All language subtitles for Will Trent S02E07 Have You Never Been to a Wedding 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 Previously on Will Trent... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,546 She's scared of me. I killed her boyfriend. 3 00:00:04,546 --> 00:00:07,340 You weren't here. No, I killed Lenny. Okay? 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 - What are you doing here? - I got a lot of work to do 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,177 if we're gonna make this scene match your statement. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,471 Welcome to Kay's Slaughterhouse. Is this your first time here? 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Hey, look at you. 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,683 I'm Crystal. I'll be helping you out today. 9 00:00:16,683 --> 00:00:17,892 - She's the girl with... - Yeah. 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 - ...Lenny? - Yes. 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 You are supposed to be going to college. 12 00:00:21,271 --> 00:00:24,649 Do you have any idea how hard it is to save as a single mother? 13 00:00:24,649 --> 00:00:27,193 Hey, you remember that old foster dad? Sleeveless Jack. 14 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 What about him? He died. Lung cancer. 15 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Go away. 16 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 - What is it? We're partners, Will. - I don't want to talk about it, Faith. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 - I might be losing my mind. - What are you seeing? 18 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 It's me when I was 12. He's been following me around. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 You're not crazy. 20 00:00:40,373 --> 00:00:43,835 Just think that little 12-year-old needs your attention. 21 00:01:05,857 --> 00:01:07,484 Hey, what do you think you're doing? 22 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 We have to go, like right now. 23 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 Five minutes ago. 24 00:01:18,286 --> 00:01:20,997 Uh, not you, Betty. 25 00:01:20,997 --> 00:01:24,000 - Get down and put your shoes on. - I-I don't know. It's not right. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,085 Sleeves are too long. 27 00:01:25,085 --> 00:01:26,836 - Don't you think, Brian? - They are not. 28 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 You're not the first person I've worked with that has arms. 29 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 Do I have to remind you... No. No, you do not. 30 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 ...that you were wearing flip-flops when we first met? 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 - We can go there. - Sorry I questioned you. 32 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 - Flip-flops? - Yes. I was broke. 33 00:01:36,679 --> 00:01:38,264 Speaking of, how much is this gonna cost me? 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,725 I lovingly restored and tailored the jacket 35 00:01:40,725 --> 00:01:41,893 which I found on eBay. 36 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 And the pants? 37 00:01:44,187 --> 00:01:46,439 Mortuary. But they've been dry-cleaned. 38 00:01:46,439 --> 00:01:48,358 Okay. You look fine. 39 00:01:48,358 --> 00:01:52,445 You are saving the earth. You are upcycling. You are recycling. 40 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Just put your shoes on. Nobody's even gonna look at us. 41 00:01:54,948 --> 00:01:59,244 - Look at these things, all new and shiny. - I am so tired. 42 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Does everything have to be a battle with you? 43 00:02:01,246 --> 00:02:02,914 Have you never been to a wedding? 44 00:02:02,914 --> 00:02:03,998 No, I have not. 45 00:02:03,998 --> 00:02:06,501 And it's obvious why. It's an incredible inconvenience. 46 00:02:06,501 --> 00:02:08,294 That was supposed to be a rhetorical question. 47 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 If we don't leave now, then you'll miss your chance. 48 00:02:10,630 --> 00:02:12,465 So come on. You look like James Bond. 49 00:02:18,805 --> 00:02:19,889 The name's Trent. 50 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Will Trent. 51 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 Stupid. 52 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Real stupid. 53 00:02:23,852 --> 00:02:26,062 I'm an international spy. 54 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Actually, no. You know what? 55 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 I'm a world-class flautist. 56 00:02:30,900 --> 00:02:33,403 My grandfather invented the pancake. 57 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 I'm a financier. 58 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 I love financing, so I became a financier. 59 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 Can you talk to yourself in the car? 60 00:02:39,075 --> 00:02:40,618 I would really like to get there 61 00:02:40,618 --> 00:02:43,163 so I could see my son before the wedding festivities begin. 62 00:02:43,163 --> 00:02:44,747 Fine, okay? 63 00:02:45,415 --> 00:02:46,749 Why are you so stressed out anyway? 64 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 I thought this Lindsay person was your friend. 65 00:02:48,626 --> 00:02:50,461 Was. As kids. 66 00:02:50,461 --> 00:02:52,046 But then she became an investment banker, 67 00:02:52,046 --> 00:02:54,799 and I'm pretty sure she and her friends think that they're better than me. 68 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 I swear, it's like they think we just give out parking tickets as a job. 69 00:02:58,011 --> 00:03:00,555 Okay. I know I'm only your plus-one 'cause Luke's out of town, 70 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 but I promise I'm gonna do everything I can to make you look good. 71 00:03:04,142 --> 00:03:05,977 All right. Just gonna grab my gun, and we're good to go. 72 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 No, nope. No gun. 73 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 Lindsay said she wanted today to be about peace and love. 74 00:03:10,732 --> 00:03:13,484 Well, if she wanted peace and love, she should've gotten herself a dog. 75 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 Isn't that right? 76 00:03:14,402 --> 00:03:16,654 Look at this peace and love right here. Look at that face. 77 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 We gotta take a picture. 78 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 Anybody else getting flashbacks to prom? 79 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 - I didn't go to my prom. - Me neither. 80 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 Prom king. 81 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 Come on. One pic. 82 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 What's the holdup? 83 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 Good happens fast. Great happens slow. 84 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 Can you turn toward the light? 85 00:03:37,467 --> 00:03:39,844 - Just take the picture, Nico. - Okay. 86 00:03:44,641 --> 00:03:46,142 ...Danielle's friends. 