Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,039
(All people, incidents, and backgrounds...)
2
00:00:01,040 --> 00:00:02,040
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
3
00:00:02,040 --> 00:00:04,801
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
4
00:01:15,109 --> 00:01:17,189
(Emergency closure, Road
closed due to snow and ice)
5
00:02:25,875 --> 00:02:27,875
("Great Expectations")
6
00:02:57,028 --> 00:03:02,139
(Chapter 1. The Pigeon House)
7
00:03:02,498 --> 00:03:03,568
You're here.
8
00:03:03,838 --> 00:03:05,109
I made dinner. Come and eat.
9
00:03:05,269 --> 00:03:06,738
I'm tired. I'll eat later.
10
00:03:06,739 --> 00:03:08,178
Don't be like that. Just eat.
11
00:03:08,179 --> 00:03:09,739
It'll be more of a hassle to eat later.
12
00:03:09,938 --> 00:03:12,278
No, I want to rest now because I'm tired.
13
00:03:12,449 --> 00:03:15,118
I made food for you. Why
are you getting angry?
14
00:03:15,348 --> 00:03:16,817
It's not that.
15
00:03:16,818 --> 00:03:19,148
("No Yeong Won's Everlasting Solution")
16
00:03:19,149 --> 00:03:21,235
(The couple doesn't understand
each other's communication style.)
17
00:03:21,259 --> 00:03:24,088
I get why they were called
the Can't Communicate Couple.
18
00:03:24,229 --> 00:03:26,728
From the husband's perspective,
he did something for his wife,
19
00:03:26,729 --> 00:03:28,328
but his wife got annoyed.
20
00:03:28,329 --> 00:03:30,298
That must be why he
expressed how upset he was.
21
00:03:30,299 --> 00:03:33,467
Yes, the husband is definitely a
nice person who takes good care...
22
00:03:33,468 --> 00:03:34,598
of his wife.
23
00:03:35,038 --> 00:03:36,139
However,
24
00:03:36,899 --> 00:03:38,108
this is gaslighting.
25
00:03:38,109 --> 00:03:40,009
"Gaslighting?"
- Yes.
26
00:03:40,479 --> 00:03:43,307
Recently, we have suggested
that people use the term,
27
00:03:43,308 --> 00:03:44,948
"emotional and psychological control."
28
00:03:44,949 --> 00:03:47,377
Since it usually happens
between close relationships,
29
00:03:47,378 --> 00:03:49,479
it takes the form of attachment.
30
00:03:49,549 --> 00:03:52,717
It sometimes even happens among
family members without recognition.
31
00:03:52,718 --> 00:03:55,288
It could be something that
anyone may have experienced,
32
00:03:55,389 --> 00:03:58,459
and I could have gaslit someone else too.
33
00:03:58,658 --> 00:04:01,128
Yes, people often say this.
34
00:04:01,259 --> 00:04:02,829
"Family is precious."
35
00:04:03,229 --> 00:04:06,098
"I'm saying all of this for
your sake as your family."
36
00:04:06,329 --> 00:04:09,368
I'm sure it's all said
out of affection and love,
37
00:04:10,199 --> 00:04:12,708
but overly insisting on something...
38
00:04:12,709 --> 00:04:16,138
and blocking the emotional
independence of a family member...
39
00:04:16,139 --> 00:04:17,809
is not all right.
40
00:04:17,908 --> 00:04:20,618
After hearing that, I think I
should consider what I say...
41
00:04:20,619 --> 00:04:23,648
to my husband and child too.
42
00:04:23,649 --> 00:04:24,649
Yes.
43
00:04:24,889 --> 00:04:27,389
In relationships with your
spouse, parents, and children,
44
00:04:27,418 --> 00:04:29,258
we must think about whether or not...
45
00:04:29,259 --> 00:04:32,389
we are emotionally controlling someone...
46
00:04:32,559 --> 00:04:34,459
in the name of love.
47
00:04:37,028 --> 00:04:38,068
Cut!
48
00:04:38,069 --> 00:04:40,368
- Gosh, good work, everyone.
- Good work, everyone.
49
00:04:40,369 --> 00:04:42,699
- Thank you for your hard work.
- Thank you.
50
00:05:08,028 --> 00:05:10,769
- Honey.
- Hey, did you sleep well?
51
00:05:10,999 --> 00:05:13,329
Gosh, you're beautiful
so early in the morning.
52
00:05:15,899 --> 00:05:16,968
One second.
53
00:05:21,678 --> 00:05:22,678
Here.
54
00:05:25,149 --> 00:05:26,149
Pass?
55
00:05:26,548 --> 00:05:28,978
You sure look good in olive green.
56
00:05:29,218 --> 00:05:30,218
Is that so?
57
00:05:30,249 --> 00:05:32,448
Get ready and come downstairs.
I'll go and wake Do Hyun.
58
00:05:32,449 --> 00:05:33,788
All right.
59
00:05:35,959 --> 00:05:39,427
There's nothing you don't know
about me, right, Dr. No Yeong Won?
60
00:05:39,428 --> 00:05:40,528
Of course.
61
00:05:46,269 --> 00:05:48,738
Do Hyun. There you go.
62
00:05:50,168 --> 00:05:52,168
It's hard going to school
every morning, isn't it?
63
00:05:52,608 --> 00:05:54,078
Can I just sleep for ten more minutes?
64
00:05:54,079 --> 00:05:57,478
How nice would it be not to do
something just because it's hard?
65
00:05:57,879 --> 00:05:59,177
(Exchange rate and the value of money)
66
00:05:59,178 --> 00:06:00,308
(The strategy of companies in negotiations)
67
00:06:00,309 --> 00:06:02,148
(Korea Science Olympiad,
Participation Award)
68
00:06:02,149 --> 00:06:04,309
(Reading Debate Competition,
Gold Prize, Choi Do Hyun)
69
00:06:06,519 --> 00:06:07,519
Son.
70
00:06:08,189 --> 00:06:09,858
Isn't your schedule too tight?
71
00:06:10,689 --> 00:06:13,899
Mom, I think I could run for mayor.
72
00:06:14,098 --> 00:06:16,059
There are too many people I meet every day.
73
00:06:16,759 --> 00:06:18,129
What did I say?
74
00:06:18,329 --> 00:06:21,338
Studying is for yourself, not for me.
75
00:06:21,468 --> 00:06:24,139
Every decision is up to you.
76
00:06:24,338 --> 00:06:27,009
Yes. I chose this.
77
00:06:32,149 --> 00:06:33,778
Oh, it's seasoned just right.
78
00:06:33,809 --> 00:06:36,019
- Father will like it.
- Yes.
79
00:06:41,119 --> 00:06:42,418
Our eyes met.
80
00:06:42,588 --> 00:06:43,788
Our hands grazed one another.
81
00:06:43,858 --> 00:06:45,259
And our lips touched.
82
00:06:45,588 --> 00:06:47,759
I unbuttoned his shirt,
83
00:06:47,928 --> 00:06:49,028
and his hands...
84
00:06:49,199 --> 00:06:50,598
grabbed my head...
85
00:06:50,769 --> 00:06:52,428
and pulled it closer.
86
00:06:53,228 --> 00:06:56,069
Like that, we became one.
87
00:06:57,139 --> 00:06:59,968
He was a partner I would never meet again.
88
00:07:00,269 --> 00:07:03,778
It was just like playing
with fire for one night.
89
00:07:04,379 --> 00:07:06,459
However, the partner who
played with fire with me...
90
00:07:06,848 --> 00:07:09,879
showed up at my house the next afternoon.
91
00:07:10,449 --> 00:07:12,189
He throws a bomb.
92
00:07:12,588 --> 00:07:13,649
"Take responsibility."
93
00:07:15,319 --> 00:07:17,258
It is a dog gone afternoon.
94
00:07:17,259 --> 00:07:19,339
("Take responsibility." It
is a dog gone afternoon.)
