Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,728 --> 00:00:40,940
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:46,027 --> 00:00:47,611
Looks like a rash from plants.
3
00:00:47,611 --> 00:00:50,072
It's nothing serious. It'll go away soon.
4
00:00:54,326 --> 00:00:55,494
How long will it last?
5
00:00:56,078 --> 00:00:58,873
Well, some go away in a few hours.
6
00:00:58,873 --> 00:01:00,458
But it could last over a week.
7
00:01:05,004 --> 00:01:06,088
Does it sting a lot?
8
00:01:09,216 --> 00:01:11,802
Apply this regularly,
and it'll go away in no time.
9
00:01:12,678 --> 00:01:13,888
Thank you.
10
00:01:36,952 --> 00:01:38,329
This is not okay.
11
00:01:39,413 --> 00:01:40,915
It's just too soon.
12
00:01:56,096 --> 00:01:58,349
Da-hae, what are you doing here?
13
00:01:58,349 --> 00:02:02,603
Your mother dreamed about you
getting rained on by the pharmacy.
14
00:02:03,395 --> 00:02:06,982
She was so worried
you wouldn't pick up your phone.
15
00:02:09,485 --> 00:02:11,362
So I interpreted that dream for her.
16
00:02:12,780 --> 00:02:16,742
I told her it meant
we would share an umbrella on our date.
17
00:02:17,576 --> 00:02:19,411
Even though you can't change the future,
18
00:02:19,411 --> 00:02:22,248
you can decide how to respond to it.
19
00:02:23,499 --> 00:02:25,751
Why are you here anyway?
20
00:02:31,799 --> 00:02:33,175
Let's get on with our date.
21
00:02:36,387 --> 00:02:37,304
Let's go.
22
00:02:38,889 --> 00:02:40,266
{\an8}Guys, look at her.
23
00:02:41,433 --> 00:02:43,144
{\an8}Is Goh Hye-rim an outcast now?
24
00:02:43,144 --> 00:02:44,645
{\an8}Serves her right.
25
00:02:44,645 --> 00:02:46,814
{\an8}Lucky her.
She gets that huge table to herself.
26
00:02:47,606 --> 00:02:49,733
{\an8}- I know.
- Totally.
27
00:02:49,733 --> 00:02:50,985
{\an8}That's so funny.
28
00:02:50,985 --> 00:02:53,362
{\an8}Like a fallen queen.
29
00:03:04,957 --> 00:03:05,791
{\an8}What do you want?
30
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
Do you pity me?
31
00:03:17,428 --> 00:03:18,429
We need you.
32
00:03:20,014 --> 00:03:21,015
Come back.
33
00:03:24,059 --> 00:03:25,603
What's I-na doing over there?
34
00:03:25,603 --> 00:03:26,520
What's with her?
35
00:03:29,231 --> 00:03:32,568
I can't wait for you guys
to perform without me
36
00:03:32,568 --> 00:03:34,528
and make fools of yourselves.
37
00:03:35,112 --> 00:03:37,615
You're lying. I know you want to join us.
38
00:03:38,908 --> 00:03:39,825
What do you know?
39
00:03:39,825 --> 00:03:42,703
You practice alone at home.
The final pose and all.
40
00:03:43,704 --> 00:03:45,372
Hey, that's not true.
41
00:03:45,372 --> 00:03:46,790
It doesn't matter.
42
00:03:46,790 --> 00:03:48,959
I'm not asking you to join us
for your sake.
43
00:03:50,336 --> 00:03:51,462
It's what I want.
44
00:03:52,796 --> 00:03:54,173
I'm going to follow my heart.
45
00:03:55,174 --> 00:03:57,343
- What?
- And my heart wants you back.
46
00:04:00,804 --> 00:04:01,805
Dance with us.
47
00:04:08,604 --> 00:04:09,563
Forget it.
48
00:04:10,147 --> 00:04:11,690
You're so full of yourself.
49
00:04:37,549 --> 00:04:40,094
- Bok Don't Eat.
- I'm busy.
50
00:04:41,303 --> 00:04:42,846
I brought someone with me.
51
00:04:47,601 --> 00:04:48,435
Come in.
52
00:04:50,646 --> 00:04:52,690
Ta-da. This is him.
53
00:04:53,732 --> 00:04:56,944
He's a little rough around the edges,
but he's kind-hearted.
54
00:05:01,782 --> 00:05:03,993
This is unexpected.
55
00:05:04,702 --> 00:05:06,203
You should've talked to me first.
56
00:05:06,203 --> 00:05:07,746
It's unfair to him.
57
00:05:08,998 --> 00:05:11,417
I'm not interested in dating right now.
58
00:05:11,417 --> 00:05:12,835
I'm sorry.
59
00:05:13,585 --> 00:05:15,379
I'm not setting you up with him.
60
00:05:15,379 --> 00:05:18,382
You said you needed more trainers
because of all the new members.
61
00:05:26,390 --> 00:05:30,144
Wait, he seems familiar.
62
00:05:30,811 --> 00:05:31,645
Right.
63
00:05:32,271 --> 00:05:34,064
You've probably seen him at the sauna.
64
00:05:34,064 --> 00:05:35,441
He's actually my uncle.
65
00:05:36,025 --> 00:05:38,319
Our grand scheme went south,
66
00:05:38,902 --> 00:05:40,195
so he urgently needs a job.
67
00:05:42,031 --> 00:05:44,074
I've seen him somewhere else.
68
00:05:44,658 --> 00:05:46,243
Have we met before?
69
00:05:58,130 --> 00:06:00,299
He never let the food get cold.
70
00:06:01,091 --> 00:06:03,093
He never spilled a single drop of soup.
71
00:06:03,093 --> 00:06:06,764
He never got the food shifted to one side.
He kept it perfectly packaged.
72
00:06:08,724 --> 00:06:09,725
It was as if
73
00:06:10,726 --> 00:06:13,812
it had just been made.
74
00:06:15,314 --> 00:06:17,483
Right, actually...
75
00:06:17,983 --> 00:06:20,694
that was to spy on you
as part of the scam.
76
00:06:29,620 --> 00:06:31,038
Is that a turn-on for you?
77
00:06:38,754 --> 00:06:41,298
I'll destroy all of you.
78
00:07:28,053 --> 00:07:29,054
Ji-han?
79
00:07:32,599 --> 00:07:34,393
How long have you been following me?
80
00:07:40,858 --> 00:07:42,192
The day
81
00:07:42,192 --> 00:07:44,153
you debuted as a model,
82
00:07:45,529 --> 00:07:46,864
I knew right away.
83
00:07:48,323 --> 00:07:51,785
That we're cut from the same cloth.
84
00:07:53,537 --> 00:07:55,330
- What do you mean?
- I also have
85
00:07:55,831 --> 00:07:57,583
a special power that no one else has.
86
00:08:02,671 --> 00:08:04,006
When I was four,
87
00:08:04,923 --> 00:08:07,468
I taught myself
the Korean alphabet and arithmetic.
88
00:08:08,385 --> 00:08:11,930
I was gifted, and I was educated as such.
89
00:08:12,723 --> 00:08:15,851
- Even you liked me because I was a doctor.
- I don't know.
90
00:08:15,851 --> 00:08:18,645
It was such a long time ago.
91
00:08:20,856 --> 00:08:22,232
You're special.
92
00:08:22,816 --> 00:08:27,154
And I'm special enough to be with you.
93
00:08:27,154 --> 00:08:28,989
The salad cafรฉ girl? Grace?
94
00:08:28,989 --> 00:08:31,283
They're just common broads.
95
00:08:31,283 --> 00:08:33,535
You're really dragging this out.
96
00:08:33,535 --> 00:08:35,496
Get to the point
so I can get back to running.
