00:09:02,335
It's not very sporting, man.
155
00:09:02,502 --> 00:09:04,879
At least give the chickens
a chance to shoot back.
156
00:09:06,756 --> 00:09:09,717
Hey, I'm just saying. If I'm gonna
kill a defenceless animal,
157
00:09:09,884 --> 00:09:12,762
I'm gonna honour its sacrifice by
grilling it into some tasty barbecue.
158
00:09:12,929 --> 00:09:14,013
I'm not gonna torture it
159
00:09:14,180 --> 00:09:16,849
to prove I can't hit anything
further away than my pecker.
160
00:09:17,016 --> 00:09:20,144
Your cuate's a real junkyard dog.
Mm.
161
00:09:20,311 --> 00:09:22,146
[IN SPANISH]
Where'd you two find each other?
162
00:09:22,939 --> 00:09:25,817
[IN SPANISH]
I threw him a bone one night,
he followed me home.
163
00:09:27,151 --> 00:09:29,821
Hey, cowboy. You, the pretty one.
164
00:09:29,987 --> 00:09:33,241
You ever hear the expression, "You
got a face only a mother can love"?
165
00:09:33,408 --> 00:09:36,577
That don't apply to you.
You're uglier than the devil's asshole.
166
00:09:36,744 --> 00:09:38,162
BOBBY [IN ENGLISH]:
Stig!
167
00:09:39,080 --> 00:09:40,123
What are you doing?
168
00:09:40,289 --> 00:09:42,250
They're torturing chickens, man.
169
00:09:42,417 --> 00:09:43,668
What are you eating?
170
00:09:43,918 --> 00:09:46,504
A chicken. It's not the same thing.
Come here.
171
00:09:46,671 --> 00:09:50,591
See that bag over there by the table?
Buffet table next to the potato salad.
172
00:09:50,758 --> 00:09:54,679
Yeah, the bowling bag. What about it?
Little Toro's head is in that bag.
173
00:09:55,346 --> 00:09:56,931
Bullshit.
Yeah.
174
00:09:57,849 --> 00:09:59,684
You know what?
That's fucked up, man.
175
00:09:59,851 --> 00:10:02,812
Hey, whoa, whoa, whoa. Let's go.
Okay? Come on, let's go.
176
00:10:03,020 --> 00:10:05,648
[SPEAKING IN SPANISH]
177
00:10:05,857 --> 00:10:07,275
Say it in English,
you goat fuck.
178
00:10:07,442 --> 00:10:08,651
[MAN SPEAKS IN SPANISH]
179
00:10:08,818 --> 00:10:09,861
Suck my chicken.
180
00:10:10,486 --> 00:10:12,321
Ha-ha. That's funny,
coming from you, fat boy.
181
00:10:12,488 --> 00:10:14,782
You ain't seen your pecker
since you were a baby.
182
00:10:14,949 --> 00:10:16,659
Just because you put your finger
in your belly button
183
00:10:16,826 --> 00:10:19,328
and brown shit comes out,
don't mean it's your asshole.
184
00:10:19,495 --> 00:10:21,956
What did you say?
Don't worry about it, man.
185
00:10:26,711 --> 00:10:28,796
Now dig them up
and make some damn barbecue.
186
00:10:28,963 --> 00:10:30,173
[GROANS THEN
SPEAKS IN SPANISH]
187
00:10:34,218 --> 00:10:35,470
STIG:
Bye, chica.
188
00:10:36,053 --> 00:10:38,473
BOBBY: Did you just wink at him?
I did wink at him,
189
00:10:38,639 --> 00:10:40,308
because he's my bitch now.
BOBBY: Uh-oh.
190
00:10:40,475 --> 00:10:41,559
[♪♪♪]
191
00:10:41,726 --> 00:10:42,768
That's good shooting.
192
00:10:42,935 --> 00:10:44,061
[STIG SPEAKS IN SPANISH]
193
00:10:44,270 --> 00:10:46,272
[♪♪♪]
194
00:10:49,400 --> 00:10:52,320
You know, Little Toro never
did nothing to nobody, man.
195
00:10:52,487 --> 00:10:55,406
We should rip off Papi's stash
at the Tres Cruces Savings & Loan.
196
00:10:55,573 --> 00:10:57,533
Papi's guy delivers
a briefcase full of money
197
00:10:57,700 --> 00:10:59,243
to Tres Cruces every two weeks.
198
00:10:59,410 --> 00:11:01,162
That's gotta add up to 3 million.
199
00:11:01,329 --> 00:11:04,457
If Papi knew we were even talking
about ripping off Tres Cruces,
200
00:11:04,624 --> 00:11:07,502
it would be our heads in that bag
next to the potato salad.
201
00:11:07,668 --> 00:11:10,671
No way. Our two heads would
never fit in a bag that small.
202
00:11:14,592 --> 00:11:16,052
STIG:
Come on, let's hit the bank.
203
00:11:16,219 --> 00:11:18,304
Little Toro was your friend.
He was my friend.
204
00:11:18,471 --> 00:11:20,097
BOBBY: So?
What do you mean, "so"?
205
00:11:20,264 --> 00:11:23,601
What if it was me? What if it was my
head Papi ran through the saw mill?
206
00:11:23,768 --> 00:11:25,436
You wouldn't come after him?
Nope.
207
00:11:25,603 --> 00:11:26,979
You wouldn't kill him?
Nope.
208
00:11:27,146 --> 00:11:29,106
He did that to you, I'd kill him.
Know why?
209
00:11:29,273 --> 00:11:32,360
You're my people and there's a code.
There is no code, first of all.
210
00:11:32,527 --> 00:11:34,654
You do whatever you gotta do,
whatever it takes.
211
00:11:34,820 --> 00:11:36,280
And second?
212
00:11:37,240 --> 00:11:40,034
Right, we're not people
because you don't have people.
213
00:11:40,201 --> 00:11:41,536
That's correct.
214
00:11:44,372 --> 00:11:46,040
Purpose for your visit to Mexico?
215
00:11:46,207 --> 00:11:47,291
Quail hunting.
216
00:11:47,458 --> 00:11:50,586
My aunt in Tuba City had a heart
attack so we cut our trip short.
217
00:11:52,171 --> 00:11:54,674
Tuba City?
It's near Odessa.
218
00:11:54,840 --> 00:11:58,219
Nice place?
Hellhole, but she's my favourite aunt.
219
00:11:58,469 --> 00:11:59,512
AGENT: Don't move.
STIG: Oh, shit.
220
00:11:59,679 --> 00:12:00,805
AGENT:
Let me see your hands.
221
00:12:04,058 --> 00:12:05,977
Tell us about your trip.
Lawyer.
222
00:12:06,644 --> 00:12:07,979
What's the big deal?
Lawyer.
223
00:12:08,145 --> 00:12:10,064
You were down in Sonora,
weren't you?
224
00:12:12,817 --> 00:12:14,860
You don't think Agent Jessup
and the DEA
225
00:12:15,027 --> 00:12:17,405
know about you and Papi Greco?
Lawyer. Lawyer.
226
00:12:17,572 --> 00:12:20,241
They know you were at his ranch.
I know I need a lawyer.
227
00:12:20,408 --> 00:12:22,076
AGENT:
Tell Agent Rees about Papi Greco.
228
00:12:22,326 --> 00:12:24,161
Who?
Papi Greco.
229
00:12:25,454 --> 00:12:28,541
Well, who's that? Some Mexican
Santa Claus or something?
230
00:12:28,833 --> 00:12:30,668
Come on, Mr. Stigman.
231
00:12:31,168 --> 00:12:33,754
I think it's in your best interest
to cooperate.
232
00:12:34,171 --> 00:12:36,632
You need to stop playing
the stupid card, all right?
233
00:12:36,799 --> 00:12:39,176
It's my intent to cooperate
with whatever you need.
234
00:12:39,343 --> 00:12:41,262
I know you're just doing your job.
235
00:12:41,429 --> 00:12:43,180
Innocent folks get caught up
in the system.
236
00:12:43,347 --> 00:12:45,683
Airlines don't lose your luggage
on purpose, right?
237
00:12:45,850 --> 00:12:47,685
But everybody takes it
so damn personal.
238
00:12:47,852 --> 00:12:50,271
Come on, Mr. Stigman.
So you wanna play games?
239
00:12:50,438 --> 00:12:52,607
Well, what did you have in mind?
240
00:12:52,773 --> 00:12:54,859
Do you wanna help yourself?
Yes.
241
00:12:56,152 --> 00:12:58,029
Do I have to do it in front of him?
242
00:12:59,864 --> 00:13:02,199
All right, we're done here.
Thank you, Mr. Stigman.
243
00:13:02,366 --> 00:13:03,826
You gonna leave?
Ah, yes.
244
00:13:04,702 --> 00:13:05,870
[DOOR BUZZES]
245
00:13:06,037 --> 00:13:07,496
My God.
246
00:13:07,663 --> 00:13:10,041
How do you concentrate
working with her, man?
247
00:13:21,385 --> 00:13:24,096
Five border agents are ripping apart
your car as we speak.
248
00:13:24,263 --> 00:13:25,473
They ain't gonna find anything.
249
00:13:25,640 --> 00:13:27,099
[DOOR BUZZES AND OPENS]
250
00:13:28,142 --> 00:13:29,477
[DOOR CLOSES]
251
00:13:31,354 --> 00:13:32,855
Where did you hide the cocaine?
252
00:13:33,189 --> 00:13:35,024
Can they hear us?
No.
253
00:13:35,191 --> 00:13:36,567
Can they see us?
No.
254
00:13:36,734 --> 00:13:38,069
Okay.
255
00:13:39,070 --> 00:13:41,322
There was no cocaine.
256
00:13:44,408 --> 00:13:45,618
You had a deal in place.
Right.
257
00:13:45,785 --> 00:13:48,371
Five hundred passports
in return for cocaine.
258
00:13:48,537 --> 00:13:49,747
Right.
259
00:13:49,914 --> 00:13:52,249
Hey, Bobby.
BOBBY: How you doing, Deb?
260
00:13:52,416 --> 00:13:55,586
Good. Man, your boy Stig's
a piece of work.
261
00:13:56,879 --> 00:13:58,339
He winked at you, didn't he?
262
00:13:59,507 --> 00:14:00,675
How did you know?
263
00:14:01,258 --> 00:14:02,760
Bobby didn't get the cocaine.
264
00:14:02,968 --> 00:14:04,387
DEB:
What? What happened?
265
00:14:05,012 --> 00:14:09,392
Papi offered me cash. I told him no.
I told him to keep the passports
266
00:14:09,892 --> 00:14:12,353
so eventually he's gotta come up
with the cocaine.
267
00:14:12,520 --> 00:14:15,189
What about this guy you said
you could flip? Little Toro?
268
00:14:16,565 --> 00:14:18,484
I got him. It's real close.
269
00:14:20,111 --> 00:14:22,071
I don't know who you are anymore.
270
00:14:22,697 --> 00:14:23,989
It's like...
271
00:14:24,448 --> 00:14:26,200
It's like you're out on this limb.
272
00:14:26,409 --> 00:14:28,452
And you been out there way too long.
273
00:14:28,619 --> 00:14:30,246
And you're saying that to say what?
274
00:14:30,413 --> 00:14:31,997
I don't like going to funerals
of my men.
275
00:14:32,164 --> 00:14:34,542
Well, then don't come, boss.
Don't come.
276
00:14:34,709 --> 00:14:36,961
Okay? I spent the last
three years of my life
277
00:14:37,128 --> 00:14:39,046
crawling through
a Mexican sewer,
278
00:14:39,213 --> 00:14:41,674
trying to work my way up
to get next to Papi Greco.
279
00:14:41,841 --> 00:14:43,384
You can't take me off this now.
280
00:14:43,551 --> 00:14:44,593
Jessup, he's close.
281
00:14:44,760 --> 00:14:46,804
You can't take me off this now.
I know.
282
00:14:47,138 --> 00:14:48,472
Not now.
283
00:14:48,681 --> 00:14:50,683
[♪♪♪]
284
00:14:52,101 --> 00:14:53,561
Two weeks.
285
00:14:54,145 --> 00:14:56,939
You don't flip Little Toro by then,
I'm pulling you out.
286
00:15:00,276 --> 00:15:01,485
We're done.
287
00:15:10,536 --> 00:15:12,037
[DOOR BUZZES]
288
00:15:18,586 --> 00:15:20,337
BOBBY:
Think Jessup knows about us?
289
00:15:21,046 --> 00:15:25,176
What "us"?
You don't do "us," remember?
290
00:15:25,342 --> 00:15:26,635
Oh, I remember.
291
00:15:26,802 --> 00:15:28,763
Besides, I'm dating.
292
00:15:29,472 --> 00:15:32,892
Oh, right, right, right. You're dating...
Mm-hm.
293
00:15:33,058 --> 00:15:36,312
Your imaginary boyfriend, Harvey.
294
00:15:36,479 --> 00:15:39,356
Uh... He's not my boyfriend,
his name's not Harvey.
295
00:15:39,523 --> 00:15:42,610
I like Harvey. It has a nice ring to it.
"Harvey."
296
00:15:42,777 --> 00:15:44,737
You don't get to be jealous
anymore, Bobby.
297
00:15:44,904 --> 00:15:46,071
"Harvey."
298
00:15:46,697 --> 00:15:50,034
You pushed me away.
'So you could be with Harvey.
299
00:15:50,201 --> 00:15:51,827
Fuck you.
300
00:15:54,079 --> 00:15:55,623
Little Toro's dead.
301
00:15:56,373 --> 00:15:58,501
You told Jessup
you were close to flipping him.
302
00:15:58,667 --> 00:15:59,835
I was.
303
00:16:00,002 --> 00:16:01,462
When I got down to the ranch,
304
00:16:01,629 --> 00:16:04,048
Papi's boys was throwing
his head around in a bag.
305
00:16:04,215 --> 00:16:06,258
Well, that's game, then.
306
00:16:06,425 --> 00:16:10,054
With Little Toro off the board,
Jessup's pulling you out.
307
00:16:10,221 --> 00:16:12,640
Not if you don't tell him.
I'm your control, Bobby.
308
00:16:12,807 --> 00:16:14,058
That's correct.
I have to.
309
00:16:14,225 --> 00:16:17,520
That's why I need you
310
00:16:17,895 --> 00:16:21,065
to let me rob
Tres Cruces Savings & Loan.
311
00:16:21,232 --> 00:16:23,859
You want to rob a bank?
No, Stig wants to rob the bank.
312
00:16:24,026 --> 00:16:26,070
It's his idea.
So there's no entrapment.
313
00:16:26,237 --> 00:16:30,825
What I want is access to that money
that Papi's got in the safe-deposit box.
314
00:16:30,991 --> 00:16:33,953
No judge is gonna give you
a blanket warrant for the boxes.
315
00:16:34,119 --> 00:16:37,081
We don't need a warrant. Not if
the money's evidence in a crime.
316
00:16:37,248 --> 00:16:38,958
We just trace it back to ownership,
317
00:16:39,124 --> 00:16:41,794
we got Papi on tax evasion,
possible RICO.
318
00:16:42,044 --> 00:16:43,379
Yeah?
Yeah.
319
00:16:43,546 --> 00:16:45,840
And what about Stig?
What about him?
320
00:16:46,006 --> 00:16:47,091
He's a side dish.
321
00:16:47,258 --> 00:16:50,719
You bust him in front of the bank,
he does 20 years in the penitentiary,
322
00:16:50,886 --> 00:16:52,429
you get a medal...
323
00:16:52,638 --> 00:16:56,225
The bank gets us Papi.
324
00:16:56,392 --> 00:16:58,018
And that's all that matters, right?
325
00:16:58,727 --> 00:17:00,855
It takes whatever it takes, baby.
326
00:17:01,146 --> 00:17:03,315
Did you ever really love me?
327
00:17:03,649 --> 00:17:05,025
Hmm?
328
00:17:05,943 --> 00:17:07,444
I really meant to love you.
329
00:17:07,611 --> 00:17:09,613
[♪♪♪]
330
00:17:19,039 --> 00:17:20,666
[ELEVATOR BUZZES THEN WHIRRS]
331
00:17:33,429 --> 00:17:34,972
Shit.
Ha-ha-ha.
332
00:17:35,681 --> 00:17:37,600
You don't have to knock.
It's always open.
333
00:17:37,766 --> 00:17:39,852
Yeah, good.
Let's hit the bank.
334
00:17:40,019 --> 00:17:41,061
Let's hit the bank.
335
00:17:41,228 --> 00:17:42,771
The Tres Cruces?
That's correct.
336
00:17:42,938 --> 00:17:44,648
Oh, shit. I'm still spinning about
337
00:17:44,815 --> 00:17:46,984
how we got yanked
out of line at the border.
338
00:17:47,151 --> 00:17:48,986
So you in or you out?
339
00:17:49,486 --> 00:17:50,821
I'm in, yeah. It's just...
340
00:17:50,988 --> 00:17:53,657
Have you ever had anything
like that happen to you before?
341
00:17:53,824 --> 00:17:56,327
They were 100 percent convinced
we were holding.
342
00:17:56,493 --> 00:17:58,996
We would've if Papi hadn't
welched on that coke.
343
00:17:59,955 --> 00:18:01,665
So you're saying that to say what?
344
00:18:01,832 --> 00:18:03,959
I'm saying it's only
because you're hearing it.
345
00:18:04,126 --> 00:18:05,252
You saying something.
346
00:18:05,419 --> 00:18:08,088
I'm hearing it because you're
saying it. What are you saying?
347
00:18:08,255 --> 00:18:11,008
I think you're fucking playing me.
You wanna be played?
