Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,155 --> 00:00:27,092
LA DELGADA L�NEA AZUL
2
00:01:39,966 --> 00:01:44,699
En octubre, mi hermano y yo salimos
de Ohio. Nos dirig�amos a California.
3
00:01:45,605 --> 00:01:48,005
Llegamos a Dallas un martes por la noche.
4
00:01:48,475 --> 00:01:52,809
La ma�ana del viernes, mientras com�a
huevos y tomaba caf�, consegu� trabajo.
5
00:01:54,781 --> 00:01:57,409
Se supone que toda esta gente
no tiene empleo.
6
00:01:58,251 --> 00:02:01,311
No pas� ni medio d�a en la ciudad
y consegu� un empleo.
7
00:02:01,588 --> 00:02:05,046
Todo sal�a bien. Era como si estuviera
destinado a este lugar.
8
00:02:11,331 --> 00:02:15,097
Yo me hab�a ido de mi casa
un par de veces. Una o dos. No lo s�.
9
00:02:17,036 --> 00:02:20,836
Y todo esto comenz�
con David y�ndose de casa.
10
00:02:21,040 --> 00:02:24,840
Y tom�... Tom� una pistola de mi pap�
y una escopeta.
11
00:02:25,912 --> 00:02:27,777
Me llev� el auto de un vecino.
12
00:02:27,847 --> 00:02:30,748
Me hab�a metido en su casa
para robar las llaves.
13
00:02:30,817 --> 00:02:33,547
Ya olvid� qu� auto era.
14
00:02:39,259 --> 00:02:40,988
Termin� viniendo a Dallas.
15
00:02:49,369 --> 00:02:51,564
Fui a trabajar y no fue nadie m�s.
16
00:02:52,105 --> 00:02:55,438
Siendo un fin de semana,
a veces trabajaban y a veces no.
17
00:02:56,242 --> 00:02:59,040
Camino a casa me qued� sin gasolina.
18
00:02:59,245 --> 00:03:02,146
Cuando iba por la calle
con el bid�n de gasolina...
19
00:03:03,983 --> 00:03:06,611
una persona, en ese momento,
detuvo su auto.
20
00:03:07,820 --> 00:03:09,651
Supongo que al ver el bid�n...
21
00:03:09,722 --> 00:03:13,920
se dio cuenta de que no ten�a gasolina.
Estaba a menos de 100 metros del auto.
22
00:03:14,460 --> 00:03:17,486
Y como era Acci�n de Gracias,
no hab�a estaciones abiertas.
23
00:03:17,564 --> 00:03:20,089
Se detuvo y me pregunt�
si necesitaba ayuda.
24
00:03:23,036 --> 00:03:25,903
Estaba conduciendo por una calle de Dallas.
25
00:03:27,006 --> 00:03:28,598
Acababa de cumplir 16.
26
00:03:30,777 --> 00:03:33,905
Hab�a un tipo ah�, y pens�
que se habr�a quedado sin gasolina.
27
00:03:33,980 --> 00:03:37,848
Lo llev� a buscar gasolina.
�l era Randall Adams.
28
00:03:42,722 --> 00:03:46,715
Termin� sigui�ndolo hasta el lugar
donde �l y su hermano se alojaban.
29
00:03:47,360 --> 00:03:49,191
Despu�s, esa noche...
30
00:03:50,997 --> 00:03:53,625
salimos y bebimos unas cervezas.
31
00:03:53,900 --> 00:03:56,596
Fumamos un poco de marihuana y dem�s.
32
00:03:56,869 --> 00:03:58,564
Fuimos al cine esa noche.
33
00:03:58,738 --> 00:04:02,902
AUTOCINE 183
34
00:04:02,976 --> 00:04:05,410
Me levant� y fui a trabajar el s�bado.
35
00:04:05,478 --> 00:04:08,208
�Por qu� conoc� a este chico? No lo s�.
36
00:04:08,281 --> 00:04:12,217
�Por qu� me qued� sin gasolina
en ese momento? No lo s�. Pero sucedi�.
37
00:04:55,662 --> 00:04:56,924
ENTRADA - Bala
38
00:05:30,430 --> 00:05:34,992
Se busca asesino de oficial
Cinco disparos desde auto dan en polic�a
39
00:05:35,068 --> 00:05:37,662
ROBERT WOOD
Oficial asesinado el domingo.
40
00:05:40,306 --> 00:05:42,570
"Dios m�o"
41
00:05:46,112 --> 00:05:48,410
sin descripci�n
42
00:05:48,481 --> 00:05:52,042
29 de noviembre de 1976
43
00:05:52,585 --> 00:05:55,486
22 de diciembre de 1976
44
00:05:58,691 --> 00:06:01,854
El d�a que me arrestaron: El 21 de diciembre.
45
00:06:03,629 --> 00:06:06,928
Me llevaron arriba. No s� a qu� piso.
46
00:06:06,999 --> 00:06:08,591
Pero me pusieron en un cuartito.
47
00:06:11,804 --> 00:06:13,294
Gus Rose entr�.
48
00:06:17,009 --> 00:06:19,739
Tra�a una confesi�n
que quer�a que yo firmara.
49
00:06:24,517 --> 00:06:26,041
Dijo que iba a firmar.
50
00:06:26,119 --> 00:06:30,283
Le importaba un bledo lo que yo dec�a.
Me har�a firmar ese papel.
51
00:06:31,224 --> 00:06:32,816
Le dije que no pod�a.
52
00:06:36,662 --> 00:06:40,655
"No s� qu� diablos esperan ustedes de m�.
53
00:06:40,733 --> 00:06:42,997
"Pero de ninguna manera firmar� eso".
54
00:06:43,536 --> 00:06:46,767
�l se fue. Volvi� 10 minutos despu�s.
55
00:06:47,573 --> 00:06:49,598
Tir� una pistola sobre la mesa.
56
00:06:51,010 --> 00:06:55,174
Me pidi� que la mirara,
lo cual hice. La mir�.
57
00:06:56,215 --> 00:06:59,275
Me pidi� que la tomara.
58
00:07:00,219 --> 00:07:02,744
Le dije que no, que no har�a eso.
59
00:07:03,856 --> 00:07:05,187
Me amenaz�.