95
00:07:21,928 --> 00:07:23,899
"It is a dog gone afternoon."
96
00:07:28,668 --> 00:07:30,139
Hey, that smells good.
97
00:07:30,269 --> 00:07:32,338
It's your favourite, sea bream.
98
00:07:32,439 --> 00:07:33,869
It's fresh, since it's in season.
99
00:07:33,978 --> 00:07:36,379
Gosh, sea bream sounds great.
100
00:07:36,639 --> 00:07:38,249
Then, I should taste it.
101
00:07:43,449 --> 00:07:44,518
That's perfect.
102
00:07:44,519 --> 00:07:47,019
You and I have the same taste buds.
103
00:07:47,218 --> 00:07:48,218
Let me see.
104
00:07:48,219 --> 00:07:49,658
That looks good.
105
00:07:49,759 --> 00:07:51,829
It's good. Hurry up and serve it.
106
00:08:02,369 --> 00:08:04,709
- All right. Let's eat.
- Okay.
107
00:08:13,209 --> 00:08:16,278
Ma'am. I'd like toast for breakfast.
108
00:08:18,189 --> 00:08:20,417
We're a family.
109
00:08:20,418 --> 00:08:23,189
A family is supposed
to share the same food.
110
00:08:23,459 --> 00:08:24,528
My gosh.
111
00:08:25,129 --> 00:08:26,829
What is a family?
112
00:08:27,829 --> 00:08:30,798
You can't even communicate
with me on an emotional level.
113
00:08:37,269 --> 00:08:39,908
Gosh, you two. Why are you
bickering this early in the morning?
114
00:08:41,808 --> 00:08:43,339
Ma'am, I'll do it.
115
00:08:44,109 --> 00:08:46,708
Mother, I'll make you some toast.
116
00:08:47,109 --> 00:08:49,219
The arugula is nice and fresh anyway.
117
00:08:52,818 --> 00:08:54,759
- Eat. Go ahead.
- Okay.
118
00:09:07,328 --> 00:09:10,937
Did you say Dr. Choi's award
ceremony was next month?
119
00:09:10,938 --> 00:09:12,639
Yes, early next month.
120
00:09:12,869 --> 00:09:15,778
People are already sending their
congratulations and making a fuss.
121
00:09:17,239 --> 00:09:18,749
My son is so amazing.
122
00:09:18,908 --> 00:09:19,979
Oh, Yeong Won.
123
00:09:20,649 --> 00:09:22,118
That doctor's award you're getting.
124
00:09:22,119 --> 00:09:23,777
A married couple receiving it
together is a first, right?
125
00:09:23,778 --> 00:09:24,818
Oh, yes.
126
00:09:24,849 --> 00:09:27,047
Gosh, Dr. No is great, indeed.
127
00:09:27,048 --> 00:09:28,957
Dr. No is a national doctor.
128
00:09:28,958 --> 00:09:30,998
It's obvious that you should
win this award, right?
129
00:09:32,288 --> 00:09:34,428
It's all thanks to Jae Jin.
130
00:09:34,558 --> 00:09:37,599
Reconstructive surgery is
not something anyone can do.
131
00:09:38,828 --> 00:09:41,599
But you've also done a good job, Ms. No.
132
00:09:44,239 --> 00:09:45,269
Oh, Mother.
133
00:09:45,908 --> 00:09:48,278
What should we do about our
outfits for the award ceremony?
134
00:09:48,678 --> 00:09:51,249
I usually pick out Jae Jin's outfits,
135
00:09:51,578 --> 00:09:54,318
but you know how to dress for
those formal events, Mother.
136
00:09:54,948 --> 00:09:57,948
Our Dr. Choi looks great in anything,
137
00:09:58,548 --> 00:10:01,589
but I'll tell CEO Kim about
your outfit too, Ms. No.
138
00:10:02,688 --> 00:10:03,688
All right.
139
00:10:04,528 --> 00:10:06,859
Grandpa, please send me to Jeju Island.
140
00:10:07,359 --> 00:10:08,458
Jeju Island? Why?
141
00:10:08,558 --> 00:10:10,134
What are you talking
about, all of a sudden?
142
00:10:10,158 --> 00:10:12,098
Oh, So Yi said she was going to
Jeju Island during the break...
143
00:10:12,099 --> 00:10:13,129
for an English camp.
144
00:10:13,798 --> 00:10:15,067
Can't you let me go too?
145
00:10:15,068 --> 00:10:16,068
Do Hyun.
146
00:10:16,069 --> 00:10:17,938
I see you're head over heels for So Yi.
147
00:10:18,339 --> 00:10:19,369
So Yi?
148
00:10:20,509 --> 00:10:22,678
Who do you take after that
you fall in love so easily?
149
00:10:23,408 --> 00:10:25,108
I wonder who.
150
00:10:25,109 --> 00:10:27,578
It's not wrong that my
grandson is a romanticist.
151
00:10:28,849 --> 00:10:30,518
- Go on.
- Really?
152
00:10:30,519 --> 00:10:32,418
- Yes, go on.
- Father, but the thing is...
153
00:10:32,619 --> 00:10:34,188
It's all right.
154
00:10:45,198 --> 00:10:47,098
- Let's go, Father.
- Hold on.
155
00:10:47,099 --> 00:10:48,168
Take this! Here.
156
00:10:48,568 --> 00:10:49,599
Here.
157
00:10:50,198 --> 00:10:51,538
You want this, don't you?
158
00:10:52,168 --> 00:10:53,208
Here.
159
00:10:53,938 --> 00:10:55,707
- Let's go.
- Let's go, Father.
160
00:10:55,708 --> 00:10:56,708
- Let's go.
- Okay.
161
00:10:59,548 --> 00:11:00,918
What should we do during lunch?
162
00:11:39,749 --> 00:11:41,288
Hello. This is No Yeong Won's Clinic.
163
00:11:43,458 --> 00:11:45,729
Yes. Thank you for the call, but I'm sorry.
164
00:11:46,359 --> 00:11:49,129
Dr. No's schedule is fully packed.
165
00:11:49,928 --> 00:11:51,399
Tell me about it.
166
00:11:51,899 --> 00:11:54,839
Yes. Currently, appointments
are available after six months.
167
00:11:54,969 --> 00:11:57,139
I apologize. Bye.
168
00:11:58,609 --> 00:12:01,639
Dr. No, people are urging us
to take more appointments.
169
00:12:01,808 --> 00:12:05,078
No. My son's in the 11th grade.
I have to care for him in many ways.
170
00:12:06,879 --> 00:12:07,918
Yeong Won.
171
00:12:08,349 --> 00:12:10,118
You need to strike while the iron is hot.
172
00:12:10,119 --> 00:12:12,719
Then, I'll make it bigger and
drift apart from my family.
173
00:12:13,019 --> 00:12:14,188
I tell you all the time.
174
00:12:14,558 --> 00:12:15,787
Work is important,
175
00:12:15,788 --> 00:12:18,388
- but my family is important too.
- Your family is important too.
176
00:12:18,958 --> 00:12:21,759
You're really like Wonder Woman.
177
00:12:22,528 --> 00:12:25,399
You deal with all your work
while taking care of your family.
178
00:12:25,899 --> 00:12:26,999
Doesn't it suffocate you?
179
00:12:27,328 --> 00:12:28,839
Breathe a little.
180
00:12:29,739 --> 00:12:33,639
And my style of counselling isn't
small profits and quick returns.
181
00:12:33,839 --> 00:12:35,639
- It should be on another level.
- Of course.
182
00:12:35,839 --> 00:12:38,448
All right. Here's the
list of today's patients.
183
00:12:40,208 --> 00:12:41,879
- It's a new patient.
- Right.
184
00:12:42,548 --> 00:12:43,848
(Because Dr. No Yeong Won is pretty)
185
00:12:43,849 --> 00:12:44,918
What on earth?
