Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,549
oversat af bager
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,079
en gang for l�nge siden...
3
00:00:27,920 --> 00:00:31,440
1 796.
4
00:00:31,440 --> 00:00:35,672
Mor, det er s� koldt.
Det er meget koldt, Will.
5
00:00:36,360 --> 00:00:41,195
L�g mere br�nde p� ilden.
Der er ikke mere br�nde.
6
00:00:45,280 --> 00:00:50,149
Jacob vil v�re tilbage inden l�nge,
s� f�r vi penge til en l�ge.
7
00:00:57,880 --> 00:01:01,040
Solgte du koen?
l kan aldrig g�tte hvad der skete.
8
00:01:01,040 --> 00:01:04,280
Hvor meget fik du for den?
Jeg m�dte en fremmed p� vejen.
9
00:01:04,280 --> 00:01:07,920
b�nner?
De er magiske.
10
00:01:07,920 --> 00:01:10,360
Jacob...
b�nner.
11
00:01:10,360 --> 00:01:14,080
Han sagde, at de kunne g�re Loti rask.
S� skulle vi leve lykkeligt.
12
00:01:14,080 --> 00:01:17,959
Troede du p� ham.
Din idiot!
13
00:01:18,800 --> 00:01:22,679
Hun d�r, takket v�re dig.
T�nk p� din stakkels s�ster.
14
00:01:36,760 --> 00:01:38,591
br�DreNe grlMM
15
00:01:38,800 --> 00:01:40,995
15 �r SeNere
16
00:01:53,960 --> 00:01:58,112
TYSKLaND beSaT aF FraNKrlg
17
00:02:03,240 --> 00:02:07,119
KarLSTaDT
18
00:02:07,840 --> 00:02:11,480
Stop!
Hvor kommer i fra?
19
00:02:11,480 --> 00:02:14,760
Kasel.
l n�rheden af Frankfurt.
20
00:02:14,760 --> 00:02:18,230
Vi leder efter mad og logi.
21
00:02:20,440 --> 00:02:23,671
Luk dem ind.
Mange tak.
22
00:02:23,960 --> 00:02:26,349
goddag de herrer.
23
00:02:41,640 --> 00:02:44,473
Mange tak.
24
00:02:51,240 --> 00:02:53,480
Jeg kan passe hestene
for en halv franc, sir
25
00:02:53,480 --> 00:02:57,359
Kender du borgmesteren?
De vil direkte til den h�jeste, sir.
26
00:02:57,600 --> 00:03:00,433
giv ham dette.
27
00:03:02,760 --> 00:03:05,480
br�drene grimm?
28
00:03:05,480 --> 00:03:07,118
Hvert sekund t�ller.
29
00:03:07,200 --> 00:03:12,680
Heksen kommer om natten,
n�r m�nen er skjult.
30
00:03:12,680 --> 00:03:16,559
Hun kommer fra de
koldeste og m�rkeste...
31
00:03:22,360 --> 00:03:26,239
Hendes skrig fryser dit
blod til is.
32
00:03:26,320 --> 00:03:29,840
Det var rigtigt at tilkalde os.
33
00:03:29,840 --> 00:03:33,719
Hvor mange har set hende?
alle som bor i n�rheden.
34
00:03:34,000 --> 00:03:36,560
For 100 �r siden, -
35
00:03:36,560 --> 00:03:39,560
- br�ndte den gamle m�lle,
hvor heksene plejede at holde til.
36
00:03:39,560 --> 00:03:42,080
De smed alle knogler i floden
37
00:03:42,080 --> 00:03:49,668
De burde have lagt dem i en spejl�ske,
De plejer at kalde p� alle sm�b�rn fra floden.
38
00:03:51,160 --> 00:03:53,960
Det var ikke galt f�r
Karlstadt m�llen br�ndte.
39
00:03:53,960 --> 00:03:57,839
Tror l p� os?
Jeg tror p� alt De fort�ller, fader.
40
00:03:59,160 --> 00:04:02,440
Vil De ikke nok hj�lpe os!
41
00:04:02,440 --> 00:04:06,319
Min m�lle er hjems�gt af disse...
42
00:04:06,640 --> 00:04:09,320
Stille!
giv ham lidt medicin.
43
00:04:09,320 --> 00:04:13,199
K�re, hvad kan l g�re for os?
44
00:04:13,720 --> 00:04:16,234
Det er sv�rt.
Jacob?
45
00:04:16,320 --> 00:04:20,199
N�r i br�nder en heks,
br�nder i hendes sj�l i evighed.
46
00:04:20,480 --> 00:04:24,120
Uddrivelse af hekse,
kr�ver en speciel metode.
47
00:04:24,120 --> 00:04:27,720
og dyr.
en pil, dyppet i et barns t�rer, -
48
00:04:27,720 --> 00:04:30,837
- som skydes lige i hendes hjerte,
derefter, kan ilden aldrig slukkes.
49
00:04:30,960 --> 00:04:34,760
Det er en teori.
Dette er ingen almindelig heks.
50
00:04:34,760 --> 00:04:39,038
Kan l hj�lpe os?
l er vores sidste h�b.
51
00:04:47,040 --> 00:04:50,555
Hvor meget?
52
00:04:55,600 --> 00:04:59,479
l g�r det rette.
Det h�berjeg.
53
00:05:13,920 --> 00:05:15,433
barne t�rer.
54
00:05:24,960 --> 00:05:31,479
Uanset hvad der sker, s� hold skjoldet frem.
Det blev smedet af Prins richard.
55
00:05:32,960 --> 00:05:35,760
Det reflekterer de onde kr�fter.
56
00:05:35,760 --> 00:05:37,716
For det meste.
57
00:05:38,040 --> 00:05:41,919
Hun m� ikke opdage os
f�r vi er absolut...
58
00:05:45,440 --> 00:05:49,319
... klar til hende.
Hold denne.
59
00:05:53,680 --> 00:05:57,559
Tre to, et...
60
00:06:04,760 --> 00:06:08,639
Hun fors�ger at v�lte stedet!
61
00:06:15,760 --> 00:06:19,639
Skyd hende!
Hun er her.
62
00:06:20,120 --> 00:06:23,200
Skyd hende i hjertet, Will!
63
00:06:23,200 --> 00:06:24,758
Tag dig nu sammen!
64
00:06:28,320 --> 00:06:31,153
br�drene grimm frygter dig ikke.
65
00:06:35,240 --> 00:06:39,119
Lad igen!
Se hende ikke i �jnene!
66
00:06:40,720 --> 00:06:43,040
Skyd!
Det er noget som er galt her.
67
00:06:43,040 --> 00:06:46,635
- l hjertet!
- Den vil ikke skyde.
68
00:06:46,720 --> 00:06:49,712
- Se hende ikke i �jnene!
- Hvad?
69
00:06:54,720 --> 00:06:58,395
Hun har kontrol...
70
00:06:58,480 --> 00:07:00,471
besejr hende, Jacob!
71
00:07:01,520 --> 00:07:05,399
Vi er br�dre...
72
00:07:05,760 --> 00:07:08,194
Vi er grimm!
73
00:07:36,880 --> 00:07:41,240
bliv tilbage.
Hun fors�ger at flygte.
74
00:07:41,240 --> 00:07:46,519
Sj�len fors�ger at flygte og gemme
sig i en andens krop.
75
00:07:47,720 --> 00:07:54,273
L�g dette i en spejl�ske og
grav den ned langt v�k fra en flod.
76
00:07:54,360 --> 00:07:57,955
Du er en modig mand.
Tag posen.
77
00:07:58,960 --> 00:08:01,997
gud velsigne jer.
78
00:08:02,080 --> 00:08:04,514
Vores aftale?
79
00:08:05,560 --> 00:08:07,915
Selvf�lgelig!
80
00:08:08,920 --> 00:08:11,753
Mange tak.
81
00:08:13,040 --> 00:08:16,476
er hun d�d?
Selvf�lgelig.
82
00:08:16,560 --> 00:08:20,394
Hun er d�d!
Jeg m� grave hende ned.
83
00:08:20,640 --> 00:08:24,519
Hun er d�d!
84
00:08:29,280 --> 00:08:32,113
Denne gang, var lidt et mareridt.
85
00:08:34,560 --> 00:08:36,600
Se ikke s�dan p� mig.
86
00:08:36,600 --> 00:08:39,840
Jeg var en stjerne inden, Will.
Nu er du kendt.
87
00:08:39,840 --> 00:08:43,037
alle piger ved hvem du er,
og du vil have en undskyldning.
88
00:08:47,240 --> 00:08:51,240
Din idiot!
Krystallen gik n�sten itu!
89
00:08:51,240 --> 00:08:57,080
- Sk�r mig ned!
- Undskyld, jeg gled.
90
00:08:57,080 --> 00:08:59,240
Hvad har du gang i?
Fors�ger du at sl� os ihjel?
91
00:08:59,240 --> 00:09:02,073
Det er vel hvad sp�gelser g�r!
92
00:09:09,040 --> 00:09:11,600
Forf�rdelig r�g.
en gang...
93
00:09:11,600 --> 00:09:15,479
en gang vil jeg lave
en fantastisk forestilling.
94
00:09:17,120 --> 00:09:21,477
Se dig for...
Katapulten.
95
00:09:22,000 --> 00:09:24,280
Vi g�r det flyvende, br�ndende
og skr�mmende.
96
00:09:24,280 --> 00:09:26,520
Hvad f�r vi ud af det?
97
00:09:26,520 --> 00:09:30,960
10 %/%. Som det er aftalt.
Pr�cis.
98
00:09:30,960 --> 00:09:34,794
Forjeres 90 %/% beh�ver i bare
at ride ind i byen og smile.
99
00:09:34,960 --> 00:09:37,640
Tag det op med fagforeningen.
og start et opr�r.
100
00:09:37,640 --> 00:09:40,440
Vi er faktisk to.
101
00:09:40,440 --> 00:09:45,309
- 2 gange 10. Vi vil have 20%/%.
- 20%/%.
102
00:09:49,760 --> 00:09:52,035
okay.
103
00:09:53,080 --> 00:09:56,516
Dette er planen. Hvil jer lidt,
og m�d os siden i Hamburg.
104
00:09:56,680 --> 00:10:02,360
Jack, kender til en legende om en trold.
en trold under en bro? Den kan vi li `.
105
00:10:02,360 --> 00:10:05,200
Hvorfor spiller han trold
og jeg spiller altid heks?
106
00:10:05,200 --> 00:10:07,794
Fordi, du min ven,
har talent.
107
00:10:08,840 --> 00:10:10,880
Hvad harjeg s�?
108
00:10:10,880 --> 00:10:13,110
Du har hjerte.
