Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,480
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:16,100 --> 00:01:19,480
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,480 --> 00:01:22,380
[Episode 13: There's a song that I want to sing to you, part I]
4
00:01:34,170 --> 00:01:36,269
Cheng Lang?
5
00:01:36,269 --> 00:01:39,400
Xiaoju? What are you doing here?
6
00:01:39,400 --> 00:01:40,949
Wait.
7
00:01:40,949 --> 00:01:42,849
Why are you here?
8
00:01:42,849 --> 00:01:44,359
I'm going to the locker room.
9
00:01:44,360 --> 00:01:47,310
- Are you all right?
- I...
10
00:02:07,780 --> 00:02:10,140
Oh my goodness!
11
00:02:10,140 --> 00:02:11,550
Xiaoju!
12
00:02:13,140 --> 00:02:15,730
- Are you okay?
- I'm fine!
13
00:02:18,680 --> 00:02:20,269
Shiyi... Shiyi, what was that just now?
14
00:02:20,269 --> 00:02:22,609
What happened to her? What happened?
15
00:02:24,810 --> 00:02:26,330
Shiyi?
16
00:02:28,140 --> 00:02:29,580
Lu Shiyi!
17
00:02:30,670 --> 00:02:33,329
What's with Xiaoju just now? What happened?
18
00:02:33,329 --> 00:02:36,519
Sh-Sh-Sh-She might have been t-too excited that we won the tournament.
19
00:02:36,519 --> 00:02:40,619
She went into the wrong locker room. Sh-She was too shocked.
20
00:02:41,400 --> 00:02:44,600
X-Xiaoju also needs to change clothes?
21
00:02:45,910 --> 00:02:47,780
I'll go change my clothes.
22
00:02:54,360 --> 00:02:56,470
[Female Dormitory Building No. 25]
23
00:02:56,470 --> 00:02:59,549
Taotao! I'm doomed!
24
00:02:59,549 --> 00:03:01,720
I confessed to the wrong person!
25
00:03:01,720 --> 00:03:04,609
W-What? You confessed to the wrong person?
26
00:03:04,609 --> 00:03:06,420
How did you do that?
27
00:03:19,190 --> 00:03:23,399
Don't turn around. I'm afraid that once you turn around, I won't have the courage to say it.
28
00:03:23,399 --> 00:03:24,959
I like you.
29
00:03:24,960 --> 00:03:27,420
I've always liked you.
30
00:03:28,600 --> 00:03:32,499
As soon as I'm free, all I'm thinking about is you.
31
00:03:32,499 --> 00:03:34,449
I want to stay by your side everyday.
32
00:03:34,449 --> 00:03:37,419
I'll wait for you, no matter how long it takes.
33
00:03:48,190 --> 00:03:50,460
No, no, no.
34
00:04:01,910 --> 00:04:04,059
I saw Xia Xiaoju stuff this in your locker with my own eyes.
35
00:04:04,059 --> 00:04:05,519
It seems she has liked you for a long time!
36
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
She's confessing to you!
37
00:04:11,010 --> 00:04:12,899
It's too embarrassing!
38
00:04:12,899 --> 00:04:14,089
My goodness!
39
00:04:14,089 --> 00:04:18,079
Oh my goodness! Why do I have such a dumb friend like you?
40
00:04:19,250 --> 00:04:22,049
Taotao, Lu Shiyi won't take it seriously, right?
41
00:04:22,049 --> 00:04:25,609
You already confessed like that. How can he not take it seriously?
42
00:04:28,250 --> 00:04:30,069
He won't go and tell Chang Lang, right?
43
00:04:30,070 --> 00:04:31,549
What do you think?
44
00:04:31,549 --> 00:04:33,939
They grew up together wearing the same pants since young.
45
00:04:33,939 --> 00:04:35,449
Besides, Lu Shiyi likes to brag.
46
00:04:35,449 --> 00:04:37,830
How can he not tell Cheng Lang?
47
00:04:47,060 --> 00:04:48,760
Here by yourself?
48
00:04:48,760 --> 00:04:50,479
Where are the others?
49
00:04:50,480 --> 00:04:52,980
They all went out on dates.
50
00:05:00,250 --> 00:05:02,380
What are you doing walking back and forth here?
51
00:05:03,900 --> 00:05:06,649
There are quite a lot of mosquitoes in your room. Didn't you light the mosquito-repellent incense?
52
00:05:06,649 --> 00:05:09,550
I already lit the mosquito-repellent incense.
53
00:05:21,510 --> 00:05:23,419
No way, it won't do. I must go find Lu Shiyi right now,
54
00:05:23,419 --> 00:05:25,480
and explain it to him.
55
00:05:26,510 --> 00:05:28,269
Look at the time right now!
56
00:05:28,270 --> 00:05:29,639
Even if you go there right now,
57
00:05:29,639 --> 00:05:32,150
you can't get into the male dorms.
58
00:05:34,790 --> 00:05:37,749
A phone call! I can call him!
59
00:05:37,749 --> 00:05:41,149
Xiaoju, campus singing competition. Do you want to take a look?
60
00:05:41,149 --> 00:05:42,329
No, no, Sis.
61
00:05:42,329 --> 00:05:44,539
- I have something urgent going on.
- Just think about it!
62
00:05:44,539 --> 00:05:47,259
This is the first event that Huang Chan is hosting as part of the student union.
63
00:05:47,259 --> 00:05:48,969
Xiaoju, why don't you help support it?
64
00:05:48,969 --> 00:05:50,739
Sis, can I look at it after I come back later?
65
00:05:50,739 --> 00:05:54,049
- It's really quick. It's just filling out the form.
- I really have something urgent!
66
00:05:57,100 --> 00:05:58,620
What happened to her?