186
00:12:45,818 --> 00:12:46,989
Because I'm pretty?
187
00:12:47,619 --> 00:12:48,719
Exactly.
188
00:12:51,129 --> 00:12:52,729
This way, please.
189
00:12:53,629 --> 00:12:56,399
Dr. No, the patient is here.
190
00:13:01,099 --> 00:13:02,198
Have a seat here.
191
00:13:03,668 --> 00:13:05,068
Hello, Ms. Lee Se Na.
192
00:13:05,639 --> 00:13:07,979
- Hello, Dr. No.
- It's good to see you.
193
00:13:10,239 --> 00:13:12,349
I really wanted to see you.
194
00:13:15,249 --> 00:13:16,879
I waited so long, you see.
195
00:13:17,519 --> 00:13:19,749
Really? I'm very sorry.
196
00:13:22,259 --> 00:13:23,719
On the visitation route column,
197
00:13:24,759 --> 00:13:27,359
you wrote "because Dr. No's pretty."
You didn't mean it, did you?
198
00:13:28,528 --> 00:13:30,229
- It's true.
- Oh, really?
199
00:13:30,759 --> 00:13:32,099
It's quite pleasing.
200
00:13:35,339 --> 00:13:37,139
How's your suffocating symptom?
201
00:13:39,208 --> 00:13:40,438
What about you?
202
00:13:41,278 --> 00:13:42,278
Are you okay?
203
00:13:42,908 --> 00:13:45,308
I feel suffocated sometimes.
204
00:13:46,948 --> 00:13:49,479
I guess everyone has something
that suffocates them. Right?
205
00:13:50,548 --> 00:13:52,218
"I'm not the only one."
206
00:13:52,219 --> 00:13:54,089
"It's the same for everyone else."
207
00:13:54,219 --> 00:13:57,258
This way of thinking is one
of the defence mechanisms.
208
00:13:57,259 --> 00:14:00,928
You'll get better as you take
time to look for the cause.
209
00:14:02,198 --> 00:14:05,769
What do you think suffocates you?
210
00:14:14,408 --> 00:14:15,438
Anxiety...
211
00:14:17,749 --> 00:14:19,109
Frustration?
212
00:14:23,979 --> 00:14:25,019
The truth is,
213
00:14:28,188 --> 00:14:30,119
there's someone I love.
214
00:14:32,958 --> 00:14:35,399
But he doesn't know how I feel.
215
00:14:36,599 --> 00:14:38,129
So I feel like dying.
216
00:14:39,698 --> 00:14:41,139
Like dying?
217
00:14:44,038 --> 00:14:45,158
What about the other person?
218
00:14:45,609 --> 00:14:47,808
Does that person know that
you have this emotion?
219
00:14:49,808 --> 00:14:51,349
He probably doesn't.
220
00:14:51,749 --> 00:14:56,278
Which of your emotions do
you want him to be aware of?
221
00:14:57,318 --> 00:15:00,749
I'm anxious and frustrated
that he seems unhappy.
222
00:15:02,089 --> 00:15:04,688
He has a family that doesn't suit him.
223
00:15:06,759 --> 00:15:08,828
A family that doesn't suit him?
224
00:15:09,458 --> 00:15:10,629
How should I put it?
225
00:15:12,428 --> 00:15:14,499
What frustrates me is that...
226
00:15:15,499 --> 00:15:19,339
it's not because of my happiness
that I want him to get divorced.
227
00:15:20,568 --> 00:15:24,178
Why can't they get divorced
when they stay married for show?
228
00:15:25,009 --> 00:15:27,047
Why do they meaninglessly live together...
229
00:15:27,048 --> 00:15:28,249
just because they're family?
230
00:15:28,979 --> 00:15:29,979
Kind of like this.
231
00:15:32,719 --> 00:15:33,918
I only...
232
00:15:35,188 --> 00:15:38,528
want him to be happy.
233
00:15:42,129 --> 00:15:44,229
Still, people might point
their fingers at me.
234
00:15:45,969 --> 00:15:48,999
Are you afraid of people's criticism?
235
00:15:51,139 --> 00:15:52,509
Not really.
236
00:15:54,009 --> 00:15:55,538
That's not important.
237
00:15:57,278 --> 00:15:58,278
But...
238
00:16:02,278 --> 00:16:03,578
I wonder...
239
00:16:04,349 --> 00:16:06,909
what will happen if his family
finds out about our relationship.
240
00:16:09,489 --> 00:16:11,758
They know nothing about each other,
241
00:16:11,759 --> 00:16:13,919
but they act like they do
just because they're family.
242
00:16:14,129 --> 00:16:15,298
It's a little pathetic.
243
00:16:20,668 --> 00:16:21,698
Dr. No.
244
00:16:22,869 --> 00:16:24,369
What about you?
245
00:16:25,168 --> 00:16:26,239
What do you mean?
246
00:16:26,908 --> 00:16:28,009
Do you know everything...
247
00:16:28,739 --> 00:16:30,078
about your family?
248
00:16:33,578 --> 00:16:34,578
Well,
249
00:16:35,879 --> 00:16:39,188
a family doesn't always mean
they know all about each other.
250
00:16:43,818 --> 00:16:44,828
I see.
251
00:16:54,698 --> 00:16:56,038
("Beast's Yesterday")
252
00:16:57,938 --> 00:16:59,407
"It's boring as expected."
253
00:16:59,408 --> 00:17:00,537
(It's boring as expected.)
254
00:17:00,538 --> 00:17:02,008
You're more boring.
255
00:17:02,009 --> 00:17:03,209
(I liked it. Don't mind them.)
256
00:17:03,678 --> 00:17:05,278
Are you sure you haven't had a meltdown?
257
00:17:05,678 --> 00:17:07,879
Would you not have a
meltdown if you were me?
258
00:17:08,349 --> 00:17:09,879
I bet a woman like her has no husband.
259
00:17:11,218 --> 00:17:13,788
Even if she does, her husband
will cheat on her for sure.
260
00:17:13,789 --> 00:17:15,757
(I bet a woman like her has no husband.)
261
00:17:15,758 --> 00:17:18,118
(Even if she does, her husband
will cheat on her for sure.)
262
00:18:06,968 --> 00:18:08,339
A little bit higher.
263
00:18:31,129 --> 00:18:32,268
Goodness!
264
00:18:36,839 --> 00:18:39,039
What are you doing?
265
00:18:39,609 --> 00:18:40,668
What?
266
00:18:41,379 --> 00:18:43,879
I'm appreciating that art piece right now.
267
00:18:50,978 --> 00:18:53,049
I know that you have a weird taste,
268
00:18:54,658 --> 00:18:56,418
but let's please get
rid of this iron plate.
269
00:18:57,089 --> 00:18:59,289
I think I have a nightmare
every night because of this.
270
00:18:59,658 --> 00:19:02,198
What are you saying? This is my room.
271
00:19:03,458 --> 00:19:05,129
Can't we turn off these lights?
272
00:19:08,039 --> 00:19:09,998
Fine. Okay.
273
00:19:33,258 --> 00:19:34,458
Who knows?
274
00:19:35,958 --> 00:19:37,228
That thing might fall off.
275
00:19:55,518 --> 00:19:58,018
Let their lives be valuable.
276
00:19:58,319 --> 00:20:01,687
We thank you, and may you bless
us in the name of Jesus Christ.
277
00:20:01,688 --> 00:20:02,757
Amen.
278
00:20:02,758 --> 00:20:04,119
- Amen.
- Amen.
279
00:20:05,089 --> 00:20:06,089
Amen.
280
00:20:11,968 --> 00:20:14,738
- Prosecutor Choi. Long time no see.
- Gosh.
281
00:20:16,069 --> 00:20:17,098
I hope you're well.
282
00:20:17,099 --> 00:20:18,437
Seeing you after a long time...