109
00:10:14,160 --> 00:10:16,993
Kan du stoppe med det �vl nu?
110
00:10:20,360 --> 00:10:22,200
Vi l h�re sandheden?
111
00:10:22,200 --> 00:10:25,317
Der bliver en kort kamp p� broen,
siden d�r l.
112
00:10:25,400 --> 00:10:28,198
g�rjer lidt umage, s� det bliver godt.
113
00:10:34,400 --> 00:10:37,080
Din del professor.
114
00:10:37,080 --> 00:10:40,959
eller vil du hellere have
betaling i magiske b�nner?
115
00:10:41,480 --> 00:10:44,313
Jeg tager b�nnerne.
116
00:10:56,600 --> 00:11:00,479
lMeNS...
l MarbaDeN SKoVeN
117
00:12:19,040 --> 00:12:21,873
Hvem der?
118
00:12:23,480 --> 00:12:25,560
Hallo!
119
00:12:25,560 --> 00:12:28,393
H�rer du mig?
120
00:12:31,320 --> 00:12:34,153
Hvor er du?
121
00:12:41,240 --> 00:12:45,119
Vi sloges meget tappert.
og du, -
122
00:12:45,840 --> 00:12:49,719
- var meget modig.
Hvem er den modigste mand?
123
00:12:54,760 --> 00:12:57,593
Drik ud.
124
00:12:58,600 --> 00:13:01,194
Will grimm, skal vi danse?
125
00:13:01,600 --> 00:13:05,798
lntet kan komme imellem os.
Nej, det kan ikke.
126
00:13:06,400 --> 00:13:08,960
lngen onde monstre.
127
00:13:08,960 --> 00:13:11,554
og ingen morderiske dronninger!
128
00:13:12,560 --> 00:13:15,711
end ikke d�den selv!
129
00:13:16,000 --> 00:13:22,075
For kun den reneste k�rlighed,
kan besejre br�drene grimm!
130
00:13:22,160 --> 00:13:26,073
- lkke sandt, Will?
- Selvf�lgelig.
131
00:13:27,240 --> 00:13:29,993
Jeg har en fort�lling.
132
00:13:30,280 --> 00:13:33,989
en gang for l�nge siden fandtes en slyngel,
hvis navn vi ikke kendte.
133
00:13:34,080 --> 00:13:37,834
Vi m�tte tage til helvede
for at finde ud af det.
134
00:13:37,920 --> 00:13:39,640
Men det gjorde vi ikke!
135
00:13:39,640 --> 00:13:43,519
Ved i hvad?
Vi tjener gode penge p� vores arbejde.
136
00:13:43,920 --> 00:13:47,799
Der findes virkelig penge
at tjene p� hekse.
137
00:13:48,640 --> 00:13:52,872
Han er rigtig fuld.
Jeg er rigtig fuld.
138
00:14:05,640 --> 00:14:07,471
l svin!
139
00:14:14,200 --> 00:14:18,716
- Kys fr�en, s� bliver han en prins.
- Ti stille, Jake.
140
00:14:26,760 --> 00:14:28,716
Hallo.
141
00:14:29,160 --> 00:14:33,039
Var det noget med et glas vin?
142
00:14:33,760 --> 00:14:38,675
Fra 1 792,
en v�ldig god �rgang.
143
00:14:40,000 --> 00:14:42,753
Leve revolutionen.
144
00:14:43,760 --> 00:14:46,320
Huset byder.
Nej, tag det roligt.
145
00:14:46,320 --> 00:14:49,153
Lad den �nde.
146
00:14:50,360 --> 00:14:54,239
Det er det samme hver gang.
Han skal altid friste sk�bnen.
147
00:14:55,080 --> 00:14:56,991
Jacob...
148
00:14:58,040 --> 00:15:00,840
Musikken er blevet v�ldig fransk.
149
00:15:00,840 --> 00:15:04,719
Skal vi forts�tte vores
filosofiske samtaler ovenp�?
150
00:15:05,280 --> 00:15:07,400
Hvad siger du Jake?
Lidt sm�snak?
151
00:15:07,400 --> 00:15:11,279
Lidt tumult i lagnerne, mener du?
Nej tak.
152
00:15:11,480 --> 00:15:13,550
og der g�r han.
153
00:15:13,800 --> 00:15:17,679
Prinsesser og troldkarle
er alt han t�nker p�.
154
00:15:20,640 --> 00:15:22,358
Magien venter...
155
00:15:23,400 --> 00:15:27,279
Vi kan lege min favoritleg.
Hvem er mest magisk.
156
00:15:27,760 --> 00:15:31,639
b�nner, Jake!
157
00:15:33,000 --> 00:15:36,788
Du er en idiot!
Vent p� mig!
158
00:15:47,320 --> 00:15:51,199
Magiske...
gigantiske...
159
00:15:57,480 --> 00:16:00,711
god aften, herr grimm.
160
00:16:09,480 --> 00:16:12,720
- Hvad sker her?
- Hvordan kan de tale det sprog?
161
00:16:12,720 --> 00:16:16,599
Hvert ord lyder som en henretning.
162
00:16:19,920 --> 00:16:24,072
Jeres heste er klar.
Tempo!
163
00:16:30,120 --> 00:16:32,953
Vi er bundet p� f�dderne.
164
00:16:53,160 --> 00:16:55,196
L�b!
165
00:16:56,240 --> 00:16:58,390
Vi ses, Jake!
166
00:16:59,400 --> 00:17:02,312
Jeg kommer tilbage efter dig!
167
00:17:04,600 --> 00:17:07,433
godt fors�gt.
168
00:17:14,360 --> 00:17:19,798
Det er med stor forn�jelse,
jeg kan pr�sentere... -
169
00:17:21,760 --> 00:17:25,639
-... den legendariske general... -
170
00:17:26,200 --> 00:17:29,397
- og hersker over
kongeriget Westfalien -
171
00:17:29,480 --> 00:17:33,314
- bedre kendt som...
- Nej, det r�kker.
172
00:17:34,440 --> 00:17:37,193
Hvad er dette for noget?
173
00:17:37,920 --> 00:17:40,992
Kan nogen berette,
hvem som fandt p� dette?
174
00:17:41,280 --> 00:17:43,589
Det er blodp�lse.
175
00:17:44,640 --> 00:17:47,473
Jeg lavede den selv, af grisen.
176
00:17:48,760 --> 00:17:51,160
- Det trorjeg gerne.
- grimm, -
177
00:17:51,160 --> 00:17:55,039
- l er tiltalt for, -
178
00:17:55,960 --> 00:18:00,556
- tyveri, bedrageri...
- Undskyld?
179
00:18:01,640 --> 00:18:05,519
For hvilken den v�rst straf, er...
180
00:18:07,600 --> 00:18:08,999
D�den.
181
00:18:11,040 --> 00:18:13,554
Det er slet ikke n�dvendigt.
182
00:18:44,560 --> 00:18:47,950
- er det snegle?
- Ja.
183
00:18:48,040 --> 00:18:50,400
Jeres venner har fortalt alt.
184
00:18:50,400 --> 00:18:52,720
alt, undtagen en ting.
185
00:18:52,720 --> 00:18:56,599
- Hvor er b�rnene fra Marbaden?
- Hvilke b�rn?
186
00:18:56,760 --> 00:19:00,639
Ni s�de sm� piger savnes!
187
00:19:01,000 --> 00:19:03,116
Vi har aldrig v�ret i Marbaden.
188
00:19:08,560 --> 00:19:11,393
Nej, vent!
189
00:19:14,440 --> 00:19:16,720
Jeg sv�rger!
Vi har ikke gjort noget!
190
00:19:16,720 --> 00:19:20,599
Selvf�lgelig ikke!
Vi har holdt �je med jer l�nge.
191
00:19:20,840 --> 00:19:23,673
Cavaldi, slut.
192
00:19:33,640 --> 00:19:37,349
- Nej!
- Han sagde jo stop!
193
00:19:40,920 --> 00:19:44,840
Men der er nogen i Marbaden,
der udgiver sig forjer.
194
00:19:44,840 --> 00:19:47,640
Samme talent og samme trick.
195
00:19:47,640 --> 00:19:52,668
Det er en torn i min t�.
Vil l tr�kke den ud?
196
00:19:52,840 --> 00:19:55,673
S� kan jeg tilbyde jer amnesti.
197
00:19:57,120 --> 00:20:01,360
- Du mener, hvis vi arbejder for dig...
- Ja, Jacob.
198
00:20:01,360 --> 00:20:03,669
- l Frankrig?
- Det stemmer.
199
00:20:04,720 --> 00:20:08,633
Tag til Marbaden,
og find ud af hvem de er.
200
00:20:08,840 --> 00:20:11,673
Find de savnede b�rn.
201
00:20:15,000 --> 00:20:18,390
Hans, vi har efterladt et spor,
men byen kan stadig ses.
202
00:20:18,480 --> 00:20:20,680
Vi leder efter de savnede piger.
203
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
- Vi har g�et for l�nge.
- greta!
204
00:20:23,440 --> 00:20:26,591
Der er aldrig sket noget med nogen,
i denne skov.
205
00:20:26,680 --> 00:20:30,719
og midt i skoven,
l� heksens honningkagehus.
206
00:20:46,600 --> 00:20:49,433
Hans!
207
00:21:12,040 --> 00:21:14,873
Kom tilbage!
208
00:21:19,320 --> 00:21:22,153
Jeg har dig!
209
00:21:32,480 --> 00:21:35,313
greta!
210
00:22:25,480 --> 00:22:29,393
MarbaDeN
211
00:22:56,880 --> 00:22:59,713
L�jtnant, hold Deres �jne �bne.
212
00:23:00,600 --> 00:23:02,750
Sergent...
213
00:23:06,840 --> 00:23:08,637
g�, -
214
00:23:08,960 --> 00:23:13,112
- og s�lg orme - olien!
215
00:23:23,960 --> 00:23:28,158
- Folk i...
- Det var en besv�rlig rejse.
216
00:23:28,680 --> 00:23:31,592
Folk i Marbaden!
217
00:23:31,680 --> 00:23:34,114
er der nogen hjemme?
218
00:23:39,000 --> 00:23:43,198
broder, se dig omkring
efter franske soldater.
219
00:23:44,120 --> 00:23:46,953
Vi vil ikke st�de p� nogle franskm�nd.
220
00:23:47,320 --> 00:23:50,278
godmorgen.
Will...
221
00:23:55,080 --> 00:23:56,911
goddag.
222
00:24:00,720 --> 00:24:04,760
- Hvem er i?
- Tillad mig.
223
00:24:04,760 --> 00:24:07,513
grimm er navnet.
