All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E11.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:34,951 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:42,917 --> 00:00:44,627 {\an8}-Are you cold? -Huh? 3 00:00:44,711 --> 00:00:45,545 {\an8}No. 4 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 {\an8}Then why are you all wrapped up? 5 00:00:55,096 --> 00:00:57,056 {\an8}Hey, nice pants. 6 00:00:57,724 --> 00:01:01,019 {\an8}-Come here. Let me get a closer look. -No. 7 00:01:02,020 --> 00:01:04,814 -Let me see them. -No, stop it. 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,357 I said stop. 9 00:01:08,443 --> 00:01:09,778 You tease. 10 00:01:10,361 --> 00:01:12,363 Fine, stay wrapped up. 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 -There. -Thanks. 12 00:01:17,327 --> 00:01:18,620 Let me see! 13 00:01:26,711 --> 00:01:27,796 I feel warm now. 14 00:01:36,012 --> 00:01:37,263 By the way, 15 00:01:38,640 --> 00:01:40,642 how did you manage to go back to the past? 16 00:01:47,106 --> 00:01:48,608 You mean how was I happy without you? 17 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 We're family. 18 00:01:54,155 --> 00:01:56,157 No matter how far apart we are. 19 00:01:57,283 --> 00:01:58,284 Someone once told me 20 00:01:59,744 --> 00:02:01,955 that a family had to have each other's backs. 21 00:02:03,331 --> 00:02:04,332 Just like 22 00:02:05,583 --> 00:02:06,918 you saved I-na and me, 23 00:02:07,001 --> 00:02:08,002 I'm going to... 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,087 Don't save me. 25 00:02:10,505 --> 00:02:11,339 Don't go back. 26 00:02:13,967 --> 00:02:14,926 Promise me. 27 00:02:22,225 --> 00:02:23,434 But if I don't, 28 00:02:24,435 --> 00:02:27,230 the times we've spent together might disappear. 29 00:02:27,856 --> 00:02:30,775 It'll be as if you never saved us. 30 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 But I'm not going back yet. 31 00:02:40,451 --> 00:02:43,538 I'll go after we've spent a long, happy life together. 32 00:02:44,080 --> 00:02:45,748 After I-na is all grown up. 33 00:02:45,832 --> 00:02:46,708 Actually, 34 00:02:47,584 --> 00:02:49,127 I'll wait for I-na to have a baby 35 00:02:49,627 --> 00:02:50,795 and then for her baby 36 00:02:51,629 --> 00:02:53,464 to get married. 37 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 You're silly. 38 00:02:55,675 --> 00:02:57,468 I won't put it off for too long. 39 00:02:57,969 --> 00:02:59,679 I'll go when I'm 99 years old. 40 00:03:00,805 --> 00:03:02,140 I can save you then, right? 41 00:03:12,525 --> 00:03:13,443 No. 42 00:03:14,027 --> 00:03:18,114 I'll never let you go. 43 00:03:18,990 --> 00:03:21,200 I won't let you go either. 44 00:03:21,784 --> 00:03:22,827 I can't breathe. 45 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 Da-hae. 46 00:03:33,838 --> 00:03:34,672 Yeah? 47 00:03:35,757 --> 00:03:37,091 What was that? 48 00:04:39,070 --> 00:04:39,904 Welcome. 49 00:04:46,327 --> 00:04:47,328 Have a seat. 50 00:04:54,919 --> 00:04:56,254 Did you come alone? 51 00:05:00,383 --> 00:05:02,760 -Two soups to go, please. -Sure. 52 00:05:05,847 --> 00:05:07,807 So she really is alive. 53 00:05:10,810 --> 00:05:13,146 But here's what I don't get. 54 00:05:14,063 --> 00:05:16,899 I know Da-hae doesn't leave any loose ends, 55 00:05:16,983 --> 00:05:22,155 but she didn't have to fool you just to run away from me. 56 00:05:22,238 --> 00:05:24,240 She wasn't running from you. 57 00:05:25,616 --> 00:05:27,201 She was running from me. 58 00:05:29,996 --> 00:05:33,041 I'm destined to die saving her. 59 00:05:34,250 --> 00:05:36,252 She decided to disappear to save me. 60 00:05:41,549 --> 00:05:44,177 Do you care to elaborate? 61 00:05:44,260 --> 00:05:47,388 The person who saved Da-hae from the fire 13 years ago 62 00:05:48,056 --> 00:05:48,931 was me. 63 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 It hasn't happened to me yet, 64 00:05:52,852 --> 00:05:55,146 but it's bound to happen. 65 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 I will save her. 66 00:05:58,566 --> 00:06:01,444 You're going to save her, knowing you will die? 67 00:06:02,028 --> 00:06:02,904 That's right. 68 00:06:03,696 --> 00:06:05,114 I put my life on the line. 69 00:06:05,865 --> 00:06:07,575 I'll protect Da-hae with my life. 70 00:06:08,201 --> 00:06:11,204 So whoever comes after Da-hae 71 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 better be ready to do the same. 72 00:06:34,352 --> 00:06:35,478 Hey. 73 00:06:35,561 --> 00:06:37,939 I heard there was an amazing fish soup place. 74 00:06:39,357 --> 00:06:40,274 Look. 75 00:06:49,784 --> 00:06:50,785 Welcome back. 76 00:06:53,788 --> 00:06:55,581 Look over there. It's beautiful. 77 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Yeah, I love this place. 78 00:07:04,006 --> 00:07:05,007 Ta-da. 79 00:07:06,717 --> 00:07:07,593 Thanks. 80 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 It's so good. 81 00:07:19,772 --> 00:07:20,857 So pretty. 82 00:07:22,900 --> 00:07:23,776 I meant the sandwich. 83 00:07:27,905 --> 00:07:29,782 -It's good, right? -It's really good. 84 00:07:43,796 --> 00:07:44,922 Why do you keep glancing at me? 85 00:07:45,923 --> 00:07:47,675 Don't worry about it. 86 00:07:51,679 --> 00:07:53,389 I guess I do have a sexy neck. 87 00:07:55,600 --> 00:07:56,809 I know. 88 00:07:57,685 --> 00:07:59,020 I can't stop looking. 89 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 You can look at it all you want. 90 00:08:03,065 --> 00:08:04,358 -Should we go to our room? -What? 91 00:08:04,442 --> 00:08:05,985 Stop it. 92 00:08:07,612 --> 00:08:09,155 We should head home. 93 00:08:10,823 --> 00:08:12,200 You wanna go home already? 94 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 But my trip just began. 95 00:08:15,786 --> 00:08:17,288 Your family's waiting for you. 96 00:08:23,503 --> 00:08:26,297 They knew about everything, didn't they? 97 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 Everyone but I-na. 98 00:08:32,470 --> 00:08:35,348 But I'm sure she'll find out soon. 99 00:08:36,599 --> 00:08:38,267 You can't hide anything from her. 100 00:08:51,113 --> 00:08:54,367 Dad is going to die? 101 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 Where's I-na? 102 00:09:17,723 --> 00:09:19,350 I-na found out. 103 00:09:20,184 --> 00:09:24,689 I can't believe I never looked at my own granddaughter's eyes all this time. 104 00:09:25,773 --> 00:09:27,817 I was so hung up on seeing the future 105 00:09:27,900 --> 00:09:29,944 that I missed what was under my nose. 106 00:09:50,214 --> 00:09:51,757 I messed everything up. 107 00:09:52,925 --> 00:09:56,345 After Ms. Da-hae made such a difficult decision to save you. 108 00:09:56,929 --> 00:09:58,639 It was a stupid decision. 