All language subtitles for The.Thin.Blue.Line.1988.Dvdrip.Xvid-Saphire
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,150 --> 00:00:28,620
�nce Mavi Hat
�eviri: lonelyloner
2
00:01:39,999 --> 00:01:44,698
Ekim ay�nda, karde�imle Ohio'dan
ayr�l�p, California'ya do�ru yola ��km��t�k.
3
00:01:45,638 --> 00:01:48,038
Bir per�embe gecesi Dallas'a gelmi�tik.
4
00:01:48,508 --> 00:01:52,842
Cuma sabah�, yumurtam� yiyip
kahvemi i�erken, iyi bir i� sahibi olmu�tum.
5
00:01:54,814 --> 00:01:57,442
San�rs�n�z ki herkes i�ten ��km��t�.
6
00:01:58,284 --> 00:02:01,048
Yar�m g�n �ehirde olmayacakt�m
ve bir i�im olacakt�.
7
00:02:01,588 --> 00:02:05,046
Her �ey yerli yerine oturuyordu.
Sanki kaderimde burada olmak vard�.
8
00:02:11,364 --> 00:02:15,130
Birka� kez evden ka�m��t�m. Bir
ya da iki kez. Tam bilmiyorum.
9
00:02:17,070 --> 00:02:20,870
Bu olaylar oldu�unda, David evden ka��yordu.
10
00:02:21,074 --> 00:02:24,874
Babam�n tabancalar�ndan birini
ve bir t�fek alm��t�m.
11
00:02:25,945 --> 00:02:30,782
Bir kom�unun da arabas�n�.
Evlerine girdim ve anahtar� ald�m.
12
00:02:30,850 --> 00:02:33,580
Ne oldu�unu tam olarak hat�rlam�yorum.
13
00:02:39,292 --> 00:02:41,021
Sonunda kendimi Dallas'ta bulmu�tum.
14
00:02:49,402 --> 00:02:51,597
��e gittim ama kimse gelmedi.
15
00:02:52,138 --> 00:02:55,471
Hafta sonu oldu�undan, bazen
�al���rlar, bazen de �al��mazlard�.
16
00:02:56,276 --> 00:03:02,180
Eve d�nerken, benzinim bitti.
Elimde benzin bidonuyla sokakta y�r�rken...
17
00:03:04,017 --> 00:03:09,685
...birisi yan�mda durdu.
Elimde benzin bidonu oldu�undan...
18
00:03:09,756 --> 00:03:13,954
...benzinimin bitti�ini d���nm�� olmal� dedim.
Arabamdan da 90 metre uzaktayd�m.
19
00:03:14,494 --> 00:03:17,520
��kran G�n� oldu�undan,
a��k benzin istasyonu yoktu.
20
00:03:17,597 --> 00:03:19,792
Durdu ve yard�ma
ihtiyac�m olup olmad���n� sordu.
21
00:03:23,069 --> 00:03:25,936
Dallas'�n bir yerinde
arabay� s�r�yordum.
22
00:03:27,040 --> 00:03:28,564
16. caddeye d�nm��t�m ki...
23
00:03:30,810 --> 00:03:33,938
...birini g�rd�m ve
benzininin bitti�ini d���nd�m.
24
00:03:34,013 --> 00:03:37,881
Yard�mc� olmak i�in arabaya ald�m,
i�te o adam Randall Adams't�.
25
00:03:42,755 --> 00:03:46,748
Sonunda kendimi onun ve karde�inin
kald��� yere giderken buldum.
26
00:03:47,393 --> 00:03:53,658
Gecenin ilerleyen saatlerinde
d��ar� ��kt�k, bira i�tik.
27
00:03:53,933 --> 00:03:58,598
Biraz esrar falan i�tik.
O gece sinemaya gittik.
28
00:04:03,009 --> 00:04:05,443
Cumartesileri kalkar i�e giderdim.
29
00:04:05,511 --> 00:04:08,241
Neden o �ocukla kar��la�t�m?
Bilmiyorum.
30
00:04:08,314 --> 00:04:12,250
Neden o zaman benzinimin bitti?
Bilmiyorum. Ama oldu i�te.
31
00:05:49,150 --> 00:05:51,950
29 Kas�m 1976
32
00:05:53,500 --> 00:05:55,500
22 Aral�k 1976
33
00:05:58,725 --> 00:06:01,888
Beni ald�klar� g�n; 21 Aral�k't�.
34
00:06:03,663 --> 00:06:06,962
Beni �st kata ��kard�lar.
Ka��nc� kat oldu�unu hat�rlam�yorum.
35
00:06:07,033 --> 00:06:08,625
Beni k���k bir odaya soktular.
36
00:06:11,838 --> 00:06:13,328
Gus Rose i�eri girdi.
37
00:06:17,043 --> 00:06:19,773
Elinde imzalamam� istedi�i
bir itiraf vard�.
38
00:06:24,550 --> 00:06:26,074
�mzalamam� s�yledi.
39
00:06:26,152 --> 00:06:30,316
S�ylediklerime kulak asmad�.
O k���t par�as�n� imzalamam� s�yledi.
40
00:06:31,257 --> 00:06:32,849
Ben de imzalayamayaca��m� s�yledim.
41
00:06:36,696 --> 00:06:40,689
"Benden ne istedi�inize dair
hi�bir fikrim yok.
42
00:06:40,767 --> 00:06:43,031
Ama hi�bir �ekilde bunu
imzalamayaca��m." dedim.
43
00:06:43,569 --> 00:06:46,868
Odadan ��kt�.
10 dakika sonra geri geldi...
44
00:06:47,607 --> 00:06:49,632
...ve masan�n �zerine bir silah koydu.
45
00:06:51,043 --> 00:06:55,207
O silaha bakmam� istedi.
Ben de bakt�m.
46
00:06:56,249 --> 00:06:59,309
Elime almam� istedi.
47
00:07:00,253 --> 00:07:05,221
Ben de ona: "Hay�r, alamam."
deyince, beni tehdit etti.
48
00:07:06,058 --> 00:07:07,958
Ben de yine kabul etmedim.
49
00:07:09,195 --> 00:07:11,425
Beylik tabancas�n� bana do�rulttu.
50
00:07:14,000 --> 00:07:18,733
Bir s�re birbirimize bakt�k,
o s�re bana saatler gibi gelmi�ti.
51
00:07:19,972 --> 00:07:22,805
Namlunun bana do�rultulmas� ho�uma gitmez.
52
00:07:23,209 --> 00:07:25,200
Tehdit edilmekten de hi� haz etmem.
53
00:07:26,712 --> 00:07:32,383
Sonunda, imzay� att�rmak i�in beni �ld�rmek
zorunda kalaca��n� anlad��� zaman...
54
00:07:32,452 --> 00:07:35,888
...san�r�m imzadan vazge�ti,
��nk� silah�n� geri yerine koydu.
55
00:07:36,622 --> 00:07:41,321
Masadaki silah� da alarak, beline
koydu ve bir h���mla odadan ��kt�.
56
00:07:42,595 --> 00:07:48,759
Ba�lang�� a�amas�nda nas�l birisi oldu�unu,
neyi sevip neyi sevmedi�ini anlamak i�in...
57
00:07:48,835 --> 00:07:51,827
...s�radan, arkada��a bir konu�ma yapt�m.
58
00:07:53,773 --> 00:07:57,402
K�sa bir s�rede de vicdan�n�n
s�zlamad���n� fark ettim.
59
00:07:57,477 --> 00:08:01,573
Yapt�klar�, onu hi�bir
�ekilde rahats�z etmiyordu.
60
00:08:02,381 --> 00:08:04,849
Ba�ka �eyler yapt���ndan bahsediyor...
61
00:08:04,917 --> 00:08:07,477
...ve rahats�z olmu� gibi
bir tav�r sergilemiyordu.
62
00:08:07,553 --> 00:08:10,044
Y�z�nde hi�bir ifade yoktu.
63
00:08:11,691 --> 00:08:16,094
Sanki oturmu� da duvar�n
renginden falan bahsediyor gibiydi...
64
00:08:17,730 --> 00:08:19,561
...bir polisi �ld�rm�� gibi de�ildi.
65
00:08:22,502 --> 00:08:24,970
Sorular�n hi�birine tepki vermemi�ti.
66
00:08:29,542 --> 00:08:34,635
Masumiyet rol�n� abart�l� �ekilde oynuyordu.
Hi�bir �ey yapmad���n� iddia ediyordu.
67
00:08:34,780 --> 00:08:38,511
Onu neden sorgulad���m�za
bir anlam veremiyordu.
68
00:08:39,585 --> 00:08:44,647
Ne m�cadele etmi� ne de kar�� koymu�tu.
Sadece masum oldu�unu iddia etmi�ti.
69
00:08:45,324 --> 00:08:49,818
O Cumartesi ne oldu�unu, o �ocukla
nas�l kar��la�t���m� anlatt�m.
70
00:08:50,563 --> 00:08:52,724
Ayn� �eyleri s�yleyip duruyordum.
71
00:08:54,200 --> 00:08:56,191
Bana inanmak istemiyorlard�.
72
00:08:57,169 --> 00:08:59,797
Ne bir telefon a�mama...
73
00:09:00,306 --> 00:09:02,706
...ne de bir avukatla
g�r��meme izin verdiler.
74
00:09:03,376 --> 00:09:05,901
Ne kadar b�yle s�rd� bilmiyorum.
75
00:09:06,212 --> 00:09:10,376
2 paket sigara i�mi�tim ve onun
�st�ne uzun bir s�re de i�ememi�tim.
76
00:09:26,732 --> 00:09:30,168
Wood ceza makbuz defterini yan�na almam��.
77
00:09:30,236 --> 00:09:32,602
Arabada, �n koltukta b�rakm��...
78
00:09:32,672 --> 00:09:35,573
...bu da demek oluyor ki,
ceza kesmeyecekmi�.
79
00:09:35,641 --> 00:09:39,304
Muhtemelen farlar�n� a�malar�n� isteyecekti.
80
00:09:39,378 --> 00:09:43,041
Araban�n �al�nt� oldu�unu bilmiyormu�.
81
00:09:43,516 --> 00:09:49,546
Bence, b�y�k ihtimalle
s�r�c�n�n ehliyetini soracak...
82
00:09:49,622 --> 00:09:53,251
...ve farlar�n� a�mas�n� s�yleyerek
gitmesine izin verecekti.
83
00:09:53,326 --> 00:09:59,989
Memur Wood'un e�i, ona kur�un ge�irmez bir
yelek alm�� ve Noel A�ac�'n�n alt�na koymu�.
84
00:10:00,066 --> 00:10:03,968
Ya da Noel zaman�nda vermek
i�in bir yere koymu�.
85
00:10:05,771 --> 00:10:11,402
Orta�� devriyeye ��kan
ilk kad�n memurlardan birisiymi�.
86
00:10:11,477 --> 00:10:15,504
Kuzeybat� Karakolu'na ba�l�,
devriye gezen memurlarm��.
87
00:10:15,581 --> 00:10:18,106
Gece vardiyas�nda �al���yorlarm��.
88
00:10:18,451 --> 00:10:22,353
Haz�r yiyecek satan restoranlardan birine
gitmi�ler ve kad�n memur bir malt alm��.
89
00:10:23,422 --> 00:10:27,324
Bu ara� geldi�inde de, i�inde
iki ki�i varm�� ve farlar� kapal�ym��.
90
00:10:38,070 --> 00:10:39,469
�ok b�y�k bir �ey yokmu�...
91
00:10:39,538 --> 00:10:42,268
...ama kenara �ekmeleri i�in
tepe lambalar�n� a�m��.
92
00:10:42,341 --> 00:10:45,037
Sadece farlar� kapal� oldu�u i�in
s�r�c�y� uyaracakm��.
93
00:10:57,456 --> 00:10:59,287
Polis arabas�ndan ��k�p
arabaya do�ru ilerlemi�.
94
00:10:59,358 --> 00:11:02,418
S�r�c� taraf�ndaki pencereye
ula�ana dek...
95
00:11:02,495 --> 00:11:03,894
...do�ru yerde duruyormu�.
96
00:11:03,963 --> 00:11:08,890
S�r�c� d�nm�� ve k���k
kalibreli bir silahla ate� etmi�.
97
00:11:16,208 --> 00:11:18,335
�lk mermi koluna isabet etmi�.
98
00:11:18,711 --> 00:11:23,045
Elinde fener varm��. Mermi fenere isabet
etmi� ve oradan sekerek koluna gelmi�.
99
00:11:23,115 --> 00:11:24,878
Bir sonraki kur�un ise tam g��s�ne gelmi�.
100
00:11:33,159 --> 00:11:36,595
Memur yere, sa� �eride y���l�vermi�.
101
00:11:36,662 --> 00:11:38,653
D��t��� yerde de
kan kayb�ndan vefat etmi�.
102
00:11:40,132 --> 00:11:44,261
Bayan memur arabadan ��km��. Ka�an
��phelinin �zerine t�m �arj�r� bo�altm��...
103
00:11:44,336 --> 00:11:46,900
...ve yerdeki memura
yard�m etmek i�in ko�mu�.
104
00:11:49,742 --> 00:11:52,870
Yap�lmas� gereken telsizden
cankurtaran �a��rmakt�r.
105
00:11:52,945 --> 00:11:55,914
Sa�duyu da ayn� �eyi s�yler.
Ama siz olsan�z ne yapard�n�z?
106
00:11:56,716 --> 00:11:59,981
Ve o anda, bayan memur tamamen da��lm��.
107
00:12:01,220 --> 00:12:03,711
Ve kan.
Yerde o kadar �ok kan varm�� ki.
108
00:12:10,162 --> 00:12:14,599
Gerekeni yapmad��� i�in
onu nas�l sorumlu tutabiliriz ki?
109
00:12:17,150 --> 00:12:20,200
Ama as�l sorun
plakay� hat�rlayam�yor olmas�yd�.
110
00:12:25,400 --> 00:12:30,500
��inde HC olan Teksas kay�tl� bir plaka.
111
00:12:36,122 --> 00:12:40,684
Elimizdeki ipu�lar�na bakarak
ne kadar �ey biliyoruz diye bakt���m�zda...
112
00:12:41,560 --> 00:12:45,963
...hi�bir �ey bilmedi�imizi fark etmi�tik.
113
00:12:46,565 --> 00:12:51,264
Tek bildi�imiz mavi bir Vega arad���m�zd�.
114
00:12:52,338 --> 00:12:58,439
Muhtemelen Teksas eyaletine kay�tl� t�m
mavi Vegalar durdurulmu� ve kontrol edilmi�tir.
115
00:12:59,345 --> 00:13:02,371
Baz� insanlar art�k karakollar� arayarak:
116
00:13:02,448 --> 00:13:05,508
"Bende bir Vega var ama mavi de�il.
117
00:13:05,584 --> 00:13:07,848
Ama gelip emin olmak i�in
kontrol eder misiniz?
118
00:13:07,920 --> 00:13:11,754
Arad���n�z�n ben olmad���mdan emin
olun ki, art�k ben durdurulmak istemiyorum.
119
00:13:11,824 --> 00:13:13,086
Korkuyorum." diyorlard�.
120
00:13:15,150 --> 00:13:18,000
50 Dedektif Polis Katilini Ar�yor
121
00:13:18,631 --> 00:13:23,565
Cinayeti ara�t�rmakla g�revlendirilmi� iseniz
tan�klarla bo� yere u�ra��r durursunuz.
122
00:13:23,636 --> 00:13:26,901
Ama elinizdeki tan�k bir polis memuru ise...
123
00:13:26,972 --> 00:13:30,703
...size o bayan memurdan daha
fazla bilgi vermesini beklersiniz.
124
00:13:31,944 --> 00:13:32,933
Prosed�r �udur:
125
00:13:33,012 --> 00:13:36,345
�ki ki�ilik bir birimde, ikisinden
biri bir araca yakla��rken...
126
00:13:36,415 --> 00:13:39,111
...di�eri arac�n sa� arka
taraf�nda pozisyon al�r.
127
00:13:39,185 --> 00:13:42,348
B�ylece arac�n i�inde
olan biteni g�zleyebilir.
128
00:13:42,621 --> 00:13:46,284
Ve s�r�c�n�n solundaki
memurun ba�� derde girerse...
129
00:13:46,358 --> 00:13:49,054
...orta�� yard�m etmek i�in
uygun durumda olmu� olur.
130
00:13:50,596 --> 00:13:53,064
O zamanki s�ylentilere g�re...
131
00:13:53,332 --> 00:13:56,096
...orta��n�n araban�n i�inde
oturdu�u y�n�nde.
132
00:14:18,057 --> 00:14:20,252
��te bu noktada anla�mazl�klar var.
133
00:14:20,693 --> 00:14:24,686
Her �ey tamamen bir anl�k olay, bayan
memur arac�n i�inde miydi yoksa d���nda m�?
134
00:14:24,763 --> 00:14:27,493
Arac�n tamamen mi
yoksa k�smen mi d���ndayd�?
135
00:14:27,566 --> 00:14:30,126
Yoksa arac�n i�inde
kap� kapal� halde mi oturuyordu?
136
00:14:32,171 --> 00:14:35,334
San�r�m yapt���m�z �ey
ger�ekten i�e yaram��t�.
137
00:14:37,009 --> 00:14:40,240
Asl�nda hi�bir i�e yaramam��t�.
Ba�tan anlatay�m.
138
00:14:40,312 --> 00:14:42,906
Ama ilgin� bir y�ntemdi
ve �ok paraya m�l olmu�tu...