348
00:18:11,175 --> 00:18:12,635
I been at your hip for 10 months
349
00:18:12,801 --> 00:18:15,137
but after this,
I think maybe you're playing me.
350
00:18:18,849 --> 00:18:20,059
[♪♪♪]
351
00:18:20,225 --> 00:18:22,061
Ha-ha. I got you.
No, you didn't.
352
00:18:22,227 --> 00:18:25,606
The corner of your eye was twitching.
The corner? That wasn't a twitch.
353
00:18:25,773 --> 00:18:27,149
That was a wink.
That's my move.
354
00:18:27,316 --> 00:18:28,776
[BOBBY LAUGHS]
355
00:18:29,485 --> 00:18:31,487
[♪♪♪]
356
00:18:42,539 --> 00:18:44,959
Yup, that's Papi's chubby little kid
right there.
357
00:18:45,668 --> 00:18:48,337
Feed that motherfucker quesadillas...
Oh, my God.
358
00:18:48,504 --> 00:18:50,673
BOBBY: She's chubby too.
STIG: In all the right places.
359
00:18:50,839 --> 00:18:53,217
How does an old, fat, ugly fuck
get a girl like that?
360
00:18:53,384 --> 00:18:54,635
Money.
361
00:18:55,427 --> 00:18:56,595
[VEHICLE APPROACHES]
362
00:18:56,762 --> 00:18:57,888
All right, here we go.
363
00:19:00,516 --> 00:19:02,393
Same thing every two weeks.
364
00:19:02,559 --> 00:19:05,104
Papi flies over the border
with a briefcase full of cash.
365
00:19:05,270 --> 00:19:06,689
Spends a week with the mistress.
366
00:19:06,855 --> 00:19:09,525
Julio drives it out
to the Tres Cruces Savings & Loan.
367
00:19:09,692 --> 00:19:13,362
Think they got 3 million in the bank?
Easy.
368
00:19:14,363 --> 00:19:15,531
Bingo.
369
00:19:16,240 --> 00:19:18,200
BOBBY: Money, money, money, money.
STIG: Oh, yeah.
370
00:19:29,962 --> 00:19:31,255
[ENGINE STARTS]
371
00:19:48,605 --> 00:19:49,898
[SIGNAL BELL DINGING]
372
00:20:02,411 --> 00:20:04,538
BOBBY:
Hit the diner
and check out the doughnuts.
373
00:20:04,705 --> 00:20:07,875
I'm kind of more
in a corned-beef-hash mood,
to tell you the truth.
374
00:20:08,042 --> 00:20:09,293
You never heard the saying:
375
00:20:09,460 --> 00:20:12,629
"Never rob a bank across from
a diner that has the best doughnuts"?
376
00:20:12,796 --> 00:20:15,090
That's not a saying.
It is. You never heard it?
377
00:20:15,257 --> 00:20:17,468
I get what you're saying,
but it's not a saying.
378
00:20:17,634 --> 00:20:20,179
It's a saying. It's a saying now.
Let you tell it.
379
00:20:20,387 --> 00:20:22,347
[♪♪♪]
380
00:20:30,731 --> 00:20:31,815
Make the move.
381
00:20:31,982 --> 00:20:33,984
[ALARM WAILING]
382
00:20:46,997 --> 00:20:48,916
Bad DEA agent.
383
00:20:49,083 --> 00:20:50,584
Am I bad?
Yes, you are.
384
00:20:50,751 --> 00:20:53,337
I'm a bad girl?
Yes, you are.
385
00:20:56,256 --> 00:20:59,593
Stig decided to hit the bank
tomorrow, 3:00.
386
00:21:00,677 --> 00:21:02,137
Stig decided?
387
00:21:02,304 --> 00:21:04,848
Well, with or without me,
he's going in.
388
00:21:05,015 --> 00:21:06,600
I still haven't talked to Jessup.
389
00:21:06,767 --> 00:21:09,603
Stig doesn't know that.
Three o'clock tomorrow he's going in.
390
00:21:09,770 --> 00:21:12,272
If we want Papi,
I gotta go in with him.
391
00:21:12,856 --> 00:21:14,316
[SCOFFS]
392
00:21:14,650 --> 00:21:16,860
You're not even gonna
give me a choice, are you?
393
00:21:17,027 --> 00:21:21,615
I'm giving you no other options
as a way to protect you.
394
00:21:22,032 --> 00:21:26,537
Just have the troops meet me outside
the bank, 3:05 when we come out.
395
00:21:27,663 --> 00:21:30,040
3:05.
Okay. And don't shoot me.
396
00:21:30,207 --> 00:21:32,042
Even if you want to.
We'll see. Heh.
397
00:21:32,960 --> 00:21:34,962
[♪♪♪]
398
00:22:14,209 --> 00:22:16,545
TEEMO:
Licence and registration, cowboy.
399
00:22:17,588 --> 00:22:19,089
Cute.
400
00:22:20,549 --> 00:22:22,509
STIG: What's up, Teemo?
TEEMO: What's up, brother?
401
00:22:22,676 --> 00:22:24,261
I miss you, man.
I miss you, man.
402
00:22:24,428 --> 00:22:26,430
STIG:
Got you a turkey burger.
Special sauce.
403
00:22:26,597 --> 00:22:29,016
Commander wants to see you.
Yes, sir.
404
00:22:30,017 --> 00:22:32,060
So half a mile from home.
405
00:22:32,728 --> 00:22:35,105
I got Bobby all wound up
and ready to go, sir.
406
00:22:35,439 --> 00:22:37,024
QUINCE:
Ordnance you requested.
407
00:22:39,526 --> 00:22:41,987
The admiral's proud.
You've gone out on a limb.
408
00:22:42,154 --> 00:22:45,949
If the bank falls right, you can come
in from the cold, rejoin your brothers.
409
00:22:46,241 --> 00:22:48,577
Great. Be good just to put
the uniform back on.
410
00:22:48,744 --> 00:22:51,747
I didn't join the Navy to commit
felonies and hang with drug dealers.
411
00:22:51,914 --> 00:22:55,042
Even if you're damn good at it?
I do what I do for the Navy, sir.
412
00:22:55,209 --> 00:22:58,086
It's part of the admiral's plan.
We get 3 million from the bank,
413
00:22:58,253 --> 00:23:00,756
we run cross-border ops on Papi
and the other cartels.
414
00:23:00,923 --> 00:23:02,382
So tomorrow, clean and precise.
415
00:23:02,549 --> 00:23:05,135
Take all the boxes,
nothing left undone. You got it?
416
00:23:05,594 --> 00:23:07,012
Yes, sir.
417
00:23:07,429 --> 00:23:09,973
Let's go.
Let's go.
418
00:23:11,266 --> 00:23:13,852
[GRUNTING THEN LAUGHS]
419
00:23:14,603 --> 00:23:15,729
Hey, nice jacket.
420
00:23:16,104 --> 00:23:19,316
Hey, tell your mother she's gotta
move out of my house at some point.
421
00:23:19,524 --> 00:23:21,526
[♪♪♪]
422
00:23:54,142 --> 00:23:55,686
[BABY CRYING]
423
00:23:55,894 --> 00:23:57,437
[PEOPLE CHATTERING]
424
00:24:00,148 --> 00:24:02,442
STIG:
All right, what do you want,
clown or Frankie?
425
00:24:03,068 --> 00:24:04,444
Frankie.
426
00:24:05,153 --> 00:24:06,863
[♪♪♪]
427
00:24:19,126 --> 00:24:21,086
So, what did you do with the .22?
428
00:24:21,253 --> 00:24:23,588
Traded to my cousin
for an espresso machine.
429
00:24:23,755 --> 00:24:26,508
BOBBY:
You're gonna need
special beans for that, right?
430
00:24:26,675 --> 00:24:28,635
STIG:
Uh-uh. You can reach
for your firearm,
431
00:24:28,802 --> 00:24:31,555
but do it real slow.
Any other people in the building?
432
00:24:32,306 --> 00:24:34,224
What is this?
It's a bank robbery.
433
00:24:34,391 --> 00:24:36,810
Instead of robbing the bank
and letting you chase after us,
434
00:24:36,977 --> 00:24:39,896
we decided to come after you first.
Let's go.
435
00:24:40,105 --> 00:24:42,107
[♪♪♪]
436
00:24:47,821 --> 00:24:49,948
[TRAIN HORN BLOWING]
437
00:24:50,949 --> 00:24:52,951
[♪♪♪]
438
00:24:54,745 --> 00:24:56,246
Give me your gun, there.
439
00:24:56,413 --> 00:24:59,082
Everybody sit down.
Everybody sit down on the floor.
440
00:24:59,249 --> 00:25:02,753
Ladies behind the counter,
keep your hands visible,
not on the alarms.
441
00:25:02,919 --> 00:25:05,589
It's all right, girls.
Just give them the drawer cash.
442
00:25:06,131 --> 00:25:07,591
Did we ask for the drawer cash?
443
00:25:07,758 --> 00:25:09,926
Come on, come on, come on.
Sit right here. Sit.
444
00:25:10,093 --> 00:25:11,386
STIG:
Let's go, on the floor.
445
00:25:11,553 --> 00:25:14,639
Hey, guard!
Hey! Hey.
446
00:25:15,766 --> 00:25:18,101
Look, I'm trying to be polite, all right?
447
00:25:18,268 --> 00:25:20,145
Just sit tight
and this will be over soon.
448
00:25:20,520 --> 00:25:21,688
Open the gate.
449
00:25:22,272 --> 00:25:24,775
I don't have a key.
What did you say?
450
00:25:28,070 --> 00:25:29,112
Easy.
451
00:25:29,279 --> 00:25:32,783
Lie again, it's gonna be more than
a fucking problem. Get out there, now.
452
00:25:32,949 --> 00:25:34,117
Get on the floor.
453
00:25:34,326 --> 00:25:35,369
[BABY CRYING]
454
00:25:35,535 --> 00:25:36,912
You good? I'm going in.
455
00:25:40,874 --> 00:25:42,918
[BABY CRYING]
456
00:25:44,795 --> 00:25:46,421
[WOMAN WHIMPERING]
457
00:25:48,507 --> 00:25:51,093
BOBBY:
Shh. It's all right.
458
00:25:51,259 --> 00:25:52,886
WOMAN:
Oh, Timothy.
459
00:25:53,970 --> 00:25:55,472
BOBBY:
Hey, it's okay.
460
00:25:56,098 --> 00:25:57,891
It's okay. Yeah?
461
00:25:58,058 --> 00:25:59,184
[BABY LAUGHING]
462
00:25:59,351 --> 00:26:01,478
Okay. Here you go.
463
00:26:06,316 --> 00:26:09,444
Showtime! Fire in the hole!
464
00:26:12,697 --> 00:26:14,324
[SCREAMING]
465
00:26:19,037 --> 00:26:20,747
[♪♪♪]
466
00:26:24,501 --> 00:26:26,002
Holy shit!
467
00:26:27,212 --> 00:26:31,299
Hey, Frankie, something's not right.
They're all stuffed with money.
468
00:26:31,466 --> 00:26:33,176
You said there'd only be one or two.
469
00:26:33,343 --> 00:26:35,095
Every single one of them.
470
00:26:35,262 --> 00:26:37,431
STIG:
I'm at 32 boxes and counting.
471
00:26:37,597 --> 00:26:41,476
Look, there's way more than 3 million.
And there's still a lot more here.
472
00:26:42,436 --> 00:26:44,688
Well, take them all.
We'll figure it out later.
473
00:26:53,280 --> 00:26:55,490
You go ahead, I'll get the rest.
All right.
474
00:26:56,741 --> 00:26:57,993
Listen.
475
00:26:58,368 --> 00:27:00,328
May be gunfire outside, okay?
476
00:27:00,495 --> 00:27:02,914
So if it hits, you get everybody
behind the counters.
477
00:27:03,081 --> 00:27:06,626
This is for the jail across the street.
You let the cops out. Let them out.
478
00:27:10,172 --> 00:27:11,339
Come on.
479
00:27:16,303 --> 00:27:17,888
[ENGINE STARTS]
480
00:27:28,315 --> 00:27:29,524
[♪♪♪]
481
00:27:44,080 --> 00:27:46,166
That is a hell of a lot more
than $3 million.
482
00:27:48,335 --> 00:27:49,419
How much, you figure?
483
00:27:49,586 --> 00:27:52,088
We couldn't be the luckiest chumps
on earth, could we?
484
00:27:52,255 --> 00:27:53,798
You feel lucky?
No, I don't.
485
00:27:53,965 --> 00:27:55,592
I mean, this can't be Papi's money.
486
00:27:55,800 --> 00:27:59,095
People are gonna chase us off the
end of the earth for money like this.
487
00:27:59,262 --> 00:28:02,307
I hate to tell you this, Stig,
but I got more bad news...
488
00:28:02,474 --> 00:28:04,267
You take that hand away
nice and slow.
489
00:28:04,434 --> 00:28:06,853
Okay. Put the gun down, Stig.
490
00:28:12,567 --> 00:28:15,111
You know I really like you, right?
I like you too.
491
00:28:15,278 --> 00:28:16,446
No, you don't.
Yes, I do.
492
00:28:16,613 --> 00:28:18,365
Nobody likes me.
And I'm okay with it.
493
00:28:18,532 --> 00:28:20,033
I do. I like you more than most.
494
00:28:20,200 --> 00:28:21,743
You're not just saying it
because I got a gun?
495
00:28:21,910 --> 00:28:24,204
Why don't you just put the gun down?
496
00:28:24,371 --> 00:28:25,372
[SIGHS]
497
00:28:25,539 --> 00:28:27,082
Shit.
Oh!
498
00:28:27,249 --> 00:28:29,167
Hot-dogging.
499
00:28:29,793 --> 00:28:31,253
I'm sorry, man.
500
00:28:32,295 --> 00:28:33,380
What'd you do that for?
501
00:28:33,547 --> 00:28:35,966
Shit, man, I had to!
No, you didn't.
502
00:28:37,759 --> 00:28:41,638
It's a flesh wound. You'll be all right.
Drink the water, and you'll be able...
503
00:28:43,974 --> 00:28:45,308
What is that?
504
00:28:46,560 --> 00:28:48,979
In your hand.
Is that a badge in your hand?
505
00:28:50,939 --> 00:28:53,608
Tell me you're not a no-good,
two-timing son of a bitch.
506
00:28:53,775 --> 00:28:55,860
Tell me.
You shot me.
507
00:28:57,153 --> 00:28:58,280
DEA.
508
00:28:58,822 --> 00:29:01,866
Hey, wait a minute.
Wait a minute, man. Hang on.
509
00:29:02,033 --> 00:29:03,702
No, you wait a minute.
510
00:29:04,786 --> 00:29:05,996
BOBBY:
Stig.
511
00:29:09,416 --> 00:29:10,584
Hey.
512
00:29:22,804 --> 00:29:26,349
EARL:
The United States is the greatest
country in the world
513
00:29:26,516 --> 00:29:30,937
because we accept a man is,
at his core...
514
00:29:31,104 --> 00:29:32,522
greedy...
515
00:29:32,689 --> 00:29:34,357
selfish...
516
00:29:34,524 --> 00:29:35,775
and covetous.
517
00:29:35,942 --> 00:29:38,445
I had no choice.
They took my key.
518
00:29:38,612 --> 00:29:40,447
I would never
willingly open the vault.
519
00:29:40,614 --> 00:29:42,616
Keep your hands on the desk,
please.
520
00:29:42,782 --> 00:29:44,618
In America, we line everybody up,
521
00:29:45,201 --> 00:29:46,953
say, "You're on your own.
522
00:29:47,245 --> 00:29:48,830
Grab all you can grab."
523
00:29:49,247 --> 00:29:50,373
I'm innocent.
524
00:29:52,083 --> 00:29:54,669
Nobody's innocent, friend.
525
00:29:54,836 --> 00:29:56,421
There's just the guilty...
526
00:29:57,380 --> 00:29:58,715
the ignorant...
527
00:29:59,633 --> 00:30:01,217
and the unlucky.
528
00:30:01,885 --> 00:30:03,053
[SCREAMS]
529
00:30:03,219 --> 00:30:05,138
[GROANING]
530
00:30:07,349 --> 00:30:09,392
Did you take our money?
531
00:30:11,227 --> 00:30:13,396
You fellas look like
you're waiting for a bus.
532
00:30:13,980 --> 00:30:16,566
You let us know when you're done.
Oh, I'm done...
533
00:30:16,733 --> 00:30:18,652
and thank you for the courtesy.
534
00:30:18,818 --> 00:30:19,944
Who is that guy?
535
00:30:20,111 --> 00:30:23,782
You heard of the hidden hand of God?
Well, that's God's son of a bitch.
536
00:30:25,158 --> 00:30:28,870
Call the DDO and get a list of everyone
who knew we had money in this bank.
537
00:30:29,996 --> 00:30:33,166
You two realise those sunglasses
make you look like assholes.
538
00:30:33,792 --> 00:30:36,294
Excuse me,
when did that diner burn?
539
00:30:36,461 --> 00:30:37,504
Yesterday.
540
00:30:37,671 --> 00:30:40,382
I want interviews with the waitstaff
and every customer.
541
00:30:40,548 --> 00:30:42,384
It was just a grease fire.
542
00:30:43,009 --> 00:30:44,761
Did I ask your opinion, Gomer?
543
00:30:46,096 --> 00:30:49,265
You ever hear the saying, "Never
rob a bank across from a diner
544
00:30:49,432 --> 00:30:51,976
with the best doughnuts
in three counties"?
545
00:30:52,143 --> 00:30:54,312
If that diner fire's a coincidence,
546
00:30:54,479 --> 00:30:57,023
it's only because
we ain't looking hard enough.