Med to m`er.
224
00:24:08,520 --> 00:24:10,351
Vi er br�drene grimm.
225
00:24:13,680 --> 00:24:18,708
- De ved ikke hvem vi er.
- Jeg klarer dette, gregor.
226
00:24:19,520 --> 00:24:20,880
Hvad vil i?
227
00:24:20,880 --> 00:24:24,555
Vi er her for at redde
jer fra ondskaben.
228
00:24:25,040 --> 00:24:28,589
For sent.
ondskaben er kommet tilbage.
229
00:24:35,760 --> 00:24:38,877
Jeg kommer fra Karlstadt,
det ligger n�r Frankfurt.
230
00:24:38,960 --> 00:24:42,316
Vi har h�rt om jeres savnede b�rn.
De er spist af en trold.
231
00:24:42,560 --> 00:24:45,950
V�r stille, ellers f�r du et drag.
232
00:24:46,920 --> 00:24:50,515
Far, de er her for at redde os.
bliv tilbage.
233
00:24:51,120 --> 00:24:53,440
Det er ok.
De er br�drene grimm.
234
00:24:53,440 --> 00:24:55,640
Der snakkes om dem overalt.
De er ber�mte.
235
00:24:55,640 --> 00:24:59,519
Du har ret. De ber�mte br�dre grimm.
Hvilken dygtig dreng.
236
00:25:00,360 --> 00:25:02,191
Han er min datter.
237
00:25:04,280 --> 00:25:07,160
og hvilken frue hun
vil blive i fremtiden
238
00:25:07,160 --> 00:25:11,073
- De dr�berj�tter og trolde.
- Det er rigtig, selvf�lgelig g�r vi det.
239
00:25:11,200 --> 00:25:14,033
Jake, jeg... og holdet.
240
00:25:17,080 --> 00:25:19,469
grimm holdet, st�r til jeres r�dighed.
241
00:25:20,520 --> 00:25:23,830
Vi fors�gte at finde og redde de andre.
242
00:25:23,920 --> 00:25:27,754
greta var bange, hun troede at der virkelig
fandtes en heks i honningkagehuset.
243
00:25:28,680 --> 00:25:31,797
Fuglene spiste op, vores spor af krummer.
244
00:25:31,880 --> 00:25:34,360
Det var en f�lde.
Skoven er ond.
245
00:25:34,360 --> 00:25:37,955
- Ja, den r�vede min datter v�k!
- ogs� min.
246
00:25:38,040 --> 00:25:40,320
- og min!
- Ti piger er forsvundet.
247
00:25:40,320 --> 00:25:44,199
Tr�ernes grene tog hende.
Hun forsvandt op i tr�kronerne.
248
00:25:44,400 --> 00:25:48,109
bare hendes kappe er tilbage.
Ligesom en ulv
249
00:25:48,200 --> 00:25:53,760
Da min datter begyndte at l�be...
Forst�r i, den fl�j?
250
00:25:53,760 --> 00:25:56,672
Flyvende b�st.
r�d farve.
251
00:25:56,760 --> 00:26:00,389
Falsk sne. Fiskesn�re.
Det bliver dyrt.
252
00:26:00,920 --> 00:26:04,310
Vi har altid vidst at skoven
var forhekset.
253
00:26:04,400 --> 00:26:06,600
Men den har aldrig v�ret imod os.
lkke f�r nu...
254
00:26:06,600 --> 00:26:09,433
F�r den franske bes�ttelse.
255
00:26:31,400 --> 00:26:36,315
K�re medborgere.
l har ikke mere at frygte.
256
00:26:37,160 --> 00:26:39,549
br�drene grimm er med jer nu.
257
00:26:39,920 --> 00:26:42,753
Jeres redning er n�rt forest�ende.
258
00:26:43,880 --> 00:26:47,236
Vi beh�ver en guide,
nogen som kender skoven.
259
00:26:51,360 --> 00:26:54,193
- Der findes en.
- Hvem?
260
00:26:55,560 --> 00:26:59,473
- Trapman.
- Den ford�mte!
261
00:27:06,520 --> 00:27:08,351
Perfekt.
262
00:27:13,040 --> 00:27:15,873
Undskyld mig, herr graz?
263
00:27:19,400 --> 00:27:22,676
Vi leder efter de forsvundne b�rn.
264
00:27:22,760 --> 00:27:25,558
Vi skal bare nogle timer af deres tid.
265
00:27:28,480 --> 00:27:31,313
Undskyld, er din far her?
266
00:27:33,600 --> 00:27:35,113
Mand?
267
00:27:36,720 --> 00:27:38,995
Findes der en mand...?
268
00:27:40,680 --> 00:27:42,113
Ford�mt.
269
00:27:45,960 --> 00:27:50,238
De ved m�ske ikke hvem vi er.
Vi er br�drene grimm.
270
00:27:50,880 --> 00:27:53,080
M�ndene som fordrev heksen fra Karlstadt,
271
00:27:53,080 --> 00:27:56,959
gr�ddrengen, den kemiske kok
og det onde honningkagehus.
272
00:28:00,360 --> 00:28:04,239
Vi beh�ver nogen
der kender til skoven.
273
00:28:12,600 --> 00:28:14,431
Vi betaler.
274
00:28:16,600 --> 00:28:20,513
Med m�nt, s�dan nogle runde ting
som man anvender i byen.
275
00:28:22,640 --> 00:28:25,473
Vi tror at der hviler en
forbandelse overjeres by.
276
00:28:27,200 --> 00:28:30,033
Tror l atjeg bryder mig om byen?
277
00:28:35,840 --> 00:28:39,719
Undskyld, men han fors�gte at flygte.
278
00:28:49,520 --> 00:28:52,273
Ved du at der savnes
ti piger fra byen.
279
00:28:52,720 --> 00:28:54,836
To af dem er mine s�stre.
280
00:28:55,880 --> 00:28:59,759
er de heldige, er de d�de nu.
281
00:29:01,240 --> 00:29:02,673
Hvem erjeres ven?
282
00:29:04,720 --> 00:29:08,030
Hvem jeg er?
283
00:29:08,120 --> 00:29:14,559
Jeg er Marcurio Cavaldi. Min familie
har v�ret toyrens mestre i generationer.
284
00:29:15,400 --> 00:29:19,279
Tag det roligt, Cavaldi.
Vi beh�ver hende levende.
285
00:29:26,520 --> 00:29:30,593
Folk i Marbaden,
jeres d�tre skal genfindes.
286
00:29:31,720 --> 00:29:35,640
og i skal f� jeres livsmod, -
287
00:29:35,640 --> 00:29:38,598
- og jeres livsgl�de tilbage.
288
00:29:41,120 --> 00:29:42,951
Mod skoven!
289
00:29:52,240 --> 00:29:54,276
Ford�mt!
290
00:30:09,920 --> 00:30:12,440
Jeg ved ikke om jeg n�vnte det tidligere,
men mit navn er Will, -
291
00:30:12,440 --> 00:30:14,237
- det er min bror Jake.
292
00:30:18,000 --> 00:30:20,880
Jeg ved ikke om jeg n�vnte det tidligere,
men mit navn er Will, -
293
00:30:20,880 --> 00:30:22,200
- og det er min bror...
angelika.
294
00:30:22,200 --> 00:30:24,920
Vidunderligt.
Hvad end vi jager, -
295
00:30:24,920 --> 00:30:27,200
- v�sen eller ting, -
296
00:30:27,200 --> 00:30:30,476
- s� m� det have et godt gemmested
af en slags.
297
00:30:31,040 --> 00:30:33,952
Disse grotter for eksempel.
298
00:30:34,040 --> 00:30:36,998
Der findes ingenting, udover
benrester fra d�de dyr.
299
00:30:37,080 --> 00:30:40,834
Ni ud af ti gange,
er det et menneske.
300
00:30:42,560 --> 00:30:44,760
Vi skal tydeligvis g� v�k herfra.
301
00:30:44,760 --> 00:30:46,680
Hvorfor skal vi g� den vej?
302
00:30:46,680 --> 00:30:50,878
Hvorfor?
Fordi ikke engang dyrene g�r den vej.
303
00:30:55,520 --> 00:30:58,353
lngen v�ben?
V�ben?
304
00:30:59,360 --> 00:31:02,160
Jeg er bev�bnet.
305
00:31:02,160 --> 00:31:04,993
Vi arbejder med andre redskaber.
306
00:31:25,000 --> 00:31:28,754
V�r ikke bange.
Disse moderne sager,
307
00:31:28,840 --> 00:31:31,559
M� v�re helt ufattelige for dig.
Hvad g�r den?
308
00:31:43,120 --> 00:31:46,032
okay,
det f�les rigtigt at forts�tte.
309
00:31:53,120 --> 00:31:56,999
Dette er v�ldig sp�ndende for os.
310
00:31:59,200 --> 00:32:03,512
Hvor du end kigger, kan man
m�rke skovens kr�fter.
311
00:32:09,160 --> 00:32:12,994
Dette sted virker helligt.
312
00:32:13,680 --> 00:32:18,435
- omr�det er de kristnes plads.
- Plads?
313
00:32:26,240 --> 00:32:29,437
Herregud!
Will, se p� dette.
314
00:32:30,080 --> 00:32:33,959
byggede den kristne konge
alt dette, midt i skoven?
315
00:32:34,800 --> 00:32:38,873
De rev det ned,
men det kom op igen.
316
00:32:52,080 --> 00:32:54,360
Sagde du ikke, at dyrene ikke kom her?
317
00:32:54,360 --> 00:32:55,998
Dyrene drikker ikke vandet.
318
00:32:58,040 --> 00:32:59,871
Pokkers!
319
00:33:01,360 --> 00:33:02,873
Jeg mener... lort!
320
00:33:09,840 --> 00:33:12,991
M�rker du noget, Will?
321
00:33:13,560 --> 00:33:17,678
- Det er n�sten som en duft.
- af d�den!
322
00:33:18,840 --> 00:33:20,478
Undskyld mig.
323
00:33:21,520 --> 00:33:25,274
Du er ikke bange.
lkke som byboerne?
324
00:33:34,040 --> 00:33:35,678
S�...
325
00:33:36,720 --> 00:33:38,240
Hvad h�ndte?
326
00:33:38,240 --> 00:33:41,277
Den kristne konge
dr�bte skovfolket.
327
00:33:41,360 --> 00:33:43,351
Han br�ndte dem i grotterne.
328
00:33:44,400 --> 00:33:48,075
- Hvor skidt.
- Disse havde held.
329
00:33:48,920 --> 00:33:53,869
Pesten tog dem.
Jake, vi m� unders�ge t�rnet.
