All language subtitles for [New-raws] Kimetsu no Yaiba - Hashira Geiko-hen - 07 [1080p] [Hulu].srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,468 --> 00:00:13,139 (竈門炭治郎) グーアーッ! 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,765 (我妻善逸) マジ!? (嘴平伊之助) アア… 3 00:00:14,849 --> 00:00:20,312 (炭治郎) アアーッ! 4 00:00:20,396 --> 00:00:25,025 ガアーッ! 5 00:00:25,568 --> 00:00:29,905 ハァハァ ハァハァ… 6 00:00:29,989 --> 00:00:32,074 (善逸) い… いった! 7 00:00:32,158 --> 00:00:34,118 炭治郎 いったー! 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,412 (伊之助) クソ! 負けたぜ! 9 00:00:37,163 --> 00:00:38,622 (炭治郎) クッ… 10 00:00:38,831 --> 00:00:40,875 <ま… まだだ!> 11 00:00:40,958 --> 00:00:44,545 <一瞬でも気を抜くと 脱力して押し負ける> 12 00:00:46,088 --> 00:00:49,425 <1秒でも長く 岩を押し続けるんだ> 13 00:00:50,259 --> 00:00:54,972 <腕だけじゃない 足腰だ 足腰で押す!> 14 00:00:55,055 --> 00:00:58,768 <上半身より 下半身のほうが筋肉量も多い> 15 00:00:59,268 --> 00:01:00,186 クッ… 16 00:01:00,269 --> 00:01:03,230 グヌアーッ! 17 00:01:03,314 --> 00:01:04,523 (伊之助) ヌアッ! 18 00:01:04,607 --> 00:01:07,693 ヌ… ヌオーッ! 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,862 天ぷら! 天ぷら! 20 00:01:09,945 --> 00:01:12,490 猪突猛進! 21 00:01:12,573 --> 00:01:14,116 ンンッ… 22 00:01:14,200 --> 00:01:16,994 ヌオーッ! 23 00:01:17,453 --> 00:01:20,623 ウガーッ! 24 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 <ア… アアッ…> 25 00:01:22,750 --> 00:01:25,419 <伊之助も 岩 動いちゃった> 26 00:01:25,669 --> 00:01:27,087 <最悪!> 27 00:01:27,171 --> 00:01:30,674 <あと俺だけじゃん 最悪!> 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,092 (チュン太郎) チュン チュン! 29 00:01:32,176 --> 00:01:33,844 (チュン太郎) チュン チュンチュン! 30 00:01:33,928 --> 00:01:37,097 (善逸) チュン太郎? 何だ お前 31 00:01:37,181 --> 00:01:39,099 俺 まだ 岩 動いてないから―― 32 00:01:39,183 --> 00:01:41,852 次の稽古には 進めないからな 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,104 あんまり せかすなよ 34 00:01:44,188 --> 00:01:46,732 (チュン太郎) チュン! (善逸) 痛い! なに? 35 00:01:46,816 --> 00:01:48,984 チュン! チュン! 36 00:01:49,068 --> 00:01:52,696 えっ なに? 手紙? 37 00:01:53,906 --> 00:02:00,913 ♪~ 38 00:03:19,074 --> 00:03:23,412 ~♪ 39 00:03:30,085 --> 00:03:32,379 (炭治郎) ハァハァ… 40 00:03:32,463 --> 00:03:33,422 アア… 41 00:03:34,006 --> 00:03:36,634 ンッ… クッ… 42 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 アアッ… 43 00:03:38,510 --> 00:03:40,262 クッ… アアッ! 44 00:03:40,721 --> 00:03:44,683 ハァハァハァ… 45 00:03:44,767 --> 00:03:46,977 ハァハァ… 46 00:03:47,061 --> 00:03:50,272 アア~… 47 00:03:50,356 --> 00:03:54,610 1町 動かせた… 48 00:03:55,402 --> 00:04:00,324 これで 悲鳴嶼さんの訓練は… 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,160 終わり …だ 50 00:04:05,704 --> 00:04:06,872 <あれ?> 51 00:04:07,581 --> 00:04:08,958 <あら?> 52 00:04:09,500 --> 00:04:12,461 <だ… 脱水症状だ!