547
00:31:07,075 --> 00:31:09,536
That is an impressive amount
of greenbacks.
548
00:31:09,703 --> 00:31:13,081
Forty-three million, one hundred
twenty-five thousand of them, sir.
549
00:31:13,373 --> 00:31:15,875
Recount it. Pack it up.
We'll stow it back in Corpus.
550
00:31:16,042 --> 00:31:18,837
We were supposed to come out of
that bank with 3 million at most, sir.
551
00:31:19,003 --> 00:31:21,548
Mm-hm.
Whose money was it?
552
00:31:22,716 --> 00:31:24,426
Bad men unworthy of it.
553
00:31:25,719 --> 00:31:27,637
Did you know
Bobby Beans was DEA?
554
00:31:28,763 --> 00:31:29,806
No, I didn't.
555
00:31:29,973 --> 00:31:33,143
No offence, sir, but you really need
to work on your surprised face.
556
00:31:33,309 --> 00:31:36,146
Well, if he was DEA,
he helped you rob a bank.
557
00:31:36,646 --> 00:31:39,482
Which means he's dirty
and for that I have no mercy.
558
00:31:40,942 --> 00:31:42,861
Where did you leave him?
In the desert.
559
00:31:43,027 --> 00:31:45,113
Is he dead?
More than likely.
560
00:31:47,824 --> 00:31:49,325
"More than likely."
561
00:31:50,493 --> 00:31:52,120
You wanna tell me what that means?
562
00:31:52,287 --> 00:31:54,456
The point of you working
with Bobby Beans
563
00:31:54,622 --> 00:31:56,458
was to kill him
and create a cut-out
564
00:31:56,624 --> 00:31:58,543
so the op couldn't get
traced back to us.
565
00:31:58,710 --> 00:32:01,963
There's no way... My cover is solid.
There's no way it'll trace back.
566
00:32:02,130 --> 00:32:04,674
That's a call made above
your pay grade.
567
00:32:06,009 --> 00:32:07,177
Yes, sir.
568
00:32:07,385 --> 00:32:09,387
[♪♪♪]
569
00:32:11,556 --> 00:32:14,267
Assign two of the boys to stow
the money back at the base.
570
00:32:14,434 --> 00:32:16,936
The rest will come check
on the body of Mr. Beans.
571
00:32:17,103 --> 00:32:19,105
Stigman, wanna come with me?
572
00:32:28,740 --> 00:32:30,742
[ENGINE REVVING IN DISTANCE]
573
00:32:36,748 --> 00:32:38,750
[HEAVY-METAL MUSIC
PLAYING IN DISTANCE]
574
00:32:48,593 --> 00:32:50,053
[MUSIC STOPS]
575
00:32:52,388 --> 00:32:54,140
Hey there, buddy.
Hey.
576
00:32:54,307 --> 00:32:55,308
You habla?
577
00:32:55,475 --> 00:32:57,143
Yeah, yeah. I, uh...
578
00:32:57,310 --> 00:32:58,728
I hablo.
Good, that's good.
579
00:32:58,978 --> 00:33:01,564
Don't trust in him
till you see his papers.
580
00:33:01,731 --> 00:33:05,026
If he's got papers, I'll see his papers.
You got papers, right?
581
00:33:05,193 --> 00:33:07,403
No. No, I got no papers.
582
00:33:07,570 --> 00:33:09,239
Well, that's gonna be a problem.
583
00:33:09,405 --> 00:33:12,116
Slim Jay and me, we done
assigned ourselves protection
584
00:33:12,283 --> 00:33:16,162
this here stretch of the border.
Officially unofficially.
585
00:33:16,830 --> 00:33:19,165
So we really gonna have to see
your papers.
586
00:33:19,415 --> 00:33:21,376
Make sure you ain't
no Muslim or nothing.
587
00:33:24,170 --> 00:33:26,673
Oh, yeah. No, I do have it.
588
00:33:27,340 --> 00:33:28,424
Assalamu alaikum.
589
00:33:29,926 --> 00:33:31,761
And let me have your gun.
590
00:33:35,348 --> 00:33:36,558
Give it to me.
591
00:33:37,100 --> 00:33:38,643
[SPEAKS IN SPANISH]
592
00:33:39,978 --> 00:33:41,020
You know how to pray?
593
00:33:41,187 --> 00:33:43,189
[HEAVY-METAL MUSIC
PLAYING OVER STEREO]
594
00:33:56,160 --> 00:33:59,163
QUINCE:
Teemo. How we doing, boys?
595
00:33:59,330 --> 00:34:01,207
Any sign of Bobby Beans?
596
00:34:01,374 --> 00:34:03,251
Checked all the washes
to the southeast.
597
00:34:03,793 --> 00:34:05,128
No sign of a body.
598
00:34:07,255 --> 00:34:08,381
All right.
599
00:34:09,799 --> 00:34:12,385
Well, Stig, you put us in quite a hole.
600
00:34:12,552 --> 00:34:15,471
I don't see it that way, but
you're the man with the oak leaves.
601
00:34:15,638 --> 00:34:17,807
All that pride I had in you.
602
00:34:17,974 --> 00:34:19,642
That loyalty?
603
00:34:19,809 --> 00:34:22,103
You just tossed it to the wind.
I'm sorry, sir.
604
00:34:22,270 --> 00:34:23,354
[GRUNTING]
605
00:34:23,521 --> 00:34:25,273
[♪♪♪]
606
00:34:33,364 --> 00:34:34,449
Goddamn it.
607
00:34:39,621 --> 00:34:41,080
TEEMO:
He's in the wash!
608
00:34:41,247 --> 00:34:42,832
Go, go, go!
609
00:34:49,505 --> 00:34:51,382
Come on, let's flush him out!
610
00:35:02,226 --> 00:35:04,020
QUINCE:
Where you going, Stigman?
611
00:35:06,689 --> 00:35:08,107
It doesn't matter if you run.
612
00:35:09,859 --> 00:35:13,696
Your jacket's wired,
so you're six months AWOL
after stabbing an MP.
613
00:35:15,156 --> 00:35:18,451
You talk to anyone, they're just gonna
hand you right back over to me.
614
00:35:19,994 --> 00:35:21,079
[GRUNTING]
615
00:35:26,542 --> 00:35:28,127
You all right?
616
00:35:28,294 --> 00:35:30,004
Yeah.
Then get your ass up!
617
00:35:32,382 --> 00:35:34,258
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
618
00:35:40,139 --> 00:35:41,224
Toss the gun.
619
00:35:45,895 --> 00:35:47,355
[KEYS JINGLING]
620
00:35:50,233 --> 00:35:52,110
Aah! Fuck!
621
00:35:52,652 --> 00:35:53,736
QUINCE:
Move!
622
00:35:55,154 --> 00:35:56,489
[GRUNTS]
623
00:35:57,073 --> 00:35:58,366
[KEYS JINGLE]
624
00:36:04,831 --> 00:36:06,833
[GUNSHOTS]
625
00:36:10,086 --> 00:36:11,170
Come on, come on!
626
00:36:14,966 --> 00:36:16,092
Damn it!
627
00:36:22,974 --> 00:36:24,017
[SIGHS]
628
00:36:24,183 --> 00:36:25,226
[ENGINE REVVING]
629
00:36:25,393 --> 00:36:27,145
[DOGS BARKING]
630
00:36:42,785 --> 00:36:45,788
Jesus! What am I supposed
to do with this?
631
00:36:47,623 --> 00:36:49,292
Man. Oh.
632
00:36:49,625 --> 00:36:51,294
Come on.
633
00:36:51,627 --> 00:36:54,213
I'm a vet,
not a trauma surgeon.
634
00:36:54,380 --> 00:36:56,674
I can't help you with this, man.
You gotta go.
635
00:36:56,841 --> 00:36:57,925
Go where?
636
00:36:58,134 --> 00:36:59,886
You gotta leave.
I can't do anything.
637
00:37:00,053 --> 00:37:02,138
Kenny, you remember
a couple of months ago,
638
00:37:02,305 --> 00:37:04,766
you offered to sell me
500 hits of ketamine?
639
00:37:04,932 --> 00:37:07,477
You said you weren't interested.
Right.
640
00:37:07,643 --> 00:37:09,520
Because I'm a DEA agent.
641
00:37:12,273 --> 00:37:14,150
And if you don't fix me up...
642
00:37:15,026 --> 00:37:16,444
I'm gonna go to the DA,
643
00:37:16,652 --> 00:37:20,031
I'm gonna tell them that you
like cruising Tori Amos concerts,
644
00:37:20,198 --> 00:37:23,159
selling Special K
to little weepy college girls.
645
00:37:23,326 --> 00:37:25,078
KENNY: There's no way you're a cop.
No?
646
00:37:25,244 --> 00:37:26,329
No.
You sure?
647
00:37:26,496 --> 00:37:27,872
I'm positive. Ah!
648
00:37:28,039 --> 00:37:30,041
[GROANS]
649
00:37:30,249 --> 00:37:32,210
You have the right to remain silent.
Mm-hm.
650
00:37:32,376 --> 00:37:35,296
You have the right to have a lawyer
present during questioning.
651
00:37:35,463 --> 00:37:37,924
Do I need to keep going?
No, I'm good. You're a cop. Ahem.
652
00:37:38,091 --> 00:37:39,300
Okay.
Okay.
653
00:37:40,802 --> 00:37:42,011
Nice shirt.
654
00:37:42,178 --> 00:37:43,805
Thanks. It's JCPenney's.
655
00:37:43,971 --> 00:37:45,098
Yeah?
Yeah.
656
00:37:45,264 --> 00:37:46,682
All right, hold on one second.
657
00:37:46,849 --> 00:37:48,851
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
658
00:37:49,685 --> 00:37:50,728
[CAR ALARM CHIRPS]
659
00:37:50,895 --> 00:37:52,897
[♪♪♪]
660
00:38:22,009 --> 00:38:24,929
Welcome to the Camino Real.
Thank you.
661
00:38:27,890 --> 00:38:29,350
[ELEVATOR DINGS]
662
00:38:34,647 --> 00:38:35,731
Hey.
663
00:38:36,065 --> 00:38:37,525
You were late.
Jesus Christ.
664
00:38:37,733 --> 00:38:39,026
What the hell happened?
665
00:38:39,235 --> 00:38:40,987
Excuse us.
Excuse me.
666
00:38:42,071 --> 00:38:43,948
I robbed a bank.
What happened to you?
667
00:38:44,115 --> 00:38:46,701
I was there with six agents at 3:05.
No, you weren't.
668
00:38:46,868 --> 00:38:48,161
Yes, I was.
You were late.
669
00:38:48,327 --> 00:38:49,537
You went early.
670
00:38:49,704 --> 00:38:52,748
It's not as if you couldn't have
pulled your badge and stopped it.
671
00:38:52,915 --> 00:38:54,500
I did. Stig shot me.
What?
672
00:38:54,667 --> 00:38:56,335
He shot me in the shoulder.
673
00:38:56,502 --> 00:38:58,129
We gotta take you to the hospital.
674
00:38:58,296 --> 00:39:00,464
Interrupt your rendezvous
with Harvey? I don't think so.
675
00:39:00,631 --> 00:39:01,924
This is what we need to do:
676
00:39:02,091 --> 00:39:04,427
We need to find Stig,
we need to find the money.
677
00:39:09,056 --> 00:39:10,099
All right. Listen.
678
00:39:10,266 --> 00:39:14,061
Let me go upstairs, make my excuses,
then we'll find Stig together, okay?
679
00:39:14,270 --> 00:39:16,022
Okay, let's do this. Let's do this.
680
00:39:16,189 --> 00:39:18,024
Why don't you recheck
Stig's background?
681
00:39:18,191 --> 00:39:20,109
Maybe there was something
that we missed.
682
00:39:20,276 --> 00:39:23,863
I'm going to Stig's apartment,
see what I can find out.
683
00:39:24,030 --> 00:39:26,115
All right?
Okay.
684
00:39:29,285 --> 00:39:30,620
Tell Harvey I said hi.
685
00:39:39,420 --> 00:39:40,713
Who'd you patch up?
686
00:39:40,880 --> 00:39:42,506
[DOGS BARKING]
687
00:39:42,673 --> 00:39:44,300
What are you talking about?
688
00:39:44,675 --> 00:39:46,552
What am I talking about?
689
00:39:47,345 --> 00:39:50,097
Well, there's a dune buggy
parked out back
690
00:39:50,306 --> 00:39:52,892
that was stolen by a man
with a bullet hole in him.
691
00:39:53,351 --> 00:39:56,312
Now, before he had
a bullet hole in him,
692
00:39:56,938 --> 00:39:59,357
he burned down a diner
and robbed a bank.
693
00:40:00,566 --> 00:40:02,652
I don't know anything about that,
so...
694
00:40:04,320 --> 00:40:05,363
Okay.
695
00:40:06,322 --> 00:40:08,407
Okay?
Fair enough.
696
00:40:09,909 --> 00:40:11,077
Say, let me ask you something.
697
00:40:11,244 --> 00:40:12,536
Hm?
698
00:40:12,912 --> 00:40:15,706
You ever play Russian roulette?
699
00:40:17,917 --> 00:40:21,212
Of course not. Heh.
What am I thinking?
700
00:40:21,504 --> 00:40:25,258
The thing is, most people,
701
00:40:25,424 --> 00:40:27,969
they put the gun to the temple.
702
00:40:28,135 --> 00:40:31,180
And that's, well, that's just stupid.
703
00:40:31,347 --> 00:40:32,682
What if...
704
00:40:35,851 --> 00:40:38,187
the bullet's in the first chamber?
705
00:40:39,480 --> 00:40:40,481
[WHIMPERS]
706
00:40:40,648 --> 00:40:41,899
You blow a man's head off
707
00:40:42,066 --> 00:40:45,278
before he's had a chance to tell you
what you want to know.
708
00:40:49,031 --> 00:40:50,408
Oh, no. No, no. Come on, man.
709
00:40:50,992 --> 00:40:52,743
[KENNY SCREAMS THEN SOBS]
710
00:40:55,079 --> 00:40:56,289
Case in point.
711
00:41:00,209 --> 00:41:01,377
Stig!
712
00:41:12,763 --> 00:41:14,307
Stig.
713
00:41:16,017 --> 00:41:18,394
[PHONE RINGING]
714
00:41:23,399 --> 00:41:24,734
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
715
00:41:24,900 --> 00:41:26,277
STIG:
Pick up, Bobby.
716
00:41:28,279 --> 00:41:30,448
What the fuck are you doing here,
Bobby?
717
00:41:34,243 --> 00:41:35,953
What are you ducking for, man?
718
00:41:36,120 --> 00:41:38,247
You know I set you up, right?
719
00:41:38,414 --> 00:41:40,416
They told me all about you.
720
00:41:40,583 --> 00:41:44,211
Tough cat. Knows everybody.
Doesn't have people.
721
00:41:44,378 --> 00:41:47,006
That guy? Well, shit,
that guy's a perfect cut-out.
722
00:41:47,214 --> 00:41:50,176
I mean, he takes a bullet,
who's gonna care, right?
723
00:41:50,926 --> 00:41:52,345
Pick up the phone.
724
00:41:53,095 --> 00:41:55,389
Pick up the damn phone, Bobby.
725
00:41:56,682 --> 00:41:58,934
[♪♪♪]
726
00:41:59,852 --> 00:42:00,853
[BEEPS]
727
00:42:01,020 --> 00:42:02,605
You got anything to say?
First question:
728
00:42:02,772 --> 00:42:05,566
If you're DEA and you're clean,
why are you here alone?
729
00:42:05,733 --> 00:42:07,276
Where's your backup, Bobby?
730
00:42:09,153 --> 00:42:13,032
It's this kind of attitude makes me
think you're not one of the good guys.
731
00:42:14,533 --> 00:42:16,327
If I wanted you,
I could've had you
732
00:42:16,494 --> 00:42:18,621
before you walked
in that building, Bobby.
733
00:42:25,628 --> 00:42:28,047
That's a beautiful rifle, Stig.
734
00:42:32,968 --> 00:42:34,303
Is that Army issue?
735
00:42:34,470 --> 00:42:36,972
You like that? No, it's K-Mart.
Blue Light Special.
736
00:42:37,139 --> 00:42:39,308
Now answer my question.
Where's your backup?
737
00:42:39,475 --> 00:42:41,811
BOBBY:
No, no, that's a military rifle.
738
00:42:41,977 --> 00:42:44,605
What's the military doing
robbing banks, Stig?
739
00:42:44,772 --> 00:42:45,773
[CHUCKLES]
740
00:42:45,940 --> 00:42:48,317
Can we just have a straight-up
conversation, Bobby?
741
00:42:48,484 --> 00:42:49,902
I got you dead to rights.
742
00:42:50,277 --> 00:42:52,822
Yeah? So shoot me.
743
00:42:53,322 --> 00:42:54,448
Again.
744
00:42:56,158 --> 00:42:57,451
No?
745
00:42:58,494 --> 00:43:00,246
I'll shoot myself.
746
00:43:06,710 --> 00:43:10,172
STIG: Huh. Not bad.
I'm glad you're impressed.
747
00:43:11,090 --> 00:43:13,968
Were you testing me
to see if I would shoot first?
748
00:43:14,135 --> 00:43:15,553
Where's the money, Stig?
749
00:43:15,719 --> 00:43:17,513
If I thought you were clean,
I might tell you,
750
00:43:17,680 --> 00:43:19,140
but I don't, so I can't.
You're lying.
751
00:43:19,306 --> 00:43:20,850
You don't have it, do you?