97
00:08:35,496 --> 00:08:36,788
Let's get married.
98
00:08:38,540 --> 00:08:40,334
If there's nothing else, I'm leaving.
99
00:08:40,334 --> 00:08:41,543
All my life,
100
00:08:42,753 --> 00:08:44,588
I've never failed at anything.
101
00:08:44,588 --> 00:08:46,131
I can't let my life
102
00:08:46,715 --> 00:08:48,050
fail like this.
103
00:08:48,050 --> 00:08:49,760
My life was a series of failures
104
00:08:50,636 --> 00:08:53,055
until I realized my uniqueness.
105
00:08:54,890 --> 00:08:57,809
Not the kind that everyone can see,
106
00:08:58,602 --> 00:09:02,439
but the true uniqueness
only seen by those who love me.
107
00:09:03,023 --> 00:09:04,942
I hope you find someone who can see yours.
108
00:09:05,484 --> 00:09:07,069
Is this about that gorilla?
109
00:09:08,570 --> 00:09:09,905
Marry me.
110
00:09:09,905 --> 00:09:11,114
Or else,
111
00:09:11,823 --> 00:09:15,244
I'll spread this all over the internet.
112
00:09:15,244 --> 00:09:16,161
Go ahead.
113
00:09:16,995 --> 00:09:19,248
Anyone can make a fake video these days.
114
00:09:19,748 --> 00:09:21,041
No one will believe you.
115
00:09:21,625 --> 00:09:23,043
Are we done here?
116
00:09:24,127 --> 00:09:24,962
No.
117
00:09:26,672 --> 00:09:27,798
If you won't marry me,
118
00:09:29,716 --> 00:09:31,510
at least give me back my money.
119
00:09:32,094 --> 00:09:33,971
- Two billion won.
- Two billion won?
120
00:09:34,680 --> 00:09:37,432
I lost everything, damn it.
121
00:09:37,432 --> 00:09:40,811
I took out loans because of you,
and I'm drowning in debt now.
122
00:09:40,811 --> 00:09:43,647
I lost my clinic and my car!
123
00:09:44,690 --> 00:09:47,192
I know it was only 200 million.
124
00:09:51,405 --> 00:09:52,239
Hey!
125
00:09:52,864 --> 00:09:54,283
I'm posting this!
126
00:09:54,283 --> 00:09:55,576
I'm serious!
127
00:09:55,576 --> 00:09:57,411
I'm gonna do it!
128
00:09:57,411 --> 00:09:58,620
Damn it.
129
00:09:58,620 --> 00:10:00,122
I swear to god...
130
00:10:08,213 --> 00:10:09,172
Oops.
131
00:10:09,881 --> 00:10:10,716
My bad.
132
00:10:10,716 --> 00:10:11,883
That hurts.
133
00:10:13,802 --> 00:10:15,304
I'll pick that up for you.
134
00:10:15,971 --> 00:10:17,514
Damn it, my phone.
135
00:10:21,935 --> 00:10:24,521
- I said I got it.
- Don't touch that.
136
00:10:24,521 --> 00:10:26,982
Leave my phone alone.
137
00:10:32,529 --> 00:10:33,572
Oops.
138
00:10:35,449 --> 00:10:36,283
You're bleeding.
139
00:10:37,409 --> 00:10:38,285
Blood...
140
00:10:41,455 --> 00:10:44,249
How did you find me?
141
00:10:46,918 --> 00:10:48,337
- Hey.
- Yes?
142
00:10:49,796 --> 00:10:50,797
Take it.
143
00:10:52,215 --> 00:10:53,800
Okay. Thank you.
144
00:10:54,468 --> 00:10:56,553
I appreciate it.
145
00:11:02,434 --> 00:11:03,477
Oops.
146
00:11:07,105 --> 00:11:08,106
No! My phone!
147
00:11:10,359 --> 00:11:12,235
No! Where did it go?
148
00:11:12,235 --> 00:11:14,029
- Where is it?
- My bad.
149
00:11:14,029 --> 00:11:15,947
My phone!
150
00:11:18,659 --> 00:11:20,619
Damn you!
151
00:11:20,619 --> 00:11:24,122
I swear I'll kill you!
152
00:11:39,221 --> 00:11:40,430
Are you okay?
153
00:11:41,973 --> 00:11:45,435
I saw students trembling with fear.
154
00:11:46,478 --> 00:11:48,814
Some covered themselves with blankets.
155
00:12:01,284 --> 00:12:02,411
What else?
156
00:12:03,120 --> 00:12:03,954
A clock.
157
00:12:04,621 --> 00:12:06,248
It was on the school building.
158
00:12:12,003 --> 00:12:14,297
Some were flailing in the air.
159
00:12:18,593 --> 00:12:19,636
In the air?
160
00:12:27,102 --> 00:12:28,186
Hey, newbie!
161
00:12:33,191 --> 00:12:34,234
How have you been, sir?
162
00:12:35,152 --> 00:12:36,778
It's good to see you, kid!
163
00:12:38,238 --> 00:12:41,533
- What?
- Were there people flailing in the air
164
00:12:42,117 --> 00:12:44,494
or students jumping out the windows?
165
00:12:47,164 --> 00:12:48,290
Come on, man.
166
00:12:49,082 --> 00:12:50,959
Are you still on about that?
167
00:12:52,335 --> 00:12:54,212
There's something left for me to do.
168
00:12:54,212 --> 00:12:55,380
I don't know, man.
169
00:12:56,006 --> 00:12:58,508
It's been over ten years.
I don't remember all that.
170
00:12:58,508 --> 00:13:00,385
Then show me the report.
171
00:13:01,595 --> 00:13:02,888
I'd appreciate it.
172
00:13:04,055 --> 00:13:06,641
When it starts boiling,
turn the heat down and let it simmer.
173
00:13:07,225 --> 00:13:08,059
Okay.
174
00:13:09,186 --> 00:13:11,396
Turn the heat...
175
00:13:26,077 --> 00:13:28,246
What else do you want to learn?
176
00:13:33,293 --> 00:13:35,086
Your favorite dish.
177
00:13:36,004 --> 00:13:38,298
- Mine?
- Yes.
178
00:13:41,468 --> 00:13:42,385
Well...
179
00:13:45,013 --> 00:13:46,806
It's just been so long
180
00:13:46,806 --> 00:13:50,310
since someone asked me what I liked.
181
00:13:54,314 --> 00:13:57,734
From now on,
I'll ask you from time to time.
182
00:14:08,828 --> 00:14:09,955
{\an8}Pick up.
183
00:14:10,789 --> 00:14:13,124
{\an8}You can't do this to me.
184
00:14:15,710 --> 00:14:17,837
{\an8}Think about when you let yourself go.
185
00:14:17,837 --> 00:14:20,757
{\an8}I reached out to you
when no one else would.
186
00:14:21,258 --> 00:14:24,386
{\an8}No one else could have put
up with your family.
187
00:14:25,136 --> 00:14:29,432
{\an8}I'm going to expose you monsters
to the entire world.
188
00:14:30,183 --> 00:14:33,103
{\an8}Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire...
189
00:14:34,813 --> 00:14:36,106
Food's ready, Dong-hee.
190
00:14:39,776 --> 00:14:40,735
Who is it?
191
00:14:43,446 --> 00:14:44,364
It's just spam.
192
00:14:50,787 --> 00:14:52,831
See you at the show, Hye-rim.
193
00:14:53,665 --> 00:14:55,834
We'll be waiting. Please be there.
194
00:14:57,627 --> 00:14:58,712
Hey.
195
00:15:00,213 --> 00:15:02,007
Are you ready for the competition?
196
00:15:03,800 --> 00:15:04,759
I guess.
197
00:15:06,970 --> 00:15:08,013
Something smells good.