> 53 00:04:12,711 --> 00:04:17,758 <急激に 滝のように汗をかいて 水を飲んでなかったから…> 54 00:04:19,927 --> 00:04:22,930 <ぜ… 善逸…> 55 00:04:23,013 --> 00:04:24,682 <伊之助…> 56 00:04:24,765 --> 00:04:26,725 <村田さん…> 57 00:04:27,643 --> 00:04:30,145 <ここで死にそう> 58 00:04:30,229 --> 00:04:33,023 <だ… 誰か…> 59 00:04:36,110 --> 00:04:37,027 あっ… 60 00:04:38,445 --> 00:04:41,824 (炭治郎) <悲鳴嶼さん… 助かった!> 61 00:04:42,116 --> 00:04:44,535 (悲鳴嶼行冥) 南無阿弥陀仏 62 00:04:44,618 --> 00:04:46,912 南無阿弥陀仏 63 00:04:47,496 --> 00:04:49,373 南無阿弥陀仏 64 00:04:49,456 --> 00:04:51,667 (炭治郎) えっ? 俺 死んじゃった? 65 00:04:52,126 --> 00:04:54,294 あっ 生きてる! 66 00:04:54,712 --> 00:04:56,964 あ… ありがとうございます 67 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 アバババ… 68 00:04:59,925 --> 00:05:02,928 岩の訓練も達成した 69 00:05:03,554 --> 00:05:07,683 それに加えて 里での正しき行動 70 00:05:08,142 --> 00:05:10,602 私は君を認める 71 00:05:11,395 --> 00:05:12,396 ガボッ… 72 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 さ… 里? 水… 73 00:05:13,981 --> 00:05:15,149 (せきこみ) 74 00:05:15,232 --> 00:05:16,984 もう大丈夫です 75 00:05:19,528 --> 00:05:22,197 (行冥) 君は 刀鍛冶の里で―― 76 00:05:22,281 --> 00:05:27,953 鬼の妹の命より 里の人間の命を優先した 77 00:05:28,037 --> 00:05:30,622 (炭治郎) あっ… それは… 78 00:05:30,706 --> 00:05:35,586 (行冥) 恥じることはない 君は剣士の鑑だ 79 00:05:36,587 --> 00:05:40,215 自分の正しき行動を誇るといい 80 00:05:41,884 --> 00:05:43,052 (受け取る音) 81 00:05:43,427 --> 00:05:45,554 いいえ 違います 82 00:05:46,013 --> 00:05:49,600 決断したのは禰豆子であって 俺ではありません 83 00:05:50,017 --> 00:05:54,855 俺は決断ができず 危うく 里の人が死ぬところでした 84 00:05:56,148 --> 00:05:58,192 認められては困ります 85 00:06:09,828 --> 00:06:13,874 <子供というのは 純粋無垢で弱く――> 86 00:06:13,957 --> 00:06:19,171 <すぐウソをつき 残酷なことを平気でする> 87 00:06:19,254 --> 00:06:21,507 <我欲の塊だ> 88 00:06:22,716 --> 00:06:27,346 <しかし やはり この子供は違う> 89 00:06:28,555 --> 00:06:30,432 (炭治郎) いつも どんなときも―― 90 00:06:30,516 --> 00:06:33,644 間違いのない道を進みたいと 思っていますが―― 91 00:06:33,727 --> 00:06:35,729 先のことは分かりません 92 00:06:36,480 --> 00:06:38,899 いつだって 誰かが助けてくれて 93 00:06:38,982 --> 00:06:42,402 俺は 結果 間違わずに済んでいるだけです 94 00:06:43,112 --> 00:06:46,615 あのときも 本当に危なかったんだ 95 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 だから 俺のことを 簡単に認めないでください! 96 00:06:57,709 --> 00:06:59,962 水 ありがとうございます 97 00:07:00,254 --> 00:07:02,714 訓練も 今日まで ありがとうございました 98 00:07:02,798 --> 00:07:04,341 勉強になりました 99 00:07:05,968 --> 00:07:08,303 疑いは晴れた 100 00:07:08,387 --> 00:07:13,058 誰が何と言おうと 私は君を認める 101 00:07:13,433 --> 00:07:15,644 竈門炭治郎 102 00:07:15,727 --> 00:07:18,772 ええっ? わ… 分からない 103 00:07:18,856 --> 00:07:20,315 どうしてですか? 