All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E12.x265.720p.TVING.WEB-DL-SYNFM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,728 --> 00:00:40,940
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:46,027 --> 00:00:47,611
Looks like a rash from plants.
3
00:00:47,611 --> 00:00:50,072
It's nothing serious. It'll go away soon.
4
00:00:54,326 --> 00:00:55,494
How long will it last?
5
00:00:56,078 --> 00:00:58,873
Well, some go away in a few hours.
6
00:00:58,873 --> 00:01:00,458
But it could last over a week.
7
00:01:05,004 --> 00:01:06,088
Does it sting a lot?
8
00:01:09,216 --> 00:01:11,802
Apply this regularly,
and it'll go away in no time.
9
00:01:12,678 --> 00:01:13,888
Thank you.
10
00:01:36,952 --> 00:01:38,329
This is not okay.
11
00:01:39,413 --> 00:01:40,915
It's just too soon.
12
00:01:56,096 --> 00:01:58,349
Da-hae, what are you doing here?
13
00:01:58,349 --> 00:02:02,603
Your mother dreamed about you
getting rained on by the pharmacy.
14
00:02:03,395 --> 00:02:06,982
She was so worried
you wouldn't pick up your phone.
15
00:02:09,485 --> 00:02:11,362
So I interpreted that dream for her.
16
00:02:12,780 --> 00:02:16,742
I told her it meant
we would share an umbrella on our date.
17
00:02:17,576 --> 00:02:19,411
Even though you can't change the future,
18
00:02:19,411 --> 00:02:22,248
you can decide how to respond to it.
19
00:02:23,499 --> 00:02:25,751
Why are you here anyway?
20
00:02:31,799 --> 00:02:33,175
Let's get on with our date.
21
00:02:36,387 --> 00:02:37,304
Let's go.
22
00:02:38,889 --> 00:02:40,266
{\an8}Guys, look at her.
23
00:02:41,433 --> 00:02:43,144
{\an8}Is Goh Hye-rim an outcast now?
24
00:02:43,144 --> 00:02:44,645
{\an8}Serves her right.
25
00:02:44,645 --> 00:02:46,814
{\an8}Lucky her.
She gets that huge table to herself.
26
00:02:47,606 --> 00:02:49,733
{\an8}- I know.
- Totally.
27
00:02:49,733 --> 00:02:50,985
{\an8}That's so funny.
28
00:02:50,985 --> 00:02:53,362
{\an8}Like a fallen queen.
29
00:03:04,957 --> 00:03:05,791
{\an8}What do you want?
30
00:03:11,130 --> 00:03:12,172
Do you pity me?
31
00:03:17,428 --> 00:03:18,429
We need you.
32
00:03:20,014 --> 00:03:21,015
Come back.
33
00:03:24,059 --> 00:03:25,603
What's I-na doing over there?
34
00:03:25,603 --> 00:03:26,520
What's with her?
35
00:03:29,231 --> 00:03:32,568
I can't wait for you guys
to perform without me
36
00:03:32,568 --> 00:03:34,528
and make fools of yourselves.
37
00:03:35,112 --> 00:03:37,615
You're lying. I know you want to join us.
38
00:03:38,908 --> 00:03:39,825
What do you know?
39
00:03:39,825 --> 00:03:42,703
You practice alone at home.
The final pose and all.
40
00:03:43,704 --> 00:03:45,372
Hey, that's not true.
41
00:03:45,372 --> 00:03:46,790
It doesn't matter.
42
00:03:46,790 --> 00:03:48,959
I'm not asking you to join us
for your sake.
43
00:03:50,336 --> 00:03:51,462
It's what I want.
44
00:03:52,796 --> 00:03:54,173
I'm going to follow my heart.
45
00:03:55,174 --> 00:03:57,343
- What?
- And my heart wants you back.
46
00:04:00,804 --> 00:04:01,805
Dance with us.
47
00:04:08,604 --> 00:04:09,563
Forget it.
48
00:04:10,147 --> 00:04:11,690
You're so full of yourself.
49
00:04:37,549 --> 00:04:40,094
- Bok Don't Eat.
- I'm busy.
50
00:04:41,303 --> 00:04:42,846
I brought someone with me.
51
00:04:47,601 --> 00:04:48,435
Come in.
52
00:04:50,646 --> 00:04:52,690
Ta-da. This is him.
53
00:04:53,732 --> 00:04:56,944
He's a little rough around the edges,
but he's kind-hearted.
54
00:05:01,782 --> 00:05:03,993
This is unexpected.
55
00:05:04,702 --> 00:05:06,203
You should've talked to me first.
56
00:05:06,203 --> 00:05:07,746
It's unfair to him.
57
00:05:08,998 --> 00:05:11,417
I'm not interested in dating right now.
58
00:05:11,417 --> 00:05:12,835
I'm sorry.
59
00:05:13,585 --> 00:05:15,379
I'm not setting you up with him.
60
00:05:15,379 --> 00:05:18,382
You said you needed more trainers
because of all the new members.
61
00:05:26,390 --> 00:05:30,144
Wait, he seems familiar.
62
00:05:30,811 --> 00:05:31,645
Right.
63
00:05:32,271 --> 00:05:34,064
You've probably seen him at the sauna.
64
00:05:34,064 --> 00:05:35,441
He's actually my uncle.
65
00:05:36,025 --> 00:05:38,319
Our grand scheme went south,
66
00:05:38,902 --> 00:05:40,195
so he urgently needs a job.
67
00:05:42,031 --> 00:05:44,074
I've seen him somewhere else.
68
00:05:44,658 --> 00:05:46,243
Have we met before?
69
00:05:58,130 --> 00:06:00,299
He never let the food get cold.
70
00:06:01,091 --> 00:06:03,093
He never spilled a single drop of soup.
71
00:06:03,093 --> 00:06:06,764
He never got the food shifted to one side.
He kept it perfectly packaged.
72
00:06:08,724 --> 00:06:09,725
It was as if
73
00:06:10,726 --> 00:06:13,812
it had just been made.
74
00:06:15,314 --> 00:06:17,483
Right, actually...
75
00:06:17,983 --> 00:06:20,694
that was to spy on you
as part of the scam.
76
00:06:29,620 --> 00:06:31,038
Is that a turn-on for you?
77
00:06:38,754 --> 00:06:41,298
I'll destroy all of you.
78
00:07:28,053 --> 00:07:29,054
Ji-han?
79
00:07:32,599 --> 00:07:34,393
How long have you been following me?
80
00:07:40,858 --> 00:07:42,192
The day
81
00:07:42,192 --> 00:07:44,153
you debuted as a model,
82
00:07:45,529 --> 00:07:46,864
I knew right away.
83
00:07:48,323 --> 00:07:51,785
That we're cut from the same cloth.
84
00:07:53,537 --> 00:07:55,330
- What do you mean?
- I also have
85
00:07:55,831 --> 00:07:57,583
a special power that no one else has.
86
00:08:02,671 --> 00:08:04,006
When I was four,
87
00:08:04,923 --> 00:08:07,468
I taught myself
the Korean alphabet and arithmetic.
88
00:08:08,385 --> 00:08:11,930
I was gifted, and I was educated as such.
89
00:08:12,723 --> 00:08:15,851
- Even you liked me because I was a doctor.
- I don't know.
90
00:08:15,851 --> 00:08:18,645
It was such a long time ago.
91
00:08:20,856 --> 00:08:22,232
You're special.
92
00:08:22,816 --> 00:08:27,154
And I'm special enough to be with you.
93
00:08:27,154 --> 00:08:28,989
The salad café girl? Grace?
94
00:08:28,989 --> 00:08:31,283
They're just common broads.
95
00:08:31,283 --> 00:08:33,535
You're really dragging this out.