87 00:03:46,142 --> 00:03:48,728 {\an8}Danielle doesn't really like her, but she's here just-- 88 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 {\an8}Donna's just got a new husband. 89 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 {\an8}Okay. 90 00:03:52,315 --> 00:03:53,399 {\an8}Okay, your turn. 91 00:03:54,150 --> 00:03:55,610 {\an8}All right, uh... 92 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 {\an8}Let's see. 93 00:04:03,493 --> 00:04:04,744 {\an8}Okay. Those two over there. 94 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 {\an8}Unhappily married. 95 00:04:06,412 --> 00:04:07,497 {\an8}He thinks they're fine, 96 00:04:07,497 --> 00:04:10,458 {\an8}but she hates him 'cause he hasn't taken her on a date in four years. 97 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 Bold. 98 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 Show your work, Special Agent. 99 00:04:13,795 --> 00:04:15,338 Look at her necklace. 100 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Expensive, but impersonal. 101 00:04:17,382 --> 00:04:19,550 Says more, "You're welcome" than "I love you." 102 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 You see his watch? Look at all those diamonds in the bezel. 103 00:04:22,929 --> 00:04:24,305 That's custom. 104 00:04:24,889 --> 00:04:26,641 I bet he spent weeks designing it. 105 00:04:27,475 --> 00:04:30,061 And as my final piece of evidence... 106 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 His fly is down. 107 00:04:32,772 --> 00:04:35,024 {\an8}Mm-hmm. Either she hasn't looked at him at all tonight 108 00:04:35,024 --> 00:04:36,609 {\an8}or she doesn't care to tell him. 109 00:04:36,609 --> 00:04:37,944 {\an8}They're in a cold war. 110 00:04:40,071 --> 00:04:41,990 {\an8}- Marriage. - Overrated. 111 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Look at my boy! 112 00:04:47,287 --> 00:04:48,871 {\an8}You look great. 113 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 {\an8}- You look happy. - Hey. 114 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 {\an8}How's the toast coming? 115 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 {\an8}It's good. I'm still working on it. 116 00:04:54,377 --> 00:04:57,046 {\an8}Oh, my gosh! Faith. 117 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 {\an8}How are you? 118 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 {\an8}Still fighting crime, shooting bad guys? 119 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 {\an8}Danielle, so good to see you. 120 00:05:03,219 --> 00:05:06,055 {\an8}You must be thrilled about Jeremy's new job. 121 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 {\an8}That's exciting. 122 00:05:07,724 --> 00:05:09,684 {\an8}I sure am. 123 00:05:10,476 --> 00:05:13,104 {\an8}Jeremy, why don't you tell Danielle what you were just telling us 124 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 {\an8}about your new job? 125 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 {\an8}Spare no detail. 126 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 {\an8}No. Come on. Today's not about me. 127 00:05:17,650 --> 00:05:19,610 {\an8}Oh, no. Right now it is. 128 00:05:19,610 --> 00:05:23,531 {\an8}Um, I'm working with this sound engineer who produces a lot of cool stuff. 129 00:05:23,531 --> 00:05:25,491 {\an8}- Mmm. - It's kinda like a dream gig. 130 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 {\an8}- That's great. - It must be. 131 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 {\an8}I can't believe you let him leave college. 132 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 {\an8}Then again, you are so untraditional. 133 00:05:32,332 --> 00:05:34,542 {\an8}I'm sorry. You left college. What am I hearing right now? 134 00:05:34,542 --> 00:05:36,836 {\an8}- Oh, how awkward. - That is idiotic. 135 00:05:36,836 --> 00:05:39,255 {\an8}I don't believe we've had the pleasure. Ricky Morales, 136 00:05:39,255 --> 00:05:41,341 {\an8}criminal defense attorney at Morales & Moss. 137 00:05:41,341 --> 00:05:43,593 {\an8}Made partner when I was 28, but who's counting? 138 00:05:43,593 --> 00:05:46,554 {\an8}Excuse me. Could you send some more of those spicy tuna things this way? 139 00:05:46,554 --> 00:05:48,348 {\an8}Uh, yeah, you got it. 140 00:05:48,848 --> 00:05:51,476 Partner? Nice work. 141 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Try to hold on to this one. 142 00:05:53,936 --> 00:05:56,689 Could you be a sweetheart and find Colin? Lindsay needs him for pictures. 143 00:05:56,689 --> 00:06:00,276 {\an8}- I tried texting, but it won't go through. - Yeah. I don't have service either. 144 00:06:00,276 --> 00:06:02,028 {\an8}Uh, I'm on it. 145 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 {\an8}Mom... ...we'll talk later. 146 00:06:06,074 --> 00:06:08,368 {\an8}Yeah, we will. 147 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 {\an8}Easy. 148 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 Criminal defense attorney? 149 00:06:17,001 --> 00:06:19,504 Yes, I bill $7000 an hour. 150 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 I have three assistants and 12 paralegals. 151 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 I boss crime bosses around. 152 00:06:23,674 --> 00:06:26,928 I am Ricky Morales and I am a catch, Mitchell. 153 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Whatever you say. I just need a drink before I kill my son. 154 00:06:30,264 --> 00:06:32,350 - Well, if you kill him, I'll defend you. - Mmm. 155 00:06:32,350 --> 00:06:33,726 Something strong, please. 156 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 - Manhattan? - Perfect. 157 00:06:36,312 --> 00:06:37,397 Just one second. 158 00:06:38,773 --> 00:06:40,316 Let me get you a napkin. 159 00:06:40,316 --> 00:06:42,527 Historic home. Please use care. 160 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 - The deposit was enormous. - Is that why all the windows are locked? 161 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 It looks like they were shuttered from outside. 162 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 We don't need everyone opening the windows and tramping the topiary. 163 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 Anyway, have so much fun. 164 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Look at these freaks, stiffer than a corpse in a cast. 165 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 I'm Patty. - Ricky Morales. Pleasure. 166 00:07:00,962 --> 00:07:03,047 You bet your little butt it is, Ricky. 167 00:07:04,382 --> 00:07:07,593 I'ma catch you two on the dance floor. Hey. Hey. 168 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 One Manhattan. - Yes. 169 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 Name's Christian, by the way. 170 00:07:16,310 --> 00:07:17,311 Faith. 171 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Thanks for the drink. 172 00:07:24,193 --> 00:07:27,196 Oh, my-- I am so sorry. 173 00:07:27,697 --> 00:07:29,031 Oh, my God. Okay. 174 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 No, no, no. No. No. No. We're not gonna lose it, okay? 175 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 We're gonna go upstairs, we're gonna spot clean your dress, 176 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 we're gonna dry off, say some affirmations. 