198
00:15:15,103 --> 00:15:17,105
Dig in, everyone.
199
00:15:25,989 --> 00:15:27,866
Try some eggplant, I-na.
200
00:15:33,121 --> 00:15:34,164
You should eat.
201
00:15:41,588 --> 00:15:43,340
Here's some salad.
202
00:15:46,885 --> 00:15:48,261
What's with the turtleneck?
203
00:15:49,137 --> 00:15:50,263
Isn't it uncomfortable?
204
00:15:52,807 --> 00:15:54,184
I think I have a cold.
205
00:15:56,519 --> 00:15:57,354
More stew, anyone?
206
00:16:00,774 --> 00:16:01,900
- Cheers.
- Cheers.
207
00:16:03,818 --> 00:16:04,986
Thank you for helping.
208
00:16:04,986 --> 00:16:06,446
I hope everyone likes it.
209
00:16:49,322 --> 00:16:50,365
Why didn't you tell me?
210
00:17:00,208 --> 00:17:01,584
We should tell everyone.
211
00:17:04,671 --> 00:17:06,423
Tomorrow is a big day for I-na.
212
00:17:07,507 --> 00:17:09,050
And for me.
213
00:17:10,135 --> 00:17:11,845
- I don't want to mess it up.
- Is that...
214
00:17:12,971 --> 00:17:14,556
Is that important right now?
215
00:17:14,556 --> 00:17:15,682
It's just one day.
216
00:17:16,975 --> 00:17:19,728
Let's keep it a secret
until tomorrow, okay?
217
00:17:34,034 --> 00:17:35,827
I prayed day and night
218
00:17:37,495 --> 00:17:38,997
that this wouldn't happen.
219
00:17:40,290 --> 00:17:41,124
How?
220
00:17:42,292 --> 00:17:43,501
Where did you get it?
221
00:17:45,628 --> 00:17:46,629
In the past.
222
00:17:56,431 --> 00:17:58,141
This means the fire from 13 years ago
223
00:17:59,017 --> 00:18:01,352
can hurt you as well.
224
00:18:01,352 --> 00:18:03,188
It means that I can
225
00:18:03,688 --> 00:18:05,607
finally reach you 13 years ago.
226
00:18:13,990 --> 00:18:15,909
I thought I could stop it.
227
00:18:17,410 --> 00:18:18,870
I wanted to change the future.
228
00:18:20,371 --> 00:18:21,748
Was I wrong?
229
00:18:26,044 --> 00:18:27,128
In the end...
230
00:18:31,341 --> 00:18:32,675
So what now?
231
00:18:33,843 --> 00:18:35,386
What should we do, Gwi-ju?
232
00:18:38,932 --> 00:18:40,391
You weren't wrong.
233
00:18:43,144 --> 00:18:45,313
No need to panic over a rash.
234
00:18:46,272 --> 00:18:47,982
They say it'll never go away.
235
00:18:50,777 --> 00:18:52,403
We'll get to decide
236
00:18:53,530 --> 00:18:54,697
when we say goodbye.
237
00:18:55,615 --> 00:18:56,866
On my 99th birthday.
238
00:18:59,661 --> 00:19:00,912
Nothing's changed.
239
00:19:34,696 --> 00:19:36,030
Did you get any sleep?
240
00:19:43,413 --> 00:19:44,873
I brought you some water.
241
00:19:49,210 --> 00:19:50,295
What is it now?
242
00:19:56,426 --> 00:19:57,427
I'm sorry.
243
00:19:58,219 --> 00:20:00,013
I had another bad dream.
244
00:20:03,224 --> 00:20:04,058
What did you see?
245
00:20:05,435 --> 00:20:08,938
You were flying
at I-na's dance competition.
246
00:20:09,439 --> 00:20:11,482
In front of everyone.
247
00:20:13,193 --> 00:20:14,027
Why?
248
00:20:15,111 --> 00:20:16,196
No idea.
249
00:20:16,779 --> 00:20:18,656
I can't tell what will happen.
250
00:20:19,949 --> 00:20:23,953
You probably shouldn't
go to the show today.
251
00:20:23,953 --> 00:20:24,954
I have to.
252
00:20:28,249 --> 00:20:29,250
This is my chance
253
00:20:30,627 --> 00:20:32,420
to change the future.
254
00:20:33,630 --> 00:20:35,215
I'll go to the show,
255
00:20:35,965 --> 00:20:38,968
and I won't fly no matter what happens.
256
00:20:40,261 --> 00:20:42,472
If I can do that, Gwi-ju can live too.
257
00:20:43,765 --> 00:20:44,766
Right?
258
00:20:57,153 --> 00:20:59,280
Are we too dressed up?
259
00:20:59,280 --> 00:21:01,532
They get extra points for their audience.
260
00:21:01,532 --> 00:21:04,118
This is all for our granddaughter.
261
00:21:15,213 --> 00:21:16,714
{\an8}I-NA IS ALL I SEE
262
00:21:17,590 --> 00:21:20,134
We heard the audience
affects the decision.
263
00:21:20,134 --> 00:21:21,177
{\an8}I-NA IS MY STAR
264
00:21:21,177 --> 00:21:23,388
{\an8}We'll cheer louder than anyone.
265
00:21:25,265 --> 00:21:26,808
WAY TO GO, I-NA
266
00:21:31,187 --> 00:21:33,815
Let's go in and grab front-row seats.
267
00:21:34,691 --> 00:21:35,692
Come on.
268
00:21:39,028 --> 00:21:40,113
Thank you.
269
00:21:45,034 --> 00:21:45,868
Hello, sir.
270
00:21:45,868 --> 00:21:48,162
Hey, Gwi-ju. I found the report,
271
00:21:48,162 --> 00:21:49,831
but it can't leave the station.
272
00:21:49,831 --> 00:21:51,165
Can you stop by?
273
00:21:53,918 --> 00:21:54,836
I'll be right over.
274
00:21:55,420 --> 00:21:56,296
Okay.
275
00:21:57,630 --> 00:21:59,048
Where are you going?
276
00:22:00,049 --> 00:22:02,593
- What about I-na?
- She won't be on for a while.
277
00:22:03,761 --> 00:22:04,721
This is important.
278
00:22:06,723 --> 00:22:09,100
- I'll come with you.
- You should go to I-na.
279
00:22:09,767 --> 00:22:11,060
She must be really nervous.
280
00:22:13,771 --> 00:22:14,731
Thanks.
281
00:22:23,239 --> 00:22:25,199
Once, please get ready to rehearse.
282
00:22:28,411 --> 00:22:29,537
Shall we?
283
00:22:29,537 --> 00:22:30,621
Let's do this!
284
00:22:30,621 --> 00:22:31,998
- Let's do this!
- We got this!
285
00:22:44,218 --> 00:22:45,303
Ms. Da-hae.
286
00:22:45,887 --> 00:22:46,763
See you outside.
287
00:22:52,560 --> 00:22:53,686
I-na.
288
00:22:54,312 --> 00:22:56,105
You look amazing.
289
00:22:56,814 --> 00:22:57,690
Congratulations.
290
00:22:59,442 --> 00:23:00,610
Where's Dad?
291
00:23:01,861 --> 00:23:03,279
He had to stop by somewhere.
292
00:23:04,405 --> 00:23:05,698
Where did he go?
293
00:23:07,825 --> 00:23:08,743
He'll be here soon.
294
00:23:10,286 --> 00:23:13,081
It's a bit chilly in here. Are you okay?
295
00:23:14,207 --> 00:23:16,209
I can't tell if I'm cold or nervous.
296
00:23:18,294 --> 00:23:19,545
Is Dad...
297
00:23:22,256 --> 00:23:23,716
not going to make it?
298
00:23:25,134 --> 00:23:27,178
Did something happen to him?