283
00:20:18,438 --> 00:20:20,339
reminds me of when you were a prosecutor.
284
00:20:20,569 --> 00:20:21,908
Oh, really?
285
00:20:22,039 --> 00:20:24,707
Whenever I come here, the sight of
the Public Prosecutors' Office...
286
00:20:24,708 --> 00:20:26,649
makes me feel dizzy that
I survived those times.
287
00:20:29,049 --> 00:20:32,619
- Goodness.
- Time flies.
288
00:20:32,819 --> 00:20:33,819
Ma'am,
289
00:20:33,918 --> 00:20:37,089
I heard it's hard to make an
appointment at Dr. No's clinic.
290
00:20:37,559 --> 00:20:40,188
My husband's nephew was asking.
291
00:20:40,658 --> 00:20:42,698
Would it be hard even if I prayed?
292
00:20:43,029 --> 00:20:44,899
- Dr. No.
- Yes, Mother?
293
00:20:45,228 --> 00:20:47,329
Why don't you make a
room for her next week?
294
00:20:47,829 --> 00:20:51,268
Mr. Lee's nephew's asking.
295
00:20:51,569 --> 00:20:53,008
Is it possible, Dr. No?
296
00:20:54,569 --> 00:20:55,838
To be honest,
297
00:20:55,839 --> 00:20:59,809
I can't change the existing
appointment for a favour.
298
00:21:00,609 --> 00:21:01,718
One second.
299
00:21:06,319 --> 00:21:07,349
I'm sorry,
300
00:21:07,518 --> 00:21:10,789
but I'm fully booked for this month.
301
00:21:13,958 --> 00:21:15,798
But if you give me your
nephew's phone number,
302
00:21:15,899 --> 00:21:17,829
I'll tell my manager to contact him.
303
00:21:18,399 --> 00:21:19,427
Really?
304
00:21:19,428 --> 00:21:21,839
Oh, my. Thank you so much.
305
00:21:22,468 --> 00:21:23,497
- Chairman Lee.
- Yes?
306
00:21:23,498 --> 00:21:25,808
Dr. No will book an appointment.
307
00:21:25,809 --> 00:21:28,238
Oh, my. Thank you, Dr. No.
308
00:21:28,478 --> 00:21:29,539
You're welcome.
309
00:21:30,879 --> 00:21:32,325
You must be so happy, Prosecutor Choi.
310
00:21:32,349 --> 00:21:33,379
Yes, of course.
311
00:21:33,579 --> 00:21:36,318
My daughter-in-law lets me put on airs.
312
00:21:36,319 --> 00:21:37,319
Oh, no.
313
00:21:37,948 --> 00:21:39,748
It's something I must do.
314
00:21:39,819 --> 00:21:42,457
Considering the relationship
between you and Father.
315
00:21:42,458 --> 00:21:43,488
Thank you.
316
00:21:43,988 --> 00:21:45,358
- Thank you.
- You're welcome.
317
00:21:45,359 --> 00:21:46,658
- Let's go.
- Yes.
318
00:21:46,958 --> 00:21:49,728
- It's great.
- Yes, it sure is.
319
00:21:51,569 --> 00:21:52,629
Let's go, Mother.
320
00:21:56,539 --> 00:21:57,539
Amen.
321
00:22:00,768 --> 00:22:01,779
Son.
322
00:22:03,579 --> 00:22:04,678
Is everything all right?
323
00:22:04,738 --> 00:22:07,708
What could possibly happen?
It's always the same routine.
324
00:22:07,908 --> 00:22:09,418
Is it...
325
00:22:09,849 --> 00:22:10,849
What?
326
00:22:11,988 --> 00:22:13,589
Is it about So Yi?
327
00:22:14,349 --> 00:22:15,418
No.
328
00:22:16,018 --> 00:22:17,059
No?
329
00:22:17,559 --> 00:22:18,688
Did you get dumped?
330
00:22:19,589 --> 00:22:20,658
No.
331
00:22:22,129 --> 00:22:24,799
Then what is it?
332
00:22:25,228 --> 00:22:26,428
Are you going out with her?
333
00:22:27,799 --> 00:22:28,839
Gosh.
334
00:22:28,899 --> 00:22:31,099
Tell me. I won't tell anyone.
335
00:22:31,639 --> 00:22:34,539
As if. You'll tell everything
to Mom if she asks.
336
00:22:34,708 --> 00:22:37,279
I'm not the one who'd say that.
337
00:22:37,408 --> 00:22:40,349
You let Mom control you.
338
00:22:45,789 --> 00:22:48,819
That's because I love her.
339
00:22:48,988 --> 00:22:51,589
What about So Yi? What's she like?
340
00:22:51,789 --> 00:22:52,789
You don't need to worry.
341
00:22:53,129 --> 00:22:55,198
She's completely different from Mom.
342
00:22:55,998 --> 00:22:57,728
Is he following you?
343
00:22:57,998 --> 00:22:59,529
Are you crazy?
344
00:22:59,599 --> 00:23:00,698
Look at his face.
345
00:23:01,698 --> 00:23:02,738
So Yi.
346
00:23:04,738 --> 00:23:05,738
What are you doing today?
347
00:23:11,408 --> 00:23:12,809
It's about time to get a haircut.
348
00:23:13,948 --> 00:23:14,978
You think so?
349
00:23:21,549 --> 00:23:22,589
They're alike.
350
00:23:32,968 --> 00:23:33,998
Yeong Won.
351
00:23:34,369 --> 00:23:36,674
What are you doing here at this hour?
You should be at work.
352
00:23:36,698 --> 00:23:37,899
Gosh.
353
00:23:37,998 --> 00:23:42,279
Yeong Won, I don't think
I'm fit to be a salesman.
354
00:23:42,609 --> 00:23:45,408
No, it's not that. I don't
get along with doctors.
355
00:23:45,579 --> 00:23:47,247
Why do I have to make myself available...
356
00:23:47,248 --> 00:23:48,918
when doctors want to have a meal with me?
357
00:23:48,978 --> 00:23:50,548
I have a life too.
358
00:23:50,549 --> 00:23:53,319
That's exactly what salesmen like you do.
359
00:23:53,549 --> 00:23:55,888
If you're going to keep
that attitude, quit it.
360
00:23:55,889 --> 00:23:57,658
Yes, so I quit.
361
00:23:58,329 --> 00:23:59,329
What?
362
00:24:00,228 --> 00:24:02,029
Seriously! You little...
363
00:24:02,559 --> 00:24:04,399
You quit again in less than a month?
364
00:24:04,758 --> 00:24:07,129
I have plans.
365
00:24:07,198 --> 00:24:08,568
Plans? What are they?
366
00:24:08,569 --> 00:24:11,197
I'm going to start a start-up.
367
00:24:11,198 --> 00:24:12,568
Start-up, my foot.
368
00:24:12,569 --> 00:24:14,869
Yeong Won, I've thought about it.
369
00:24:15,579 --> 00:24:18,177
We'll let people listen
to your diagnosis...
370
00:24:18,178 --> 00:24:19,907
via call.
371
00:24:19,908 --> 00:24:21,279
Or text messages.
372
00:24:21,448 --> 00:24:24,478
It's kind of like the AI chatbot system.
373
00:24:24,748 --> 00:24:27,789
We'll charge fees, so more people can...
374
00:24:29,289 --> 00:24:31,487
Yeong Won. The world...
375
00:24:31,488 --> 00:24:34,029
now operates on big data.
376
00:24:34,129 --> 00:24:36,457
This isn't unprecedented.
377
00:24:36,458 --> 00:24:37,458
Seriously.
378
00:24:37,658 --> 00:24:38,998
Yeong Won, think about it.
379
00:24:39,299 --> 00:24:42,498
For more people to share
your precious counselling,
380
00:24:42,599 --> 00:24:45,267
no service is better than this.