Where's the money?
752
00:43:21,016 --> 00:43:22,059
[VEHICLE APPROACHING]
753
00:43:22,268 --> 00:43:24,061
STIG: Oh, shit.
BOBBY: What?
754
00:43:24,228 --> 00:43:25,980
STIG:
You're not the only one
I was expecting.
755
00:43:26,147 --> 00:43:27,314
Three nasty men showed up.
756
00:43:27,481 --> 00:43:29,442
If they find you in my place,
they will get ugly.
757
00:43:29,608 --> 00:43:30,860
Who are they?
758
00:43:31,026 --> 00:43:33,362
Yesterday, they were family.
Today they wanna kill me.
759
00:43:33,529 --> 00:43:35,197
I understand the feeling.
Fuck you.
760
00:43:35,364 --> 00:43:37,199
What do you know?
You don't have people.
761
00:43:37,366 --> 00:43:41,078
That's a stupid idea.
They're coming up the stairs. Bobby!
762
00:43:41,287 --> 00:43:42,455
[♪♪♪]
763
00:43:53,924 --> 00:43:55,426
STIG:
I told you. Now, Bobby,
764
00:43:55,593 --> 00:43:58,137
hang up the speaker,
and answer your cell phone, okay?
765
00:43:58,304 --> 00:44:00,389
If you want me to help you out, lis...
766
00:44:04,143 --> 00:44:06,145
[BEEPING]
767
00:44:06,312 --> 00:44:07,730
[CELL PHONE VIBRATES]
768
00:44:07,938 --> 00:44:11,233
STIG:
Just stay in the shadows, okay?
I'm gonna guide you out from there.
769
00:44:12,234 --> 00:44:13,444
Wait.
770
00:44:14,945 --> 00:44:16,405
Wait.
771
00:44:16,614 --> 00:44:18,741
[HIGH-PITCHED BUZZING]
772
00:44:19,283 --> 00:44:21,452
[♪♪♪]
773
00:44:21,660 --> 00:44:24,330
He's coming up your rear.
You better dart across the hall.
774
00:44:24,497 --> 00:44:27,082
Go into the bedroom
and hide behind the lockers. Go.
775
00:44:32,922 --> 00:44:36,091
All right, Bobby, you're gonna wanna
scoot across the hall. Go.
776
00:44:46,769 --> 00:44:47,770
Bobby, Bob...
777
00:44:47,937 --> 00:44:49,355
[PHONE BEEPS OFF]
778
00:45:00,449 --> 00:45:01,617
Shit.
779
00:45:11,168 --> 00:45:12,795
MINI: Teemo!
TEEMO: Rooftop!
780
00:45:18,634 --> 00:45:19,677
TEEMO:
Target's on the move!
781
00:45:25,391 --> 00:45:26,809
[GRUNTS]
782
00:45:27,017 --> 00:45:28,894
Sorry, Teemo.
783
00:45:35,818 --> 00:45:37,820
[GUNSHOTS]
784
00:45:57,464 --> 00:45:58,966
[DOORBELL RINGS]
785
00:46:13,689 --> 00:46:15,691
[♪♪♪]
786
00:46:15,858 --> 00:46:17,526
Where's our money?
787
00:46:18,902 --> 00:46:20,988
I have no idea
what you're talking about.
788
00:46:21,864 --> 00:46:24,533
You think DEA can just waltz
into our bank,
789
00:46:24,700 --> 00:46:26,535
steal our money,
and we're not gonna kick?
790
00:46:26,702 --> 00:46:27,953
[GUN COCKS]
791
00:46:28,704 --> 00:46:32,249
Your man Bobby Trench
stole 43 million of our dollars.
792
00:46:32,416 --> 00:46:34,209
We'd like it back.
793
00:46:34,501 --> 00:46:36,378
Because it's our money.
794
00:46:36,545 --> 00:46:39,381
Because it's a blatant act
of disrespect.
795
00:46:39,715 --> 00:46:41,634
And because it's our money.
796
00:46:47,139 --> 00:46:48,766
[CELL PHONE RINGS]
797
00:46:49,725 --> 00:46:53,228
DEB: Please tell me it's you, Bobby.
Anything new on Stig?
798
00:46:53,395 --> 00:46:56,065
He's coming up clean on every
database I'm cleared for.
799
00:46:56,273 --> 00:46:58,525
No military connection?
No record of service?
800
00:46:58,692 --> 00:47:01,236
To go deeper, I'd need
to get clearance from Jessup.
801
00:47:01,403 --> 00:47:03,906
Well, try your old contacts
in the military.
802
00:47:04,073 --> 00:47:06,408
I'm gonna tell Jessup
everything I know.
803
00:47:06,575 --> 00:47:07,826
Wait, are you sure?
804
00:47:08,035 --> 00:47:10,454
BOBBY:
Someone has to know
whose money was in the bank.
805
00:47:10,621 --> 00:47:11,914
Yeah. Stig.
806
00:47:12,081 --> 00:47:13,749
Stig didn't even know I was DEA.
807
00:47:13,916 --> 00:47:16,168
Besides,
somebody tried to kill him too.
808
00:47:16,335 --> 00:47:18,087
Let me help you.
What do you need?
809
00:47:18,253 --> 00:47:19,630
Take it easy. Bye.
810
00:47:19,797 --> 00:47:21,090
Bobby.
811
00:47:21,340 --> 00:47:22,383
Fuck!
812
00:47:26,053 --> 00:47:27,638
[GRUNTING]
813
00:47:33,227 --> 00:47:34,269
[GUNSHOT]
814
00:47:34,436 --> 00:47:35,813
[GRUNTS]
815
00:47:43,779 --> 00:47:46,949
That's how you take down a man.
Now shut the door.
816
00:47:47,157 --> 00:47:49,159
[♪♪♪]
817
00:47:56,166 --> 00:47:57,960
Just let it come.
818
00:48:04,007 --> 00:48:06,135
Agent Robert Lynn Trench.
819
00:48:06,677 --> 00:48:10,973
A.k.a. Bobby T, a.k.a. Bobby B,
a.k.a. Bobby Beans.
820
00:48:15,144 --> 00:48:16,687
Let's have a chat.
821
00:48:36,331 --> 00:48:40,335
You stole $43.125 million
822
00:48:40,502 --> 00:48:42,713
that did not belong to you.
823
00:48:43,714 --> 00:48:45,507
Now, man-to-man...
824
00:48:47,259 --> 00:48:50,554
who at DEA authorised you
to rob our bank?
825
00:48:52,514 --> 00:48:54,016
You a banker?
826
00:48:56,935 --> 00:48:59,188
You ever play Russian roulette?
827
00:49:02,024 --> 00:49:03,400
Thing is...
828
00:49:05,527 --> 00:49:08,197
most people put the gun
to the temple.
829
00:49:09,573 --> 00:49:11,450
Well, that's just stupid.
830
00:49:17,080 --> 00:49:18,457
You blow a man's head off
831
00:49:18,624 --> 00:49:21,585
before he's had a chance
to tell you what you wanna know.
832
00:49:22,419 --> 00:49:24,379
Mess up your suit too.
833
00:49:37,684 --> 00:49:38,811
[GUN CLICKS]
834
00:49:38,977 --> 00:49:41,313
[BOTH CHUCKLING]
835
00:49:42,397 --> 00:49:44,566
Who told you it was all right
to take our money?
836
00:49:45,901 --> 00:49:47,903
"Our money. Our bank."
837
00:49:50,239 --> 00:49:51,406
Who are you?
838
00:49:51,907 --> 00:49:53,951
If you don't know who I am...
839
00:49:54,952 --> 00:49:57,329
how did you know to steal
our 43 million?
840
00:49:57,496 --> 00:49:59,248
I don't know
what you're talking about.
841
00:49:59,414 --> 00:50:01,291
You don't?
No.
842
00:50:01,458 --> 00:50:04,002
Well...
Heh, heh.
843
00:50:04,336 --> 00:50:05,587
Where's the money?
844
00:50:05,754 --> 00:50:07,005
Oh, boy.
845
00:50:07,965 --> 00:50:09,299
Well, uh...
846
00:50:10,968 --> 00:50:13,470
it ain't down there,
I can guarantee you that.
847
00:50:22,479 --> 00:50:23,564
[GUN CLICKS]
848
00:50:23,730 --> 00:50:27,276
Heh. Ah-heh.
Woo-hoo. Hoo.
849
00:50:27,442 --> 00:50:29,027
A.k.a. Bobby Balls.
850
00:50:29,236 --> 00:50:30,904
Clean and shaven.
Ha-ha-ha.
851
00:50:31,905 --> 00:50:33,615
[CHUCKLES]
852
00:50:35,993 --> 00:50:37,035
[GROANS]
853
00:50:41,957 --> 00:50:43,458
You know what you are?
854
00:50:46,503 --> 00:50:47,796
You...
855
00:50:48,797 --> 00:50:51,133
are a dirty DEA agent.
856
00:50:51,842 --> 00:50:53,260
That's right.
857
00:50:53,635 --> 00:50:57,222
You're a dirty DEA agent
who robbed a bank.
858
00:50:57,389 --> 00:50:58,891
And shot your boss.
859
00:51:03,312 --> 00:51:05,314
[♪♪♪]
860
00:51:12,654 --> 00:51:15,532
You walk into any federal office
861
00:51:15,699 --> 00:51:18,160
and that's the story
they're gonna have.
862
00:51:21,788 --> 00:51:27,586
Unless you bring me
$43.125 million...
863
00:51:28,712 --> 00:51:31,632
and you walk away. Clean.
864
00:51:33,592 --> 00:51:36,845
Have I properly incentivised you?
865
00:51:37,596 --> 00:51:39,348
More than you know.
866
00:51:40,098 --> 00:51:43,518
Unless you wanna rot in jail,
you best get after it.
867
00:51:47,856 --> 00:51:50,776
Go on, now. Go on.
868
00:51:59,409 --> 00:52:00,827
All right.
869
00:52:06,416 --> 00:52:08,126
You're thinking
he deserved better?
870
00:52:08,585 --> 00:52:10,087
You're right.
871
00:52:17,135 --> 00:52:19,137
[♪♪♪]
872
00:52:30,732 --> 00:52:33,276
[SPEAKING INDISTINCTLY]
873
00:52:33,443 --> 00:52:34,903
JAVIER:
Hey, Rudy.
874
00:52:35,404 --> 00:52:37,072
Hola, Javier.
875
00:52:45,789 --> 00:52:48,333
Morning, Papi. Don't move.
876
00:52:48,500 --> 00:52:50,752
[IN ENGLISH] Go inside, quick.
JAVIER: Mommy!
877
00:52:51,169 --> 00:52:53,505
Whose money did we steal?
You really wanna know?
878
00:52:53,672 --> 00:52:55,257
I really wanna know.
879
00:52:55,424 --> 00:52:56,425
[TYRES SCREECHING]
880
00:52:57,384 --> 00:52:58,885
[GRUNTING]
881
00:53:02,389 --> 00:53:04,933
Easy, old man, get in there.
Get in there.
882
00:53:05,100 --> 00:53:06,768
PAPI:
Payback's a bitch!
883
00:53:07,978 --> 00:53:10,147
Payback's a bitch!
BOBBY: Uh-uh-uh.
884
00:53:10,313 --> 00:53:12,441
Whoa, Bobby.
Drop the gun. Give me the keys.
885
00:53:12,607 --> 00:53:14,943
Give me the keys. Nice and easy.
I can't do that.
886
00:53:15,110 --> 00:53:16,945
Why not?
I got him first. I got dibs.
887
00:53:17,112 --> 00:53:19,489
I got a .44.
I'm taking Papi.
Give me the keys.
888
00:53:19,656 --> 00:53:21,324
You want them? Come get them.
889
00:53:22,117 --> 00:53:25,454
I see the wheels turning.
You're thinking, mm,
a blindfold, use your teeth.
890
00:53:25,620 --> 00:53:28,457
That's not what I'm thinking.
You know what I'm thinking?
891
00:53:28,623 --> 00:53:30,459
Oh! Shit, man.
How's that?
892
00:53:30,625 --> 00:53:32,210
That was uncalled for.
893
00:53:32,419 --> 00:53:34,880
I liked you better when you were
"I-know-a-guy" Bobby.
894
00:53:35,047 --> 00:53:36,131
That Bobby was a good guy.
895
00:53:36,298 --> 00:53:38,967
I liked you better when you were
winking at waitresses
896
00:53:39,134 --> 00:53:40,927
and shooting the heads
off chickens.
897
00:53:41,094 --> 00:53:42,804
Give me the keys.
Give me the keys.
898
00:53:42,971 --> 00:53:44,014
[GUNSHOT]
899
00:53:44,181 --> 00:53:45,307
Shit!
PAPI: What's going on?
900
00:53:45,474 --> 00:53:47,476
You saw that coming?
Correct. Give me the keys.
901
00:53:47,642 --> 00:53:49,144
Damn, you're good.
902
00:53:49,436 --> 00:53:51,772
Now, one of us is gonna have
to pick up those keys.
903
00:53:51,938 --> 00:53:54,357
Guess.
All right. I'll get them, all right?
904
00:53:54,524 --> 00:53:56,610
Get them, get them.
Put that musket away.
905
00:53:56,777 --> 00:53:58,278
[GUNSHOT]
906
00:53:59,154 --> 00:54:00,822
[♪♪♪]
907
00:54:02,741 --> 00:54:04,159
[TRUCK ENGINE STARTS]
908
00:54:04,993 --> 00:54:06,912
[TYRES SCREECHING]
909
00:54:10,332 --> 00:54:12,375
[CAR HORN HONKING]
910
00:54:18,340 --> 00:54:20,342
[♪♪♪]
911
00:54:24,012 --> 00:54:25,764
Hey, pull over!
STIG: Pull over?
912
00:54:25,972 --> 00:54:27,682
Hey, Papi, you like my driving?
913
00:54:27,974 --> 00:54:29,768
[GRUNTING]
914
00:54:35,607 --> 00:54:36,858
Oh, shit!
915
00:54:40,904 --> 00:54:43,198
Come on, Bobby,
I ain't got all damn day!
916
00:54:50,789 --> 00:54:51,832
[LAUGHS]
917
00:55:13,520 --> 00:55:14,980
[GROANS]
918
00:55:28,535 --> 00:55:29,953
[SIGHS]
919
00:55:30,745 --> 00:55:31,830
What do you wanna do?
920
00:55:31,997 --> 00:55:33,540
[ENGINE REVS]
921
00:55:35,333 --> 00:55:36,751
[ENGINE REVS]
922
00:55:47,429 --> 00:55:49,431
[BOTH GRUNTING]
923
00:55:50,682 --> 00:55:51,892
Ow!
924
00:56:07,490 --> 00:56:09,618
All right. All right.
All right, let me go.
925
00:56:09,784 --> 00:56:11,828
You let me go first.
No, you let me go.
926
00:56:12,162 --> 00:56:13,622
On three.
On three.
927
00:56:13,788 --> 00:56:16,458
One. Two. Three.
928
00:56:16,625 --> 00:56:19,085
See? Now you're making me
not be able to trust you.
929
00:56:19,252 --> 00:56:22,088
Count of three, let each other go.
That's fair.
930
00:56:22,255 --> 00:56:24,633
One. Two.
Three.
931
00:56:25,467 --> 00:56:26,676
I knew it.
Let me go.
932
00:56:26,843 --> 00:56:28,136
No.
I'm gonna let you go.
933
00:56:28,303 --> 00:56:29,346
I'm gonna let you go.
934
00:56:29,512 --> 00:56:30,931
One...
935
00:56:33,350 --> 00:56:34,434
[STIG SIGHS]
936
00:56:34,601 --> 00:56:37,729
Ha-ha-ha.
Ow. Ow.
937
00:56:38,188 --> 00:56:41,107
Come on, man. You gotta admit,
that was kind of fun, no?
938
00:56:42,025 --> 00:56:43,401
You didn't like that?
939
00:56:43,735 --> 00:56:46,363
Who are you? Huh?
Heh. Shit.
940
00:56:48,615 --> 00:56:50,492
U.S. Navy Intel.
Yeah?
941
00:56:50,659 --> 00:56:51,868
Or I was.
942
00:56:52,035 --> 00:56:56,373
My commander FUBARed my jacket.
Now I'm AWOL after stabbing an MP.
943
00:56:56,539 --> 00:57:00,168
You're lucky. They got me framed
for killing my boss.
944
00:57:00,335 --> 00:57:03,380
Did your boss order
your four closest friends to kill you?
945
00:57:03,880 --> 00:57:05,548
No, you got me there.
946
00:57:06,007 --> 00:57:07,634
Petty Officer Michael Stigman.
947
00:57:10,011 --> 00:57:11,680
DEA Officer Bobby Trench,
948
00:57:11,846 --> 00:57:14,015
but I guess you know that already.
Pleasure.
949
00:57:14,182 --> 00:57:16,059
So, what, you just happened
to pick me,
950
00:57:16,226 --> 00:57:18,520
or you got orders
to set me up on purpose?
951
00:57:18,687 --> 00:57:20,772
I had orders, man.
I didn't know you were DEA.
952
00:57:20,939 --> 00:57:23,024
My people did.
There's not much they don't know.
953
00:57:23,191 --> 00:57:24,234
Your people?
954
00:57:24,401 --> 00:57:27,696
I'm trying to piece together the truth
so I can take it to the admiral.
955
00:57:27,862 --> 00:57:30,782
That's why they wanna kill me
and why I wanted to talk to Papi.
956
00:57:30,949 --> 00:57:32,242
Right.
957
00:57:32,409 --> 00:57:33,702
Well...