299
00:23:31,557 --> 00:23:33,434
He'll be here no matter what.
300
00:23:33,434 --> 00:23:35,853
He's been so excited about this.
301
00:23:40,233 --> 00:23:42,485
Trust me. He'll be here.
302
00:23:43,277 --> 00:23:44,278
Don't worry.
303
00:23:47,198 --> 00:23:48,783
Dad told me
304
00:23:49,784 --> 00:23:51,536
that even if it looks like the end,
305
00:23:51,536 --> 00:23:52,995
it's not.
306
00:23:53,996 --> 00:23:55,373
There's always a tomorrow.
307
00:23:56,666 --> 00:23:58,668
I don't think the funeral without a body
308
00:23:59,252 --> 00:24:01,587
has to be the end of the dream.
309
00:24:03,214 --> 00:24:04,924
It just means it'll take Dad
310
00:24:05,716 --> 00:24:07,468
a while to come back.
311
00:24:11,597 --> 00:24:12,765
Yeah.
312
00:24:17,937 --> 00:24:18,938
You're right.
313
00:24:27,989 --> 00:24:28,990
You sure you're okay?
314
00:24:29,782 --> 00:24:30,616
Yes.
315
00:24:31,242 --> 00:24:32,827
5TH FLOOR
316
00:24:35,413 --> 00:24:37,165
COLLAPSED
317
00:24:37,165 --> 00:24:38,457
SAFETY CUSHION
318
00:24:38,457 --> 00:24:40,126
The shortest route
to the fifth-floor storage...
319
00:24:41,294 --> 00:24:42,128
{\an8}POINT OF ORIGIN
320
00:24:42,128 --> 00:24:45,798
You've been sending money
to Hyeong-jin's family, haven't you?
321
00:24:50,469 --> 00:24:52,263
I'm not sure what you're talking about.
322
00:24:52,263 --> 00:24:53,639
I know it was you.
323
00:24:53,639 --> 00:24:56,017
You've been funding his son's tuition
in our team's name.
324
00:24:57,685 --> 00:24:59,562
He grew up well.
325
00:25:00,229 --> 00:25:01,647
Smart kid too.
326
00:25:02,190 --> 00:25:04,400
And he has a serious appetite,
just like his dad.
327
00:25:16,454 --> 00:25:18,122
Where are you, Gwi-ju?
328
00:25:24,587 --> 00:25:28,216
Welcome to the National
Youth Dance Competition!
329
00:25:28,216 --> 00:25:29,717
NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION
330
00:25:29,717 --> 00:25:32,678
{\an8}The contenders will compete
for the prize money
331
00:25:32,678 --> 00:25:35,431
{\an8}and the honor of being
the nation's best dance club.
332
00:25:35,431 --> 00:25:40,311
I'm looking forward to the competition
among these talented teens.
333
00:25:40,311 --> 00:25:43,397
But it's not just the dancers
competing today.
334
00:25:43,397 --> 00:25:46,400
The audience will also take part
in a battle of their own.
335
00:25:47,985 --> 00:25:50,821
I'm trusting our judges
to make a fair decision.
336
00:25:50,821 --> 00:25:52,698
Without further ado,
337
00:25:52,698 --> 00:25:56,244
let's welcome the first team
onto the stage
338
00:25:56,244 --> 00:25:58,329
to kick off the competition.
339
00:25:58,329 --> 00:26:01,540
They're here to show us
what waacking is all about.
340
00:26:01,540 --> 00:26:04,293
Give it up for Viva
from Seoso Middle School!
341
00:26:12,468 --> 00:26:14,011
Music, please.
342
00:26:16,889 --> 00:26:17,932
{\an8}I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL
343
00:26:17,932 --> 00:26:19,642
{\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY
I-NA THE DANCING QUEEN
344
00:26:19,642 --> 00:26:21,310
JO JI-HAN
345
00:26:28,526 --> 00:26:30,278
MESSAGE FROM JO JI-HAN
346
00:26:30,903 --> 00:26:33,197
Your niece is so pretty.
She's just like you.
347
00:26:44,083 --> 00:26:45,209
What the hell?
348
00:26:46,085 --> 00:26:47,670
Meet me in green room number four.
349
00:27:05,771 --> 00:27:08,524
I'm gonna kill that nutjob when I find...
350
00:27:12,737 --> 00:27:16,991
We're also going to be seeing
a special performance later.
351
00:27:16,991 --> 00:27:21,620
The performance group, Park Gol Box,
is here with a wire performance
352
00:27:21,620 --> 00:27:24,832
- to support the contenders.
- Is that person not here to see you yet?
353
00:27:24,832 --> 00:27:27,251
Please look forward to their appearance.
354
00:27:27,251 --> 00:27:28,919
But for now, let's welcome
355
00:27:28,919 --> 00:27:31,297
- Soul Crew to the stage!
- But it's our turn soon.
356
00:27:31,297 --> 00:27:32,631
Music, please.
357
00:27:53,986 --> 00:27:55,237
{\an8}DANCE COMPETITION THIS WAY
358
00:28:23,849 --> 00:28:25,434
{\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY
BOK I-NA
359
00:28:26,143 --> 00:28:27,978
MY DAUGHTER IS THE BEST
360
00:28:32,316 --> 00:28:33,275
Dad.
361
00:28:34,860 --> 00:28:36,112
"Dad"?
362
00:28:39,698 --> 00:28:40,741
So it was your dad.
363
00:28:53,337 --> 00:28:54,714
What the hell, Jo Ji-han?
364
00:29:01,095 --> 00:29:02,221
GREEN ROOM 4
365
00:29:15,025 --> 00:29:18,154
Please give them a big round of applause!
366
00:29:18,988 --> 00:29:20,781
You're up next. Get ready.
367
00:29:22,408 --> 00:29:23,534
Bring it in, guys.
368
00:29:24,118 --> 00:29:28,956
That was Soul Crew with their rhythmical
and adorable performance.
369
00:29:28,956 --> 00:29:30,916
Up next is Once from Hana Middle...
370
00:29:30,916 --> 00:29:32,543
Hye-rim isn't coming.
371
00:29:34,170 --> 00:29:36,630
- She'll make it.
- We don't have time.
372
00:29:36,630 --> 00:29:38,132
The audience is waiting.
373
00:29:43,053 --> 00:29:45,181
Who do you think they're waiting for?
374
00:29:47,141 --> 00:29:48,934
They're all here to see me.
375
00:29:49,852 --> 00:29:51,520
- Hye-rim.
- You made it.
376
00:29:51,520 --> 00:29:52,605
Goh Hye-rim!
377
00:29:53,606 --> 00:29:54,732
I knew you'd make it.
378
00:29:54,732 --> 00:29:55,941
Couldn't you come sooner?
379
00:29:55,941 --> 00:29:58,277
I only came because I-na begged me to.
380
00:29:58,277 --> 00:29:59,862
There's the classic Hye-rim attitude.
381
00:29:59,862 --> 00:30:01,197
Never thought I'd miss it.
382
00:30:01,822 --> 00:30:02,698
I know.
383
00:30:02,698 --> 00:30:04,950
We gotta go, guys. Hands together.
384
00:30:13,876 --> 00:30:15,503
- We are the...
- One!
385
00:30:22,259 --> 00:30:23,385
Surprise.
386
00:30:27,431 --> 00:30:28,349
Come to think of it,
387
00:30:28,933 --> 00:30:32,144
I never proposed to you properly.
388
00:30:34,146 --> 00:30:36,190
- This is not happening.
- I'm for real.
389
00:30:36,190 --> 00:30:37,608
Let's get married, Dong-hee.
390
00:30:40,694 --> 00:30:41,779
"My dear
391
00:30:42,530 --> 00:30:43,364
giant baby."