381
00:24:45,268 --> 00:24:47,309
People who live outside the city or abroad.
382
00:24:47,768 --> 00:24:50,339
They're all your potential customers.
383
00:24:50,779 --> 00:24:51,849
Can't you see the money?
384
00:24:52,579 --> 00:24:53,609
No?
385
00:24:54,649 --> 00:24:57,918
Gosh, this is an amazing idea.
You're not influenced?
386
00:24:59,119 --> 00:25:00,218
Yeong Won,
387
00:25:00,289 --> 00:25:03,559
aren't you getting sick...
388
00:25:03,889 --> 00:25:06,789
of dealing with people
and counselling them?
389
00:25:09,228 --> 00:25:12,299
How about trying something
new and counselling dogs?
390
00:25:12,498 --> 00:25:15,039
There are ten million
people living with dogs now.
391
00:25:15,238 --> 00:25:18,139
Dog camp with Dr. No Yeong Won.
392
00:25:18,668 --> 00:25:20,168
- Isn't it...
- You little...
393
00:25:21,708 --> 00:25:23,778
People are totally wrong.
394
00:25:23,779 --> 00:25:26,007
They think you're generous,
395
00:25:26,008 --> 00:25:27,977
but they need to know
how violent you are...
396
00:25:27,978 --> 00:25:29,079
Cut it out.
397
00:25:34,319 --> 00:25:36,988
- I'm disappointed...
- Leave now.
398
00:25:37,158 --> 00:25:38,389
I am leaving.
399
00:25:38,789 --> 00:25:40,089
Stop urging me.
400
00:25:41,059 --> 00:25:42,099
I'm disappointed.
401
00:25:42,458 --> 00:25:43,458
My goodness.
402
00:26:00,208 --> 00:26:01,579
(Recipient: No Y. Won)
403
00:26:18,198 --> 00:26:19,369
(Is your family well?)
404
00:26:26,869 --> 00:26:31,708
(Is your family well?)
405
00:26:44,119 --> 00:26:48,389
(Is your family well?)
406
00:26:53,329 --> 00:26:54,998
- What's that?
- What?
407
00:26:55,738 --> 00:26:56,839
Nothing.
408
00:26:57,498 --> 00:26:59,938
I booked an appointment for
Chairman Lee's nephew...
409
00:27:00,208 --> 00:27:01,907
the week after.
410
00:27:01,908 --> 00:27:03,707
Good job. Thanks.
411
00:27:03,708 --> 00:27:05,507
Not even Chairman Lee can buy...
412
00:27:05,508 --> 00:27:09,217
an appointment with you.
413
00:27:09,218 --> 00:27:10,678
Stop it.
414
00:27:11,418 --> 00:27:13,018
- Have a good day.
- You too.
415
00:27:34,668 --> 00:27:35,779
Okay.
416
00:27:39,309 --> 00:27:40,448
Bear it with me.
417
00:27:42,948 --> 00:27:44,948
Yeong Won, it's fine.
418
00:27:45,518 --> 00:27:49,418
Sometimes you slip in life.
419
00:27:50,458 --> 00:27:52,629
It hurts when I slip.
420
00:27:52,829 --> 00:27:54,589
That's what ointment is for.
421
00:27:54,789 --> 00:27:57,099
When it's more painful, you have me.
422
00:27:59,129 --> 00:28:00,268
Here.
423
00:28:01,529 --> 00:28:02,698
All done.
424
00:28:05,839 --> 00:28:08,539
Yeong Won, life...
425
00:28:09,609 --> 00:28:12,978
isn't always...
426
00:28:13,448 --> 00:28:14,908
this smooth.
427
00:28:15,049 --> 00:28:16,618
You might fail,
428
00:28:16,619 --> 00:28:19,418
and sometimes you might
slip like you just did.
429
00:28:21,289 --> 00:28:23,718
So life goes...
430
00:28:24,758 --> 00:28:28,957
up and down...
431
00:28:28,958 --> 00:28:30,375
and that's how people become resilient.
432
00:28:30,399 --> 00:28:32,828
Then are the slides on playgrounds...
433
00:28:32,829 --> 00:28:34,728
there for you to practice slipping?
434
00:28:36,099 --> 00:28:37,139
No.
435
00:28:38,839 --> 00:28:40,369
I'm not going to slip.
436
00:29:19,109 --> 00:29:20,109
Are you okay?
437
00:29:21,678 --> 00:29:23,819
I'm okay. I'm fine.
438
00:29:55,748 --> 00:29:56,948
Well done, Jae Jin.
439
00:30:17,498 --> 00:30:18,639
Let's go eat.
440
00:30:19,438 --> 00:30:20,839
Everyone must be hungry.
441
00:30:22,079 --> 00:30:23,079
Okay.
442
00:30:25,349 --> 00:30:26,609
We should.
443
00:30:26,649 --> 00:30:29,548
(J Plastic and Reconstruction
Surgery Center)
444
00:30:29,549 --> 00:30:30,948
Gosh.
445
00:30:31,879 --> 00:30:34,217
The kimchi stew place I know is...
446
00:30:34,218 --> 00:30:35,248
Mr. Choi.
447
00:30:36,119 --> 00:30:38,359
Oh, Tae Oh.
448
00:30:39,129 --> 00:30:40,835
What brings you here?
You should've called me.
449
00:30:40,859 --> 00:30:42,498
You have a plan for lunch already?
450
00:30:43,529 --> 00:30:44,958
I should've called you.
451
00:30:45,299 --> 00:30:46,329
Well...
452
00:30:47,928 --> 00:30:52,738
Dr. Oh, I forgot that I
had a prior engagement.
453
00:30:53,609 --> 00:30:54,708
A prior engagement?
454
00:30:55,738 --> 00:30:57,178
You didn't mention that.
455
00:30:57,839 --> 00:30:59,408
I'm hungry.
456
00:30:59,478 --> 00:31:00,849
Oh, okay.
457
00:31:01,948 --> 00:31:03,579
Here. Go and eat something delicious.
458
00:31:04,119 --> 00:31:06,488
Eat something delicious. Bye.
459
00:31:07,488 --> 00:31:08,888
What is this? You didn't even call me.
460
00:31:08,889 --> 00:31:09,889
I wanted to see you.
461
00:31:15,728 --> 00:31:17,599
Doctor of the Year Award?
462
00:31:18,529 --> 00:31:20,329
I expected that much from Dr. No.
463
00:31:20,998 --> 00:31:23,299
But I didn't expect that
Dr. Choi would also get it.
464
00:31:26,008 --> 00:31:29,539
Ms. Kim, you usually don't
have the best guesses.
465
00:31:29,938 --> 00:31:33,578
Anyway, you must be so happy that
both your son and daughter-in-law...
466
00:31:33,579 --> 00:31:35,279
are receiving awards.
467
00:31:36,279 --> 00:31:39,289
This outfit would be so nice
for the awards ceremony too.
468
00:31:39,649 --> 00:31:41,849
I don't know. Do I really have to go?
469
00:31:42,018 --> 00:31:44,188
Aren't you going to the
awards ceremony as well?
470
00:31:45,158 --> 00:31:46,188
I'm not sure.
471
00:31:47,359 --> 00:31:49,399
Then, where would you
wear this kind of outfit?
472
00:31:53,198 --> 00:31:56,167
By the way, when is our award winner...
473
00:31:56,168 --> 00:31:57,799
coming in for a fitting?
474
00:31:58,299 --> 00:32:01,668
How many years has it been since
you've dressed our Dr. Choi?
475
00:32:02,408 --> 00:32:03,768
Just choose something you see fit.
476
00:32:04,208 --> 00:32:06,707
And you know, my dear Jae Jin.
477
00:32:06,708 --> 00:32:10,248
He has no interest in
receiving awards and whatnot.
478
00:32:10,619 --> 00:32:13,119
No, I meant our dear Dr. No.