60
00:07:06,025 --> 00:07:07,925
Le dije que no, otra vez.
61
00:07:09,162 --> 00:07:11,562
Me apunt� con su rev�lver reglamentario.
62
00:07:13,966 --> 00:07:18,699
Nos miramos durante...
Me parecieron horas.
63
00:07:19,939 --> 00:07:22,772
No me gusta que me apunten un arma.
64
00:07:23,176 --> 00:07:25,167
No me gusta que me amenacen.
65
00:07:26,679 --> 00:07:29,978
Cuando finalmente vio
que tendr�a que matarme...
66
00:07:30,950 --> 00:07:32,383
u olvidar la firma...
67
00:07:32,452 --> 00:07:35,888
creo que olvid� la firma,
porque guard� su pistola.
68
00:07:36,622 --> 00:07:41,355
Tom� su pistola de la mesa,
la guard� y se fue.
69
00:07:42,562 --> 00:07:46,054
Para empezar tuve una conversaci�n
informal y amigable con �l...
70
00:07:46,132 --> 00:07:48,726
para tratar de tantearlo...
71
00:07:48,801 --> 00:07:51,793
para ver qu� le gustaba y qu� no.
72
00:07:53,773 --> 00:07:57,402
Casi de inmediato me di cuenta
de que no ten�a mucha consciencia.
73
00:07:57,477 --> 00:08:01,573
Nada de lo que hab�a hecho
le hab�a afectado nunca.
74
00:08:02,348 --> 00:08:04,816
Hab�a hecho otras cosas que me cont�...
75
00:08:04,884 --> 00:08:07,444
que no parec�an afectarlo en lo m�s m�nimo.
76
00:08:07,520 --> 00:08:10,011
Se lo ve�a totalmente inexpresivo.
77
00:08:11,691 --> 00:08:16,094
Es como si estuviera aqu� hablando
del color de la pared...
78
00:08:17,697 --> 00:08:20,165
o del asesinato de un oficial de polic�a.
79
00:08:22,468 --> 00:08:25,028
No mostraba ninguna reacci�n
a las preguntas.
80
00:08:29,509 --> 00:08:31,943
Casi sobreactuaba su inocencia.
81
00:08:32,111 --> 00:08:34,602
Protest� que no hab�a hecho nada.
82
00:08:34,780 --> 00:08:38,511
No se imaginaba por qu�
lo hab�amos arrestado.
83
00:08:39,552 --> 00:08:42,350
No pele� ni se resisti�.
84
00:08:42,588 --> 00:08:44,613
S�lo asever� ser inocente.
85
00:08:45,291 --> 00:08:49,785
Les dije lo que pas� ese s�bado,
que hab�a conocido a ese chico.
86
00:08:50,530 --> 00:08:52,691
Les dec�a lo mismo una y otra vez.
87
00:08:54,166 --> 00:08:56,157
No quer�an creerme.
88
00:08:57,136 --> 00:08:59,764
No me permitieron
ni una llamada telef�nica.
89
00:09:00,273 --> 00:09:02,673
Nunca hubo un abogado presente.
90
00:09:03,342 --> 00:09:05,867
No s� cu�nto tiempo dur� eso.
91
00:09:06,178 --> 00:09:10,342
Hab�a fumado dos paquetes de cigarrillos
y hac�a rato que no me quedaban.
92
00:09:26,699 --> 00:09:30,135
Wood no sac� su libreta de infracciones
del auto.
93
00:09:30,202 --> 00:09:32,568
La dej� en el auto, en el asiento delantero...
94
00:09:32,638 --> 00:09:35,573
lo que indica que no iba a poner una multa.
95
00:09:35,641 --> 00:09:39,304
Lo que probablemente iba a hacer
era hacerles encender las luces.
96
00:09:39,378 --> 00:09:43,041
�l no sab�a que el auto era robado.
97
00:09:43,482 --> 00:09:46,883
Creo que es muy probable...
98
00:09:46,953 --> 00:09:49,513
que �l fuera a pedirle
la licencia de conducir...
99
00:09:49,589 --> 00:09:53,218
decirle que encendiera los faros,
y despu�s dejarlo ir.
100
00:09:53,292 --> 00:09:55,988
La esposa del oficial Wood
le hab�a comprado...
101
00:09:56,896 --> 00:09:59,956
un chaleco antibala
y lo ten�a bajo el �rbol de Navidad.
102
00:10:00,032 --> 00:10:03,934
O lo ten�a guardado para d�rselo
en Navidad.
103
00:10:05,771 --> 00:10:10,174
Su compa�era fue una de las primeras
oficiales de polic�a femenina...
104
00:10:10,242 --> 00:10:11,402
designada a una patrulla.
105
00:10:11,477 --> 00:10:15,470
Eran de la Estaci�n Noreste.
Meros patrulleros que cumpl�an horario.
106
00:10:15,548 --> 00:10:18,073
Trabajaban en el turno de madrugada
y todo.
107
00:10:18,417 --> 00:10:22,376
Hab�an estado en un restaurante de
comida r�pida. Ella tom� una malteada.
108
00:10:23,389 --> 00:10:27,291
Pas� ese auto con esos dos tipos
adentro, con las luces apagadas.
109
00:10:38,037 --> 00:10:39,436
No era un problema serio...
110
00:10:39,505 --> 00:10:42,235
pero �l arranc� y encendi� sus luces
para detenerlo.
111
00:10:42,308 --> 00:10:45,209
S�lo para advertirle
que sus luces estaban apagadas.
112
00:10:57,423 --> 00:10:59,254
Se baj� del auto y se acerc�.
113
00:10:59,325 --> 00:11:02,385
Antes de llegar a la ventana,
donde estaba el conductor...
114
00:11:02,461 --> 00:11:03,860
estaba en la posici�n correcta.
115
00:11:03,929 --> 00:11:06,295
Este hombre se dio vuelta y s�lo...
116
00:11:06,365 --> 00:11:08,856
con una pistola de bajo calibre.
117
00:11:16,175 --> 00:11:18,439
El primer disparo le dio en el brazo.
118
00:11:18,678 --> 00:11:23,012
�l ten�a su linterna. La bala dio
en la linterna y se le meti� en el brazo.