67
00:05:59,230 --> 00:06:01,550
Something urgent came up.
(T/N: Lit. the fire is burning her bottom.)
68
00:06:05,410 --> 00:06:07,599
You've already read that book over ten thousand times.
69
00:06:07,600 --> 00:06:10,409
Why do you keep flipping it back and forth?
70
00:06:11,650 --> 00:06:13,850
This book?
71
00:06:13,850 --> 00:06:15,399
I forgot about it so I'm reading it again.
72
00:06:15,399 --> 00:06:18,430
If you have something to say, just directly say it.
73
00:06:20,200 --> 00:06:22,460
You saw through it?
74
00:06:22,460 --> 00:06:23,899
Here's the thing...
75
00:06:23,899 --> 00:06:26,999
you've received many love letters from girls before.
76
00:06:27,000 --> 00:06:31,109
How does it feel getting love confessions from that many girls?
77
00:06:31,110 --> 00:06:33,259
Is there something going on? Did a girl confess to you?
78
00:06:33,259 --> 00:06:35,039
Not me.
79
00:06:35,040 --> 00:06:37,200
It's a friend of mine.
80
00:06:37,200 --> 00:06:39,420
A friend of yours?
81
00:06:39,420 --> 00:06:41,140
[Female Dormitory Building No. 25]
82
00:06:49,060 --> 00:06:52,000
Why isn't there anyone to answer the phone?
83
00:06:57,320 --> 00:07:00,299
Tell me what's the situation. I'll help you analyze it.
84
00:07:04,210 --> 00:07:06,089
I-It's like this, Brother Lang.
85
00:07:06,089 --> 00:07:07,999
I have a friend...
86
00:07:08,000 --> 00:07:11,329
His best female buddy confessed her love to him.
87
00:07:11,329 --> 00:07:12,759
Right now, he's anxious to death,
88
00:07:12,760 --> 00:07:14,349
and doesn't know what he should do.
89
00:07:14,350 --> 00:07:16,479
I've never dated before so I don't have any experience.
90
00:07:16,479 --> 00:07:18,199
So I can only come here and ask you.
91
00:07:18,200 --> 00:07:20,500
Give him some pointers.
92
00:07:20,500 --> 00:07:22,920
A friend of yours told you this?
93
00:07:23,540 --> 00:07:26,989
Does the friend of yours like that girl?
94
00:07:26,989 --> 00:07:28,549
It's because he doesn't know,
95
00:07:28,549 --> 00:07:31,809
so that's why he's perplexed. Or else he wouldn't have come and asked me.
96
00:07:33,390 --> 00:07:36,039
Why are you still not answering the phone?
97
00:07:36,040 --> 00:07:38,919
Classmate, why don't you try again tomorrow?
98
00:07:38,919 --> 00:07:40,539
Yes, why don't you come again tomorrow.
99
00:07:40,539 --> 00:07:42,489
Sorry about that. T-T-This is urgent.
100
00:07:42,489 --> 00:07:45,399
Can I make one last phone call? Just one last call.
101
00:07:49,860 --> 00:07:53,199
Hello, Lu Shiyi! T-Tomorrow afternoon, I'll...
102
00:07:55,420 --> 00:07:57,289
H-He's not there?
103
00:07:57,289 --> 00:07:59,440
Let me ask you this.
104
00:07:59,440 --> 00:08:02,030
Do you think that this girl is cute?
105
00:08:02,030 --> 00:08:03,899
She's not cute. Not at all.
106
00:08:03,899 --> 00:08:05,849
- Not cute at all?
- Not cute at all.
107
00:08:05,849 --> 00:08:08,300
Then don't hold her back.
108
00:08:11,280 --> 00:08:14,559
You mean... reject her directly?
109
00:08:14,559 --> 00:08:17,959
Or what else? You don't even like her.
110
00:08:25,220 --> 00:08:28,779
I already told you, it's not me! What are you talking about?
111
00:08:28,779 --> 00:08:31,579
Let me ask you this. Is the girl Xia Xiaoju?
112
00:08:31,579 --> 00:08:33,979
Didn't I already tell you? It's not me!
113
00:08:33,979 --> 00:08:35,949
It's not me! Don't you understand human language?
114
00:08:35,949 --> 00:08:38,289
That's true. Xia Xiaoju probably...
115
00:08:38,289 --> 00:08:40,750
probably doesn't like someone like you.
116
00:08:40,750 --> 00:08:43,119
Wait, Cheng Lang. What do you mean?
117
00:08:43,119 --> 00:08:45,379
What am I like? What do you mean Xia Xiaoju doesn't like someone like me?
118
00:08:45,379 --> 00:08:47,179
- What's wrong with me?
- Didn't you just say that
119
00:08:47,179 --> 00:08:48,859
it's not you? W-What are you getting so agitated for?
120
00:08:48,859 --> 00:08:50,789
You can't make wild guesses either!
121
00:08:50,790 --> 00:08:52,789
It was you who came over here to ask me!
122
00:08:52,789 --> 00:08:54,739
- All right, fine.
- You really like Xia Xiaoju?
123
00:08:54,739 --> 00:08:57,399
I'm not going to ask you anymore. Go back to your business.
124
00:08:57,399 --> 00:09:00,479
I asked you and got nothing! Remember to burn some mosquito-repelling incense at night.
125
00:09:00,479 --> 00:09:02,219
- I'm leaving now to go to sleep. Get some rest soon.
- And you're now blaming me?
126
00:09:02,219 --> 00:09:03,780
Bye bye!
127
00:09:08,200 --> 00:09:11,679
What is wrong with this Cheng Lang? Seriously!
128
00:09:12,750 --> 00:09:14,290
He speaks carelessly once it comes down to business.