330
00:33:54,680 --> 00:33:57,513
Man kan ikke komme ind.
331
00:33:59,160 --> 00:34:02,072
Der har aldrig fandtes nogen indgang.
332
00:34:03,600 --> 00:34:06,200
Ser du vinduet?
333
00:34:06,200 --> 00:34:08,320
Der oppe.
334
00:34:08,320 --> 00:34:12,199
For mange �r siden,
boede dronningen der.
335
00:34:13,680 --> 00:34:16,752
Hun var v�rdsat i hele europa, -
336
00:34:16,840 --> 00:34:19,479
- og ber�mt for sin sk�nhed.
337
00:34:20,240 --> 00:34:25,314
Men hun var meget selvglad,
hele verden var hendes spejlbillede.
338
00:34:26,640 --> 00:34:30,519
Det var p� dronningens bryllupsdag,
at pesten kom.
339
00:34:33,760 --> 00:34:36,797
Kongen var den f�rste der d�de.
340
00:34:37,600 --> 00:34:40,194
Hans brud byggede et t�rn, -
341
00:34:40,840 --> 00:34:44,840
- og l�ste sig inde fra
farerne udenfor.
342
00:34:44,840 --> 00:34:48,674
Men hvad hun ikke t�nkte p�,
var at pesten spredes med vinden.
343
00:34:51,160 --> 00:34:53,400
Da hun f�rst blev syg, -
344
00:34:53,400 --> 00:34:57,473
- og hendes sk�nhed svandt bort.
345
00:34:57,880 --> 00:35:00,160
S� kunne man h�re -
346
00:35:00,160 --> 00:35:04,039
- hendes skrig,
langt v�k over havet.
347
00:35:04,760 --> 00:35:08,673
Du er vel ikke bange, min prinsesse?
348
00:35:09,000 --> 00:35:13,596
Det er bare en fort�lling.
Far er her for at beskytte dig.
349
00:35:19,240 --> 00:35:23,119
De ford�mte grimm.
Det lyder godt.
350
00:35:27,760 --> 00:35:29,478
af Jacob...
351
00:35:48,440 --> 00:35:50,670
af Jacob grimm...
352
00:35:56,880 --> 00:35:59,713
Will...
353
00:36:38,960 --> 00:36:42,839
Jeg skal dr�be jer,
tage jeres �g og...
354
00:36:52,240 --> 00:36:54,435
H�sligt.
355
00:37:04,000 --> 00:37:06,514
Mine instrumenter er ikke
kommet frem til noget.
356
00:37:07,560 --> 00:37:11,075
Vi stopper for i dag,
det begynder at blive m�rkt.
357
00:37:11,160 --> 00:37:13,230
Vi burde tage afsted.
angelika?
358
00:37:13,640 --> 00:37:16,400
Undskyld men...
359
00:37:16,400 --> 00:37:19,551
Vi kom derfra.
Det er ikke vejen tilbage.
360
00:37:19,640 --> 00:37:23,520
Vi gik forbi de tr�er der.
361
00:37:23,520 --> 00:37:27,399
Vi tager den vej tilbage.
Tro ikke p� tr�erne.
362
00:37:32,400 --> 00:37:34,436
Hej, mormor tudse.
363
00:37:35,800 --> 00:37:37,597
Vis os vejen.
Herregud.
364
00:37:38,040 --> 00:37:40,873
Vis os vejen, s� f�r du et kys.
365
00:37:45,000 --> 00:37:47,230
Hvor �kelt.
366
00:37:58,440 --> 00:38:00,635
Pr�cis hvad jeg troede.
367
00:38:02,280 --> 00:38:04,510
Tror du ikke p� mig.
368
00:38:05,640 --> 00:38:07,471
Smag selv.
369
00:38:17,360 --> 00:38:20,840
Vi kom ikke herfra.
Hvad skal hun?
370
00:38:20,840 --> 00:38:22,960
Jeg tror ikke hun lyver.
371
00:38:22,960 --> 00:38:26,589
Der fandtes en genvej der.
Ti stille, Jacob!
372
00:38:27,160 --> 00:38:30,470
er du faldet for de
sp�gelses fort�llinger?
373
00:38:31,040 --> 00:38:34,919
Vi m� fors�ge at hj�lpe hende med...
374
00:38:36,080 --> 00:38:37,832
S� er vi her.
375
00:38:38,840 --> 00:38:41,752
godt gjort, angelika.
Jeg vidste at du kunne finde det.
376
00:38:58,160 --> 00:39:01,152
Hvad har du gang i?
377
00:39:14,400 --> 00:39:17,472
Det var en givende ekspedition.
Vi l�rte meget.
378
00:39:17,960 --> 00:39:20,997
Det gjorde vi virkelig.
Nu varer det ikke l�nge.
379
00:39:24,640 --> 00:39:28,758
Vi m�des ved daggry i morgen.
S� kan l vel sove ud?
380
00:39:29,280 --> 00:39:32,795
- l m� klare jer selv i morgen.
- Undskyld?
381
00:39:32,880 --> 00:39:34,440
l m� klare jer selv i morgen.
382
00:39:34,440 --> 00:39:36,556
- Hvad sagde hun?
- at vi m� klare os selv.
383
00:39:36,760 --> 00:39:40,992
l tvang mig til at vise jer skoven,
og det harjeg gjort.
384
00:39:42,440 --> 00:39:44,556
Jeg klarer dette.
385
00:39:46,280 --> 00:39:48,589
Kan du holde min hest?
386
00:39:51,080 --> 00:39:52,638
er du ok?
387
00:39:54,000 --> 00:39:55,274
M� jeg komme ind?
388
00:39:59,320 --> 00:40:01,675
Det er nogle v�ldig fine tegninger.
389
00:40:02,160 --> 00:40:04,993
Jeg tegner selv lidt
og er ret dygtig.
390
00:40:08,960 --> 00:40:12,555
angelika, der var kr�fter p� det sted,
var der ikke?
391
00:40:13,160 --> 00:40:17,517
- Ved t�rnet?
- Far plejede at tage os derhen.
392
00:40:18,280 --> 00:40:20,520
Hvor er han nu?
393
00:40:20,520 --> 00:40:24,798
Han d�de.
Sidste vinter.
394
00:40:25,120 --> 00:40:28,715
Det siges, at ulvene tog ham.
Ulvene?
395
00:40:29,240 --> 00:40:31,640
Hvis du ikke vil f�re os,
kan vi s� f� et kort?
396
00:40:31,640 --> 00:40:35,269
- Det har i intet ud af.
- Mere end dig, i hvert fald.
397
00:40:35,440 --> 00:40:39,069
Vi kan i det mindste l�se. Kom nu Jake.
l tror at l ved alt.
398
00:40:39,840 --> 00:40:44,868
Jeg har v�ret i byen. Min far sparede op
s� jeg kunne f� en god uddannelse.
399
00:40:45,160 --> 00:40:47,674
Spildte penge, hvis du sp�rger mig.
l har ret.
400
00:40:48,440 --> 00:40:52,274
Da han d�de blev mine s�stre ensomme.
De var de f�rste der forsvandt.
401
00:40:53,080 --> 00:40:55,230
Det er derfor de kalder dig ford�mt.
402
00:41:00,480 --> 00:41:03,313
Fort�l en gang til,
kendte broder grimm, -
403
00:41:03,640 --> 00:41:06,473
- hvordan du har t�nkt dig at redde os?
404
00:41:12,080 --> 00:41:14,913
Jeg laver min egen s�gen.
405
00:41:21,000 --> 00:41:23,833
Det gik v�ldig godt.
406
00:41:26,480 --> 00:41:29,313
Tid til en overraskelse...
407
00:41:32,040 --> 00:41:34,873
Til jer!
408
00:41:37,640 --> 00:41:43,510
Hvilken tysk godhed.
br�drene grimm takkerjer.
409
00:41:57,120 --> 00:42:01,477
Nej, ikke til jer,
mine sm� skarnsunger.
410
00:42:44,760 --> 00:42:47,593
Det er okay.
411
00:42:49,560 --> 00:42:52,028
Hvilken sk�n hest du er.
412
00:42:53,080 --> 00:42:55,116
Sikke store �jne du har.
413
00:42:56,160 --> 00:42:58,993
og store �rer.
414
00:42:59,560 --> 00:43:02,870
og hvilken fin mund du har.
415
00:43:34,080 --> 00:43:35,911
Hvad sker der?
416
00:43:43,200 --> 00:43:46,033
rolig nu!
417
00:43:57,840 --> 00:44:01,719
Den kan v�re mekanisk.
og k�re p� skinner!
418
00:44:02,000 --> 00:44:04,753
Flytjer!
angelika!
419
00:44:05,800 --> 00:44:08,872
Hvad med spejle?
Man anvender et levende dyr, -
420
00:44:08,960 --> 00:44:11,758
- med spejle p�!
- Det var min hest.
421
00:44:17,040 --> 00:44:20,396
- Skal vi hente din hest?
- grimm!
422
00:44:31,120 --> 00:44:32,951
Hurtigere, Will!
423
00:44:49,240 --> 00:44:53,153
Snubletr�d!
Der er nogen l skoven!
424
00:45:03,960 --> 00:45:07,794
- Ser du hvad jeg ser?
- Nej, det h�berjeg ikke.
425
00:45:18,080 --> 00:45:20,680
Skoven bev�ger sig!
426
00:45:20,680 --> 00:45:24,559
Tr�erne finder p� et spor.
Hvor smart.
427
00:45:28,040 --> 00:45:31,919
F�lg efter hestene!
Tab ikke br�drene grimm af syne!
428
00:45:32,080 --> 00:45:33,832
Skynd jer, idioter!
429
00:45:34,880 --> 00:45:37,713
Jeg har ledt efter dig.
430
00:45:47,840 --> 00:45:50,673
Hvad er det der sker?
431
00:45:51,800 --> 00:45:53,631
Hurtigere!
432
00:46:05,320 --> 00:46:08,153
Man kan se sporene!
433
00:46:09,640 --> 00:46:14,395
Vis jer!
Kan l h�re mig?
434
00:46:18,280 --> 00:46:21,192
Hvad er det der sker?
435
00:46:21,280 --> 00:46:24,078
Dette folkens, er kommet for langt.
436
00:46:26,920 --> 00:46:29,753
bliv nede!
437
00:46:42,200 --> 00:46:43,918
Vent!
438
00:46:45,960 --> 00:46:47,791
Stop, Will!
439
00:48:01,760 --> 00:48:03,591
Hans �jne...
440
00:48:07,520 --> 00:48:09,351
Jeg s� hans...
441
00:48:12,120 --> 00:48:13,951
Mit h�r...