119
00:11:23,082 --> 00:11:25,482
La siguiente le dio justo en el pecho.
120
00:11:33,125 --> 00:11:36,561
El oficial cay� en la calle,
en el primer carril de tr�nsito.
121
00:11:36,629 --> 00:11:39,097
Qued� all� tirado, sangrando hasta morir.
122
00:11:40,099 --> 00:11:41,589
Ella sali� del auto.
123
00:11:41,667 --> 00:11:44,227
Dispar� todas sus balas
al sospechoso en fuga...
124
00:11:44,303 --> 00:11:45,998
y corri� a ayudarlo.
125
00:11:49,709 --> 00:11:52,837
Seg�n el reglamento, ella deb�a
pedir una ambulancia por radio.
126
00:11:52,912 --> 00:11:56,075
Es lo que dicta el sentido com�n.
Pero �qu� puedes hacer?
127
00:11:56,682 --> 00:11:59,947
Y en ese momento ella est� tan...
tan destrozada.
128
00:12:01,187 --> 00:12:03,678
Y la sangre. La enorme cantidad de sangre.
129
00:12:10,129 --> 00:12:14,566
�C�mo podemos culparla
de no seguir el reglamento?
130
00:12:16,902 --> 00:12:20,167
Pero lo principal fue que no pod�a
recordar el n�mero de la placa.
131
00:12:24,176 --> 00:12:26,371
Con matr�cula de Texas - con las letras HC.
132
00:12:36,088 --> 00:12:40,650
Cuando comenzamos a atar cabos
y ver cu�nta informaci�n ten�amos...
133
00:12:41,527 --> 00:12:45,930
por las pistas que ten�amos, nos dimos
cuenta de que no ten�amos nada.
134
00:12:46,532 --> 00:12:51,060
Lo �nico que sab�amos era
que busc�bamos un Vega azul.
135
00:12:52,304 --> 00:12:56,434
Probablemente, todos los Vega
registrados en el estado de Texas...
136
00:12:56,609 --> 00:12:58,509
fueron detenidos y revisados.
137
00:12:59,311 --> 00:13:02,337
Hab�a gente que nos llamaba...
138
00:13:02,414 --> 00:13:05,474
diciendo: "Tengo un Vega y no es azul.
139
00:13:05,551 --> 00:13:07,815
"Pero, �quisieran venir a revisarlo?
140
00:13:07,887 --> 00:13:11,721
"Aseg�rense de que no es el m�o
porque ya no quiero que me detengan.
141
00:13:11,791 --> 00:13:13,053
"Tengo miedo".
142
00:13:14,827 --> 00:13:18,524
50 investigadores buscan
al asesino del polic�a
143
00:13:18,597 --> 00:13:21,122
Si eres el investigador
encargado del homicidio...
144
00:13:21,200 --> 00:13:23,566
Ilegas a frustrarte con los testigos.
145
00:13:23,636 --> 00:13:26,901
Pero cuando tienes un oficial de polic�a
como testigo...
146
00:13:26,972 --> 00:13:30,703
esperas que sepa un poco m�s
de lo que ella sab�a.
147
00:13:31,911 --> 00:13:32,900
Reglamento.
148
00:13:32,978 --> 00:13:36,311
En unidades de dos polic�as,
cuando uno se acerca a un auto...
149
00:13:36,382 --> 00:13:39,078
el otro se ubica en la parte trasera derecha...
150
00:13:39,151 --> 00:13:42,314
desde donde pueden ver
toda actividad dentro del auto.
151
00:13:42,588 --> 00:13:46,251
Y si el que est� a la izquierda
del conductor tiene problemas...
152
00:13:46,325 --> 00:13:49,021
su compa�ero est� posicionado
para ayudar.
153
00:13:50,563 --> 00:13:53,031
En ese momento, se especul�...
154
00:13:53,299 --> 00:13:56,063
que su compa�era estaba
sentada en el auto.
155
00:14:18,023 --> 00:14:20,218
All� surgieron las discrepancias.
156
00:14:20,693 --> 00:14:24,652
Una mera cuesti�n de tiempo
y si ella estaba fuera o dentro del auto...
157
00:14:24,730 --> 00:14:27,460
completamente fuera del auto,
o parcialmente dentro...
158
00:14:27,533 --> 00:14:30,093
o s�lo sentada con la puerta cerrada.
159
00:14:30,169 --> 00:14:31,796
L�QUIDO DE CHOCOLATE
160
00:14:32,137 --> 00:14:35,300
Y lo que hicimos entonces
que realmente ayud�...
161
00:14:36,976 --> 00:14:40,207
En realidad no ayud� en nada.
D�jeme recapitular.
162
00:14:40,279 --> 00:14:42,873
Pero fue interesante y cost� mucho dinero...
163
00:14:42,948 --> 00:14:46,179
pero vali� la pena.
Hay que evaluar todas las pistas.
164
00:15:04,770 --> 00:15:07,534
Un tipo de California...
165
00:15:07,606 --> 00:15:10,700
cuyo nombre no recuerdo,
era experto en hipnosis.
166
00:15:10,776 --> 00:15:12,903
Vino, la hipnotiz� y la interrog�.
167
00:15:13,012 --> 00:15:14,343
Lo interesante fue...
168
00:15:14,413 --> 00:15:17,177
que no pudo recordar nada en particular
sobre el auto.
169
00:15:17,249 --> 00:15:18,807
Record� haber comprado una malteada.
170
00:15:18,884 --> 00:15:21,352
Hab�an parado en el restaurante.
Era un Whataburger.
171
00:15:21,420 --> 00:15:23,615
Recordaba todo eso
y haber detenido el auto.
172
00:15:23,689 --> 00:15:26,021
Volvi� al camino. No recordaba nada.
173
00:15:26,091 --> 00:15:29,925
Pero s� record� la placa de un veh�culo
que se hab�a dado a la fuga...
174
00:15:29,995 --> 00:15:32,327
anteriormente esa misma noche.
175
00:15:58,857 --> 00:16:00,916
La Navidad se acercaba.
176
00:16:00,993 --> 00:16:04,793
Nunca hab�amos tardado tanto en Dallas
en aclarar la muerte de un oficial.