479
00:32:13,718 --> 00:32:16,619
They say all the outfits that
Dr. No wears are all the rage.
480
00:32:17,258 --> 00:32:19,458
I feel quite pressured, you know.
481
00:32:21,988 --> 00:32:23,508
When will she be here for her fitting?
482
00:32:23,829 --> 00:32:24,998
What's with this?
483
00:32:28,668 --> 00:32:30,938
Ms. Kim, you're not as
good as you used to be.
484
00:32:31,599 --> 00:32:34,369
You've lost your touch with this outfit.
485
00:32:46,649 --> 00:32:50,158
(Soft Hands)
486
00:32:53,029 --> 00:32:54,758
This place is still here.
487
00:33:01,668 --> 00:33:03,238
(Soft Hands)
488
00:33:06,309 --> 00:33:07,369
My goodness.
489
00:33:09,178 --> 00:33:10,238
Welcome.
490
00:33:38,399 --> 00:33:39,408
Does the broth...
491
00:33:40,609 --> 00:33:42,238
suit your taste?
492
00:33:58,789 --> 00:33:59,859
It's been a while.
493
00:34:00,728 --> 00:34:01,728
Yes.
494
00:34:02,399 --> 00:34:03,599
You've been well, haven't you?
495
00:34:07,829 --> 00:34:09,839
But how is this place...
496
00:34:09,868 --> 00:34:13,839
You asked me what one should
eat when one feels empty inside.
497
00:34:15,009 --> 00:34:19,078
At the time, this was the
only dish that I served you.
498
00:34:19,779 --> 00:34:22,208
I remembered how you liked it.
In case the flavour changed,
499
00:34:22,949 --> 00:34:24,179
I bought this place.
500
00:34:30,958 --> 00:34:32,058
Is it too sweet?
501
00:34:32,688 --> 00:34:34,359
I'll try it. Thank you.
502
00:34:38,598 --> 00:34:39,969
It's way too sweet.
503
00:34:40,098 --> 00:34:41,328
Have some coffee.
504
00:34:46,109 --> 00:34:47,839
There's something I wanted to ask you.
505
00:34:48,339 --> 00:34:51,178
Do Hyun is 18 years old, right?
506
00:34:51,179 --> 00:34:52,179
Yes, he's in 11th grade.
507
00:34:52,308 --> 00:34:54,847
I think you'd be a very friendly dad.
Is that right?
508
00:34:54,848 --> 00:34:56,518
Of course, we're like friends.
509
00:34:56,819 --> 00:34:59,188
He and I have the worst
brains in our house.
510
00:35:00,848 --> 00:35:02,118
He used to be so adorable...
511
00:35:03,859 --> 00:35:05,989
- Jae Jin.
- Oh, honey.
512
00:35:07,429 --> 00:35:08,764
- This is my husband, Jae Jin.
- Right.
513
00:35:08,788 --> 00:35:10,659
- Hello.
- Hello.
514
00:35:11,529 --> 00:35:13,299
- We'll go outside first.
- Okay.
515
00:35:15,569 --> 00:35:18,138
- You must've had lunch here too.
- Yes.
516
00:35:19,938 --> 00:35:22,938
This is a senior doctor's son. He
just got accepted to medical school.
517
00:35:23,679 --> 00:35:25,255
He's going to go to the same school as you.
518
00:35:25,279 --> 00:35:27,549
Oh, I see. It's nice to meet you.
519
00:35:28,549 --> 00:35:31,449
Hello. I'm Moon Tae Oh.
520
00:35:32,918 --> 00:35:35,788
Haven't we met somewhere before?
You seem familiar to me.
521
00:35:38,788 --> 00:35:41,529
- Yes, we have.
- Where?
522
00:35:43,359 --> 00:35:44,399
On TV.
523
00:35:44,759 --> 00:35:46,268
You're so famous.
524
00:35:49,668 --> 00:35:51,968
- Well, then. You should eat.
- Okay, I'll see you at home.
525
00:35:51,969 --> 00:35:52,969
Okay, I'll see you later.
526
00:35:53,308 --> 00:35:55,909
- It was nice to meet you.
- Yes, have a safe trip home.
527
00:35:59,679 --> 00:36:01,807
I feel like I just met a celebrity!
Oh, gosh!
528
00:36:01,808 --> 00:36:03,219
She must've had lunch here.
529
00:36:09,659 --> 00:36:10,918
I was so nervous.
530
00:36:12,159 --> 00:36:13,828
- You looked like it.
- Did I?
531
00:36:26,739 --> 00:36:27,839
Hey, Ra Kyung.
532
00:36:28,509 --> 00:36:31,808
Yeong Won, a video is
circulating on tabloids.
533
00:36:32,909 --> 00:36:33,909
What is it?
534
00:36:33,949 --> 00:36:35,109
Well, that is...
535
00:36:36,379 --> 00:36:38,418
It's about your father's case.
536
00:36:39,418 --> 00:36:41,819
Okay. Send it to me for now.
537
00:36:50,328 --> 00:36:52,928
Dr. No Yeong Won has been saying
that even family members...
538
00:36:52,929 --> 00:36:56,367
should be cut off if they make you suffer.
539
00:36:56,368 --> 00:36:57,938
But did you know this?
540
00:36:58,098 --> 00:37:01,168
That there is a family member
that even she couldn't cut off.
541
00:37:01,739 --> 00:37:04,037
Dr. No has a father who committed suicide.
542
00:37:04,038 --> 00:37:05,807
It's known that he committed suicide...
543
00:37:05,808 --> 00:37:07,577
while being investigated for embezzlement.
544
00:37:07,578 --> 00:37:11,378
But you guys also know that
he was also involved in...
545
00:37:11,379 --> 00:37:12,659
a sexual harassment case, right?
546
00:37:13,118 --> 00:37:16,219
What would she think of her father
who sexually harassed someone?
547
00:37:16,989 --> 00:37:19,057
She couldn't even cut off
her own family member,
548
00:37:19,058 --> 00:37:22,028
but she insists that her patients
cut people off themselves.
549
00:37:22,029 --> 00:37:23,557
Does it even make any sense...
550
00:37:23,558 --> 00:37:25,969
that she can fix other
people's mental health?
551
00:37:33,668 --> 00:37:35,937
Hwang Ju Group's Director No
Sun Ho was investigated...
552
00:37:35,938 --> 00:37:38,839
for embezzlement all night long and
returned home early this morning.
553
00:37:39,109 --> 00:37:42,307
The investigation began yesterday
around 10am and lasted all night.
554
00:37:42,308 --> 00:37:45,918
It ended around 5am today after 19 hours.
555
00:37:46,348 --> 00:37:48,887
During the prosecution's
investigation on the 22nd,
556
00:37:48,888 --> 00:37:52,489
Mr. No was suspected of embezzling
Hwang Ju Group's company funds.
557
00:38:08,938 --> 00:38:09,938
Why did you do it?
558
00:38:10,938 --> 00:38:13,978
- What are you saying?
- Don't be like that, Sun Ho.
559
00:38:14,578 --> 00:38:16,548
Secretary Song already
made her statement...
560
00:38:16,549 --> 00:38:18,219
that she was sexually harassed.
561
00:38:18,679 --> 00:38:21,687
Don't you know me? I'm
telling you, it's not true!
562
00:38:21,688 --> 00:38:23,058
That's not what's important.
563
00:38:23,618 --> 00:38:25,758
Secretary Song is making a very detailed...
564
00:38:25,759 --> 00:38:27,558
and consistent statement.
565
00:38:27,659 --> 00:38:28,688
Go Myeon.
566
00:38:28,828 --> 00:38:31,399
You should trust me, no
matter what anyone says!
567
00:38:33,668 --> 00:38:34,929
I honestly don't know.
568
00:38:37,299 --> 00:38:39,268
It's too late for me to
get a handle on this.