109 00:09:59,348 --> 00:10:00,641 You didn't mess anything up. 110 00:10:01,267 --> 00:10:02,351 So don't worry. 111 00:10:14,572 --> 00:10:15,531 Look at me. 112 00:10:17,033 --> 00:10:18,117 Please? 113 00:10:18,909 --> 00:10:19,952 I-na. 114 00:10:23,080 --> 00:10:24,165 I don't want to. 115 00:10:24,248 --> 00:10:25,666 I can't. 116 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Can we talk? 117 00:10:42,975 --> 00:10:44,393 I'm sorry. 118 00:10:45,019 --> 00:10:47,021 My scam wasn't perfect. 119 00:10:48,522 --> 00:10:50,816 You've done more than enough. 120 00:10:51,692 --> 00:10:54,779 I saw your determination to save Gwi-ju. 121 00:10:55,363 --> 00:10:56,572 So thank you. 122 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 I'm not done yet. 123 00:10:58,949 --> 00:11:01,369 I'll find another way. 124 00:11:03,454 --> 00:11:05,873 There's no way to change the future. 125 00:11:07,541 --> 00:11:09,043 The person who saved me 126 00:11:09,126 --> 00:11:10,920 had a red spot on the back of his neck, 127 00:11:11,003 --> 00:11:12,505 but Gwi-ju doesn't. 128 00:11:13,547 --> 00:11:16,842 If you could look for more clues in your dreams... 129 00:11:16,926 --> 00:11:19,053 My dreams were never precognitive. 130 00:11:21,472 --> 00:11:22,306 Sorry? 131 00:11:22,890 --> 00:11:24,141 They were a curse. 132 00:11:26,143 --> 00:11:27,561 Think carefully. 133 00:11:29,563 --> 00:11:32,942 Was it really your decision to be with Do Da-hae? 134 00:11:39,240 --> 00:11:41,659 Are you sure it wasn't because of Mom's dreams? 135 00:11:41,742 --> 00:11:43,411 "Do Da-hae is the one for you." 136 00:11:43,494 --> 00:11:45,371 "You're destined to save her." 137 00:11:45,454 --> 00:11:47,415 "That's the way it is." 138 00:11:47,498 --> 00:11:51,335 You might have started believing that without even realizing it. 139 00:11:51,419 --> 00:11:53,712 Eventually, it made you develop feelings for her, 140 00:11:53,796 --> 00:11:56,674 and now you believe it's your mission to save her. 141 00:11:56,757 --> 00:11:57,633 Isn't that right? 142 00:11:59,218 --> 00:12:01,470 No, it isn't. 143 00:12:02,680 --> 00:12:04,223 Yes, it is. 144 00:12:04,807 --> 00:12:06,767 You better get yourself together. 145 00:12:10,521 --> 00:12:11,355 Gwi-ju. 146 00:12:13,732 --> 00:12:15,609 Do you know why I ended up like this? 147 00:12:20,156 --> 00:12:22,992 You probably didn't know because you never cared about me, 148 00:12:24,076 --> 00:12:26,996 but I used to be an up-and-coming fashion model. 149 00:12:27,079 --> 00:12:28,956 I became a lead model in no time, 150 00:12:29,039 --> 00:12:31,417 and I was about to be in the finale of a show. 151 00:12:31,500 --> 00:12:33,919 It was the opportunity of a lifetime. 152 00:12:34,420 --> 00:12:37,214 But Mom had a dream the night before the show. 153 00:12:37,798 --> 00:12:38,674 What did she see? 154 00:12:40,801 --> 00:12:44,722 The lead model got badly hurt and ruined the show. 155 00:12:44,805 --> 00:12:46,849 So she told me not to go. 156 00:12:51,479 --> 00:12:53,272 What the hell? 157 00:12:55,483 --> 00:12:56,692 I can't reach Dong-hee. 158 00:12:57,276 --> 00:12:58,777 I know it's on short notice, 159 00:12:59,862 --> 00:13:01,530 but can you take her place? 160 00:13:14,084 --> 00:13:15,085 Go. 161 00:13:16,795 --> 00:13:19,590 Those heels were custom-made for me. 162 00:13:21,634 --> 00:13:22,718 For me only. 163 00:13:28,807 --> 00:13:29,642 Are you okay? 164 00:13:29,725 --> 00:13:31,477 -Coming through. -Are you all right? 165 00:13:32,853 --> 00:13:34,480 -Are you okay? -Excuse me. 166 00:13:34,563 --> 00:13:36,273 -Can you stand up? -Make way. 167 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 This looks bad. 168 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 No photos. 169 00:13:40,861 --> 00:13:41,820 No photos, please. 170 00:13:41,904 --> 00:13:43,155 I was the one 171 00:13:43,239 --> 00:13:44,782 who ruined the show. 172 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 But isn't it strange? 173 00:13:49,036 --> 00:13:52,081 None of that would've happened if Mom didn't dream about it. 174 00:13:55,167 --> 00:13:56,043 I guess not. 175 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 I let Mom's dream jerk me around. 176 00:14:00,089 --> 00:14:03,175 Mom never liked me being in the spotlight. 177 00:14:04,134 --> 00:14:05,719 She didn't want to be found out. 178 00:14:07,012 --> 00:14:08,597 What if I ignored her dream 179 00:14:08,681 --> 00:14:10,891 and went to the show anyway? 180 00:14:11,600 --> 00:14:14,436 What if I created a future for myself? 181 00:14:15,312 --> 00:14:18,732 These questions kept haunting me. 182 00:14:19,775 --> 00:14:24,405 I couldn't keep it together without shoving food into my mouth. 183 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 And so I ate 184 00:14:29,034 --> 00:14:29,910 and ate. 185 00:14:34,582 --> 00:14:36,458 Don't let Mom's dreams stop you. 186 00:14:37,501 --> 00:14:39,044 You can change the future. 187 00:14:40,421 --> 00:14:41,547 I couldn't, 188 00:14:42,172 --> 00:14:43,507 but you should. 189 00:14:47,052 --> 00:14:49,054 Dong-hee is going to be unhappy. 190 00:14:51,599 --> 00:14:52,474 Why? 191 00:14:52,558 --> 00:14:55,978 I saw her and another woman in my dream. 192 00:14:56,061 --> 00:14:58,647 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 193 00:14:58,731 --> 00:15:00,566 At her new home, no less. 194 00:15:01,400 --> 00:15:02,401 Jo Ji-han. 195 00:15:02,985 --> 00:15:04,862 That bastard must be cheating on her. 196 00:15:05,654 --> 00:15:07,865 Dong-hee was crying her heart out. 197 00:15:09,700 --> 00:15:13,454 Why don't you tell her about your dream and talk her out of marrying... 198 00:15:13,537 --> 00:15:14,496 I can't do that. 199 00:15:14,580 --> 00:15:16,540 I've already ruined her dream once. 200 00:15:16,624 --> 00:15:19,293 I can't get in the way of her long-awaited marriage. 201 00:15:20,294 --> 00:15:22,296 I don't want to dream anymore. 202 00:15:22,880 --> 00:15:25,132 My dreams didn't show me the future. 203 00:15:25,716 --> 00:15:29,219 They only cursed my children to hell. 204 00:15:32,640 --> 00:15:33,641 I'm the curse. 205 00:15:36,101 --> 00:15:37,603 Mom died on my birthday. 206 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 And Dad is going to die on the day I was born. 207 00:15:43,317 --> 00:15:45,486 -I-na. -I should never have looked. 208 00:15:46,362 --> 00:15:47,613 I never want to look 209 00:15:48,948 --> 00:15:50,741 anyone in the eye again. 210 00:15:57,081 --> 00:15:59,208 I guess there really is a curse in this family. 