104 00:07:21,358 --> 00:07:23,694 私は 昔 105 00:07:23,777 --> 00:07:28,157 寺で 身寄りのない子供たちを 育てていた 106 00:07:29,992 --> 00:07:32,578 (子供) 和典 遅えぞ 107 00:07:32,661 --> 00:07:35,831 (子供) 悪い 小便したくなってさ 108 00:07:37,082 --> 00:07:40,669 (子供) 先生 今日は ごちそうですね 109 00:07:40,752 --> 00:07:45,132 (行冥) ああ 干物の行商人と出会ってね 110 00:07:45,632 --> 00:07:49,344 売れ残りを タダ同然で譲ってくれたんだ 111 00:07:50,012 --> 00:07:52,806 親切な人に感謝しよう 112 00:07:53,098 --> 00:07:57,811 それから 炊事当番の 良太郎と麻美にも感謝だ 113 00:07:57,895 --> 00:08:01,064 (子供) 感謝しろよ~! (子供) こら 良太郎! 114 00:08:01,148 --> 00:08:04,943 (子供たちの笑い声) 115 00:08:05,027 --> 00:08:06,195 (子供) 沙代? 116 00:08:09,531 --> 00:08:11,241 (行冥) どうしたんだ? 117 00:08:11,325 --> 00:08:14,703 (子供) 沙代のお魚 先生にあげる 118 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 先生 ガリガリだもん 119 00:08:17,831 --> 00:08:19,416 もっと食べて! 120 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 ハハハハッ… 121 00:08:21,919 --> 00:08:25,714 そうか なんて優しい子だ 122 00:08:25,797 --> 00:08:27,758 心配は うれしいが―― 123 00:08:27,841 --> 00:08:32,554 私は厳しい修行の身ゆえ 空腹でも平気だ 124 00:08:33,222 --> 00:08:36,016 これは沙代が しっかり食べなさい 125 00:08:36,099 --> 00:08:37,184 (子供) うん! 126 00:08:38,602 --> 00:08:42,022 (行冥) これでも 力じゃ お前たちには負けんぞ 127 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 (子供) じゃあ 俺がもらう! 128 00:08:44,107 --> 00:08:47,486 (子供) ダメ! 先生にしかあげないの! 129 00:08:47,569 --> 00:08:52,532 (子供たちの笑い声) 130 00:08:52,616 --> 00:08:53,533 (手を合わせる音) 131 00:08:56,119 --> 00:08:57,871 いただきます 132 00:08:57,955 --> 00:08:59,790 (子供たち) いただきます! 133 00:09:00,624 --> 00:09:04,044 (行冥) 皆 血のつながりこそ なかったが―― 134 00:09:04,628 --> 00:09:08,548 仲むつまじく お互いに助け合い―― 135 00:09:08,632 --> 00:09:11,343 家族のように暮らしていた 136 00:09:12,761 --> 00:09:18,100 私は ずっと そのようにして 生きていくつもりだった 137 00:09:20,018 --> 00:09:22,479 ところが ある夜… 138 00:09:23,355 --> 00:09:24,690 (子供) ハァハァハァ… 139 00:09:24,773 --> 00:09:26,608 ウワッ! アアーッ! 140 00:09:29,236 --> 00:09:31,571 (子供) ハァハァ… 141 00:09:32,281 --> 00:09:34,324 (行冥) 言いつけを守らず―― 142 00:09:34,408 --> 00:09:40,080 日が暮れても 寺に戻らなかった子供が鬼と遭遇し 143 00:09:40,163 --> 00:09:42,249 自分が助かるために―― 144 00:09:42,332 --> 00:09:48,714 寺にいた私と8人の子供たちを 鬼に喰わせると言ったのだ 145 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 アア… 146 00:09:51,133 --> 00:09:53,969 (子供たち) おやすみなさい 147 00:10:00,934 --> 00:10:03,895 (行冥) 私の住んでいた地域では―― 148 00:10:03,979 --> 00:10:08,066 鬼の脅威の伝承が 根強く残っており―― 149 00:10:08,150 --> 00:10:13,113 夜は必ず 藤の花の香炉をたいていた 150 00:10:15,032 --> 00:10:19,786 その子供は 香炉の火を消して始末し―― 151 00:10:20,787 --> 00:10:24,791 寺の中へ 鬼を招き入れた 152 00:10:34,384 --> 00:10:35,469 (子供) ンッ… 153 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 誰ですか? 154 00:10:39,723 --> 00:10:41,308 (斬撃音) 155 00:10:41,558 --> 00:10:42,642 ハッ!? 156 00:10:42,726 --> 00:10:45,354 (行冥) すぐに4人 殺された 157 00:10:46,229 --> 00:10:49,983 残った4人を