177
00:16:04,863 --> 00:16:07,991
Ya nos hab�an matado a varios
pero los aclaramos r�pidamente.
178
00:16:08,067 --> 00:16:11,264
Y este caso ya llevaba un mes,
o casi un mes...
179
00:16:11,470 --> 00:16:13,301
y a�n no lo resolv�amos.
180
00:16:13,372 --> 00:16:17,331
Finalmente conseguimos el dato
que lo aclar�. Vino de Vidor, Texas.
181
00:16:21,947 --> 00:16:25,747
Alguien entr� en la casa
del Sr. Calvin Cunningham...
182
00:16:25,818 --> 00:16:29,845
y rob� su peque�o Mercury Comet.
183
00:16:30,322 --> 00:16:33,052
Presentimos que David
hab�a cometido ese crimen.
184
00:16:33,525 --> 00:16:37,427
Estuvo desaparecido durante d�as.
No pod�amos encontrarlo.
185
00:16:38,230 --> 00:16:41,927
Una tarde, uno de nuestros oficiales
vio el auto de Cunningham...
186
00:16:42,001 --> 00:16:44,231
en la calle North Main, aqu� en Vidor.
187
00:16:44,303 --> 00:16:47,397
David abandon� el veh�culo
y huy� corriendo.
188
00:16:47,473 --> 00:16:50,271
Fugitivo denunciado
189
00:16:50,376 --> 00:16:53,345
Comenzamos a obtener
retazos de informaci�n...
190
00:16:53,412 --> 00:16:57,849
sobre David en relaci�n al homicidio
de un oficial de polic�a en Dallas.
191
00:16:58,317 --> 00:17:01,445
Siempre recib�amos rumores
de tercera o cuarta mano.
192
00:17:02,254 --> 00:17:07,089
As� que recurrimos a algunos de sus
camaradas criminales, por as� llamarlos.
193
00:17:07,359 --> 00:17:10,624
Ellos dijeron:
"Pens�bamos que estaba alardeando.
194
00:17:10,696 --> 00:17:13,062
"No lo tomamos muy en serio".
195
00:17:13,132 --> 00:17:16,033
Estaba sentado viendo las noticias
de la tarde, o de la noche.
196
00:17:16,101 --> 00:17:18,365
Mi padre estaba dormido en el sill�n.
197
00:17:18,537 --> 00:17:21,836
O� que alguien llamaba a la puerta.
Era David Harris.
198
00:17:22,708 --> 00:17:24,141
Lo dej� entrar. �l entr�.
199
00:17:24,209 --> 00:17:26,677
Estaba ah� parado, junto a mi silla...
200
00:17:26,745 --> 00:17:31,148
cuando en las noticias mencionaron
un oficial de polic�a asesinado en Dallas.
201
00:17:32,351 --> 00:17:34,911
En ese momento empez�
a jurar vehementemente.
202
00:17:34,987 --> 00:17:38,388
Dijo: "Juro por Dios
que yo mat� a ese cerdo maldito".
203
00:17:38,624 --> 00:17:40,558
Dijo: "Yo soy el que lo mat�".
204
00:17:40,626 --> 00:17:43,220
En alguna parte de Dallas los detuvieron.
205
00:17:43,495 --> 00:17:46,862
Creo que dijo que era porque buscaban
un auto robado.
206
00:17:47,099 --> 00:17:50,796
Dijo que el polic�a lo detuvo...
207
00:17:51,070 --> 00:17:52,765
y se acerc� a la ventana.
208
00:17:52,971 --> 00:17:55,371
Cuando lleg� el polic�a,
�l baj� la ventanilla...
209
00:17:55,441 --> 00:17:57,807
levant� el arma y le dispar�.
210
00:17:57,943 --> 00:17:59,433
Lo jur� vehementemente.
211
00:17:59,511 --> 00:18:02,776
Hizo todo un esc�ndalo.
Saltaba y se mov�a...
212
00:18:02,948 --> 00:18:04,916
tratando de que todos y cada uno...
213
00:18:04,983 --> 00:18:08,009
lo escucharan. "S�, yo mat� a ese sujeto".
214
00:18:08,320 --> 00:18:11,084
Y todos dec�an: "Claro que s�, David. Claro".
215
00:18:11,557 --> 00:18:13,957
"Juro por Dios que mat� a ese polic�a".
216
00:18:14,626 --> 00:18:18,858
Le pregunt� si hab�a estado en Dallas.
Neg� haber estado en Dallas.
217
00:18:19,465 --> 00:18:21,899
Le pregunt� si hab�a
participado en un tiroteo...
218
00:18:21,967 --> 00:18:25,960
o si sab�a algo sobre un tiroteo
y lo neg� hasta el fin.
219
00:18:26,338 --> 00:18:30,206
Lo cual es bastante consistente en David.
Aun si estuvo involucrado...
220
00:18:30,275 --> 00:18:33,972
lo primero que siempre hace es negar.
221
00:18:34,046 --> 00:18:36,947
Despu�s, si �l siente
que uno sabe que �l lo hizo...
222
00:18:37,015 --> 00:18:38,880
entonces dir� la verdad.
223
00:18:39,384 --> 00:18:41,875
Me dio una pistola, una pistola calibre.22.
224
00:18:42,521 --> 00:18:46,457
Me la mostr�. Me dijo: "Con �sta le dispar�".
225
00:18:47,426 --> 00:18:49,257
Me dio la pistola.
226
00:18:51,163 --> 00:18:52,892
No le di mucha importancia.
227
00:18:52,965 --> 00:18:56,662
Creo que no me daba cuenta de que
realmente hab�a matado al polic�a.
228
00:18:56,969 --> 00:18:59,460
Me llev� hasta una zona pantanosa...
229
00:18:59,738 --> 00:19:02,605
muchos metros detr�s de su domicilio
en Rose City.
230
00:19:02,674 --> 00:19:05,234
Hab�a un calcet�n debajo del agua.
Me dijo: "Ah� est�".
231
00:19:05,310 --> 00:19:08,438
Y �l hab�a rociado este calcet�n
con aceite para cueros.
232
00:19:09,314 --> 00:19:11,111
Cuando recuperamos el arma...
233
00:19:11,183 --> 00:19:14,641
dije: "Ser� mejor que haga algo con ella,
se va a oxidar".