211 00:16:00,793 --> 00:16:03,337 You're all born with something 212 00:16:04,213 --> 00:16:05,965 that others can only dream of, 213 00:16:06,924 --> 00:16:08,801 but you take it for granted. 214 00:16:09,510 --> 00:16:11,387 You're worried people will find out. 215 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 You want it all to yourself. 216 00:16:14,473 --> 00:16:15,975 So you get scared. 217 00:16:16,767 --> 00:16:18,602 You let it make you miserable 218 00:16:19,603 --> 00:16:20,980 instead of using it properly. 219 00:16:23,399 --> 00:16:24,608 I'll be the one 220 00:16:25,693 --> 00:16:27,027 to lift that curse. 221 00:16:37,162 --> 00:16:39,456 Your grandma might have seen the future, 222 00:16:41,208 --> 00:16:42,501 but I'll change it. 223 00:16:47,464 --> 00:16:48,716 I'll lift the curse. 224 00:16:51,260 --> 00:16:52,219 And as for your dad, 225 00:16:52,886 --> 00:16:53,887 Bok Gwi-ju, 226 00:16:55,723 --> 00:16:56,724 I'll save him. 227 00:16:58,976 --> 00:17:00,060 This is it. 228 00:17:05,107 --> 00:17:08,944 This place was put together by this up-and-coming designer. 229 00:17:09,987 --> 00:17:12,531 But that's not the best part. 230 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 Ta-da. 231 00:17:15,743 --> 00:17:16,618 What do you think? 232 00:17:16,702 --> 00:17:17,995 Amazing view, right? 233 00:17:18,662 --> 00:17:19,663 Yeah. 234 00:17:20,831 --> 00:17:22,458 -It's nice. -Right? 235 00:17:22,958 --> 00:17:25,044 I knew you'd like it. 236 00:17:25,127 --> 00:17:27,755 You love the view from up high. 237 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 I did so much legwork to find this apartment. 238 00:17:32,801 --> 00:17:34,803 Well? Should I sign the contract? 239 00:17:37,056 --> 00:17:38,515 Ji-han. 240 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 Yeah? 241 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 How would you feel 242 00:17:41,810 --> 00:17:45,522 about moving in with my family? 243 00:17:47,733 --> 00:17:50,986 You want me to live with your family? 244 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 What, are you scared of them? 245 00:17:53,697 --> 00:17:54,948 No. 246 00:17:55,657 --> 00:17:56,658 I... 247 00:17:57,409 --> 00:17:59,453 wouldn't mind it at all, 248 00:17:59,536 --> 00:18:03,415 but you said you were sick and tired of them. 249 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 You couldn't wait to move out. 250 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 That's why I found this nice apartment. 251 00:18:08,212 --> 00:18:10,839 To get you out of there. 252 00:18:13,217 --> 00:18:14,551 Did I say that? 253 00:18:17,221 --> 00:18:18,472 Never mind then. 254 00:18:21,558 --> 00:18:22,518 Dong-hee. 255 00:18:23,018 --> 00:18:25,270 You scared me to death there. 256 00:18:25,354 --> 00:18:26,605 Look. 257 00:18:26,688 --> 00:18:28,273 Do you see the sweat on my back? 258 00:18:30,609 --> 00:18:32,986 I'll send you the account number. 259 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 Wire the security deposit. 260 00:18:35,656 --> 00:18:37,574 The deposit is a bit high, 261 00:18:37,658 --> 00:18:41,120 but I managed to get a discount on the rent. 262 00:18:45,082 --> 00:18:47,292 -Thank you. Enjoy. -Thank you. 263 00:18:50,963 --> 00:18:52,673 Here you go. 264 00:18:52,756 --> 00:18:55,676 It's your favorite drink, babe. 265 00:18:57,094 --> 00:18:59,263 I missed you like crazy. 266 00:19:00,305 --> 00:19:01,140 Liar. 267 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 I'm serious. 268 00:19:02,724 --> 00:19:04,393 You want me to prove it? 269 00:19:04,476 --> 00:19:05,310 Prove it. 270 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 See you. 271 00:19:35,716 --> 00:19:37,217 MESSAGES 272 00:19:41,180 --> 00:19:42,264 What the hell? 273 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 Who's sending these? 274 00:20:09,124 --> 00:20:11,335 -Who are you? -If you want to be one of the Boks, 275 00:20:11,418 --> 00:20:12,878 you better be prepared. 276 00:20:13,420 --> 00:20:15,130 They have a secret. 277 00:20:16,548 --> 00:20:18,217 Have you noticed anything yet? 278 00:20:18,800 --> 00:20:19,635 What? 279 00:20:22,596 --> 00:20:23,972 They have 280 00:20:24,848 --> 00:20:26,183 superpowers. 281 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 What? 282 00:20:28,852 --> 00:20:30,479 Your mother-in-law sees the future. 283 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Your brother-in-law sees the past. 284 00:20:32,481 --> 00:20:34,524 Your niece reads people's minds. 285 00:20:35,317 --> 00:20:37,986 And your fiancée, to whom you'll be wed for life, 286 00:20:38,654 --> 00:20:40,155 watches from above. 287 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 You may as well have a drone hovering over you. 288 00:20:43,158 --> 00:20:45,035 -What are you talking about? -Basically, 289 00:20:45,118 --> 00:20:48,288 whatever funny business you're up to, 290 00:20:48,872 --> 00:20:51,875 they'll be watching every single move you make, 291 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 no matter where or when. 292 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 Call off your wedding. 293 00:20:57,923 --> 00:20:59,591 It's in your best interest. 294 00:21:01,218 --> 00:21:02,928 This isn't funny. 295 00:21:03,679 --> 00:21:05,138 Just tell me how much you want. 296 00:21:06,056 --> 00:21:06,890 How much? 297 00:21:09,559 --> 00:21:11,520 So you won't back down? 298 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 I'm about to be loaded. 299 00:21:13,188 --> 00:21:15,315 You want me to throw that away? 300 00:21:16,525 --> 00:21:18,902 I'll think of this as an investment. 301 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 Is 20 million won good enough? 302 00:21:24,992 --> 00:21:26,743 Add another zero. 303 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 200 million? 304 00:21:29,371 --> 00:21:32,499 Bring me the money before the wedding, 305 00:21:32,582 --> 00:21:34,001 or those pictures I sent you 306 00:21:34,793 --> 00:21:37,421 will be blasted on the big screen during the ceremony. 307 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 Okay? 308 00:21:41,758 --> 00:21:43,635 Who the hell do you think you are? 309 00:21:43,719 --> 00:21:45,470 -You don't scare me. -Let go! 310 00:21:45,554 --> 00:21:48,765 Give me the phone! Let go! 311 00:21:55,522 --> 00:21:57,065 Are you scared now? 312 00:21:59,818 --> 00:22:01,153 The thing is, 313 00:22:01,737 --> 00:22:03,238 I really don't have any money. 