96
00:08:33,535 --> 00:08:35,496
Get to the point
so I can get back to running.
97
00:08:35,496 --> 00:08:36,788
Let's get married.
98
00:08:38,540 --> 00:08:40,334
If there's nothing else, I'm leaving.
99
00:08:40,334 --> 00:08:41,543
All my life,
100
00:08:42,753 --> 00:08:44,588
I've never failed at anything.
101
00:08:44,588 --> 00:08:46,131
I can't let my life
102
00:08:46,715 --> 00:08:48,050
fail like this.
103
00:08:48,050 --> 00:08:49,760
My life was a series of failures
104
00:08:50,636 --> 00:08:53,055
until I realized my uniqueness.
105
00:08:54,890 --> 00:08:57,809
Not the kind that everyone can see,
106
00:08:58,602 --> 00:09:02,439
but the true uniqueness
only seen by those who love me.
107
00:09:03,023 --> 00:09:04,942
I hope you find someone who can see yours.
108
00:09:05,484 --> 00:09:07,069
Is this about that gorilla?
109
00:09:08,570 --> 00:09:09,905
Marry me.
110
00:09:09,905 --> 00:09:11,114
Or else,
111
00:09:11,823 --> 00:09:15,244
I'll spread this all over the internet.
112
00:09:15,244 --> 00:09:16,161
Go ahead.
113
00:09:16,995 --> 00:09:19,248
Anyone can make a fake video these days.
114
00:09:19,748 --> 00:09:21,041
No one will believe you.
115
00:09:21,625 --> 00:09:23,043
Are we done here?
116
00:09:24,127 --> 00:09:24,962
No.
117
00:09:26,672 --> 00:09:27,798
If you won't marry me,
118
00:09:29,716 --> 00:09:31,510
at least give me back my money.
119
00:09:32,094 --> 00:09:33,971
- Two billion won.
- Two billion won?
120
00:09:34,680 --> 00:09:37,432
I lost everything, damn it.
121
00:09:37,432 --> 00:09:40,811
I took out loans because of you,
and I'm drowning in debt now.
122
00:09:40,811 --> 00:09:43,647
I lost my clinic and my car!
123
00:09:44,690 --> 00:09:47,192
I know it was only 200 million.
124
00:09:51,405 --> 00:09:52,239
Hey!
125
00:09:52,864 --> 00:09:54,283
I'm posting this!
126
00:09:54,283 --> 00:09:55,576
I'm serious!
127
00:09:55,576 --> 00:09:57,411
I'm gonna do it!
128
00:09:57,411 --> 00:09:58,620
Damn it.
129
00:09:58,620 --> 00:10:00,122
I swear to god...
130
00:10:08,213 --> 00:10:09,172
Oops.
131
00:10:09,881 --> 00:10:10,716
My bad.
132
00:10:10,716 --> 00:10:11,883
That hurts.
133
00:10:13,802 --> 00:10:15,304
I'll pick that up for you.
134
00:10:15,971 --> 00:10:17,514
Damn it, my phone.
135
00:10:21,935 --> 00:10:24,521
- I said I got it.
- Don't touch that.
136
00:10:24,521 --> 00:10:26,982
Leave my phone alone.
137
00:10:32,529 --> 00:10:33,572
Oops.
138
00:10:35,449 --> 00:10:36,283
You're bleeding.
139
00:10:37,409 --> 00:10:38,285
Blood...
140
00:10:41,455 --> 00:10:44,249
How did you find me?
141
00:10:46,918 --> 00:10:48,337
- Hey.
- Yes?
142
00:10:49,796 --> 00:10:50,797
Take it.
143
00:10:52,215 --> 00:10:53,800
Okay. Thank you.
144
00:10:54,468 --> 00:10:56,553
I appreciate it.
145
00:11:02,434 --> 00:11:03,477
Oops.
146
00:11:07,105 --> 00:11:08,106
No! My phone!
147
00:11:10,359 --> 00:11:12,235
No! Where did it go?
148
00:11:12,235 --> 00:11:14,029
- Where is it?
- My bad.
149
00:11:14,029 --> 00:11:15,947
My phone!
150
00:11:18,659 --> 00:11:20,619
Damn you!
151
00:11:20,619 --> 00:11:24,122
I swear I'll kill you!
152
00:11:39,221 --> 00:11:40,430
Are you okay?
153
00:11:41,973 --> 00:11:45,435
I saw students trembling with fear.
154
00:11:46,478 --> 00:11:48,814
Some covered themselves with blankets.
155
00:12:01,284 --> 00:12:02,411
What else?
156
00:12:03,120 --> 00:12:03,954
A clock.
157
00:12:04,621 --> 00:12:06,248
It was on the school building.
158
00:12:12,003 --> 00:12:14,297
Some were flailing in the air.
159
00:12:18,593 --> 00:12:19,636
In the air?
160
00:12:27,102 --> 00:12:28,186
Hey, newbie!
161
00:12:33,191 --> 00:12:34,234
How have you been, sir?
162
00:12:35,152 --> 00:12:36,778
It's good to see you, kid!
163
00:12:38,238 --> 00:12:41,533
- What?
- Were there people flailing in the air
164
00:12:42,117 --> 00:12:44,494
or students jumping out the windows?
165
00:12:47,164 --> 00:12:48,290
Come on, man.
166
00:12:49,082 --> 00:12:50,959
Are you still on about that?
167
00:12:52,335 --> 00:12:54,212
There's something left for me to do.
168
00:12:54,212 --> 00:12:55,380
I don't know, man.
169
00:12:56,006 --> 00:12:58,508
It's been over ten years.
I don't remember all that.
170
00:12:58,508 --> 00:13:00,385
Then show me the report.
171
00:13:01,595 --> 00:13:02,888
I'd appreciate it.
172
00:13:04,055 --> 00:13:06,641
When it starts boiling,
turn the heat down and let it simmer.
173
00:13:07,225 --> 00:13:08,059
Okay.
174
00:13:09,186 --> 00:13:11,396
Turn the heat...
175
00:13:26,077 --> 00:13:28,246
What else do you want to learn?
176
00:13:33,293 --> 00:13:35,086
Your favorite dish.
177
00:13:36,004 --> 00:13:38,298
- Mine?
- Yes.
178
00:13:41,468 --> 00:13:42,385
Well...
179
00:13:45,013 --> 00:13:46,806
It's just been so long
180
00:13:46,806 --> 00:13:50,310
since someone asked me what I liked.
181
00:13:54,314 --> 00:13:57,734
From now on,
I'll ask you from time to time.
182
00:14:08,828 --> 00:14:09,955
{\an8}
Pick up.
183
00:14:10,789 --> 00:14:13,124
{\an8}
You can't do this to me.
184
00:14:15,710 --> 00:14:17,837
{\an8}
Think about when you let yourself go.
185
00:14:17,837 --> 00:14:20,757
{\an8}
I reached out to you
when no one else would.
186
00:14:21,258 --> 00:14:24,386
{\an8}
No one else could have put
up with your family.
187
00:14:25,136 --> 00:14:29,432
{\an8}
I'm going to expose you monsters
to the entire world.
188
00:14:30,183 --> 00:14:33,103
{\an8}
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire...
189
00:14:34,813 --> 00:14:36,106
Food's ready, Dong-hee.
190
00:14:39,776 --> 00:14:40,735
Who is it?
191
00:14:43,446 --> 00:14:44,364
It's just spam.
192
00:14:50,787 --> 00:14:52,831
See you at the show, Hye-rim.
193
00:14:53,665 --> 00:14:55,834
We'll be waiting. Please be there.
194
00:14:57,627 --> 00:14:58,712
Hey.
195
00:15:00,213 --> 00:15:02,007
Are you ready for the competition?
196
00:15:03,800 --> 00:15:04,759
I guess.