139
00:14:42,982 --> 00:14:46,213
...ama denemeye de�erdi.
Her ihtimali de�erlendirmemiz gerekiyordu.
140
00:15:04,803 --> 00:15:07,567
California'dan gelen birisiydi.
141
00:15:07,640 --> 00:15:10,734
Ad�n� hat�rlam�yorum,
kendisi bir hipnoz uzman�yd�.
142
00:15:10,809 --> 00:15:12,936
Onu �a��rd�k ve bayan memuru
hipnoz alt�nda sorgulad�k.
143
00:15:13,045 --> 00:15:14,376
�lgin� olan �ey...
144
00:15:14,446 --> 00:15:17,210
...bayan memurun ara�la ilgili
hi�bir �ey hat�rlamamas�yd�.
145
00:15:17,283 --> 00:15:18,841
Malt ald���n�...
146
00:15:18,918 --> 00:15:21,386
...haz�r yemek satan bir yerde durduklar�n�,
bilmem ne burger� hat�rl�yordu.
147
00:15:21,453 --> 00:15:23,648
Bunlar�n hepsini hat�rl�yordu
ama arac� durdurmak i�in...
148
00:15:23,722 --> 00:15:26,054
...yola ��k��lar�ndan ba�ka
hi�bir �ey hat�rlam�yordu.
149
00:15:26,125 --> 00:15:29,993
Hat�rlad��� tek plaka ise;
daha �nce arad�klar� bir...
150
00:15:30,062 --> 00:15:32,394
...vurup ka�ma vakas�ndaki plakayd�.
151
00:15:58,891 --> 00:16:00,950
Noel�e �ok az bir s�re kalm��t�.
152
00:16:01,026 --> 00:16:04,826
Bir memur cinayetinin ��z�lememesinin bu kadar
uzamas�na daha �nce Dallas'ta �ahit olmam��t�k.
153
00:16:04,897 --> 00:16:08,025
Daha �nce �ok fazla bu tip cinayet olmu�
ve hepsi k�sa s�rede ��z�lm��t�.
154
00:16:08,100 --> 00:16:11,297
Bu vakada s�re neredeyse
bir aya yakla�m��t�...
155
00:16:11,503 --> 00:16:13,334
...ve biz h�l� sonuca ula�amam��t�k.
156
00:16:13,405 --> 00:16:17,364
Sonunda Vidor, Teksas'tan gelen bir haberle olay�
��zmemize yard�mc� olacak bir f�rsat yakalam��t�k.
157
00:16:21,981 --> 00:16:25,781
Vidor'da ya�ayan Bay Calvin
Cunningham'�n evine zorla girilmi�...
158
00:16:25,851 --> 00:16:29,878
...ve Mercury Comet'i �al�nm��.
159
00:16:30,356 --> 00:16:32,881
Bizde bu su�u David'in
i�ledi�ine dair bir his olu�mu�tu.
160
00:16:33,559 --> 00:16:37,461
Bir ka� g�nd�r kendisi kay�pt�.
Bir t�rl� bulamam��t�k.
161
00:16:38,263 --> 00:16:41,960
Bir ��leden sonra, memurlar�m�zdan biri
Cunningham'�n arac�n� burada Vidor'da...
162
00:16:42,034 --> 00:16:44,229
...Kuzey Ana Yolu'nda fark etmi�ti.
163
00:16:44,336 --> 00:16:47,430
David arac� terk ederek, yaya olarak ka�m��.
164
00:16:50,376 --> 00:16:53,345
David'in Dallas'ta bir memurunun...
165
00:16:53,412 --> 00:16:57,849
...�ld�r�lmesi olay�na kar��t���na dair
ufak bilgiler edinmeye ba�lam��t�k.
166
00:16:58,350 --> 00:17:01,478
Duyduklar�m�z hep 3. ya da 4.
a��zdan duyulan dedikodular oluyordu.
167
00:17:02,254 --> 00:17:07,089
Biz de onun birka� eski su� orta��
�zerinden ona ula�maya �al��t�k.
168
00:17:07,393 --> 00:17:10,658
Onlar da bize: "Biz sadece
at�p tuttu�unu d���nm��t�k.
169
00:17:10,729 --> 00:17:13,095
Onu ciddiye almam��t�k." dediler.
170
00:17:13,165 --> 00:17:18,262
Oturmu� gece haberlerini izliyordum.
Babam da kanepede uyuyakalm��t�.
171
00:17:18,570 --> 00:17:21,869
Birinin kap�y� �ald���n� duydum.
Kap�daki David Harris'ti.
172
00:17:22,741 --> 00:17:26,711
��eri ald�m.
Koltu�umun yan�nda ayakta duruyordu...
173
00:17:26,779 --> 00:17:31,182
...ve haberlerde Dallas'ta vurulan bir
polis memurundan bahsediliyordu.
174
00:17:32,384 --> 00:17:34,944
O anda, yemin etmeye ba�lad�.
175
00:17:35,020 --> 00:17:38,421
"Tanr� �ahidim olsun,
o domuzu ben vurdum.
176
00:17:38,657 --> 00:17:40,591
Onu �ld�ren benim." dedi.
177
00:17:40,659 --> 00:17:43,253
Dallas'ta bir yerlerde,
kenara �ektirilmi�ler.
178
00:17:43,529 --> 00:17:46,896
San�r�m dedi�ine g�re
�al�nt� bir arabay� ar�yorlarm��.
179
00:17:47,132 --> 00:17:50,829
Dedi�ine g�re, polis kenara �ektirmi�...
180
00:17:51,103 --> 00:17:52,798
...ve pencereye do�ru yakla�m��.
181
00:17:53,005 --> 00:17:55,405
Polis iyice yakla��nca,
o da pencereyi indirmi�...
182
00:17:55,474 --> 00:17:57,840
...ve silah�n� ��kartarak polisi vurmu�.
183
00:17:57,943 --> 00:17:59,467
Yemin edip duruyordu.
184
00:17:59,545 --> 00:18:02,810
Balland�rarak anlat�p duruyordu.
Herkes kendisini dinlesin diye...
185
00:18:02,981 --> 00:18:08,043
...yerinde duram�yor, hoplay�p z�pl�yordu.
"Evet, o �erefsizi ben vurdum." diyordu.
186
00:18:08,353 --> 00:18:11,117
Herkes de ona:
"Tabii David, tabii." diyordu.
187
00:18:11,590 --> 00:18:13,990
"Tanr�'ya yemin olsun, o
aynas�z� ben vurdum." diyordu.
188
00:18:14,660 --> 00:18:18,892
Dallas'a gidip gitmedi�ini sordu�umda,
Dallas'a gitti�ini reddetmi�ti.
189
00:18:19,498 --> 00:18:21,932
Herhangi bir vurma olay�na
kar���p kar��mad���n�...
190
00:18:22,000 --> 00:18:25,993
...ya da o konuda bir �ey bilip bilmedi�ini
sordu�umda da, sonuna kadar reddetmi�ti.
191
00:18:26,371 --> 00:18:30,239
David hakk�nda emin olabilece�iniz bir �ey
varsa, o da bir �eye kar��m�� olsa dahi...
192
00:18:30,309 --> 00:18:34,006
...verece�i ilk tepkinin her zaman
reddetmek oldu�udur.
193
00:18:34,079 --> 00:18:36,980
Daha sonra, e�er onun yapt���ndan
kesin emin oldu�unuzu hissederse...
194
00:18:37,049 --> 00:18:38,914
...ancak o zaman ger�ekleri
s�yleyecek k�vama geliyordu.
195
00:18:39,418 --> 00:18:41,909
Bana 22 kalibrelik bir silah verdi.
196
00:18:42,554 --> 00:18:46,490
Bana silah� g�sterdi ve "Bak i�te
onu bununla vurdum." dedi.
197
00:18:47,459 --> 00:18:49,290
Silah� bana verdi.
198
00:18:51,196 --> 00:18:52,925
Ger�ek oldu�unu hi� d���nmemi�tim.
199
00:18:52,998 --> 00:18:56,229
Polisi ger�ekten vurdu�una
ihtimal verdi�imi zannetmiyorum.
200
00:18:57,002 --> 00:19:02,638
Beni Rose City'deki evinin birka� y�z
metre uza��ndaki bir batakl��a g�t�rd�.
201
00:19:02,708 --> 00:19:05,268
Suyun i�inde bir �orap vard�.
"��te orada." dedi.
202
00:19:05,344 --> 00:19:08,040
Ve �orab�n �zerine bot ya�� s�km��t�.
203
00:19:09,348 --> 00:19:11,145
Silah� ��kard���m�zda...
204
00:19:11,216 --> 00:19:14,674
..."Bir �eyler yapsam iyi olacak,
yoksa silah paslan�p gidecek." demi�tim.
205
00:19:14,753 --> 00:19:19,213
Silah� Dallas'taki duru�mada
g�rd���mde bile...
206
00:19:19,291 --> 00:19:22,226
...batakl�ktan ��kard���mdaki gibi
iyi durumda g�r�n�yordu.
207
00:19:22,294 --> 00:19:26,162
Suyun i�ine atm�� olsa da,
silaha �ok iyi bakm��t�.
208
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
Vidorlu Bir Gen� Cinayet
Hakk�nda Polise Bilgi Veriyor
209
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
D���nmeye ba�lay�nca...
210
00:19:32,337 --> 00:19:35,636
..."Ben b�yle bir �ey yapmad�m
ama yapt�m diyip duruyorum.
211
00:19:36,008 --> 00:19:39,739
Bu i� art�k benim boyumu a��yor,
ne oldu�unu anlatsam daha iyi olacak.
212
00:19:39,811 --> 00:19:46,309
Ger�ekte ne oldu�unu anlatmazsam,
beni �m�r boyu i�eriye t�kacaklar." dedi.
213
00:19:46,385 --> 00:19:49,752
Daha sonra da,
"Sadece at�p tutmu�tum.
214
00:19:49,821 --> 00:19:53,552
Ben b�yle bir �ey yapmad�m ama
oradayd�m ve kimin yapt���n� biliyorum." dedi.
215
00:19:54,159 --> 00:19:56,957
Sonra da, ger�e�i b�t�n
a��kl���yla anlatmaya ba�lad�.
216
00:19:58,597 --> 00:20:03,831
Hi�bir �eyi saklamaya �al��mad�.
Arkada� canl�s� bir �ocuk gibi davrand�.
217
00:20:05,504 --> 00:20:10,134
Onunla belki 15 ya da 20 dakika
arkada��a konu�mu� olabilirim.
218
00:20:13,178 --> 00:20:14,907
O da i�ten konu�sun diye.
219
00:20:17,983 --> 00:20:20,042
Sinirlenmesin diye bu yolu se�mi�tik.
220
00:20:24,256 --> 00:20:27,123
Ayr�ca bize hayal etti�i �eyleri
anlatmas�n� istemiyorduk.
221
00:20:27,192 --> 00:20:29,456
Bize zaten bildiklerimizi
anlatmas�n� istiyorduk.
222
00:20:29,995 --> 00:20:33,158
Bildiklerinin, olayla ilgili
bizim bildi�imiz ger�eklerle...
223
00:20:34,166 --> 00:20:37,795
...birebir �rt��t���n� anlamam
�ok uzun s�rmedi.
224
00:20:37,869 --> 00:20:39,496
Bu y�zden ger�ek olmak durumundayd�.
225
00:20:40,439 --> 00:20:42,339
Anlatt���m hik�ye �uydu:
226
00:20:43,242 --> 00:20:47,269
Saat 12:00 civar�yd�.
Yani, bir sonraki g�ne girmi�tik.
227
00:20:48,947 --> 00:20:51,711
Sabaha kar�� bizi durdurdular.
228
00:20:54,886 --> 00:20:57,946
Bizi durdurduklar�nda,
memur arabaya do�ru yakla�t�...
229
00:20:58,390 --> 00:21:02,326
...ehliyetini g�rmek isteyince,
o ate� etmeye ba�lad�.
230
00:21:07,232 --> 00:21:11,896
Nas�l oldu bilmiyorum ama
sanki zaman durmu� gibiydi.
231
00:21:14,640 --> 00:21:16,835
Sanki zaman ge�mek bilmiyordu.
232
00:21:18,510 --> 00:21:21,741
Sanki, bir anda zaman durmu�tu.
233
00:21:21,813 --> 00:21:25,078
Donup kalm��t�k.
Nas�l ifade edece�imi bilemiyorum.
234
00:21:30,122 --> 00:21:31,521
Sanki bir y�ld�r�m �akm��t�.
235
00:21:34,192 --> 00:21:35,921
Tekrar odas�na gittik.
236
00:21:36,628 --> 00:21:40,928
Karde�ine o gece orada
kal�p kalamayaca��m� soracakt�.
237
00:21:41,099 --> 00:21:44,296
"Karde�im bu tip �eylerden
ho�lanmaz." demi�ti.
238
00:21:45,537 --> 00:21:48,973
Neyse, odaya girdi ve bir daha d��ar�
��kmad�. Ben de oradan ayr�ld�m.
239
00:21:52,611 --> 00:21:54,806
Kendimi bir park alan�nda buldum.
240
00:21:56,448 --> 00:22:01,809
San�r�m, k�sa bir s�re orada uyudum.
Sonra da, sabah olunca...
241
00:22:01,887 --> 00:22:04,583
...45. Yol'a girdim...
242
00:22:05,457 --> 00:22:06,822
...ve eve geri d�nd�m.
243
00:22:13,432 --> 00:22:17,334
Arabayla gezdikten sonra,
ufak bir cephaneli�i oldu�unu fark ettim.
244
00:22:17,402 --> 00:22:21,634
Birka� tabancas� ve t�fe�i vard�.
245
00:22:22,341 --> 00:22:26,004
O tabanca da yan�ndayd�.
Sallay�p duruyordu.
246
00:22:26,244 --> 00:22:30,305
Ben de ona: "Hey, neden bunlar�
bagaja koymuyorsun?" dedim.
247
00:22:32,150 --> 00:22:34,050
Bir restoranda durduk...
248
00:22:34,119 --> 00:22:36,917
...birka� sandvi� sipari� verdik
ve arabada yedik.
249
00:22:37,055 --> 00:22:38,613
Ben 6'l� bira ald�m.
250
00:22:40,525 --> 00:22:42,516
O tabancay� tekrar ��kard�.
251
00:22:42,761 --> 00:22:45,321
Ben de neden ��kard���n� sordum.
252
00:22:45,664 --> 00:22:49,100
O da kahkaha atarak...
253
00:22:49,167 --> 00:22:52,694
...pencereyi a�t� ve
havaya birka� el ate� etti.
254
00:22:54,873 --> 00:22:57,398
Ben de silah� kald�rmas�n� rica ettim.
255
00:22:59,544 --> 00:23:03,537
San�r�m o anda tabancay� bana verdi,
ben de koltu�un alt�na koydum.
256
00:23:03,815 --> 00:23:07,342
Sinemaya gitmek istedi, biz de gittik.
257
00:23:08,720 --> 00:23:11,086
Galiba sinemaya
saat 7:00 civar�nda varm��t�k.
258
00:23:19,431 --> 00:23:22,161
Hangi filmi seyredece�imizi de o se�ti.
259
00:23:22,401 --> 00:23:25,370
Ben onlara arabal� sinema,
bira i�me sinemas� derim.
260
00:23:25,437 --> 00:23:28,338
Yar�m dolara insanlar� bir araya
toplar, tomarla para kazan�rs�n�z.
261
00:23:28,407 --> 00:23:31,376
Bir grup insan da
araban�n i�inde i�ip sarho� olurlar.
262
00:23:31,443 --> 00:23:34,776
- S�ylediklerimi kabul edecek misiniz?
- L�tfen yerinize oturun--
263
00:23:34,846 --> 00:23:36,575
Bu ne, Bay Brooks?
264
00:23:36,982 --> 00:23:39,712
- Herkesin g�rd��� gibi bir k�ll�k.
- De�il!
265
00:23:39,851 --> 00:23:42,877
Herkesin g�rd��� gibi bu bir balyoz!
266
00:23:43,021 --> 00:23:45,012
Ben sizin hakk�n�z� savunmaya �al���yorum!
267
00:23:45,157 --> 00:23:49,560
Hepinizin hakk�n� savunmaya �al���yorum!
Ben ��renci Birli�i Ba�kan�y�m!
268
00:23:52,164 --> 00:23:56,294
Filmin neredeyse yar�s�n� izlemi�tik.
Bir filmin yar�s�n� izledik...
269
00:23:57,269 --> 00:24:00,705
...ikinci filmin
ilk yar�s�n� izlemeye ba�lad�k.
270
00:24:02,140 --> 00:24:05,871
Zaferi istiyoruz ve zafer bizim olacak!
271
00:24:17,489 --> 00:24:19,957
�kinci film pek ilgimi �ekmemi�ti.
272
00:24:20,025 --> 00:24:23,893
Yeti�kinlere y�nelik bir
ponpon k�z filmiydi.
273
00:24:23,962 --> 00:24:25,691
Hangi film oldu�unu hat�rlam�yorum.
274
00:24:26,631 --> 00:24:28,155
Biraz �arap alabilir miyim?
275
00:24:45,050 --> 00:24:47,382
�ok lezzetli, Ross.
Yemek yapabildi�ini bilmiyordum.
276
00:24:47,452 --> 00:24:48,976
G�zel olmu�, de�il mi?
277
00:24:49,988 --> 00:24:52,752
Bir de kereviz sosumun tad�na bakmal�s�n.
278
00:25:05,103 --> 00:25:07,071
Olmaz.