なんとか守ろうとしたが―― 158 00:10:50,067 --> 00:10:52,611 3人の子供たちは―― 159 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 私の言うことを聞かなかった 160 00:10:55,197 --> 00:10:56,198 (斬撃音) 161 00:10:57,866 --> 00:11:02,079 (うめき声) 162 00:11:03,372 --> 00:11:05,874 (行冥) 私をアテにせず逃げ―― 163 00:11:06,583 --> 00:11:09,461 喉をかき切られて死んだ 164 00:11:10,754 --> 00:11:16,468 (行冥) 当時の私は 食べる物も少なく 痩せ細っており―― 165 00:11:16,551 --> 00:11:18,553 気も弱かった 166 00:11:19,262 --> 00:11:22,391 大きな声を出したこともなかった 167 00:11:22,933 --> 00:11:29,022 更には 目も見えぬような大人は 何の役にも立たないという―― 168 00:11:29,106 --> 00:11:31,775 あの子たちなりの判断だろう 169 00:11:32,442 --> 00:11:35,445 <悲鳴嶼さん 目が…> 170 00:11:35,529 --> 00:11:38,698 (行冥) 私の言うことを 聞いてくれたのは―― 171 00:11:38,782 --> 00:11:42,077 いちばん年下の沙代だけだった 172 00:11:42,953 --> 00:11:46,957 沙代だけが 私の後ろに隠れた 173 00:11:49,626 --> 00:11:51,503 (数珠に亀裂の入る音) 私は―― 174 00:11:52,212 --> 00:11:57,134 なんとしても 沙代だけは守らねばと思い 戦った 175 00:11:57,217 --> 00:12:00,345 オオーッ! 176 00:12:02,305 --> 00:12:05,434 (力み声) 177 00:12:05,809 --> 00:12:07,894 (切り裂く音) (行冥) ウウッ… 178 00:12:11,148 --> 00:12:12,399 ハアッ! 179 00:12:14,025 --> 00:12:19,865 (殴り続ける音) 180 00:12:19,948 --> 00:12:21,241 (行冥) ヤーッ! 181 00:12:21,324 --> 00:12:23,368 ンンッ! クッ… 182 00:12:23,452 --> 00:12:27,998 (殴り続ける音) 183 00:12:28,206 --> 00:12:31,168 (泣き声) 184 00:12:31,376 --> 00:12:36,089 (行冥) 生き物を殴る感触は 地獄のようだった 185 00:12:37,090 --> 00:12:41,553 あの気色悪さを 私は 一生 忘れない 186 00:12:42,137 --> 00:12:44,181 生まれて初めて―― 187 00:12:44,264 --> 00:12:48,101 全身の力を込め 振るった拳は―― 188 00:12:48,185 --> 00:12:51,104 自分でも恐ろしい威力だった 189 00:12:51,855 --> 00:12:55,609 鬼に襲われなければ 死ぬまで 私は―― 190 00:12:55,692 --> 00:12:59,279 自分が強いということを 知らなかった 191 00:12:59,779 --> 00:13:06,620 私は 夜が明けるまで 鬼の頭を殴り つぶし続けた 192 00:13:07,245 --> 00:13:14,002 私は あの夜 山ほどのものを失い 傷つき 193 00:13:14,544 --> 00:13:17,839 命を懸けて沙代を守ったが 194 00:13:18,423 --> 00:13:23,345 駆けつけてきた者たちに あの子は こう言った 195 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 “あの人はバケモノ” 196 00:13:26,431 --> 00:13:28,683 “みんな あの人が…” 197 00:13:28,767 --> 00:13:30,852 “みんな殺した” 198 00:13:31,686 --> 00:13:33,271 そんな… 199 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 (行冥) 恐ろしい目に遭い 混乱したのだろう 200 00:13:37,526 --> 00:13:42,072 まだ4つの子供だ 無理もないこと… 201 00:13:42,447 --> 00:13:45,158 子供は そういう生き物だ 202 00:13:46,284 --> 00:13:48,453 (行冥) しかし 私は―― 203 00:13:48,537 --> 00:13:53,208 それでも 沙代にだけは ねぎらってほしかった 204 00:13:53,750 --> 00:14:00,257 “私のために戦ってくれて ありがとう”と言ってほしかった 205 00:14:02,467 --> 00:14:06,680 そのひと言があれば 私は救われた 206 00:14:07,264 --> 00:14:12,143 しかし 子供は いつも 自分のことで手いっぱいだ 207 00:14:12,769 --> 00:14:16,231 鬼の屍は 塵となって消え―― 208 00:14:16,314 --> 00:14:19,985 子供たちの亡骸だけが残った 209 