234
00:19:14,753 --> 00:19:19,213
Aun cuando vi el arma
en el juicio en Dallas...
235
00:19:19,291 --> 00:19:22,226
se ve�a tan bien
como cuando la sacamos del pantano.
236
00:19:22,294 --> 00:19:26,162
O sea que �l la hab�a cuidado bien,
aunque la haya puesto bajo el agua.
237
00:19:26,999 --> 00:19:29,559
Joven de Vidor informa a la Polic�a
sobre homicidio
238
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
Lleg� a pensar...
239
00:19:32,337 --> 00:19:35,636
"Yo no lo hice,
pero estuve diciendo que s�...
240
00:19:36,008 --> 00:19:39,739
"y ahora la situaci�n me supera,
es mejor que diga lo que pas�.
241
00:19:39,811 --> 00:19:43,679
"Porque me enviar�n a la prisi�n
de por vida...
242
00:19:43,749 --> 00:19:46,309
"si no les digo lo que realmente pas�".
243
00:19:46,385 --> 00:19:49,752
As� que dijo:
"S�lo estoy alardeando sobre esto.
244
00:19:49,821 --> 00:19:53,552
"Yo no lo hice, pero estuve all�
y s� qui�n lo hizo".
245
00:19:54,159 --> 00:19:56,957
Y entonces dijo la verdad, por supuesto.
246
00:19:58,597 --> 00:20:00,792
No intent� ocultar nada.
247
00:20:01,567 --> 00:20:03,831
Parec�a s�lo un chico amigable.
248
00:20:05,504 --> 00:20:10,134
Habr� hablado amistosamente
con �l unos 15 � 20 minutos...
249
00:20:13,178 --> 00:20:14,907
para que siguiera as�.
250
00:20:17,983 --> 00:20:20,042
No quer�amos hacerlo enojar.
251
00:20:24,256 --> 00:20:27,123
Pero no quer�amos que nos contara
algo que �l pens�.
252
00:20:27,192 --> 00:20:29,558
Quer�amos que nos contara lo que sab�a.
253
00:20:29,995 --> 00:20:33,158
No tard� mucho en darme cuenta
de que lo que �l sab�a...
254
00:20:34,166 --> 00:20:37,795
eran los hechos del caso y coincid�a
con lo que nosotros sab�amos.
255
00:20:37,869 --> 00:20:39,496
Y ten�a que ser cierto.
256
00:20:40,439 --> 00:20:42,532
�sta fue la historia que cont�...
257
00:20:43,242 --> 00:20:47,269
Eran las 12:00 y algo.
As� que ya era el d�a siguiente...
258
00:20:48,880 --> 00:20:51,644
temprano en la madrugada. Nos detuvieron.
259
00:20:54,853 --> 00:20:57,913
Cuando nos detuvieron,
el oficial se acerc� al auto...
260
00:20:58,357 --> 00:21:02,293
y pidi� ver la licencia de conducir,
y �l comenz� a disparar.
261
00:21:07,165 --> 00:21:11,829
No s� por qu�, pero siempre me pareci�
que el tiempo se detuvo.
262
00:21:14,573 --> 00:21:16,768
No parec�a que el tiempo pasara.
263
00:21:18,477 --> 00:21:21,708
S�lo parec�a que fuera, �bum!
264
00:21:21,780 --> 00:21:25,045
El tiempo se detuvo o algo as�.
No s� qu� es.
265
00:21:30,088 --> 00:21:31,578
Es como un destello.
266
00:21:32,824 --> 00:21:34,086
MOTEL COMFORT
267
00:21:34,159 --> 00:21:35,888
Volvimos a su habitaci�n.
268
00:21:36,595 --> 00:21:40,895
Deb�a preguntarle a su hermano
si yo pod�a quedarme ah� esa noche.
269
00:21:41,066 --> 00:21:44,263
Pero dijo que a su hermano
no le gustaba hacer eso.
270
00:21:45,504 --> 00:21:48,940
De todos modos entr�
y nunca volvi� a salir. As� que me fui.
271
00:21:52,577 --> 00:21:54,875
Termin� parando en un estacionamiento.
272
00:21:56,415 --> 00:21:58,610
Dorm� all� un rato, creo.
273
00:21:58,784 --> 00:22:01,776
Finalmente, temprano
a la ma�ana siguiente...
274
00:22:01,853 --> 00:22:04,549
Hall� la autopista 45.
275
00:22:05,424 --> 00:22:06,789
Y volv� a casa.
276
00:22:13,398 --> 00:22:17,300
Despu�s de andar en el auto con �l,
descubr� que ten�a un arsenal.
277
00:22:17,369 --> 00:22:21,601
Ten�a pistolas. Ten�a rifles.
278
00:22:22,307 --> 00:22:25,970
Ten�a una pistola.
La bland�a para todos lados.
279
00:22:26,211 --> 00:22:30,272
Le dije: "Oye, �por qu� no guardas
todo eso en el ba�l del auto?"
280
00:22:30,615 --> 00:22:32,048
"Pasamos el rato" - bebiendo cerveza
281
00:22:32,117 --> 00:22:34,017
Paramos en un restaurante...
282
00:22:34,086 --> 00:22:36,884
pedimos s�ndwiches y los comimos
en el auto.
283
00:22:37,022 --> 00:22:38,580
Compr� un paquete de seis cervezas.
284
00:22:38,657 --> 00:22:40,420
Fumando marihuana
285
00:22:40,492 --> 00:22:42,483
Volvi� a sacar esa pistola.
286
00:22:42,728 --> 00:22:45,288
Le pregunt� por qu� sac� la pistola.
287
00:22:45,630 --> 00:22:49,066
Y medio que se ri�...
288
00:22:49,134 --> 00:22:52,661
baj� la ventanilla
y dispar� la pistola hacia afuera.
289
00:22:54,840 --> 00:22:57,365
Yo le ped� por favor que la guardara.
290
00:22:59,511 --> 00:23:03,572
Y creo que me dio la pistola y yo la puse
debajo del asiento del conductor.
291
00:23:03,782 --> 00:23:07,309
�l quer�a ir al cine, as� que fuimos al cine.
292
00:23:08,687 --> 00:23:11,053
Llegamos a alrededor de las 7:00.