392
00:30:43,364 --> 00:30:44,657
Stop it!
393
00:30:45,157 --> 00:30:47,409
Have you lost your mind?
394
00:30:47,409 --> 00:30:48,327
"Dong-hee.
395
00:30:48,327 --> 00:30:50,412
Words can't describe the way I..."
396
00:30:50,412 --> 00:30:52,873
Once from Hana Middle School
will now take the stage.
397
00:30:52,873 --> 00:30:55,251
Please welcome them
with a round of applause!
398
00:31:04,176 --> 00:31:06,095
Grandma's here!
399
00:31:07,304 --> 00:31:08,138
WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION
400
00:31:20,484 --> 00:31:22,736
{\an8}- Why aren't they starting?
- They're not starting.
401
00:31:24,655 --> 00:31:27,616
The members of Once seem a little nervous.
402
00:31:27,616 --> 00:31:31,287
Let's give them another round of applause
as a show of support.
403
00:31:32,705 --> 00:31:35,207
Let me know when you're ready.
404
00:31:35,791 --> 00:31:37,293
What's wrong, I-na?
405
00:31:38,919 --> 00:31:40,963
There are so many eyes.
406
00:31:50,639 --> 00:31:51,849
Now you can't see them.
407
00:31:52,558 --> 00:31:54,560
But I can't dance like this.
408
00:31:57,479 --> 00:31:58,439
Do you see me?
409
00:31:59,023 --> 00:32:00,274
Yes, but...
410
00:32:00,274 --> 00:32:01,775
Then you'll be fine.
411
00:32:04,028 --> 00:32:05,446
Just keep your eyes on me.
412
00:32:16,290 --> 00:32:17,458
We're ready.
413
00:32:19,919 --> 00:32:21,420
Music, please.
414
00:32:30,346 --> 00:32:31,597
{\an8}- Bok I-na!
- Bok I-na!
415
00:32:41,649 --> 00:32:44,568
{\an8}- Bok I-na!
- Bok I-na!
416
00:32:50,157 --> 00:32:51,325
- Bok I-na!
- Bok I-na!
417
00:33:27,736 --> 00:33:29,405
- Bok I-na!
- Bok I-na!
418
00:33:29,405 --> 00:33:31,240
- You go, girl!
- You go, girl!
419
00:33:31,240 --> 00:33:33,993
- Bok I-na!
- Bok I-na!
420
00:33:49,842 --> 00:33:51,093
Do you see me, Dad?
421
00:33:51,927 --> 00:33:54,513
I have friends I can look in the eyes now.
422
00:33:55,389 --> 00:33:56,890
I'm not invisible anymore.
423
00:33:56,890 --> 00:33:58,559
I'm full of color now.
424
00:33:59,351 --> 00:34:01,020
{\an8}So don't worry about me.
425
00:34:01,603 --> 00:34:02,896
{\an8}I love you, Dad.
426
00:34:25,461 --> 00:34:27,004
Guys, let's take a group photo.
427
00:34:27,004 --> 00:34:28,922
Next team to the stage please!
428
00:34:28,922 --> 00:34:29,965
Here we go.
429
00:34:31,175 --> 00:34:33,052
One, two, three.
430
00:34:33,052 --> 00:34:34,803
You closed your eyes. One more time.
431
00:34:35,304 --> 00:34:37,222
One, two, three.
432
00:34:37,806 --> 00:34:40,100
That's a good one. Okay.
433
00:34:40,100 --> 00:34:41,018
Let me see.
434
00:34:54,406 --> 00:34:55,866
Wanna get a selfie together?
435
00:34:58,452 --> 00:34:59,661
No.
436
00:35:07,836 --> 00:35:09,671
You can't just do things as you please.
437
00:35:10,255 --> 00:35:12,382
You didn't like me
when I tried to please you.
438
00:35:15,928 --> 00:35:19,306
- What did I do so wrong?
- Were you always this chatty?
439
00:35:20,390 --> 00:35:21,809
You just can't stop talking.
440
00:35:23,769 --> 00:35:26,313
I tried so hard to get you to like me.
441
00:35:28,273 --> 00:35:29,399
That's what I hated.
442
00:35:32,694 --> 00:35:34,488
You weren't the only one trying.
443
00:35:35,906 --> 00:35:37,783
I wanted you to like me too.
444
00:35:38,534 --> 00:35:39,368
What?
445
00:35:39,368 --> 00:35:41,411
But you wouldn't open up to me.
446
00:35:41,995 --> 00:35:43,705
You pretended you didn't like Jun-woo
447
00:35:43,705 --> 00:35:46,041
and never told me he asked you out.
448
00:35:46,041 --> 00:35:48,669
That's because you liked him.
449
00:35:48,669 --> 00:35:50,504
I wish you'd just been honest.
450
00:35:51,213 --> 00:35:53,298
I wanted to know
what was on your mind too.
451
00:35:55,968 --> 00:35:57,010
We were friends.
452
00:36:06,728 --> 00:36:08,105
Actually,
453
00:36:09,690 --> 00:36:11,233
I have a secret.
454
00:36:16,572 --> 00:36:18,574
I have superpowers.
455
00:36:20,117 --> 00:36:21,702
When I look someone in the eye,
456
00:36:22,536 --> 00:36:23,662
I hear their thoughts.
457
00:36:24,705 --> 00:36:25,998
I have one too.
458
00:36:28,667 --> 00:36:29,877
You do?
459
00:36:31,336 --> 00:36:32,588
I attract attention.
460
00:36:34,923 --> 00:36:36,758
People can't take their eyes off me.
461
00:36:47,561 --> 00:36:48,812
I'm sorry.
462
00:36:49,688 --> 00:36:52,191
You must've been really scared in the gym.
463
00:36:56,904 --> 00:36:58,155
I'm fine now.
464
00:37:14,087 --> 00:37:15,797
I remember this outfit.
465
00:37:18,926 --> 00:37:22,346
When you told me
I-na was locked in the school gym,
466
00:37:24,806 --> 00:37:26,600
this is what you were wearing.
467
00:37:41,198 --> 00:37:42,449
I'll be right back.
468
00:37:51,375 --> 00:37:54,211
{\an8}I don't think I've seen
Dong-hee for a while.
469
00:37:56,255 --> 00:37:58,257
Stop it!
470
00:37:58,257 --> 00:37:59,549
- Jeez.
- Dong-hee.
471
00:38:00,217 --> 00:38:01,843
Please, Dong-hee.
472
00:38:02,469 --> 00:38:03,845
I'll be good to you.
473
00:38:04,471 --> 00:38:06,640
Please give me a second chance.
474
00:38:06,640 --> 00:38:08,141
It's all over. Let go.
475
00:38:09,059 --> 00:38:10,477
Please, Dong-hee.
476
00:38:10,477 --> 00:38:12,062
I said let go!
477
00:38:12,062 --> 00:38:13,897
Stop it already!
478
00:38:18,443 --> 00:38:20,153
I have another surprise.
479
00:38:27,869 --> 00:38:28,996
Like I said,
480
00:38:30,038 --> 00:38:32,916
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire.
481
00:39:04,489 --> 00:39:06,783
Some were flailing in the air.
482
00:39:20,547 --> 00:39:22,341
It wasn't a fire from the past.
483
00:39:24,217 --> 00:39:25,677
What are you talking about?
484
00:39:40,192 --> 00:39:41,276
There will be a fire.
485
00:39:42,611 --> 00:39:45,405
- Right here, right now.
- What?
486
00:39:47,866 --> 00:39:52,245
Please give them a big round of applause!
487
00:39:54,831 --> 00:39:56,291
What's in that bottle?
488
00:39:57,417 --> 00:39:58,251
Water?
489
00:40:02,172 --> 00:40:04,424
Smell it if you want.