442
00:48:22,120 --> 00:48:27,720
Torak?
Kan du h�re min stemme?
443
00:48:27,720 --> 00:48:31,554
Jeg befaler dig at forsvinde.
444
00:48:33,440 --> 00:48:36,273
Hvor mange gange skal jeg sige det?
445
00:48:57,440 --> 00:49:00,320
Dette forandrer alt!
446
00:49:00,320 --> 00:49:02,640
Det var v�rre.
Will, magiske b�nner!
447
00:49:02,640 --> 00:49:05,320
Der m� findes en
logisk forklaring.
448
00:49:05,320 --> 00:49:07,356
Hvad mener du?
grenene bare...
449
00:49:08,400 --> 00:49:10,320
Tr�erne bare...
450
00:49:10,320 --> 00:49:12,040
Stop, Jake!
451
00:49:12,040 --> 00:49:13,400
Det s� ud til at v�r forhekset.
452
00:49:13,400 --> 00:49:15,800
en forbandelse!
Hvad?
453
00:49:15,800 --> 00:49:19,190
Min familie har en forbandelse.
Min far...
454
00:49:21,960 --> 00:49:25,839
- Hvad er der med din far?
- Jeg m� vende tilbage.
455
00:49:28,960 --> 00:49:32,839
l dj�vle!
456
00:49:34,440 --> 00:49:37,989
Hvem dr�bte mine m�nd?
457
00:49:39,040 --> 00:49:40,951
Svar mig grimm. -
458
00:49:42,000 --> 00:49:44,833
- Fort�l, ellers d�r hun.
- Det var skoven.
459
00:49:46,160 --> 00:49:48,920
Du er beskidt...
460
00:49:48,920 --> 00:49:51,753
bliver du, forg�r du ogs�.
461
00:49:54,200 --> 00:49:58,079
Mine damer og herrer.
Kejseren be�rer mig, med sit bes�g
462
00:49:58,760 --> 00:50:00,751
Hans mest tro r�dgiver.
463
00:50:03,880 --> 00:50:07,800
Jeg sk�ler forjer.
Jeres n�rv�r -
464
00:50:07,800 --> 00:50:13,716
- forgylder den m�rke tyske skov,
for ignorance og mist�nksomhed...
465
00:50:15,320 --> 00:50:19,233
Herr general.
endelig!
466
00:50:20,920 --> 00:50:23,753
general...
god dag.
467
00:50:26,160 --> 00:50:28,913
Hej.
468
00:50:29,920 --> 00:50:33,708
general, deres soldater...
469
00:50:33,800 --> 00:50:35,120
Finito!
470
00:50:35,120 --> 00:50:37,440
De er d�de.
471
00:50:37,440 --> 00:50:39,720
Jeg er bare heldig at have overlevet.
472
00:50:39,720 --> 00:50:42,154
Fik bare dette lille s�r.
473
00:50:43,200 --> 00:50:46,033
bare et lille...
474
00:51:04,000 --> 00:51:06,833
Vi begynder med hummer.
475
00:51:07,960 --> 00:51:11,839
Din idiot!
476
00:51:12,000 --> 00:51:14,880
Du forulempede mig, foran mine g�ster.
477
00:51:14,880 --> 00:51:17,713
De kom fra Paris!
478
00:51:19,440 --> 00:51:23,360
De fors�gte at narre Cavaldi.
479
00:51:23,360 --> 00:51:26,318
Med ting og flyvende tr�er.
480
00:51:26,680 --> 00:51:32,391
Men jeg kan bruge min hjerne, general.
Jeg kan t�nke klart som krystal.
481
00:51:32,520 --> 00:51:35,360
Jeg er ikke �ndssvag.
482
00:51:35,360 --> 00:51:38,909
Det er dem.
De er de skyldige.
483
00:51:39,280 --> 00:51:41,589
br�drene grimm!
484
00:51:43,680 --> 00:51:46,592
Planen var enkel.
485
00:51:46,680 --> 00:51:52,038
De anvendte sm� piger som lokkemad,
og narrede jeres soldater ind i skoven.
486
00:51:53,680 --> 00:51:57,559
- og bingo.
- Hvad?
487
00:51:57,680 --> 00:52:00,560
Netop.
488
00:52:00,560 --> 00:52:04,473
general, vi er snydt
af en tysk kraft -
489
00:52:04,800 --> 00:52:07,189
- som h�nerjer...
490
00:52:08,920 --> 00:52:12,799
Hvad skete i skoven?
491
00:52:13,640 --> 00:52:18,270
general, vi st�dte p� en
forhekset skov af en slags.
492
00:52:18,360 --> 00:52:22,399
Sig ikke s�dan.
Nej vi tror det ikke.
493
00:52:23,880 --> 00:52:27,668
br�nd dem.
Dig tagerjeg mig af senere.
494
00:52:31,760 --> 00:52:37,676
Dr�b dem ikke!
Jeg kan f� dem til at tale.
495
00:52:39,960 --> 00:52:41,791
Musik!
496
00:52:51,480 --> 00:52:54,313
Vent!
Stop!
497
00:52:58,840 --> 00:53:01,195
Det har intet med mig at g�re!
498
00:53:02,240 --> 00:53:03,753
Hun er uskyldig!
Lad hende v�re!
499
00:53:04,800 --> 00:53:07,200
general, hvis de arbejder sammen
med Cavaldi, -
500
00:53:07,200 --> 00:53:09,400
- kommer de ikke til at styre
dette land l�nge endnu.
501
00:53:09,400 --> 00:53:13,279
- Han g�r l panik.
- Den store Cavaldi gribes aldrig af panik!
502
00:53:26,600 --> 00:53:27,794
godt.
503
00:53:28,880 --> 00:53:31,713
Smagfuldt m�ltid.
504
00:53:33,720 --> 00:53:36,080
- Stop!
- general!
505
00:53:36,080 --> 00:53:38,833
Cavaldi har ret!
506
00:53:39,200 --> 00:53:41,668
Han har ret!
Vi s� dem.
507
00:53:43,200 --> 00:53:47,079
Meget infanteri.
Store m�nd med v�ben.
508
00:53:47,560 --> 00:53:51,439
Mit mesterv�rk virker.
Sandheden kommer frem.
509
00:53:52,040 --> 00:53:54,640
De er bev�bnede til t�nderne.
510
00:53:54,640 --> 00:53:58,519
- Det giver dem styrke.
- Slut, de siger hvad l vil h�re.
511
00:53:58,680 --> 00:54:00,800
Jo l�ngere det varer,
s� kommer der flere der snakker som hende.
512
00:54:00,800 --> 00:54:03,000
De bev�bner sig og organiserer..
513
00:54:03,000 --> 00:54:05,080
Til sidst er det ikke bare en skov.
514
00:54:05,080 --> 00:54:07,200
- Det bliver en nation!
- Ja!
515
00:54:07,200 --> 00:54:08,760
- Lad os g�re det p� vores m�de!
- Ja!
516
00:54:08,760 --> 00:54:12,469
- Send os tilbage til skoven.
- Ja... Hvad?
517
00:54:12,560 --> 00:54:15,280
Will og jeg, med vores m�nd
og vores udrustning.
518
00:54:15,280 --> 00:54:17,880
general, h�r p� mig.
Nej.
519
00:54:17,880 --> 00:54:20,713
Lad os ordne dem.
520
00:54:26,040 --> 00:54:29,919
Cavaldi, stop.
521
00:54:50,160 --> 00:54:54,039
okay, grimm.
l skal vende tilbage til skoven.
522
00:54:54,800 --> 00:54:58,400
Men jeg advarerjer,
hvis i fors�ger at flygte, -
523
00:54:58,400 --> 00:55:03,315
- skal jeg lede under hver busk,
og bag ved hvert hus, -
524
00:55:04,160 --> 00:55:08,073
- og dr�be hvert uskyldigt menneske
jeg m�der, indtil, jeg finderjer.
525
00:55:09,160 --> 00:55:11,993
Forst�r i?
526
00:55:14,160 --> 00:55:15,991
godt.
527
00:55:46,280 --> 00:55:49,113
Pas p� hovedet.
528
00:55:52,280 --> 00:55:54,510
Tag s� meget
i orker at b�re.
529
00:55:55,560 --> 00:55:58,154
Hvem har vi med at g�re?
530
00:55:59,200 --> 00:56:01,998
Hold dig n�r din hest.
531
00:56:08,880 --> 00:56:11,120
Jake, h�r!
532
00:56:11,120 --> 00:56:14,829
S�t dig op p� hesten.
Vi skal af sted.
533
00:56:15,320 --> 00:56:17,800
- Jeg husker resten af historien.
- Hvad mener du?
534
00:56:17,800 --> 00:56:20,680
Der findes en gammel fort�lling...
535
00:56:20,680 --> 00:56:23,478
- Jake!
- Dronningens historie...
536
00:56:24,600 --> 00:56:28,832
lnden pesten dr�bte dronningen,
bandtes alle indbyggere, -
537
00:56:28,920 --> 00:56:30,720
- for at f� deres kraft.
538
00:56:30,720 --> 00:56:33,400
en sj�l gav hende evigt liv.
539
00:56:33,400 --> 00:56:36,710
- giv mig den dumme bog.
- Hun befinder sig i t�rnet.
540
00:56:36,840 --> 00:56:39,440
Jake, du m� forst�.
541
00:56:39,440 --> 00:56:43,274
Det handler ikke om fort�llingen,
men om dig og hende.
542
00:56:43,520 --> 00:56:45,560
Du vil redde hende.
543
00:56:45,560 --> 00:56:49,473
Det er da klart.
Hun h�rer til fort�llingen.
544
00:56:55,400 --> 00:56:57,720
Hun er der stadig.
Dronningen?
545
00:56:57,720 --> 00:57:01,320
Hun har ventet der i �revis...
546
00:57:01,320 --> 00:57:03,914
P� nogen som kan befri hende.
547
00:57:04,000 --> 00:57:06,309
Det er en fort�lling til at
skr�mme b�rn.
548
00:57:08,360 --> 00:57:11,113
Det passer ikke.
Jeg ved at du tror p� den.
549
00:57:11,360 --> 00:57:15,080
Lyt ikke p� ham.
Han har villet levet for en sag hele sit liv -
550
00:57:15,080 --> 00:57:17,000
- og nu tror han at han er forelsket.
Ti stille, Will
551
00:57:17,000 --> 00:57:19,440
angelika, opfyld din fars �nske.
Forlad byen.
552
00:57:19,440 --> 00:57:21,480
Nej Will.
Jeg skal finde mine s�stre.
553
00:57:21,480 --> 00:57:24,920
Will bryder sig ikke om dem.