293
00:23:11,123 --> 00:23:12,385
EL ALUMNADO
294
00:23:19,398 --> 00:23:22,128
�l fue quien eligi� la pel�cula.
295
00:23:22,367 --> 00:23:25,336
Las llamo pel�culas de autocine,
pel�culas para beber cerveza.
296
00:23:25,404 --> 00:23:28,339
$0,50, lo juntas y haces mucho dinero...
297
00:23:28,407 --> 00:23:31,342
con un mont�n de gente
emborrach�ndose en el autocine.
298
00:23:31,410 --> 00:23:34,743
- �Me dar� la raz�n?
- Por favor, si�ntese...
299
00:23:34,813 --> 00:23:36,542
�Qu� pasa, Sr. Brooks?
300
00:23:37,015 --> 00:23:39,745
- Es evidente que es un cenicero.
- �Se equivoca!
301
00:23:39,818 --> 00:23:42,844
�Es evidente que es un rompeparedes!
302
00:23:42,988 --> 00:23:45,047
�Estoy tratando de hablar por ustedes!
303
00:23:45,123 --> 00:23:49,526
�Estoy tratando de hablar por todos
ustedes! �Yo soy el alumnado!
304
00:23:52,130 --> 00:23:56,464
La pel�cula que estaban dando estaba
a la mitad. Vimos la mitad de la primera...
305
00:23:57,235 --> 00:24:00,671
y empezamos a ver la primera parte
de la segunda.
306
00:24:02,107 --> 00:24:05,838
Queremos ganar, y lo vamos a lograr.
307
00:24:17,456 --> 00:24:19,924
No me gust� la segunda pel�cula...
308
00:24:19,991 --> 00:24:23,859
que era una pel�cula de animadoras
para adultos.
309
00:24:23,929 --> 00:24:25,658
No s� qu� era.
310
00:24:26,598 --> 00:24:28,122
�Me servir�as vino?
311
00:24:45,016 --> 00:24:47,348
Qu� rico, Ross. No sab�a que cocinaras.
312
00:24:47,419 --> 00:24:48,943
Est� rico, �verdad?
313
00:24:49,955 --> 00:24:52,719
Tienes que probar
mi salsa remoulade de apio.
314
00:25:05,136 --> 00:25:07,104
No.
315
00:25:13,745 --> 00:25:15,645
Le dije que quer�a irme.
316
00:25:15,780 --> 00:25:19,807
"No me interesa
quedarme a ver esto. V�monos".
317
00:25:23,321 --> 00:25:27,758
�l actuaba de un modo extra�o, quer�a
ver el final. De todos modos nos fuimos.
318
00:25:28,326 --> 00:25:31,887
Regresamos a Dallas
y nos dirigimos al motel.
319
00:25:34,099 --> 00:25:37,535
Hab�a una tienda peque�a.
Compr� un paquete de cigarrillos...
320
00:25:37,602 --> 00:25:39,035
y un peri�dico.
321
00:25:39,271 --> 00:25:42,104
Y cuando me fui,
el chico se qued� ah� sentado.
322
00:25:43,441 --> 00:25:46,808
Me inclin� sobre el auto
y hablamos con �l unos minutos...
323
00:25:46,878 --> 00:25:50,905
y le dije que como �l buscaba trabajo...
324
00:25:50,982 --> 00:25:52,916
y nadie hab�a ido a trabajar...
325
00:25:52,984 --> 00:25:55,714
que si quer�a pasar el lunes a la ma�ana...
326
00:25:55,787 --> 00:25:58,654
que pod�a venir conmigo al trabajo...
327
00:25:58,723 --> 00:26:02,386
y que podr�a hablar con el jefe.
Y que tal vez le dieran un empleo.
328
00:26:02,861 --> 00:26:06,922
Le dije que pod�amos encontrarnos
el lunes a la ma�ana si �l iba.
329
00:26:06,998 --> 00:26:09,364
Le dije a qu� hora me iba a trabajar.
Despu�s me fui.
330
00:26:09,434 --> 00:26:12,335
Camin� alrededor de la tienda
y me dirig� a la casa.
331
00:26:12,537 --> 00:26:16,906
Cuando entr�, la televisi�n estaba
encendida y mi hermano dorm�a.
332
00:26:17,342 --> 00:26:20,470
�l hab�a estado en casa todo el tiempo
que yo no estuve.
333
00:26:20,812 --> 00:26:22,746
As� que me hice un s�ndwich...
334
00:26:23,415 --> 00:26:26,407
y me sent� a ver el final
de The Carol Burnett Show.
335
00:26:26,484 --> 00:26:28,748
S�bado en la NOCHE - 9:00
CAROL BURNETT
336
00:26:29,621 --> 00:26:34,320
Cuando termin�, siguieron las noticias
y las vi por 15 minutos.
337
00:26:35,860 --> 00:26:38,590
Y eso fue todo.
Apagu� la televisi�n y me fui a dormir.
338
00:26:38,663 --> 00:26:41,291
29 de noviembre de 1976
339
00:26:41,366 --> 00:26:43,891
22 de diciembre de 1976
340
00:26:53,411 --> 00:26:56,812
Finalmente, trajeron a una taqu�grafa.
341
00:26:56,982 --> 00:26:59,780
Ella se sent� y yo cont� la historia.
342
00:27:00,352 --> 00:27:03,185
Les dije lo que pas� ese s�bado.
343
00:27:03,388 --> 00:27:05,686
Se fue y escribi� a m�quina.
344
00:27:06,057 --> 00:27:09,515
DECLARACI�N VOLUNTARIA
345
00:27:09,761 --> 00:27:12,457
Yo no
346
00:27:12,530 --> 00:27:17,331
recuerdo nada.
347
00:27:18,303 --> 00:27:20,863
Yo conduc�a. Nos dirig�amos a Dallas
348
00:27:21,840 --> 00:27:26,777
Lo tom� y despu�s gir� a la derecha
349
00:27:32,751 --> 00:27:35,652
Regres� unos 25 � 30 minutos despu�s...
350
00:27:35,720 --> 00:27:38,314
con una copia de esta declaraci�n.
351
00:27:39,658 --> 00:27:41,148
La le� toda...