00:14:20,735 --> 00:14:24,990 私は 殺人の罪で投獄された 210 00:14:25,740 --> 00:14:28,660 (行冥) お館さまが 助けてくださらねば―― 211 00:14:28,743 --> 00:14:31,454 私は処刑されていた 212 00:14:31,538 --> 00:14:36,626 それから私は 本当に うたぐり深くなったように思う 213 00:14:37,377 --> 00:14:40,380 君のことも もちろん疑っていた 214 00:14:40,755 --> 00:14:44,134 ふだん どれほど 善良な人間であっても―― 215 00:14:44,217 --> 00:14:46,928 土壇場で本性が出る 216 00:14:47,512 --> 00:14:51,808 しかし 君は 逃げず 目をそらさず―― 217 00:14:51,891 --> 00:14:55,812 ウソをつかず 素直で ひたむきだった 218 00:14:56,521 --> 00:14:59,107 簡単なことのようだが―― 219 00:14:59,190 --> 00:15:03,069 どんな状況でも そうあれる者は少ない 220 00:15:04,112 --> 00:15:06,948 君は特別な子供 221 00:15:07,032 --> 00:15:12,579 大勢の人間を 心の目で見てきた私が言うのだから―― 222 00:15:12,662 --> 00:15:14,414 これは絶対だ 223 00:15:14,497 --> 00:15:15,832 (炭治郎) アア… 224 00:15:21,421 --> 00:15:25,717 未来に不安があるのは 誰しも同じ 225 00:15:26,009 --> 00:15:32,349 君が道を間違えぬよう これからは 私も手助けしよう 226 00:15:33,475 --> 00:15:37,979 (泣き声) 227 00:15:38,063 --> 00:15:42,233 (炭治郎) 頑張ります ありがとうございます 228 00:15:42,859 --> 00:15:44,361 (炭治郎の泣き声) 229 00:15:46,738 --> 00:15:47,989 あっ… 230 00:15:48,073 --> 00:15:50,492 ヘヘヘッ… 231 00:16:01,544 --> 00:16:04,464 私の訓練は完了した 232 00:16:05,840 --> 00:16:07,967 よく やり遂げたな 233 00:16:24,150 --> 00:16:28,196 (不死川玄弥) 悲鳴嶼さんも 何だかんだで いい人だからな 234 00:16:29,698 --> 00:16:34,077 (玄弥) 才能ないから 俺のこと 継子にしないって言ってたけど―― 235 00:16:34,160 --> 00:16:38,081 俺が鬼喰いしてるの察して 弟子にしてくれたし 236 00:16:39,416 --> 00:16:43,920 体の状態を診てもらえって 胡蝶さん 紹介してくれて 237 00:16:44,421 --> 00:16:46,673 (炭治郎) あ~ そうだったのか! 238 00:16:46,756 --> 00:16:49,676 (玄弥) 胡蝶さんには めちゃくちゃイヤな顔されたよ 239 00:16:49,759 --> 00:16:51,636 会う度 説教でさ 240 00:16:53,304 --> 00:16:54,597 (伊之助) ンンッ… 241 00:16:54,681 --> 00:16:58,268 伊之助! それは善逸の分だからダメだよ 242 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 (伊之助) はぁ? 243 00:16:59,436 --> 00:17:02,021 来ねえってことは 要らねえんだろうがよ! 244 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 あの野郎 きっと 腹でも下してんだろうぜ 245 00:17:05,775 --> 00:17:10,363 (炭治郎) いや どっちかっていうと おなか すかせてるんじゃないかな 246 00:17:10,447 --> 00:17:12,991 (伊之助) ンッ! あ~ …たく! 247 00:17:13,074 --> 00:17:15,785 他人のことばかり 気にするヤツだぜ! 248 00:17:15,869 --> 00:17:20,540 お前も わりと頭固そうだから いろいろ言われると思ってた 249 00:17:20,623 --> 00:17:23,543 でも 結局 ごちゃごちゃ言わなかったな 250 00:17:23,626 --> 00:17:26,129 いやぁ 呼吸 使えなかったら―― 251 00:17:26,212 --> 00:17:29,090 俺も 同じように なってたかもしれないし 252 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 でも 体は大丈夫か? 253 00:17:31,843 --> 00:17:36,181 しのぶさんも きっと 玄弥の体を心配してのことだから 254 00:17:36,264 --> 00:17:37,640 そうかねえ 255 00:17:37,724 --> 00:17:39,142 そうだよ! 256 00:17:39,559 --> 00:17:42,604 これ食べたら 俺 義勇さんとこ行くけど―― 257 00:17:42,687 --> 00:17:44,189 玄弥も来るのか? 