177 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 You're gonna come down, dance. 178 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 I'm gonna support you from a distance. Let's go. Come on. 179 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 Where are the folded napkins? 180 00:07:51,679 --> 00:07:53,931 That one bridesmaid is definitely feeling me. 181 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Isn't she, like, 25? 182 00:07:55,516 --> 00:07:56,601 So? 183 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Colin? 184 00:08:00,062 --> 00:08:02,190 Hey, Colin, you down here? 185 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Hey, Colin. Man, they need you for pictures. 186 00:08:08,362 --> 00:08:09,906 Um, we should go. 187 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Too late. 188 00:08:13,701 --> 00:08:15,536 So this is my closing argument. 189 00:08:16,329 --> 00:08:17,997 You are a great mom. 190 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 You are successful. 191 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 You are independent. 192 00:08:20,750 --> 00:08:23,836 You are a courageous and bold leader. 193 00:08:23,836 --> 00:08:26,255 You are a lioness, protecting her cubs. 194 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 My cub is an idiot. 195 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 A lot of people think college is a racket. I'm just saying. 196 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Do you want to make this wedding black-eye optional? 197 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Whose side are you on? 198 00:08:35,723 --> 00:08:37,808 Yours. Always yours. 199 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 Those weren't bottles popping. It sounds like an active shooter. 200 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Get in there. Go. 201 00:08:47,944 --> 00:08:49,862 Get in there and get down. 202 00:08:49,862 --> 00:08:51,614 In the middle, come on. Hurry it up. 203 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 Let's go. 204 00:08:52,782 --> 00:08:55,326 Shut up! Sit down! 205 00:08:56,494 --> 00:08:59,038 Don't move. Come on. Any other gunmen? 206 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 Hurry it up. No service. 207 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Come on. 208 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 Hurry it up. Get in there. 209 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 - Please, don't hurt us. - Shut up! 210 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 Sit down. Down. It's okay. 211 00:09:12,468 --> 00:09:16,556 Slide your handbags and your phones and your wallets to me. 212 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 Smart watches too. Come on. 213 00:09:19,016 --> 00:09:20,101 Let's go! 214 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 You! Fill the bag. 215 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Now. Go. 216 00:09:25,147 --> 00:09:26,399 You. I see three. 217 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 Two men, one woman. 218 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 All dressed as caterers, faces covered. 219 00:09:31,904 --> 00:09:33,197 Come on. Let's go. Go. 220 00:09:34,198 --> 00:09:37,910 I see Jeremy. He's okay, but they're blocking the main exit. 221 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 What kind of guns? 222 00:09:39,078 --> 00:09:41,956 Handguns. One semiautomatic rifle. Go! Get in there. 223 00:09:41,956 --> 00:09:43,624 Hurry up! 224 00:09:44,208 --> 00:09:47,044 Hey! You! Get down here! 225 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Coming down. 226 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 Okay. 227 00:10:22,163 --> 00:10:25,541 You! Phones! Bags! Eyes down! 228 00:10:25,541 --> 00:10:28,044 - Eyes down! Come on. - It's all right. It's all right. Just sit. 229 00:10:28,628 --> 00:10:31,297 Hurry it up. - It's gonna be all right. Stay calm. 230 00:10:31,297 --> 00:10:32,381 Throw your bags here! 231 00:10:32,381 --> 00:10:34,467 - Down, on the ground. Hey! Down. - Shut up! 232 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Come on. 233 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Hey. Sit down now. 234 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 No one is going anywhere. 235 00:10:50,775 --> 00:10:53,402 You hear me? I will shoot everyone in this house. 236 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 - I will shoot everyone in this house. - Jack. Jack. 237 00:10:56,822 --> 00:11:00,618 I'll kill everybody. I'll do it. Jack. Hey, listen please. Please. 238 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 We're gonna be okay. 239 00:11:06,248 --> 00:11:07,249 I promise. 240 00:11:10,586 --> 00:11:12,088 You finish your intake paperwork? 241 00:11:12,588 --> 00:11:13,923 Not yet. 242 00:11:13,923 --> 00:11:15,007 Hmm. 243 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 I hate slow days. 244 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 Cheer up, buddy. Somebody will get murdered soon enough. 245 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 All I'm saying is if one bad person was killed by another bad person, 246 00:11:24,767 --> 00:11:26,268 and then we caught that person-- 247 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 - APD. Drug Unit! - APD. Homicide Unit. 248 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 Absolutely. We will be right there. 249 00:11:35,319 --> 00:11:38,948 Fast-hands Polaski, folks. How about a round of applause, huh? 250 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Don't take credit for your partner, Ormie. 251 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 We're a team. We share a brain. 252 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Oh, I know. It's hers. 253 00:11:44,328 --> 00:11:45,830 You know, I'd love to sit around 254 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 and talk with you about it all day, Franklin, 255 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 but, uh, gotta go solve a murder. 256 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 Ready to roll? 257 00:11:51,168 --> 00:11:54,255 I need your paperwork for the Ryerson case. 258 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 They're about to go to trial. It's a priority. 259 00:11:56,424 --> 00:11:57,508 We will get it done, Cap. 260 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Oh, I know. 261 00:11:58,759 --> 00:12:00,553 Now. Give the call to Franklin. 262 00:12:00,553 --> 00:12:02,012 - What? - Are you kidding? 263 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 I'm never kidding. 264 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Enjoy the paperwork, nerds. 265 00:12:09,353 --> 00:12:11,147 Don't worry, somebody else will die. 266 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 Eventually. 267 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Eyes down! 268 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 Get your head down! Get-- 269 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 You think I'm playing with you? 270 00:12:20,906 --> 00:12:22,408 What are we gonna tell Dominique? 271 00:12:22,408 --> 00:12:24,493 He was gonna escape. What was I supposed to do? 272 00:12:24,493 --> 00:12:25,661 - Shut up! - The basement. 273 00:12:25,661 --> 00:12:26,954 What were they doing down there? 