490
00:40:07,511 --> 00:40:09,846
You don't think I'll do it?
491
00:40:09,846 --> 00:40:12,015
No, I don't.
492
00:40:13,850 --> 00:40:16,478
- What?
- I know you too well.
493
00:40:16,478 --> 00:40:18,438
You don't have the guts.
494
00:40:19,022 --> 00:40:20,023
You're a coward.
495
00:40:21,691 --> 00:40:23,485
This is all for show.
496
00:40:24,653 --> 00:40:25,487
What?
497
00:40:26,863 --> 00:40:28,573
I'm really going to do it!
498
00:40:28,573 --> 00:40:29,699
Go ahead.
499
00:40:30,325 --> 00:40:32,035
I swear, I'll...
500
00:40:32,035 --> 00:40:34,538
Hey, you want me to pour it?
501
00:40:34,538 --> 00:40:37,290
Do you really want that?
502
00:40:37,290 --> 00:40:39,000
You see these candles?
503
00:40:39,000 --> 00:40:40,710
I'll pour it right on them!
504
00:40:40,710 --> 00:40:42,170
Oh, shit!
505
00:40:48,218 --> 00:40:49,219
You're right.
506
00:40:49,886 --> 00:40:50,762
I can't do it.
507
00:40:52,097 --> 00:40:54,391
I know. That's who you are.
508
00:40:56,017 --> 00:40:57,644
That's what I liked about you.
509
00:41:00,188 --> 00:41:01,273
What?
510
00:41:01,273 --> 00:41:03,608
The uniqueness I loved about you
511
00:41:04,234 --> 00:41:05,777
was your cowardice.
512
00:41:06,778 --> 00:41:08,321
You can be a jerk,
513
00:41:08,321 --> 00:41:10,532
but you're not heartless.
514
00:41:11,825 --> 00:41:13,535
You're a clumsy jerk.
515
00:41:16,872 --> 00:41:18,165
I found that cute.
516
00:41:19,791 --> 00:41:20,834
Dong-hee.
517
00:41:26,047 --> 00:41:28,383
Clean up the mess before you leave.
518
00:41:39,936 --> 00:41:41,104
Gwi-ju.
519
00:41:42,439 --> 00:41:43,523
I won't be long.
520
00:41:44,191 --> 00:41:46,526
I'll be right back
after I tell you where I-na is.
521
00:41:46,526 --> 00:41:47,986
Do you have to go now?
522
00:41:57,120 --> 00:41:59,456
Why are you in such a hurry?
523
00:42:05,170 --> 00:42:06,171
The rash.
524
00:42:07,172 --> 00:42:08,423
It's fading.
525
00:42:14,387 --> 00:42:16,181
That's why you're in a hurry.
526
00:42:17,724 --> 00:42:19,643
We don't have much time left, do we?
527
00:42:25,482 --> 00:42:27,442
Are you on your way to do...
528
00:42:29,236 --> 00:42:30,278
what you have to do?
529
00:42:32,364 --> 00:42:33,198
Da-hae.
530
00:42:40,705 --> 00:42:42,832
So it really can't be helped.
531
00:42:46,002 --> 00:42:47,629
This is our fate.
532
00:42:49,798 --> 00:42:50,757
No.
533
00:42:51,550 --> 00:42:54,219
That's not it at all.
534
00:42:55,762 --> 00:42:56,805
I don't know how
535
00:42:57,764 --> 00:43:00,016
or why I'll go back to that moment.
536
00:43:01,560 --> 00:43:02,769
But one thing's for sure.
537
00:43:04,354 --> 00:43:05,564
It's not about the rash
538
00:43:06,731 --> 00:43:08,275
or my mother's dream.
539
00:43:09,943 --> 00:43:11,778
If I go back to save you,
540
00:43:12,737 --> 00:43:15,824
it'll be because I choose to.
541
00:43:17,284 --> 00:43:18,702
Not because I have to.
542
00:43:20,537 --> 00:43:21,371
It's my decision.
543
00:43:40,348 --> 00:43:41,349
That being said,
544
00:43:42,350 --> 00:43:43,518
promise me this.
545
00:43:44,102 --> 00:43:46,813
Never regret any of the decisions
we've made.
546
00:43:47,897 --> 00:43:49,691
Keep on making decisions.
547
00:43:51,192 --> 00:43:52,527
You can't change the future,
548
00:43:52,527 --> 00:43:54,237
but you can decide what comes next.
549
00:43:55,905 --> 00:43:57,240
Fight the nightmares.
550
00:43:58,742 --> 00:43:59,576
Please be...
551
00:44:01,328 --> 00:44:02,662
the light in the future.
552
00:44:18,386 --> 00:44:19,387
I'll be right back.
553
00:44:26,353 --> 00:44:28,188
I-na's in the gym at school.
554
00:44:28,772 --> 00:44:30,065
- We have to hurry.
- Okay.
555
00:44:38,323 --> 00:44:39,324
Please take...
556
00:44:41,034 --> 00:44:42,410
good care of I-na.
557
00:44:51,336 --> 00:44:52,754
Gwi-ju.
558
00:44:54,339 --> 00:44:55,715
Where's Gwi-ju?
559
00:44:56,925 --> 00:44:57,884
He's in the past.
560
00:44:57,884 --> 00:44:59,302
Now, of all times?
561
00:45:00,303 --> 00:45:01,513
There will be a fire.
562
00:45:01,513 --> 00:45:05,016
The fire from the dream
will take place here and now.
563
00:45:05,642 --> 00:45:06,726
What?
564
00:45:13,775 --> 00:45:14,901
I-na.
565
00:45:20,240 --> 00:45:21,908
Why won't it come off?
566
00:45:37,465 --> 00:45:40,427
What the hell?
567
00:45:41,052 --> 00:45:41,886
Hot!
568
00:46:00,655 --> 00:46:02,699
What's going on? Go and check that out!
569
00:46:06,995 --> 00:46:08,037
Stop the music!
570
00:46:08,621 --> 00:46:09,956
Don't you hear the fire alarm?
571
00:46:14,210 --> 00:46:16,671
Move in an orderly fashion
from the back row!
572
00:46:16,671 --> 00:46:18,381
There must be a fire. Let's get out.
573
00:46:19,007 --> 00:46:20,008
Move slowly!
574
00:46:20,592 --> 00:46:21,551
One at a time!
575
00:46:25,305 --> 00:46:26,764
This is bad.
576
00:46:27,640 --> 00:46:28,975
Will this work?
577
00:46:29,767 --> 00:46:32,020
What do I do?
578
00:46:38,234 --> 00:46:39,611
This is bad!
579
00:46:45,241 --> 00:46:47,202
No, this wasn't my plan.
580
00:46:47,202 --> 00:46:48,745
I didn't want this.
581
00:46:48,745 --> 00:46:51,122
That's hot! I messed up.
582
00:46:51,122 --> 00:46:53,750
Fire! There's a fire!
583
00:47:07,722 --> 00:47:08,681
Da-hae.
584
00:47:12,769 --> 00:47:13,603
I-na!
585
00:47:22,028 --> 00:47:23,488
Single file!
586
00:47:27,325 --> 00:47:29,160
There's a fire in the backstage area!
587
00:47:29,160 --> 00:47:31,913
- Fire!
- Behind the stage!
588
00:47:40,505 --> 00:47:42,340
Move slowly!
589
00:47:42,340 --> 00:47:43,550
No pushing!
590
00:47:46,386 --> 00:47:48,930
- Line up!
- Out of my way!
591
00:47:48,930 --> 00:47:50,265
Move slowly!
592
00:47:50,807 --> 00:47:52,517
Are you okay, Dong-hee?
593
00:47:52,517 --> 00:47:53,601
Yeah.