352
00:27:42,360 --> 00:27:45,887
y cuando lleg� a ser
lo que m�s o menos me gustaba...
353
00:27:47,198 --> 00:27:48,563
s�, la firm�.
354
00:27:59,210 --> 00:28:03,203
�l admite haber conducido y doblado
a la derecha en la calle Inwood...
355
00:28:05,216 --> 00:28:08,674
a la salida de la Interestatal 35...
356
00:28:09,554 --> 00:28:11,146
o de la autopista 183.
357
00:28:14,159 --> 00:28:15,592
Admite haberlo conducido.
358
00:28:15,660 --> 00:28:19,255
Despu�s de doblar a la derecha
en la calle Inwood...
359
00:28:19,998 --> 00:28:22,626
aqu� es donde termina la declaraci�n.
360
00:28:24,869 --> 00:28:28,032
Dice que no recuerda nada despu�s de eso.
361
00:28:29,240 --> 00:28:31,470
No recordaba nada sobre un tiroteo.
362
00:28:31,543 --> 00:28:35,912
No recordaba que un polic�a
lo hubiera detenido.
363
00:28:36,815 --> 00:28:40,751
Esa parte de su mente
estaba convenientemente en blanco.
364
00:28:41,786 --> 00:28:43,447
Recordaba haber conducido el auto...
365
00:28:43,521 --> 00:28:46,388
y recordaba estar acerc�ndose
a la escena del tiroteo...
366
00:28:46,458 --> 00:28:48,585
y a partir de ese punto, se le borr� todo...
367
00:28:48,660 --> 00:28:51,094
y no puede recordar
hasta que lleg� al motel...
368
00:28:51,162 --> 00:28:54,928
unos 10 minutos despu�s.
Todo lo dem�s lo recuerda v�vidamente.
369
00:28:55,066 --> 00:28:58,297
No es m�s que una laguna en la memoria
muy conveniente.
370
00:28:59,037 --> 00:29:03,269
lo �ltimo que record�
antes de "desmayarse" fue al oficial
371
00:29:03,341 --> 00:29:06,003
El diario Morning News de Dallas...
372
00:29:06,077 --> 00:29:08,238
afirma que yo firm� una confesi�n...
373
00:29:08,313 --> 00:29:10,941
que hab�a confesado
el homicidio de Robert Wood...
374
00:29:11,015 --> 00:29:14,473
y que ten�an a su asesino
y que estaban listos para arrestarlo.
375
00:29:15,854 --> 00:29:19,881
La declaraci�n que firm�
para el condado de Dallas...
376
00:29:21,893 --> 00:29:23,087
nunca fue...
377
00:29:23,161 --> 00:29:27,257
y nunca podr�a ser "una confesi�n".
378
00:29:28,366 --> 00:29:30,425
Pero as� la rotularon.
379
00:29:31,469 --> 00:29:35,337
Claro que no pude rebatir esto
porque ni siquiera me enter�.
380
00:29:36,107 --> 00:29:40,066
No tuve noticias.
No supe nada durante dos semanas.
381
00:29:40,311 --> 00:29:43,007
Me mantuvieron completamente
alejado de todos.
382
00:29:44,215 --> 00:29:46,945
Oficial de licencia durante investigaci�n
383
00:29:47,018 --> 00:29:51,387
Hablamos muchas veces con ella,
tratando de hacerla recordar.
384
00:29:51,456 --> 00:29:55,620
"�Recuerdas el n�mero de la placa?
�Recuerdas algo que nos ayude?"
385
00:29:55,693 --> 00:29:58,389
Y nos dio una muy buena descripci�n
del auto.
386
00:29:58,463 --> 00:30:01,762
Result� que la descripci�n del auto
fue muy precisa.
387
00:30:10,909 --> 00:30:13,605
Entonces no est�bamos buscando
un Vega azul.
388
00:30:13,678 --> 00:30:15,805
Est�bamos buscando un Comet.
389
00:30:18,316 --> 00:30:21,945
Es imposible calcular
cu�nto tiempo desperdiciamos...
390
00:30:22,420 --> 00:30:24,012
buscando un Vega azul.
391
00:30:24,722 --> 00:30:27,418
SOY UN AMANTE, �C�MO EST�
TU VIDA AMOROSA? - JNA 890
392
00:30:30,261 --> 00:30:33,424
Hay una diferencia entre un Vega
y un Mercury Comet.
393
00:30:33,965 --> 00:30:37,298
As� que en realidad, con respecto a autos...
394
00:30:37,602 --> 00:30:41,003
toda la informaci�n que recib�amos...
395
00:30:41,606 --> 00:30:45,440
era de gente que llamaba
por un Comet, digo un Vega.
396
00:30:54,352 --> 00:30:57,253
La gente que llamaba era honesta,
trataba de ayudar.
397
00:30:57,322 --> 00:30:59,950
Realmente trataban de ayudar.
398
00:31:00,024 --> 00:31:02,652
Pero todos ten�amos
la informaci�n incorrecta.
399
00:31:23,615 --> 00:31:26,448
No hab�a ninguna marca
en el auto robado por David Harris.
400
00:31:26,517 --> 00:31:27,882
No hab�a marcas.
401
00:31:28,219 --> 00:31:30,779
Si piensas que un auto est� detenido...
402
00:31:31,789 --> 00:31:35,623
y arranca dirigi�ndose a una colina...
403
00:31:36,027 --> 00:31:37,995
con una mujer parada detr�s de �l...
404
00:31:38,062 --> 00:31:40,292
que sabe disparar bien con una pistola...
405
00:31:40,365 --> 00:31:43,300
Ella deber�a haberle dado al menos
una vez al auto. No lo hizo.
406
00:31:43,368 --> 00:31:47,202
Ojal� ella le hubiera volado
la cabeza al conductor...
407
00:31:47,272 --> 00:31:49,433
porque yo no habr�a estado aqu�.
408
00:31:53,111 --> 00:31:55,045
Volv� muchas veces...
409
00:31:55,113 --> 00:31:58,571
y con el Sr. Cunningham buscamos...
410
00:31:58,683 --> 00:32:02,983
y no pudimos encontrar indicios
de disparos en el auto.