569
00:38:39,668 --> 00:38:40,868
I'll be going.
570
00:38:40,969 --> 00:38:43,379
Go Myeon. Hey.
571
00:38:55,018 --> 00:38:56,558
It's not true, Yeong Won.
572
00:38:57,288 --> 00:38:58,319
It's not.
573
00:38:59,118 --> 00:39:00,429
I feel wronged.
574
00:39:01,589 --> 00:39:04,029
I haven't done anything like that.
I'm telling you the truth.
575
00:39:04,659 --> 00:39:05,759
Prove it.
576
00:39:07,268 --> 00:39:09,438
If you're telling the
truth, you can prove it.
577
00:39:11,998 --> 00:39:13,268
You said so yourself.
578
00:39:13,938 --> 00:39:16,339
That you become resilient
as you slip and fall.
579
00:39:18,978 --> 00:39:20,609
You've slipped and fallen this far.
580
00:39:22,348 --> 00:39:23,779
You should become strong now.
581
00:39:26,188 --> 00:39:27,918
You should protect your family, at least.
582
00:39:31,589 --> 00:39:32,688
You're my dad.
583
00:41:00,348 --> 00:41:01,549
Could you sign this, please?
584
00:41:12,319 --> 00:41:18,159
(CEO Hwang Kyung Ju)
585
00:41:33,078 --> 00:41:35,078
(Juicy Fruit)
586
00:41:46,359 --> 00:41:47,887
(Shocking and Exclusive)
587
00:41:47,888 --> 00:41:49,088
(Dr. No Yeong Won's Nasty Family Affair)
588
00:41:49,089 --> 00:41:50,209
(A lunatic treats lunatics.)
589
00:41:53,498 --> 00:41:55,828
So, did you look into it?
590
00:41:57,569 --> 00:41:59,038
I found no criminal records.
591
00:41:59,168 --> 00:42:00,688
The social media account is clean too.
592
00:42:04,179 --> 00:42:05,409
It's clean, Mr. Choi.
593
00:42:06,409 --> 00:42:08,248
That's why it's weird, though.
594
00:42:09,618 --> 00:42:11,379
Look more into it.
595
00:42:11,679 --> 00:42:13,089
I'm sure there's something.
596
00:42:13,319 --> 00:42:14,348
Roger that.
597
00:42:22,429 --> 00:42:24,149
I'll have a glass of whiskey ready for you.
598
00:42:41,679 --> 00:42:43,048
You're still drinking, Father.
599
00:42:43,049 --> 00:42:45,149
- You didn't go to bed?
- No.
600
00:42:47,688 --> 00:42:49,957
Grab a glass and take a seat.
601
00:42:49,958 --> 00:42:51,359
Let's drink after a long time.
602
00:42:51,958 --> 00:42:52,958
Sure.
603
00:42:58,998 --> 00:43:00,228
Let me pour you some.
604
00:43:00,299 --> 00:43:01,469
- Will you?
- Yes.
605
00:43:01,799 --> 00:43:02,799
Here.
606
00:43:08,969 --> 00:43:10,509
Are you concerned about something?
607
00:43:13,348 --> 00:43:14,679
Well...
608
00:43:15,748 --> 00:43:17,478
I'm reminded of him a lot today.
609
00:43:19,649 --> 00:43:21,618
I mean your father-in-law.
Yeong Won's father.
610
00:43:22,388 --> 00:43:23,388
I see.
611
00:43:26,788 --> 00:43:28,659
You should be good to her.
612
00:43:29,458 --> 00:43:32,029
Yes, Father.
613
00:43:32,228 --> 00:43:33,228
Good.
614
00:43:34,168 --> 00:43:35,998
Jae Jin, come close.
615
00:43:37,469 --> 00:43:39,537
Back in the past, I...
616
00:43:39,538 --> 00:43:40,858
Jae Jin. Shouldn't you go to bed?
617
00:43:42,438 --> 00:43:44,138
Dr. Choi, aren't you tired?
618
00:43:44,509 --> 00:43:45,509
Well...
619
00:43:47,708 --> 00:43:49,208
He's tired, and you...
620
00:43:52,049 --> 00:43:54,489
I guess your mom still
sees you as a little child.
621
00:43:56,118 --> 00:43:58,118
Go to bed now. Rest up.
622
00:43:58,759 --> 00:44:01,589
You drank a lot. You should
go to bed after this.
623
00:44:01,929 --> 00:44:03,129
Okay.
624
00:44:06,058 --> 00:44:07,129
Good night.
625
00:44:14,969 --> 00:44:16,978
What are you unhappy about this time?
626
00:44:20,049 --> 00:44:23,478
All your life, you cheated
on me and hardly stayed home.
627
00:44:24,518 --> 00:44:26,348
And now, you're suddenly playing father.
628
00:44:27,418 --> 00:44:28,918
It's late, but it won't hurt.
629
00:44:29,819 --> 00:44:30,819
And...
630
00:44:31,618 --> 00:44:35,287
while he was growing up, you
never let me go near him.
631
00:44:35,288 --> 00:44:36,629
Why do you think I did that?
632
00:44:38,699 --> 00:44:40,529
He had nothing to learn from his father.
633
00:44:42,029 --> 00:44:44,239
Keeping a son away from anything dirty.
634
00:44:45,069 --> 00:44:47,208
That's called maternal instinct.
635
00:44:47,839 --> 00:44:49,878
Countless affairs you've had.
636
00:44:49,879 --> 00:44:51,178
What you've done behind Jae Jin's back.
637
00:44:51,179 --> 00:44:53,379
And what I've done to keep
your prosecutor title.
638
00:44:53,748 --> 00:44:55,779
I won't ask you to be grateful for those.
639
00:44:57,779 --> 00:44:58,819
So,
640
00:44:59,649 --> 00:45:03,089
just don't get on my nerve.
641
00:45:03,989 --> 00:45:06,589
Oh, you did that for me just now?
642
00:45:07,828 --> 00:45:10,029
You did that for our family?
643
00:45:10,699 --> 00:45:11,899
No, you didn't.
644
00:45:12,129 --> 00:45:15,328
It was all to keep your graceful image.
645
00:45:16,129 --> 00:45:18,868
Why? You'll be humiliated
if the truth is exposed.
646
00:45:21,109 --> 00:45:22,469
Don't make me laugh.
647
00:45:23,578 --> 00:45:25,909
You have zero sense of empathy, don't you?
648
00:45:28,009 --> 00:45:31,478
All these years, I've protected you...
649
00:45:33,049 --> 00:45:36,049
for you're part of my family.
650
00:45:38,118 --> 00:45:39,518
But I regret it so much.
651
00:45:41,989 --> 00:45:43,997
Look. Madam Hong Sa Kang.
652
00:45:43,998 --> 00:45:47,327
Do you really think our
family and all that we have...
653
00:45:47,328 --> 00:45:50,399
could be protected only
through your efforts?
654
00:45:51,239 --> 00:45:52,239
Regret?
655
00:45:53,609 --> 00:45:55,638
Your arrogance and prejudice...
656
00:45:56,509 --> 00:45:59,379
are ruining your life and that of Jae Jin.
657
00:46:00,978 --> 00:46:01,978
You know that?
658
00:46:17,328 --> 00:46:18,328
There.
659
00:46:21,969 --> 00:46:22,969
Not like that.
660
00:46:24,339 --> 00:46:25,368
Good dog.
661
00:46:25,969 --> 00:46:27,339
Slow down.
662
00:46:27,569 --> 00:46:28,708
We're almost there.
663
00:46:32,179 --> 00:46:34,009
Goodness.
664
00:46:36,618 --> 00:46:38,578
I'm okay, Jae Bok.
665
00:46:39,348 --> 00:46:40,489
It could've been bad.
666
00:47:24,629 --> 00:47:27,468
My dear daughter-in-law, you remind me...