258 00:17:44,272 --> 00:17:48,902 (玄弥) いや 行けねえよ 岩を1町も動かせてないし 259 00:17:48,985 --> 00:17:51,321 (伊之助) 俺は あともう少しだぜ! 260 00:17:51,404 --> 00:17:53,948 (玄弥) 呼吸 使えねえからな 俺 261 00:17:54,032 --> 00:17:55,700 ウハハハッ! 262 00:17:55,784 --> 00:17:58,244 お前 呼吸 使えねえのか! 263 00:17:58,328 --> 00:17:59,537 雑魚が! 264 00:17:59,621 --> 00:18:01,289 (玄弥) 雑魚だと!? てめえ こら! 265 00:18:01,372 --> 00:18:02,540 (伊之助) ド雑魚が! 266 00:18:02,624 --> 00:18:04,000 やんのか! 267 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 (炭治郎) こらこらこら! 268 00:18:05,627 --> 00:18:07,796 ンンーッ! どけー! 269 00:18:07,879 --> 00:18:08,922 (伊之助) ウガーッ! 270 00:18:10,757 --> 00:18:11,800 (炭治郎) 一緒に行けるなら―― 271 00:18:11,883 --> 00:18:14,344 道すがら 話そうと 思ってたんだけど 272 00:18:14,427 --> 00:18:15,678 (玄弥) 何を!? 273 00:18:15,762 --> 00:18:19,557 風柱の… お兄さんのことなんだけど 274 00:18:20,016 --> 00:18:21,059 あっ… 275 00:18:21,476 --> 00:18:22,852 (炭治郎) あの人はさ… 276 00:18:32,070 --> 00:18:34,364 (足音) 277 00:18:34,447 --> 00:18:37,742 (炭治郎) あっ 善逸 ここにいたのか 278 00:18:38,409 --> 00:18:40,328 岩 動いたか? 279 00:18:41,663 --> 00:18:43,790 (善逸) いや まだだ 280 00:18:44,332 --> 00:18:45,542 そうか 281 00:18:45,917 --> 00:18:48,628 俺 次の訓練に行くんだけど… 282 00:18:49,045 --> 00:18:50,255 大丈夫か? 283 00:18:50,338 --> 00:18:53,925 善逸 ここしばらく しゃべらないし 心配で 284 00:18:55,134 --> 00:18:56,344 (善逸) そうか 285 00:18:57,053 --> 00:18:58,263 良かったな 286 00:18:58,972 --> 00:18:59,973 頑張れよ 287 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 俺は… 288 00:19:05,478 --> 00:19:06,855 やるべきこと… 289 00:19:07,689 --> 00:19:10,608 やらなくちゃいけないことが はっきりしただけだ 290 00:19:11,860 --> 00:19:13,903 何かあったのか? 291 00:19:14,612 --> 00:19:16,364 俺にできることがあれば 何でも… 292 00:19:16,447 --> 00:19:17,782 (善逸) 炭治郎は… 293 00:19:19,576 --> 00:19:21,744 炭治郎のやるべきことをやれ 294 00:19:22,996 --> 00:19:26,791 (炭治郎) でも… でも… 心配だよ 295 00:19:30,086 --> 00:19:33,840 (風の音) 296 00:19:35,466 --> 00:19:38,052 (善逸) お前は本当にいいヤツだよな 297 00:19:38,887 --> 00:19:39,929 ありがとう 298 00:19:43,099 --> 00:19:44,267 (善逸) だけど… 299 00:19:47,937 --> 00:19:52,066 これは 絶対に 俺がやらなきゃダメなんだ 300 00:19:54,193 --> 00:19:59,490 (足音) 301 00:20:07,081 --> 00:20:09,918 <善逸 大丈夫かな?> 302 00:20:12,962 --> 00:20:15,089 (炭治郎)<それに 禰豆子> 303 00:20:15,173 --> 00:20:17,717 <ずっと預けたままで いいんだろうか?> 304 00:20:17,800 --> 00:20:20,428 (泣き声) 305 00:20:20,511 --> 00:20:22,472 寂しがってないかな? 306 00:20:23,973 --> 00:20:27,894 あれ? え~っと ここが これ 307 00:20:28,311 --> 00:20:31,981 義勇さんのいる所は この辺りでいいんだよな? 308 00:20:32,065 --> 00:20:33,358 (木刀の打ち合う音) 309 00:20:33,441 --> 00:20:34,275 あっ… 310 00:20:34,359 --> 00:20:37,362 (木刀の打ち合う音) 311 00:20:45,828 --> 00:20:47,330 (不死川実弥) ンッ… 312 00:20:58,132 --> 00:20:59,676 <は… はやっ!> 313 00:20:59,759 --> 00:21:00,969 (木刀の裂ける音) 314 00:21:01,427 --> 00:21:06,265 <風の呼吸 壱ノ型 塵旋風・削ぎ!