274 00:12:26,954 --> 00:12:29,331 There was a dead body and-and a big safe. 275 00:12:29,331 --> 00:12:31,417 They must have been trying to break into it. 276 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 Well, the last thing a thief ever wants is to be noticed. 277 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 Hostages weren't part of the plan. That's not good. 278 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 We've become their biggest problem, even if we do nothing. 279 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 - Well, what should we do? - I don't know yet. Just sit tight. 280 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 - Who are you? What do you want from us? - Shut up! 281 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 Hey, dinner jacket. 282 00:12:49,852 --> 00:12:51,645 Remember me? I'm Patty. 283 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 You look calm. Do you have a plan? 284 00:12:53,564 --> 00:12:55,274 The less we do, the better, Patty. 285 00:12:55,274 --> 00:12:57,359 No eye contact, no talking. That's the plan. 286 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Right. 287 00:12:58,611 --> 00:13:00,946 Just so you know, I'm a volunteer firefighter. Okay? 288 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 I like action and I kick like a mule. 289 00:13:13,584 --> 00:13:15,211 Okay. 290 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 That's the leader. 291 00:13:18,547 --> 00:13:20,216 He's in charge. 292 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 You have to do something. Will, please! 293 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 - Excuse me. - Hey, hey! We didn't say you could move. 294 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 Sit down! 295 00:13:36,774 --> 00:13:38,776 Nobody should have to stare at that dead body. 296 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 If we can move it somewhere else, I think it'd be a huge help for everyone. 297 00:13:44,824 --> 00:13:47,576 Pick a friend. Trae will show you where to go. 298 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Dominique, we're missing one guest. 299 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Go find 'em, Spud. 300 00:14:22,987 --> 00:14:24,947 I think I hear something. 301 00:14:42,756 --> 00:14:45,467 Okay. Let's see what we're working with. 302 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 Dominique, right? 303 00:15:00,441 --> 00:15:01,442 You having fun yet? 304 00:15:02,067 --> 00:15:03,068 How's your day going? 305 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Let me shoot this idiot. 306 00:15:05,446 --> 00:15:08,198 Oh, that's a great idea. Make your mess messier. 307 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 What's your name? 308 00:15:09,867 --> 00:15:13,329 Ricky Morales. Criminal defense attorney. Happy to make your acquaintance. 309 00:15:13,329 --> 00:15:14,788 This guy's a liar. No. 310 00:15:16,040 --> 00:15:18,125 It's the truth. Yeah, I heard him earlier. 311 00:15:19,710 --> 00:15:21,795 Fancy guy like you bills every six minutes. 312 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 I'll give you three to tell me why I shouldn't kill you. 313 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Dominique Wilkins, Spud Webb, Trae Young. 314 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 It's a cute idea using Hawks players as nicknames, 315 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 but I think that's where your plan ends. 316 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 You got one dead body, 50 hostages, and you can't even control your own team. 317 00:15:39,271 --> 00:15:42,274 - So, what do you think I should do? - Well, we all lost service. 318 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 I take it you got a cell phone jammer, and that's not gonna buy you much time. 319 00:15:46,862 --> 00:15:48,405 You're thieves, right? 320 00:15:48,405 --> 00:15:52,242 Play the hits, stick to stealing. Get whatever it is you came here for. 321 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 Do it fast, then leave. 322 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 How do you know all that? 323 00:15:56,121 --> 00:15:58,082 I can see the dust on your pants. 324 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 You're digging down there, huh? 325 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 What is it? A vault or a safe? 326 00:16:06,215 --> 00:16:08,884 Oh, you don't know the difference. 327 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 - And you do? - Well, I've defended a few bank robbers. 328 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Got them acquitted. 329 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 Learned a few things along the way. 330 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 But you seem to have it covered, so I guess... 331 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Check on the progress downstairs. 332 00:16:19,812 --> 00:16:22,398 No, I wanna hear what he's got to say. 333 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Go. 334 00:16:27,820 --> 00:16:30,197 Look, this situation isn't as bad as you think. 335 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 You took some hostages. Big deal. 336 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 You didn't kill this guy. 337 00:16:33,534 --> 00:16:36,829 That was your friend out there. Maybe you don't even know him. 338 00:16:36,829 --> 00:16:40,791 And even if you get caught, eyewitness testimony is trash. 339 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 It happened after cocktail hour. 340 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 Everyone was drunk. 341 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Do you see? 342 00:16:47,589 --> 00:16:48,924 I just got it dismissed. 343 00:16:50,092 --> 00:16:52,845 I can help you, Dominique, or whatever your real name is. 344 00:16:52,845 --> 00:16:57,683 But if I do, you cannot let anyone else die. 345 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 This is payment. 346 00:17:04,898 --> 00:17:07,484 Congratulations. You just hired me as your attorney. 347 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 We'll get everything else squared away once you take whatever's in that vault. 348 00:17:11,613 --> 00:17:12,614 Oh. 349 00:17:12,614 --> 00:17:13,699 Look at that. 350 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Saved you some money. 351 00:17:16,952 --> 00:17:19,413 Now, how about my pal here takes some snacks 352 00:17:19,413 --> 00:17:21,165 and water back to the group, huh? 353 00:17:24,001 --> 00:17:25,252 Shake on it. 354 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 That's a deal. 355 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Was the perp 5'9" or 5'10''? 356 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 If a man says he's 5'10'', he's 5'9''. 357 00:17:40,309 --> 00:17:43,645 - And if he says he's 6 foot, he's 5'10''. - I'll just put average build. 358 00:17:43,645 --> 00:17:46,023 - How's it going? - Hey, Crystal. 359 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 You know, paperwork and onion rings. 360 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 - Living the dream. - I should, uh, clock in. 361 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 I'm a few minutes late. I was working on a paper for school. 