129
00:09:14,299 --> 00:09:16,760
Isn't this just a rubbish talk?
130
00:09:19,760 --> 00:09:22,779
Shiyi, your dorm's phone kept ringing just now.
131
00:09:22,779 --> 00:09:24,780
I saw that it was too loud, so I answer it.
132
00:09:24,780 --> 00:09:28,459
- Who called?
- I think it was a girl called Xia Xiaoju.
133
00:09:28,459 --> 00:09:30,519
Please pass on this message once he comes back.
134
00:09:30,519 --> 00:09:33,709
I'll wait for him at the library entrance tomorrow at noon.
135
00:09:33,709 --> 00:09:36,660
Is that all? I may not be free tomorrow.
136
00:09:36,660 --> 00:09:37,740
All right, okay. I'm leaving.
137
00:09:37,740 --> 00:09:39,830
- Thanks, Bro.
- Okay.
138
00:09:47,030 --> 00:09:49,200
Am I really that charming?
139
00:10:47,590 --> 00:10:49,890
I'm too handsome.
140
00:10:55,680 --> 00:10:57,980
Now let's talk about accounting.
141
00:10:57,980 --> 00:11:00,839
There are typically two types of accounting.
142
00:11:00,840 --> 00:11:03,250
One is cash basis.
143
00:11:03,250 --> 00:11:05,810
The requirements for accounting...
144
00:11:06,640 --> 00:11:08,519
Oh my God.
145
00:11:08,520 --> 00:11:10,410
Why isn't class over yet?
146
00:11:11,180 --> 00:11:12,729
Be patient, be patient. There are 5 minutes left.
147
00:11:12,729 --> 00:11:14,320
Hold on for a bit longer.
148
00:11:16,220 --> 00:11:19,239
Please take a look at page 37 of your textbooks.
149
00:11:19,239 --> 00:11:21,709
There are some cases about accounting.
150
00:11:21,710 --> 00:11:25,389
After you're done reading it, you can discuss it with the person sitting next to you.
151
00:11:36,930 --> 00:11:38,449
Okay everyone.
152
00:11:38,449 --> 00:11:41,909
Everyone should go back and digest the concepts I talked about today.
153
00:11:41,909 --> 00:11:43,229
We'll end here today.
154
00:11:43,230 --> 00:11:44,759
Class is over.
155
00:11:44,760 --> 00:11:45,839
- I'm leaving.
- Okay, go ahead.
156
00:11:45,840 --> 00:11:47,660
- Bye bye.
- Bye bye.
157
00:12:00,230 --> 00:12:01,879
What's wrong with your eyes?
158
00:12:01,880 --> 00:12:04,489
I was standing right there. Can't you see me?
159
00:12:04,489 --> 00:12:07,010
I was in a hurry.
160
00:12:07,010 --> 00:12:09,219
I thought you'd be waiting for me at the library's entrance.
161
00:12:09,219 --> 00:12:11,110
You can't wait to see me?
162
00:12:13,280 --> 00:12:16,420
I have something extremely important that I must tell you.
163
00:12:16,420 --> 00:12:18,080
I know.
164
00:12:19,400 --> 00:12:21,300
All right, let's go then.
165
00:12:21,880 --> 00:12:23,079
Where to?
166
00:12:23,080 --> 00:12:26,479
I'll take you to eat some good food. I know a very good restaurant.
167
00:12:26,479 --> 00:12:27,839
Let's go later.
168
00:12:27,839 --> 00:12:30,739
I really have something extremely important to tell you.
169
00:12:30,790 --> 00:12:32,589
How can it wait?
170
00:12:32,590 --> 00:12:34,449
Food is the staple of life!
(T/N: Lit. people are iron and rice is steel)
171
00:12:34,449 --> 00:12:36,199
If you skip a meal, you'll go hungry.
172
00:12:36,200 --> 00:12:37,930
I didn't even eat breakfast!
173
00:12:39,400 --> 00:12:43,130
Besides, this isn't the right place for a conversation.
174
00:12:43,130 --> 00:12:45,679
Let's go! We'll talk while we eat. Let's go, let's go!
175
00:12:54,960 --> 00:12:58,430
[11 Road]
176
00:13:09,590 --> 00:13:11,170
Let's go!
177
00:13:27,710 --> 00:13:30,839
Actually, I can make do with Xia Xiaoju.
178
00:13:30,839 --> 00:13:32,999
If she has a sincere attitude later,
179
00:13:33,000 --> 00:13:35,320
I'll just reluctantly say yes to her.
180
00:13:42,230 --> 00:13:45,369
Wait, what are you doing?
181
00:13:48,400 --> 00:13:51,209
Give it to me. I can carry it myself.
182
00:13:52,670 --> 00:13:53,909
Stand still.
183
00:13:53,910 --> 00:13:58,479
Bro, I'm begging you. Act like how you were before, okay?
184
00:14:02,400 --> 00:14:02,959
Give it to me.
185
00:14:02,960 --> 00:14:04,199
I really can carry it myself.
186
00:14:04,200 --> 00:14:04,960
What? Are you looking down on me?
187
00:14:08,280 --> 00:14:10,979
- No. I'm not looking down on you.
- Stand still, then.
188
00:14:17,670 --> 00:14:19,200
Be careful, Driver!
189
00:14:19,200 --> 00:14:22,729
We've arrived at Meiyuan Road station. Passengers who need to get off, please use the back door.
190
00:14:45,610 --> 00:14:49,470
Hi. Two Australian angus steak combos, please.
191
00:14:49,470 --> 00:14:51,199
- Thanks.
- Okay.
192
00:14:51,200 --> 00:14:52,910
Please wait a moment.
193
00:14:57,550 --> 00:15:01,329
Datu, why did you choose such an expensive place?