594
00:47:54,227 --> 00:47:55,687
Bring the fire curtain down!
595
00:47:56,312 --> 00:47:58,773
- The fire curtain!
- That idiot.
596
00:48:05,446 --> 00:48:07,323
The fire curtain got stuck.
597
00:48:07,323 --> 00:48:08,866
It's stuck on the fog machine.
598
00:48:10,285 --> 00:48:11,160
Fire!
599
00:48:14,539 --> 00:48:15,707
Wait!
600
00:48:29,345 --> 00:48:31,097
This is my decision.
601
00:48:33,057 --> 00:48:34,142
Move slowly!
602
00:48:35,977 --> 00:48:37,520
No pushing!
603
00:49:23,858 --> 00:49:25,276
What is that?
604
00:49:27,195 --> 00:49:29,280
- It's a fire shutter.
- I know that.
605
00:49:29,280 --> 00:49:31,074
What do we do? Are we locked in?
606
00:49:31,074 --> 00:49:32,533
Are we going to die here?
607
00:49:38,998 --> 00:49:40,083
Wait here for a second.
608
00:49:40,667 --> 00:49:44,253
No, don't go.
You can't leave me here all by myself.
609
00:49:44,837 --> 00:49:46,381
We need to get out of here.
610
00:49:47,757 --> 00:49:49,509
I'll find another way out.
611
00:49:50,885 --> 00:49:51,928
Sit here for a moment.
612
00:49:53,471 --> 00:49:54,472
I'll be right back.
613
00:49:57,141 --> 00:49:58,142
I-na.
614
00:50:09,529 --> 00:50:10,822
I-na!
615
00:50:13,408 --> 00:50:14,659
I-na!
616
00:50:19,789 --> 00:50:21,165
The building's on fire!
617
00:50:34,637 --> 00:50:35,513
Are you okay?
618
00:50:38,474 --> 00:50:39,767
You're I-na's friend, right?
619
00:50:39,767 --> 00:50:40,685
Where's I-na?
620
00:50:41,310 --> 00:50:44,647
She thought this was a dead end.
621
00:50:45,398 --> 00:50:47,316
She went to find another way out.
622
00:50:47,316 --> 00:50:48,985
To the backstage area.
623
00:50:50,027 --> 00:50:51,779
What do I do?
624
00:50:51,779 --> 00:50:53,072
Let's get you out of here.
625
00:51:00,872 --> 00:51:01,831
Can you go alone?
626
00:51:04,292 --> 00:51:05,126
Yes.
627
00:51:41,412 --> 00:51:42,663
Dad.
628
00:51:42,663 --> 00:51:43,790
I-na!
629
00:51:45,082 --> 00:51:47,627
I-na!
630
00:51:49,212 --> 00:51:50,087
Ms. Da-hae.
631
00:51:52,840 --> 00:51:53,674
Are you okay?
632
00:51:54,509 --> 00:51:56,969
Let's get out of here. Can you stand up?
633
00:52:00,723 --> 00:52:01,849
Oh no.
634
00:52:12,652 --> 00:52:13,778
Gwi-ju.
635
00:52:13,778 --> 00:52:14,737
Get I-na out of here.
636
00:52:15,363 --> 00:52:17,198
- Come with us.
- Hurry!
637
00:52:17,198 --> 00:52:19,033
No! I'm not leaving without you.
638
00:52:20,076 --> 00:52:21,118
Hurry!
639
00:52:32,046 --> 00:52:34,340
A clock. It was on the school building.
640
00:52:35,591 --> 00:52:36,843
So this is it.
641
00:52:37,510 --> 00:52:40,137
- I was going to die here anyway.
- I-na.
642
00:52:40,137 --> 00:52:42,139
I-na!
643
00:52:44,684 --> 00:52:45,601
No.
644
00:52:46,894 --> 00:52:47,979
Time's running out.
645
00:52:49,438 --> 00:52:50,982
Gwi-ju.
646
00:52:52,650 --> 00:52:53,860
There's a door behind you.
647
00:52:53,860 --> 00:52:55,069
Get out of here!
648
00:52:58,865 --> 00:53:00,116
I'm going to go save you.
649
00:53:01,367 --> 00:53:02,535
- It's time.
- No.
650
00:53:02,535 --> 00:53:05,371
You can't go.
651
00:53:05,955 --> 00:53:08,791
For us to have spent
all of this time together,
652
00:53:09,876 --> 00:53:11,335
I have to save you.
653
00:53:13,796 --> 00:53:15,047
That's where it all begins.
654
00:53:25,725 --> 00:53:26,726
Just go!
655
00:54:17,151 --> 00:54:18,319
Absolutely.
656
00:54:18,903 --> 00:54:21,572
Whenever she slams the door on me
as a teenager
657
00:54:21,572 --> 00:54:22,990
or whenever she leaves my side
658
00:54:23,491 --> 00:54:25,534
to hang out with her boyfriend.
659
00:54:26,661 --> 00:54:27,995
Guess you'll be back all the time.
660
00:54:30,373 --> 00:54:31,832
All the time.
661
00:54:33,501 --> 00:54:34,919
No matter how much time passes,
662
00:54:36,712 --> 00:54:38,381
I'll never let go
663
00:54:39,882 --> 00:54:41,550
of the moment you came to me, I-na.
664
00:54:43,970 --> 00:54:45,054
I-na.
665
00:54:46,305 --> 00:54:47,431
You're so pretty.
666
00:54:57,066 --> 00:54:58,025
Thank you.
667
00:55:00,736 --> 00:55:01,988
For bringing I-na to us.
668
00:55:04,240 --> 00:55:05,658
For giving me this moment.
669
00:55:10,788 --> 00:55:11,956
You're a sweetie.
670
00:55:11,956 --> 00:55:13,124
Thank you so much.
671
00:55:26,470 --> 00:55:29,140
Are you happy Daddy's here, I-na?
672
00:55:33,227 --> 00:55:35,771
I-na, it's your daddy.
673
00:55:36,689 --> 00:55:38,607
You're with your daddy.
674
00:55:38,607 --> 00:55:39,984
She's talking.
675
00:55:42,403 --> 00:55:44,822
Are you happy? You're so sweet.
676
00:55:44,822 --> 00:55:46,532
She's sleepy.
677
00:56:55,559 --> 00:56:58,354
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
678
00:56:58,979 --> 00:57:00,147
Fifth-floor storage?
679
00:57:00,147 --> 00:57:01,982
- EMT!
- Yes.
680
00:57:01,982 --> 00:57:03,818
Please get everyone out of here.
681
00:57:09,448 --> 00:57:10,324
Hyeong-jin!
682
00:57:58,497 --> 00:57:59,623
Let's go already!
683
00:57:59,623 --> 00:58:01,709
Hyeong-jin! No!
684
00:58:26,942 --> 00:58:28,319
After the entrance collapsed,
685
00:58:28,903 --> 00:58:31,405
it only took a couple of minutes
until the lab exploded.
686
00:58:32,364 --> 00:58:33,741
I have to create a shortcut.
687
01:00:43,454 --> 01:00:44,913
Da-hae.
688
01:00:45,831 --> 01:00:46,665
Da-hae.
689
01:00:58,093 --> 01:00:58,969
Breathe.
690
01:01:00,679 --> 01:01:02,389
Breathe.
691
01:01:02,389 --> 01:01:03,349
Good.
692
01:01:04,350 --> 01:01:05,434
Keep breathing, Da-hae.
693
01:01:07,353 --> 01:01:08,228
Keep breathing.
694
01:01:09,313 --> 01:01:10,439
You have to breathe.
695
01:01:10,981 --> 01:01:11,940
That's it.
696
01:01:17,321 --> 01:01:18,405
Let's go.