279
00:25:13,778 --> 00:25:15,678
Gitmek istedi�imi s�yledim.
280
00:25:15,814 --> 00:25:19,841
"Oturup bunu seyretmek
istemiyorum. Haydi gidelim." dedim.
281
00:25:23,355 --> 00:25:27,792
O biraz garipsedi, sonuna kadar
seyretmek istedi. Neyse, sinemadan ��kt�k.
282
00:25:28,360 --> 00:25:31,921
Dallas'a yani motele do�ru yola koyulduk.
283
00:25:34,132 --> 00:25:37,568
Ufak bir d�kk�n vard�.
Oradan bir paket sigara...
284
00:25:37,636 --> 00:25:39,069
...ve bir gazete ald�m.
285
00:25:39,304 --> 00:25:42,137
Ve d�kk�ndan ��kt���mda,
o �ocuk h�l� arabada oturuyordu.
286
00:25:43,475 --> 00:25:46,842
Arabaya yasland�m ve
birka� dakika sohbet ettik...
287
00:25:46,912 --> 00:25:50,939
...i� arad���n� bildi�imden...
288
00:25:51,016 --> 00:25:55,748
...ve i�e hi� kimsenin gelmemi� olmamas�ndan
e�er pazartesi sabah� yan�ma gelirse...
289
00:25:55,820 --> 00:25:58,687
...birlikte i� yerime gidebilece�imizi...
290
00:25:58,757 --> 00:26:02,124
...ve patronla konu�abilece�ini, muhtemelen de
bir i� sahibi olabilece�ini s�yledim.
291
00:26:02,894 --> 00:26:06,921
E�er gelecekse pazartesi sabah�
kendisini bekleyebilece�imi s�yledim.
292
00:26:07,032 --> 00:26:09,398
Ne zaman i�e gitti�imi de s�yledim.
Sonra da yan�ndan ayr�ld�m.
293
00:26:09,467 --> 00:26:12,197
D�kk�n�n etraf�ndan dola�arak eve gittim.
294
00:26:12,571 --> 00:26:16,940
Eve girdi�imde, televizyon a��kt�
ve karde�im uyuyordu.
295
00:26:17,375 --> 00:26:20,242
T�m bu ge�en s�re boyunca
odada yaln�z ba��na kalm��t�.
296
00:26:20,845 --> 00:26:22,676
Kendime bir sandvi� haz�rlad�m...
297
00:26:23,448 --> 00:26:26,440
...ve televizyonda "The Carol
Burnett Show"un sonunu seyrettim.
298
00:26:29,654 --> 00:26:34,353
Program bitip haberler ba�lay�nca da,
haberlerin 15 dakikas�n� seyrettim.
299
00:26:35,894 --> 00:26:38,624
Hepsi bu.
Televizyonu kapatt�m ve yatt�m.
300
00:26:53,445 --> 00:26:56,846
En sonunda, bir tane
bayan stenograf getirdiler.
301
00:26:57,015 --> 00:26:59,813
Ben t�m hik�yeyi anlatt�m,
o da kayda ge�irdi.
302
00:27:00,385 --> 00:27:03,218
O Cumartesi olup bitenlerin
hepsini anlatt�m.
303
00:27:03,421 --> 00:27:05,719
Stenograf daha sonra bunlar� daktilo etti.
304
00:27:32,784 --> 00:27:38,348
25 ila 30 dakika sonra ifademin
bir kopyas�yla geri geldi.
305
00:27:39,691 --> 00:27:41,181
Ba�tan sona okudum...
306
00:27:42,394 --> 00:27:45,921
...ve istedi�im gibi
oldu�unu g�r�nce de...
307
00:27:47,232 --> 00:27:48,597
...alt�na imzam� att�m.
308
00:27:59,244 --> 00:28:03,237
Arabay� s�rd���n� ve
Inwood Caddesi'ne girdi�ini...
309
00:28:05,250 --> 00:28:08,708
...35. Eyaletler Aras� Yol'dan...
310
00:28:09,000 --> 00:28:11,179
...ya da 183. Otoban'dan
ayr�ld���n� itiraf etmi�ti.
311
00:28:14,192 --> 00:28:15,625
Arabay� s�rd���n� itiraf etti...
312
00:28:15,694 --> 00:28:19,289
...ama Inwood Yolu'na
girdim dedikten sonra...
313
00:28:20,031 --> 00:28:22,659
...ifadesini o noktada sonland�rd�.
314
00:28:24,903 --> 00:28:28,066
Ondan sonras�na dair
bir �ey hat�rlamad���n� s�yledi.
315
00:28:29,274 --> 00:28:31,504
Ate� etmeyle al�kal�...
316
00:28:31,576 --> 00:28:35,945
...bir polis memurunun vurulmas�yla
al�kal� bir �ey hat�rlam�yordu.
317
00:28:36,848 --> 00:28:40,784
Olay�n bu k�sm�nda sanki beyni duruyordu.
318
00:28:41,820 --> 00:28:46,422
Arabay� s�rd���n�,
olay mahalline yakla�t���n� hat�rlam��...
319
00:28:46,491 --> 00:28:48,618
...ama o noktadan sonra
sanki nutku tutulmu�...
320
00:28:48,693 --> 00:28:51,127
...ve otel odas�na var�ncaya dek olanlara
dair hi�bir �ey hat�rlayamam��t�.
321
00:28:51,196 --> 00:28:54,962
Yani o 10 dakikal�k k�s�m hari�
her �eyi gayet g�zel hat�rl�yordu.
322
00:28:55,100 --> 00:28:58,331
Tam anlam�yla bir haf�za kayb� ya�amaktayd�.
323
00:29:03,374 --> 00:29:06,036
Dallas'taki sabah haberlerinde...
324
00:29:06,111 --> 00:29:08,272
...bir itiraf imzalad���ma...
325
00:29:08,346 --> 00:29:10,974
...Robert Wood'u �ld�rd���m�
itiraf etti�ime...
326
00:29:11,049 --> 00:29:14,143
...katili yakalad�klar�na ve art�k
olay�n ��z�ld���ne dair haberler ��km��.
327
00:29:15,887 --> 00:29:19,914
Dallasl� yetkililere
imzalayarak verdi�im ifadem...
328
00:29:21,926 --> 00:29:23,120
...kesinlikle...
329
00:29:23,194 --> 00:29:27,290
...bir "itiraf" belgesi
niteli�i ta��mamaktayd�.
330
00:29:28,399 --> 00:29:30,458
Buna ra�men, �yle isimlendirdiler.
331
00:29:31,503 --> 00:29:35,371
Elbette, buna itiraz edemedim ��nk�
�yle de�erlendirildi�inden haberdar de�ildim.
332
00:29:36,141 --> 00:29:40,100
Hi� haber okumam��t�m.
2 hafta boyunca hi�bir �ey duymad�m.
333
00:29:40,345 --> 00:29:43,041
Beni kimseyle g�r��t�rmemi�lerdi.
334
00:29:47,051 --> 00:29:51,420
Bayan memurla �ok kez konu�tuk
ve hat�rlamas�n� sa�lamaya �al��t�k.
335
00:29:51,489 --> 00:29:55,653
"Plakay� ya da yard�mc� olabilecek
herhangi bir �ey hat�rl�yor musun?" dedik.
336
00:29:55,727 --> 00:29:58,423
O da bize arabay�
�ok detayl� bir �ekilde tarif etti.
337
00:29:58,496 --> 00:30:01,795
Daha sonra da verdi�i tarifin
arabaya �ok yak�n oldu�u ortaya ��kt�.
338
00:30:10,942 --> 00:30:13,638
Aramam�z gereken araban�n
mavi bir Vega olmad��� ortaya ��kt�.
339
00:30:13,711 --> 00:30:15,838
Bir Comet aramam�z gerekiyormu�.
340
00:30:18,349 --> 00:30:23,977
Mavi bir Vega arayarak israf etti�imiz
zamandan bahsetmek bile istemiyorum.
341
00:30:30,295 --> 00:30:33,458
Bir Vega ile bir Mercury Comet
aras�nda farkl�l�klar vard�r.
342
00:30:33,998 --> 00:30:37,331
Yani ger�ekte, arabalara bakacak olursak...
343
00:30:37,635 --> 00:30:41,036
...toplanan her bilgi...
344
00:30:41,639 --> 00:30:45,473
...bir Comet'i, d�zeltiyorum
bir Vega'y� i�aret ediyordu.
345
00:30:54,385 --> 00:30:57,286
�fade veren insanlar�n hepsi g�venilir
insanlard� ve yard�m etmeye �al���yorlard�.
346
00:30:57,355 --> 00:31:02,356
Ger�ekten yard�m etmek i�in can at�yorlard�
ama edindi�imiz bilgilerin t�m� yanl��t�.
347
00:31:23,648 --> 00:31:26,481
David Harris'in �ald��� araban�n
�zerinde hi�bir delik yokmu�.
348
00:31:26,551 --> 00:31:27,916
Bir tane bile.
349
00:31:28,253 --> 00:31:30,813
D���n�n ki bir araba oldu�u yerde duruyor...
350
00:31:31,823 --> 00:31:35,657
...bir noktadan ba�layarak,
tepeye t�rmanmaya ba�l�yor...
351
00:31:36,060 --> 00:31:38,028
...tam arkas�nda ise bir kad�n duruyor...
352
00:31:38,096 --> 00:31:40,326
...ama elindeki silahla
bir kez bile isabet ettiremiyor.
353
00:31:40,398 --> 00:31:43,333
En az�ndan bir kez isabet ettirmi�
olmas� gerekirdi ama ettirememi�.
354
00:31:43,401 --> 00:31:47,235
Ke�ke becerebilseydi, s�r�c�n�n
kafas�n� havaya u�urabilseydi de...
355
00:31:47,305 --> 00:31:49,466
...ben bunlar� ya�amam�� olsayd�m.
356
00:31:53,144 --> 00:31:55,078
Bir�ok kez inceledim...
357
00:31:55,146 --> 00:31:58,604
...hatta Bay Cunningham'la
birlikte ara�t�rd�k...
358
00:31:58,716 --> 00:32:03,016
...ama arac�n bir kez bile isabet
ald���na dair bir iz bulamad�k.
359
00:32:05,123 --> 00:32:11,391
Daha sonra bir kur�unun belli belirsiz bir
iz b�rakt��� bir yer tespit etmi�.
360
00:32:11,763 --> 00:32:15,597
Ama daha bana s�ylemeye f�rsat bulamadan,
k�z� araban�n ha�ad�n� ��karm��.
361
00:32:16,034 --> 00:32:17,626
Tam anlam�yla hurdaya ��karm��.
362
00:32:21,572 --> 00:32:25,099
Ben genellikle h�rs�zl�k...
363
00:32:27,178 --> 00:32:30,011
...m�lkiyet ve bu tip davalara bak�yordum.
364
00:32:30,081 --> 00:32:32,311
Bana gelerek ��yle s�yledi:
365
00:32:32,383 --> 00:32:36,012
"Siz Edith James misiniz?
Davamla ilgili sizinle g�r��mek istiyorum."
366
00:32:36,087 --> 00:32:38,282
Hat�rlad���m kadar�yla b�yle s�ylemi�ti.
367
00:32:38,756 --> 00:32:42,021
Ben de: "Tabii ki. Ne
�e�it bir dava?" dedim.
368
00:32:42,093 --> 00:32:44,857
O da: "Cinayet davas�."
deyince ben de...
369
00:32:44,929 --> 00:32:46,521
...o an ��yle d���nd�m:
370
00:32:46,597 --> 00:32:50,727
"Hi� b�yle bir davaya bakmad�m ama
en az�ndan bu konuda onunla konu�abilirim."
371
00:32:53,371 --> 00:33:01,478
M�vekkillerinin masumiyetine inan bir aptal
oldu�umun d���n�lmesinden nefret ederim.
372
00:33:02,714 --> 00:33:05,615
�o�u insana g�re kad�n avukatlar...
373
00:33:05,683 --> 00:33:09,449
...kendilerine s�ylenen her
yalana k�r� k�r�ne inan�rlar.
374
00:33:11,155 --> 00:33:13,623
Biraz saf oldu�umu kendim de kabul ediyorum.
375
00:33:14,158 --> 00:33:20,124
Ama di�er taraftan, su�unu kabul eden ya da
su�lu bulunan bir�ok k�t� insan da g�rd�m...
376
00:33:20,365 --> 00:33:24,893
...ve bence az kals�n Randall da
su�lu damgas� yiyecekti.
377
00:33:25,700 --> 00:33:27,800
B�lge Savc�s�
378
00:33:28,139 --> 00:33:30,733
Douglas Mulder'�n m�kemmel bir
kazanma rekoru vard�.
379
00:33:32,677 --> 00:33:36,636
San�r�m B�lge Savc�l�k Ofisi'nden
ayr�ld���nda hi� dava kaybetmemi�ti.
380
00:33:36,914 --> 00:33:38,745
Bu y�zden bir efsane olarak g�r�l�yordu.
381
00:33:39,951 --> 00:33:43,387
Hat�rlad���m kadar�yla
Mulder'�n s�yledi�i her �ey...
382
00:33:43,454 --> 00:33:45,479
...kendisinin ne kadar b�y�k
bir adam oldu�uyla...
383
00:33:45,623 --> 00:33:49,616
...ve t�m bu mahk�miyet kararlar�n�
ne kadar kolayca ald�rabildi�iyle ilgiliydi.
384
00:33:51,863 --> 00:33:56,027
Davay� ba�ka birisinin almas�n� istedim,
bu y�zden Dennis'in ilgilenmesini sa�lad�m...
385
00:33:56,768 --> 00:33:59,293
...��nk� Dennis'in daha
fazla dava tecr�besi vard�...
386
00:33:59,370 --> 00:34:02,339
...ve Dennis neredeyse b�t�n
j�ri davalar�n� kazan�yordu.
387
00:34:02,640 --> 00:34:06,508
Ayr�ca Dennis, Randall
Adams davas�yla �ok ilgiliydi...
388
00:34:06,577 --> 00:34:08,738
...��nk� "Bu davay� biz kazanabiliriz.
389
00:34:08,813 --> 00:34:12,681
Ellerinde yeterli delilleri yok, sadece
David Harris var." deyip duruyordu.
390
00:34:13,151 --> 00:34:17,383
Davay� daha fazla muhakeme edebilmek i�in
daha fazla s�re talebinde bulundum...
391
00:34:18,256 --> 00:34:22,886
...ve bunu yaparken de, program�m� birka�
haftaya g�re d�zenlemek durumundayd�m...
392
00:34:22,960 --> 00:34:25,485
...��nk� Teksas, Vidor'da tam olarak ne
zaman bulunaca��m� belirlemem gerekliydi.
393
00:34:26,097 --> 00:34:29,863
Vidor, Teksas Eyaleti'nde
Ku Klux Klan�'n�n kararg�h�d�r.
394
00:34:30,134 --> 00:34:33,126
Siyahlar�n yatacak yer
bulamad�klar� bir �ehirdir.
395
00:34:33,204 --> 00:34:37,163
Siyah insanlar orada benzin
ikmali yapmak i�in bile duramazlar.
396
00:34:37,708 --> 00:34:40,802
Dahas�, Vidorlular polis
memurunu �ld�ren ki�inin...
397
00:34:40,878 --> 00:34:43,847
...bir siyah oldu�unu d���n�yorlard�.
398
00:34:45,049 --> 00:34:46,949
Yolda bir motelde duraklamam gerekiyordu.
399
00:34:47,285 --> 00:34:50,550
E�im ve ben bir odada, bayan
avukat ise ba�ka bir odada kalm��t�.
400
00:34:50,621 --> 00:34:54,887
Vidor'a gidip ara�t�rmam�za ba�lamak i�in
sabah erken kalkma konusunda s�zle�mi�tik.
401
00:34:55,526 --> 00:34:57,517
Sabah saat 6 s�ralar�nda...
402
00:34:58,196 --> 00:35:00,687
...Edith James, yani
bayan avukat, kalkm��...
403
00:35:01,632 --> 00:35:03,657
...beni aramaya ba�lam��.
404
00:35:03,901 --> 00:35:07,428
Beni bulmak i�in park alan�na
giderken, bir odaya girmi�.
405
00:35:07,505 --> 00:35:09,166
Park alan�ndaki birisi:
406
00:35:09,240 --> 00:35:11,470
"Dallas'tan gelen avukat� ar�yorsan...
407
00:35:11,542 --> 00:35:14,067
...o adam �u odada." diyerek,
oda numaras�n� da s�ylemi�ti.
408
00:35:14,145 --> 00:35:15,874
Ben de Vidor'a yak�n oldu�umuzdan...
409
00:35:15,947 --> 00:35:19,974
...takip edildi�imizden ve
g�zetlendi�imizden ��phelenmeye ba�lam��t�m.
410
00:35:21,018 --> 00:35:23,714
Doug Mulder 1 haftad�r oradaym��...
411
00:35:23,788 --> 00:35:26,154
...ve Vidorlulara benim...
412
00:35:26,524 --> 00:35:29,721
...do�uda e�itim g�rm�� bir
temel haklar avukat� oldu�umu...
413
00:35:30,361 --> 00:35:34,730
...ve David Harris'in itibar�n�
sarsmak i�in geldi�imi s�ylemi�.
414
00:35:37,401 --> 00:35:44,939
Ve daha sonra bana soru�turman�n ba��nda
bulunan polis memuruyla g�r��mem tavsiye edildi.
415
00:35:45,042 --> 00:35:50,445
Bende de Vidor'da g�venebilece�im tek polis
memurunun o oldu�una dair bir intiba olu�mu�tu.