362 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 - What's the paper on? - Uh, Flowers for Algernon. 363 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 I'll be back. 364 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 That's great that she's doing well. 365 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 - Is that what you want to call it? - What? She's late for work? 366 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 You put your career on the line for her, Ang. 367 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - We both did. - Watch it. 368 00:18:09,838 --> 00:18:12,508 Listen, I thought Gina and I were doing fine, 369 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 and then she left me with the kids. 370 00:18:14,134 --> 00:18:15,886 You don't know what's really going on with her, 371 00:18:15,886 --> 00:18:18,347 and you can't fix what happened with her and Lenny. 372 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 So, what do you want me to do? 373 00:18:21,809 --> 00:18:25,270 I want you to stop thinking like a mentor and start thinking like a detective. 374 00:18:25,270 --> 00:18:27,564 Okay? She shows up late to work. 375 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 She has a hickey on her neck. 376 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 And I don't buy for one second that she's writing a paper on that book. 377 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 Max is reading it right now, and they're a few years apart. 378 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 A hickey, Ormewood? Come on. 379 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 Let it go. 380 00:18:47,751 --> 00:18:48,627 Fill it up. 381 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 Damn it. A Roomba? 382 00:18:53,090 --> 00:18:56,718 This is Georgia. Couldn't somebody have given you guys a Glock? 383 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 Okay. 384 00:19:12,818 --> 00:19:15,445 - Hey, what are you doing here? - Shh. 385 00:19:16,029 --> 00:19:18,365 It's okay. I'm looking for something to open a window. 386 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 My son is downstairs, and-- 387 00:19:19,700 --> 00:19:22,202 Spud, any update on that missing guest? 388 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Still looking. 389 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 - It's time to go downstairs, Faith. - I'm not gonna do that, Christian. 390 00:20:04,369 --> 00:20:06,580 Oh, hello, fax machine. 391 00:20:09,958 --> 00:20:13,003 I'm woman king of Williams-Sonoma. 392 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 And I'm gonna save this wedding. 393 00:20:35,984 --> 00:20:37,069 Seriously? 394 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Hey. I know you tried to kill me, 395 00:20:46,161 --> 00:20:48,497 and I know your friends have taken my son hostage, 396 00:20:48,497 --> 00:20:50,832 but I will forgive you if you have a pen that works. 397 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 Christian, we're ready for you. 398 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 Christian, do you read me? 399 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Anyone have eyes on Christian? 400 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 I think I saw him go upstairs. 401 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Let's go. 402 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 Check, please. 403 00:21:08,767 --> 00:21:10,435 This is for table two. 404 00:21:14,564 --> 00:21:16,566 Focus on the paperwork, Polaski. 405 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 All right. I'll meet you out there. 406 00:21:25,033 --> 00:21:27,035 Yeah, nope. 407 00:21:29,746 --> 00:21:30,998 She is 17. 408 00:21:30,998 --> 00:21:32,457 Don't even think about it. 409 00:21:32,457 --> 00:21:34,584 I didn't do anything wrong, okay? 410 00:21:34,584 --> 00:21:36,670 Right. Keep it that way. 411 00:21:36,670 --> 00:21:37,754 Right. 412 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Hey. What are you doing? 413 00:21:42,426 --> 00:21:43,969 That guy's way too old for you. 414 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 I flirt with guys for better tips. It's kind of the only perk of the job. 415 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Plus, he gave me 20 bucks. 416 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 - What did you think I was doing? - Uh... 417 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 I don't know. Um. 418 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 You know, I-I just want to make sure you're okay. So, um... 419 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 I'm fine, I promise. 420 00:21:58,942 --> 00:22:00,777 What did you write on his receipt? 421 00:22:00,777 --> 00:22:02,571 A smiley face with hearts for eyes. 422 00:22:02,571 --> 00:22:03,655 Is that illegal? 423 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 No, obviously not. 424 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 Um, look, I'm sorry. 425 00:22:08,493 --> 00:22:09,745 Order up! - I-- 426 00:22:10,245 --> 00:22:12,914 I gotta take care of that, unless you want me to get fired. 427 00:22:16,960 --> 00:22:18,170 Heads down. 428 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Hey. 429 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Hey, Jeremy. 430 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 I need a pen. 431 00:22:30,474 --> 00:22:32,142 What? - A pen. 432 00:22:33,935 --> 00:22:35,228 Something about a den. 433 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Pen. 434 00:22:40,192 --> 00:22:42,778 - Yes. Throw it. - What? 435 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Throw it. 436 00:22:49,076 --> 00:22:50,035 Down. 437 00:23:04,341 --> 00:23:05,926 No! 438 00:23:08,553 --> 00:23:10,639 - He's dead. - Who's dead? 439 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Spud, can I get some answers here? 440 00:23:13,642 --> 00:23:16,395 Christian's dead, okay? Christian's dead. Somebody killed him. 441 00:23:16,395 --> 00:23:17,479 I'm on my way. 442 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 No. Stay with the hostages. 443 00:23:20,065 --> 00:23:21,316 Someone killed Christian! 444 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 Who's Christian? He's our safecracker. 445 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 This place is haunted. 446 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 Yeah, I knew it. 447 00:23:26,279 --> 00:23:27,906 Dominique, control your people. 448 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Spud, find the missing guest. 449 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 Damn it! We're-We're screwed. 450 00:23:32,702 --> 00:23:36,540 Christian's dead, and I-- 451 00:23:36,540 --> 00:23:39,543 I can't even see in this damn thing. Cover your face, idiot. 