197
00:15:06,970 --> 00:15:08,013
Something smells good.
198
00:15:15,103 --> 00:15:17,105
Dig in, everyone.
199
00:15:25,989 --> 00:15:27,866
Try some eggplant, I-na.
200
00:15:33,121 --> 00:15:34,164
You should eat.
201
00:15:41,588 --> 00:15:43,340
Here's some salad.
202
00:15:46,885 --> 00:15:48,261
What's with the turtleneck?
203
00:15:49,137 --> 00:15:50,263
Isn't it uncomfortable?
204
00:15:52,807 --> 00:15:54,184
I think I have a cold.
205
00:15:56,519 --> 00:15:57,354
More stew, anyone?
206
00:16:00,774 --> 00:16:01,900
- Cheers.
- Cheers.
207
00:16:03,818 --> 00:16:04,986
Thank you for helping.
208
00:16:04,986 --> 00:16:06,446
I hope everyone likes it.
209
00:16:49,322 --> 00:16:50,365
Why didn't you tell me?
210
00:17:00,208 --> 00:17:01,584
We should tell everyone.
211
00:17:04,671 --> 00:17:06,423
Tomorrow is a big day for I-na.
212
00:17:07,507 --> 00:17:09,050
And for me.
213
00:17:10,135 --> 00:17:11,845
- I don't want to mess it up.
- Is that...
214
00:17:12,971 --> 00:17:14,556
Is that important right now?
215
00:17:14,556 --> 00:17:15,682
It's just one day.
216
00:17:16,975 --> 00:17:19,728
Let's keep it a secret
until tomorrow, okay?
217
00:17:34,034 --> 00:17:35,827
I prayed day and night
218
00:17:37,495 --> 00:17:38,997
that this wouldn't happen.
219
00:17:40,290 --> 00:17:41,124
How?
220
00:17:42,292 --> 00:17:43,501
Where did you get it?
221
00:17:45,628 --> 00:17:46,629
In the past.
222
00:17:56,431 --> 00:17:58,141
This means the fire from 13 years ago
223
00:17:59,017 --> 00:18:01,352
can hurt you as well.
224
00:18:01,352 --> 00:18:03,188
It means that I can
225
00:18:03,688 --> 00:18:05,607
finally reach you 13 years ago.
226
00:18:13,990 --> 00:18:15,909
I thought I could stop it.
227
00:18:17,410 --> 00:18:18,870
I wanted to change the future.
228
00:18:20,371 --> 00:18:21,748
Was I wrong?
229
00:18:26,044 --> 00:18:27,128
In the end...
230
00:18:31,341 --> 00:18:32,675
So what now?
231
00:18:33,843 --> 00:18:35,386
What should we do, Gwi-ju?
232
00:18:38,932 --> 00:18:40,391
You weren't wrong.
233
00:18:43,144 --> 00:18:45,313
No need to panic over a rash.
234
00:18:46,272 --> 00:18:47,982
They say it'll never go away.
235
00:18:50,777 --> 00:18:52,403
We'll get to decide
236
00:18:53,530 --> 00:18:54,697
when we say goodbye.
237
00:18:55,615 --> 00:18:56,866
On my 99th birthday.
238
00:18:59,661 --> 00:19:00,912
Nothing's changed.
239
00:19:34,696 --> 00:19:36,030
Did you get any sleep?
240
00:19:43,413 --> 00:19:44,873
I brought you some water.
241
00:19:49,210 --> 00:19:50,295
What is it now?
242
00:19:56,426 --> 00:19:57,427
I'm sorry.
243
00:19:58,219 --> 00:20:00,013
I had another bad dream.
244
00:20:03,224 --> 00:20:04,058
What did you see?
245
00:20:05,435 --> 00:20:08,938
You were flying
at I-na's dance competition.
246
00:20:09,439 --> 00:20:11,482
In front of everyone.
247
00:20:13,193 --> 00:20:14,027
Why?
248
00:20:15,111 --> 00:20:16,196
No idea.
249
00:20:16,779 --> 00:20:18,656
I can't tell what will happen.
250
00:20:19,949 --> 00:20:23,953
You probably shouldn't
go to the show today.
251
00:20:23,953 --> 00:20:24,954
I have to.
252
00:20:28,249 --> 00:20:29,250
This is my chance
253
00:20:30,627 --> 00:20:32,420
to change the future.
254
00:20:33,630 --> 00:20:35,215
I'll go to the show,
255
00:20:35,965 --> 00:20:38,968
and I won't fly no matter what happens.
256
00:20:40,261 --> 00:20:42,472
If I can do that, Gwi-ju can live too.
257
00:20:43,765 --> 00:20:44,766
Right?
258
00:20:57,153 --> 00:20:59,280
Are we too dressed up?
259
00:20:59,280 --> 00:21:01,532
They get extra points for their audience.
260
00:21:01,532 --> 00:21:04,118
This is all for our granddaughter.
261
00:21:15,213 --> 00:21:16,714
{\an8}I-NA IS ALL I SEE
262
00:21:17,590 --> 00:21:20,134
We heard the audience
affects the decision.
263
00:21:20,134 --> 00:21:21,177
{\an8}I-NA IS MY STAR
264
00:21:21,177 --> 00:21:23,388
{\an8}We'll cheer louder than anyone.
265
00:21:25,265 --> 00:21:26,808
WAY TO GO, I-NA
266
00:21:31,187 --> 00:21:33,815
Let's go in and grab front-row seats.
267
00:21:34,691 --> 00:21:35,692
Come on.
268
00:21:39,028 --> 00:21:40,113
Thank you.
269
00:21:45,034 --> 00:21:45,868
Hello, sir.
270
00:21:45,868 --> 00:21:48,162
Hey, Gwi-ju. I found the report,
271
00:21:48,162 --> 00:21:49,831
but it can't leave the station.
272
00:21:49,831 --> 00:21:51,165
Can you stop by?
273
00:21:53,918 --> 00:21:54,836
I'll be right over.
274
00:21:55,420 --> 00:21:56,296
Okay.
275
00:21:57,630 --> 00:21:59,048
Where are you going?
276
00:22:00,049 --> 00:22:02,593
- What about I-na?
- She won't be on for a while.
277
00:22:03,761 --> 00:22:04,721
This is important.
278
00:22:06,723 --> 00:22:09,100
- I'll come with you.
- You should go to I-na.
279
00:22:09,767 --> 00:22:11,060
She must be really nervous.
280
00:22:13,771 --> 00:22:14,731
Thanks.
281
00:22:23,239 --> 00:22:25,199
Once, please get ready to rehearse.
282
00:22:28,411 --> 00:22:29,537
Shall we?
283
00:22:29,537 --> 00:22:30,621
Let's do this!
284
00:22:30,621 --> 00:22:31,998
- Let's do this!
- We got this!
285
00:22:44,218 --> 00:22:45,303
Ms. Da-hae.
286
00:22:45,887 --> 00:22:46,763
See you outside.
287
00:22:52,560 --> 00:22:53,686
I-na.
288
00:22:54,312 --> 00:22:56,105
You look amazing.
289
00:22:56,814 --> 00:22:57,690
Congratulations.
290
00:22:59,442 --> 00:23:00,610
Where's Dad?
291
00:23:01,861 --> 00:23:03,279
He had to stop by somewhere.
292
00:23:04,405 --> 00:23:05,698
Where did he go?
293
00:23:07,825 --> 00:23:08,743
He'll be here soon.
294
00:23:10,286 --> 00:23:13,081
It's a bit chilly in here. Are you okay?
295
00:23:14,207 --> 00:23:16,209
I can't tell if I'm cold or nervous.
296
00:23:18,294 --> 00:23:19,545
Is Dad...
297
00:23:22,256 --> 00:23:23,716
not going to make it?