416
00:35:51,749 --> 00:35:55,150
Polis memuru �ld�r�ld�kten sonra...
417
00:35:55,419 --> 00:35:57,649
...David Harris'in Vidor'a d�nd���n�...
418
00:35:57,722 --> 00:36:01,453
...fakat tutuklanmadan �nce,
orada soygun yapt���n�...
419
00:36:01,692 --> 00:36:07,558
...ve 7-Eleven tipi bir ma�azada birinin
bo�az�na t�fek dayad���n� s�ylemi�ti.
420
00:36:08,366 --> 00:36:09,856
O zamanlar...
421
00:36:11,068 --> 00:36:14,504
...O'Bannion's'u 7-Eleven'da
bir 22'lik t�fekle soymu�tum.
422
00:36:15,840 --> 00:36:18,673
Ba�ka soygunlar da yapm��t�m.
423
00:36:19,110 --> 00:36:22,546
O zamanlar 18 ya� alt�
�artl� tahliyesi ile d��ar�dayd�m.
424
00:36:24,782 --> 00:36:28,377
En sonunda, Vidor'da
bu olaydan sonra teslim olmu�tum.
425
00:36:34,091 --> 00:36:38,027
San�r�m itiraf etmi�tim.
Tam olarak hat�rlayam�yorum.
426
00:36:38,696 --> 00:36:40,095
Bana sen yapt�n dediler.
427
00:36:47,371 --> 00:36:49,771
Ma�azalar� soydu�unu s�ylemi�,
biz de g�lm��t�k.
428
00:36:49,840 --> 00:36:51,671
"Tabii, sen yapm��s�nd�r." demi�tik.
429
00:36:51,742 --> 00:36:53,767
�apkalar�mdan birini ona vermi�tim.
430
00:36:53,844 --> 00:36:56,870
Eski bir Bonnie & Clyde tipi bir
�apkayd�, yana b�k�l�yd�.
431
00:36:56,948 --> 00:37:00,179
"Sana ufak bir b�y�k �izelim,
eline bu silah� da ald�n m�...
432
00:37:00,251 --> 00:37:02,446
...kimse seni tan�maz." demi�tik.
433
00:37:02,753 --> 00:37:06,746
Gece saat 2 gibi, uyurken telefon �ald�.
434
00:37:06,891 --> 00:37:10,190
"Alo?" dedim, o da: "Benim David." dedi.
"David Haris mi?" dedim.
435
00:37:10,261 --> 00:37:12,855
"Evet. Yapt�m. Gelip
beni alabilir misin?" dedi.
436
00:37:12,930 --> 00:37:15,125
Ben de: "Gelip seni alamam.
Uyuyorum." dedim.
437
00:37:19,637 --> 00:37:21,502
Vicdan� s�zlam�yordu.
438
00:37:22,940 --> 00:37:25,773
Ben k�t� bir �ey yapsam, i�im s�zlar.
439
00:37:25,843 --> 00:37:29,609
"Eyvah, ke�ke b�yle yapmasayd�m." der,
kendimi k�t� hissederim.
440
00:37:30,414 --> 00:37:33,349
Ama onu rahats�z etmiyordu.
Hi� ama hi� umurunda de�ildi.
441
00:37:49,066 --> 00:37:54,394
Vidor'daki B�lge Savc�l���na David'e
ne yapacaks�n�z diye sordu�umuzda, bize:
442
00:37:54,472 --> 00:37:57,202
"Onu Teksas Gen�lik Konseyi'ne
sevk edece�iz." dediler.
443
00:37:57,275 --> 00:37:59,243
Biz de, ayn� silahla yap�lm��
bir soygun olmas�n�n...
444
00:37:59,310 --> 00:38:04,608
...biraz garip olup olmad���n� d���nm�yor mu
acaba diye biraz ara�t�rma yapt�k.
445
00:38:04,682 --> 00:38:07,651
Kar��s�nda David Harris'in tabancas�...
446
00:38:08,019 --> 00:38:11,978
...ve Randall Adams'�n bindi�i
David Harris'in arabas� vard�.
447
00:38:12,390 --> 00:38:14,517
Bu s�zde cinayeti i�lerken
kullan�lan t�m ara� gerecin...
448
00:38:14,592 --> 00:38:18,619
...hi�bir ceza almadan kurtulan David Harris
taraf�ndan sa�lanm�� olmas�n�n...
449
00:38:18,829 --> 00:38:22,765
...ve ayn� ki�inin savc�l�k lehine
�ahitlik etmesinin biraz da olsa...
450
00:38:22,833 --> 00:38:25,631
...garip oldu�unu d���nmemi� miydi acaba?
451
00:38:25,703 --> 00:38:30,197
T�m s�yledi�i ise: "Vidor,
Teksas'ta i�ler b�yle y�r�mez.
452
00:38:30,708 --> 00:38:32,642
Bizimkiler o kadar...
453
00:38:32,710 --> 00:38:36,942
Gen� bir adam�n hayat�n� karartmak
i�in can atan tipler de�iliz." olmu�tu.
454
00:38:40,117 --> 00:38:43,348
Bir�ok su�a kar��ma sav�n� �ne s�rd�m.
455
00:38:43,421 --> 00:38:46,720
Sav�mda David Harris'in polis
memurunu �ld�rmeden �nce...
456
00:38:47,024 --> 00:38:49,857
...ve �ld�rd�kten sonra
bir�ok seri su� i�ledi�ini savundum.
457
00:38:49,927 --> 00:38:56,161
Kalbi cinayet i�lemeye meyilli k�t�
niyetlerle dolu bir insan oldu�unu s�yledim.
458
00:38:56,767 --> 00:39:00,362
Ama yarg�� o su�lardan
herhangi birini bile sunmama izin vermedi.
459
00:39:01,872 --> 00:39:04,033
Ellerinde 28 ya��nda bir adam vard�.
460
00:39:04,775 --> 00:39:08,040
Onun alternatifi ise
16 ya��ndaki bir �ocuktu...
461
00:39:08,112 --> 00:39:11,275
...ki Teksas yasalar�na g�re
ona idam cezas� verilemezken...
462
00:39:11,349 --> 00:39:13,374
...28 ya��ndakine verilebiliyordu.
463
00:39:15,519 --> 00:39:19,920
Randall Adams'a kar��
idam davas� a��lmas�n�n ard�ndaki...
464
00:39:19,989 --> 00:39:22,015
...ana sebep bence buydu.
465
00:39:22,526 --> 00:39:27,196
Su� �st�nde yakalad�klar�ndan de�il,
sadece uygun ya�ta olmas�ndan.
466
00:39:32,203 --> 00:39:34,467
Yarg�c�n, yani Don Metcalfe'nin...
467
00:39:34,739 --> 00:39:38,300
...Dennis White'�n kar�s�...
468
00:39:38,743 --> 00:39:42,144
...Jeanete White'a bir tek
"Neden kafan�za tak�yorsunuz?
469
00:39:42,213 --> 00:39:44,841
Adam serserinin teki." demedi�i kalm��t�.
470
00:39:48,853 --> 00:39:53,585
Hukuka b�y�k bir sayg� duymam
gerekti�ini ��renerek b�y�d�m.
471
00:39:54,191 --> 00:40:01,392
Polis memurlar�n�n, emniyet g�revlilerinin
ya�ad��� tehlikelerin fark�ndayd�m.
472
00:40:01,465 --> 00:40:05,902
Bence toplum bu konulara
gereken hassasiyeti g�stermiyor.
473
00:40:07,638 --> 00:40:09,299
Babam FBI i�in �al���yordu.
474
00:40:09,373 --> 00:40:12,672
Muhtemelen de FBI i�in
�al��man�n en k�t� oldu�u zamand�.
475
00:40:12,743 --> 00:40:16,770
1932 ila 1935 aras�
Chicago'dan bahsediyorum.
476
00:40:17,982 --> 00:40:22,146
Dillinger �ld�r�ld���nde
Biograph Tiyatrosu�ndaym��.
477
00:40:24,855 --> 00:40:28,621
S�cak bir yaz ak�am�ym��.
S�cak havadan bunalan insanlar...
478
00:40:28,692 --> 00:40:30,683
...d��ar�da y�r�y�� yap�yorlarm��.
479
00:40:46,744 --> 00:40:51,370
Babam�n anlatt���na g�re Dillinger
k�sa bir s�re i�inde �ld�r�ld���nde...
480
00:40:51,449 --> 00:40:56,179
...insanlar hat�ra olsun diye
kan�na mendillerini bat�r�yorlarm��.
481
00:40:56,387 --> 00:40:58,480
Bir kad�n� ise �ok iyi
hat�rlad���n� s�ylerdi...
482
00:40:58,556 --> 00:41:01,889
...kad�n elindeki gazeteyi
havaya kald�rarak:
483
00:41:01,959 --> 00:41:06,225
"Elinde John Dillinger'�n kan� bulunan Kansasl�
tek kad�n ben oldu�umdan eminim." demi�.
484
00:41:10,501 --> 00:41:12,696
Sonra "K�rm�z�l� Kad�n"�n...
485
00:41:13,337 --> 00:41:16,465
Kad�n�n �zerinde turuncu bir elbise varm��.
Buras� �ok �nemli de�il zaten.
486
00:41:16,740 --> 00:41:19,800
I��klar�n alt�nda k�rm�z� g�r�nm�� olmal�.
Kesinlikle turuncu oldu�unu s�ylemi�ti.
487
00:41:19,877 --> 00:41:23,608
Daha sonra o kad�n Dillinger'a dokunan
"K�rm�z�l� Kad�n" olarak tarihe ge�ti.
488
00:41:23,681 --> 00:41:26,241
Babam ise: "Ger�ekten
turuncular i�inde bir kad�nd�." diyordu.
489
00:41:27,318 --> 00:41:30,378
�d�l�ne gelecek olursak,
yeni bir k�rk manto...
490
00:41:30,454 --> 00:41:33,855
...ve as�l memleketi olan Romanya'ya
tek gidi� bileti kazanm��.
491
00:41:41,732 --> 00:41:45,828
Anlatt��� t�m hik�ye 2 saat r�tarl�yd�.
492
00:41:46,837 --> 00:41:50,238
Ben bu �ocukla sabah
saat 10 gibi kar��la�m��t�m.
493
00:41:50,541 --> 00:41:52,668
Ona g�re ��le vakti bulu�mu�uz.
494
00:41:53,544 --> 00:41:57,640
Ben saat 2 ya da 3'te Bronco
Bowling'deydik diyordum...
495
00:41:57,715 --> 00:41:59,706
...o ise saat 5 ya da 6 diyordu.
496
00:42:01,385 --> 00:42:05,321
Mutab�k kald���m�z her �eyde,
o 2 saat geriden geliyordu.
497
00:42:06,924 --> 00:42:11,258
�ki saat sonradan. �ki saat geciktirerek.
498
00:42:12,930 --> 00:42:15,228
�fadesine g�re...
499
00:42:15,299 --> 00:42:18,735
...�evre yolundan ��k�p
Inwood Bulvar�'na girerken...
500
00:42:19,169 --> 00:42:23,633
...arabay� ben s�r�yormu�um
ve bu �ekilde kenara �ektirilmi�iz.
501
00:42:23,974 --> 00:42:27,603
Korkmu� ve koltu�un �n�ne ��km��.
502
00:42:37,788 --> 00:42:39,779
Memur bize yakla��p...
503
00:42:40,624 --> 00:42:45,254
...feneri do�rultunca da,
pencereyi indirmi�im...
504
00:42:49,533 --> 00:42:51,967
...silah� ��kar�p, adam� vurmu�um.
505
00:42:58,676 --> 00:43:00,041
�fadesine g�re...
506
00:43:00,244 --> 00:43:02,974
...motele vard���m�zda da...
507
00:43:03,380 --> 00:43:06,713
...arabadan inmi�im ve ona:
"Sen kafana takma.
508
00:43:06,784 --> 00:43:08,718
Olup biteni de unut." demi�im.
509
00:43:09,820 --> 00:43:11,219
Tamamen sa�mal�k.
510
00:43:14,692 --> 00:43:17,126
Polis memuru 12:30'da �ld�r�lm��...
511
00:43:17,194 --> 00:43:20,357
...yani onun beni en son
g�r���nden iki bu�uk saat sonra.
512
00:43:24,702 --> 00:43:26,602
Motele girmeden �nce...
513
00:43:26,670 --> 00:43:32,434
...motelin bah�esinden ge�erek kar��daki
k���k d�kk�na gitmi� ve sigara alm��.
514
00:43:32,643 --> 00:43:36,306
Benim de 10'dan �nce sigara
al�p almad���n� ��renmek i�in...
515
00:43:36,380 --> 00:43:40,373
...d�kk�ndaki adamla konu�mam gerekiyordu.
516
00:43:41,018 --> 00:43:44,545
Ama ben Fort Worth'a
uzun bir s�re gidememi�tim.
517
00:43:45,255 --> 00:43:49,248
Hapishane k�yafetiyle onu g�stermemek i�in
ailesinden birka� foto�raf�n� ald�k.
518
00:43:49,960 --> 00:43:53,726
Tezgah�n arkas�ndaki adama
foto�raflar� g�sterdim.
519
00:43:54,698 --> 00:43:57,724
Adam yard�ma haz�r g�r�n�yordu
ve bize yard�m etmek istedi.
520
00:43:58,135 --> 00:43:59,659
T�m i�tenli�iyle �unlar� s�yledi:
521
00:43:59,737 --> 00:44:02,535
"Bu adam�n buraya gelip
gelmedi�ini hat�rlam�yorum.
522
00:44:02,606 --> 00:44:06,770
Hangi gece geldi�inden emin olamam.
O gece olabilir de, olmayabilir de.
523
00:44:06,844 --> 00:44:09,074
��nk� s�rekli gelip sigara al�yorlard�."
524
00:44:09,480 --> 00:44:10,742
Karde�i...
525
00:44:13,017 --> 00:44:14,177
...ilk ifadesinde...
526
00:44:17,054 --> 00:44:21,081
...cinayet esnas�nda odada oldu�unu...
527
00:44:22,526 --> 00:44:26,986
...televizyon izledi�ini s�ylemi�ti.
San�r�m bir g�re� m�sabakas�ym��.
528
00:44:27,765 --> 00:44:32,099
Ve "Ben ve karde�im g�re� m�sabakalar�n�
severiz. Karde�im yan�mdayd�.
529
00:44:32,569 --> 00:44:37,101
Karde�im Randall t�m gece yan�mdayd�.
B�yle bir �ey yapm�� olamaz." demi�...
530
00:44:37,841 --> 00:44:40,275
...karde�ini korumaya �al��m��t�.
531
00:44:41,879 --> 00:44:45,178
Daha sonra, hat�rlad���m
kadar�yla, ifadesini de�i�tirdi.
532
00:44:46,350 --> 00:44:48,045
��nk�...
533
00:44:48,919 --> 00:44:52,047
..."E�er o kadar ileri gidip
yalanc� �ahitlik yapsam bile...
534
00:44:52,456 --> 00:44:55,584
...bu bir �eyi de�i�tirmez
��nk� olay� ��zm��ler." demi�tir.
535
00:44:55,659 --> 00:44:58,059
Bu �ekilde d���nm��t�r diye d���n�yorum.
536
00:44:59,730 --> 00:45:01,789
"Karde�imin yapt���n� biliyorlar.
537
00:45:01,865 --> 00:45:05,995
E�er ��k�p yalan s�ylersem, bir de ben
yalanc� �ahitlikten kodesi boylar�m.
538
00:45:06,070 --> 00:45:09,665
Karde�imle birlikte hapis yatar�m ve
bunun da kimseye bir faydas� olmaz.
539
00:45:09,740 --> 00:45:13,141
Bu y�zden ifade vermeyece�im. Hi�bir �ey
s�ylemeyece�im." diye d���nm�� olmal�.
540
00:45:13,243 --> 00:45:16,235
Dolay�s�yla t�m ifadesini geri �ekti...
541
00:45:18,082 --> 00:45:20,573
...b�ylece Adams �ahitsiz kalm�� oldu.
542
00:45:22,450 --> 00:45:24,800
Polis Memuru Cinayet Mahallini Anlatt�
543
00:45:26,924 --> 00:45:31,951
Mahkemede verdi�i ifadeyle, ilk verdi�i
ifadenin tamamen uyumlu olmas� gerekiyordu.
544
00:45:32,029 --> 00:45:34,657
Cinayetten sonraki 15 ila 20
dakikadan bahsediyoruz.
545
00:45:34,732 --> 00:45:37,565
En iyi tan�k ifadesinin bayan
memurun ifadesi olmas� gerekiyordu.
546
00:45:38,869 --> 00:45:41,303
Ama �rt��m�yordu.
Uzaktan yak�ndan al�kas� bile yoktu.
547
00:45:43,100 --> 00:45:48,800
...orta uzunlukta sa�� vard�.
...kal�n bir parkas� vard�.
548
00:45:50,300 --> 00:45:52,800
...tek ki�i vard�.
549
00:45:59,189 --> 00:46:01,180
Mahkemedeki ifadesine g�re...
550
00:46:01,425 --> 00:46:04,417
...�len memur ara�tan indikten
sonra, kendisi de inmi�.
551
00:46:04,928 --> 00:46:08,159
Durdurulan arac�n arkas�nda
pozisyonunu alm��.
552
00:46:21,945 --> 00:46:25,244
Cinayetten 15 dakika sonra
verdi�i ilk ifadesinde...