194
00:15:02,180 --> 00:15:05,349
Don't worry. This meal is my treat.
195
00:15:08,250 --> 00:15:09,349
Wait.
196
00:15:09,350 --> 00:15:11,659
I want to talk about what happened yesterday.
197
00:15:11,659 --> 00:15:13,350
I know.
198
00:15:16,130 --> 00:15:21,439
Well... about what you told me yesterday,
199
00:15:21,439 --> 00:15:25,690
I thought about it carefully just now on the bus.
200
00:15:25,690 --> 00:15:27,519
I think that we can—
201
00:15:27,520 --> 00:15:28,809
No, no!
202
00:15:28,809 --> 00:15:30,930
It was a misunderstanding!
203
00:15:31,710 --> 00:15:33,410
Misunderstanding?
204
00:15:34,760 --> 00:15:39,349
That... I was playing truth or dare with Qiu Le Tao yesterday,
205
00:15:39,350 --> 00:15:40,639
and I lost.
206
00:15:40,640 --> 00:15:42,980
So I chose dare.
207
00:15:45,690 --> 00:15:49,049
Oh, a dare?
208
00:15:49,049 --> 00:15:50,469
You mustn't take it seriously.
209
00:15:50,470 --> 00:15:52,440
I don't like you.
210
00:15:55,100 --> 00:15:57,340
Did you think I would take it seriously?
211
00:15:58,300 --> 00:16:01,220
I was afraid you'd misunderstand so I wanted to explain it to you.
212
00:16:01,220 --> 00:16:03,739
It doesn't matter if you explain it or not, actually.
213
00:16:03,739 --> 00:16:06,299
Because I didn't take it to heart at all.
214
00:16:06,299 --> 00:16:09,320
I wouldn't misunderstand it, and especially won't take it seriously.
215
00:16:12,640 --> 00:16:14,890
Then I'm relieved!
216
00:16:14,890 --> 00:16:17,860
I was afraid you'd misunderstand and get angry at me just now.
217
00:16:18,470 --> 00:16:20,789
Am I such a petty person?
218
00:16:20,790 --> 00:16:23,939
Besides, is there something wrong with my brain? To like you?
219
00:16:27,110 --> 00:16:29,819
You carried my bag and gave the seat to me on the bus.
220
00:16:29,819 --> 00:16:32,279
You scared me! I was afraid you liked me.
221
00:16:32,279 --> 00:16:33,710
That was called being a gentleman.
222
00:16:33,710 --> 00:16:36,399
Also, the reason why I brought you to such a nice restaurant
223
00:16:36,399 --> 00:16:38,079
was because I was worried you'd feel bad after I rejected you.
224
00:16:38,079 --> 00:16:39,879
What were you thinking?
225
00:16:39,880 --> 00:16:42,289
Yes, you're right. Datu is the most loyal.
226
00:16:44,930 --> 00:16:46,470
Thanks.
227
00:16:50,710 --> 00:16:51,639
Waitress!
228
00:16:51,640 --> 00:16:52,709
Do you have chopsticks?
229
00:16:52,710 --> 00:16:53,709
Shut up.
230
00:16:53,710 --> 00:16:54,959
It's a western restaurant.
231
00:16:54,960 --> 00:16:55,910
Aren't you embarrassed?
232
00:17:17,460 --> 00:17:20,020
Datu! This tastes so good!
233
00:17:23,700 --> 00:17:25,589
Datu, the steak is so delicious.
234
00:17:25,590 --> 00:17:28,669
Let's bring Cheng Lang here next time, okay?
235
00:17:28,669 --> 00:17:30,249
Why are you talking so much?
236
00:17:30,249 --> 00:17:32,080
Can't you just eat your food?
237
00:17:35,690 --> 00:17:38,229
This is really delicious!
238
00:17:38,229 --> 00:17:40,590
May I ask for more?
239
00:17:44,310 --> 00:17:46,110
- What are you doing?
- Nothing.
240
00:17:46,110 --> 00:17:48,010
I suddenly don't want to treat you anymore,
241
00:18:06,200 --> 00:18:09,329
Datu, hurry and eat. If you can't finish it, give it to me.
242
00:18:19,770 --> 00:18:21,280
Sorry about that.
243
00:18:30,480 --> 00:18:31,879
Are you all right?
244
00:18:31,880 --> 00:18:33,970
I'm fine. Thanks.
245
00:18:37,540 --> 00:18:39,329
Why didn't you pull me?
246
00:18:39,329 --> 00:18:40,589
Pull you?
247
00:18:40,590 --> 00:18:43,329
Are you a door? Why would I pull you?
248
00:18:47,380 --> 00:18:51,119
- We've arrived at Changde Road station. We've arrived at Changde Road station.
- Me!
249
00:19:02,250 --> 00:19:05,409
Wait, didn't you say ladies first?
250
00:19:05,409 --> 00:19:09,550
In modern society, men and women are equals.
251
00:19:09,550 --> 00:19:12,579
Can't you see that I'm carrying such a heavy bag? Don't you know to offer me the seat?
252
00:19:12,579 --> 00:19:16,739
You're not elderly or handicapped. Why should I give it to you?
253
00:19:21,110 --> 00:19:24,059
Datu! Where are you going?
254
00:19:25,610 --> 00:19:26,830
Do you want to go to the library together?
255
00:19:26,830 --> 00:19:30,279
Why do you care where I go? Can you stop following me?
256
00:19:33,000 --> 00:19:37,049
That Datu. Your mood changes faster than flipping books!
257
00:19:38,250 --> 00:19:42,010
[Weng You Library]
258
00:21:23,990 --> 00:21:26,160
Strange.
259
00:21:26,160 --> 00:21:28,980
Why am I this angry?