Han bryder sig kun om sig selv.
554
00:57:24,920 --> 00:57:27,400
Dette er ingen historie.
De kommer ikke tilbage.
555
00:57:27,400 --> 00:57:30,233
Dette er ikke din verden, Will!
556
00:57:32,360 --> 00:57:36,239
angelika, du ved det?
557
00:57:37,160 --> 00:57:40,994
Historien, den gentager sig nu.
558
00:57:41,080 --> 00:57:44,240
Den er virkelig.
Den er levende.
559
00:57:44,240 --> 00:57:46,834
Den lever!
560
00:57:47,880 --> 00:57:51,953
Vi kan give den en lykkelig slutning.
Jacob...
561
00:57:52,920 --> 00:57:54,876
angelika, vi skal finde dine s�stre.
562
00:57:55,240 --> 00:57:57,037
Vi skal f� dem tilbage.
563
00:57:58,080 --> 00:58:00,913
F� hendes s�stre tilbage?
564
00:58:01,200 --> 00:58:03,475
F� dem tilbage?
565
00:58:04,520 --> 00:58:07,432
Med hvad?
Magiske b�nner?
566
00:58:08,800 --> 00:58:12,160
Jeg ville redde hende?
Med hvilke magiske b�nner?
567
00:58:12,160 --> 00:58:16,039
De hjalp ikke dengang,
og de hj�lper heller ikke nu.
568
00:58:16,680 --> 00:58:20,514
Vent ved hestene, Jacob.
569
00:58:22,240 --> 00:58:24,708
Undskyld.
Han g�r, hvad han tror er rigtigt.
570
00:58:26,760 --> 00:58:28,600
Han fors�ger at hj�lpe.
571
00:58:28,600 --> 00:58:30,830
Vi kan ikke sl�s mod hele skoven.
572
00:58:31,160 --> 00:58:35,039
- Du er bange?
- erjeg bange?
573
00:58:35,400 --> 00:58:38,560
Jeg er hunder�d.
Det burde du ogs� v�re.
574
00:58:38,560 --> 00:58:41,600
lngenting stemmer inde i skoven.
575
00:58:41,600 --> 00:58:45,479
Det er som at v�re i Jakes hoved.
576
00:58:48,680 --> 00:58:50,432
Jeg hader ham!
577
00:58:51,480 --> 00:58:53,596
Han g�r mig gal.
578
00:58:54,160 --> 00:58:56,958
F�ler du dig svag?
579
00:58:58,600 --> 00:58:59,794
Han er altid...
580
00:59:03,520 --> 00:59:07,433
- Jeg kan ikke...
- beskytte ham?
581
00:59:10,200 --> 00:59:12,998
Min far troede at han
kunne beskytte sin familie.
582
00:59:25,000 --> 00:59:27,673
Jake, kom tilbage.
583
00:59:28,720 --> 00:59:31,518
Kom tilbage, Jake.
584
00:59:35,280 --> 00:59:36,633
Dit fjols.
585
00:59:37,320 --> 00:59:39,914
Ser du?
Jeg lavede rustningen.
586
00:59:40,680 --> 00:59:43,831
Den er ikke magisk, bare blank.
587
00:59:50,560 --> 00:59:54,394
Den sk�nne fr�ken
f�lger ikke med dig.
588
00:59:56,240 --> 00:59:58,549
Hun bliver hos mig.
589
00:59:59,200 --> 01:00:01,430
Det er okay, g�.
590
01:00:12,200 --> 01:00:14,589
Det er et v�rre roderi.
591
01:00:16,480 --> 01:00:20,359
Mere styrke i katapulten.
592
01:00:22,720 --> 01:00:26,156
Kan jeg f� flere kasser herhen?
Hvad g�r de?
593
01:00:26,880 --> 01:00:30,793
er den sikret?
Ja, det er den.
594
01:00:34,640 --> 01:00:40,033
Hvis vi finder de elleve piger,
bliver vi ikke halshugget?
595
01:00:40,120 --> 01:00:44,159
Han tror virkelig at
de blev opslugt af skoven.
596
01:00:48,800 --> 01:00:50,631
Hvad tror vi?
597
01:00:56,400 --> 01:00:59,710
- okay, indtag jeres positioner.
- Jake!
598
01:01:04,920 --> 01:01:07,150
Tre, to, et...
599
01:01:09,800 --> 01:01:11,597
Nej!
600
01:01:13,720 --> 01:01:15,551
Jake!
601
01:01:19,480 --> 01:01:23,359
Jacob!
602
01:01:26,600 --> 01:01:29,160
Pokkers ogs�!
Hver eneste gang.
603
01:01:29,560 --> 01:01:31,869
Vi beh�ver mere h�jde.
604
01:01:32,920 --> 01:01:37,948
Stop det, Jacob.
Du tager livet af dig selv.
605
01:01:38,280 --> 01:01:41,989
godt, s� bliver det bare s�dan Will.
Du f�r alt det du vil have.
606
01:01:42,600 --> 01:01:46,434
Hvad er det du vil have, Will?
angelika? Vil du have hende?
607
01:01:46,720 --> 01:01:49,200
godt, s� tag hende.
608
01:01:49,200 --> 01:01:52,240
Pengene, vil du ha dem?
609
01:01:52,240 --> 01:01:56,119
- Du tager bare for dig...
- Dit barn.
610
01:02:04,320 --> 01:02:07,600
Hvad var det?
Noget r�rte sig.
611
01:02:07,600 --> 01:02:11,434
- S� du noget?
- Sp�rg ikke.
612
01:02:13,280 --> 01:02:15,635
l hele mit liv harjeg studeret
fort�llinger, Will.
613
01:02:16,200 --> 01:02:18,509
Nu harjeg endelig fundet
en som er sand.
614
01:02:19,120 --> 01:02:20,951
Der er ingen b�nner.
615
01:02:24,080 --> 01:02:26,036
Den er �gte!
616
01:02:27,080 --> 01:02:32,632
Forst�r du ikke?
Jeg m� g�re dette.
617
01:02:37,160 --> 01:02:39,196
Pokkers ogs�!
618
01:02:40,240 --> 01:02:42,834
okay, Jake.
619
01:02:43,880 --> 01:02:45,836
Hvad skal jeg g�re?
620
01:02:46,880 --> 01:02:49,400
For alvor?
621
01:02:49,400 --> 01:02:53,279
Du er min bror, tro mig.
622
01:02:55,360 --> 01:02:58,272
Jeg beh�ver din hj�lp.
623
01:02:59,680 --> 01:03:03,200
okay, send mig afsted til helvede.
624
01:03:03,200 --> 01:03:06,000
Vent.
Du g�r det for kompliceret.
625
01:03:06,000 --> 01:03:08,920
- Hvad?
- Katapulten vil ikke virke.
626
01:03:08,920 --> 01:03:12,799
- Du har ret.
- Hvad har vi mere?
627
01:03:15,120 --> 01:03:18,120
rebene med krogen?
628
01:03:18,120 --> 01:03:20,800
Dem vi anvendte som hejs?
629
01:03:20,800 --> 01:03:23,360
Dem har vi ikke med os.
630
01:03:23,360 --> 01:03:26,400
Vi glemte dem i byen.
Men vi skynder os tilbage.
631
01:03:26,400 --> 01:03:29,995
Vi har tingene...
Vi skynder os tilbage.
632
01:03:30,080 --> 01:03:32,878
Jeg har den.
633
01:03:34,320 --> 01:03:37,153
Vidunderligt.
Det er det rene selvmord.
634
01:03:39,440 --> 01:03:40,953
Formodentlig.
635
01:03:42,000 --> 01:03:45,834
Tag lidt vand med, Sasha.
636
01:03:57,280 --> 01:04:00,113
Nej.
637
01:04:16,160 --> 01:04:18,993
Den store Cavaldi.
638
01:04:20,240 --> 01:04:23,038
b�rnene er i fare
og han gemmer sig.
639
01:04:26,720 --> 01:04:28,631
Undskyld.
640
01:04:33,320 --> 01:04:36,153
Stakkels fugl!
641
01:05:10,400 --> 01:05:14,279
Hvad foreg�r der?
642
01:05:22,760 --> 01:05:26,639
Cavaldi...
643
01:05:39,200 --> 01:05:40,474
Sasha, f�lg min stemme!
644
01:05:40,560 --> 01:05:42,357
Sasha, denne vej!
645
01:05:47,960 --> 01:05:50,872
Cavaldi, g� ind.
646
01:05:54,600 --> 01:05:56,431
Det ordner sig.
647
01:06:14,400 --> 01:06:18,791
- Jeg svinede mig selv.
- Jeg med.
648
01:06:22,720 --> 01:06:27,635
- Jeg smager godt.
- Sasha!
649
01:06:28,000 --> 01:06:29,640
Fang mig, jeg er honningkagemanden.
650
01:06:29,640 --> 01:06:33,519
Sasha!
651
01:06:41,280 --> 01:06:44,078
Det g�r fint, Will.
652
01:06:50,560 --> 01:06:52,949
Hold den lige.
653
01:06:54,000 --> 01:06:56,036
Will, kom igen nu.
654
01:06:57,040 --> 01:06:59,315
Vi er der n�sten.
Vis at du har muskler.
655
01:07:00,080 --> 01:07:02,719
- N�sten lige f�r, Jake.
- Koncentrer dig.
656
01:07:03,720 --> 01:07:05,039
bare sekunder fra.
657
01:07:06,120 --> 01:07:09,032
godtjob, Will.
Forts�t.
658
01:07:37,440 --> 01:07:40,273
Hvad skal jeg g�re?
Sl� mig ned...
659
01:07:41,800 --> 01:07:44,633
et h�derligt arbejde...
660
01:07:53,440 --> 01:07:56,273
en, to, tre... -
661
01:07:56,400 --> 01:07:59,233
- fire, fem, seks... -
662
01:08:01,080 --> 01:08:03,913
- syv, otte, ni, ti... -
663
01:08:04,200 --> 01:08:06,475
- elleve, tolv!
664
01:08:07,520 --> 01:08:12,469
Will, der er tolv stenkister.
665
01:08:14,240 --> 01:08:16,310
De ligger i en cirkel.
666
01:08:25,760 --> 01:08:29,673
- okay, jeg g�r ind nu.
- Han g�r ind.
667
01:09:02,840 --> 01:09:05,673
Hvad er det?
en krone.
668
01:09:45,000 --> 01:09:47,912
- Jake!
- Fuld af formler.
669
01:09:54,120 --> 01:09:56,270
Den r�de m�ne.
670
01:09:58,480 --> 01:10:01,313
Tolv cirkler...
671
01:10:03,760 --> 01:10:06,593
elleve piger.