958
00:57:34,452 --> 00:57:38,206
I guess we can both talk to him
at the same time.
959
00:57:38,373 --> 00:57:41,251
Like we're working together?
Not like we're working together.
960
00:57:41,418 --> 00:57:43,712
No, like we're working
in the same vicinity.
961
00:57:43,878 --> 00:57:45,714
Together.
In the same area code.
962
00:57:45,880 --> 00:57:47,257
Together.
The same county.
963
00:57:47,424 --> 00:57:49,718
And don't get all "We are the world"
on me either.
964
00:57:49,884 --> 00:57:52,220
When this is over,
I'm still gonna shoot you.
965
00:57:52,387 --> 00:57:53,888
Come on, man, ebony and ivory.
966
00:57:54,055 --> 00:57:56,891
Shit, I think he puked.
He's puked or he's dead.
967
00:57:57,434 --> 00:57:58,893
Oh, yeah, he puked.
968
00:57:59,269 --> 00:58:00,395
Hey.
969
00:58:02,397 --> 00:58:04,774
Ah, I'm gonna fucking kill you both.
970
00:58:04,941 --> 00:58:08,278
This might take a while.
STIG: I got all day, partner. Hold on.
971
00:58:08,445 --> 00:58:09,487
[FARTS]
972
00:58:09,654 --> 00:58:11,656
Let me put that in there with you.
Put that on you.
973
00:58:15,994 --> 00:58:19,622
So, partner,
how you wanna do this?
974
00:58:19,789 --> 00:58:22,083
I like that, it's got
a nice roll off your tongue.
975
00:58:22,250 --> 00:58:24,961
We're not that close.
Don't kumbaya with me.
Don't kumbaya.
976
00:58:25,128 --> 00:58:27,756
I'm gonna get my bucket and towel
and waterboard his ass.
977
00:58:27,922 --> 00:58:30,717
We gotta give him a chance to talk.
You got anything to say?
978
00:58:30,884 --> 00:58:32,844
I hope you guys
like the taste of balls
979
00:58:33,011 --> 00:58:36,431
because I'm gonna chop yours off,
stuff them in your mouths.
980
00:58:36,598 --> 00:58:37,640
See?
981
00:58:37,807 --> 00:58:41,186
Or maybe I'll put yours in his
and his in yours.
982
00:58:41,519 --> 00:58:43,563
Want me to get the bucket?
Kumbaya.
983
00:58:43,730 --> 00:58:45,315
[LAUGHS]
984
00:58:45,482 --> 00:58:49,235
So why were you putting
so much money in Tres Cruces?
985
00:58:49,486 --> 00:58:51,196
It's Tres Cruces.
986
00:58:51,363 --> 00:58:53,990
We thought you just stashed
a little cash there
987
00:58:54,157 --> 00:58:56,951
until we robbed the place,
found 40 million. Why is that?
988
00:58:57,118 --> 00:58:58,620
You robbed Tres Cruces.
989
00:58:58,787 --> 00:59:00,121
That's correct.
Why is that?
990
00:59:00,288 --> 00:59:02,290
[LAUGHING]
991
00:59:03,249 --> 00:59:04,292
That's funny, huh?
992
00:59:04,459 --> 00:59:05,627
You're dead.
993
00:59:05,794 --> 00:59:08,463
Yeah, that is funny, isn't it?
You're both dead.
994
00:59:09,923 --> 00:59:11,966
And I didn't even have to kill you.
995
00:59:13,218 --> 00:59:16,137
I thought you were sharp.
"I-know-a-guy" Bobby.
996
00:59:16,638 --> 00:59:17,972
But you...
997
00:59:18,139 --> 00:59:19,974
You just ripped off the CIA.
998
00:59:21,434 --> 00:59:22,852
[CHUCKLES]
999
00:59:23,645 --> 00:59:25,146
The CIA?
1000
00:59:25,313 --> 00:59:26,398
The CIA.
1001
00:59:26,564 --> 00:59:28,983
Why would he have money
in the same bank as the CIA?
1002
00:59:29,150 --> 00:59:31,569
Why would you have money
in the same bank as the CIA?
1003
00:59:31,736 --> 00:59:33,279
I don't have shit in that bank.
1004
00:59:33,446 --> 00:59:35,532
The only money
I deliver to Tres Cruces
1005
00:59:35,782 --> 00:59:37,909
is a payment.
To the CIA?
1006
00:59:38,326 --> 00:59:42,372
The CIA. They take
7 percent of my revenue.
1007
00:59:42,539 --> 00:59:47,168
In return, they let me use their planes
so I can get my shit across the border.
1008
00:59:47,669 --> 00:59:48,711
[CHUCKLES]
1009
00:59:48,878 --> 00:59:52,465
I could do it a lot cheaper,
but there was really no negotiations.
1010
00:59:52,674 --> 00:59:53,758
You know...
1011
00:59:54,551 --> 00:59:57,220
they take it from all the cartels.
1012
00:59:57,387 --> 00:59:58,680
Bullshit.
1013
00:59:59,097 --> 01:00:00,265
Okay.
1014
01:00:00,849 --> 01:00:02,308
They're still gonna kill you.
1015
01:00:03,560 --> 01:00:05,019
[GARAGE DOOR WHIRRING]
1016
01:00:06,980 --> 01:00:08,523
[GUN COCKS]
1017
01:00:10,567 --> 01:00:11,693
Bobby?
1018
01:00:12,444 --> 01:00:14,362
You said stop by anytime.
1019
01:00:14,571 --> 01:00:17,365
You kidnapped a drug kingpin.
That's correct.
1020
01:00:17,532 --> 01:00:20,368
Papi Greco! And you tied him up
in my garage!
1021
01:00:20,535 --> 01:00:22,370
Sorry. What do you...?
1022
01:00:22,579 --> 01:00:23,788
[BOTTLES RATTLING]
1023
01:00:26,249 --> 01:00:27,584
You mind if I swipe a yogurt?
1024
01:00:27,750 --> 01:00:31,045
Yeah, sure. Please. Help yourself
to anything. Take whatever you want.
1025
01:00:31,212 --> 01:00:32,255
It's just a yogurt.
1026
01:00:32,422 --> 01:00:34,716
But it's her yogurt.
Just put it back.
1027
01:00:35,508 --> 01:00:36,551
Please.
1028
01:00:37,552 --> 01:00:39,596
Are you two like ex-boyfriend
and girlfriend?
1029
01:00:39,762 --> 01:00:42,348
Actually, you know what?
We never put a name on it.
1030
01:00:42,515 --> 01:00:44,100
You broke his heart
or he broke yours?
1031
01:00:44,267 --> 01:00:47,020
Wow. This guy will really ask
anyone anything.
1032
01:00:47,187 --> 01:00:49,022
Why don't you go
and check on Papi?
1033
01:00:49,230 --> 01:00:50,732
What do you see in this guy?
1034
01:00:50,899 --> 01:00:53,318
DEB:
I could go on for hours,
but I don't know you,
1035
01:00:53,485 --> 01:00:56,738
and I don't think this is the time
for us to have this conversation.
1036
01:00:56,905 --> 01:00:59,741
So daddy issues, huh? Daddy.
1037
01:01:00,283 --> 01:01:03,203
Garage. Papi. Go.
1038
01:01:03,369 --> 01:01:04,954
I get it now.
Go to the garage.
1039
01:01:05,121 --> 01:01:07,749
Can I have the yogurt?
You can have the yogurt. Here.
1040
01:01:07,916 --> 01:01:09,792
I don't like her.
You don't get a vote.
1041
01:01:09,959 --> 01:01:11,419
I'm gonna watch her.
1042
01:01:11,586 --> 01:01:14,881
DEB:
Bobby. What are you doing?
1043
01:01:15,924 --> 01:01:18,134
Are you 100 percent sure
you can trust this guy?
1044
01:01:18,301 --> 01:01:20,678
No. But he's all the help I got.
1045
01:01:21,179 --> 01:01:22,597
Jessup's dead.
1046
01:01:23,515 --> 01:01:27,477
The money we stole was CIA money.
They came looking for it.
1047
01:01:27,936 --> 01:01:30,939
I'm sorry, Deb, I didn't mean
to get you involved in all this.
1048
01:01:31,147 --> 01:01:33,149
[♪♪♪]
1049
01:01:34,609 --> 01:01:35,860
You okay?
1050
01:01:36,069 --> 01:01:37,487
[DOOR OPENS]
1051
01:01:39,322 --> 01:01:40,698
[LIGHTS BUZZING]
1052
01:01:40,865 --> 01:01:42,450
What are you smirking at?
1053
01:01:44,577 --> 01:01:48,081
You know, I've been racking my brain
trying to figure out who you look like.
1054
01:01:48,289 --> 01:01:50,041
And it finally dawned on me.
1055
01:01:50,208 --> 01:01:52,710
You look like a Mexican
Albert Einstein.
1056
01:01:52,877 --> 01:01:54,837
Minus the genius factor,
obviously.
1057
01:01:55,004 --> 01:01:56,381
You want some yogurt?
1058
01:01:57,090 --> 01:01:58,383
Payback's a bitch.
1059
01:01:58,925 --> 01:02:00,385
[GRUNTS]
1060
01:02:01,344 --> 01:02:02,679
That's for Little Toro.
1061
01:02:05,431 --> 01:02:07,433
[♪♪♪]
1062
01:02:22,240 --> 01:02:23,408
[LIGHTS BUZZING]
1063
01:02:25,451 --> 01:02:26,452
[GRUNTING]
1064
01:02:28,496 --> 01:02:30,582
[♪♪♪]
1065
01:02:30,873 --> 01:02:32,417
[BOTH YELL]
1066
01:02:44,095 --> 01:02:45,346
Stig.
1067
01:02:51,561 --> 01:02:53,021
[STIG GRUNTS]
1068
01:02:53,396 --> 01:02:54,480
[SILENCED GUNSHOTS]
1069
01:02:54,647 --> 01:02:56,107
LUCAS:
Stig!
1070
01:02:56,274 --> 01:02:58,359
Pack it up!
QUINCE: Move it, move it!
1071
01:02:58,568 --> 01:02:59,736
[GUNSHOTS CONTINUE]
1072
01:02:59,902 --> 01:03:01,487
Stig.
The one and only.
1073
01:03:01,654 --> 01:03:04,032
That your people?
Do you have to say it like that?
1074
01:03:04,198 --> 01:03:05,617
They're your people, right?
1075
01:03:05,783 --> 01:03:08,244
Technically, but I thought you
were my people now.
1076
01:03:08,411 --> 01:03:10,413
Two taps, we'll hit
the garage. On go.
1077
01:03:10,580 --> 01:03:12,582
Okay. On your go.
Go!
1078
01:03:24,469 --> 01:03:25,762
[ENGINE STARTS]
1079
01:03:35,188 --> 01:03:37,190
[GUNSHOTS]
1080
01:03:38,358 --> 01:03:39,400
Fuck.
1081
01:03:41,444 --> 01:03:43,821
DEB: What was that about?
That was messed up.
1082
01:03:43,988 --> 01:03:46,240
DEB: What the hell is going on?
I don't know.
1083
01:03:47,659 --> 01:03:49,243
I don't know.
1084
01:03:51,412 --> 01:03:52,914
Give me your phone, now.
Aah!
1085
01:03:54,999 --> 01:03:58,169
I'll take the car too.
Get out. Get out!
1086
01:03:58,336 --> 01:03:59,587
WOMAN:
Oh, my God.
1087
01:04:05,843 --> 01:04:07,720
[PAPI SPEAKS IN SPANISH]
1088
01:04:12,934 --> 01:04:15,061
Está en un grey Charger.
1089
01:04:16,813 --> 01:04:19,649
[SPEAKING IN SPANISH]
1090
01:04:20,066 --> 01:04:22,318
How did Stig's people know
to come to your house?
1091
01:04:23,486 --> 01:04:26,322
I don't know.
They must have followed you.
1092
01:04:26,489 --> 01:04:27,657
I don't think so.
1093
01:04:27,824 --> 01:04:30,284
We would've seen them.
We should've seen them.
1094
01:04:30,952 --> 01:04:34,914
How'd they know
to come to your house? Huh?
1095
01:04:35,498 --> 01:04:37,375
[♪♪♪]
1096
01:04:41,087 --> 01:04:42,755
Why were they at your house,
Debbie?
1097
01:04:42,922 --> 01:04:44,215
Oh, no. You serious?
1098
01:04:46,092 --> 01:04:47,135
Bobby...
1099
01:04:49,095 --> 01:04:50,096
[TYRES SCREECHING]
1100
01:04:58,396 --> 01:04:59,897
[DEB GROANS]
1101
01:05:04,819 --> 01:05:06,821
[VEHICLES APPROACHING]
1102
01:05:11,868 --> 01:05:13,870
[MEN SPEAKING IN SPANISH]
1103
01:05:26,174 --> 01:05:27,717
MAN:
Out of the car, gabacho.
1104
01:05:27,884 --> 01:05:29,010
Hurry up.
1105
01:05:29,385 --> 01:05:31,179
You fucked up now, ése.
1106
01:05:31,721 --> 01:05:33,014
On your knees.
1107
01:05:33,222 --> 01:05:35,224
[♪♪♪]
1108
01:05:42,106 --> 01:05:44,192
I know some guys too, Bobby.
1109
01:05:46,944 --> 01:05:49,030
Bag them up.
Let's take them home.
1110
01:05:50,072 --> 01:05:52,074
[CHICKENS CLUCKING]
1111
01:05:54,786 --> 01:05:56,329
Do you wanna talk about it?
No.
1112
01:05:56,537 --> 01:05:58,581
You sure?
Yeah, I'm sure.
1113
01:05:59,290 --> 01:06:01,584
I told you I didn't like her, man.
Shut up.
1114
01:06:01,751 --> 01:06:04,712
What are you getting mad at me for?
Because you talk too much.
1115
01:06:04,879 --> 01:06:07,131
What did I ever do to you?
Besides shoot me?
1116
01:06:07,715 --> 01:06:09,342
You're a "misanthorpe."
1117
01:06:09,509 --> 01:06:11,010
It's "misanthrope."
I'm a misanthrope.
1118
01:06:11,177 --> 01:06:14,597
Did you know what I meant to say?
No. What did you mean to say?
1119
01:06:14,764 --> 01:06:17,058
That you don't like people.
Shut up.
1120
01:06:20,686 --> 01:06:22,438
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
1121
01:06:22,605 --> 01:06:23,981
[STIG SIGHS]
1122
01:06:24,148 --> 01:06:25,274
Time for my massage.
1123
01:06:25,441 --> 01:06:28,611
Yeah. I'll have housekeeping
clean up your bed.
1124
01:06:28,861 --> 01:06:30,863
[BULL BELLOWING]
1125
01:06:33,616 --> 01:06:35,368
Oh, shit.
1126
01:06:36,369 --> 01:06:40,623
PAPI:
My grandfather cut cane for 30 years
every day and never got a blister.
1127
01:06:40,790 --> 01:06:41,833
[ZIPPER ZIPS]
1128
01:06:41,999 --> 01:06:44,126
Says it smells like hell,
1129
01:06:44,710 --> 01:06:46,420
toughens the hands.
1130
01:06:47,296 --> 01:06:49,090
You know what I like about this?
1131
01:06:49,257 --> 01:06:52,301
Not only do I get to take my time
with you guys,
1132
01:06:52,468 --> 01:06:56,138
but this time, I don't have to worry
about leaving any marks.
1133
01:06:56,430 --> 01:06:58,599
Don't put your hands on me, man.
1134
01:06:58,808 --> 01:07:01,519
Unh! Shit.
What did you say?
1135
01:07:01,686 --> 01:07:04,313
Just don't put those pissy hands
on me, man.
1136
01:07:04,480 --> 01:07:06,607
[GRUNTING]
1137
01:07:07,483 --> 01:07:08,860
PAPI:
You ain't got a home, Bobby.
1138
01:07:09,235 --> 01:07:11,529
DEA doesn't want you around.
1139
01:07:11,696 --> 01:07:12,905
Not with your sins.
1140
01:07:15,116 --> 01:07:16,158
Payback's a bitch.
1141
01:07:16,325 --> 01:07:18,286
You smell like warm Corona, man.
1142
01:07:18,744 --> 01:07:20,746
[GRUNTING]
1143
01:07:23,875 --> 01:07:27,879
You remember
my prize breeding bull.
1144
01:07:28,045 --> 01:07:30,798
With cojones
the size of coconuts.
1145
01:07:31,215 --> 01:07:32,341
You wanna see him?
1146
01:07:32,508 --> 01:07:34,385
No, it's okay.
We can see good from here.
1147
01:07:34,552 --> 01:07:35,803
Adiós, Bobby.
1148
01:07:35,970 --> 01:07:37,430
STIG:
No, no.
1149
01:07:37,763 --> 01:07:39,557
[GRUNTING]
1150
01:07:42,768 --> 01:07:44,478
[BULL BELLOWS
AND STIG YELLS]
1151
01:07:45,438 --> 01:07:46,647
STIG:
Shit!
1152
01:07:48,816 --> 01:07:49,859
[STIG & BOBBY YELLING]
1153
01:07:50,026 --> 01:07:51,277
Forty-three million dollars!
1154
01:07:52,194 --> 01:07:55,323
It's everything we stole from the CIA.
You let us go, we'll bring it to you.
1155
01:07:55,489 --> 01:07:57,783
[SPEAKING IN SPANISH]
1156
01:07:57,950 --> 01:07:58,951
[MAN WHISTLES]
1157
01:07:59,118 --> 01:08:00,578
I got the money.
What are you talking about?
1158
01:08:00,745 --> 01:08:01,913
I got it.