553
00:46:25,649 --> 00:46:28,140
..."katilin �zerinde k�rk
yakal� bir mont" var diyor.
554
00:46:28,352 --> 00:46:32,254
Mahkemede,
"G�r sa�l� birisi olabilir." diyor.
555
00:46:32,990 --> 00:46:36,289
�ocuk �zerimde Levi marka bir
mont oldu�unu do�rulam��t�...
556
00:46:36,426 --> 00:46:39,862
...yakas� da t�pk� �u an
�zerimde olan gibiydi.
557
00:46:40,063 --> 00:46:43,931
�n duru�mada ise, kendisinin �zerinde k�rk
yakal� bir mont oldu�unu y�n�nde ifade vermi�ti.
558
00:46:44,034 --> 00:46:45,968
�lk ifadesinde memuru kimin
�ld�rd���n� anlat�yordu zaten.
559
00:46:46,403 --> 00:46:49,497
K�rk yakal� bir mont giyen tek bir �ah�s.
560
00:47:01,051 --> 00:47:04,509
S�r�c�n�n birden g�r sa�l� olmas�
ne kadar g�zel bir tesad�f.
561
00:47:04,621 --> 00:47:07,784
Tek yapmas� gereken, foto�raf�ma bakmakt�.
562
00:47:07,991 --> 00:47:10,221
Ama ilk ifadesi bu �ekilde de�ildi.
563
00:47:10,294 --> 00:47:14,025
"K�rk yakal� bir montla", "g�r sa�"
aras�nda da�lar kadar fark var.
564
00:47:15,165 --> 00:47:16,291
Tamamen sa�mal�k.
565
00:47:20,103 --> 00:47:24,937
�ki haftal�k bir soru�turma ge�irince
t�m ifadesi birden de�i�iveriyor.
566
00:47:25,008 --> 00:47:28,307
Soru�turma ba��nda bir �ey,
sonunda bamba�ka bir �ey s�yl�yor.
567
00:47:28,378 --> 00:47:30,107
Bir �eyler olmu� ama ne?
568
00:47:30,180 --> 00:47:32,944
Haf�zas�n� tazelemi�ler.
569
00:47:39,990 --> 00:47:42,891
Cuma ��leden sonrayd�,
san�r�m Paskalya Cumas�'yd�...
570
00:47:43,026 --> 00:47:48,792
...o ��leden sonra mahkemeye d�nm��t�k
ve bir bak�ma ne�eliydik ��nk�...
571
00:47:48,866 --> 00:47:50,561
...beraat edece�ini d���n�yorduk.
572
00:47:51,602 --> 00:47:53,900
Ortada do�ru d�zg�n bir kan�t yoktu.
573
00:47:53,971 --> 00:47:57,202
Sadece gen� David Harris vard� ve
kimsenin de ona inanaca�� yoktu.
574
00:47:57,474 --> 00:48:00,568
Bu y�zden olduk�a iyimserdik...
575
00:48:00,644 --> 00:48:05,576
...ta ki mahkeme salonuna girip k�rs�n�n
�n�nde dikilen o 3 ki�iyi g�rene dek.
576
00:48:05,649 --> 00:48:06,980
Tam 3 ki�iydiler.
577
00:48:07,284 --> 00:48:10,151
�ahitlik yapabilmek i�in
yemin ediyorlard�.
578
00:48:11,355 --> 00:48:14,984
Ayn� g�n Bayan Miller k�rs�ye ��kt�.
579
00:48:15,592 --> 00:48:19,688
Ve dedi ki:
"��te g�rd���m adam buydu!
580
00:48:19,763 --> 00:48:23,221
Cinayetten hemen sonra
g�rd���m y�z Randall Adams'�n y�z�yd�.
581
00:48:23,300 --> 00:48:27,293
O polis memurunu �ld�r�rken
silah� arabadan...
582
00:48:27,371 --> 00:48:31,205
...nas�l ��kard���n� g�rd�m ve
o adam bu adamd�." diyerek...
583
00:48:31,408 --> 00:48:33,933
...parma��yla Randall Adams'� i�aret etti.
584
00:48:34,011 --> 00:48:36,275
H�k�m giymesini sa�layan ki�i odur.
585
00:48:37,447 --> 00:48:40,416
�ocukken, hep dedektif olmak istemi�imdir...
586
00:48:40,484 --> 00:48:43,112
...��nk� televizyondaki t�m
dedektif filmlerini seyrederdim.
587
00:48:47,090 --> 00:48:50,787
�ocukken hep Boston Blackie
filmlerini yay�nlarlard�...
588
00:48:55,198 --> 00:48:57,098
...ve onun yan�nda da
hep bir kad�n olurdu.
589
00:48:58,802 --> 00:49:01,566
Ben de hep bir dedektif ya da
bir dedektif kar�s� olmak isterdim...
590
00:49:01,638 --> 00:49:03,663
...bu y�zden de hep
dedektif filmleri seyrederdim.
591
00:49:08,178 --> 00:49:11,545
Her zaman dikkatli g�zlerle bakar�m ��nk�
ne zaman ne olaca��n� kestiremezsiniz.
592
00:49:11,615 --> 00:49:13,048
Ya da nas�l yard�mc� olabilece�inizi.
593
00:49:13,116 --> 00:49:16,176
Bu tip durumlarda yard�mc�
olabilmek ho�uma gidiyor.
594
00:49:17,054 --> 00:49:18,180
Hem de �ok.
595
00:49:22,125 --> 00:49:24,355
Nereye gidersem gideyim,
hep bu tip durumlarla kar��la��yorum.
596
00:49:24,428 --> 00:49:27,761
Bir�ok cinayete ya da
bu tip �eye �ahit oluyorum.
597
00:49:27,864 --> 00:49:29,855
Evimin �evresinde bile.
Her yerde.
598
00:49:30,267 --> 00:49:34,636
Her zaman �ahit oluyorum ya da kendimi olay�n
i�inde buluyorum, faili, ne oldu�unu g�r�yorum.
599
00:49:42,913 --> 00:49:44,403
�nsanlar� dinliyorum.
600
00:49:44,481 --> 00:49:48,042
Ve her zaman polisten �nce kimin
yalan s�yledi�ini ya da katilin...
601
00:49:48,852 --> 00:49:51,480
...kim oldu�unu bulmaya �al���yorum.
Bildim mi acaba diye merak ediyorum.
602
00:49:52,422 --> 00:49:53,411
Evet.
603
00:50:06,069 --> 00:50:09,664
Kocamla birlikte bir benzin
istasyonunda �al���yorduk.
604
00:50:11,742 --> 00:50:14,006
�ok da iyi ge�indi�imiz s�ylenemezdi.
605
00:50:15,112 --> 00:50:17,080
S�rekli tart���p duruyorduk.
606
00:50:17,147 --> 00:50:21,447
Bu y�zden eve gitmek istememi�tik, eve gidip
�ocuklar�n �n�nde kavga etmektense...
607
00:50:21,518 --> 00:50:24,753
...arabada oturup konu�may� tercih etmi�tik.
Bir de onlarla u�ra�mak istememi�tik.
608
00:50:25,555 --> 00:50:29,321
Tam anlam�yla kavga ediyorduk, daha
sonra gidip bir �eyler yemeye karar vermi�tik.
609
00:50:30,427 --> 00:50:35,698
O esnada, restorandan bir polis ��kt�,
yolun sa� taraf�na ge�ti...
610
00:50:36,533 --> 00:50:39,366
...ve o adam� sa�a
�ektirmek i�in harekete ge�ti.
611
00:50:47,944 --> 00:50:50,913
Arkas�na d�nd� ve dikkatlice bakt�.
612
00:50:52,315 --> 00:50:54,977
Adam� g�rd���n� sanm�yorum ama g�rm��.
613
00:50:55,052 --> 00:50:58,613
��nk� "Neye bak�yorsun?" dedi�imde,
k�t� bir �eyler olaca��n� biliyordum.
614
00:50:58,688 --> 00:51:00,713
O da: "Kapa �eneni ve
s�rmeye devam et." demi�ti.
615
00:51:03,326 --> 00:51:06,955
Kocama: "Yava�la, yava�la ki
g�rebileyim." diyip durmu�tum.
616
00:51:07,497 --> 00:51:10,466
O da: "Haydi, buradan gidiyoruz.
617
00:51:10,534 --> 00:51:13,697
Ne kadar da merakl�s�n. Ne oldu�una
dair hi�bir fikrin yok." demi�ti.
618
00:51:15,906 --> 00:51:19,842
Birinin �ld�r�lece�i
akl�m�n ucuna bile gelmemi�ti.
619
00:51:20,677 --> 00:51:22,144
Ben de yoluma devam ettim.
620
00:51:25,415 --> 00:51:29,215
Olaya m�dahil olmay�
sevmeyen bir yap�s� vard�r.
621
00:51:29,286 --> 00:51:33,086
Yola devam etmek istedi. Bana da
�enemi kapat�p �n�me bakmam� s�yledi.
622
00:51:33,757 --> 00:51:35,884
Ama ben her h�l�k�rda d�nd�m ve bakt�m.
623
00:51:41,398 --> 00:51:45,596
Daha sonra egzoz patlamas� ya da
maytap sesi gibi bir ses duyduk.
624
00:51:46,503 --> 00:51:49,529
K�pr�y� ge�tikten sonra d���nmeye ba�lad�k.
625
00:51:49,606 --> 00:51:53,337
Dedim ki: "Emily, y�l�n bu zamanlar�nda
maytap patlat�lmaz."
626
00:51:57,881 --> 00:52:03,008
Kendi kendime d���nmeye ba�lad�m:
"Birisi ate� ediyor da olamaz." dedim.
627
00:52:07,591 --> 00:52:12,553
Zifiri karanl�kt� ve hava buz gibiydi.
Araban�n i�ini g�rmek �ok zordu.
628
00:52:13,396 --> 00:52:17,355
Ama penceresi a��kt�.
S�r�c� taraf�ndaki pencere a��kt�.
629
00:52:18,802 --> 00:52:20,667
O y�zden o kadar net
bir �ekilde g�rebilmi�tim.
630
00:52:28,378 --> 00:52:30,903
Araban�n i�indeki hi�bir �eyi g�rememi�tim.
631
00:52:30,981 --> 00:52:34,815
G�rd���m sadece
pencereye yans�yan g�lgelerdi.
632
00:52:34,885 --> 00:52:38,616
Ama pencereyi a�mas�,
y�z�n� g�rmemizi sa�lam��t�.
633
00:52:38,688 --> 00:52:40,280
Araba koyu maviydi.
634
00:52:44,961 --> 00:52:48,488
Sakal�, b�y���...
635
00:52:48,665 --> 00:52:50,565
...ve koyu sar� sa�lar� vard�.
636
00:52:52,969 --> 00:52:56,769
Ama s�yledi�im gibi, mahkeme salonunda
olduk�a farkl� g�r�n�yordu.
637
00:52:58,475 --> 00:53:02,036
O adam oldu�unu sadece �uralar�na
bakarak s�yleyebilmi�tim.
638
00:53:05,282 --> 00:53:11,213
Birka� el ate� edildi�ini biliyordum.
Ama olaya m�dahil olmak istememi�tim...
639
00:53:11,288 --> 00:53:13,916
...��nk� Bat� Dallas su� oran�n�n
y�ksek oldu�u bir yerdir.
640
00:53:13,990 --> 00:53:15,287
En y�ksek olanlardan biridir.
641
00:53:15,358 --> 00:53:17,553
Kocam benden daha fazla korkmu�tu.
642
00:53:18,795 --> 00:53:21,696
Ama teninizin rengi siyahsa...
643
00:53:21,765 --> 00:53:24,325
...herhangi bir olaya
m�dahil olmak istemezsiniz.
644
00:53:24,601 --> 00:53:26,262
�ok genel bir durumdur.
645
00:53:26,336 --> 00:53:29,897
Bu olayda da oldu�u gibi, hi� kimse bir �ey
g�rmek ya da duymak istemez.
646
00:53:30,774 --> 00:53:33,402
Tamamen arka planda kal�rlar.
647
00:53:33,543 --> 00:53:38,679
��te bu y�zden �ne ��k�p �ahitlik yapabilecek
birilerini bulmakta �ok zorlanm��lard�.
648
00:53:38,782 --> 00:53:41,114
��nk� olay zencilerin ya�ad���
bir mahallede vuku bulmu�tu.
649
00:53:45,322 --> 00:53:50,021
Birinin yanl�� bir �ey yapt���n�
g�rd���ne inan�yorsa, s�ylemeden duramaz.
650
00:53:51,161 --> 00:53:53,152
��nk� beni...
651
00:53:58,068 --> 00:53:59,592
...birka� kez...
652
00:54:00,870 --> 00:54:03,566
...El Paso'dan uyu�turucu
getirdi�ime dair ihbar etmi�ti.
653
00:54:04,441 --> 00:54:07,808
�erifi arayarak, bagaj�m�n
aranmas�n� sa�lam��t�.
654
00:54:09,446 --> 00:54:12,472
Ben de bagaj� a�t���mda,
hi�bir �ey bulamam��lard�.
655
00:54:18,388 --> 00:54:19,650
Anas�n�n g�z�d�r.
656
00:54:20,557 --> 00:54:24,357
Kalta��n tekidir, bir i� �evirdi�inizi
anlarsa, gammazlamaktan �ekinmez.
657
00:54:31,501 --> 00:54:34,664
Bayan Miller mahkemede...
658
00:54:34,738 --> 00:54:38,174
...benzin istasyonundaki
i�inden erken ayr�ld���...
659
00:54:38,241 --> 00:54:42,041
...ve kay�tlarla ilgili yard�mc� olmas� i�in
kocas�n� ald��� y�n�nde ifade vermi�ti.
660
00:54:42,112 --> 00:54:45,548
Biz ara�t�rd���m�zda ise, benzin
istasyonunun muhasebesiyle ilgili...
661
00:54:45,615 --> 00:54:49,346
...bir i� yapmad���n� ��nk� 2 hafta �nce
kasadan para �alma su�lamas�yla...
662
00:54:49,419 --> 00:54:51,410
...i�ten ��kar�ld���n� ��renmi�tik.
663
00:54:52,555 --> 00:54:55,922
Polisle konu�malar�n�n tek nedeni...
664
00:54:56,159 --> 00:54:59,993
...evlerinde 3 g�nd�r devam
b��akl� kavga olmas�ym��.
665
00:55:00,063 --> 00:55:04,933
B��akla sald�r�, bu tip uygunsuz
ve i�kili tav�rlar� y�z�nden...
666
00:55:05,001 --> 00:55:08,459
...hepsi polis g�zetimine al�nm��.
667
00:55:08,838 --> 00:55:12,899
Polis merkezindeyken,
birdenbire polis memurunun...
668
00:55:12,976 --> 00:55:15,444
...�ld�r�lmesiyle ilgili g�rd�klerini...
669
00:55:15,512 --> 00:55:17,844
...bir bir anlatmaya g�n�ll� oluvermi�ler.
670
00:55:19,516 --> 00:55:23,679
Kad�n�n biri beni evimden aram��
ve yanlar�ndan ge�en bir arabadan...
671
00:55:23,753 --> 00:55:27,120
...Randall Adams'� te�his ederek
aleyhine tan�kl�k eden bu kad�n� tan�d���n�...
672
00:55:27,190 --> 00:55:31,351
...bu kad�n�n hayat�nda bir kez bile olsa
do�ruyu s�ylememi� bir insan oldu�unu s�ylemi�ti.
673
00:55:34,164 --> 00:55:37,759
Kad�n ayr�ca duru�ma devam ederken
B�lge Savc�s�'na ula�maya...
674
00:55:37,834 --> 00:55:41,201
...ve bu kad�n�n g�venilir olmad���n�
s�ylemeye �al��t���n�, e�er bu davan�n...
675
00:55:41,271 --> 00:55:45,230
...dayanak noktas�n� bu ifade olu�turacaksa,
bu ifadenin g�venilir olmad���n� s�ylemi�ti.
676
00:55:45,542 --> 00:55:48,375
Onlar k�t� insanlard�.
Tam anlam�yla...
677
00:55:51,481 --> 00:55:52,675
...toplumun y�z karas�yd�lar.
678
00:55:52,882 --> 00:55:57,978
Adam siyaht�, kad�n da beyaz.
Kocas� o g�n�n ertesi i�e geldi.
679
00:55:59,322 --> 00:56:03,656
�nceki g�n �ld�r�len
polis memurundan bahsetti.
680
00:56:03,727 --> 00:56:05,752
Ben ise bu konuda bir �ey duymam��t�m.
681
00:56:05,962 --> 00:56:08,954
Ve bunun da ba�ka bir uydurma
hik�ye oldu�unu d���nm��t�m.
682
00:56:09,999 --> 00:56:12,194
Ve gazeteleri getirdi�inde...
683
00:56:12,602 --> 00:56:17,471
...hi�bir �ey g�rmedi�ini, havan�n
zifiri karanl�k oldu�unu s�ylemi�ti.
684
00:56:18,074 --> 00:56:20,770
Paray� okuyunca beyninde
ampuller yanmaya ba�lad�.
685
00:56:24,080 --> 00:56:25,911
��te o zaman bu fikre kap�ld�.
686
00:56:27,283 --> 00:56:29,080
Onun kelimeleriyle ifade edecek olursam...
687
00:56:29,252 --> 00:56:34,652
...yeterince paraya, anas�n� bile
satabilecek bir yap�ya sahipti.
688
00:56:35,024 --> 00:56:37,959
Ne s�ylemesini istiyorlarsa,
onu s�ylemeye raz�yd�.