672
01:10:10,960 --> 01:10:13,110
Jeg g�r nok noget forkert.
673
01:10:14,160 --> 01:10:16,993
F�ler du det p� nogen speciel m�de?
674
01:10:20,160 --> 01:10:22,993
Jeg m� v�re forsigtig.
675
01:10:25,360 --> 01:10:28,272
Vis mig vejen til angelikas hus.
676
01:10:36,320 --> 01:10:37,833
bestem dig!
677
01:10:48,280 --> 01:10:50,157
Sasha?
678
01:11:42,120 --> 01:11:43,917
For dig, min dronning.
679
01:12:31,160 --> 01:12:33,993
Sov...
680
01:12:39,480 --> 01:12:41,596
Jake!
681
01:13:07,600 --> 01:13:08,794
Will!
682
01:13:36,040 --> 01:13:39,919
Jacob...
683
01:13:41,680 --> 01:13:45,559
Se p� mig, Jacob.
684
01:13:50,320 --> 01:13:55,235
Se p� mig, Jacob.
Jeg er stadig den sk�nneste af dem alle...
685
01:13:57,560 --> 01:14:01,394
Sig atjeg er sk�nnest.
686
01:14:03,840 --> 01:14:07,753
Jeg vil opfylde dine dr�mme.
687
01:14:10,240 --> 01:14:13,073
Jeg har dig Sasha.
688
01:14:26,320 --> 01:14:30,279
Hvad �nsker du, Jacob?
689
01:14:31,120 --> 01:14:33,953
ber�mmelse...
690
01:14:37,240 --> 01:14:41,074
angelika...
691
01:14:41,880 --> 01:14:45,759
Du elsker hende.
lkke ham...
692
01:14:49,160 --> 01:14:53,039
Han elsker hende ikke.
693
01:14:53,760 --> 01:14:57,480
lkke som du, Jacob.
694
01:14:57,480 --> 01:15:01,359
Jake!
695
01:15:08,640 --> 01:15:12,519
Hj�lp mig hernede!
696
01:15:17,440 --> 01:15:21,319
- Se p� mig Jacob!
- Kig ikke.
697
01:15:40,800 --> 01:15:43,680
Herligt.
god forkl�dning.
698
01:15:43,680 --> 01:15:48,640
- Hun er stadig i t�rnet.
- efter 500 �r?
699
01:15:48,640 --> 01:15:50,560
Hun er stadig v�k sk�n.
700
01:15:50,560 --> 01:15:53,040
- Tag �ksen.
- Ja.
701
01:15:53,040 --> 01:15:56,874
Hun er fortryllet.
Hun er rigtig.
702
01:15:58,680 --> 01:16:02,559
Hun har ventet p� at nogen
skulle komme og redde hende.
703
01:16:03,360 --> 01:16:07,239
Kom nu.
er det Sasha?
704
01:16:07,480 --> 01:16:10,400
Det er denne vej.
Farmor tudse fortalte det.
705
01:16:10,400 --> 01:16:13,915
- Hvad?
- Tro p� tudsen.
706
01:16:14,000 --> 01:16:16,150
Kom nu.
707
01:16:17,200 --> 01:16:20,033
Flyt dig, Will!
708
01:16:32,320 --> 01:16:36,154
�ksen er ogs� fortryllet, Will.
709
01:16:36,720 --> 01:16:40,599
Jacob!
710
01:16:46,120 --> 01:16:50,033
L�b!
711
01:17:05,400 --> 01:17:09,313
Sasha?
712
01:17:12,640 --> 01:17:16,519
Hun tr�kker ikke vejret.
Hvorfor g�r hun ikke det?
713
01:17:18,400 --> 01:17:20,868
Hun tr�kker ikke vejret.
Heller ingen puls.
714
01:17:21,920 --> 01:17:25,799
Sasha!
Hun har f�et en forbandelse!
715
01:17:25,880 --> 01:17:29,793
De skal alle forg�!
716
01:17:32,520 --> 01:17:36,559
- Forbandelsen.
- Den r�de m�ne kommer i aften.
717
01:17:41,280 --> 01:17:44,960
Der bliver en form�rkelse.
718
01:17:44,960 --> 01:17:49,511
Vi ved hvorforjeres skov er forhekset.
719
01:17:49,760 --> 01:17:53,440
Den er under dronningens magt.
720
01:17:53,440 --> 01:17:56,440
Hun ber�vede pigerne deres
ungdom og sk�nhed.
721
01:17:56,440 --> 01:17:59,400
Hun beh�ver tolv piger.
Sasha skulle v�re den tolvte.
722
01:17:59,400 --> 01:18:01,640
Hun beh�ver en pige til,
for at forbandelsen virker.
723
01:18:01,640 --> 01:18:04,473
gem b�rnene!
724
01:18:09,240 --> 01:18:12,038
Vi m� gemme dem inden solform�rkelsen!
725
01:18:36,400 --> 01:18:40,552
Folk i Marbaden,
folk i Frankrig, -
726
01:18:41,400 --> 01:18:47,316
- hils p� general, Delatombe!
727
01:18:49,680 --> 01:18:53,559
Han kommer sit folk til unds�tning.
728
01:18:55,320 --> 01:18:58,039
V�k Cavaldi!
729
01:18:59,080 --> 01:19:02,959
general!
730
01:19:04,240 --> 01:19:07,391
Her er, Cavaldi!
731
01:19:13,680 --> 01:19:16,640
Hvad har de p�?
732
01:19:16,640 --> 01:19:21,350
Dette?
en m�gtig rustning.
733
01:19:22,520 --> 01:19:26,399
general, alt er under kontrol.
734
01:19:30,040 --> 01:19:34,955
Hvis alt er under kontrol, hvorfor fangede vi s�
to af deres m�nd, der fors�gte at flygte?
735
01:19:39,200 --> 01:19:45,435
Hvorfor fortalte de eventyr,
om underlige ting i skoven?
736
01:19:45,520 --> 01:19:49,354
De spreder historier blandt tropperne.
737
01:19:49,520 --> 01:19:52,956
Disse m�nd er tyve og l�gnere.
738
01:19:53,160 --> 01:19:56,440
Hver d�mon de har dr�bt,
har de selv skabt.
739
01:19:56,440 --> 01:19:58,640
- Det stemmer ikke.
- Det er en l�gn!
740
01:19:58,640 --> 01:20:02,519
Jeres venner har indr�mmet.
741
01:20:05,400 --> 01:20:07,675
arrester dem!
742
01:20:16,320 --> 01:20:20,677
Ser i?
Jeres helte...
743
01:20:22,560 --> 01:20:27,395
Nye indbyggere i Frankrig,
vi skal hj�lpe jer...
744
01:20:28,480 --> 01:20:31,790
Ved at br�nde skoven ned.
745
01:20:35,120 --> 01:20:38,999
og aflive, br�drene grimm.
746
01:20:51,400 --> 01:20:55,678
Farvel til jer, og jeres sager.
747
01:20:56,480 --> 01:20:59,631
De skal ikke blive huskede.
748
01:21:01,840 --> 01:21:04,638
br�nd dem.
749
01:21:08,480 --> 01:21:11,392
Jeg er ked af det.
750
01:21:13,680 --> 01:21:15,511
Farvel.
751
01:21:58,400 --> 01:22:01,198
br�nd alt!
752
01:22:08,200 --> 01:22:10,600
Will!
753
01:22:10,600 --> 01:22:12,318
angelika!
754
01:22:14,360 --> 01:22:16,191
F�dderne!
755
01:22:23,160 --> 01:22:25,993
Hvor fandt i denne?
756
01:22:32,000 --> 01:22:36,915
- bogen!
- glem bogen, l�b!
757
01:22:38,960 --> 01:22:44,910
Dette er livet, Cavaldi.
at v�re en sejrherre, -
758
01:22:45,080 --> 01:22:48,760
- med tropper omkring sig.
759
01:22:48,760 --> 01:22:52,673
Nyde et enkelt m�ltid.
760
01:22:55,800 --> 01:22:58,240
Ved aftenilden...
761
01:22:58,240 --> 01:23:00,037
romantisk?
762
01:23:02,840 --> 01:23:04,671
Vent!
763
01:23:38,280 --> 01:23:41,160
Far?
764
01:23:41,160 --> 01:23:43,993
Hvor har du v�ret?
765
01:23:48,640 --> 01:23:51,473
Det er s� koldt.
766
01:23:53,800 --> 01:23:56,598
Kom til mig, min frosne prins.
767
01:23:56,840 --> 01:23:58,068
bliv min!
768
01:24:00,160 --> 01:24:02,993
Nu og for altid.
769
01:24:07,680 --> 01:24:09,238
Nej!
770
01:24:14,320 --> 01:24:15,920
Far!
stop!
771
01:24:15,920 --> 01:24:19,799
- Det er min far!
- Han fors�gte at dr�be dig.
772
01:24:56,920 --> 01:24:59,753
Will, angelika er den tolvte!
773
01:25:36,840 --> 01:25:38,637
Hvad sker der?
774
01:25:41,520 --> 01:25:43,511
Hvad er det for magi?
775
01:25:44,560 --> 01:25:46,391
Hvilke tricks?
776
01:25:48,440 --> 01:25:52,319
Hvad skal i?
Kom tilbage!
777
01:25:52,840 --> 01:25:54,671
Det er en ordre!
778
01:26:00,320 --> 01:26:03,153
Stop der!
779
01:26:07,480 --> 01:26:09,311
general!
780
01:26:10,360 --> 01:26:13,193
grimm!
Det er et mirakel.
781
01:26:18,120 --> 01:26:20,953
Hvordan er det muligt?
782
01:26:25,600 --> 01:26:28,433
Hurtigt, Will.
783
01:26:46,080 --> 01:26:48,913
Sov s�dt, min prinsesse.
784
01:27:19,800 --> 01:27:22,633
Det er begyndt.
785
01:27:25,840 --> 01:27:28,752
blodet fra de tolv, min dronning.
786
01:27:39,320 --> 01:27:42,835
- V�gn op! Tag fat, Will!
- Det g�rjeg.
787
01:27:43,400 --> 01:27:46,233
Pr�v med den magiske �kse!
788
01:27:53,320 --> 01:27:55,629
giv mig den.
Tilbage!
789
01:28:01,000 --> 01:28:02,513
Jeg holdt �ksen, som du holdt den.
790
01:28:02,640 --> 01:28:06,428
Kan vi koncentrere os om,
at komme op i t�rnet, Will?
791
01:28:12,640 --> 01:28:15,871
Vi fandt de savnede piger.
792
01:28:16,280 --> 01:28:18,794
De ligger i gravene.