314 00:22:03,947 --> 00:22:05,365 Okay? 315 00:22:06,366 --> 00:22:10,037 You must've gotten the wrong idea because I exude elegance, 316 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 but I'm actually broke. 317 00:22:12,205 --> 00:22:15,167 Also, the wedding's just around the corner. 318 00:22:15,250 --> 00:22:17,711 How am I supposed to get that kind of money? 319 00:22:18,837 --> 00:22:19,838 Sir? 320 00:22:26,928 --> 00:22:28,388 So call off the wedding. 321 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Simple, right? 322 00:22:43,612 --> 00:22:44,696 Here. 323 00:23:09,054 --> 00:23:10,097 Will you be okay? 324 00:23:11,181 --> 00:23:13,558 Mom must have found out that you betrayed her for me. 325 00:23:17,270 --> 00:23:18,939 Why do you think I'm here? 326 00:23:22,692 --> 00:23:26,488 My goodness, Mom must not be ready to let me go. 327 00:23:28,281 --> 00:23:30,534 Why? Does she love me that much? 328 00:23:30,617 --> 00:23:33,286 This is no time to be meddling in other people's business. 329 00:23:36,331 --> 00:23:39,000 You should stop meddling in my business too 330 00:23:39,084 --> 00:23:41,503 and do as Mom says from now on. 331 00:23:45,090 --> 00:23:46,091 I mean, 332 00:23:47,217 --> 00:23:49,553 I was supposed to die 13 years ago. 333 00:23:49,636 --> 00:23:51,346 I've lived long enough. 334 00:23:52,764 --> 00:23:54,516 Just stay out of my way. 335 00:23:55,600 --> 00:23:56,601 I mean it. 336 00:24:00,814 --> 00:24:03,358 Do you have to go this far to save Gwi-ju? 337 00:24:09,072 --> 00:24:10,073 Tell Mom 338 00:24:11,074 --> 00:24:12,701 that I'm looking forward to it. 339 00:24:19,374 --> 00:24:22,210 She said she was supposed to die 13 years ago anyway 340 00:24:23,211 --> 00:24:24,796 and told me to stay out of her way. 341 00:24:26,381 --> 00:24:30,218 They're both so eager to risk their lives for each other. 342 00:24:31,761 --> 00:24:34,097 It's just so heart-wrenching. 343 00:24:37,517 --> 00:24:38,685 Bring me Grace. 344 00:25:19,893 --> 00:25:20,769 Dong-hee, you up? 345 00:25:35,784 --> 00:25:36,826 Don't come in! 346 00:25:38,578 --> 00:25:40,413 I said don't come in! 347 00:25:40,497 --> 00:25:42,874 Why are you hiding like you're doing something wrong? 348 00:25:42,958 --> 00:25:44,251 Because I am. 349 00:25:45,710 --> 00:25:47,295 I'm too heavy to fly, 350 00:25:48,588 --> 00:25:50,131 and I'm stuffing my face again. 351 00:25:54,219 --> 00:25:55,929 Maybe I'll never be 352 00:25:57,430 --> 00:25:59,182 the way I was before. 353 00:26:06,606 --> 00:26:08,900 You weren't that skinny to begin with. 354 00:26:09,859 --> 00:26:12,904 Hey, don't you remember how I looked in my twenties? 355 00:26:12,988 --> 00:26:14,114 I meant way before that. 356 00:26:15,532 --> 00:26:16,616 In elementary school. 357 00:26:18,493 --> 00:26:20,578 Let's not go there, okay? 358 00:26:20,662 --> 00:26:21,663 If you ask me, 359 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 you looked the prettiest back then. 360 00:26:25,125 --> 00:26:27,210 What? You little... 361 00:26:27,294 --> 00:26:28,670 Shut up. 362 00:26:28,753 --> 00:26:29,963 Do you remember 363 00:26:30,463 --> 00:26:32,340 when I was in the hospital? 364 00:26:33,133 --> 00:26:34,175 Of course. 365 00:26:34,968 --> 00:26:37,053 When that puppy got hit by a motorcycle. 366 00:26:37,637 --> 00:26:41,933 You wandered in the past for days without eating. 367 00:26:42,017 --> 00:26:44,019 You ended up with malnutrition and... 368 00:26:45,729 --> 00:26:46,688 Where did he go? 369 00:26:48,732 --> 00:26:50,483 -Here you go. -Thank you. 370 00:26:53,695 --> 00:26:54,612 Eat your food. 371 00:26:55,196 --> 00:26:56,031 No. 372 00:27:00,535 --> 00:27:02,162 You're sick because you didn't eat. 373 00:27:03,830 --> 00:27:05,123 I don't want to. 374 00:27:05,206 --> 00:27:07,167 Mom's gonna yell at you for not eating. 375 00:27:08,752 --> 00:27:10,003 Can you eat it for me? 376 00:27:11,546 --> 00:27:13,673 If I do, I'll be in trouble for eating. 377 00:27:16,176 --> 00:27:17,719 Come on, before Mom comes. 378 00:27:18,470 --> 00:27:20,180 Darn it. 379 00:27:21,973 --> 00:27:24,726 I guess I'll have to eat. 380 00:27:55,131 --> 00:27:56,174 Is it good? 381 00:27:56,257 --> 00:27:58,134 Yes, it's really good. 382 00:28:01,262 --> 00:28:02,389 Can I 383 00:28:03,264 --> 00:28:04,224 try some? 384 00:28:05,892 --> 00:28:06,935 I'll feed you. 385 00:28:11,564 --> 00:28:12,774 Here. 386 00:28:15,527 --> 00:28:17,320 It's good, right? 387 00:28:18,405 --> 00:28:19,447 Yes. 388 00:28:21,116 --> 00:28:23,535 Seeing you eat makes me happy. 389 00:28:24,160 --> 00:28:26,746 -It makes me want to eat too. -Really? 390 00:28:27,330 --> 00:28:30,250 They should have you eat on TV. 391 00:28:30,333 --> 00:28:33,169 It'd work up the viewers' appetites and cheer them up. 392 00:28:33,837 --> 00:28:35,964 No way. Who would watch that? 393 00:28:36,047 --> 00:28:37,549 The show should be called... 394 00:28:38,466 --> 00:28:39,467 What about "mukbang"? 395 00:28:39,551 --> 00:28:40,802 As in "the eating show." 396 00:28:41,302 --> 00:28:44,431 Come on. No one's going to watch that. 397 00:28:45,598 --> 00:28:47,350 Here. Have some more. 398 00:28:51,271 --> 00:28:52,814 -It's so good. -What was that? 399 00:28:53,982 --> 00:28:56,317 You made me spit out my food. 400 00:28:59,028 --> 00:29:00,113 I was right. 401 00:29:02,532 --> 00:29:04,409 You really were the prettiest 402 00:29:04,909 --> 00:29:06,536 in elementary school. 403 00:29:07,412 --> 00:29:09,581 Don't you have a better memory to revisit? 404 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 You're wasting your power. 405 00:29:13,126 --> 00:29:14,711 You were more yourself back then. 406 00:29:15,670 --> 00:29:17,422 You flew much better then. 407 00:29:18,006 --> 00:29:20,759 You flew all over the place like a bee. 408 00:29:22,510 --> 00:29:23,511 Did I? 409 00:29:26,806 --> 00:29:28,641 Your weight might not be the problem. 410 00:29:30,810 --> 00:29:32,187 You know what I think it is? 411 00:29:33,646 --> 00:29:35,023 You were happy back then. 412 00:29:36,357 --> 00:29:37,484 Being with you 413 00:29:38,818 --> 00:29:39,986 made me happy too. 414 00:29:42,739 --> 00:29:43,573 I don't know... 415 00:29:45,700 --> 00:29:47,327 why I'm so unhappy now. 416 00:29:49,579 --> 00:29:52,749 I'm much skinnier than I was in elementary school. 417 00:29:55,001 --> 00:29:56,920 And I'm finally getting married 418 00:29:58,129 --> 00:29:59,839 to the person I loved so much. 419 00:30:02,550 --> 00:30:04,552 So why am I so unhappy? 420 00:30:07,931 --> 00:30:10,934 I think you already know. 421 00:30:12,435 --> 00:30:14,020 You said "loved," 422 00:30:15,313 --> 00:30:16,689 not "love." 423 00:30:42,632 --> 00:30:44,217 You actually got the cash. 424 00:30:45,802 --> 00:30:46,761 Where'd you get it? 425 00:30:47,846 --> 00:30:49,180 That's none of your business. 