> 315 00:21:06,349 --> 00:21:07,350 <でも…> 316 00:21:11,938 --> 00:21:15,274 (炭治郎) <見える! 動きを追えるぞ!> 317 00:21:18,361 --> 00:21:19,612 ヤーッ! 318 00:21:20,279 --> 00:21:22,407 おらおら どうした! 319 00:21:22,490 --> 00:21:26,077 てめえは 俺たちとは違うんじゃねえのかよ! 320 00:21:26,160 --> 00:21:28,579 (冨岡義勇) 俺は お前たちとは違う 321 00:21:28,663 --> 00:21:31,457 (炭治郎) <あっ それは そういう意味じゃ…> 322 00:21:32,667 --> 00:21:33,710 (義勇)<水の呼吸…> 323 00:21:34,794 --> 00:21:37,422 <肆ノ型 打ち潮> 324 00:21:37,964 --> 00:21:39,590 遅えんだよ! 325 00:21:40,508 --> 00:21:41,634 ンンッ! 326 00:21:42,218 --> 00:21:45,304 <漆ノ型 雫波紋突き> 327 00:21:45,388 --> 00:21:48,016 <伍ノ型 木枯らし颪> 328 00:21:48,099 --> 00:21:49,267 (木刀の折れる音) 329 00:21:52,186 --> 00:21:53,813 (実弥) ケッ! チッ… 330 00:21:53,896 --> 00:21:54,897 よ~し 331 00:21:54,981 --> 00:21:57,734 (関節の鳴る音) じゃ 次は素手で殺し合うか 332 00:21:57,817 --> 00:21:59,652 (炭治郎) 待った 待った 待ったー! 333 00:21:59,736 --> 00:22:01,738 ちょっと待ってくださいよ! 334 00:22:01,821 --> 00:22:03,740 殺し合ったらいけませんよ! 335 00:22:03,823 --> 00:22:05,992 うるせえんだよ てめえは! 336 00:22:06,075 --> 00:22:08,578 そもそも接触禁止だろうが! 337 00:22:08,661 --> 00:22:12,248 さっきから盗み見しやがって このカスが! 338 00:22:12,331 --> 00:22:14,667 おはぎの取り合いですか? 339 00:22:14,751 --> 00:22:19,005 もし そうなら 俺が 腹いっぱいになるまで作りますから 340 00:22:19,088 --> 00:22:22,091 ふざけてやがるなぁ 341 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 (炭治郎) アッ… えっ? 342 00:22:23,760 --> 00:22:25,595 いやいや 真面目です! 343 00:22:25,678 --> 00:22:28,681 不死川さん おはぎ 大好きですよね? 344 00:22:28,765 --> 00:22:31,726 (炭治郎) 不死川さん家で 稽古つけてもらっていたとき 345 00:22:31,809 --> 00:22:35,354 ずっと ほのかに もち米と あんこの匂いしてたし 346 00:22:35,855 --> 00:22:37,315 (炭治郎) いい匂い 347 00:22:40,276 --> 00:22:44,197 (炭治郎) 戻ってくる度 抹茶と おはぎの いい香りがしてたので 348 00:22:44,280 --> 00:22:45,281 てっきり… 349 00:22:45,823 --> 00:22:46,949 (実弥) ンンッ… 350 00:22:47,033 --> 00:22:48,701 不死川は… 351 00:22:49,577 --> 00:22:51,287 おはぎが好きなのか 352 00:22:51,788 --> 00:22:54,373 (炭治郎) おいしいですよね おはぎ! 353 00:22:54,457 --> 00:22:56,959 こしあんですか? 粒あんですか? 354 00:22:57,043 --> 00:22:59,587 俺も おばあちゃんの おはぎが 大好きで… 355 00:22:59,670 --> 00:23:01,214 (実弥) ンンッ… 356 00:23:01,297 --> 00:23:02,840 (実弥) クアーッ! (炭治郎) ブヘッ! 357 00:23:03,758 --> 00:23:05,426 (鳥の鳴き声) 358 00:23:08,054 --> 00:23:09,055 あっ! 359 00:23:09,472 --> 00:23:11,432 あらら? あれ? 360 00:23:11,516 --> 00:23:13,184 (炭治郎) 義勇さん!? 361 00:23:13,893 --> 00:23:17,772 不死川は 怒って どこかへ行ってしまった 362 00:23:18,189 --> 00:23:19,982 (炭治郎) そうですか 363 00:23:20,066 --> 00:23:22,235 どうしてケンカしてたんですか? 