689
00:56:38,027 --> 00:56:41,554
Ya da ne g�rmesini istiyorlarsa,
onu g�rm�� olmaya raz�yd�.
690
00:56:42,399 --> 00:56:43,866
Tam olarak b�yle s�ylemi�ti.
691
00:56:47,337 --> 00:56:50,534
Gidip t�m olay� g�rd���n�...
692
00:56:50,740 --> 00:56:53,937
...adam� tan�d���n� s�yleyerek,
onu te�his etti�ini ��rendi�imde...
693
00:56:55,612 --> 00:56:58,410
...�ok olmu�tum.
694
00:56:59,849 --> 00:57:03,376
��te o zaman Dennis White'� arad�m
ve "O adam yalan s�yl�yor." dedim.
695
00:57:05,755 --> 00:57:08,747
Hi� kimse net bir �ekilde g�rm�� olamaz.
696
00:57:13,763 --> 00:57:17,290
Polisin vuruldu�u ve onlar�n bulundu�u
yeri g�z �n�ne alacak olursak...
697
00:57:19,836 --> 00:57:22,771
...ellerinde d�rb�n m� vard� acaba
diye ��pheye d��erim.
698
00:57:27,110 --> 00:57:28,543
Ben bir sat�c�y�m...
699
00:57:28,945 --> 00:57:31,505
...ve bir �eyi en ince
ayr�nt�s�na kadar incelerim.
700
00:57:32,715 --> 00:57:35,650
Yerleri, nesneleri...
701
00:57:37,287 --> 00:57:38,413
...sokaklar� unutmam.
702
00:57:39,322 --> 00:57:42,189
��nk� b�yle al��m���m,
�ans eseri edindi�im bir �ey.
703
00:57:42,258 --> 00:57:45,694
�nsanlara dikkatlice bakar�m
ve onlar� ��zmeye �al���r�m.
704
00:57:47,464 --> 00:57:50,524
Merakl� bir �ekilde incelerim.
705
00:57:53,603 --> 00:57:56,003
Bir gece Plush Pub'tan ��km��t�m...
706
00:57:56,873 --> 00:58:01,606
...1977 model bir Cadillac kullan�yordum...
707
00:58:02,779 --> 00:58:04,610
...Hampton �zerinden
bat�ya do�ru gidiyordum.
708
00:58:05,014 --> 00:58:08,313
Bir memurun iki ki�iyi sa�a
�ektirmi� oldu�unu g�rd�m.
709
00:58:08,785 --> 00:58:11,310
Mavi bir arabay�...
710
00:58:11,921 --> 00:58:13,821
...sa�a �ektirmi�ti.
711
00:58:14,891 --> 00:58:16,825
Araba maviydi.
712
00:58:18,728 --> 00:58:22,186
San�r�m mavi bir Ford'du.
Mavi renkte bir ara�t�.
713
00:58:25,668 --> 00:58:29,502
San�r�m s�r�c�n�n uzun
sar� sa�lar� ve b�y��� vard�.
714
00:58:29,572 --> 00:58:32,439
Di�erinin ise sakal� ya da b�y��� yoktu.
715
00:58:37,146 --> 00:58:40,741
O b�lgeye gelen beyaz biri...
716
00:58:40,950 --> 00:58:44,317
...�ok dikkat �eker, hemen g�ze batar.
717
00:58:44,988 --> 00:58:47,957
Ve e�er g�ze batarsan�z,
sizi durdurmalar� ka��n�lmazd�r.
718
00:58:51,060 --> 00:58:53,756
Memur, araca do�ru y�r�d�.
719
00:58:55,598 --> 00:58:57,156
Arabas� arkadayd�...
720
00:58:57,233 --> 00:58:59,463
�nde miydi, arkada m�yd� hat�rlam�yorum...
721
00:58:59,536 --> 00:59:02,994
...ama bir arac� sa�a �ektirdi�inden
ve o araca do�ru y�r�d���nden eminim.
722
00:59:04,207 --> 00:59:06,971
San�r�m araca do�ru y�r�yordu.
Bir d���neyim.
723
00:59:07,677 --> 00:59:09,736
Evet, araca do�ru y�r�yordu.
724
00:59:10,580 --> 00:59:13,549
Ben ge�ene kadar da, araca
ula�m�� oldu�unu d���n�yorum.
725
00:59:21,658 --> 00:59:24,491
Ben herhangi bir fi�ek
ya da kur�un sesi duymad�m.
726
00:59:24,561 --> 00:59:26,222
��nk� yoluma devam etmi�tim.
727
00:59:41,344 --> 00:59:45,371
Wood'un arabaya do�ru
y�r�rken �of�r koltu�unda...
728
00:59:45,848 --> 00:59:51,677
...onun oturdu�u y�n�nde ifade veren ve
onu te�his eden elimizde 3 ki�i vard�.
729
00:59:52,288 --> 00:59:55,724
�ahitler arac�l���yla
arac� onun kulland���n�...
730
00:59:55,892 --> 00:59:57,359
...ve orta��n�n arac�l���yla da...
731
00:59:57,527 --> 01:00:02,556
...Memur Wood'u vuran�n
s�r�c� oldu�unu biliyorduk.
732
01:00:03,466 --> 01:00:08,469
Davay�, Adams'tan ald���m�z g�n�ll� ifadeyi
baz alarak olu�turmam�z m�mk�n de�ildi.
733
01:00:08,638 --> 01:00:13,002
�ahitlere g�venmek zorundayd�k.
�yle de yapt�k.
734
01:00:14,310 --> 01:00:17,802
Tan�d���m t�m yarg��lar�n yapaca��
gibi, k�rs�de herhangi bir...
735
01:00:18,214 --> 01:00:20,409
...duygumu belli etmemek i�in
�ok �aba sarf ettim.
736
01:00:20,750 --> 01:00:23,275
Duygular�n�z� belli ederseniz...
737
01:00:23,486 --> 01:00:27,081
...j�ri herhangi bir taraf�
tuttu�unuzu d���nebilir.
738
01:00:27,624 --> 01:00:31,924
Bu y�zden pasif, duygusuz,
objektif g�r�nmeye �al���r�z.
739
01:00:32,295 --> 01:00:35,128
Adams davas� ile ilgili
�unu itiraf etmeliyim ki...
740
01:00:35,198 --> 01:00:37,063
...daha �nce de b�yle bir �ey
s�ylemi� de�ilim...
741
01:00:37,133 --> 01:00:40,830
...Doug Mulder'�n son savunmas� gibi
bir �eyi daha �nce hi� duymam��t�m.
742
01:00:40,903 --> 01:00:46,534
Yani, toplumu anar�iden ay�ran, polisin
"ince mavi hat"t� �zerine verdi�i son savunmay�.
743
01:00:47,243 --> 01:00:52,904
�tiraf etmeliyim ki, bunu duyunca
g�zlerim fal ta�� gibi a��lm��t�.
744
01:00:53,082 --> 01:00:56,381
Duygusal olarak etkilenmi�tim
ama belli etti�imi zannetmiyorum.
745
01:00:57,382 --> 01:01:01,500
Cinayet Davas� J�risi Tart��malar�n
Ard�ndan Dinlenmeye �ekildi
746
01:01:05,500 --> 01:01:10,400
Adams Polis Cinayeti Davas�nda
J�ri Taraf�ndan "Su�lu" Bulundu
747
01:01:19,008 --> 01:01:20,703
�dam davalar�nda...
748
01:01:21,511 --> 01:01:24,071
...sordu�umuz ya da o zamanlar
sordu�umuz bir soru vard�.
749
01:01:24,280 --> 01:01:28,011
Bu soru su�lunun tehlikeli bir
zihinsel yap�ya sahip olup olmad���n�...
750
01:01:28,084 --> 01:01:30,678
...ya da ba�ka su� i�lemeye meyilli olup
olmad���n� ��renmeye y�nelikti.
751
01:01:31,854 --> 01:01:33,583
Sorunun cevab�n� almak i�in...
752
01:01:34,190 --> 01:01:38,786
...Dallas Savc�l��� daval�n�n h�cresine
psikiyatrlar g�nderip ki�ide bir...
753
01:01:38,895 --> 01:01:41,056
...pi�manl�k olup olmad���n�,
dolay�s�yla tehlikeli...
754
01:01:41,130 --> 01:01:44,759
...ve psikopat bir ki�ili�e sahip olup
olmad���n� ��renmeye �al���rlard�.
755
01:01:45,268 --> 01:01:48,759
Tabii ki, su� i�lememi� bir
ki�iyi ele alacak olursak...
756
01:01:48,837 --> 01:01:52,103
...herhangi bir pi�manl�k
belirtesi g�stermeyecektir.
757
01:01:52,542 --> 01:01:55,705
S�rekli g�revlendirilen
iki psikiyatr vard�.
758
01:01:55,778 --> 01:01:58,713
Holbrook ve Grigson,
yani "Katil Doktorlar".
759
01:01:59,716 --> 01:02:03,948
Bu iki ki�iye y�nelik �ne s�r�len
bariz ele�tiriler vard�.
760
01:02:07,090 --> 01:02:10,617
��nk� ne zaman bu ikisi g�revlendirilse,
ziyaretlerinin amac�...
761
01:02:10,693 --> 01:02:12,684
...daval�n�n �ld�r�lmesi gayesini g�d�yordu.
762
01:02:13,529 --> 01:02:17,260
Tarih 15 Nisan, yani Vergi �ade G�n�'yd�.
763
01:02:18,768 --> 01:02:21,498
San�r�m vergi iademi almak i�in
formu dolduruyordum.
764
01:02:21,704 --> 01:02:23,331
Ge� kalm�� olmaktan korkuyordum.
765
01:02:25,108 --> 01:02:27,099
Bir gardiyan kap�ma gelerek...
766
01:02:27,443 --> 01:02:30,844
..."Seninle konu�mak isteyen
birisi var." dedi.
767
01:02:32,882 --> 01:02:35,282
Kim diye sordum, o da bilmedi�ini...
768
01:02:35,351 --> 01:02:38,320
...mahkeme karar�yla burada oldu�unu
s�yleyince, ben de tamam dedim.
769
01:02:38,588 --> 01:02:42,217
Gelen adam ger�ekten �ok
uzun boylu, s�r�k gibi bir adamd�.
770
01:02:42,892 --> 01:02:45,952
Kendini Dr. Grigson olarak tan�tm��t�.
771
01:02:47,363 --> 01:02:52,798
Mantosunun cebinden bir not defteri
��kard� ve enine do�ru bir �izgi �izdi.
772
01:02:54,704 --> 01:02:59,905
�izginin �st taraf�nda 6 adet resim vard�.
773
01:03:00,710 --> 01:03:03,577
��te bir kutu, bir kare, i�inde
elmas olan bir yuvarlak, vs.
774
01:03:03,646 --> 01:03:06,114
Tam hat�rlam�yorum,
�zerinden �ok zaman ge�ti.
775
01:03:07,283 --> 01:03:13,881
Bana o k���tla birlikte bir kalem uzatt�.
"Gidip bir bardak kahve alaca��m.
776
01:03:14,323 --> 01:03:16,883
L�tfen k���d�n �zerindekilerin
bir kopyas�n� �iz." dedi.
777
01:03:19,996 --> 01:03:22,590
Adama ��yle bir bakt�m.
778
01:03:23,566 --> 01:03:26,967
"Nas�l yani? �izdiklerinin tamamen
ayn�s�n� m� �izeyim?
779
01:03:27,036 --> 01:03:30,164
Yoksa de�i�tirerek mi �izeyim? Tam
olarak ne yapmam� istiyorsun?" dedim.
780
01:03:30,239 --> 01:03:34,068
O da: "Nas�l �izmek istiyorsan,
�yle �iz." dedi ve gitti.
781
01:03:35,478 --> 01:03:38,174
Ben de k���d�n alt taraf�na...
782
01:03:38,414 --> 01:03:41,508
...kutular, X'ler...
783
01:03:41,584 --> 01:03:44,075
...ve i�inde elmaslar olan 0'lar �izdim.
T�pk� onun �izdi�i gibi.
784
01:03:47,323 --> 01:03:49,018
Bana...
785
01:03:49,091 --> 01:03:53,050
"��leyen demir pas tutmaz."
ne demek diye sordu.
786
01:03:54,230 --> 01:03:55,959
Adama ��yle bir bakt�m.
787
01:03:56,299 --> 01:03:59,632
"Dalga m� ge�iyorsun? �aka m� bu?
Neyin pe�indesin?" dedim.
788
01:03:59,702 --> 01:04:03,297
O da: "Hay�r, ger�ekten bu soruya
cevap vermeni istiyorum." dedi.
789
01:04:04,674 --> 01:04:07,643
Ben de:
"��leyen demir pas tutmaz...
790
01:04:07,710 --> 01:04:09,644
...bence...
791
01:04:10,012 --> 01:04:14,142
...uzun bir s�re durmadan
�al��an bir ki�iyi anlat�yor...
792
01:04:14,851 --> 01:04:17,285
...b�yle birisine insanlar�n
s�k�ca sar�lmas� zor olur.
793
01:04:17,587 --> 01:04:21,250
E�er �al��maya devam ederse,
ona yakla�mak zor olacakt�r." dedim.
794
01:04:21,891 --> 01:04:23,290
O da kafas�n� sallad�.
795
01:04:24,060 --> 01:04:27,723
"Eldeki ser�e damdaki
g�vercinden iyidir." dedi.
796
01:04:28,531 --> 01:04:32,490
Ben de: "E�er elinizde bir �ey
varsa, neden az daha iyi...
797
01:04:32,568 --> 01:04:35,765
...olabilecek bir �ey i�in
elinizdekinden vazge�esiniz?
798
01:04:35,838 --> 01:04:39,433
�ok anlams�z olur. Elinizde iyi bir �ey
varsa, neden onu b�rakas�n�z?
799
01:04:39,508 --> 01:04:41,908
E�er di�erini de alabilecekseniz, al�n...
800
01:04:41,978 --> 01:04:45,505
...ama ba�ka bir �ey elde etmek i�in
elinizdekinden vazge�memelisiniz." dedim.
801
01:04:46,215 --> 01:04:48,911
Ailem hakk�nda sorular sordu.
802
01:04:49,118 --> 01:04:53,950
Ge�mi�imle ilgili sorular sordu.
Ve gitti.
803
01:04:55,324 --> 01:04:58,088
Toplasan�z en fazla 15 ya da
20 dakika konu�mu�uzdur.
804
01:05:00,963 --> 01:05:05,423
Dr. Grigson, e�er san�k sal�verilirse
gelecekte a��r su�lar...
805
01:05:05,501 --> 01:05:07,594
...i�leyebilece�ini
teyit etmek i�in gitmi�ti.
806
01:05:07,904 --> 01:05:12,273
Grigson "Dr. �l�m" olarak tan�nmaktayd�,
��nk� her zaman bu y�nde g�r�� bildirmi�tir.
807
01:05:12,341 --> 01:05:14,366
Duru�malar�n %99'unda...
808
01:05:14,443 --> 01:05:17,674
..savc�l�k lehine g�r��
bildirmi�, her zaman...
809
01:05:17,747 --> 01:05:21,012
...san�klar�n gelecekte de �iddetli
su�lar i�leyebilece�ini belirtmi�tir.
810
01:05:21,884 --> 01:05:25,285
Y�llar sonra birinin
ne yapaca��n� bilemezsiniz.
811
01:05:25,888 --> 01:05:27,014
Hem de hi� bilemezsiniz.
812
01:05:28,424 --> 01:05:31,484
Ge�mi�inize bakarak,
herkes bir �eyler s�yleyebilir.
813
01:05:33,500 --> 01:05:35,800
...pi�manl�k belirtisi yok.
814
01:05:36,198 --> 01:05:38,325
Randall'�n ge�mi�e d�n�k
hi�bir kayd� da yoktu.
815
01:05:38,968 --> 01:05:42,699
Ve bildi�imiz kadar�yla da,
ge�mi�inde hi�bir sab�kas� da yoktu.
816
01:05:44,974 --> 01:05:51,670
Grigson iki bu�uk saat boyunca sahip
oldu�u sertifikalardan bahsetti durdu.
817
01:05:52,615 --> 01:05:55,778
Yok �uraya gitmi�, yok buraya
gitmi�, yok �urada ders alm��.
818
01:05:56,852 --> 01:06:01,416
Bana Charlie Manson dedi.
Bana Adolf Hitler dedi.
819
01:06:01,991 --> 01:06:07,827
Ak�ama kadar �al���p, sabaha kadar
s�rtecek bir ki�ili�e sahip oldu�umu s�yledi.
820
01:06:09,932 --> 01:06:12,196
Grigson�a g�re...
821
01:06:17,440 --> 01:06:22,437
...akli dengemin gelecekteki durumu...
822
01:06:23,145 --> 01:06:25,409
...e�er beni sal�verirlerse,
�ok bozulabilirmi�...
823
01:06:25,481 --> 01:06:28,348
...��ld�r�p, Dallas'�n
yar�s�n� katledebilirmi�im.
824
01:06:28,417 --> 01:06:31,045
Benimle 15 dakika konu�mu� olmas�na...
825
01:06:31,654 --> 01:06:35,420
...daha �nceden herhangi bir
sab�kam olmamas�na...
826
01:06:35,558 --> 01:06:38,322
...28 y�l� su� i�lemeden
ge�irmi� olmama ra�men...
827
01:06:38,394 --> 01:06:39,759
...sadece bir olaya bakarak...
828
01:06:39,829 --> 01:06:42,855
...ki ben b�yle bir �ey de yapm�� de�ilim...