260
00:21:28,980 --> 00:21:30,419
You mustn't take it seriously.
261
00:21:30,419 --> 00:21:32,250
I don't like you.
262
00:21:32,250 --> 00:21:35,410
Is it because Xia Xiaoju said she doesn't like me?
263
00:21:36,190 --> 00:21:38,400
How is that possible?
264
00:21:38,400 --> 00:21:41,610
For this problem, it's asking to solve for the difference quotient.
265
00:21:41,610 --> 00:21:45,780
Delta Y over delta X equals f(b).
266
00:21:45,780 --> 00:21:49,639
Minus the value of f(a) over B minus A.
267
00:22:02,230 --> 00:22:04,270
Do you understand, Xiaoju?
268
00:22:07,350 --> 00:22:08,960
Xiaoju?
269
00:22:14,430 --> 00:22:16,780
Let me think about it?
270
00:22:16,780 --> 00:22:18,999
You can go back and slowly digest the process.
271
00:22:19,000 --> 00:22:20,900
Feel free to ask me if you don't understand something.
272
00:22:31,700 --> 00:22:33,429
Lin You! Lin You!
273
00:22:33,430 --> 00:22:35,759
Over here! Over here! Hurry and come over here!
274
00:22:40,320 --> 00:22:42,090
You guys are here, too?
275
00:22:50,110 --> 00:22:53,199
Lin You. I'm learning C programming on my own.
276
00:22:53,199 --> 00:22:57,369
But I would like to ask you about the solution to this question.
277
00:22:57,369 --> 00:22:59,299
This is how I solved it.
278
00:22:59,299 --> 00:23:01,700
When I calculate it, when the number is one, it equals ten.
279
00:23:01,700 --> 00:23:03,110
But my final answer is—
280
00:23:03,110 --> 00:23:04,999
Lin You, why don't you sit here?
281
00:23:04,999 --> 00:23:06,550
It's more convenient here.
282
00:23:06,550 --> 00:23:08,030
Sure!
283
00:23:18,590 --> 00:23:21,529
Look, this is how I solved the problem.
284
00:23:22,880 --> 00:23:24,679
N squared equals seventeen.
285
00:23:24,680 --> 00:23:26,859
That means, if the first number is ten,
286
00:23:26,859 --> 00:23:30,540
then the second number should be two. Do you understand now?
287
00:23:31,370 --> 00:23:32,969
I get it now.
288
00:23:32,969 --> 00:23:35,929
I really can't skip a day of programming class.
289
00:23:35,929 --> 00:23:39,419
It was because there were a few times it conflicted with other classes so I didn't attend.
290
00:23:39,419 --> 00:23:42,479
Now I could hardly understand it when I teach myself.
291
00:23:42,479 --> 00:23:45,599
It's okay. I can lend you my notes next time.
292
00:23:45,599 --> 00:23:47,790
That would be great! Thank you, Lin You!
293
00:23:47,790 --> 00:23:49,380
You're welcome.
294
00:23:57,200 --> 00:24:00,069
Le Tao. What about this one?
295
00:24:00,069 --> 00:24:03,940
"Fungus and moss will make lichen when they come together.
296
00:24:03,940 --> 00:24:07,679
If they are separated, neither of them will be able to survive on their own.
297
00:24:07,679 --> 00:24:09,880
They will both die."`
298
00:24:09,880 --> 00:24:11,620
How is it? How is it?
299
00:24:14,150 --> 00:24:15,460
It's not that good.
300
00:24:15,460 --> 00:24:19,929
So you're saying that one of us is fungus and the other is moss?
301
00:24:19,929 --> 00:24:21,970
Don't take it literally.
302
00:24:21,970 --> 00:24:24,410
You need to learn how to understand its true essence.
303
00:24:24,410 --> 00:24:28,749
The essence is that you can't live without the other.
304
00:24:28,749 --> 00:24:31,050
How deep a meaning is that!
305
00:24:31,050 --> 00:24:32,860
Then, I...
306
00:24:32,860 --> 00:24:35,230
I'll just think about it on my own.
307
00:24:35,230 --> 00:24:36,730
Then let me help you keep searching.
308
00:24:36,730 --> 00:24:38,680
Thanks.
309
00:24:40,210 --> 00:24:42,730
Guys! I'm back—
310
00:24:46,170 --> 00:24:48,820
What are you doing?
311
00:24:49,580 --> 00:24:51,639
What are you guys doing? Are you having a birthday part—
312
00:24:51,639 --> 00:24:52,850
You're back!
313
00:24:52,850 --> 00:24:55,320
Is your matter resolved yet?
314
00:24:55,320 --> 00:24:56,150
Of course!
315
00:24:56,150 --> 00:24:57,709
That's good then!
316
00:24:57,709 --> 00:25:00,820
I made a major decision today,
317
00:25:00,820 --> 00:25:04,910
and now, I need your help.
318
00:25:04,910 --> 00:25:07,420
Don't you worry. Anything that I can do,
319
00:25:07,420 --> 00:25:09,200
or can't do, I'll do them for you.
320
00:25:09,200 --> 00:25:11,249
You must help me hold Huang Jun off.
[Outpatient]
[Jiangzhou Hospital]
321
00:25:11,249 --> 00:25:13,490
- Only let him come back on campus after dusk.
- Slowly.
322
00:25:13,490 --> 00:25:15,980
I want to give him a surprise!
323
00:25:17,630 --> 00:25:20,929
This is the last vial and you can be discharged.
324
00:25:20,929 --> 00:25:23,010
Really? Thank you, Nurse! Thank you, Nurse!
325
00:25:23,010 --> 00:25:25,110
I'm finally free!
326
00:25:28,310 --> 00:25:30,069
You can't go now.
327
00:25:30,070 --> 00:25:31,780
Why?