426 00:30:50,014 --> 00:30:52,141 It's the exact amount you wanted. 427 00:30:53,726 --> 00:30:54,894 So keep your word. 428 00:31:08,366 --> 00:31:09,742 -Jeez! -Da-hae. 429 00:31:12,954 --> 00:31:14,873 You're still alive. 430 00:31:14,956 --> 00:31:16,708 So good to see you. 431 00:31:19,419 --> 00:31:20,503 Did Mom send you? 432 00:31:29,053 --> 00:31:30,597 -Cheers. -Cheers. 433 00:31:33,016 --> 00:31:35,393 You're getting married tomorrow. 434 00:31:36,436 --> 00:31:37,353 And? 435 00:31:37,854 --> 00:31:38,938 Does that make you sad? 436 00:31:39,606 --> 00:31:40,523 No. 437 00:31:41,149 --> 00:31:42,609 If anything, 438 00:31:43,192 --> 00:31:45,737 it makes me want you even more. 439 00:31:48,448 --> 00:31:49,574 You're so cute. 440 00:31:56,164 --> 00:31:57,999 You sent a wedding present? 441 00:31:59,208 --> 00:32:01,127 I hope it doesn't arrive too early. 442 00:32:02,378 --> 00:32:05,757 Why do I have to see it in the middle of the night? 443 00:32:07,008 --> 00:32:09,302 It's fresh, so it can go bad in no time. 444 00:32:10,303 --> 00:32:12,639 Plus, you can give me a tour of your place. 445 00:32:24,150 --> 00:32:25,234 You naughty girl. 446 00:32:27,779 --> 00:32:31,324 Let me get a taste of you before you're someone else's man. 447 00:32:35,495 --> 00:32:39,749 You're extra naughty tonight, aren't you? 448 00:32:39,832 --> 00:32:42,919 Is this why you wanted us to meet here? 449 00:32:43,002 --> 00:32:45,838 What are you talking about? You told me to meet you here. 450 00:32:47,006 --> 00:32:48,633 -Did I? -Yes. 451 00:32:53,054 --> 00:32:54,681 -What's going on? -Hold on. 452 00:32:55,181 --> 00:32:58,059 -Come here. -This is bad. 453 00:32:58,142 --> 00:33:00,728 -Hurry up. -What do we do? 454 00:33:07,527 --> 00:33:08,861 What are you doing here? 455 00:33:09,612 --> 00:33:10,863 Hi, Dong-hee. 456 00:33:10,947 --> 00:33:11,823 Hey, you. 457 00:33:16,911 --> 00:33:17,870 Hey. 458 00:33:17,954 --> 00:33:19,956 Long time no see, Grace. 459 00:33:29,549 --> 00:33:32,135 I wanted to surprise you. 460 00:33:32,719 --> 00:33:34,053 You came right on time. 461 00:33:34,804 --> 00:33:35,972 We're so in sync. 462 00:33:37,974 --> 00:33:41,853 My present should be here somewhere. 463 00:33:43,438 --> 00:33:44,397 What present? 464 00:33:46,482 --> 00:33:47,692 I knew it. 465 00:33:47,775 --> 00:33:50,903 The rotten stench is already stinking up the place. 466 00:34:06,127 --> 00:34:07,754 Hey, don't... 467 00:34:15,845 --> 00:34:19,599 Ji-han promised me a salad café. 468 00:34:19,682 --> 00:34:21,059 I never said that. 469 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 You're the worst. 470 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Wait. 471 00:34:35,782 --> 00:34:37,200 I'm sorry. 472 00:34:37,992 --> 00:34:39,327 Please forgive me. 473 00:34:39,410 --> 00:34:40,286 We should 474 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 cancel the lease contract. 475 00:34:44,040 --> 00:34:45,458 Yes, of course. 476 00:34:45,541 --> 00:34:49,212 I'll live with your family if you want. 477 00:34:49,295 --> 00:34:51,923 There's nothing I wouldn't do for you. 478 00:34:53,132 --> 00:34:56,094 We're not calling off our wedding over something like this, are we? 479 00:34:56,677 --> 00:34:59,764 Think about the cancellation fees for our wedding and honeymoon. 480 00:35:00,348 --> 00:35:02,225 That's my money anyway. 481 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 You're not the only one who spent money. 482 00:35:07,105 --> 00:35:09,565 Do you know how much it cost me to save our wedding? 483 00:35:12,693 --> 00:35:14,987 I had to jump through hoops to get that money. 484 00:35:15,780 --> 00:35:17,323 So you're marrying me 485 00:35:18,491 --> 00:35:19,742 solely for my money? 486 00:35:21,410 --> 00:35:24,122 -Of course not. -I already knew. 487 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 Even I could see that money was the only desirable thing about me. 488 00:35:28,626 --> 00:35:30,336 But I thought, no matter the reason, 489 00:35:30,920 --> 00:35:32,421 as long as you loved me, 490 00:35:33,131 --> 00:35:34,924 I could love myself too. 491 00:35:39,720 --> 00:35:41,639 I love you, okay? 492 00:35:42,181 --> 00:35:45,601 I love you, Dong-hee. 493 00:35:45,685 --> 00:35:47,478 I love you so much. 494 00:35:47,562 --> 00:35:48,771 It's too late. 495 00:35:50,064 --> 00:35:51,232 There's someone else 496 00:35:51,816 --> 00:35:53,818 who tells me I'm pretty now. 497 00:35:54,652 --> 00:35:55,987 Are you seeing another guy? 498 00:35:57,196 --> 00:35:58,823 What do you care? 499 00:35:58,906 --> 00:36:00,741 It's over between us, 500 00:36:00,825 --> 00:36:02,410 except that you still owe me. 501 00:36:02,994 --> 00:36:05,538 Pay me back the money I lent you for your clinic. 502 00:36:06,122 --> 00:36:06,956 Hey. 503 00:36:07,748 --> 00:36:08,624 Bok Dong-hee! 504 00:36:08,708 --> 00:36:10,084 He already paid you back. 505 00:36:19,135 --> 00:36:20,261 Do Da-hae? 506 00:36:24,140 --> 00:36:26,100 We collected the money for you, Dong-hee. 507 00:36:28,144 --> 00:36:30,521 -You know her? -Poor Bok Don't Eat. 508 00:36:31,272 --> 00:36:34,901 She's way too soft to get her money back. 509 00:36:40,281 --> 00:36:41,115 Hold on a second. 510 00:36:42,074 --> 00:36:42,950 Are you saying 511 00:36:44,285 --> 00:36:45,953 you were all in on this? 512 00:36:46,537 --> 00:36:47,413 Okay. 513 00:36:48,414 --> 00:36:49,248 Give me my money. 514 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 Damn it. 515 00:36:56,172 --> 00:36:57,757 -Wow. -Give me that. 516 00:36:58,716 --> 00:36:59,592 Hey. 517 00:37:01,177 --> 00:37:03,137 Give me that. 518 00:37:03,221 --> 00:37:05,431 -Give it to me. -Take it. 519 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 Think fast! 520 00:37:08,142 --> 00:37:11,812 Dong-hee, Grace is a really bad person. 521 00:37:11,896 --> 00:37:14,106 -Do you know what she did? -I do. 522 00:37:14,690 --> 00:37:16,525 -She tried to hook up with you. -Exactly! 523 00:37:18,361 --> 00:37:19,195 You knew? 524 00:37:19,278 --> 00:37:21,697 Her size may be extra-small now, 525 00:37:21,781 --> 00:37:24,242 but she still has a big heart. 526 00:37:25,326 --> 00:37:27,245 Why would you want anyone but her? 527 00:37:27,328 --> 00:37:28,663 Shut up. 528 00:37:30,957 --> 00:37:32,500 Give me that. 529 00:37:34,877 --> 00:37:37,171 Ow, my back. 530 00:37:37,755 --> 00:37:38,589 Hey. 531 00:37:39,215 --> 00:37:40,049 Give me that. 532 00:37:42,843 --> 00:37:44,053 Give me that! 533 00:37:44,720 --> 00:37:46,889 -Hey. -Take it. 534 00:37:48,224 --> 00:37:49,350 No! 535 00:37:51,477 --> 00:37:52,311 Let go! 536 00:37:53,187 --> 00:37:54,146 Let go! 537 00:37:57,400 --> 00:37:58,901 -Damn it. -Give me that. 538 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 You little... 