829
01:06:43,399 --> 01:06:47,460
...bunun yeterli oldu�unu ve geri kalan �mr�m�
g�zetim alt�nda ge�irmem gerekti�ini s�yledi.
830
01:06:47,536 --> 01:06:51,370
15 dakika konu�mu� olmam�za ra�men kimsenin
bana s�rt�n� d�nmemesi gerekti�ini s�yledi.
831
01:06:53,976 --> 01:06:55,000
Kafay� yemi�.
832
01:06:59,548 --> 01:07:02,881
Birinin yemek almak i�in
paraya ihtiyac� oldu�unda...
833
01:07:02,952 --> 01:07:05,580
...h�rs�zl�k yapmas�na
anlay�� g�sterebilirsiniz.
834
01:07:06,122 --> 01:07:11,257
Arabas� olmayan 17 ya��ndaki bir gencin
gezmek i�in araba �almas�n� anlayabilirim.
835
01:07:11,327 --> 01:07:14,353
Eroin ba��ml�s�n�n neden eroine
ihtiyac� oldu�unu anlayabilirim.
836
01:07:14,797 --> 01:07:18,790
Ama birinin neden bir polis memurunu �ld�rmek
zorunda oldu�unu anlayam�yorum.
837
01:07:19,201 --> 01:07:20,998
Bunu akl�m fikrim alm�yor.
838
01:07:31,981 --> 01:07:35,847
Uyumak i�in g�zlerimi kapatt���mda,
"Neden b�yle bir �ey yapm�� olsun?
839
01:07:35,918 --> 01:07:38,386
Cinayet i�lemesine sebep
olabilecek bir ge�mi�i yok.
840
01:07:38,454 --> 01:07:40,547
Cinayet i�lemesi i�in bir sebep
yok." diye d���n�yordum.
841
01:07:40,756 --> 01:07:43,452
Ve davan�n ger�eklerine bakt���mda...
842
01:07:44,126 --> 01:07:47,425
...David Harris araban�n �al�nt� oldu�unu,
silahlar�n arabada oldu�unu...
843
01:07:47,496 --> 01:07:48,986
...silahlar�n da �al�nt�
oldu�unu biliyordu...
844
01:07:49,065 --> 01:07:51,033
...daha �nce de bir�ok su� i�lemi�ti...
845
01:07:51,434 --> 01:07:55,097
...o arabay� ve silahlar� �almadan �nce de
dosyas� oluk�a kabar�kt� diyordum.
846
01:07:55,171 --> 01:07:58,904
Cinayeti i�lemek isteyecek ve olay yerinden
ka�mak isteyecek olan o olmal�yd�.
847
01:07:58,974 --> 01:08:04,673
Cinayet i�lendikten sonra, eve d�n�p
arkada�lar�na bu konuda at�p tutan da oydu.
848
01:08:06,482 --> 01:08:08,473
T�m kan�tlara bir g�z gezdirince...
849
01:08:09,018 --> 01:08:12,476
...su�u i�leyenin David Harris
oldu�una inanm��t�m.
850
01:08:13,856 --> 01:08:16,222
J�ri de ayn� delillere bakt� ama...
851
01:08:16,592 --> 01:08:19,390
...su�u Randall Adams'�n
i�ledi�ine kanaat getirdi.
852
01:08:19,795 --> 01:08:22,025
Ve ge�erli olan onlar�n karar�yd�.
853
01:08:24,300 --> 01:08:31,250
Adams �dama Mahkum Edildi
854
01:08:47,189 --> 01:08:48,713
�yle bir B�lge Savc�s� vard� ki...
855
01:08:50,526 --> 01:08:55,788
...adam ne zaman ya da nas�l
h�k�m giydireceklerinden de�il...
856
01:08:57,133 --> 01:09:00,125
...beni nas�l �ld�receklerinden bahsediyordu.
857
01:09:01,470 --> 01:09:03,461
Masum olmam...
858
01:09:03,539 --> 01:09:06,940
...ya da su�lu olmam adam�n umurunda de�ildi.
Beni �ld�rmekten bahsedip duruyordu.
859
01:09:14,517 --> 01:09:17,213
Uyu�uyordum...
860
01:09:18,554 --> 01:09:22,513
K�t� bir r�yada gibiydim. Uyanmak
istiyordum ama yapam�yordum.
861
01:09:27,463 --> 01:09:31,058
Bir g�nde 15 ya da 20 kez
ayn� hik�yeyi dinliyordum.
862
01:09:31,133 --> 01:09:33,761
Elektrikli sandalyeye oturan
adam�n ba��na gelenlerin hik�yesini.
863
01:09:36,205 --> 01:09:39,870
G�zleri yerinden f�rl�yormu�.
T�rnaklar� yerinden ��k�yormu�.
864
01:09:40,009 --> 01:09:44,445
Ayak t�rnaklar� kopuyormu�.
V�cudundaki her delikten kan geliyormu�.
865
01:09:51,187 --> 01:09:52,586
Umurlar�nda de�ildi.
866
01:09:54,390 --> 01:09:55,721
Hem de hi�.
867
01:09:57,226 --> 01:10:00,423
Tek istedikleri beni nas�l
�ld�recekleri hakk�nda konu�makt�.
868
01:10:00,496 --> 01:10:03,863
Tek umurlar�nda olan,
tek konu�tuklar� �ey buydu.
869
01:10:06,268 --> 01:10:08,600
O zamanlar, arzulad�klar� tek �ey buydu.
870
01:10:14,343 --> 01:10:17,574
Ona ne oldu�una dair hi�bir fikrim yoktu.
871
01:10:19,515 --> 01:10:21,676
�fade verdikten sonra, gitmi�tim.
872
01:10:23,085 --> 01:10:26,612
Onu hi� kafama takmam��t�m.
873
01:10:31,860 --> 01:10:34,351
Belki de bilmek istememi�imdir.
Bilmiyorum.
874
01:10:35,698 --> 01:10:40,868
��renmeye dair hi�bir niyetim yoktu,
olsayd� zaten ��renmeye �al���rd�m.
875
01:10:43,820 --> 01:10:44,800
H�k�ml� Kanunsuz Bir �ekilde
Hapse At�ld���n� �ddia Ediyor
876
01:10:44,807 --> 01:10:46,798
Dennis yeni bir dava
a��lmas� i�in ba�vurdu...
877
01:10:46,875 --> 01:10:49,070
...biz de tahsis davas�
a��lmas� i�in ba�vuruda bulunduk.
878
01:10:49,144 --> 01:10:51,908
Yakla��k 20 g�n sonra da,
dava g�r�lmeye ba�land�.
879
01:10:52,748 --> 01:10:55,774
Robert Miller ve kar�s�
o davada ifade verdiler.
880
01:10:55,851 --> 01:10:57,876
Ama ifadelerinin kar��l���nda...
881
01:10:57,953 --> 01:11:04,888
...bir �d�l alacaklar�n� ve o gece ne g�rd�klerinin
umurlar�nda olmad���n� ispatlayamad�k...
882
01:11:04,960 --> 01:11:07,451
...ama arabalar�n�n camlar�n�n bu�ulu
oldu�unu s�ylediklerini ��renebildik.
883
01:11:08,797 --> 01:11:10,856
�fadelerinin tamam�na ula�amam��t�k...
884
01:11:10,933 --> 01:11:13,493
...��nk� verdikleri bir itham
ifadesi olarak saklan�yordu...
885
01:11:13,569 --> 01:11:15,560
...bu y�zden �ok ge� if�a edilmi�ti.
886
01:11:15,804 --> 01:11:18,466
Bo�a k�rek �ekip durmu�tuk.
887
01:11:20,909 --> 01:11:23,400
Dallas Sabah Haberleri'nden bir gazeteci...
888
01:11:23,512 --> 01:11:27,573
...bizim davam�z bittikten 1
hafta sonra ayn� kad�n�n k�z�n�n...
889
01:11:28,450 --> 01:11:32,147
...ayn� mahkemede bir h�rs�zl�ktan
yarg�land���n� ortaya ��kard�.
890
01:11:32,221 --> 01:11:33,779
Yani ifadesini...
891
01:11:33,856 --> 01:11:37,223
...�z k�z�n�n �m�r boyu hapse mahkum
edilme riski oldu�u bir zamanda vermi�...
892
01:11:37,293 --> 01:11:39,386
...ve k�z�n� hapis cezas�ndan kurtarm��t�.
893
01:11:39,528 --> 01:11:41,257
Ona nas�l inanabilirsiniz?
894
01:11:41,430 --> 01:11:44,763
Ayn� yarg�� sadece 1 hafta sonra
bu davay� nas�l oldu da d���rebildi?
895
01:11:48,237 --> 01:11:51,695
Millerlar sonunda kazan� elde
edecekleri bir �ey varsa...
896
01:11:51,940 --> 01:11:54,238
...her �eyi yapabilecek tipte insanlard�r.
897
01:11:54,943 --> 01:12:00,248
Para i�in ya da k�z�n�n silahl� soygun
su�undan hapishaneye g�nderilmemesi gibi.
898
01:12:01,116 --> 01:12:05,177
O g�n mahkemeye gitti�imizde, B�lge
Savc�s� tam bir pi�kinlik �rne�i sergilemi�...
899
01:12:05,254 --> 01:12:07,586
...hi�bir soruya cevap
vermeme f�rsat b�rakmam��t�.
900
01:12:08,190 --> 01:12:11,626
Bana soru sormu� ama cevaplamam
i�in yeterli s�re vermemi�ti.
901
01:12:12,895 --> 01:12:15,625
��te o zaman bana koca
burunlu gibi bir �ey s�ylemi�ti.
902
01:12:15,698 --> 01:12:20,292
E�er koca burnumu i�lerine sokmazsam
Millerlar rahat edeceklerdi.
903
01:12:22,471 --> 01:12:24,735
Ben mahkeme salonundan
��kmaya haz�rlan�rken de...
904
01:12:24,807 --> 01:12:27,241
...g�lmeye ba�lam��t�.
905
01:12:27,309 --> 01:12:29,777
"Buraya gelmekle
iyi bir i� yapmad�n." demi�ti.
906
01:12:29,845 --> 01:12:32,575
Ger�ekten de �yle olmu�tu.
Adama hi�bir faydas� olmam��t�.
907
01:12:33,400 --> 01:12:36,650
Adams'�n Polis Cinayeti Davas�nda
Yeniden Yarg�lanma �ste�i Reddedildi
908
01:12:38,150 --> 01:12:40,250
Polis Katili Temyize Gidiyor
909
01:12:40,656 --> 01:12:42,123
Yanl�� hat�rlam�yorsam...
910
01:12:42,191 --> 01:12:44,523
...Bay Adams'la yapt���m
k�sa g�r��melerde...
911
01:12:44,593 --> 01:12:46,288
...ki hep k�sa olmu�lard�r...
912
01:12:46,362 --> 01:12:52,057
...ona hi� sordu�umu ya da onun bana
yapmad���n� s�yledi�ini hat�rlam�yorum.
913
01:12:53,969 --> 01:12:57,234
��nk�, benim ideallerime g�re,
mahkemede onu savunurken...
914
01:12:58,140 --> 01:12:59,835
...bunu bilmem tamamen al�kas�zd�.
915
01:13:03,645 --> 01:13:06,273
Teksas Temyiz Mahkemesi'nde...
916
01:13:07,983 --> 01:13:12,249
...sonu� aleyhimize 9'a 0 ��k�nca,
biraz moralim bozulmu�tu.
917
01:13:12,321 --> 01:13:14,346
Birincisi; kazanmal�yd�k,
ikincisi; lehimize...
918
01:13:14,423 --> 01:13:19,052
...1 oy bile ��kmadan bu kadar a��r bir
�ekilde yenilmemeliydik diye d���nm��t�m.
919
01:13:21,230 --> 01:13:24,893
Ailemle birlikte bir dondurmac�dayd�m...
920
01:13:24,967 --> 01:13:28,562
...ve yarg�� ile ailesi de
o esnada ayn� yere gelmi�lerdi.
921
01:13:29,104 --> 01:13:32,733
Yan�ma gelerek ��yle demi�ti:
922
01:13:34,576 --> 01:13:40,706
"G�r�yorum ki, Temyiz Mahkemesi Adams
Davas�'ndan beni tam notla ge�irmi�."
923
01:13:41,083 --> 01:13:43,278
En y�ksek temyiz mahkememiz...
924
01:13:43,352 --> 01:13:47,413
...yani Austin Temyiz Mahkemesi
davay� 9'a 0 oyla onaylam��t�.
925
01:13:48,524 --> 01:13:51,550
Daha sonra Amerika Y�ksek Mahkemesi
taraf�ndan 8'e 1 oyla feshedilmi�ti.
926
01:13:53,362 --> 01:13:56,126
Bir Temyiz Mahkemesi bir davay� feshedince...
927
01:13:56,765 --> 01:14:00,223
...asla, mahkeme yarg�c�
hatal� ya da hakl� demezler.
928
01:14:00,869 --> 01:14:03,429
"Yarg��la hemfikir de�iliz." derler.
929
01:14:04,673 --> 01:14:07,403
Mesela, Adams'�n temyizinde...
930
01:14:07,676 --> 01:14:11,476
...mahkemenin benim hakl� ya da hatal�
oldu�umu s�yledi�ini s�yleyemezsiniz.
931
01:14:11,747 --> 01:14:14,773
Neticede, Austin...
932
01:14:15,184 --> 01:14:18,244
...Temyiz Mahkemesi'ne
g�re ben 9'a 0 hakl�y�m...
933
01:14:18,320 --> 01:14:21,551
...ama Washington'a g�re, 1'e 8 haks�z�m.
934
01:14:22,057 --> 01:14:24,992
Oylar�n hepsini toplayacak olursan�z,
10'a 8 hakl� ��k�yorum.
935
01:14:25,227 --> 01:14:27,058
Yine de dava feshedildi.
936
01:14:29,431 --> 01:14:34,027
Benimle hemfikir olan ilk insanlar
Y�ksek Mahkeme'nin 8 yarg�c�yd�.
937
01:14:35,070 --> 01:14:39,006
Yasalara g�re hareket eden ilk insanlar...
938
01:14:39,141 --> 01:14:41,609
...Y�ksek Mahkeme'nin 8 yarg�c�yd�.
939
01:14:43,912 --> 01:14:48,315
Y�ksek Mahkeme taraf�ndan temyiz
haberinin duyurulmas�yla ayn� g�n...
940
01:14:49,284 --> 01:14:53,377
...ya da bir sonraki g�n
Dallas Sabah Haberleri'nin...
941
01:14:53,453 --> 01:14:58,083
...ilk sayfas�nda ��kan
g�zel bir hik�yeye g�re...
942
01:14:58,760 --> 01:15:01,251
...Y�ksek Mahkeme'de de
g�revli olan B�lge Savc�s� Henry Wade...
943
01:15:02,130 --> 01:15:05,566
...Randall Dale Adams'� yeniden yarg�latmak
i�in yemin etmi�ti ��nk� onun kitab�nda...
944
01:15:05,634 --> 01:15:08,797
...polis katillerinin idam cezas�na
�arpt�r�lmadan kurtulmalar�na yer yoktu.
945
01:15:09,738 --> 01:15:13,105
Bu haberi ciddiye alm��t�m. Bir
�ans�m�z daha olaca��n� d���nm��t�m.
946
01:15:14,476 --> 01:15:17,968
Kamuya a��klanmayan
baz� sebeplerden �t�r�...
947
01:15:19,314 --> 01:15:21,942
...Bay Wade Bay Adams'�n idam cezas�n�...
948
01:15:22,217 --> 01:15:24,947
...�m�r boyuna �evirme y�n�nde
validen ricada bulunmu�...
949
01:15:25,921 --> 01:15:31,056
...ve temyizi baz alan bir yeniden yarg�lanma
yap�lma riskini ortadan kald�rmak istemi�ti.
950
01:15:31,100 --> 01:15:33,590
Dallasl� Mahkumun Cezas� Hafifletildi
951
01:15:33,595 --> 01:15:35,324
Tam anlam�yla �ok olmu�tum.
952
01:15:35,797 --> 01:15:40,199
�ster istemez,
bu karar�n arkas�ndaki motivasyonun...
953
01:15:40,269 --> 01:15:45,369
...Adams'�n mahkemede aklanabilece�i
korkusundan kaynakland���na inan�yorum.
954
01:15:46,542 --> 01:15:50,000
Neden bilmiyorum ama yanl��
ki�iyi savunmu� gibi hissetmi�tim.
955
01:15:50,712 --> 01:15:54,671
Vidor'daki ya da Dallas'taki baz� polislerin
kimin savunulaca��n� belirlediklerini...
956
01:15:54,983 --> 01:15:59,818
...ve adaleti yanl�� bir y�ne
hareket ettirdiklerini ve bunu hi� kimse...
957
01:15:59,888 --> 01:16:03,654
...engellemesin diye ivedi bir
�ekilde yapt�klar�n� hissetmi�tim.
958
01:16:03,725 --> 01:16:06,489
Bu y�zden onlar� durdurmak benim
elimdeymi� gibi hissettim ama durdurmad�m.
959
01:16:06,562 --> 01:16:10,692
Y�ksek Mahkeme'nin durdurabilece�ini d���nd�m
ve onlar da ellerinden geleni yapt�lar...
960
01:16:10,766 --> 01:16:13,758
...ama i�ler tekrardan o kadar
kar��m�� ve raydan ��km��t� ki.