298
00:23:25,134 --> 00:23:27,178
Did something happen to him?
299
00:23:31,557 --> 00:23:33,434
He'll be here no matter what.
300
00:23:33,434 --> 00:23:35,853
He's been so excited about this.
301
00:23:40,233 --> 00:23:42,485
Trust me. He'll be here.
302
00:23:43,277 --> 00:23:44,278
Don't worry.
303
00:23:47,198 --> 00:23:48,783
Dad told me
304
00:23:49,784 --> 00:23:51,536
that even if it looks like the end,
305
00:23:51,536 --> 00:23:52,995
it's not.
306
00:23:53,996 --> 00:23:55,373
There's always a tomorrow.
307
00:23:56,666 --> 00:23:58,668
I don't think the funeral without a body
308
00:23:59,252 --> 00:24:01,587
has to be the end of the dream.
309
00:24:03,214 --> 00:24:04,924
It just means it'll take Dad
310
00:24:05,716 --> 00:24:07,468
a while to come back.
311
00:24:11,597 --> 00:24:12,765
Yeah.
312
00:24:17,937 --> 00:24:18,938
You're right.
313
00:24:27,989 --> 00:24:28,990
You sure you're okay?
314
00:24:29,782 --> 00:24:30,616
Yes.
315
00:24:31,242 --> 00:24:32,827
5TH FLOOR
316
00:24:35,413 --> 00:24:37,165
COLLAPSED
317
00:24:37,165 --> 00:24:38,457
SAFETY CUSHION
318
00:24:38,457 --> 00:24:40,126
The shortest route
to the fifth-floor storage...
319
00:24:41,294 --> 00:24:42,128
{\an8}POINT OF ORIGIN
320
00:24:42,128 --> 00:24:45,798
You've been sending money
to Hyeong-jin's family, haven't you?
321
00:24:50,469 --> 00:24:52,263
I'm not sure what you're talking about.
322
00:24:52,263 --> 00:24:53,639
I know it was you.
323
00:24:53,639 --> 00:24:56,017
You've been funding his son's tuition
in our team's name.
324
00:24:57,685 --> 00:24:59,562
He grew up well.
325
00:25:00,229 --> 00:25:01,647
Smart kid too.
326
00:25:02,190 --> 00:25:04,400
And he has a serious appetite,
just like his dad.
327
00:25:16,454 --> 00:25:18,122
Where are you, Gwi-ju?
328
00:25:24,587 --> 00:25:28,216
Welcome to the National
Youth Dance Competition!
329
00:25:28,216 --> 00:25:29,717
NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION
330
00:25:29,717 --> 00:25:32,678
{\an8}The contenders will compete
for the prize money
331
00:25:32,678 --> 00:25:35,431
{\an8}and the honor of being
the nation's best dance club.
332
00:25:35,431 --> 00:25:40,311
I'm looking forward to the competition
among these talented teens.
333
00:25:40,311 --> 00:25:43,397
But it's not just the dancers
competing today.
334
00:25:43,397 --> 00:25:46,400
The audience will also take part
in a battle of their own.
335
00:25:47,985 --> 00:25:50,821
I'm trusting our judges
to make a fair decision.
336
00:25:50,821 --> 00:25:52,698
Without further ado,
337
00:25:52,698 --> 00:25:56,244
let's welcome the first team
onto the stage
338
00:25:56,244 --> 00:25:58,329
to kick off the competition.
339
00:25:58,329 --> 00:26:01,540
They're here to show us
what waacking is all about.
340
00:26:01,540 --> 00:26:04,293
Give it up for Viva
from Seoso Middle School!
341
00:26:12,468 --> 00:26:14,011
Music, please.
342
00:26:16,889 --> 00:26:17,932
{\an8}I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL
343
00:26:17,932 --> 00:26:19,642
{\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY
I-NA THE DANCING QUEEN
344
00:26:19,642 --> 00:26:21,310
JO JI-HAN
345
00:26:28,526 --> 00:26:30,278
MESSAGE FROM JO JI-HAN
346
00:26:30,903 --> 00:26:33,197
Your niece is so pretty.
She's just like you.
347
00:26:44,083 --> 00:26:45,209
What the hell?
348
00:26:46,085 --> 00:26:47,670
Meet me in green room number four.
349
00:27:05,771 --> 00:27:08,524
I'm gonna kill that nutjob when I find...
350
00:27:12,737 --> 00:27:16,991
We're also going to be seeing
a special performance later.
351
00:27:16,991 --> 00:27:21,620
The performance group, Park Gol Box,
is here with a wire performance
352
00:27:21,620 --> 00:27:24,832
- to support the contenders.
- Is that person not here to see you yet?
353
00:27:24,832 --> 00:27:27,251
Please look forward to their appearance.
354
00:27:27,251 --> 00:27:28,919
But for now, let's welcome
355
00:27:28,919 --> 00:27:31,297
- Soul Crew to the stage!
- But it's our turn soon.
356
00:27:31,297 --> 00:27:32,631
Music, please.
357
00:27:53,986 --> 00:27:55,237
{\an8}DANCE COMPETITION THIS WAY
358
00:28:23,849 --> 00:28:25,434
{\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY
BOK I-NA
359
00:28:26,143 --> 00:28:27,978
MY DAUGHTER IS THE BEST
360
00:28:32,316 --> 00:28:33,275
Dad.
361
00:28:34,860 --> 00:28:36,112
"Dad"?
362
00:28:39,698 --> 00:28:40,741
So it was your dad.
363
00:28:53,337 --> 00:28:54,714
What the hell, Jo Ji-han?
364
00:29:01,095 --> 00:29:02,221
GREEN ROOM 4
365
00:29:15,025 --> 00:29:18,154
Please give them a big round of applause!
366
00:29:18,988 --> 00:29:20,781
You're up next. Get ready.
367
00:29:22,408 --> 00:29:23,534
Bring it in, guys.
368
00:29:24,118 --> 00:29:28,956
That was Soul Crew with their rhythmical
and adorable performance.
369
00:29:28,956 --> 00:29:30,916
Up next is Once from Hana Middle...
370
00:29:30,916 --> 00:29:32,543
Hye-rim isn't coming.
371
00:29:34,170 --> 00:29:36,630
- She'll make it.
- We don't have time.
372
00:29:36,630 --> 00:29:38,132
The audience is waiting.
373
00:29:43,053 --> 00:29:45,181
Who do you think they're waiting for?
374
00:29:47,141 --> 00:29:48,934
They're all here to see me.
375
00:29:49,852 --> 00:29:51,520
- Hye-rim.
- You made it.
376
00:29:51,520 --> 00:29:52,605
Goh Hye-rim!
377
00:29:53,606 --> 00:29:54,732
I knew you'd make it.
378
00:29:54,732 --> 00:29:55,941
Couldn't you come sooner?
379
00:29:55,941 --> 00:29:58,277
I only came because I-na begged me to.
380
00:29:58,277 --> 00:29:59,862
There's the classic Hye-rim attitude.
381
00:29:59,862 --> 00:30:01,197
Never thought I'd miss it.
382
00:30:01,822 --> 00:30:02,698
I know.
383
00:30:02,698 --> 00:30:04,950
We gotta go, guys. Hands together.
384
00:30:13,876 --> 00:30:15,503
- We are the...
- One!
385
00:30:22,259 --> 00:30:23,385
Surprise.
386
00:30:27,431 --> 00:30:28,349
Come to think of it,
387
00:30:28,933 --> 00:30:32,144
I never proposed to you properly.
388
00:30:34,146 --> 00:30:36,190
- This is not happening.
- I'm for real.
389
00:30:36,190 --> 00:30:37,608
Let's get married, Dong-hee.