You don't have it!
1159
01:08:02,079 --> 01:08:04,540
I know. He doesn't know that.
1160
01:08:04,707 --> 01:08:07,668
I know you don't, because I have it.
You have it? Where is it?
1161
01:08:07,835 --> 01:08:10,296
Corpus Christi Naval Air Station.
Don't tell me. Tell him.
1162
01:08:10,463 --> 01:08:11,464
[GRUNTS]
1163
01:08:11,631 --> 01:08:12,924
Oh, shit!
1164
01:08:13,090 --> 01:08:14,884
Where is it?
1165
01:08:15,551 --> 01:08:17,929
Commander Quince's safe!
Corpus Christi Naval Air Station!
1166
01:08:18,095 --> 01:08:19,680
[SPEAKS IN SPANISH]
1167
01:08:19,931 --> 01:08:22,308
The guy's pissing on us and
you're asking if we should tell him.
1168
01:08:22,475 --> 01:08:25,728
If that's the truth,
I might as well just kill you now.
1169
01:08:27,438 --> 01:08:29,440
[WHISPERING INDISTINCTLY]
1170
01:08:34,362 --> 01:08:36,238
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
IN SPANISH]
1171
01:08:36,405 --> 01:08:38,407
[IN SPANISH]
Take my daughters to the other room.
1172
01:08:38,574 --> 01:08:39,951
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1173
01:08:40,117 --> 01:08:43,287
I had a run-in with a couple boys
out of your organisation.
1174
01:08:43,704 --> 01:08:45,665
[IN ENGLISH]
Hello, Earl.
1175
01:08:45,831 --> 01:08:50,002
Mr. Bobby Beans
and Mr. Michael Stigman.
1176
01:08:50,169 --> 01:08:53,339
Well, they're not from
my organisation.
1177
01:08:53,506 --> 01:08:55,383
They're freelancers.
1178
01:08:55,549 --> 01:08:58,386
And Bobby Beans is undercover DEA.
1179
01:08:58,719 --> 01:09:01,305
And Mr. Stigman's AWOL U.S. Navy.
1180
01:09:03,057 --> 01:09:06,727
They stole 43.125 million
from the Tres Cruces.
1181
01:09:06,894 --> 01:09:08,270
We want it back.
1182
01:09:08,437 --> 01:09:09,563
Is there a finder's fee?
1183
01:09:09,730 --> 01:09:11,649
Fee is we let you continue
to do business.
1184
01:09:11,816 --> 01:09:14,485
Fee is we don't raise our cut
from 7 percent to 20.
1185
01:09:14,652 --> 01:09:16,362
The fee is
we don't come down here
1186
01:09:16,529 --> 01:09:18,656
with a squad
of Apache A-6 helicopters
1187
01:09:18,823 --> 01:09:20,741
and wipe you off the face
of the earth.
1188
01:09:20,992 --> 01:09:24,161
You like my country
weak and corrupt, don't you?
1189
01:09:24,954 --> 01:09:27,832
So you can buy your cheap crap
at the mall.
1190
01:09:29,375 --> 01:09:31,627
Well, Earl, I'm not cheap.
1191
01:09:32,253 --> 01:09:34,296
Is this about pride, Manny?
1192
01:09:35,172 --> 01:09:36,590
About machismo?
1193
01:09:36,757 --> 01:09:39,010
Prove you got a big Mexican cock?
1194
01:09:40,177 --> 01:09:42,138
Well, your cock is huge.
It's massive.
1195
01:09:42,304 --> 01:09:46,058
And I, I'm in awe of your cock.
So what?
1196
01:09:46,434 --> 01:09:48,185
You're still a drug dealer.
1197
01:09:48,477 --> 01:09:51,313
And I'm still the government
of the United States.
1198
01:09:53,107 --> 01:09:55,026
It's a free market, Manny.
1199
01:09:55,568 --> 01:09:57,069
Not a free world.
1200
01:09:59,280 --> 01:10:02,575
I'll take a look.
Hard! You'll look hard.
1201
01:10:02,783 --> 01:10:04,535
Under every rock in Mexico.
1202
01:10:08,289 --> 01:10:10,207
EARL:
Let's get out of this shithole.
1203
01:10:11,000 --> 01:10:14,670
[IN SPANISH]
Get those assholes
in the chicken coop cleaned up.
1204
01:10:14,837 --> 01:10:15,838
[SPEAKS IN SPANISH]
1205
01:10:16,005 --> 01:10:17,798
If the guero's really U.S. Navy,
1206
01:10:17,965 --> 01:10:20,926
you and I just might get
43 million dollars richer.
1207
01:10:21,302 --> 01:10:23,596
[IN SPANISH]
What about our friend from the CIA?
1208
01:10:24,138 --> 01:10:26,223
He can go fuck his mother.
1209
01:10:26,515 --> 01:10:27,808
I like it, boss.
1210
01:10:33,230 --> 01:10:36,358
[IN ENGLISH]
I've decided to let you bring me
the 43 million.
1211
01:10:37,026 --> 01:10:39,028
The truck will take you north
to the border.
1212
01:10:39,195 --> 01:10:41,489
From there, you'll cross on foot
with the coyotes.
1213
01:10:41,655 --> 01:10:45,159
If it's all the same, we'd rather drive.
With everybody looking for you,
1214
01:10:45,326 --> 01:10:47,328
they'd pull you out of line
in two seconds.
1215
01:10:47,495 --> 01:10:48,704
Go the way
you force my people.
1216
01:10:48,871 --> 01:10:50,581
How are we supposed
to bring back the money?
1217
01:10:50,748 --> 01:10:52,958
I'll meet you north of the border
in 24 hours.
1218
01:10:55,252 --> 01:11:00,091
Now, I'm trusting you
to fulfil your part of the bargain.
1219
01:11:00,257 --> 01:11:01,842
[WHISTLES]
1220
01:11:03,511 --> 01:11:05,513
[♪♪♪]
1221
01:11:09,266 --> 01:11:10,309
[GUNS COCK]
1222
01:11:10,476 --> 01:11:11,519
PAPI:
Hey, Bobby.
1223
01:11:12,019 --> 01:11:14,939
You got 24 hours
to bring me the money.
1224
01:11:15,106 --> 01:11:16,982
Or I'm gonna shoot her
right in the head.
1225
01:11:17,942 --> 01:11:19,693
Then I'm gonna find you,
1226
01:11:19,860 --> 01:11:22,154
and I'm gonna gut you like a pig!
1227
01:11:26,617 --> 01:11:26,659
[DANGER MOUSE & DANIELE LUPPI'S
(FEAT. JACK WHITE)
"TWO AGAINST ONE" PLAYING]
1228
01:11:26,659 --> 01:11:29,620
[DANGER MOUSE & DANIELE LUPPI'S
(FEAT. JACK WHITE)
"TWO AGAINST ONE" PLAYING]
1229
01:11:35,000 --> 01:11:37,753
♪ Make no mistake
I don't do anything for free ♪
1230
01:11:37,920 --> 01:11:42,716
♪ I keep my enemies closer than
My mirror ever gets to me ♪
1231
01:11:42,883 --> 01:11:46,887
♪ And if you think that
There is shelter in this attitude ♪
1232
01:11:47,054 --> 01:11:50,683
♪ Wait till you feel
The warmth of my gratitude ♪
1233
01:11:50,850 --> 01:11:54,937
♪ One, I get the feeling
That it's two against one ♪
1234
01:11:55,104 --> 01:11:59,441
♪ I'm already fighting me
So what's another one? ♪
1235
01:11:59,608 --> 01:12:03,946
♪ The mirror is a trigger
And your mouth's a gun ♪
1236
01:12:04,113 --> 01:12:07,908
♪ Lucky for me
I'm not the only one ♪
1237
01:12:08,075 --> 01:12:12,163
♪ And if it looks to me
Like you and your reflection ♪
1238
01:12:12,329 --> 01:12:15,124
♪ Plan to add your own fight
To this dimension ♪
1239
01:12:15,291 --> 01:12:18,169
♪ Then tell it that
This ain't no free-for-all to see ♪
1240
01:12:18,335 --> 01:12:22,756
♪ There's only three
It's just you and me against me ♪
1241
01:12:22,923 --> 01:12:25,968
♪ One, I get the feeling
That it's two against one ♪
1242
01:12:26,177 --> 01:12:27,219
Stig!
1243
01:12:27,386 --> 01:12:30,431
♪ I'm already fighting me
So what's another one? ♪
1244
01:12:31,473 --> 01:12:32,850
[GRUNTS]
1245
01:12:33,017 --> 01:12:36,562
♪ The mirror is a trigger
And your mouth's a gun
1246
01:12:36,729 --> 01:12:40,065
♪ Lucky for me
I'm not the only one ♪
1247
01:12:40,232 --> 01:12:42,860
♪ Lucky for me
I'm not the only one ♪
1248
01:12:43,027 --> 01:12:47,990
♪ One, I get the feeling
That it's two against one ♪
1249
01:12:48,157 --> 01:12:51,827
♪ I'm already fighting me
So what's another one? ♪
1250
01:12:57,499 --> 01:12:59,627
When this is over,
I'm still gonna shoot you.
1251
01:13:00,753 --> 01:13:02,504
Whatever it takes, Bobby.
1252
01:13:07,176 --> 01:13:12,139
♪ One, I get the feeling
That it's two against one ♪♪
1253
01:13:12,389 --> 01:13:15,017
STIG: Pick one. I can get in anything.
What about the Audi?
1254
01:13:15,184 --> 01:13:18,103
No, I don't do German, okay?
Locks are tricky, too many alarms.
1255
01:13:18,270 --> 01:13:19,563
Okay. Suburban?
1256
01:13:19,730 --> 01:13:23,067
It's gonna get like two miles a gallon.
I ain't paying for all that gas.
1257
01:13:23,234 --> 01:13:25,069
For a car thief,
you are particular.
1258
01:13:25,236 --> 01:13:26,278
I'll break into the Honda.
1259
01:13:26,445 --> 01:13:28,906
I look like I'm gonna ride in a Honda?
You could.
1260
01:13:29,073 --> 01:13:30,741
You could pick something
with class.
1261
01:13:30,908 --> 01:13:33,494
We're breaking onto a high-security
Navy base, okay?
1262
01:13:33,661 --> 01:13:36,121
It ain't no Les Miserables
for you tonight.
1263
01:13:36,288 --> 01:13:37,498
Les Misérables!
1264
01:13:37,665 --> 01:13:40,000
Oh, man, whatever the fuck, man.
Don't remind me.
1265
01:13:40,167 --> 01:13:43,087
Look, it's not my fault Quince
took the money back to the base.
1266
01:13:43,504 --> 01:13:46,215
You said you took the money back.
No, I never said that.
1267
01:13:46,590 --> 01:13:48,133
So the money could be anywhere.
1268
01:13:48,300 --> 01:13:50,427
It could be in East Jabip,
the Cayman Islands...
1269
01:13:50,594 --> 01:13:52,930
The money is on the base.
I gave it to Commander Quince,
1270
01:13:53,097 --> 01:13:55,516
and he told the guys
to take it back to the base.
1271
01:13:55,683 --> 01:13:57,518
Right before
he tried to kill you.
1272
01:13:57,685 --> 01:13:59,687
That doesn't mean he's lying
about the base.
1273
01:13:59,853 --> 01:14:02,106
Not everybody's as paranoid as you,
Bobby. Jeez.
1274
01:14:02,606 --> 01:14:05,192
What about the Prius?
You like the Prius?
1275
01:14:05,943 --> 01:14:08,570
Camino Real.
Yeah, it's a hotel.
1276
01:14:09,446 --> 01:14:11,407
I met Debbie at the Camino Real.
No shit?
1277
01:14:11,573 --> 01:14:13,033
Yeah.
What was she doing there?
1278
01:14:13,200 --> 01:14:15,703
She said she was there
to meet her boyfriend, Harvey.
1279
01:14:15,869 --> 01:14:18,956
Wait. Your girlfriend has a boyfriend?
She's not my girlfriend.
1280
01:14:19,873 --> 01:14:20,916
Holy shit.
1281
01:14:22,626 --> 01:14:23,836
Yeah, just pick a car.
1282
01:14:24,545 --> 01:14:25,713
Right here.
1283
01:14:26,130 --> 01:14:27,214
You picked that one?
1284
01:14:27,631 --> 01:14:28,674
Yeah.
1285
01:14:29,341 --> 01:14:31,218
Fuck you want,
a fucking Bentley?
1286
01:14:31,468 --> 01:14:33,053
I got it.
1287
01:14:35,472 --> 01:14:37,474
[♪♪♪]
1288
01:14:48,485 --> 01:14:49,903
[DOOR BELL DINGS]
1289
01:14:50,070 --> 01:14:51,113
WOMAN: Hi.
Hey.
1290
01:14:51,280 --> 01:14:52,406
[POP MUSIC PLAYING ON RADIO]
1291
01:14:52,740 --> 01:14:54,158
Crazy question:
1292
01:14:54,408 --> 01:14:57,036
You wouldn't have anybody
knows how to fix a snowmobile?
1293
01:14:57,202 --> 01:14:58,245
I don't think so.
1294
01:14:58,412 --> 01:15:01,081
Would you check for me?
I really need it fixed by tonight.
1295
01:15:01,248 --> 01:15:04,209
Why, a big storm coming?
You never can be too sure.
1296
01:15:05,294 --> 01:15:06,545
I'll be right back.
1297
01:15:08,255 --> 01:15:09,757
Up with that?
What?
1298
01:15:09,923 --> 01:15:11,925
She smiled at you,
you didn't wink at her?
1299
01:15:12,092 --> 01:15:13,927
I don't wink at every woman I see.
1300
01:15:14,094 --> 01:15:15,387
Snowmobile in Texas, huh?
1301
01:15:15,554 --> 01:15:17,681
You must be
in some serious shit, sailor.
1302
01:15:17,848 --> 01:15:19,183
You got yourself a new claw, huh?
1303
01:15:19,350 --> 01:15:21,018
Give me claw. Give it a pound.
1304
01:15:21,185 --> 01:15:23,395
It's a beaut.
You still got my rainy-day stash?
1305
01:15:23,562 --> 01:15:24,688
Yeah.
1306
01:15:28,692 --> 01:15:30,069
See you later, Stig.
1307
01:15:30,235 --> 01:15:31,320
All right.
1308
01:15:34,323 --> 01:15:35,532
STIG:
You know what they say,
1309
01:15:35,699 --> 01:15:37,785
talk softly and carry
an M-4 with a grenade launcher.
1310
01:15:37,951 --> 01:15:39,411
BOBBY:
Wow.
1311
01:15:40,287 --> 01:15:41,705
Which one you want?
1312
01:15:41,872 --> 01:15:43,123
This one.
1313
01:15:43,582 --> 01:15:45,459
What's your plan
for getting on the base?
1314
01:15:45,626 --> 01:15:46,627
I'm working on it.
1315
01:15:46,627 --> 01:15:47,002
I'm working on it.
1316
01:15:47,211 --> 01:15:49,213
[♪♪♪]
1317
01:16:00,974 --> 01:16:04,478
Once we get to the command building,
Quince's office is first floor.
1318
01:16:04,645 --> 01:16:07,523
If he's not in the field,
that's where he lives 18 hours a day.
1319
01:16:07,689 --> 01:16:10,776
You still haven't told me what
the plan is to get through the gate.
1320
01:16:10,943 --> 01:16:13,654
I'm capable of coming up with a plan.
I'm not saying you're not.
1321
01:16:13,821 --> 01:16:16,657
You haven't told me. What is it?
I'm working on it.
1322
01:16:17,866 --> 01:16:19,159
Better work faster.
1323
01:16:25,332 --> 01:16:26,375
Much faster.
1324
01:16:29,002 --> 01:16:30,379
GUARD 1:
Move it up. Quickly.
1325
01:16:30,546 --> 01:16:31,672
Fuck it.
1326
01:16:32,172 --> 01:16:34,675
GUARD 1:
Halt! He's going through!
1327
01:16:35,676 --> 01:16:37,136
That fast enough for you?
1328
01:16:37,302 --> 01:16:38,512
[HORN HONKS]
1329
01:16:40,472 --> 01:16:41,890
Shit!
1330
01:16:43,517 --> 01:16:45,519
GUARD 1: Let's go! Let's go!
GUARD 2: On the radio now!
1331
01:16:45,686 --> 01:16:46,854
GUARD 3:
Move it!
1332
01:16:47,104 --> 01:16:48,647
[SIRENS WAILING]
1333
01:16:54,027 --> 01:16:56,363
That was your plan?
We're on the base, aren't we?
1334
01:16:56,530 --> 01:16:59,366
Nobody in their right mind
breaks into a naval base.
1335
01:16:59,533 --> 01:17:01,076
That's why it's a brilliant plan.
1336
01:17:01,285 --> 01:17:04,204
You should've seen your face.
Damn, they were surprised.
1337
01:17:04,371 --> 01:17:07,374
Your stop coming up.
I'll play decoy,
try to get to the admiral.
1338
01:17:07,541 --> 01:17:10,210
Things go wrong,
I'll see you back at the boat yard.
1339
01:17:10,377 --> 01:17:12,504
Things ain't going wrong.
I'm getting a medal.
1340
01:17:12,671 --> 01:17:15,716
I get to the admiral,
I'm getting a medal. Watch.
1341
01:17:16,884 --> 01:17:18,343
You're gonna wish me luck?
1342
01:17:18,510 --> 01:17:20,387
Come on, man, let's hear it!
Good luck.
1343
01:17:20,554 --> 01:17:24,600
Quince's office at the end of the hall.
Remember, first floor, end of the hall!