539 00:38:18,087 --> 00:38:21,424 What are you eating now? You'll lose your power at this rate! 540 00:38:24,135 --> 00:38:25,261 Someone could see you. 541 00:38:25,928 --> 00:38:27,471 Stop flying all the time. 542 00:38:28,431 --> 00:38:29,974 You can't fly. Don't fly. 543 00:38:30,057 --> 00:38:31,309 Don't let anyone see you. 544 00:39:10,931 --> 00:39:12,850 Are we flying? 545 00:39:13,976 --> 00:39:15,227 You said it was your dream. 546 00:39:16,437 --> 00:39:17,438 Bok Don't Eat. 547 00:39:19,398 --> 00:39:20,524 You're flying. 548 00:39:24,153 --> 00:39:27,198 -You did it! -Wait, the bag! 549 00:39:27,281 --> 00:39:28,240 Don't drop the money! 550 00:39:29,784 --> 00:39:30,701 I got it. 551 00:39:33,579 --> 00:39:35,998 All right. Hold on tight. 552 00:39:44,090 --> 00:39:47,051 No, this isn't my fault. 553 00:39:47,134 --> 00:39:49,178 Yes, it was an accident. 554 00:39:56,227 --> 00:39:57,895 I feel amazing! 555 00:40:00,022 --> 00:40:01,315 What the hell? 556 00:40:04,193 --> 00:40:05,653 Bok Don't Eat! 557 00:40:14,036 --> 00:40:17,623 I saw her and another woman in my dream. 558 00:40:18,124 --> 00:40:20,835 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 559 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 At her new home, no less. 560 00:40:23,045 --> 00:40:25,589 They were crying tears of joy, not of heartbreak. 561 00:40:26,382 --> 00:40:27,550 There was more to it... 562 00:40:29,677 --> 00:40:31,137 than Ms. Bok saw in her dream. 563 00:40:33,139 --> 00:40:33,973 I... 564 00:40:34,640 --> 00:40:35,891 I flew. 565 00:40:38,477 --> 00:40:40,062 I flew. 566 00:40:41,147 --> 00:40:42,398 Dodari! 567 00:40:45,151 --> 00:40:46,360 Dodari! 568 00:40:57,997 --> 00:40:59,331 It wasn't a curse. 569 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 Your dreams really are precognitive, Ms. Bok. 570 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 I was able to come up with a plan 571 00:41:05,421 --> 00:41:07,214 because you dreamed about Dong-hee. 572 00:41:07,798 --> 00:41:09,467 It helped her avert a misfortune. 573 00:41:23,355 --> 00:41:25,608 I was driving myself straight into a load of crap, 574 00:41:26,567 --> 00:41:28,527 but I barely got away. 575 00:41:32,573 --> 00:41:34,909 So it's really about how we interpret the dreams. 576 00:41:34,992 --> 00:41:35,868 Yes. 577 00:41:35,951 --> 00:41:37,828 But you already knew that, Father. 578 00:41:37,912 --> 00:41:40,122 You never sat around waiting for the future. 579 00:41:40,706 --> 00:41:43,918 You did whatever was necessary to make dreams come true. 580 00:41:46,420 --> 00:41:48,506 You can't change your dreams, 581 00:41:48,589 --> 00:41:51,217 but you can choose how to interpret them. 582 00:41:51,800 --> 00:41:54,303 Your dream may not have shown you everything. 583 00:41:54,887 --> 00:41:56,305 Perhaps you were too afraid 584 00:41:56,388 --> 00:41:58,015 to see everything clearly. 585 00:41:58,766 --> 00:42:01,977 So please keep on dreaming. 586 00:42:03,771 --> 00:42:04,688 Gwi-ju can... 587 00:42:06,398 --> 00:42:07,525 still be saved. 588 00:42:11,570 --> 00:42:12,905 Your dream 589 00:42:13,656 --> 00:42:16,534 brought us our savior. 590 00:42:19,161 --> 00:42:20,871 But one thing upsets me. 591 00:42:22,122 --> 00:42:25,292 Dong-hee is just Dong-hee, my husband is Father, 592 00:42:25,376 --> 00:42:27,503 but I'm still Ms. Bok? 593 00:42:29,922 --> 00:42:31,674 Wow, Mom. 594 00:42:32,216 --> 00:42:33,509 I'm sorry, 595 00:42:35,177 --> 00:42:36,303 Mother. 596 00:42:44,895 --> 00:42:45,896 I-na. 597 00:42:54,029 --> 00:42:55,155 Will you... 598 00:42:56,115 --> 00:42:57,449 go somewhere with me? 599 00:43:08,460 --> 00:43:13,424 ZOO CLOSES IN 30 MINUTES 600 00:43:17,886 --> 00:43:19,263 What are we doing here? 601 00:43:22,516 --> 00:43:24,310 I wanted to keep the promise 602 00:43:24,393 --> 00:43:26,562 I made on your birthday way back. 603 00:43:27,062 --> 00:43:30,024 I wanted to take you to the zoo and buy you cotton candy. 604 00:43:31,900 --> 00:43:33,235 I guess that's not happening. 605 00:43:38,240 --> 00:43:39,617 Let's come back another time. 606 00:43:39,700 --> 00:43:42,661 I'll do my research before next time, okay? 607 00:43:42,745 --> 00:43:44,413 What if there's no next time? 608 00:43:58,218 --> 00:44:00,220 -Two tickets, please. -We're closing soon. 609 00:44:00,304 --> 00:44:01,680 That's fine. I'll take them. 610 00:44:03,015 --> 00:44:04,099 Here you go. 611 00:44:04,183 --> 00:44:05,559 Thank you. 612 00:44:09,063 --> 00:44:10,272 Let's go, I-na. 613 00:44:12,691 --> 00:44:13,942 Welcome. 614 00:44:59,321 --> 00:45:00,364 Wait here. 615 00:45:02,199 --> 00:45:04,576 -Can we get some cotton candy? -We just closed. 616 00:45:05,160 --> 00:45:07,996 My daughter loves cotton candy. Is there anything you can do? 617 00:45:08,080 --> 00:45:09,373 Just a minute. 618 00:45:09,957 --> 00:45:10,916 That'll be 4,000 won. 619 00:45:10,999 --> 00:45:12,251 Here you go. Thank you. 620 00:45:12,334 --> 00:45:13,502 Thank you. 621 00:45:46,118 --> 00:45:48,036 This may look like the end, 622 00:45:48,954 --> 00:45:50,330 but there's always a tomorrow. 623 00:45:52,082 --> 00:45:54,126 The moment you were born can't be the end. 624 00:45:55,544 --> 00:45:57,379 It's actually where it all begins. 625 00:45:59,423 --> 00:46:01,091 I'll save Da-hae, 626 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 Da-hae will save our family, 627 00:46:05,846 --> 00:46:07,473 and you'll make my dream come true. 628 00:46:09,224 --> 00:46:10,642 My happy moment will 629 00:46:12,269 --> 00:46:13,770 bring everyone happiness. 630 00:46:35,292 --> 00:46:36,710 I'm sure reading people's minds 631 00:46:37,711 --> 00:46:39,213 can be sad and painful. 632 00:46:40,547 --> 00:46:42,424 Seeing what other people can't 633 00:46:44,218 --> 00:46:45,219 is bound to be 634 00:46:46,345 --> 00:46:47,721 lonely and scary. 635 00:46:49,765 --> 00:46:52,267 I used to think my power was a curse too. 636 00:46:53,936 --> 00:46:56,063 I wished I couldn't see the past at all. 637 00:46:56,813 --> 00:46:58,023 And eventually... 638 00:47:02,236 --> 00:47:04,321 I couldn't even see what everyone else could. 639 00:47:08,283 --> 00:47:10,160 You were right in front of me, 640 00:47:11,495 --> 00:47:12,955 but I couldn't see you... 641 00:47:14,998 --> 00:47:16,124 even though I wanted to. 642 00:47:18,710 --> 00:47:20,003 So don't run away. 643 00:47:21,255 --> 00:47:22,422 I won't either. 