328
00:25:34,670 --> 00:25:36,550
Sister Nurse,
329
00:25:37,050 --> 00:25:40,319
Don't you think he needs to do other examinations?
330
00:25:40,319 --> 00:25:41,480
I feel like he's not recovered yet.
331
00:25:41,480 --> 00:25:45,099
The nurse already said that I can be discharged. Do what examinations?
332
00:25:45,099 --> 00:25:48,799
Then, take another IV to strengthen the effect?
333
00:25:48,799 --> 00:25:50,939
Xia Xiaoju, are you the devil?
334
00:25:50,939 --> 00:25:52,850
How can you just casually get an injection whenever you want it?
335
00:25:52,850 --> 00:25:55,890
- Seriously!
- That's right. You can't just carelessly get an IV.
336
00:26:01,430 --> 00:26:04,140
Time to leave the hospital!
337
00:26:04,140 --> 00:26:07,029
If we really leave right now, then all of our previous efforts would have been wasted.
338
00:26:07,029 --> 00:26:08,970
So we need to find a way to delay him.
339
00:26:08,970 --> 00:26:10,970
But even the nurse said he can be discharged. What can we do?
340
00:26:10,970 --> 00:26:12,069
There's no other way.
341
00:26:12,070 --> 00:26:13,709
So that's why we need to think of something!
342
00:26:13,710 --> 00:26:16,019
Think of what? If it really doesn't work, let's just give up.
343
00:26:16,019 --> 00:26:19,630
- We can't delay him any longer.
- But—
344
00:26:19,630 --> 00:26:20,900
What are you two whispering about?
345
00:26:20,900 --> 00:26:22,939
Nothing. Are you done packing?
346
00:26:22,939 --> 00:26:24,579
Just a necklace.
347
00:26:24,579 --> 00:26:26,820
- Don't leave anything behind.
- How is it?
348
00:26:26,820 --> 00:26:28,420
Really handsome!
349
00:26:28,940 --> 00:26:30,469
It looks good.
350
00:26:30,470 --> 00:26:32,040
Of course!
351
00:26:36,430 --> 00:26:39,660
Huang Jun, how about we leave a bit later?
352
00:26:39,660 --> 00:26:42,939
What for? I don't want to stay here a minute longer.
353
00:26:43,540 --> 00:26:46,240
Shiyi... Shiyi...
354
00:26:46,240 --> 00:26:48,359
- What about him?
- He...
355
00:26:48,359 --> 00:26:49,579
He needs to use the bathroom.
356
00:26:49,579 --> 00:26:50,789
Okay, hurry and go.
357
00:26:50,789 --> 00:26:52,749
I... I don't need to!
358
00:26:52,749 --> 00:26:55,760
I don't need to go!
359
00:26:55,760 --> 00:26:58,410
Go ahead. Don't forget anything.
360
00:27:03,240 --> 00:27:05,469
By the way, where's Le Tao?
361
00:27:05,469 --> 00:27:07,010
She didn't come?
362
00:27:07,540 --> 00:27:10,680
She...
363
00:27:12,830 --> 00:27:16,590
She... Something came up so she couldn't come.
364
00:27:17,700 --> 00:27:19,779
Okay. Hurry up, Shiyi!
365
00:27:19,779 --> 00:27:21,420
Don't rush me!
366
00:27:23,920 --> 00:27:26,160
What should I do? What should I do?
367
00:27:29,730 --> 00:27:31,960
- Huang Jun.
- Yes?
368
00:27:31,960 --> 00:27:34,870
I-I think that today's... date and weather
369
00:27:34,870 --> 00:27:36,600
is pretty good. How about...
370
00:27:36,600 --> 00:27:38,960
we celebrate by having dinner together?
371
00:27:38,969 --> 00:27:41,120
What is there to celebrate?
372
00:27:41,120 --> 00:27:43,979
I just recovered a bit. I want to go back to the dorms!
373
00:27:45,590 --> 00:27:47,060
Let's go.
374
00:27:50,380 --> 00:27:51,610
Come on.
375
00:27:51,610 --> 00:27:52,780
Hold on, wait!
376
00:27:52,780 --> 00:27:54,560
How could we not celebrate it?
377
00:27:54,560 --> 00:27:55,679
Don't you think so? Right?
378
00:27:55,680 --> 00:27:57,069
What is there to celebrate?
379
00:27:57,070 --> 00:27:58,860
- He originally—
- That's right. What is this?
380
00:27:58,860 --> 00:28:00,980
- Let's go.
- Hold on! Wait!
381
00:28:01,610 --> 00:28:03,150
We should celebrate.
382
00:28:03,150 --> 00:28:06,609
I didn't even eat in order to come pick you up today. I'm a bit hungry.
383
00:28:06,609 --> 00:28:08,160
I'm also very hungry.
384
00:28:08,160 --> 00:28:10,490
You should have told me sooner.
385
00:28:11,250 --> 00:28:12,800
Then let's get some food downstairs.
386
00:28:12,800 --> 00:28:14,209
- Then let's go.
- Let's go.
387
00:28:14,209 --> 00:28:15,459
- Okay?
- Let's go.
388
00:28:15,459 --> 00:28:16,559
- Let's go.
- Slow down.
389
00:28:16,560 --> 00:28:17,580
Is your leg okay now?
390
00:28:17,580 --> 00:28:20,109
Slow down. Don't use your strength. Slowly.
391
00:28:26,190 --> 00:28:27,700
I can't.
392
00:28:28,300 --> 00:28:31,049
What's going on? Are you all right?
393
00:28:31,049 --> 00:28:33,970
What a coincidence! I have a stomachache.
394
00:28:33,970 --> 00:28:35,459
I also need to use the bathroom!