390
00:30:40,694 --> 00:30:41,779
"My dear
391
00:30:42,530 --> 00:30:43,364
giant baby."
392
00:30:43,364 --> 00:30:44,657
Stop it!
393
00:30:45,157 --> 00:30:47,409
Have you lost your mind?
394
00:30:47,409 --> 00:30:48,327
"Dong-hee.
395
00:30:48,327 --> 00:30:50,412
Words can't describe the way I..."
396
00:30:50,412 --> 00:30:52,873
Once from Hana Middle School
will now take the stage.
397
00:30:52,873 --> 00:30:55,251
Please welcome them
with a round of applause!
398
00:31:04,176 --> 00:31:06,095
Grandma's here!
399
00:31:07,304 --> 00:31:08,138
WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION
400
00:31:20,484 --> 00:31:22,736
{\an8}- Why aren't they starting?
- They're not starting.
401
00:31:24,655 --> 00:31:27,616
The members of Once seem a little nervous.
402
00:31:27,616 --> 00:31:31,287
Let's give them another round of applause
as a show of support.
403
00:31:32,705 --> 00:31:35,207
Let me know when you're ready.
404
00:31:35,791 --> 00:31:37,293
What's wrong, I-na?
405
00:31:38,919 --> 00:31:40,963
There are so many eyes.
406
00:31:50,639 --> 00:31:51,849
Now you can't see them.
407
00:31:52,558 --> 00:31:54,560
But I can't dance like this.
408
00:31:57,479 --> 00:31:58,439
Do you see me?
409
00:31:59,023 --> 00:32:00,274
Yes, but...
410
00:32:00,274 --> 00:32:01,775
Then you'll be fine.
411
00:32:04,028 --> 00:32:05,446
Just keep your eyes on me.
412
00:32:16,290 --> 00:32:17,458
We're ready.
413
00:32:19,919 --> 00:32:21,420
Music, please.
414
00:32:30,346 --> 00:32:31,597
{\an8}- Bok I-na!
- Bok I-na!
415
00:32:41,649 --> 00:32:44,568
{\an8}- Bok I-na!
- Bok I-na!
416
00:32:50,157 --> 00:32:51,325
- Bok I-na!
- Bok I-na!
417
00:33:27,736 --> 00:33:29,405
- Bok I-na!
- Bok I-na!
418
00:33:29,405 --> 00:33:31,240
- You go, girl!
- You go, girl!
419
00:33:31,240 --> 00:33:33,993
- Bok I-na!
- Bok I-na!
420
00:33:49,842 --> 00:33:51,093
Do you see me, Dad?
421
00:33:51,927 --> 00:33:54,513
I have friends I can look in the eyes now.
422
00:33:55,389 --> 00:33:56,890
I'm not invisible anymore.
423
00:33:56,890 --> 00:33:58,559
I'm full of color now.
424
00:33:59,351 --> 00:34:01,020
{\an8}
So don't worry about me.
425
00:34:01,603 --> 00:34:02,896
{\an8}
I love you, Dad.
426
00:34:25,461 --> 00:34:27,004
Guys, let's take a group photo.
427
00:34:27,004 --> 00:34:28,922
Next team to the stage please!
428
00:34:28,922 --> 00:34:29,965
Here we go.
429
00:34:31,175 --> 00:34:33,052
One, two, three.
430
00:34:33,052 --> 00:34:34,803
You closed your eyes. One more time.
431
00:34:35,304 --> 00:34:37,222
One, two, three.
432
00:34:37,806 --> 00:34:40,100
That's a good one. Okay.
433
00:34:40,100 --> 00:34:41,018
Let me see.
434
00:34:54,406 --> 00:34:55,866
Wanna get a selfie together?
435
00:34:58,452 --> 00:34:59,661
No.
436
00:35:07,836 --> 00:35:09,671
You can't just do things as you please.
437
00:35:10,255 --> 00:35:12,382
You didn't like me
when I tried to please you.
438
00:35:15,928 --> 00:35:19,306
- What did I do so wrong?
- Were you always this chatty?
439
00:35:20,390 --> 00:35:21,809
You just can't stop talking.
440
00:35:23,769 --> 00:35:26,313
I tried so hard to get you to like me.
441
00:35:28,273 --> 00:35:29,399
That's what I hated.
442
00:35:32,694 --> 00:35:34,488
You weren't the only one trying.
443
00:35:35,906 --> 00:35:37,783
I wanted you to like me too.
444
00:35:38,534 --> 00:35:39,368
What?
445
00:35:39,368 --> 00:35:41,411
But you wouldn't open up to me.
446
00:35:41,995 --> 00:35:43,705
You pretended you didn't like Jun-woo
447
00:35:43,705 --> 00:35:46,041
and never told me he asked you out.
448
00:35:46,041 --> 00:35:48,669
That's because you liked him.
449
00:35:48,669 --> 00:35:50,504
I wish you'd just been honest.
450
00:35:51,213 --> 00:35:53,298
I wanted to know
what was on your mind too.
451
00:35:55,968 --> 00:35:57,010
We were friends.
452
00:36:06,728 --> 00:36:08,105
Actually,
453
00:36:09,690 --> 00:36:11,233
I have a secret.
454
00:36:16,572 --> 00:36:18,574
I have superpowers.
455
00:36:20,117 --> 00:36:21,702
When I look someone in the eye,
456
00:36:22,536 --> 00:36:23,662
I hear their thoughts.
457
00:36:24,705 --> 00:36:25,998
I have one too.
458
00:36:28,667 --> 00:36:29,877
You do?
459
00:36:31,336 --> 00:36:32,588
I attract attention.
460
00:36:34,923 --> 00:36:36,758
People can't take their eyes off me.
461
00:36:47,561 --> 00:36:48,812
I'm sorry.
462
00:36:49,688 --> 00:36:52,191
You must've been really scared in the gym.
463
00:36:56,904 --> 00:36:58,155
I'm fine now.
464
00:37:14,087 --> 00:37:15,797
I remember this outfit.
465
00:37:18,926 --> 00:37:22,346
When you told me
I-na was locked in the school gym,
466
00:37:24,806 --> 00:37:26,600
this is what you were wearing.
467
00:37:41,198 --> 00:37:42,449
I'll be right back.
468
00:37:51,375 --> 00:37:54,211
{\an8}I don't think I've seen
Dong-hee for a while.
469
00:37:56,255 --> 00:37:58,257
Stop it!
470
00:37:58,257 --> 00:37:59,549
- Jeez.
- Dong-hee.
471
00:38:00,217 --> 00:38:01,843
Please, Dong-hee.
472
00:38:02,469 --> 00:38:03,845
I'll be good to you.
473
00:38:04,471 --> 00:38:06,640
Please give me a second chance.
474
00:38:06,640 --> 00:38:08,141
It's all over. Let go.
475
00:38:09,059 --> 00:38:10,477
Please, Dong-hee.
476
00:38:10,477 --> 00:38:12,062
I said let go!
477
00:38:12,062 --> 00:38:13,897
Stop it already!
478
00:38:18,443 --> 00:38:20,153
I have another surprise.
479
00:38:27,869 --> 00:38:28,996
Like I said,
480
00:38:30,038 --> 00:38:32,916
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire.
481
00:39:04,489 --> 00:39:06,783
Some were flailing in the air.
482
00:39:20,547 --> 00:39:22,341
It wasn't a fire from the past.
483
00:39:24,217 --> 00:39:25,677
What are you talking about?
484
00:39:40,192 --> 00:39:41,276
There will be a fire.
485
00:39:42,611 --> 00:39:45,405
- Right here, right now.
- What?
486
00:39:47,866 --> 00:39:52,245
Please give them a big round of applause!
487
00:39:54,831 --> 00:39:56,291
What's in that bottle?
488
00:39:57,417 --> 00:39:58,251
Water?