644 00:47:24,841 --> 00:47:26,093 The moment you were born... 645 00:47:28,720 --> 00:47:30,722 is the best present I've ever gotten. 646 00:47:33,600 --> 00:47:35,018 And I'm going to embrace it. 647 00:47:35,727 --> 00:47:36,603 I won't run. 648 00:47:37,729 --> 00:47:38,730 I'll cherish it. 649 00:47:38,814 --> 00:47:39,940 Dad... 650 00:47:47,823 --> 00:47:49,241 Let's come earlier next time. 651 00:47:50,909 --> 00:47:51,952 And let's... 652 00:47:53,579 --> 00:47:54,997 bring Ms. Da-hae. 653 00:47:57,207 --> 00:47:58,750 -Okay. -And... 654 00:47:59,585 --> 00:48:00,919 let's get churros. 655 00:48:02,504 --> 00:48:05,632 I love churros. 656 00:48:08,677 --> 00:48:09,678 You got it. 657 00:48:54,431 --> 00:48:55,474 You have a guest. 658 00:48:58,310 --> 00:49:00,103 Tell them they'll have to wait. 659 00:49:03,440 --> 00:49:06,193 -I'll see you outside. -Okay. 660 00:49:22,000 --> 00:49:23,877 Didn't Uncle tell you I was here? 661 00:49:24,461 --> 00:49:25,462 You came too? 662 00:49:27,631 --> 00:49:29,049 Is someone else here? 663 00:49:29,132 --> 00:49:32,135 I have another guest. You're gonna have to wait. 664 00:49:35,222 --> 00:49:37,224 Who's your guest? 665 00:49:42,020 --> 00:49:43,021 Talk to me. 666 00:49:52,322 --> 00:49:53,532 Sorry to keep you waiting. 667 00:49:58,203 --> 00:50:00,038 Why did you come alone? 668 00:50:00,122 --> 00:50:01,331 It's okay. 669 00:50:01,415 --> 00:50:04,376 She must've wanted to discuss something in private. 670 00:50:05,335 --> 00:50:07,295 Why did you want to see me? 671 00:50:07,379 --> 00:50:10,882 I try my best to keep my word. 672 00:50:24,521 --> 00:50:28,108 I told you I'd contribute a generous amount when they got married. 673 00:50:28,900 --> 00:50:29,735 Mom. 674 00:50:38,827 --> 00:50:41,121 {\an8}It's just so heart-wrenching. 675 00:50:41,204 --> 00:50:42,205 {\an8}2 DAYS BEFORE THE OPERATION 676 00:50:44,541 --> 00:50:45,667 Bring me Grace. 677 00:50:49,004 --> 00:50:50,297 Did you want to see me? 678 00:50:51,631 --> 00:50:53,550 Did Da-hae learn nothing from me? 679 00:50:54,176 --> 00:50:56,178 She's gonna need some help. 680 00:50:57,012 --> 00:51:01,308 Jo Ji-han, or whatever his name is, is after what I couldn't get. 681 00:51:01,391 --> 00:51:02,225 I don't like it. 682 00:51:02,851 --> 00:51:05,520 Let's show him we're the ones who run scams around here. 683 00:51:06,730 --> 00:51:08,648 You want to help her? 684 00:51:10,192 --> 00:51:12,319 {\an8}1 DAY BEFORE THE OPERATION 685 00:51:17,616 --> 00:51:19,451 Damn it. 686 00:51:24,206 --> 00:51:27,626 I need a loan. One with a low interest rate. 687 00:51:35,634 --> 00:51:36,718 What the hell? 688 00:51:42,015 --> 00:51:43,767 Looking for low-interest loans? 689 00:51:44,476 --> 00:51:45,685 Pardon? 690 00:51:50,482 --> 00:51:51,316 Yes, please. 691 00:51:53,652 --> 00:51:55,153 All right. 692 00:51:55,904 --> 00:51:57,197 Here you go. 693 00:51:57,280 --> 00:51:59,533 Your thumbprint, please. 694 00:52:00,200 --> 00:52:02,327 You guys are legit, right? 695 00:52:02,410 --> 00:52:04,287 Don't even worry about it. 696 00:52:04,371 --> 00:52:06,748 Let's seal the deal with your thumbprint. 697 00:52:14,464 --> 00:52:16,132 There you go. 698 00:52:16,216 --> 00:52:18,677 Nicely done. 699 00:52:18,760 --> 00:52:19,886 Thank you. 700 00:52:19,970 --> 00:52:20,846 {\an8}Did Mom send you? 701 00:52:20,929 --> 00:52:25,183 {\an8}Uncle told me you were cooking something up. 702 00:52:26,351 --> 00:52:27,519 I want in. 703 00:52:30,021 --> 00:52:32,148 I'm worried about Bok Don't Eat. 704 00:52:32,232 --> 00:52:34,359 I can't watch a jerk like Jo Ji-han 705 00:52:35,277 --> 00:52:36,820 ruin her life. 706 00:52:37,904 --> 00:52:40,824 Also, he was supposed to be my target. 707 00:52:41,408 --> 00:52:43,034 I've got dibs on him. 708 00:53:03,263 --> 00:53:04,264 Why did you do it? 709 00:53:05,891 --> 00:53:07,183 It's not like you. 710 00:53:08,351 --> 00:53:12,272 You said you'd make my life miserable in the cruelest way possible. 711 00:53:14,024 --> 00:53:15,066 Turns out, 712 00:53:15,567 --> 00:53:16,902 losing you was... 713 00:53:18,528 --> 00:53:21,531 the most cruel punishment anyone could put me through. 714 00:53:30,999 --> 00:53:32,375 My baby. 715 00:53:34,127 --> 00:53:37,130 I'm so relieved that you're alive. 716 00:53:37,964 --> 00:53:39,132 In my dream, 717 00:53:39,215 --> 00:53:43,053 you were crying, holding your grown-up daughter. 718 00:53:44,012 --> 00:53:47,766 You said you were relieved that she was alive. 719 00:53:47,849 --> 00:53:49,017 Mom. 720 00:54:02,948 --> 00:54:04,783 Thank you 721 00:54:06,201 --> 00:54:08,578 for being the daughter that I didn't deserve. 722 00:54:11,247 --> 00:54:13,041 I'm sorry 723 00:54:13,708 --> 00:54:16,544 that I could never be your real family. 724 00:54:19,214 --> 00:54:22,759 And I'm glad you found a real one. 725 00:54:27,013 --> 00:54:28,014 You're being weird. 726 00:54:29,224 --> 00:54:30,350 What's gotten into you? 727 00:54:32,227 --> 00:54:33,728 What did I tell you? 728 00:54:36,356 --> 00:54:38,066 I just wanted to see 729 00:54:38,817 --> 00:54:42,404 you and Gwi-ju happy together. 730 00:54:44,489 --> 00:54:46,950 Did you not believe me because I was a swindler? 731 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 Mom. 732 00:54:56,876 --> 00:54:57,877 Be happy. 733 00:55:01,339 --> 00:55:02,966 That'll bring you money. 734 00:55:06,928 --> 00:55:09,305 I hope you lay a lot of golden eggs. 735 00:55:13,393 --> 00:55:14,394 My gosh. 736 00:55:21,860 --> 00:55:23,361 That's more like you. 737 00:55:34,289 --> 00:55:36,750 Thanks for everything. 738 00:55:52,849 --> 00:55:53,933 What's that smell? 739 00:55:55,518 --> 00:55:57,062 I know this smell. 740 00:55:57,145 --> 00:55:58,396 I knew you'd remember. 741 00:55:59,022 --> 00:56:01,483 Dad used to make it all the time when we were kids. 742 00:56:01,566 --> 00:56:02,567 -Braised pollock. -Braised pollock! 743 00:56:14,996 --> 00:56:16,664 It tastes exactly like Dad's. 744 00:56:16,748 --> 00:56:17,874 -Right? -Yeah. 745 00:56:20,835 --> 00:56:22,420 Why don't you make it anymore? 746 00:56:23,004 --> 00:56:24,005 Well... 747 00:56:24,798 --> 00:56:26,091 The thing is... 748 00:56:31,137 --> 00:56:32,764 Did Grandma ban it? 749 00:56:34,974 --> 00:56:37,477 Every time he made it, 750 00:56:37,560 --> 00:56:40,313 I always ended up eating way too much. 751 00:56:42,982 --> 00:56:43,817 But wait. 752 00:56:44,859 --> 00:56:47,237 How did you make this, Gwi-ju? 753 00:56:48,238 --> 00:56:49,197 I know. 754 00:56:49,906 --> 00:56:52,367 I'd completely forgotten the recipe. 