395
00:28:35,459 --> 00:28:36,990
Maybe she ate something bad yesterday.
396
00:28:36,990 --> 00:28:38,739
You two!
397
00:28:38,739 --> 00:28:40,950
Wait for me! Wait for me!
398
00:28:42,300 --> 00:28:43,919
Then come on. Let's sit here and wait for her, okay?
399
00:28:43,919 --> 00:28:46,129
There's only you and me. Stop acting.
400
00:28:46,129 --> 00:28:47,760
Just sit down. I know you're fine!
401
00:28:47,760 --> 00:28:49,269
Careful!
402
00:28:49,269 --> 00:28:50,500
[Jiangzhou University]
403
00:28:53,560 --> 00:28:55,679
I just got discharged,
404
00:28:55,680 --> 00:28:57,310
and you both dragged me out here for a walk.
405
00:28:57,310 --> 00:28:58,459
And you just pushed me!
406
00:28:58,459 --> 00:29:00,060
His leg is hurt. Be careful.
407
00:29:00,060 --> 00:29:02,999
That's right! If I'm wounded again, you both need to take care of me for life!
408
00:29:02,999 --> 00:29:05,420
- I...
- It's enough that you act in front of Le Tao,
409
00:29:05,420 --> 00:29:07,440
yet you're also acting in front of us?
410
00:29:07,440 --> 00:29:10,199
Your leg just pulled a muscle at most and got a little scratched.
411
00:29:10,199 --> 00:29:12,609
Even if you walk the whole day, your leg won't go crippled.
412
00:29:12,609 --> 00:29:14,670
- He kicked me!
- Be gentle!
413
00:29:14,670 --> 00:29:15,760
Are you done or not?
414
00:29:15,760 --> 00:29:17,759
Do you have to walk this way?
415
00:29:17,760 --> 00:29:19,680
As if one leg is shorter than the other? Like 1.7 meters and 1.5 meters long?
416
00:29:19,680 --> 00:29:21,949
Weren't you able to jump around today when you were at the hospital?
417
00:29:21,949 --> 00:29:23,750
Can you please stop acting? I'm begging you.
418
00:29:23,750 --> 00:29:25,229
I wasn't acting, Shiyi.
419
00:29:25,230 --> 00:29:26,900
Shiyi!
420
00:29:29,760 --> 00:29:31,680
- Why are there so many people?
- Wow.
421
00:29:31,680 --> 00:29:32,919
Looks like someone is making a love confession!
422
00:29:32,920 --> 00:29:35,049
- Someone is confessing?
- That's right!
423
00:29:35,049 --> 00:29:36,489
Let's go! Let's go take a look!
424
00:29:36,489 --> 00:29:38,479
- Hurry up!
- Let's go take a look!
425
00:29:38,479 --> 00:29:39,430
- Your leg is fine !
- Shiyi!
426
00:29:39,430 --> 00:29:40,940
- Come on! Hurry!
- I'm coming.
427
00:29:40,940 --> 00:29:44,180
Look at your clothes. Tidy it up.
428
00:29:44,180 --> 00:29:47,110
You're so enthusiastic about helping other people confess their love.
429
00:29:47,880 --> 00:29:50,159
- Who is it?
- Excuse me. Coming through.
430
00:29:50,159 --> 00:29:51,639
Excuse me. Sorry.
431
00:29:51,640 --> 00:29:52,899
Go! Go!
432
00:29:52,899 --> 00:29:54,660
Who's that?
433
00:30:02,000 --> 00:30:06,410
[Huang Jun, I love you.]
434
00:30:06,410 --> 00:30:09,371
[Huang Jun, I like you!]
435
00:30:14,485 --> 00:30:18,159
♫ After reading novels all night ♫
436
00:30:18,160 --> 00:30:21,170
Hurry up! Hurry up! Go over there!
437
00:30:24,371 --> 00:30:28,456
♫ It reminds me of your words ♫
438
00:30:28,457 --> 00:30:31,219
♫ The plots are the same ♫
439
00:30:31,220 --> 00:30:35,314
♫ I pretend to not have heard it ♫
440
00:30:35,314 --> 00:30:38,739
♫ My friends have all heard that ♫
441
00:30:38,740 --> 00:30:41,584
♫ I won't give up on you ♫
442
00:30:41,584 --> 00:30:45,139
♫ I don't think it's that bitter ♫
443
00:30:45,140 --> 00:30:49,079
♫ Looking at your words ♫
444
00:30:49,080 --> 00:30:52,559
♫ I try to let them become the past ♫
445
00:30:52,560 --> 00:30:58,470
- Be together!
- Be together!
446
00:31:05,171 --> 00:31:10,485
♫ Between the lines of that year ♫
447
00:31:15,457 --> 00:31:19,709
♫ Between the lines of that year ♫
448
00:31:19,710 --> 00:31:24,828
♫ My longing becomes the summer ♫
[Female Dormitory Building No. 25]
449
00:31:25,790 --> 00:31:27,880
Thank you. Thank you for the thermos.
450
00:31:27,880 --> 00:31:29,879
You're welcome. It's just that the cork...
451
00:31:29,880 --> 00:31:31,039
I'll give you one later, okay?
452
00:31:31,040 --> 00:31:32,380
- Sure. It's fine.
- Thanks!
453
00:31:32,380 --> 00:31:34,800
- Goodbye.
- Bye-bye.
454
00:31:49,280 --> 00:31:52,460
Xia Xiaoju, if you do accounting like this,
455
00:31:52,460 --> 00:31:55,770
I'll come visit you in jail in two years, okay?
456
00:31:57,680 --> 00:31:59,039
Did I do it wrong again?
457
00:31:59,040 --> 00:32:01,839
I'm in a good mood today so I'll give you some guidance.