961
01:16:15,437 --> 01:16:19,931
Bu duru�madan sonra ba�ka
ceza davas� almad�m.
962
01:16:23,345 --> 01:16:28,139
Bu davada j�rinin verdi�i karar� duyduktan
sonra hi�bir j�rili dava almad�m...
963
01:16:28,283 --> 01:16:30,308
...almaya da niyetim yok.
964
01:16:32,220 --> 01:16:38,087
Bu tip sorunlarla bir s�re ba�ka
insanlar u�ra�s�nlar istiyorum.
965
01:16:40,262 --> 01:16:43,857
E�er adaletin terazisi
bu kadar dengesizse...
966
01:16:44,933 --> 01:16:46,867
...ben bu �ark�n i�inde
yer almak istemiyorum.
967
01:16:47,536 --> 01:16:50,869
Dallas'taki savc�lar y�llar boyunca...
968
01:16:51,573 --> 01:16:54,167
"Su�lu bir adam� her savc� mahkum ettirebilir.
969
01:16:54,843 --> 01:16:57,641
Masum bir insan� mahkum ettirmek
i�in b�y�k bir savc� olmak gerekir." dediler.
970
01:17:01,149 --> 01:17:03,481
Bug�ne kadar, san�r�m Bay Mulder...
971
01:17:03,719 --> 01:17:08,383
...Adams'�n su�lu oldu�una dair
var olan baz� �ekincelerden dolay�...
972
01:17:09,424 --> 01:17:13,884
...Adams'�n h�k�m giymesinin en b�y�k
zaferlerinden birisi oldu�unu d���nm��t�r.
973
01:17:15,000 --> 01:17:17,500
R. Adams
�dam
974
01:17:20,068 --> 01:17:23,037
Bir sabah Vidor'daki
bir kad�ndan kafas�na...
975
01:17:23,472 --> 01:17:26,202
...oklavayla vuruldu�una dair
bir �ik�yet telefonu ald�m...
976
01:17:27,376 --> 01:17:30,743
...ve sald�rgan darbeyi indirdikten
sonra kad�n�n bay�ld���n� d���nm��...
977
01:17:31,079 --> 01:17:32,637
...ama kad�n bay�lmam��.
978
01:17:32,714 --> 01:17:35,581
Kad�n kendisine sald�ran�n David
Harris oldu�unu te�his etmi�ti.
979
01:17:38,720 --> 01:17:41,382
David g�n�ll� bir �ekilde
karakola geldi�inde ona:
980
01:17:42,491 --> 01:17:45,426
"David, bu k�z senin kim oldu�unu biliyor.
981
01:17:45,494 --> 01:17:47,792
Neler yapt���n� benim
sana anlatmama gerek yok.
982
01:17:47,863 --> 01:17:49,592
Bu sefer ger�ekleri bildi�imi
sen de biliyorsun." dedim.
983
01:17:49,665 --> 01:17:54,466
O da: "Hata ettim. Esrar ve alkol i�mi�tim.
984
01:17:54,536 --> 01:17:57,596
Nas�l oldu da yapt�m bilmiyorum
ama oldu i�te." dedi.
985
01:17:57,673 --> 01:18:01,541
Ama �zerinde sadece i� �ama��r�
oldu�unu belirtmeyi unutmu�tu.
986
01:18:04,246 --> 01:18:06,908
Sald�r�n�n cinsel ama�l�
oldu�unu d���nm��t�m.
987
01:18:06,982 --> 01:18:12,382
Hat�rlad���m kadar�yla, itiraf etmedi,
hi�bir zaman su�u kabul etmedi.
988
01:18:12,454 --> 01:18:14,615
Ama hi�bir zaman da inkar etmedi.
989
01:18:15,090 --> 01:18:17,456
Kefaletini �dedi ve Almanya'ya gitti.
990
01:18:19,361 --> 01:18:22,228
Tam onun profiline uyan
ba�ka bir su�la kar��la��nca...
991
01:18:22,297 --> 01:18:26,324
...�ehirde olup olmad���n�
kontrol etmek istemi�tim.
992
01:18:26,702 --> 01:18:32,238
Askeriye arac�l���yla yerini tespit etmek i�in
Evrensel Askeri Yer Bulma ile irtibata ge�ince...
993
01:18:32,307 --> 01:18:35,333
...askeri hapishanede oldu�unu ��rendim.
994
01:18:36,344 --> 01:18:38,175
Ne oldu�unu ger�ekten hat�rlam�yormu�.
995
01:18:38,246 --> 01:18:40,339
S�yledi�ine g�re askeri
hapishanede g�zlerini a�t���nda...
996
01:18:40,415 --> 01:18:43,873
...�stlerinden birini
d�vd���n� s�ylemi�ler.
997
01:18:44,119 --> 01:18:48,180
Onun profiline �ok uyan ba�ka
bir su�la kar��la��nca da...
998
01:18:48,256 --> 01:18:51,191
...bir kez daha onu aramaya
ba�lam�� ve bu sefer de...
999
01:18:51,259 --> 01:18:53,159
...California'daki bir hapishanede
oldu�unu ��renmi�tim.
1000
01:18:53,228 --> 01:18:56,891
B�ylece maalesef bir kez daha
d�zelmedi�ini ��renmi� oldum.
1001
01:18:56,965 --> 01:18:58,796
H�l� bir�ok sorunu vard�.
1002
01:18:59,760 --> 01:19:02,300
Adam Ka��rma
Soygun
1003
01:19:07,409 --> 01:19:09,104
16 ya��ndayd�m.
1004
01:19:10,145 --> 01:19:14,275
Adliyenin nas�l i�ledi�ine dair
herhangi bir bilgim yoktu.
1005
01:19:15,717 --> 01:19:17,912
Nas�l �al��t�klar�n� bilmiyordum.
1006
01:19:18,253 --> 01:19:20,244
Kanunlar hakk�nda �ok �ey bilmiyordum.
1007
01:19:21,356 --> 01:19:22,687
Sadece toy, aptal bir gen�tim.
1008
01:19:25,060 --> 01:19:28,723
Polis sadece olay�n ne zaman
ger�ekle�ti�ini s�yler...
1009
01:19:28,797 --> 01:19:31,129
...ve siz de sadece olaylarla
zaman� ili�kilendirirsiniz.
1010
01:19:31,199 --> 01:19:34,293
Sadece bir olaya bakarak as�l olay�n
ne zaman oldu�unu tahmin edersiniz.
1011
01:19:35,137 --> 01:19:38,564
Tam olarak bilmezsiniz.
Tahmin y�r�t�rs�n�z.
1012
01:19:40,709 --> 01:19:44,236
Polis bana: "Bu su�
saat 12:30'da i�lenmi�.
1013
01:19:50,318 --> 01:19:52,445
Sinemadan sen ne zaman
��km��t�n?" diye sordu�unda...
1014
01:19:53,021 --> 01:19:55,489
"Gece yar�s� gibiydi.
1015
01:20:00,962 --> 01:20:03,226
Daha �nce de olabilir. Bilmiyorum.
1016
01:20:03,298 --> 01:20:05,232
Kolumda saatim yoktu." dedim.
1017
01:20:16,978 --> 01:20:20,937
Benimle birlikte ifademi
defalarca g�zden ge�irmi�ti.
1018
01:20:22,751 --> 01:20:25,151
Baz� sorulara nas�l cevap
vermem gerekti�ini...
1019
01:20:27,689 --> 01:20:29,088
...bu tip �eyleri anlatm��t�.
1020
01:20:29,157 --> 01:20:32,183
Nas�l derler, "�ahidi �al��t�rm��t�".
1021
01:20:32,727 --> 01:20:37,027
Bir delilin en etkili �ekilde nas�l
g�z �n�ne getirilece�ine haz�rlanm��t�k.
1022
01:20:43,905 --> 01:20:47,773
O zamanlar, �zerinde �ok d���nmemi�tim...
1023
01:20:53,281 --> 01:20:57,115
...ama yapt�klar� j�riyi kand�rmaya,
adaleti yan�ltmaya y�nelikti.
1024
01:20:57,586 --> 01:21:01,249
O y�zden elinde terazi olan o heykel...
1025
01:21:01,389 --> 01:21:04,654
Adalet miydi? O heykelin ad� neydi?
O heykele ne dendi�ini bilmiyorum.
1026
01:21:05,493 --> 01:21:07,188
Hani �u g�zleri ba�lanm�� olan.
1027
01:21:08,063 --> 01:21:10,861
Kapal� kap�lar ard�nda
neler oldu�unu bilemiyoruz.
1028
01:21:12,334 --> 01:21:14,427
Yan�mda bir kad�n vard�.
1029
01:21:15,437 --> 01:21:18,702
Bundan hi� bahsetmemi�tim.
Yoksa kar�m beni �ld�r�rd�.
1030
01:21:18,940 --> 01:21:23,343
E�er yan�mda ba�ka bir kad�n oldu�unu
bilseydi, kar�m kesinlikle kafam� kopar�rd�.
1031
01:21:23,411 --> 01:21:24,969
Siz olsan�z, s�yler miydiniz?
1032
01:21:25,947 --> 01:21:28,882
Bu y�zden s�ylemedim.
Onu evine g�t�r�yordum.
1033
01:21:32,053 --> 01:21:34,317
�of�r taraf�ndaki pencere a��kt�...
1034
01:21:35,223 --> 01:21:38,488
...��nk� kad�n biraz hastayd�.
Temiz havaya ihtiyac� vard�.
1035
01:21:39,027 --> 01:21:41,222
��nk� k�r k�t�k sarho�tu.
1036
01:21:49,471 --> 01:21:51,905
Millerlara baksan�za,
biri siyah biri beyaz.
1037
01:21:51,973 --> 01:21:55,636
Onlara g�re o gece o saatte
orada bulunmam�n sebebi...
1038
01:21:55,710 --> 01:21:57,974
...o adam�n kar�s�yla oyna�mak i�inmi�.
1039
01:21:58,046 --> 01:22:01,846
O kad�nla hayatta i�im olmaz.
Kad�n �ok ya�l� ve �irkindi.
1040
01:22:03,518 --> 01:22:06,954
Dedi�im gibi, B�lge Savc�s� onlar� etkiledi.
1041
01:22:07,022 --> 01:22:09,650
T�m hik�yeyi uydurmu� olmal�lar.
1042
01:22:11,359 --> 01:22:12,587
Kesin �yledir.
1043
01:22:12,661 --> 01:22:15,323
Ben ne g�rd���m� biliyorum.
Hepsi de bu.
1044
01:22:15,430 --> 01:22:18,365
E�er para alm��larsa,
yalan s�ylemek i�in alm��lard�r.
1045
01:22:21,970 --> 01:22:24,939
Mahkeme salonunda nelerin
olaca�� �nceden belirlenmi�ti.
1046
01:22:25,373 --> 01:22:29,332
Bu y�zden oraya Adalet Saray� derler,
terazinin dengesi ka��kt�r.
1047
01:22:29,611 --> 01:22:32,580
Terazinin kefeleri mahkeme
salonundad�r, bir iner bir ��karlar.
1048
01:22:32,647 --> 01:22:36,879
Sizin lehinize yukar� ��kabilir ya da
aleyhinize a�a��da kalabilirler.
1049
01:22:37,385 --> 01:22:41,412
E�er B�lge Savc�s� 15 ya da
20 y�l alman�z� istiyorsa, al�rs�n�z.
1050
01:22:44,359 --> 01:22:47,658
Orange B�lgesi'nde
g�r���lmeyi bekleyen su�lamalar vard�.
1051
01:22:51,733 --> 01:22:54,224
Beni yeti�kin kategorisine sokup...
1052
01:22:55,236 --> 01:22:58,137
...m�ebbede �arpt�rabilirlerdi.
Bilmiyorum.
1053
01:22:59,240 --> 01:23:01,800
16 ya��ndayd�m. B�yle
yapmalar�n� istedi�imi biliyorum.
1054
01:23:03,578 --> 01:23:07,173
B�lge Savc�s� bana: "Sen
onlar�n su�lamalar�n� kafaya takma.
1055
01:23:07,816 --> 01:23:12,048
Ben sana...
Savunma Avukat� sana:
1056
01:23:12,387 --> 01:23:14,787
"Bu su�lamalarla ili�kin olarak...
1057
01:23:15,857 --> 01:23:22,028
...bu davada ifadeni de�i�tirmek i�in
herhangi bir anla�ma ya da...
1058
01:23:22,497 --> 01:23:24,522
...bu tip bir �ey yapt�n m�? diye soracak.
1059
01:23:27,102 --> 01:23:30,833
Sak�n 'Evet' deme, 'Hay�r' de." demi�ti.
1060
01:23:36,011 --> 01:23:38,707
Kocam tam olarak onu g�rememi�ti.
1061
01:23:41,549 --> 01:23:45,417
Emin de�ildi, ��nk� ona benzeyen
bir s�r� adam getirdiler.
1062
01:23:46,955 --> 01:23:50,322
S�rada 3 ya da 4 tane
g�r sa�l� adam vard�...
1063
01:23:50,392 --> 01:23:54,351
...ama onun sa�� taranm��t�,
cinayetin oldu�u geceki gibi de�ildi.
1064
01:23:55,363 --> 01:23:57,831
O zaman onu se�emedim...
1065
01:23:58,099 --> 01:24:00,363
...��nk� g�z�m g�r sa�l� bir adam ar�yordu.
1066
01:24:03,838 --> 01:24:08,172
Ba�ka bir tan���n adam�
s�radayken se�ebilmesini anl�yorum.
1067
01:24:09,077 --> 01:24:11,136
Emin de�ilim ama san�r�m se�ebilmi�ti.
1068
01:24:11,546 --> 01:24:14,913
Tabii ki Randall Adams'�
tereya��ndan k�l �eker gibi se�mi�tim.
1069
01:24:16,951 --> 01:24:18,885
Di�er adamlar� tan�m�yordum.
1070
01:24:19,954 --> 01:24:22,479
Belli ki onlar da sab�kal�yd�.
1071
01:24:45,547 --> 01:24:47,105
Sadece gaza bast�m.
1072
01:24:48,283 --> 01:24:52,845
T�pk� evden ka�an,
nerede kalacaklar�n�...
1073
01:24:52,921 --> 01:24:56,220
...ne yiyecekleri bilmeyen
�ocuklar gibiydim.
1074
01:24:59,861 --> 01:25:02,159
T�m hayatlar� boyunca kafalar�n�
sokacaklar� bir ev olsun isterler.
1075
01:25:02,230 --> 01:25:04,494
O tip �eyleri pek d���nmezler...
1076
01:25:04,566 --> 01:25:07,933
...ta ki evden ka��p da,
"Karn�m guruldamaya ba�lad�."...
1077
01:25:09,671 --> 01:25:12,799
...ya da "Hava iyice so�udu.
Ya�mur da ya��yor." diyene kadar.
1078
01:25:17,011 --> 01:25:18,740
Yol buzluydu.
1079
01:25:18,980 --> 01:25:23,474
Ard�mdan bir araban�n h�zl� bir �ekilde
pe�imden geldi�ini hat�rl�yorum.
1080
01:25:24,419 --> 01:25:27,149
Beni g�rmedi�ini...
1081
01:25:27,222 --> 01:25:30,783
...ya da ba�ka bir �eritten
benim oldu�um �eride ge�ti�ini...
1082
01:25:30,859 --> 01:25:33,623
...ve beni durdurdu�unu d���nm��t�m.
Yolun sa��na �ekmi�ti.
1083
01:25:33,695 --> 01:25:38,156
Araban�n sa�a �ekti�ini hat�rl�yorum.
Ben de sadece geriye bak�yordum.
1084
01:25:42,704 --> 01:25:44,228
�ok iyi hat�rl�yorum.
1085
01:25:49,944 --> 01:25:53,107
Sabaha kar�� saat 3:30
gibi ev telefonum �alm��t�.
1086
01:25:53,815 --> 01:25:56,215
B�l�m�mdeki devriyelerden biri
beni aram��...
1087
01:25:56,484 --> 01:26:00,045
...ve "David Harris isimli �ocu�u
az �nce tutuklad�k...
1088
01:26:00,288 --> 01:26:04,054
...ama bize ad�n� bile s�ylemiyor.
Sizinle konu�mak istedi�ini s�yl�yor." dedi.
1089
01:26:04,125 --> 01:26:07,925
Vurulmu� oldu�unu s�ylediklerinde ise
ilgim bir kat daha artm��t�.
1090
01:26:08,530 --> 01:26:12,557
David ilk ba�larda
Houston'daki bir bara gitti�ini...
1091
01:26:14,169 --> 01:26:18,162
...gen� bir k�zla e�lenirken, k�z�n erkek
arkada��n�n buna �ok bozuldu�unu...
1092
01:26:18,239 --> 01:26:22,232
...ve elinde bir silahla kendisini
takip ederek ate� etti�ini s�ylemi�ti.
1093
01:26:25,113 --> 01:26:26,842
Do�ru s�ylemedi�ini biliyorduk.
1094
01:26:27,148 --> 01:26:29,639
Ben de: "David, bana
yalan s�yledi�ini biliyorum.
1095
01:26:29,784 --> 01:26:33,777
Her zaman ayn� �eyi ya��yoruz,
�nceki olaylarda da ayn� �eyi ya�am��t�k.
1096
01:26:34,389 --> 01:26:37,619
Ne yapt�n tam bilmiyorum
ama vurulmu�sun.
1097
01:26:37,692 --> 01:26:41,025
Yapmaman gereken bir �eyi
yaparken vuruldu�unu da biliyorum.
1098
01:26:41,095 --> 01:26:44,792