755 00:56:52,450 --> 00:56:55,620 I went back in time and watched you make it. 756 00:56:58,581 --> 00:57:00,250 Share the recipe with him. 757 00:57:00,333 --> 00:57:02,961 He could learn from his past self. 758 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 I really could. 759 00:57:07,632 --> 00:57:09,300 This takes me back too. 760 00:57:09,968 --> 00:57:13,304 This is what the house smelled like when we came back from the playground. 761 00:57:14,556 --> 00:57:16,224 Now, watch this. 762 00:57:17,142 --> 00:57:18,226 Get a spoonful of rice... 763 00:57:19,978 --> 00:57:22,313 and top it with some radish. 764 00:57:29,154 --> 00:57:30,363 Perfect. 765 00:57:32,532 --> 00:57:34,075 -Let's eat. -Let's try it. 766 00:57:34,659 --> 00:57:35,743 Thank you for the food. 767 00:57:35,827 --> 00:57:38,288 -Bon appetit. -Thank you for cooking. 768 00:58:19,287 --> 00:58:20,413 Do you need help? 769 00:58:22,123 --> 00:58:23,917 I'm struggling with this part. 770 00:58:30,131 --> 00:58:31,257 Like that. 771 00:58:35,678 --> 00:58:36,846 Like that? 772 00:58:38,097 --> 00:58:39,349 -Did I do it? -No. 773 00:58:48,316 --> 00:58:50,235 Why are you suddenly practicing so hard? 774 00:58:55,281 --> 00:58:57,242 I want to show someone... 775 00:58:59,786 --> 00:59:01,162 that I have a passion. 776 00:59:02,205 --> 00:59:05,083 And that I've been working hard on it, 777 00:59:05,166 --> 00:59:08,378 although I'm not great at it. 778 00:59:08,878 --> 00:59:09,712 And... 779 00:59:11,756 --> 00:59:13,716 I want to show them 780 00:59:14,592 --> 00:59:16,970 that I have all these great friends. 781 00:59:17,720 --> 00:59:18,805 That I'm not... 782 00:59:20,682 --> 00:59:22,100 invisible anymore. 783 00:59:28,314 --> 00:59:30,650 Okay, let's try that again. 784 00:59:31,442 --> 00:59:32,443 Okay. 785 00:59:38,533 --> 00:59:40,952 It's not a guy, is it? 786 00:59:41,578 --> 00:59:43,580 -Cheers. -Cheers. 787 00:59:48,042 --> 00:59:49,919 Did you just wink at someone? 788 00:59:52,338 --> 00:59:55,508 You look even better in the future. 789 00:59:57,176 --> 00:59:59,387 How come you look better and better? 790 01:00:00,888 --> 01:00:02,473 Stop it. 791 01:00:11,816 --> 01:00:12,817 It's so good. 792 01:00:13,318 --> 01:00:15,486 -I think the meat's cooked. -Okay. 793 01:00:15,570 --> 01:00:16,779 Here you go. 794 01:00:21,618 --> 01:00:22,910 Honey. 795 01:00:24,996 --> 01:00:25,955 I'm right here. 796 01:00:26,789 --> 01:00:28,124 I saw the fire again. 797 01:00:29,000 --> 01:00:30,960 The flames were everywhere. 798 01:00:33,338 --> 01:00:36,507 There must be a reason you keep seeing it in your dreams. 799 01:00:36,591 --> 01:00:38,760 You have to get a good look. 800 01:00:39,552 --> 01:00:42,305 I'll be by your side. 801 01:00:44,140 --> 01:00:46,643 You'll find me as soon as you open your eyes. 802 01:00:46,726 --> 01:00:48,353 Don't be scared. 803 01:00:57,111 --> 01:00:58,029 Here. 804 01:01:05,328 --> 01:01:06,913 Should I put on some music? 805 01:01:11,626 --> 01:01:12,460 Come in. 806 01:01:28,601 --> 01:01:31,104 You're glancing at me again. 807 01:01:31,187 --> 01:01:32,480 I know. 808 01:01:34,107 --> 01:01:35,942 I just can't keep my eyes off you. 809 01:01:36,025 --> 01:01:38,403 What do you like so much about me? 810 01:01:41,781 --> 01:01:42,949 Show me where. 811 01:01:48,246 --> 01:01:49,622 Here. 812 01:01:51,833 --> 01:01:52,667 Where else? 813 01:01:53,459 --> 01:01:54,335 Where else? 814 01:01:55,253 --> 01:01:57,255 There has to be more. 815 01:01:57,964 --> 01:01:59,340 Your armpits. 816 01:02:15,523 --> 01:02:16,357 What's that? 817 01:02:28,953 --> 01:02:30,329 This song is... 818 01:02:31,080 --> 01:02:32,457 Do you remember it? 819 01:02:33,875 --> 01:02:35,418 I had forgotten all about it. 820 01:02:35,501 --> 01:02:38,171 I tried to imitate Gwi-ju's superpower. 821 01:02:40,214 --> 01:02:41,424 It's been a while. 822 01:02:42,300 --> 01:02:43,551 Shall we dance? 823 01:02:44,844 --> 01:02:47,472 As if you haven't been shimmying with another woman. 824 01:02:49,807 --> 01:02:51,017 I'm sorry. 825 01:02:51,976 --> 01:02:53,060 I'd like to undo 826 01:02:53,644 --> 01:02:55,021 what I've done. 827 01:02:57,273 --> 01:03:00,026 Shall we turn the clock back? 828 01:03:17,335 --> 01:03:18,753 You're stepping on me. 829 01:03:18,836 --> 01:03:20,713 Just follow my lead. 830 01:04:57,977 --> 01:05:01,397 Hey, Dodari. Don't you know how to ride a bike? 831 01:05:01,480 --> 01:05:03,691 I guess no one taught her. 832 01:05:03,774 --> 01:05:06,110 I know. Look at her. 833 01:05:06,694 --> 01:05:08,571 You can't do it, can you? 834 01:05:09,071 --> 01:05:11,532 Yes, I can. I'm good at it. 835 01:05:11,616 --> 01:05:12,575 As if. 836 01:05:13,534 --> 01:05:17,914 -Dodari can't even -Hey, my name isn't Dodari! 837 01:05:17,997 --> 01:05:22,043 -Ride a bike -It's Do Da-hae! 838 01:05:22,126 --> 01:05:26,464 -Dodari can't even -Dodari can't even 839 01:05:26,547 --> 01:05:30,885 -Ride a bike -Ride a bike 840 01:05:50,279 --> 01:05:51,113 I did it. 841 01:05:51,197 --> 01:05:53,741 I did it! 842 01:06:25,231 --> 01:06:26,357 You snooze, you lose. 843 01:06:26,440 --> 01:06:29,068 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 844 01:06:31,445 --> 01:06:32,279 What the heck? 845 01:06:32,363 --> 01:06:34,240 How come she can ride now? 846 01:06:49,296 --> 01:06:50,548 Gwi-ju. 847 01:06:51,507 --> 01:06:52,341 Gwi-ju. 848 01:06:52,842 --> 01:06:55,386 -Come downstairs. Let's eat. -Okay. 849 01:07:03,978 --> 01:07:04,979 What's this? 850 01:07:26,083 --> 01:07:27,460 Gwi-ju. 851 01:07:28,335 --> 01:07:29,587 Coming. 852 01:07:50,775 --> 01:07:53,319 -Here you go. -You don't have to eat this part. 853 01:07:53,402 --> 01:07:54,445 Not too much. 854 01:07:54,528 --> 01:07:56,155 That's enough. 855 01:08:11,212 --> 01:08:12,046 Come here. 856 01:08:53,504 --> 01:08:56,048 THE ATYPICAL FAMILY 857 01:09:24,160 --> 01:09:26,954 {\an8}This is my chance to change the future. 858 01:09:27,872 --> 01:09:28,956 {\an8}Gwi-ju. 859 01:09:29,039 --> 01:09:31,292 {\an8}Why are you in such a hurry? 860 01:09:31,375 --> 01:09:33,502 {\an8}We'll get to decide 861 01:09:33,586 --> 01:09:35,254 {\an8}when we say goodbye. 862 01:09:35,838 --> 01:09:36,755 {\an8}Nothing's changed. 863 01:09:37,423 --> 01:09:38,924 {\an8}I said let go! 864 01:09:39,508 --> 01:09:41,051 {\an8}I have another surprise. 865 01:09:41,135 --> 01:09:42,845 {\an8}Even though you can't change the future, 866 01:09:43,345 --> 01:09:45,931 {\an8}you can decide how to respond to it. 867 01:09:46,932 --> 01:09:47,766 {\an8}Da-hae. 868 01:09:49,643 --> 01:09:50,561 {\an8}I'll be right back. 869 01:09:52,104 --> 01:09:57,109 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 56713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.