458
00:32:02,810 --> 00:32:04,399
Hold on.
459
00:32:04,400 --> 00:32:06,170
Let's put aside accounting first.
460
00:32:06,170 --> 00:32:08,839
I have something more important that I need to talk to you about right now.
461
00:32:08,839 --> 00:32:10,590
What is it?
462
00:32:11,230 --> 00:32:13,919
I'm going to sign up for the campus singing competition.
463
00:32:13,920 --> 00:32:17,200
Okay, great! I'll go and fill the form for you right now!
464
00:32:21,360 --> 00:32:24,950
Why do you suddenly want to sign up for the campus singing competition?
465
00:32:25,680 --> 00:32:30,200
I saw you confess to Huang Jun today.
466
00:32:30,200 --> 00:32:32,879
I was deeply moved.
467
00:32:32,880 --> 00:32:37,309
So I was thinking, since both Cheng Lang and I like each other,
468
00:32:37,310 --> 00:32:39,629
one of us has to confess first, right?
469
00:32:39,629 --> 00:32:42,299
If he's not taking the initiative to do it, then I will.
470
00:32:42,300 --> 00:32:44,829
So that's why,
471
00:32:44,830 --> 00:32:47,069
at the campus singing competition,
472
00:32:47,070 --> 00:32:51,409
I want to sing a song that expresses my feelings and confess to him.
473
00:32:51,409 --> 00:32:52,419
Really?
474
00:32:52,419 --> 00:32:57,300
I think Cheng Lang will definitely be deeply touched!
475
00:32:57,300 --> 00:33:00,919
Xiaoju. You're so creative!
476
00:33:00,920 --> 00:33:04,369
As your best friend, I've decided to also sign up.
477
00:33:04,380 --> 00:33:05,529
Really?
478
00:33:05,529 --> 00:33:07,580
Huang Chan, sign me up too.
479
00:33:07,580 --> 00:33:08,879
I also want to participate.
480
00:33:08,880 --> 00:33:10,109
You want to participate, too?
481
00:33:10,110 --> 00:33:12,200
Thank you! Thanks!
482
00:33:12,200 --> 00:33:14,189
At that time, I'll sing
483
00:33:14,190 --> 00:33:16,840
and Huang Jun will play for me.
484
00:33:19,920 --> 00:33:21,829
I think that you both can sing
485
00:33:21,830 --> 00:33:23,519
The Love of Boat Trackers.
486
00:33:23,520 --> 00:33:24,559
It goes like this...
487
00:33:24,560 --> 00:33:26,039
- ♪ Sister, sit at— ♪
- Xia Xiaoju!
488
00:33:26,040 --> 00:33:27,689
Stop making fun of me!
489
00:33:27,689 --> 00:33:28,949
Huang Jun!
490
00:33:28,950 --> 00:33:32,000
Your girl are going crazy!
491
00:33:34,160 --> 00:33:36,000
You guys only know how to talk about love,
492
00:33:36,000 --> 00:33:40,120
instead of putting the effort into studying. Love cannot put food on the table.
493
00:33:40,120 --> 00:33:42,920
What's going on? What happened?
494
00:33:44,640 --> 00:33:46,790
What are you guys doing?
495
00:33:48,270 --> 00:33:51,020
Nothing. Continue reading.
496
00:33:55,980 --> 00:33:58,571
[Jiangzhou University]
497
00:34:03,430 --> 00:34:06,460
You still haven't chosen what song you're going to sing?
[Classic Videos]
498
00:34:06,460 --> 00:34:09,600
Yes, it's so difficult.
499
00:34:09,600 --> 00:34:11,949
Indeed, it's an assigned topic.
500
00:34:11,950 --> 00:34:13,870
The scope is too narrow.
501
00:34:17,000 --> 00:34:19,189
What about you? Have you decided yet?
502
00:34:19,190 --> 00:34:20,389
I've decided!
503
00:34:20,390 --> 00:34:22,799
I'll be singing our love song.
504
00:34:22,800 --> 00:34:24,700
Like You.
(T/N: Song by Beyond)
505
00:34:26,870 --> 00:34:28,839
It's great to have a boyfriend.
506
00:34:28,839 --> 00:34:30,529
Aren't you about to get one too?
507
00:34:30,529 --> 00:34:32,039
What are you talking about?
508
00:34:32,040 --> 00:34:33,940
Stop making fun of me.
509
00:34:39,685 --> 00:34:42,142
[Zhang Hongliang]
510
00:34:45,280 --> 00:34:46,709
Have you decided yet?
511
00:34:46,709 --> 00:34:49,000
I know what I want to sing.
512
00:34:51,580 --> 00:34:59,000
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
513
00:34:59,000 --> 00:35:06,320
♫ Another you is sighing silently ♫
514
00:35:06,320 --> 00:35:12,459
♫ No one is able to understand you ♫
515
00:35:12,459 --> 00:35:19,700
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
516
00:35:21,640 --> 00:35:28,800
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
517
00:35:28,800 --> 00:35:35,260
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
518
00:35:36,360 --> 00:35:41,699
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
519
00:35:41,700 --> 00:35:49,099
♫ The marks we leave in life ♫
520
00:35:49,100 --> 00:35:56,740
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
521
00:35:56,740 --> 00:36:04,000
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
522
00:36:04,000 --> 00:36:12,020
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
523
00:36:12,020 --> 00:36:19,240
♫ Be brave and find yourself ♫
524
00:36:20,260 --> 00:36:33,300
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
525
00:36:35,060 --> 00:36:48,460
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
526
00:36:50,140 --> 00:36:57,539
♫ I wish for you to see clearly ♫
527
00:36:57,540 --> 00:37:11,260
♫ The true you within all the dust ♫
37790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.