Slut!
793
01:28:19,160 --> 01:28:24,951
eventyret er forbi. Dr�b dem.
Nej, det er ham du vil have.
794
01:28:25,280 --> 01:28:28,192
Dr�b dem, sagde jeg.
795
01:28:39,320 --> 01:28:41,151
general...
796
01:28:42,200 --> 01:28:46,079
Jeg vil sige op...
797
01:28:51,360 --> 01:28:53,157
Selvf�lgelig.
798
01:28:55,200 --> 01:28:58,033
ltalien sagde mig aldrig imod.
799
01:29:00,600 --> 01:29:03,034
Nu s�...
800
01:29:04,080 --> 01:29:05,957
Sig farvel...
801
01:29:11,360 --> 01:29:14,193
er dette et afjeres trick?
802
01:29:19,480 --> 01:29:21,311
Kom Will!
803
01:29:24,840 --> 01:29:28,753
opf�r dig som en soldat.
804
01:29:40,440 --> 01:29:44,228
Hvor vover du at s�tte dig op imod
min general?
805
01:29:59,680 --> 01:30:02,513
D�, din barbar.
806
01:30:36,960 --> 01:30:40,794
- Du dr�bte mine venner.
- Jeg ville �nske du havde flere.
807
01:30:43,840 --> 01:30:47,719
Men din bror findes jo endnu.
808
01:30:49,040 --> 01:30:50,917
Hvor er Jacob?
809
01:31:10,920 --> 01:31:12,558
bed om n�de.
810
01:31:14,600 --> 01:31:16,431
Nej!
811
01:31:20,720 --> 01:31:23,553
Jeg vil ha at du skal bede.
812
01:31:26,680 --> 01:31:30,593
Nej, modige general.
813
01:31:31,000 --> 01:31:32,991
Dr�b mig ikke.
814
01:31:41,280 --> 01:31:45,159
alt hvad jeg bad om var en lille odour...
815
01:31:45,400 --> 01:31:47,231
Det havde ikke v�ret dumt...
816
01:32:04,400 --> 01:32:08,313
Snart er vi forenede, min elskede.
817
01:32:23,320 --> 01:32:26,153
Min dronning...
818
01:32:28,400 --> 01:32:31,312
Stop!
819
01:32:34,160 --> 01:32:36,993
Forts�t med formelen, min elskede.
820
01:33:30,280 --> 01:33:33,078
Kom op, Will!
821
01:33:37,480 --> 01:33:40,313
Stop dem!
822
01:33:41,560 --> 01:33:44,472
lkke kniven!
823
01:33:58,240 --> 01:34:01,038
Hun har kontrol over dem.
824
01:34:23,840 --> 01:34:26,752
- Du kan stoppe det, Jake.
- Jeg kan ikke r�re mig.
825
01:34:31,480 --> 01:34:33,516
Det er din aften, Jake.
826
01:34:35,560 --> 01:34:38,552
afslut fort�llingen.
Jeg ved ikke hvordan.
827
01:34:42,800 --> 01:34:44,631
Jeg er sk�n...
828
01:34:47,600 --> 01:34:50,433
Jeg orker ikke mere...
829
01:34:54,800 --> 01:34:58,156
Hvem er den sk�nneste af dem alle?
830
01:34:58,240 --> 01:35:00,800
Du kan slutte det.
Du kan slutte fort�llingen.
831
01:35:00,800 --> 01:35:03,598
- Jeg kan ikke.
- Det kan du.
832
01:35:11,840 --> 01:35:13,671
Will!
833
01:35:22,480 --> 01:35:24,471
Undskyld!
834
01:35:25,520 --> 01:35:29,399
Kom.
Jeg har dig!
835
01:35:41,080 --> 01:35:44,595
Hvilken broderlig k�rlighed...
836
01:35:44,840 --> 01:35:47,559
Hvilken offervilje...
837
01:35:48,240 --> 01:35:51,120
Se hende ikke ind i �jnene.
838
01:35:51,120 --> 01:35:54,032
Han er d�ende, Jacob.
839
01:35:56,480 --> 01:36:01,759
Takket v�re dig.
Kan du redde ham?
840
01:36:02,720 --> 01:36:07,111
Har du dine magiske b�nner?
841
01:36:09,800 --> 01:36:12,314
For det harjeg nemlig.
842
01:36:30,280 --> 01:36:34,193
Hvilken sk�n historie.
843
01:36:36,520 --> 01:36:41,833
Vidste du ikke, Jacob, -
844
01:36:42,160 --> 01:36:43,559
- at virkeligheden er mere
barsk end fantasien.
845
01:36:47,760 --> 01:36:49,990
Vil du leve, Will?
846
01:36:55,360 --> 01:36:58,040
Nej, min dronning...
847
01:36:58,040 --> 01:37:00,873
Nej!
848
01:37:06,000 --> 01:37:08,912
Jeg redder dig.
849
01:37:17,760 --> 01:37:21,912
Min nye sk�nne prins.
850
01:37:24,240 --> 01:37:29,189
Spejl, spejl p� v�ggen der... -
851
01:37:32,440 --> 01:37:36,513
- sig...
- Du er sk�nnest af dem alle.
852
01:37:37,200 --> 01:37:41,079
Nej!
Kys hende ikke!
853
01:37:53,080 --> 01:37:55,913
Det er s� koldt..
854
01:37:58,800 --> 01:38:02,349
Se hvad du har gjort!
855
01:38:09,480 --> 01:38:10,708
Du dr�bte mine d�tre!
856
01:38:10,920 --> 01:38:13,718
- Min dronning!
- Stop ham!
857
01:38:14,760 --> 01:38:17,593
- Du m� d�...
- Nej, Will!
858
01:38:38,960 --> 01:38:41,758
ellers...
859
01:38:43,040 --> 01:38:45,713
Sig hvad jeg skal g�re!
860
01:38:46,920 --> 01:38:49,753
Tjene min dronning.
861
01:38:50,080 --> 01:38:52,799
Nej, grimm!
862
01:38:56,600 --> 01:39:00,434
Dronning, h�r p� mig...
863
01:39:01,560 --> 01:39:08,511
Tag min m�rke forbandelse
som hviler over mine forf�dre.
864
01:39:11,320 --> 01:39:15,199
Min kraft!
865
01:40:06,880 --> 01:40:08,757
Hallo!
866
01:40:11,800 --> 01:40:14,792
Kan nogen h�re mig?
867
01:40:16,000 --> 01:40:18,798
Hallo!
868
01:40:21,600 --> 01:40:23,431
Hallo!
869
01:40:37,240 --> 01:40:39,356
Det er mig, Cavaldi.
870
01:40:43,000 --> 01:40:44,831
Hvor er Will?
871
01:40:51,560 --> 01:40:54,358
Herregud, Will!
872
01:41:13,040 --> 01:41:16,080
Jeg kender til denne fort�lling, -
873
01:41:16,080 --> 01:41:19,914
- fra min barndom.
874
01:41:20,080 --> 01:41:22,560
Der er stadig tid, Jacob.
875
01:41:22,560 --> 01:41:24,516
Se!
876
01:41:25,560 --> 01:41:28,680
Forbandelsen kan stoppes Jacob.
877
01:41:28,680 --> 01:41:31,240
Med et kys...
878
01:41:31,240 --> 01:41:34,073
af �gte k�rlighed!
879
01:41:37,120 --> 01:41:40,954
V�r sikker p� at have sand
k�rlighed i dit hjerte.
880
01:41:43,440 --> 01:41:48,355
ellers...
bliver det d�dens kys.
881
01:42:33,600 --> 01:42:35,431
Ja.
882
01:42:44,160 --> 01:42:46,993
emma!
Far!
883
01:42:48,640 --> 01:42:52,519
Hj�lp mig!
884
01:42:59,960 --> 01:43:02,872
Will, du kan rejse dig nu.
885
01:43:03,920 --> 01:43:06,440
Will, forbandelsen er brudt.
886
01:43:06,440 --> 01:43:09,591
Will?
Vi gjorde det.
887
01:43:11,720 --> 01:43:13,551
Will?
888
01:43:16,040 --> 01:43:19,919
Yderligere et kys, m�ske?
889
01:43:24,680 --> 01:43:27,911
lkke fra dig.
890
01:43:33,040 --> 01:43:36,271
Du burde m�ske fors�ge, angelika.
891
01:43:50,400 --> 01:43:51,674
Will!
892
01:43:51,760 --> 01:43:55,673
Jeg vidste at det ville slutte lykkeligt.
893
01:44:09,400 --> 01:44:14,320
l har ikke mere at frygte, -
894
01:44:14,320 --> 01:44:18,108
- forjeg og br�drene grimm, -
895
01:44:18,800 --> 01:44:22,679
- har �delagt m�rkets kr�fter.
896
01:44:23,280 --> 01:44:25,316
l er frie!
897
01:44:25,960 --> 01:44:27,154
Musik!
898
01:44:34,640 --> 01:44:37,632
M� jeg beholde denne,
den reddede mit liv.
899
01:44:38,640 --> 01:44:43,240
Selvf�lgelig.
l burde v�re mere p�passelige med denne.
900
01:44:43,240 --> 01:44:46,391
Den er god,
men jeg tror den savnes...
901
01:44:55,320 --> 01:44:57,880
Undskyld, atjeg
aldrig troede p� dig.
902
01:44:57,880 --> 01:45:00,880
Hvis det er til nogen tr�st,
harjeg aldrig troet p� dig.
903
01:45:00,880 --> 01:45:03,678
S� l er br�dre?
904
01:45:08,960 --> 01:45:12,873
l er velkomne tilbage n�r l vil.
Dette erjeres hjem nu.
905
01:45:16,840 --> 01:45:19,760
Jeg troede altid at du
ville f� pigen.
906
01:45:19,760 --> 01:45:23,958
Ved du hvad?
Dagen er ikke ovre endnu.
907
01:45:28,560 --> 01:45:31,480
Kalder du dette et vendepunkt?
908
01:45:31,480 --> 01:45:33,994
- Vi er p� rette vej.
- Jas�?
909
01:45:36,320 --> 01:45:38,515
Jeg har t�nkt p� en anden karriere.
910
01:45:39,160 --> 01:45:42,072
Hvor vi f�r brug for
alt vor nye ekspertise...
911
01:45:43,120 --> 01:45:46,999
Dette er den rigtige verden...
912
01:45:58,520 --> 01:46:03,594
De LeVeDe aLLe LYKKeLlgT
TlL DereS DageS eNDe
913
01:46:06,120 --> 01:46:09,032
eLLer M�SKe lKKe...
914
01:46:12,040 --> 01:46:17,114
oversat af bager64789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.