452 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Why? It's over. 453 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 You said this was gonna be easy. 454 00:23:43,171 --> 00:23:44,923 Get yourself together! Help him. 455 00:23:51,263 --> 00:23:52,264 I saw my mom. 456 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 She said she needed a pen. 457 00:23:53,598 --> 00:23:55,684 A pen? Did she say why? 458 00:23:55,684 --> 00:23:56,768 It's for the den. 459 00:23:58,478 --> 00:23:59,479 Well, I trust your mom. 460 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 If she says she needs a pen in the middle of a hostage situation, I'ma get her one. 461 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 - You have it? - Yeah. 462 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 You have an inhaler. Give it here. 463 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 You ever do any acting, Patty? 464 00:24:14,744 --> 00:24:17,414 I've done some background work on The Resident. Most of the Marvel-- 465 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Great. I need you to fake an asthma attack. Right now. 466 00:24:19,791 --> 00:24:21,710 Make it good. Like your life depends on it. 467 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 Ma'am. Ma'am. 468 00:24:27,382 --> 00:24:29,134 Ma'am, are you okay? Ma'am. 469 00:24:29,134 --> 00:24:30,719 Hey, hey! This woman needs help! 470 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Take a seat, Mr. Attorney. 471 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 This woman's having an asthma attack. Her inhaler is upstairs. 472 00:24:35,682 --> 00:24:38,643 It's a medical emergency. It's in her bag. I can get it. 473 00:24:38,643 --> 00:24:41,354 You're not going anywhere. He can get her the medicine. 474 00:24:42,105 --> 00:24:43,690 Look, you can follow me. 475 00:24:43,690 --> 00:24:45,859 I don't care, all right? But I'm not gonna let her die. 476 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 So shoot me if you want. Add it to your list of felonies. 477 00:24:48,487 --> 00:24:50,447 Please. She's dying. 478 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Make it quick, lawyer. 479 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 I'm going. 480 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 Faith. 481 00:24:58,663 --> 00:25:00,373 Faith, it's me. 482 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 You okay? 483 00:25:08,548 --> 00:25:09,716 I heard you need a pen. 484 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 - What do you got? - I'm sending a fax to the APD. 485 00:25:12,135 --> 00:25:14,596 I tried pulling the fire alarm, but they must've disarmed the system. 486 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 APD has a fax machine? 487 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 It did when my mom worked there. What do you got? 488 00:25:18,016 --> 00:25:18,934 Four gunmen. 489 00:25:18,934 --> 00:25:21,311 There's a vault in the basement, but these guys are amateurs. 490 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 The one you killed was their safecracker, by the way. 491 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 If they find out who I am... 492 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 - Jeremy. - He's doing great. 493 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Hurry up, lawyer. 494 00:25:30,487 --> 00:25:31,905 What's the plan? 495 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Same as always, Mitchell. Stay alive. 496 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 You too. 497 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 Inhaler. 498 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 Got it. 499 00:25:52,759 --> 00:25:54,928 Give me a call for when he's down there. 500 00:25:57,889 --> 00:25:58,890 Be patient. 501 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 It's time to go. 502 00:26:03,061 --> 00:26:07,649 Look, I know it's not what you wanna hear, but you guys need to cut your losses. 503 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 Why is this guy still alive? 504 00:26:09,317 --> 00:26:11,194 You're no longer playing offense. 505 00:26:11,194 --> 00:26:13,530 Think about it. You're two hours behind schedule. 506 00:26:13,530 --> 00:26:17,033 You don't have a safecracker because somebody somewhere took him out. 507 00:26:17,033 --> 00:26:18,785 You're gonna get caught. 508 00:26:18,785 --> 00:26:20,495 Dominique, listen to me. 509 00:26:20,495 --> 00:26:24,374 Prison is full of people who should have left sooner. 510 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 You can still get out. 511 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 Found a bag. 512 00:27:03,705 --> 00:27:05,790 I think it belongs to our missing guest. 513 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Check. 514 00:27:21,931 --> 00:27:23,516 ♪ Funky ♪ 515 00:27:25,810 --> 00:27:27,145 ♪ Funky ♪ 516 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 What now? 517 00:27:29,898 --> 00:27:32,942 ♪ Clap, clap, clap Clap your hands ♪ 518 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 Spud! Hey! Change the channel! 519 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 It's on every channel. What do you want me to do? 520 00:27:38,782 --> 00:27:41,826 ♪ To the left Take it back now, y'all ♪ 521 00:27:42,327 --> 00:27:45,497 ♪ One hop this time Right foot let's stomp ♪ 522 00:27:46,122 --> 00:27:48,166 ♪ Left foot let's stomp Cha-cha real smooth ♪ 523 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 ♪ Turn it up ♪ 524 00:27:54,506 --> 00:27:55,632 ♪ Turn it up ♪ 525 00:27:55,632 --> 00:27:57,217 ♪ Turn it back now, y'all ♪ 526 00:27:57,759 --> 00:28:01,262 ♪ One hop this time Right foot let's stomp ♪ 527 00:28:01,763 --> 00:28:04,974 ♪ Left foot let's stomp Cha-cha now, y'all ♪ 528 00:28:05,850 --> 00:28:07,560 ♪ Now it's time to get funky ♪ 529 00:28:08,144 --> 00:28:10,522 ♪ To the right now Take it back now, y'all ♪ 530 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Check the channel! 531 00:28:12,482 --> 00:28:14,609 Whoever this is, this is super funny. 532 00:28:14,609 --> 00:28:15,819 I hate this song. 533 00:28:15,819 --> 00:28:18,279 ♪ ...two stomps Slide to the left ♪ 534 00:28:19,239 --> 00:28:22,325 ♪ Crisscross Crisscross ♪ 535 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 ♪ Cha-cha real smooth ♪ 536 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 ♪ Let's go to work ♪ 537 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 ♪ To the left ♪ 538 00:28:32,752 --> 00:28:36,047 ♪ Two hops this time Two hops this time ♪ 539 00:28:36,673 --> 00:28:39,968 ♪ Right foot two stomps Left foot two stomps ♪ 540 00:28:39,968 --> 00:28:42,429 ♪ Hands on your knees ♪ Hands on your knees ♪ 541 00:28:42,429 --> 00:28:44,055 ♪ Get funky with it ♪ 542 00:28:45,348 --> 00:28:47,726 ♪ Ah, yeah ♪ 543 00:28:48,560 --> 00:28:50,812 ♪ Come on Cha-cha now, y'all ♪ 544 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 I am not leaving without the goods! 545 00:28:54,274 --> 00:28:57,986 - You need to think past today. - I can't go back to prison. 546 00:28:57,986 --> 00:28:59,320 ♪ Take it back now, y'all ♪ 547 00:28:59,320 --> 00:29:01,322 ♪ Five hops this time ♪ 548 00:29:04,325 --> 00:29:05,326 The lawyer's right. 549 00:29:05,326 --> 00:29:07,245 ♪ Left foot let's stomp ♪ 550 00:29:07,245 --> 00:29:08,788 Let's go. 551 00:29:17,338 --> 00:29:19,048 ♪ Everybody clap your hands ♪ 552 00:29:21,676 --> 00:29:24,637 We are finishing the job. 553 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 Is that clear? 