489
00:40:02,172 --> 00:40:04,424
Smell it if you want.
490
00:40:07,511 --> 00:40:09,846
You don't think I'll do it?
491
00:40:09,846 --> 00:40:12,015
No, I don't.
492
00:40:13,850 --> 00:40:16,478
- What?
- I know you too well.
493
00:40:16,478 --> 00:40:18,438
You don't have the guts.
494
00:40:19,022 --> 00:40:20,023
You're a coward.
495
00:40:21,691 --> 00:40:23,485
This is all for show.
496
00:40:24,653 --> 00:40:25,487
What?
497
00:40:26,863 --> 00:40:28,573
I'm really going to do it!
498
00:40:28,573 --> 00:40:29,699
Go ahead.
499
00:40:30,325 --> 00:40:32,035
I swear, I'll...
500
00:40:32,035 --> 00:40:34,538
Hey, you want me to pour it?
501
00:40:34,538 --> 00:40:37,290
Do you really want that?
502
00:40:37,290 --> 00:40:39,000
You see these candles?
503
00:40:39,000 --> 00:40:40,710
I'll pour it right on them!
504
00:40:40,710 --> 00:40:42,170
Oh, shit!
505
00:40:48,218 --> 00:40:49,219
You're right.
506
00:40:49,886 --> 00:40:50,762
I can't do it.
507
00:40:52,097 --> 00:40:54,391
I know. That's who you are.
508
00:40:56,017 --> 00:40:57,644
That's what I liked about you.
509
00:41:00,188 --> 00:41:01,273
What?
510
00:41:01,273 --> 00:41:03,608
The uniqueness I loved about you
511
00:41:04,234 --> 00:41:05,777
was your cowardice.
512
00:41:06,778 --> 00:41:08,321
You can be a jerk,
513
00:41:08,321 --> 00:41:10,532
but you're not heartless.
514
00:41:11,825 --> 00:41:13,535
You're a clumsy jerk.
515
00:41:16,872 --> 00:41:18,165
I found that cute.
516
00:41:19,791 --> 00:41:20,834
Dong-hee.
517
00:41:26,047 --> 00:41:28,383
Clean up the mess before you leave.
518
00:41:39,936 --> 00:41:41,104
Gwi-ju.
519
00:41:42,439 --> 00:41:43,523
I won't be long.
520
00:41:44,191 --> 00:41:46,526
I'll be right back
after I tell you where I-na is.
521
00:41:46,526 --> 00:41:47,986
Do you have to go now?
522
00:41:57,120 --> 00:41:59,456
Why are you in such a hurry?
523
00:42:05,170 --> 00:42:06,171
The rash.
524
00:42:07,172 --> 00:42:08,423
It's fading.
525
00:42:14,387 --> 00:42:16,181
That's why you're in a hurry.
526
00:42:17,724 --> 00:42:19,643
We don't have much time left, do we?
527
00:42:25,482 --> 00:42:27,442
Are you on your way to do...
528
00:42:29,236 --> 00:42:30,278
what you have to do?
529
00:42:32,364 --> 00:42:33,198
Da-hae.
530
00:42:40,705 --> 00:42:42,832
So it really can't be helped.
531
00:42:46,002 --> 00:42:47,629
This is our fate.
532
00:42:49,798 --> 00:42:50,757
No.
533
00:42:51,550 --> 00:42:54,219
That's not it at all.
534
00:42:55,762 --> 00:42:56,805
I don't know how
535
00:42:57,764 --> 00:43:00,016
or why I'll go back to that moment.
536
00:43:01,560 --> 00:43:02,769
But one thing's for sure.
537
00:43:04,354 --> 00:43:05,564
It's not about the rash
538
00:43:06,731 --> 00:43:08,275
or my mother's dream.
539
00:43:09,943 --> 00:43:11,778
If I go back to save you,
540
00:43:12,737 --> 00:43:15,824
it'll be because I choose to.
541
00:43:17,284 --> 00:43:18,702
Not because I have to.
542
00:43:20,537 --> 00:43:21,371
It's my decision.
543
00:43:40,348 --> 00:43:41,349
That being said,
544
00:43:42,350 --> 00:43:43,518
promise me this.
545
00:43:44,102 --> 00:43:46,813
Never regret any of the decisions
we've made.
546
00:43:47,897 --> 00:43:49,691
Keep on making decisions.
547
00:43:51,192 --> 00:43:52,527
You can't change the future,
548
00:43:52,527 --> 00:43:54,237
but you can decide what comes next.
549
00:43:55,905 --> 00:43:57,240
Fight the nightmares.
550
00:43:58,742 --> 00:43:59,576
Please be...
551
00:44:01,328 --> 00:44:02,662
the light in the future.
552
00:44:18,386 --> 00:44:19,387
I'll be right back.
553
00:44:26,353 --> 00:44:28,188
I-na's in the gym at school.
554
00:44:28,772 --> 00:44:30,065
- We have to hurry.
- Okay.
555
00:44:38,323 --> 00:44:39,324
Please take...
556
00:44:41,034 --> 00:44:42,410
good care of I-na.
557
00:44:51,336 --> 00:44:52,754
Gwi-ju.
558
00:44:54,339 --> 00:44:55,715
Where's Gwi-ju?
559
00:44:56,925 --> 00:44:57,884
He's in the past.
560
00:44:57,884 --> 00:44:59,302
Now, of all times?
561
00:45:00,303 --> 00:45:01,513
There will be a fire.
562
00:45:01,513 --> 00:45:05,016
The fire from the dream
will take place here and now.
563
00:45:05,642 --> 00:45:06,726
What?
564
00:45:13,775 --> 00:45:14,901
I-na.
565
00:45:20,240 --> 00:45:21,908
Why won't it come off?
566
00:45:37,465 --> 00:45:40,427
What the hell?
567
00:45:41,052 --> 00:45:41,886
Hot!
568
00:46:00,655 --> 00:46:02,699
What's going on? Go and check that out!
569
00:46:06,995 --> 00:46:08,037
Stop the music!
570
00:46:08,621 --> 00:46:09,956
Don't you hear the fire alarm?
571
00:46:14,210 --> 00:46:16,671
Move in an orderly fashion
from the back row!
572
00:46:16,671 --> 00:46:18,381
There must be a fire. Let's get out.
573
00:46:19,007 --> 00:46:20,008
Move slowly!
574
00:46:20,592 --> 00:46:21,551
One at a time!
575
00:46:25,305 --> 00:46:26,764
This is bad.
576
00:46:27,640 --> 00:46:28,975
Will this work?
577
00:46:29,767 --> 00:46:32,020
What do I do?
578
00:46:38,234 --> 00:46:39,611
This is bad!
579
00:46:45,241 --> 00:46:47,202
No, this wasn't my plan.
580
00:46:47,202 --> 00:46:48,745
I didn't want this.
581
00:46:48,745 --> 00:46:51,122
That's hot! I messed up.
582
00:46:51,122 --> 00:46:53,750
Fire! There's a fire!
583
00:47:07,722 --> 00:47:08,681
Da-hae.
584
00:47:12,769 --> 00:47:13,603
I-na!
585
00:47:22,028 --> 00:47:23,488
Single file!
586
00:47:27,325 --> 00:47:29,160
There's a fire in the backstage area!
587
00:47:29,160 --> 00:47:31,913
- Fire!
- Behind the stage!
588
00:47:40,505 --> 00:47:42,340
Move slowly!
589
00:47:42,340 --> 00:47:43,550
No pushing!
590
00:47:46,386 --> 00:47:48,930
- Line up!
- Out of my way!
591
00:47:48,930 --> 00:47:50,265
Move slowly!
592
00:47:50,807 --> 00:47:52,517
Are you okay, Dong-hee?