1344
01:17:24,766 --> 01:17:26,310
[SIRENS WAILING]
1345
01:17:26,477 --> 01:17:27,895
[HORN HONKING]
1346
01:17:34,610 --> 01:17:36,570
GUARD 1:
Halt! Stop where you are!
1347
01:17:37,613 --> 01:17:39,239
We have a breach at Status Hall!
1348
01:17:39,406 --> 01:17:40,449
GUARD 2:
Go, go, go!
1349
01:17:41,742 --> 01:17:43,076
Up the stairs!
1350
01:17:45,245 --> 01:17:48,332
Sir, Petty Officer Michael Stigman,
ID number 540333.
1351
01:17:49,583 --> 01:17:52,085
Wait a minute, what's the problem?
STIG: Shit, I'm sorry.
1352
01:17:52,252 --> 01:17:54,671
I didn't mean to do that
to you, man. Sir.
1353
01:17:55,339 --> 01:17:58,717
I been in service 12 years. I've never
stepped foot in an officers' mess.
1354
01:17:58,884 --> 01:18:00,385
Please, sir, it's an emergency.
1355
01:18:01,053 --> 01:18:02,554
Stand outside, please.
1356
01:18:04,556 --> 01:18:06,600
Leave us alone.
Thank you, sir.
1357
01:18:06,767 --> 01:18:10,062
Hey, I'm really sorry about that.
I didn't mean to hit you like that.
1358
01:18:10,437 --> 01:18:12,648
I'm listening, sailor. Sit.
1359
01:18:12,856 --> 01:18:14,066
Thank you, sir.
1360
01:18:19,071 --> 01:18:20,948
QUINCE: Try the admiral again for me.
WOMAN: Yes, sir.
1361
01:18:24,076 --> 01:18:26,078
[♪♪♪]
1362
01:18:35,295 --> 01:18:37,297
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
1363
01:18:37,756 --> 01:18:42,094
ADMIRAL:
And you believed this stolen money
would be used to fight drug cartels?
1364
01:18:42,261 --> 01:18:44,972
I thought the orders came down
the valid chain of command.
1365
01:18:45,138 --> 01:18:47,015
Blind loyalty is not loyalty.
1366
01:18:47,182 --> 01:18:49,309
I know that, sir,
and that's why I'm here.
1367
01:18:49,476 --> 01:18:52,646
You've shown a lot of tenacity
and a lot of guts bringing this to me.
1368
01:18:52,980 --> 01:18:55,691
Thank you, sir. That means
the world coming from you.
1369
01:18:55,857 --> 01:18:59,778
Unfortunately,
there's nothing I can do for you.
1370
01:18:59,945 --> 01:19:01,738
Of course.
You can lock down the base.
1371
01:19:01,905 --> 01:19:03,448
You can arrest
Commander Quince.
1372
01:19:03,615 --> 01:19:06,451
The United States Navy
does not rob banks.
1373
01:19:06,618 --> 01:19:08,662
Its personnel did not rob a bank.
1374
01:19:08,829 --> 01:19:12,499
I'm not gonna tarnish the integrity
of the Navy over one crooked sailor.
1375
01:19:12,666 --> 01:19:14,626
If there was money
taken from the bank
1376
01:19:14,793 --> 01:19:17,170
that was part
of an illegal CIA slush fund,
1377
01:19:17,337 --> 01:19:19,840
the Navy had no knowledge
the fund existed.
1378
01:19:22,175 --> 01:19:24,052
Your jacket has you
six months AWOL?
1379
01:19:24,219 --> 01:19:25,345
Yes, sir.
1380
01:19:25,512 --> 01:19:27,347
It's gonna stay that way.
1381
01:19:29,558 --> 01:19:30,976
Commander Quince's jacket
1382
01:19:31,143 --> 01:19:33,645
will likewise be amended
so he's also AWOL,
1383
01:19:33,812 --> 01:19:36,064
making none of this
the Navy's problem.
1384
01:19:36,481 --> 01:19:38,442
Sir, this isn't right.
1385
01:19:38,609 --> 01:19:40,319
Well, I'd offer more,
1386
01:19:40,485 --> 01:19:44,031
but when the hand has gangrene,
you chop it off to save the body.
1387
01:19:44,698 --> 01:19:48,535
You don't keep the pinkie around
just because it meant well.
1388
01:19:48,744 --> 01:19:50,746
[♪♪♪]
1389
01:19:54,666 --> 01:19:56,001
[DOOR OPENS]
1390
01:19:57,169 --> 01:20:00,964
Have Petty Officer Stigman
dropped outside the main gate.
1391
01:20:02,382 --> 01:20:05,093
He sets foot on a military base
anywhere in the world...
1392
01:20:06,219 --> 01:20:07,721
I want him shot.
1393
01:20:07,888 --> 01:20:11,391
This is bullshit. Men like me fight
and die on the orders of men like you!
1394
01:20:11,558 --> 01:20:14,478
Without us, those stars on your
shoulder are a fucking costume!
1395
01:20:33,080 --> 01:20:34,122
Open the safe.
1396
01:20:34,289 --> 01:20:36,291
Your boss know you're doing this?
Open it.
1397
01:20:36,458 --> 01:20:38,919
Or did the CIA kill her
like they did Jessup?
1398
01:20:39,878 --> 01:20:42,089
What's it to you?
I don't like loose ends.
1399
01:20:42,255 --> 01:20:43,298
Neither do I...
1400
01:20:44,591 --> 01:20:45,717
Harvey.
1401
01:20:48,595 --> 01:20:49,763
Huh?
1402
01:20:50,305 --> 01:20:52,265
Well, my mother named me Harold.
1403
01:20:52,432 --> 01:20:54,810
I like Harvey.
Harvey has a nice ring to it.
1404
01:20:55,227 --> 01:20:56,770
Don't you like Harvey?
1405
01:20:57,437 --> 01:20:59,898
I don't know what you're saying.
Yes, you do.
1406
01:21:00,065 --> 01:21:03,235
Been to the Camino Real Hotel lately?
Open the safe.
1407
01:21:08,198 --> 01:21:09,866
[SAFE KEYPAD BEEPING]
1408
01:21:10,117 --> 01:21:12,411
GUARD 1: Staging area cleared up!
GUARD 2: Bring it through!
1409
01:21:25,674 --> 01:21:28,969
Where's the money?
You tell me where Deb is.
1410
01:21:29,136 --> 01:21:31,805
She's getting her nails done.
Where is the money?
1411
01:21:31,972 --> 01:21:33,306
I don't know.
1412
01:21:35,308 --> 01:21:37,144
All right, tell me what you do know.
1413
01:21:37,978 --> 01:21:40,814
Your girl found out where the CIA
was stashing the money
1414
01:21:40,981 --> 01:21:42,274
right about when I did.
1415
01:21:42,441 --> 01:21:44,985
When I told her that we could
get away with the money
1416
01:21:45,152 --> 01:21:47,863
by setting you and Stigman up,
she didn't even blink.
1417
01:21:48,071 --> 01:21:49,614
Don't lie to me.
1418
01:21:49,781 --> 01:21:51,950
Was she that unhappy, Bobby?
1419
01:21:53,285 --> 01:21:55,036
[GRUNTING]
1420
01:21:57,164 --> 01:22:00,000
Where is the money?
Don't lie to me.
1421
01:22:00,167 --> 01:22:02,919
You think I'd keep it here with you
and Stigman still alive?
1422
01:22:03,086 --> 01:22:04,504
Come on, Bobby.
1423
01:22:05,213 --> 01:22:07,090
You gave it to her, didn't you?
1424
01:22:09,843 --> 01:22:11,178
Didn't you?
1425
01:22:11,720 --> 01:22:13,805
Commander.
Back up.
1426
01:22:17,642 --> 01:22:19,186
MAN 1: Go, go, go, go!
MAN 2: On your six!
1427
01:22:19,352 --> 01:22:20,812
MAN 3:
Move, move, move!
1428
01:22:21,021 --> 01:22:22,397
[♪♪♪]
1429
01:22:22,564 --> 01:22:24,274
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
1430
01:22:26,610 --> 01:22:29,154
MAN 4 [OVER PA]:
All personnel evacuate the building.
1431
01:22:29,362 --> 01:22:32,491
All personnel evacuate the building.
1432
01:22:35,869 --> 01:22:38,622
MAN 5: Take the back, in that alley!
MAN 6: Go to the front! Let's go!
1433
01:22:39,080 --> 01:22:41,166
[ALARM WAILING]
1434
01:22:41,374 --> 01:22:43,001
MAN 7:
This way! Come on, let's move!
1435
01:22:43,543 --> 01:22:45,170
Come on, come on! Find him!
1436
01:23:06,149 --> 01:23:08,026
[ALARM CONTINUES WAILING]
1437
01:23:08,193 --> 01:23:09,903
[♪♪♪]
1438
01:23:24,167 --> 01:23:26,169
[FOOD SIZZLING]
1439
01:23:30,090 --> 01:23:31,174
MAN 1:
Clear!
1440
01:23:31,967 --> 01:23:33,009
MAN 2:
Clear!
1441
01:23:36,471 --> 01:23:38,473
[ALARM WAILING]
1442
01:23:46,565 --> 01:23:48,525
[MAN SCREAMS]
1443
01:24:02,789 --> 01:24:03,957
You okay?
1444
01:24:04,124 --> 01:24:05,625
Come on, let's go.
1445
01:24:13,842 --> 01:24:15,844
[CLATTERING AND EXPLOSIONS]
1446
01:24:22,058 --> 01:24:24,060
[♪♪♪]
1447
01:24:29,608 --> 01:24:30,901
[COUGHING]
1448
01:24:31,067 --> 01:24:33,111
You okay, sir?
Yeah, I'm fine.
1449
01:24:44,372 --> 01:24:46,333
MAN:
Work off the standpipe!
1450
01:24:47,834 --> 01:24:50,337
This is really good barbecue.
1451
01:24:51,129 --> 01:24:53,548
You don't want to regret
not trying it.
1452
01:24:54,466 --> 01:24:57,344
Why don't you stop wasting my time
and just kill me?
1453
01:24:57,677 --> 01:25:00,263
Even if Bobby was coming
with the money,
1454
01:25:00,430 --> 01:25:02,390
you'd still kill us both.
1455
01:25:06,770 --> 01:25:08,063
But he's not coming.
1456
01:25:08,480 --> 01:25:09,689
He'll be here.
1457
01:25:09,856 --> 01:25:11,232
No.
1458
01:25:11,399 --> 01:25:12,859
He won't.
1459
01:25:13,318 --> 01:25:15,820
You think
he's just gonna let you die?
1460
01:25:15,987 --> 01:25:17,781
You think it was a coincidence
1461
01:25:17,948 --> 01:25:20,533
the Navy came looking for Bobby
at my house?
1462
01:25:21,660 --> 01:25:25,372
If I couldn't have Bobby,
at least I'd have half of 43 million.
1463
01:25:28,708 --> 01:25:30,877
You set up Bobby Beans.
1464
01:25:31,378 --> 01:25:33,421
I wouldn't be coming for you either.
1465
01:25:33,713 --> 01:25:35,006
Where's the money?
1466
01:25:35,173 --> 01:25:37,300
Come on. I don't know.
1467
01:25:37,467 --> 01:25:39,010
Gone, out of the country.
1468
01:25:39,177 --> 01:25:41,596
It's certainly
not on a Navy base, Papi.
1469
01:25:41,805 --> 01:25:43,682
Where does that leave you?
1470
01:25:45,308 --> 01:25:47,602
Exactly where I deserve to be.
1471
01:25:50,647 --> 01:25:52,649
[CELL PHONE VIBRATING]
1472
01:25:54,943 --> 01:25:56,736
Yeah.
PAPI: Bobby.
1473
01:25:58,530 --> 01:25:59,906
You're late.
1474
01:26:00,323 --> 01:26:01,408
I got the money.
1475
01:26:01,574 --> 01:26:03,326
I don't believe you.
1476
01:26:03,493 --> 01:26:04,577
No, I got it.
1477
01:26:04,744 --> 01:26:07,497
Believe me, I got it.
I'll bring it to you.
1478
01:26:07,664 --> 01:26:09,249
Where are you?
1479
01:26:09,833 --> 01:26:11,251
Hi, Bobby.
1480
01:26:11,418 --> 01:26:12,585
Debbie?
1481
01:26:15,547 --> 01:26:16,589
Can he hear us?
1482
01:26:16,965 --> 01:26:18,758
Just hang up the phone and run.
1483
01:26:18,925 --> 01:26:20,343
Okay, listen to me.
1484
01:26:20,510 --> 01:26:23,346
Tell him I got the money.
1485
01:26:23,513 --> 01:26:24,931
Hang up the phone.
1486
01:26:27,642 --> 01:26:30,979
It's not your fault. Just... Debbie,
1487
01:26:31,146 --> 01:26:34,065
tell him I have the money. Okay?
1488
01:26:34,232 --> 01:26:37,152
And I know you know
where the money is.
1489
01:26:37,360 --> 01:26:39,738
Just tell him I have it.
1490
01:26:40,989 --> 01:26:43,783
Debbie, listen to me.
1491
01:26:44,075 --> 01:26:45,410
I'm sorry.
1492
01:26:47,454 --> 01:26:49,289
I really meant to love you.
1493
01:26:49,456 --> 01:26:50,749
Debbie.
1494
01:26:53,960 --> 01:26:56,880
Where are you?
Debbie, where are you?
1495
01:26:59,632 --> 01:27:01,634
Where are you? Debbie?
1496
01:27:01,968 --> 01:27:03,178
Hello?
1497
01:27:03,678 --> 01:27:04,804
Hello?
1498
01:27:04,971 --> 01:27:06,389
[GUNSHOT OVER PHONE]
1499
01:27:12,020 --> 01:27:13,146
Hello?
1500
01:27:14,355 --> 01:27:15,398
[LINE DISCONNECTS]
1501
01:27:15,565 --> 01:27:18,985
Hello? Ahem. Debbie? Uh...
1502
01:27:22,447 --> 01:27:24,783
[SOFTLY]
Wait a minute, I got the money.
1503
01:27:36,753 --> 01:27:38,546
[DOOR BELL DINGS]
1504
01:27:39,214 --> 01:27:40,632
[CLEARS THROAT]
1505
01:27:40,799 --> 01:27:42,717
What'd they say?
What'd the admiral say?
1506
01:27:42,884 --> 01:27:45,345
Admiral washed his hands
of the whole thing.
1507
01:27:45,512 --> 01:27:48,056
Navy turned their back.
Where is the money?
1508
01:27:49,516 --> 01:27:51,351
There was no money, Stig.
1509
01:27:52,060 --> 01:27:53,645
What?
There was no money.
1510
01:27:53,812 --> 01:27:55,814
Of course there is.
I gave Quince the money.
1511
01:27:55,980 --> 01:27:58,942
And Quince gave it to Deb,
and Deb is dead.
1512
01:28:00,276 --> 01:28:01,528
Papi killed her.
1513
01:28:05,532 --> 01:28:06,950
Fuck him.
1514
01:28:07,117 --> 01:28:08,535
Let's go down to Mexico.
1515
01:28:08,701 --> 01:28:12,122
We'll lure them all down, then take
every one of them out. Kill them all.
1516
01:28:12,288 --> 01:28:13,748
And then what?
1517
01:28:14,165 --> 01:28:16,876
Quince and Papi would be dead.
And then what?
1518
01:28:17,043 --> 01:28:19,379
You wanna let them skate?
You don't get it, do you?
1519
01:28:19,546 --> 01:28:23,383
God bless you, you still think there's
some kind of code. There is no code.
1520
01:28:23,550 --> 01:28:26,553
You followed every order the Navy
gave, they kicked you in the teeth.
1521
01:28:26,719 --> 01:28:29,389
There is no code, Stig.
No one fights for the Navy, okay?
1522
01:28:29,556 --> 01:28:33,226
It's not about the Navy. You fight
for the guy that's fighting next to you.
1523
01:28:33,393 --> 01:28:34,727
That doesn't mean anything to you?
1524
01:28:34,894 --> 01:28:35,895
[STIG SCOFFS]
1525
01:28:36,062 --> 01:28:37,605
I'm going to Mexico.
1526
01:28:37,814 --> 01:28:42,235
Oh, and just so you know, my code,
my code saved your life.
1527
01:28:42,402 --> 01:28:44,154
Three inches between your heart
and shoulder.
1528
01:28:44,320 --> 01:28:46,364
My bullet goes three inches left,
you'd be dead.
1529
01:28:46,531 --> 01:28:49,742
I wouldn't be here. Quince decided
to kill me because I let you live.
1530
01:28:49,951 --> 01:28:52,453
Oh, what, you think
I missed? Huh?
1531
01:28:52,620 --> 01:28:54,831
Is that what you think?
You think I missed?
1532
01:28:55,540 --> 01:28:57,333
When have you ever seen me miss?
1533
01:28:59,711 --> 01:29:02,046
You stay here. I'm going to Mexico.
1534
01:29:06,509 --> 01:29:08,011
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
1535
01:29:18,396 --> 01:29:20,398
[♪♪♪]
1536
01:30:18,873 --> 01:30:20,541
[KNOCKING ON FLOOR]
1537
01:30:41,020 --> 01:30:43,022
[♪♪♪]
1538
01:31:06,754 --> 01:31:08,548
Our deal still stand?
1539
01:31:09,215 --> 01:31:11,467
I give you the money,
I walk away clean?
1540
01:31:23,438 --> 01:31:24,939
[STIG SPEAKS IN SPANISH]
1541
01:31:25,106 --> 01:31:28,067
Looks like you had a banner morning.