554 00:29:28,141 --> 00:29:30,810 - You don't know what you're doing. - Well, lucky for me, I got you. 555 00:29:30,810 --> 00:29:34,397 And since you know all about vaults, you're gonna open it for me. 556 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 Now! 557 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 You know what? 558 00:29:41,029 --> 00:29:44,532 How about we get one of your little friends to come with us. 559 00:29:44,532 --> 00:29:45,617 Not you! 560 00:29:45,617 --> 00:29:47,285 You, get up! 561 00:29:53,708 --> 00:29:55,043 It's gonna be okay. 562 00:29:58,546 --> 00:30:00,173 ♪ Get funky with it ♪ 563 00:30:00,173 --> 00:30:01,633 ♪ Get down now, y'all ♪ 564 00:30:03,134 --> 00:30:05,386 Come on, come on Cha-cha now, y'all ♪ 565 00:30:09,933 --> 00:30:12,602 No, no, no. Please. Move. Move. Shut up. 566 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Faith Mitchell. 567 00:30:16,439 --> 00:30:20,693 Come down with your hands up or Jeremy will die. 568 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 You hear me? 569 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 Get your hands off my son. 570 00:30:40,672 --> 00:30:42,257 Easiest case of my life. 571 00:30:42,257 --> 00:30:44,843 Gunman was still in the house. Confessed on the spot. 572 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 It's all in here. 573 00:30:46,511 --> 00:30:48,596 Nice work. Just put it on my desk. 574 00:31:01,192 --> 00:31:02,443 Get me Amanda Wagner. 575 00:31:03,486 --> 00:31:04,487 Now. 576 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 And find Ormewood and Polaski. 577 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 - Can you open it? - Don't hurt the kid. 578 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 I've got this, all right? 579 00:31:32,390 --> 00:31:33,808 It's a dial lock. 580 00:31:33,808 --> 00:31:34,893 Okay. 581 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 This mechanism, it's just like an engine. 582 00:31:39,814 --> 00:31:41,900 It's a series of gears. 583 00:31:46,279 --> 00:31:49,157 You got a minute? 584 00:31:49,157 --> 00:31:51,367 - Yeah. Any ID on the owners? - No, not really. 585 00:31:51,367 --> 00:31:53,786 There's a shell corporation listed on the deed and that's about it. 586 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 - I don't like how quiet it is. - Yeah. 587 00:31:55,330 --> 00:31:58,166 Look, I think there's a way to get in through the root cellar. 588 00:31:58,166 --> 00:32:02,337 A few years ago a contractor was hired to seal it off but the city stopped it. 589 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 No one's going in there until we make contact with someone inside. 590 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 - Where's Ormewood? - There are four gunmen. 591 00:32:06,925 --> 00:32:08,051 We can take the house. 592 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Answer the question, Polaski. 593 00:32:10,053 --> 00:32:11,387 He's on a scout. 594 00:32:11,387 --> 00:32:13,139 Fifty hostages leaves too much room for error 595 00:32:13,139 --> 00:32:15,767 and I don't want to put any of our people in danger. Do you understand? 596 00:32:15,767 --> 00:32:18,311 The perimeter's clear and the windows are shuttered from the outside. 597 00:32:18,311 --> 00:32:19,896 I think a small team could breach. 598 00:32:20,772 --> 00:32:23,024 Sending anyone in there blindly right now is too much of a risk. 599 00:32:23,024 --> 00:32:24,192 So what are we gonna do? 600 00:32:24,192 --> 00:32:26,903 You want me to knock on the front door and tell them the cops are here? 601 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Amanda, I know. 602 00:32:30,198 --> 00:32:33,952 I know it's against procedure, but it's Will and Faith. 603 00:32:43,044 --> 00:32:44,045 Can I help? 604 00:32:44,045 --> 00:32:45,964 You wanna help? You can go back to college. 605 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 Do you really want this to be our last conversation? 606 00:32:48,299 --> 00:32:49,384 Jeremy, no. 607 00:32:50,551 --> 00:32:52,804 Listen, I don't care if you go to college, okay? 608 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 I just want you to have a better life than I did. 609 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 Yeah. I don't know, Mom. I mean, you're setting the bar pretty high. 610 00:32:58,559 --> 00:33:00,311 Are you sure there's nothing I can do? 611 00:33:02,063 --> 00:33:05,400 Look, if things get really bad, press this button. 612 00:33:06,025 --> 00:33:07,527 Well, what is it for? 613 00:33:07,527 --> 00:33:09,112 I hope you don't have to find out. 614 00:33:15,410 --> 00:33:17,412 You bitch! No, stop. 615 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 You think you can get away? 616 00:33:18,746 --> 00:33:19,831 No, stop. 617 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 You don't know what you're doing, do you? 618 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 You have a terrible timing, you know that? 619 00:33:25,378 --> 00:33:27,922 Shut up. 620 00:33:30,258 --> 00:33:32,552 The GBI agent and her son are in the liquor cage. 621 00:33:32,552 --> 00:33:33,886 What do you want me to do? 622 00:33:33,886 --> 00:33:36,514 If you want this vault open, you'll leave them alive. 623 00:33:39,267 --> 00:33:40,268 Fine. 624 00:33:41,144 --> 00:33:43,479 - Hurry up. - Look, it takes time. 625 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 If I trigger the secondary locking system, we're done. 626 00:33:46,524 --> 00:33:47,608 Then don't. 627 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 I gotta get deep enough to... 628 00:33:56,075 --> 00:33:57,493 see the wheel packs. 629 00:34:04,959 --> 00:34:07,336 What the hell was that? 630 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 It's nothing. 631 00:34:10,631 --> 00:34:11,716 It's fine. 632 00:34:11,716 --> 00:34:14,677 You triggered the secondary locking system, didn't you? 633 00:34:14,677 --> 00:34:16,054 No, I didn't. 634 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 You think I'm stupid? 635 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 Take care of the GBI agent and tell Mookie to shoot anything that moves. 636 00:34:23,352 --> 00:34:24,437 Look! 637 00:34:24,437 --> 00:34:27,440 Hey, if you kill her, they will put a needle in your arm, all right? 638 00:34:27,440 --> 00:34:29,901 It's a bad situation. You're only making it worse. 639 00:34:29,901 --> 00:34:32,403 Do you want to get in this vault or not, huh? 640 00:34:35,782 --> 00:34:37,033 She's coming, Mom. Hurry. 641 00:34:41,412 --> 00:34:42,663 Guess what? 642 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 Time to die. 643 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 - So, who's first? - Jeremy, press the button. 644 00:34:48,461 --> 00:34:49,754 - Press the button. - I did. 645 00:35:00,765 --> 00:35:02,225 What the hell was that? 646 00:35:02,225 --> 00:35:04,602 I told you not to touch her. 647 00:35:04,602 --> 00:35:05,686 Okay? 648 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 I can still get in this vault, but I need to know that she's alive. 649 00:35:11,317 --> 00:35:12,985 You're not in control here anymore. 650 00:35:12,985 --> 00:35:14,237 You had your chance. 651 00:35:14,237 --> 00:35:15,571 Shoot the kid. 652 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 Make him watch. 653 00:35:17,824 --> 00:35:19,742 - No. Hey. Don't! - No! Please! 