593
00:47:52,517 --> 00:47:53,601
Yeah.
594
00:47:54,227 --> 00:47:55,687
Bring the fire curtain down!
595
00:47:56,312 --> 00:47:58,773
- The fire curtain!
- That idiot.
596
00:48:05,446 --> 00:48:07,323
The fire curtain got stuck.
597
00:48:07,323 --> 00:48:08,866
It's stuck on the fog machine.
598
00:48:10,285 --> 00:48:11,160
Fire!
599
00:48:14,539 --> 00:48:15,707
Wait!
600
00:48:29,345 --> 00:48:31,097
This is my decision.
601
00:48:33,057 --> 00:48:34,142
Move slowly!
602
00:48:35,977 --> 00:48:37,520
No pushing!
603
00:49:23,858 --> 00:49:25,276
What is that?
604
00:49:27,195 --> 00:49:29,280
- It's a fire shutter.
- I know that.
605
00:49:29,280 --> 00:49:31,074
What do we do? Are we locked in?
606
00:49:31,074 --> 00:49:32,533
Are we going to die here?
607
00:49:38,998 --> 00:49:40,083
Wait here for a second.
608
00:49:40,667 --> 00:49:44,253
No, don't go.
You can't leave me here all by myself.
609
00:49:44,837 --> 00:49:46,381
We need to get out of here.
610
00:49:47,757 --> 00:49:49,509
I'll find another way out.
611
00:49:50,885 --> 00:49:51,928
Sit here for a moment.
612
00:49:53,471 --> 00:49:54,472
I'll be right back.
613
00:49:57,141 --> 00:49:58,142
I-na.
614
00:50:09,529 --> 00:50:10,822
I-na!
615
00:50:13,408 --> 00:50:14,659
I-na!
616
00:50:19,789 --> 00:50:21,165
The building's on fire!
617
00:50:34,637 --> 00:50:35,513
Are you okay?
618
00:50:38,474 --> 00:50:39,767
You're I-na's friend, right?
619
00:50:39,767 --> 00:50:40,685
Where's I-na?
620
00:50:41,310 --> 00:50:44,647
She thought this was a dead end.
621
00:50:45,398 --> 00:50:47,316
She went to find another way out.
622
00:50:47,316 --> 00:50:48,985
To the backstage area.
623
00:50:50,027 --> 00:50:51,779
What do I do?
624
00:50:51,779 --> 00:50:53,072
Let's get you out of here.
625
00:51:00,872 --> 00:51:01,831
Can you go alone?
626
00:51:04,292 --> 00:51:05,126
Yes.
627
00:51:41,412 --> 00:51:42,663
Dad.
628
00:51:42,663 --> 00:51:43,790
I-na!
629
00:51:45,082 --> 00:51:47,627
I-na!
630
00:51:49,212 --> 00:51:50,087
Ms. Da-hae.
631
00:51:52,840 --> 00:51:53,674
Are you okay?
632
00:51:54,509 --> 00:51:56,969
Let's get out of here. Can you stand up?
633
00:52:00,723 --> 00:52:01,849
Oh no.
634
00:52:12,652 --> 00:52:13,778
Gwi-ju.
635
00:52:13,778 --> 00:52:14,737
Get I-na out of here.
636
00:52:15,363 --> 00:52:17,198
- Come with us.
- Hurry!
637
00:52:17,198 --> 00:52:19,033
No! I'm not leaving without you.
638
00:52:20,076 --> 00:52:21,118
Hurry!
639
00:52:32,046 --> 00:52:34,340
A clock. It was on the school building.
640
00:52:35,591 --> 00:52:36,843
So this is it.
641
00:52:37,510 --> 00:52:40,137
- I was going to die here anyway.
- I-na.
642
00:52:40,137 --> 00:52:42,139
I-na!
643
00:52:44,684 --> 00:52:45,601
No.
644
00:52:46,894 --> 00:52:47,979
Time's running out.
645
00:52:49,438 --> 00:52:50,982
Gwi-ju.
646
00:52:52,650 --> 00:52:53,860
There's a door behind you.
647
00:52:53,860 --> 00:52:55,069
Get out of here!
648
00:52:58,865 --> 00:53:00,116
I'm going to go save you.
649
00:53:01,367 --> 00:53:02,535
- It's time.
- No.
650
00:53:02,535 --> 00:53:05,371
You can't go.
651
00:53:05,955 --> 00:53:08,791
For us to have spent
all of this time together,
652
00:53:09,876 --> 00:53:11,335
I have to save you.
653
00:53:13,796 --> 00:53:15,047
That's where it all begins.
654
00:53:25,725 --> 00:53:26,726
Just go!
655
00:54:17,151 --> 00:54:18,319
Absolutely.
656
00:54:18,903 --> 00:54:21,572
Whenever she slams the door on me
as a teenager
657
00:54:21,572 --> 00:54:22,990
or whenever she leaves my side
658
00:54:23,491 --> 00:54:25,534
to hang out with her boyfriend.
659
00:54:26,661 --> 00:54:27,995
Guess you'll be back all the time.
660
00:54:30,373 --> 00:54:31,832
All the time.
661
00:54:33,501 --> 00:54:34,919
No matter how much time passes,
662
00:54:36,712 --> 00:54:38,381
I'll never let go
663
00:54:39,882 --> 00:54:41,550
of the moment you came to me, I-na.
664
00:54:43,970 --> 00:54:45,054
I-na.
665
00:54:46,305 --> 00:54:47,431
You're so pretty.
666
00:54:57,066 --> 00:54:58,025
Thank you.
667
00:55:00,736 --> 00:55:01,988
For bringing I-na to us.
668
00:55:04,240 --> 00:55:05,658
For giving me this moment.
669
00:55:10,788 --> 00:55:11,956
You're a sweetie.
670
00:55:11,956 --> 00:55:13,124
Thank you so much.
671
00:55:26,470 --> 00:55:29,140
Are you happy Daddy's here, I-na?
672
00:55:33,227 --> 00:55:35,771
I-na, it's your daddy.
673
00:55:36,689 --> 00:55:38,607
You're with your daddy.
674
00:55:38,607 --> 00:55:39,984
She's talking.
675
00:55:42,403 --> 00:55:44,822
Are you happy? You're so sweet.
676
00:55:44,822 --> 00:55:46,532
She's sleepy.
677
00:56:55,559 --> 00:56:58,354
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
678
00:56:58,979 --> 00:57:00,147
Fifth-floor storage?
679
00:57:00,147 --> 00:57:01,982
- EMT!
- Yes.
680
00:57:01,982 --> 00:57:03,818
Please get everyone out of here.
681
00:57:09,448 --> 00:57:10,324
Hyeong-jin!
682
00:57:58,497 --> 00:57:59,623
Let's go already!
683
00:57:59,623 --> 00:58:01,709
Hyeong-jin! No!
684
00:58:26,942 --> 00:58:28,319
After the entrance collapsed,
685
00:58:28,903 --> 00:58:31,405
it only took a couple of minutes
until the lab exploded.
686
00:58:32,364 --> 00:58:33,741
I have to create a shortcut.
687
01:00:43,454 --> 01:00:44,913
Da-hae.
688
01:00:45,831 --> 01:00:46,665
Da-hae.
689
01:00:58,093 --> 01:00:58,969
Breathe.
690
01:01:00,679 --> 01:01:02,389
Breathe.
691
01:01:02,389 --> 01:01:03,349
Good.
692
01:01:04,350 --> 01:01:05,434
Keep breathing, Da-hae.
693
01:01:07,353 --> 01:01:08,228
Keep breathing.
694
01:01:09,313 --> 01:01:10,439
You have to breathe.
695
01:01:10,981 --> 01:01:11,940
That's it.
696
01:01:17,321 --> 01:01:18,405
Let's go.