697
01:01:23,619 --> 01:01:24,620
Come on.
698
01:03:11,977 --> 01:03:12,811
You have to jump.
699
01:03:14,813 --> 01:03:15,856
Alone?
700
01:03:18,942 --> 01:03:19,777
No, not alone.
701
01:03:22,738 --> 01:03:23,822
I'll be with you.
702
01:03:25,991 --> 01:03:28,035
Even when you think you're all alone.
703
01:03:30,412 --> 01:03:32,039
And it won't just be me.
704
01:03:33,874 --> 01:03:35,459
You'll meet everyone soon.
705
01:03:37,336 --> 01:03:39,797
Things won't always be easy,
706
01:03:41,465 --> 01:03:42,633
but when you look back,
707
01:03:43,634 --> 01:03:45,844
you'll see that every moment
we spent together...
708
01:03:48,972 --> 01:03:49,890
was happiness.
709
01:04:06,490 --> 01:04:07,991
Don't lose this until then.
710
01:04:10,911 --> 01:04:12,079
Please hold on to it.
711
01:04:32,766 --> 01:04:33,767
Remember.
712
01:04:40,524 --> 01:04:41,400
This isn't the end.
713
01:04:53,120 --> 01:04:54,079
It's the beginning.
714
01:05:04,756 --> 01:05:06,341
It may seem like the end,
715
01:05:07,384 --> 01:05:08,635
but it's far from it.
716
01:05:12,306 --> 01:05:14,391
There's always a tomorrow.
717
01:06:24,920 --> 01:06:27,297
No one got hurt that day.
718
01:06:28,924 --> 01:06:30,634
There was just one missing person.
719
01:06:44,106 --> 01:06:45,524
This is not the end.
720
01:06:47,859 --> 01:06:49,820
And I'm not alone.
721
01:07:07,796 --> 01:07:09,214
Bok Nu-ri.
722
01:07:10,716 --> 01:07:12,467
What did I tell you?
723
01:07:13,051 --> 01:07:17,222
You owe me 100 kisses
for playing with the ball in the room.
724
01:07:17,222 --> 01:07:18,849
I'm gonna get you.
725
01:07:18,849 --> 01:07:21,101
I'm gonna get you, Nu-ri.
726
01:07:21,101 --> 01:07:23,353
I'm coming for you.
727
01:07:24,896 --> 01:07:26,982
I got you!
728
01:07:26,982 --> 01:07:28,191
So?
729
01:07:28,191 --> 01:07:31,528
Are you going to give me
100 kisses or not?
730
01:07:31,528 --> 01:07:33,363
- I am.
- Go ahead.
731
01:07:34,031 --> 01:07:35,532
I want 100 kisses.
732
01:07:35,532 --> 01:07:37,117
We're still waiting
733
01:07:37,909 --> 01:07:39,411
for our tomorrow.
734
01:08:17,365 --> 01:08:19,785
Did you have yourself a nice flight?
735
01:08:24,164 --> 01:08:25,957
Look at him.
736
01:08:26,625 --> 01:08:27,626
Why does he get to go?
737
01:08:30,504 --> 01:08:31,421
I wanna ride.
738
01:08:31,922 --> 01:08:33,173
I'm not a rollercoaster.
739
01:08:36,510 --> 01:08:38,720
Hey, what's Nu-ri's superpower?
740
01:08:40,972 --> 01:08:41,807
We don't know yet.
741
01:08:42,390 --> 01:08:44,559
I hope he can duplicate things.
742
01:08:45,143 --> 01:08:49,689
He could turn 50,000 won
into 500 million won.
743
01:08:51,691 --> 01:08:54,778
You're so consistent.
744
01:08:54,778 --> 01:08:57,447
Always a freeloader.
745
01:08:58,031 --> 01:08:59,199
Come on.
746
01:08:59,199 --> 01:09:01,535
It's not that easy
to turn over a new leaf.
747
01:09:03,495 --> 01:09:04,996
I failed another audition.
748
01:09:08,208 --> 01:09:10,127
Keep at it, okay?
749
01:09:15,465 --> 01:09:17,551
- Thank you.
- Enjoy.
750
01:09:24,057 --> 01:09:25,350
Here you go.
751
01:09:25,350 --> 01:09:27,936
If you had any good dreams,
tell me about them.
752
01:09:27,936 --> 01:09:30,897
You gave me the heads-up
about our boiler breaking last time.
753
01:09:32,774 --> 01:09:33,775
I think...
754
01:09:35,652 --> 01:09:38,613
we'll be having a special guest today.
755
01:09:47,789 --> 01:09:49,457
I-na! Bok I-na!
756
01:09:50,000 --> 01:09:51,293
Wait for me.
757
01:09:51,877 --> 01:09:53,628
What should we eat today?
758
01:09:54,337 --> 01:09:55,505
You're back.
759
01:09:56,506 --> 01:09:58,175
What's that?
760
01:09:58,175 --> 01:10:00,886
I brought some seaweed soup
from the sauna.
761
01:10:01,386 --> 01:10:04,723
I-na is coming home from the dorm today.
762
01:10:05,307 --> 01:10:10,061
I made my famous braised pollock,
given the occasion.
763
01:10:11,730 --> 01:10:13,148
- I'll heat this up.
- Please.
764
01:10:24,492 --> 01:10:26,870
We'll need another set of cutlery.
765
01:10:28,580 --> 01:10:30,582
Is someone else coming?
766
01:10:31,208 --> 01:10:35,420
I don't know,
but I saw another set in my dream.
767
01:10:40,383 --> 01:10:41,218
Okay.
768
01:10:45,430 --> 01:10:46,389
You found the ball.
769
01:10:49,726 --> 01:10:52,854
You cried about losing it
all day yesterday.
770
01:10:53,647 --> 01:10:57,150
I couldn't find it anywhere.
771
01:10:57,150 --> 01:10:58,401
Where was it?
772
01:10:58,401 --> 01:11:00,612
I found it in yesterday.
773
01:11:02,781 --> 01:11:05,659
- Yesterday?
- I brought it from yesterday.
774
01:11:10,121 --> 01:11:11,414
Can you bring things
775
01:11:12,874 --> 01:11:14,167
back from the past?
776
01:11:14,668 --> 01:11:16,544
What's a "past"?
777
01:11:17,128 --> 01:11:18,296
Yesterday, for example.
778
01:11:19,089 --> 01:11:21,800
Should I bring you something too?
779
01:11:27,681 --> 01:11:29,432
I lost something long ago.
780
01:11:31,226 --> 01:11:34,187
Do you think you can bring it back for me?
781
01:11:34,187 --> 01:11:35,814
How long ago?
782
01:11:35,814 --> 01:11:37,899
Yesterday's yesterday's yesterday?
783
01:11:38,775 --> 01:11:41,444
No, it was way before that.
784
01:11:44,072 --> 01:11:45,365
It was
785
01:11:46,908 --> 01:11:49,077
about five years ago.
786
01:11:50,203 --> 01:11:51,204
No.
787
01:11:52,080 --> 01:11:53,456
Was it 18 years ago?
788
01:11:55,208 --> 01:11:56,876
What does it look like?
789
01:11:59,129 --> 01:12:00,213
Just a second.
790
01:12:14,311 --> 01:12:15,353
Daddy?
791
01:12:16,271 --> 01:12:17,188
Yes.
792
01:12:21,318 --> 01:12:22,444
Can you
793
01:12:23,236 --> 01:12:25,905
bring Daddy back?
794
01:13:03,360 --> 01:13:04,694
I'll be right back.
795
01:14:06,005 --> 01:14:07,048
Welcome back.
796
01:14:24,315 --> 01:14:26,901
THE ATYPICAL FAMILY
797
01:16:00,453 --> 01:16:05,458
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
51589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.