654 00:35:19,742 --> 00:35:21,285 Do not! Wait! Wait! 655 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Just wait a minute, okay? 656 00:35:22,745 --> 00:35:23,913 I can still do this! 657 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Just give me a few seconds! 658 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 Jack. Jack. 659 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 Okay. Hey, do not touch him! 660 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 Leave the kid alone! 661 00:35:31,087 --> 00:35:33,464 Just stop! Put the gun down! Please! 662 00:35:33,464 --> 00:35:36,008 Leave her alone, Jack! Leave her alone, Jack! 663 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 I'm so sorry. 664 00:35:40,304 --> 00:35:42,557 I didn't think he'd-- Please don't die. 665 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Living room secure. 666 00:36:03,578 --> 00:36:05,496 Mitchell, your arm. Let's get an EMT. 667 00:36:05,496 --> 00:36:06,581 I am fine. 668 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 There's one more in the kitchen. She's been neutralized. 669 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 Where's Will? 670 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 Hey. 671 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 It's okay. 672 00:36:18,926 --> 00:36:20,595 It's all right. 673 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Basement secure. 674 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Hey. 675 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 It's over. 676 00:36:38,613 --> 00:36:40,781 "Cha-Cha Slide," huh? 677 00:36:41,699 --> 00:36:43,826 - It's a crowd favorite. - Mmm. 678 00:36:43,826 --> 00:36:45,661 So much better than the Electric Slide. 679 00:36:45,661 --> 00:36:46,746 Oh, no question. 680 00:36:49,790 --> 00:36:51,209 How are you two doing? 681 00:36:51,834 --> 00:36:53,336 Well, we got the bad guys. 682 00:36:53,336 --> 00:36:54,921 That's not what I meant. 683 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 How's the arm? 684 00:36:58,716 --> 00:37:00,885 - We got the bad guys. - Wow. 685 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 You two really are partners. 686 00:37:02,428 --> 00:37:03,930 Anything good inside that vault? 687 00:37:03,930 --> 00:37:05,431 Sixty kilos of cocaine. 688 00:37:05,431 --> 00:37:09,352 It turns out the home was owned by a narcotics kingpin, Alexei Erastova. 689 00:37:09,852 --> 00:37:11,812 He was using the venue to hide in plain sight. 690 00:37:11,812 --> 00:37:14,106 We're drawing up the papers for his arrest right now. 691 00:37:14,106 --> 00:37:17,610 And the three surviving thieves, they're going away for a long time. 692 00:37:18,569 --> 00:37:20,071 Nice work, Mitchell. 693 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 Nice work, Trent. 694 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Hey. No more weddings. 695 00:37:27,495 --> 00:37:30,498 Okay. I'm gonna go get pancakes with my son. 696 00:37:34,543 --> 00:37:36,337 Mandy, you should come over this weekend. 697 00:37:36,337 --> 00:37:37,922 If you want to. 698 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 I'd like that. 699 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 You ready to go? 700 00:37:50,768 --> 00:37:51,978 Go where? 701 00:37:51,978 --> 00:37:53,062 Your house. 702 00:37:54,063 --> 00:37:56,065 I don't want you to be alone right now. 703 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 I'll take the couch. 704 00:37:59,527 --> 00:38:00,695 You doing all right? 705 00:38:02,363 --> 00:38:03,364 Yeah. 706 00:38:06,784 --> 00:38:07,785 Um... 707 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 So, what happened between you and that guy upstairs? 708 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 He found out that... 709 00:38:16,544 --> 00:38:19,672 that, Jeremy, you are the most important thing in this world to me. 710 00:38:23,426 --> 00:38:24,760 So, what about the Roomba? 711 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 Is that, like, my little brother or something now? 712 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Little sister. 713 00:38:29,974 --> 00:38:33,227 And yeah, we actually want to know about this new job of yours. 714 00:38:33,227 --> 00:38:34,603 And you're not gonna get mad? 715 00:38:34,603 --> 00:38:35,855 I don't know yet. 716 00:38:36,439 --> 00:38:38,983 Well, it's at this really cool recording studio in Midtown, 717 00:38:38,983 --> 00:38:40,609 and I'm working with major artists. 718 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 I'm learning so much, Mom. 719 00:38:42,028 --> 00:38:43,696 I'm taking meetings with producers. 720 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 I got benefits. 721 00:38:45,573 --> 00:38:47,325 Like, it's legit. 722 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 You're lighting up. 723 00:38:49,702 --> 00:38:51,454 - It's nice. - But? 724 00:38:51,954 --> 00:38:54,457 No buts. Keep talking. I wanna hear more. 725 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Okay. Well, I got a meeting with another producer next week. 726 00:38:57,877 --> 00:38:59,795 I'm telling you, Mom, I'm gonna make you proud. 727 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 When's the last time you bought pillowcases? 728 00:39:04,467 --> 00:39:07,636 - These go back to the '90s. - Well, you know I don't like change. 729 00:39:07,636 --> 00:39:09,930 - Yeah. - Look, um... 730 00:39:10,931 --> 00:39:11,932 I'm fine. 731 00:39:12,433 --> 00:39:14,060 Okay? You don't have to do this. 732 00:39:14,060 --> 00:39:16,645 After what you just went through? Yes, I do. 733 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 It was like I was back in some foster home. 734 00:39:31,118 --> 00:39:34,121 Dangerous people who shouldn't be in charge. 735 00:39:34,872 --> 00:39:37,625 Yelling, threatening. 736 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 He was gonna kill that kid. 737 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 - But he didn't. - Then he was gonna kill me. 738 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 I saw it happen. 739 00:39:47,551 --> 00:39:49,136 All of it, in my mind. 740 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 - That's not what happened. - I saw it. 741 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 That's not what happened, Will. 742 00:39:58,396 --> 00:40:02,900 What happened is that you kept everyone safe, 743 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 and then your friends came to keep you safe. 744 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 I messed up. 745 00:40:07,196 --> 00:40:09,448 The whole vault, the lock-- 746 00:40:09,448 --> 00:40:11,075 No. No. 747 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 They were gonna kill all of us. 748 00:40:16,956 --> 00:40:19,458 And then I'd never see you again, and that would... 749 00:40:23,838 --> 00:40:25,339 that would kill me twice. 750 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 It's over. 751 00:40:28,843 --> 00:40:31,095 You're not there anymore. You're right here. 752 00:40:32,555 --> 00:40:33,889 You're right here with me. 753 00:40:55,286 --> 00:40:57,788 I know we had a good reason for breaking up. 754 00:41:00,541 --> 00:41:02,918 I can't even remember what it was. 755 00:41:04,378 --> 00:41:05,379 Me neither. 55606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.