697
01:01:23,619 --> 01:01:24,620
Come on.
698
01:03:11,977 --> 01:03:12,811
You have to jump.
699
01:03:14,813 --> 01:03:15,856
Alone?
700
01:03:18,942 --> 01:03:19,777
No, not alone.
701
01:03:22,738 --> 01:03:23,822
I'll be with you.
702
01:03:25,991 --> 01:03:28,035
Even when you think you're all alone.
703
01:03:30,412 --> 01:03:32,039
And it won't just be me.
704
01:03:33,874 --> 01:03:35,459
You'll meet everyone soon.
705
01:03:37,336 --> 01:03:39,797
Things won't always be easy,
706
01:03:41,465 --> 01:03:42,633
but when you look back,
707
01:03:43,634 --> 01:03:45,844
you'll see that every moment
we spent together...
708
01:03:48,972 --> 01:03:49,890
was happiness.
709
01:04:06,490 --> 01:04:07,991
Don't lose this until then.
710
01:04:10,911 --> 01:04:12,079
Please hold on to it.
711
01:04:32,766 --> 01:04:33,767
Remember.
712
01:04:40,524 --> 01:04:41,400
This isn't the end.
713
01:04:53,120 --> 01:04:54,079
It's the beginning.
714
01:05:04,756 --> 01:05:06,341
It may seem like the end,
715
01:05:07,384 --> 01:05:08,635
but it's far from it.
716
01:05:12,306 --> 01:05:14,391
There's always a tomorrow.
717
01:06:24,920 --> 01:06:27,297
No one got hurt that day.
718
01:06:28,924 --> 01:06:30,634
There was just one missing person.
719
01:06:44,106 --> 01:06:45,524
This is not the end.
720
01:06:47,859 --> 01:06:49,820
And I'm not alone.
721
01:07:07,796 --> 01:07:09,214
Bok Nu-ri.
722
01:07:10,716 --> 01:07:12,467
What did I tell you?
723
01:07:13,051 --> 01:07:17,222
You owe me 100 kisses
for playing with the ball in the room.
724
01:07:17,222 --> 01:07:18,849
I'm gonna get you.
725
01:07:18,849 --> 01:07:21,101
I'm gonna get you, Nu-ri.
726
01:07:21,101 --> 01:07:23,353
I'm coming for you.
727
01:07:24,896 --> 01:07:26,982
I got you!
728
01:07:26,982 --> 01:07:28,191
So?
729
01:07:28,191 --> 01:07:31,528
Are you going to give me
100 kisses or not?
730
01:07:31,528 --> 01:07:33,363
- I am.
- Go ahead.
731
01:07:34,031 --> 01:07:35,532
I want 100 kisses.
732
01:07:35,532 --> 01:07:37,117
We're still waiting
733
01:07:37,909 --> 01:07:39,411
for our tomorrow.
734
01:08:17,365 --> 01:08:19,785
Did you have yourself a nice flight?
735
01:08:24,164 --> 01:08:25,957
Look at him.
736
01:08:26,625 --> 01:08:27,626
Why does he get to go?
737
01:08:30,504 --> 01:08:31,421
I wanna ride.
738
01:08:31,922 --> 01:08:33,173
I'm not a rollercoaster.
739
01:08:36,510 --> 01:08:38,720
Hey, what's Nu-ri's superpower?
740
01:08:40,972 --> 01:08:41,807
We don't know yet.
741
01:08:42,390 --> 01:08:44,559
I hope he can duplicate things.
742
01:08:45,143 --> 01:08:49,689
He could turn 50,000 won
into 500 million won.
743
01:08:51,691 --> 01:08:54,778
You're so consistent.
744
01:08:54,778 --> 01:08:57,447
Always a freeloader.
745
01:08:58,031 --> 01:08:59,199
Come on.
746
01:08:59,199 --> 01:09:01,535
It's not that easy
to turn over a new leaf.
747
01:09:03,495 --> 01:09:04,996
I failed another audition.
748
01:09:08,208 --> 01:09:10,127
Keep at it, okay?
749
01:09:15,465 --> 01:09:17,551
- Thank you.
- Enjoy.
750
01:09:24,057 --> 01:09:25,350
Here you go.
751
01:09:25,350 --> 01:09:27,936
If you had any good dreams,
tell me about them.
752
01:09:27,936 --> 01:09:30,897
You gave me the heads-up
about our boiler breaking last time.
753
01:09:32,774 --> 01:09:33,775
I think...
754
01:09:35,652 --> 01:09:38,613
we'll be having a special guest today.
755
01:09:47,789 --> 01:09:49,457
I-na! Bok I-na!
756
01:09:50,000 --> 01:09:51,293
Wait for me.
757
01:09:51,877 --> 01:09:53,628
What should we eat today?
758
01:09:54,337 --> 01:09:55,505
You're back.
759
01:09:56,506 --> 01:09:58,175
What's that?
760
01:09:58,175 --> 01:10:00,886
I brought some seaweed soup
from the sauna.
761
01:10:01,386 --> 01:10:04,723
I-na is coming home from the dorm today.
762
01:10:05,307 --> 01:10:10,061
I made my famous braised pollock,
given the occasion.
763
01:10:11,730 --> 01:10:13,148
- I'll heat this up.
- Please.
764
01:10:24,492 --> 01:10:26,870
We'll need another set of cutlery.
765
01:10:28,580 --> 01:10:30,582
Is someone else coming?
766
01:10:31,208 --> 01:10:35,420
I don't know,
but I saw another set in my dream.
767
01:10:40,383 --> 01:10:41,218
Okay.
768
01:10:45,430 --> 01:10:46,389
You found the ball.
769
01:10:49,726 --> 01:10:52,854
You cried about losing it
all day yesterday.
770
01:10:53,647 --> 01:10:57,150
I couldn't find it anywhere.
771
01:10:57,150 --> 01:10:58,401
Where was it?
772
01:10:58,401 --> 01:11:00,612
I found it in yesterday.
773
01:11:02,781 --> 01:11:05,659
- Yesterday?
- I brought it from yesterday.
774
01:11:10,121 --> 01:11:11,414
Can you bring things
775
01:11:12,874 --> 01:11:14,167
back from the past?
776
01:11:14,668 --> 01:11:16,544
What's a "past"?
777
01:11:17,128 --> 01:11:18,296
Yesterday, for example.
778
01:11:19,089 --> 01:11:21,800
Should I bring you something too?
779
01:11:27,681 --> 01:11:29,432
I lost something long ago.
780
01:11:31,226 --> 01:11:34,187
Do you think you can bring it back for me?
781
01:11:34,187 --> 01:11:35,814
How long ago?
782
01:11:35,814 --> 01:11:37,899
Yesterday's yesterday's yesterday?
783
01:11:38,775 --> 01:11:41,444
No, it was way before that.
784
01:11:44,072 --> 01:11:45,365
It was
785
01:11:46,908 --> 01:11:49,077
about five years ago.
786
01:11:50,203 --> 01:11:51,204
No.
787
01:11:52,080 --> 01:11:53,456
Was it 18 years ago?
788
01:11:55,208 --> 01:11:56,876
What does it look like?
789
01:11:59,129 --> 01:12:00,213
Just a second.
790
01:12:14,311 --> 01:12:15,353
Daddy?
791
01:12:16,271 --> 01:12:17,188
Yes.
792
01:12:21,318 --> 01:12:22,444
Can you
793
01:12:23,236 --> 01:12:25,905
bring Daddy back?
794
01:13:03,360 --> 01:13:04,694
I'll be right back.
795
01:14:06,005 --> 01:14:07,048
Welcome back.
796
01:14:24,315 --> 01:14:26,901
THE ATYPICAL FAMILY
797
01:16:00,453 --> 01:16:05,458
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
51589