364 00:23:22,819 --> 00:23:26,239 ケンカではなく柱稽古の一環で 365 00:23:26,322 --> 00:23:29,575 柱は柱同士で手合わせしているんだ 366 00:23:29,659 --> 00:23:31,953 そうだったんですか 367 00:23:32,036 --> 00:23:34,205 あ~ そうか どうりで! 368 00:23:34,288 --> 00:23:37,583 木刀だったし そうか そうか! 369 00:23:37,667 --> 00:23:39,460 ジャマして すみません 370 00:23:40,044 --> 00:23:41,963 いや そんなことはない 371 00:23:42,463 --> 00:23:44,799 俺は うまく しゃべれなかったし 372 00:23:44,882 --> 00:23:47,844 不死川は ずっと怒っていたから 373 00:23:48,427 --> 00:23:51,514 でも 不死川の好物が 分かって良かった 374 00:23:52,557 --> 00:23:55,810 (義勇) 今度から 懐に おはぎを忍ばせておいて 375 00:23:55,893 --> 00:23:58,521 不死川に会うとき あげようと思う 376 00:23:58,604 --> 00:24:01,107 ああ! それは いいですね 377 00:24:01,816 --> 00:24:05,027 そうしたら きっと仲良くなれると思う 378 00:24:05,111 --> 00:24:06,612 俺も そうします! 379 00:24:06,696 --> 00:24:08,781 (鎹鴉) ヤメトケ バカ! 380 00:24:14,162 --> 00:24:18,166 チッ… あいつら どこで油売ってやがんだ? 381 00:24:18,708 --> 00:24:23,629 こんなときに限って 伊黒も時透も留守とはよ 382 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 出来損ないどもを しごいてるばっかりじゃ―― 383 00:24:27,091 --> 00:24:28,885 腕がなまるぜ! 384 00:24:28,968 --> 00:24:31,053 おはぎの取り合いですか? 385 00:24:31,137 --> 00:24:34,765 クッ… 竈門炭治郎 386 00:24:34,849 --> 00:24:37,059 野郎が水差さなきゃ… 387 00:24:37,977 --> 00:24:39,103 クソが! 388 00:24:40,062 --> 00:24:42,440 一体 何なんだ!? あいつ 389 00:24:42,523 --> 00:24:45,610 調子の狂ったガキだぜ ホントに! 390 00:24:51,157 --> 00:24:52,408 (握りつぶす音) 391 00:25:07,423 --> 00:25:10,259 何だ? これは 392 00:25:14,931 --> 00:25:16,849 (風の音) 393 00:25:21,062 --> 00:25:23,064 侵入された 394 00:25:58,975 --> 00:26:01,978 (門の開く音) 395 00:26:04,355 --> 00:26:11,362 (足音) 396 00:26:13,239 --> 00:26:18,953 (足音) 397 00:26:19,036 --> 00:26:25,209 (足音) 398 00:26:25,293 --> 00:26:30,923 (足音) 399 00:26:32,133 --> 00:26:39,140 ♪~ 400 00:27:54,965 --> 00:28:00,137 ~♪ 401 00:30:41,382 --> 00:30:45,052 (風の音) 402 00:30:47,346 --> 00:30:50,224 (産屋敷耀哉) やあ 来たのかい 403 00:30:54,353 --> 00:30:56,480 (耀哉) はじめましてだね 404 00:30:58,774 --> 00:31:01,944 鬼舞辻… 無惨 405 00:31:04,530 --> 00:31:09,201 (鬼舞辻無惨) なんとも… 醜悪な姿だな 406 00:31:09,743 --> 00:31:11,412 産屋敷 407 00:31:17,209 --> 00:31:20,045 今回は 不死川さんを紹介します 408 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 (実弥) 何だ何だ! 409 00:31:22,172 --> 00:31:25,342 俺に何か用か 竈門! 410 00:31:25,426 --> 00:31:27,803 あっ いや 用というか… 411 00:31:27,886 --> 00:31:30,639 ないなら とっとと消えやがれ! 412 00:31:31,056 --> 00:31:32,057 チッ! 413 00:31:33,851 --> 00:31:36,645 ここで“大正コソコソ噂話” 414 00:31:36,729 --> 00:31:39,940 不死川さんの趣味は カブトムシを育てること 415 00:31:40,024 --> 00:31:42,401 好きな食べ物は おはぎなんだって 416 00:31:42,484 --> 00:31:44,028 (実弥) おはぎ~!? 417 00:31:44,111 --> 00:31:44,945 えっ? 418 00:31:45,029 --> 00:31:47,948 また おはぎの話だと!? 419 00:31:48,032 --> 00:31:49,325 ウワッ! 420 00:31:49,408 --> 00:31:52,077 次回 最終話“柱・結集” 421 00:31:52,536 --> 00:31:53,787 待ちやがれ! 29891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.