667
00:47:27,469 --> 00:47:29,429
of the flower language, eternal beauty.
Cheer up.
668
00:47:35,638 --> 00:47:36,779
Hi, Jae Jin.
669
00:47:40,409 --> 00:47:41,409
Yes.
670
00:47:43,279 --> 00:47:44,319
What's wrong?
671
00:48:15,549 --> 00:48:20,549
(Condolences)
672
00:48:38,399 --> 00:48:41,568
Goodness. Go Myeon.
673
00:48:41,569 --> 00:48:43,678
You took such care of yourself,
674
00:48:43,679 --> 00:48:46,308
so how could you get
slammed by a rock to death?
675
00:48:46,748 --> 00:48:52,049
You were never the kind of
person who would die like that.
676
00:48:52,518 --> 00:48:55,788
- Goodness. Go Myeon.
- Should we escort her home?
677
00:48:56,288 --> 00:48:59,489
Go Myeon.
678
00:49:05,098 --> 00:49:09,228
- Go Myeon!
- Please go on in.
679
00:49:11,638 --> 00:49:12,668
It will be okay.
680
00:49:17,478 --> 00:49:18,807
I'll have the car ready.
681
00:49:18,808 --> 00:49:20,949
Mr. An, you should stay here.
682
00:49:21,109 --> 00:49:23,748
You know my father's mourners well.
683
00:49:25,719 --> 00:49:28,649
Well... Let me drive her home.
684
00:49:28,989 --> 00:49:30,058
Will you do that?
685
00:49:30,819 --> 00:49:32,118
Thank you, Dr. Oh.
686
00:50:16,768 --> 00:50:17,938
Dr. No.
687
00:50:25,679 --> 00:50:27,109
Ms. Lee Se Na?
688
00:50:30,418 --> 00:50:31,949
What are you doing here?
689
00:50:35,819 --> 00:50:37,518
Do you know my father-in-law?
690
00:50:55,739 --> 00:50:56,779
The truth is,
691
00:50:58,578 --> 00:51:00,509
there's someone I love.
692
00:51:01,279 --> 00:51:03,748
He has a family that doesn't suit him.
693
00:51:05,118 --> 00:51:08,188
Why can't they get divorced
when they stay married for show?
694
00:51:09,018 --> 00:51:10,988
Why do they meaninglessly live together...
695
00:51:10,989 --> 00:51:12,118
just because they're family?
696
00:51:13,489 --> 00:51:14,529
Kind of like this.
697
00:51:19,899 --> 00:51:20,899
I'm sorry.
698
00:51:22,668 --> 00:51:24,399
I'll see you again, Dr. No.
699
00:52:11,679 --> 00:52:14,719
Right. You won't feel like eating either.
700
00:52:35,969 --> 00:52:37,078
Just a moment.
701
00:52:42,279 --> 00:52:45,018
Prosecutor Choi loved this photo.
702
00:52:46,848 --> 00:52:50,089
It has been quite some time since
you started working for him.
703
00:52:50,719 --> 00:52:52,219
It has been 15 years.
704
00:52:53,589 --> 00:52:56,828
He made a joke about it,
telling me to work for him...
705
00:52:57,328 --> 00:52:58,635
for at least 20 years, even
though I may be sick of him.
706
00:52:58,659 --> 00:53:01,399
He really liked you.
707
00:53:03,469 --> 00:53:06,038
Thank you for staying with us.
708
00:53:37,138 --> 00:53:39,498
I should've had another
glass with you, Father.
709
00:55:38,388 --> 00:55:39,917
(My dear Go Myeon, how are you doing?)
710
00:55:39,918 --> 00:55:42,679
(How would things be if you were
still alive? Did you have to leave?)
711
00:55:47,399 --> 00:55:49,668
(1990 to 1998)
712
00:56:02,409 --> 00:56:04,149
(Singing practice, "Three Bears")
713
00:56:06,449 --> 00:56:07,518
Look at me.
714
00:56:09,888 --> 00:56:14,057
There are three bears in a house
715
00:56:14,058 --> 00:56:17,859
Daddy bear, mommy bear, baby bear
716
00:56:18,199 --> 00:56:21,998
Daddy bear is fat
717
00:56:23,228 --> 00:56:24,239
(Ballet practice)
718
00:56:35,909 --> 00:56:37,879
(Ballet practice)
719
00:56:43,118 --> 00:56:44,118
Prosecutor Choi,
720
00:56:45,018 --> 00:56:46,558
take care of Director No.
721
00:56:47,888 --> 00:56:51,098
And you have to join us in Hwang Ju Group.
722
00:56:52,498 --> 00:56:53,728
But sir,
723
00:56:54,498 --> 00:56:56,528
he's such an upright person.
724
00:56:56,529 --> 00:56:58,810
I don't think Director No will
just sit back and take it.
725
00:56:59,368 --> 00:57:02,508
That is why we must get him involved...
726
00:57:02,509 --> 00:57:04,938
with this sexual harassment case for sure.
727
00:57:05,308 --> 00:57:06,409
Yes, then,
728
00:57:07,049 --> 00:57:09,378
you mean that the secretary
will give a false statement...
729
00:57:09,379 --> 00:57:11,499
that she was sexually harassed
by Director No, right?
730
00:57:11,549 --> 00:57:12,549
But sir,
731
00:57:13,248 --> 00:57:15,548
that female secretary
must clearly do her part.
732
00:57:15,549 --> 00:57:16,618
You know this, right?
733
00:57:16,989 --> 00:57:18,489
Of course.
734
00:57:19,558 --> 00:57:20,659
All right.
735
00:57:21,688 --> 00:57:22,688
We'll give it a try.
736
00:57:23,388 --> 00:57:26,998
Sir, the female secretary
must clearly do her part.
737
00:57:27,569 --> 00:57:30,968
We'll be in big trouble if there
are talks about a false statement...
738
00:57:30,969 --> 00:57:32,914
and that nothing actually happened.
You know this, right?
739
00:57:32,938 --> 00:57:34,708
She will definitely do her part.
740
00:57:35,308 --> 00:57:37,009
Do you know how much I paid her?
741
00:57:57,058 --> 00:57:59,497
It's not true, Yeong Won. I feel wronged.
742
00:57:59,498 --> 00:58:01,598
If you're telling the
truth, you can prove it.
743
00:58:01,868 --> 00:58:03,508
You should protect your family, at least.
744
00:58:13,009 --> 00:58:15,048
(Hwang Kyung Ju)
745
00:58:15,049 --> 00:58:16,049
(Hwang Kyung Ju)
746
00:58:21,118 --> 00:58:22,149
Yeong Won.
747
00:58:27,728 --> 00:58:29,489
Hey, Jae Jin. Come down.
748
00:58:31,199 --> 00:58:32,199
Yeong Won!
749
01:00:28,049 --> 01:00:31,078
(Bitter Sweet Hell)
750
01:00:59,909 --> 01:01:01,707
There are rumours that your
mother-in-law was the one...
751
01:01:01,708 --> 01:01:03,348
who killed your father-in-law.
752
01:01:03,848 --> 01:01:05,818
Prosecutor Choi's death...
753
01:01:05,819 --> 01:01:09,118
was exactly the same as
Novelist Hong's novel.
754
01:01:09,319 --> 01:01:11,458
When is that conference until?
755
01:01:12,188 --> 01:01:14,288
There wasn't a conference
for plastic surgery.
756
01:01:14,929 --> 01:01:16,259
I have returned safely.
757
01:01:16,929 --> 01:01:20,768
I'm proud of the things we
were able to achieve until now.
758
01:01:21,069 --> 01:01:23,068
Did you know about this?
759
01:01:23,069 --> 01:01:24,168
Is that important?
760
01:01:24,638 --> 01:01:27,137
Family members must not know
everything about each other.
761
01:01:27,138 --> 01:01:28,239
Is this really true?
53389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.