PAPI: You better have my money.
1542
01:31:28,276 --> 01:31:29,694
Right here. Every penny.
1543
01:31:30,403 --> 01:31:31,529
Where's Bobby?
1544
01:31:31,696 --> 01:31:33,614
We had a philosophical falling-out.
1545
01:31:33,781 --> 01:31:35,241
Open your trunk.
1546
01:31:35,408 --> 01:31:38,536
I want your word that you
and your boys, Julio, all of them,
1547
01:31:38,703 --> 01:31:41,622
you'll help me kill Commander Quince.
Who's Commander Quince?
1548
01:31:41,789 --> 01:31:43,458
[GUNSHOTS]
1549
01:31:43,708 --> 01:31:44,834
That's him.
1550
01:31:45,752 --> 01:31:47,754
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
1551
01:31:52,258 --> 01:31:54,677
Mr. Stigman,
you promised me $43 million
1552
01:31:54,844 --> 01:31:58,056
for killing everyone on this ranch.
Got the money right here, sir.
1553
01:31:58,222 --> 01:32:01,434
I promised Papi the 43 million too.
You two are gonna have to duke it out.
1554
01:32:01,601 --> 01:32:03,478
Maybe he and I'll
just kill you instead
1555
01:32:03,644 --> 01:32:05,772
and split the money.
What do you say, Papi?
1556
01:32:05,938 --> 01:32:07,815
Fifty percent of 40 million?
1557
01:32:07,982 --> 01:32:09,776
Better than 100 percent dead, right?
1558
01:32:09,942 --> 01:32:13,404
He'll double-cross you.
Minute your back is turned,
bullet in the head.
1559
01:32:14,947 --> 01:32:16,407
Fifty-fifty.
1560
01:32:16,574 --> 01:32:18,451
The guy up on the roof says 60-40.
1561
01:32:18,618 --> 01:32:20,620
He ain't got a trustworthy bone
in his body.
1562
01:32:20,787 --> 01:32:22,038
I came back, didn't I?
1563
01:32:22,205 --> 01:32:24,123
[HELICOPTER WHIRRING]
1564
01:32:26,876 --> 01:32:28,044
[GUNSHOTS]
1565
01:32:34,801 --> 01:32:36,135
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
1566
01:32:53,069 --> 01:32:54,695
Fucking CIA.
1567
01:32:56,322 --> 01:32:58,199
Red rover, red rover.
1568
01:32:58,574 --> 01:33:03,329
Whoever's got my 43.125 million
better come the fuck on out.
1569
01:33:03,496 --> 01:33:04,872
You offer him the money too?
1570
01:33:05,081 --> 01:33:07,583
I didn't call him.
It's in the trunk!
1571
01:33:07,750 --> 01:33:09,252
Why the fuck
did you tell him that?
1572
01:33:09,419 --> 01:33:10,586
[SPEAKS IN SPANISH]
1573
01:33:10,753 --> 01:33:12,004
EARL:
Thank you, commander.
1574
01:33:12,171 --> 01:33:15,091
Mr. Stigman, come on out
and open the trunk.
1575
01:33:15,258 --> 01:33:16,843
Nice and slow, now.
1576
01:33:24,642 --> 01:33:26,602
[CAR HORN HONKING]
1577
01:33:28,020 --> 01:33:30,231
EARL:
Well, what do we got here?
1578
01:33:30,398 --> 01:33:32,150
Sounds like a Mexican wedding.
1579
01:33:33,109 --> 01:33:34,777
[HONKING CONTINUES]
1580
01:33:34,986 --> 01:33:36,988
[♪♪♪]
1581
01:33:54,255 --> 01:33:56,340
Is that my '64 Impala?
1582
01:33:56,883 --> 01:33:58,217
That's correct.
1583
01:33:59,177 --> 01:34:00,553
I told you.
1584
01:34:01,179 --> 01:34:02,763
I know a guy.
1585
01:34:02,972 --> 01:34:04,056
Now...
1586
01:34:04,223 --> 01:34:06,559
who wants to see $43 million?
1587
01:34:10,188 --> 01:34:13,441
For a minute there, I thought
you had me chasing my tail.
1588
01:34:14,692 --> 01:34:15,860
You want to count it?
1589
01:34:16,194 --> 01:34:18,404
If you're shorting me,
I know where to find you.
1590
01:34:18,571 --> 01:34:20,990
So we're good?
Did I not give you my word?
1591
01:34:21,157 --> 01:34:24,035
That's right.
Then don't treat me like an asshole.
1592
01:34:24,202 --> 01:34:25,411
I'll try my best.
1593
01:34:28,581 --> 01:34:32,752
You and Mr. Stigman are free to go.
BOBBY: Yes, sir.
1594
01:34:32,919 --> 01:34:34,504
EARL:
I trust you can find your way home.
1595
01:34:34,670 --> 01:34:36,756
That's right. Let's go.
What are you doing?
1596
01:34:36,923 --> 01:34:39,050
STIG:
I'm not gonna let him get away
with the money.
1597
01:34:39,217 --> 01:34:41,469
I hate these teeth.
They're not gonna let us go.
1598
01:34:41,636 --> 01:34:42,720
I got a plan.
1599
01:34:42,887 --> 01:34:45,264
I got my grenade launcher,
I got my M-4.
1600
01:34:45,431 --> 01:34:48,768
I'm capable of coming up with a plan.
It better be a goddamn good one.
1601
01:34:48,935 --> 01:34:51,229
It's a good plan. Make it rain.
1602
01:34:51,395 --> 01:34:52,772
[REMOTE CONTROL BEEPS]
1603
01:34:59,779 --> 01:35:00,821
[GRUNTS]
1604
01:35:00,988 --> 01:35:02,990
[♪♪♪]
1605
01:35:23,427 --> 01:35:25,471
That was your plan?
To blow up $43 million?
1606
01:35:25,638 --> 01:35:28,766
Yeah, that's why it's a brilliant plan.
Nobody expected it.
1607
01:35:30,101 --> 01:35:31,310
Go.
1608
01:35:41,195 --> 01:35:42,947
[MOOING]
1609
01:35:55,167 --> 01:35:56,419
[GUNSHOT]
1610
01:35:57,086 --> 01:35:58,462
[GUNSHOT]
1611
01:36:03,175 --> 01:36:04,677
QUINCE:
Come on, move it!
1612
01:36:06,679 --> 01:36:08,681
Move, you dumb assholes! Move it!
1613
01:36:22,194 --> 01:36:23,279
You coming?
1614
01:36:27,575 --> 01:36:28,618
[GUNSHOTS]
1615
01:36:30,870 --> 01:36:32,538
Go ahead,
I'll be right behind you.
1616
01:36:32,705 --> 01:36:35,082
Don't miss.
I never miss!
1617
01:36:38,878 --> 01:36:40,171
[GRUNTS]
1618
01:36:41,631 --> 01:36:42,715
Told you.
1619
01:36:50,097 --> 01:36:51,349
[GRUNTS]
1620
01:36:52,558 --> 01:36:54,477
[BELLOWING]
1621
01:37:12,203 --> 01:37:13,329
BOBBY:
Stig.
1622
01:37:13,913 --> 01:37:15,164
Stig!
1623
01:37:20,586 --> 01:37:22,088
Don't do it. Don't do it.
1624
01:37:22,254 --> 01:37:23,339
Playtime's over.
1625
01:37:24,757 --> 01:37:26,467
No more fucking around.
1626
01:37:26,634 --> 01:37:27,843
Now...
1627
01:37:28,010 --> 01:37:29,720
drop your weapon.
1628
01:37:30,262 --> 01:37:32,431
Tell Mr. Stigman to do the same.
BOBBY: You tell him.
1629
01:37:34,600 --> 01:37:36,268
EARL:
It's real simple.
1630
01:37:36,644 --> 01:37:39,230
We can all make a deal
or we can all die.
1631
01:37:39,397 --> 01:37:40,648
I'm not making any deals.
1632
01:37:40,856 --> 01:37:42,608
EARL:
Talk to your man, Bobby.
1633
01:37:42,775 --> 01:37:43,943
Be the smart one.
1634
01:37:44,110 --> 01:37:46,570
You think Tres Cruces
is the only stash we got?
1635
01:37:46,946 --> 01:37:48,114
We got 20 more.
1636
01:37:48,280 --> 01:37:49,657
We got money everywhere.
1637
01:37:50,616 --> 01:37:52,284
You're not gonna change
a damn thing.
1638
01:37:52,451 --> 01:37:54,745
Stig?
Yeah?
1639
01:37:56,497 --> 01:37:58,249
You're my people, right?
1640
01:37:59,333 --> 01:38:00,376
That's correct.
1641
01:38:01,502 --> 01:38:03,254
Unh! Aah!
1642
01:38:05,965 --> 01:38:07,550
[EARL GRUNTING]
1643
01:38:09,969 --> 01:38:11,011
[EXHALES]
1644
01:38:14,014 --> 01:38:15,182
You good?
1645
01:38:16,142 --> 01:38:17,435
Never better.
1646
01:38:17,893 --> 01:38:19,478
We're not people, though.
1647
01:38:19,645 --> 01:38:20,980
This makes us family.
1648
01:38:21,772 --> 01:38:23,149
All right, brother.
1649
01:38:23,941 --> 01:38:27,486
STIG:
Hey, Señor Einstein, you're looking
kind of fucked up sitting there, man.
1650
01:38:27,653 --> 01:38:29,405
You all right?
1651
01:38:29,572 --> 01:38:31,574
[♪♪♪]
1652
01:38:32,616 --> 01:38:34,618
Mow my lawn.
1653
01:38:39,790 --> 01:38:41,792
[♪♪♪]
1654
01:38:42,710 --> 01:38:44,545
[STIG SPEAKING IN SPANISH]
1655
01:38:47,006 --> 01:38:50,176
STIG:
Well, you know what was so cool?
You rolling in on that '64 Impala.
1656
01:38:50,342 --> 01:38:53,053
I mean, you looked badass, man.
BOBBY: Oh, yeah, that's right.
1657
01:38:53,220 --> 01:38:55,181
Oh, listen, one more thing,
one more thing.
1658
01:38:55,347 --> 01:38:57,725
STIG: What?
BOBBY: Give me your gun.
1659
01:38:58,434 --> 01:38:59,643
Give me your gun.
1660
01:38:59,810 --> 01:39:01,854
STIG: Oh, you're not serious.
BOBBY: Yes, I am.
1661
01:39:02,438 --> 01:39:04,064
Thank you.
You're doing this
1662
01:39:04,231 --> 01:39:06,776
after everything we've been through?
Arm or leg?
1663
01:39:07,359 --> 01:39:09,236
This is not gonna
make you feel better.
1664
01:39:09,403 --> 01:39:11,989
Leg, there's more flesh,
there's not as much bone.
1665
01:39:12,156 --> 01:39:14,825
The arm will...
Know what you are? You're a petty...
1666
01:39:14,992 --> 01:39:17,328
Oh, fucking son of a bitch!
1667
01:39:17,495 --> 01:39:20,039
Hurts, doesn't it?
You know you could've killed me?
1668
01:39:20,206 --> 01:39:23,876
Three more inches to the left, you
wouldn't be winking at waitresses.
1669
01:39:24,043 --> 01:39:26,545
I'd still wink, I just wouldn't
be able to do anything.
1670
01:39:26,712 --> 01:39:29,715
I don't miss. I never miss.
When's the last time
you saw me miss?
1671
01:39:29,882 --> 01:39:32,510
You gonna carry my ass
all the way the fuck home.
1672
01:39:32,676 --> 01:39:34,136
Oh, shit, man. This burns.
1673
01:39:34,303 --> 01:39:35,846
BOBBY:
Ha-ha-ha. That's correct.
1674
01:39:36,013 --> 01:39:37,181
[STIG GRUNTS]
1675
01:39:37,348 --> 01:39:40,142
STIG:
You know, I shot you when
I didn't know who you were.
1676
01:39:40,309 --> 01:39:41,477
Before we were family.
1677
01:39:41,644 --> 01:39:43,521
There's a difference.
BOBBY: We're family now.
1678
01:39:43,687 --> 01:39:45,439
I shot you
because I know who you are.
1679
01:39:45,606 --> 01:39:46,899
STIG:
That ain't right.
1680
01:39:48,526 --> 01:39:50,528
[♪♪♪]
1681
01:40:04,542 --> 01:40:06,085
They definitely got the look.
1682
01:40:06,252 --> 01:40:10,089
Assholes in windshield sunglasses,
practically CIA uniform.
1683
01:40:10,548 --> 01:40:12,174
Can I get you boys anything else?
1684
01:40:13,092 --> 01:40:14,426
Are your doughnuts any good?
1685
01:40:15,427 --> 01:40:17,888
Tell you the truth,
they're pretty lousy.
1686
01:40:18,055 --> 01:40:20,224
Can't tell you how happy we are
to hear that.
1687
01:40:22,393 --> 01:40:24,603
You take care.
I saw that.
1688
01:40:24,770 --> 01:40:26,230
Saw what?
You winked.
1689
01:40:26,397 --> 01:40:27,940
That's a twitch.
Yeah, right.
1690
01:40:32,862 --> 01:40:34,822
For a guy who just blew up
$43 million,
1691
01:40:34,989 --> 01:40:36,991
all of a sudden
you're a generous tipper.
1692
01:40:37,157 --> 01:40:39,451
Who said I blew up $43 million?
1693
01:40:41,287 --> 01:40:43,372
What are you saying?
What are you hearing?
1694
01:40:43,539 --> 01:40:45,541
I'm hearing something.
You're saying something.
1695
01:40:45,708 --> 01:40:46,792
If you're hearing it,
1696
01:40:46,959 --> 01:40:49,795
it's because you're hearing it,
not because I'm saying it.
1697
01:40:50,129 --> 01:40:51,630
How much did you keep?
1698
01:40:52,631 --> 01:40:53,841
Two million?
1699
01:40:54,800 --> 01:40:56,468
That's like one each.
1700
01:40:56,635 --> 01:40:57,761
Oh, so now you get half?
1701
01:40:57,928 --> 01:41:00,055
Well, I shot half the guys.
So?
1702
01:41:01,181 --> 01:41:02,474
Two million?
1703
01:41:07,271 --> 01:41:09,273
[THE UNKNOWN'S
"ARE YOU READY FOR ME"
PLAYING]
1704
01:41:28,250 --> 01:41:32,880
♪ Fly like a bird of prey
Run like the light of day ♪
1705
01:41:33,047 --> 01:41:37,843
♪ My blood, my sweat, your tears
I'm the sum of all your greatest fears ♪
1706
01:41:38,010 --> 01:41:42,431
♪ I'm rising like the sun
To light up everyone ♪
1707
01:41:42,598 --> 01:41:47,311
♪ When you hear me shout
You gonna feel the sound ♪
1708
01:41:47,478 --> 01:41:53,776
♪ I'm gonna turn it up
Gonna take you down ♪
1709
01:41:57,363 --> 01:42:00,157
♪ Are you ready for me? ♪
1710
01:42:02,409 --> 01:42:05,079
♪ Are you ready for me? ♪
1711
01:42:07,456 --> 01:42:09,792
♪ Are you ready for me? ♪
1712
01:42:18,384 --> 01:42:22,805
♪ Do anything it takes
Go till my body breaks ♪
1713
01:42:22,972 --> 01:42:27,726
♪ My blood, my sweat, your tears
I'll be running this show for years ♪
1714
01:42:27,893 --> 01:42:32,398
♪ I'm burning like the sun
To light up everyone ♪
1715
01:42:32,564 --> 01:42:37,152
♪ When you hear me shout
You're gonna feel the sound ♪
1716
01:42:37,319 --> 01:42:43,075
♪ I'm gonna turn it up
Gonna take you down ♪
1717
01:42:43,242 --> 01:42:45,244
♪ Are you ready? ♪
1718
01:42:47,413 --> 01:42:50,457
♪ Are you ready for me?
1719
01:42:50,624 --> 01:42:52,251
♪ Are you ready? ♪
1720
01:42:52,418 --> 01:42:55,546
♪ Are you ready for me? ♪
1721
01:42:55,713 --> 01:42:57,006
♪ Are you ready? ♪
1722
01:42:57,172 --> 01:43:00,384
♪ Are you ready for me? ♪
1723
01:43:27,953 --> 01:43:30,080
♪ Are you ready? ♪
1724
01:43:32,374 --> 01:43:35,044
♪ Are you ready for me? ♪
1725
01:43:35,669 --> 01:43:37,254
♪ Are you ready? ♪
1726
01:43:37,421 --> 01:43:39,840
♪ Are you ready for me? ♪
1727
01:43:40,507 --> 01:43:41,800
♪ Are you ready? ♪
1728
01:43:41,967 --> 01:43:45,596
♪ Are you ready for me? ♪
1729
01:43:47,973 --> 01:43:50,309
♪ Are you ready? ♪
1730
01:43:53,062 --> 01:43:54,730
♪ Are you ready? ♪
1731
01:43:54,897 --> 01:43:57,483
♪ Are you ready for me? ♪
1732
01:43:57,983 --> 01:44:00,611
♪ Are you ready? ♪
1733
01:44:00,778 --> 01:44:03,989
♪ Are you ready for me? ♪
1734
01:44:17,086 --> 01:44:20,756
♪ Are you ready for me? ♪♪
1735
01:44:27,054 --> 01:44:29,056
[♪♪♪]
1736
01:46:11,033 --> 01:46:13,035
[♪♪♪]
1737
01:46:35,307 --> 01:46:37,309
[♪♪♪]
1738
01:48:09,568 --> 01:48:11,570
[♪♪♪]128195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.