411
00:32:03,054 --> 00:32:04,954
El Comet azul - sin marcas de balas
412
00:32:05,089 --> 00:32:08,058
Despu�s �l encontr� un lugar...
413
00:32:08,126 --> 00:32:11,425
donde parec�a haberlo rozado una bala.
414
00:32:11,729 --> 00:32:15,563
Pero antes de que pudiera dec�rmelo,
su hija destruy� el auto.
415
00:32:16,000 --> 00:32:17,695
Lo demoli� por completo.
416
00:32:21,539 --> 00:32:25,066
Yo trabajaba con robos, algunos atracos...
417
00:32:27,145 --> 00:32:29,978
casos de posesi�n de armas y cosas as�.
418
00:32:30,048 --> 00:32:32,312
Creo que simplemente se me acerc�
y me dijo...
419
00:32:32,383 --> 00:32:35,978
"�Es usted Edith James?
Quisiera hablarle de mi caso".
420
00:32:36,054 --> 00:32:38,249
Al menos, es as� como lo recuerdo.
421
00:32:38,723 --> 00:32:41,988
Y yo dije: "Claro".
Y le dije: "�Qu� tipo de caso es?"
422
00:32:42,060 --> 00:32:44,824
�l respondi�: "Es un asesinato".
Y yo le dije...
423
00:32:44,896 --> 00:32:46,488
Por dentro pens�...
424
00:32:46,564 --> 00:32:50,694
"Nunca trabaj� en uno,
pero puedo hablar de eso con �l".
425
00:32:53,338 --> 00:32:55,966
Odio que me consideren...
426
00:32:57,041 --> 00:33:01,444
una tonta que cree en la inocencia
de sus clientes.
427
00:33:02,680 --> 00:33:05,581
Mucha gente piensa: "Una mujer abogada...
428
00:33:05,650 --> 00:33:09,416
"de seguro se cree todo lo que le dicen".
429
00:33:11,122 --> 00:33:13,590
Lo admito, soy un poco cr�dula.
430
00:33:14,125 --> 00:33:17,356
Pero tambi�n he visto much�sima gente...
431
00:33:17,428 --> 00:33:20,261
que admiti� su culpabilidad
o fue declarada culpable...
432
00:33:20,331 --> 00:33:24,859
y todos menos Randall
me parec�an culpables.
433
00:33:25,603 --> 00:33:27,833
FISCAL DEL DISTRITO
434
00:33:28,106 --> 00:33:30,700
Douglas Mulder ten�a un r�cord perfecto.
435
00:33:32,643 --> 00:33:36,602
Creo que renunci�
de la Fiscal�a del Distrito sin derrotas.
436
00:33:36,881 --> 00:33:38,712
Por eso es legendario.
437
00:33:39,917 --> 00:33:43,353
Seg�n recuerdo, Mulder s�lo hablaba...
438
00:33:43,421 --> 00:33:45,514
de lo fant�stico que era Mulder...
439
00:33:45,590 --> 00:33:49,583
y de lo maravilloso que era que estuviera
logrando todas esas condenas.
440
00:33:51,829 --> 00:33:55,993
Quer�a a otra persona en el caso,
as� que hice que Dennis se interesara...
441
00:33:56,768 --> 00:33:59,259
porque Dennis tiene
m�s experiencia en juicios...
442
00:33:59,337 --> 00:34:02,306
y Dennis gana casi todos sus casos.
443
00:34:02,607 --> 00:34:06,475
Y Dennis se entusiasm� mucho
con el caso de Randall Adams...
444
00:34:06,544 --> 00:34:08,705
repet�a todo el tiempo: "Lo podemos ganar".
445
00:34:08,780 --> 00:34:12,648
"No tienen evidencia sustancial.
Lo �nico que tienen es a David Harris".
446
00:34:13,117 --> 00:34:17,349
Prepar� un recurso de pr�rroga para
tener m�s tiempo para juzgar el caso...
447
00:34:18,222 --> 00:34:22,852
y al hacerlo tuve que planificar
mi horario para las pr�ximas semanas...
448
00:34:22,927 --> 00:34:25,452
y la hora exacta a la que ir�a a Vidor, Texas.
449
00:34:26,064 --> 00:34:29,830
Vidor es el cuartel general
del Ku Klux Klan en el estado de Texas.
450
00:34:30,101 --> 00:34:33,093
Es una ciudad donde la gente negra
no pasar�a una noche.
451
00:34:33,171 --> 00:34:37,130
La gente negra ni siquiera parar�a
para cargar gasolina.
452
00:34:37,675 --> 00:34:40,769
M�s a�n, la gente de Vidor
ten�a la impresi�n...
453
00:34:40,845 --> 00:34:43,814
de que el polic�a asesinado era negro.
454
00:34:45,016 --> 00:34:47,177
Yo tuve que parar en un motel en el camino.
455
00:34:47,251 --> 00:34:50,516
Mi esposa y yo tomamos un cuarto,
la abogada tom� otro.
456
00:34:50,588 --> 00:34:54,854
Quedamos en levantarnos temprano, ir a
Vidor y comenzar nuestra investigaci�n.
457
00:34:55,493 --> 00:34:57,586
Cerca de las 6:00 de la ma�ana...
458
00:34:58,162 --> 00:35:00,653
Edith James, la abogada, se levant�...
459
00:35:01,599 --> 00:35:03,624
y comenz� a buscarme.
460
00:35:03,868 --> 00:35:07,395
Cuando sali� al estacionamiento
para buscarme, fue a un cuarto y...
461
00:35:07,472 --> 00:35:09,133
alguien en el estacionamiento dijo...
462
00:35:09,207 --> 00:35:11,437
"Si busca al abogado de Dallas...
463
00:35:11,509 --> 00:35:14,034
"est� en el cuarto..."
Y le dio el n�mero de mi cuarto.
464
00:35:14,112 --> 00:35:15,841
Inmediatamente comenc� a sospechar...
465
00:35:15,913 --> 00:35:19,940
que al acercarme a Vidor
comenzaron a seguirme y observarme.
466
00:35:20,985 --> 00:35:23,681
Doug Mulder hab�a estado all�
la semana anterior...
467
00:35:23,754 --> 00:35:26,120
y le hab�a dicho a la gente de Vidor
que yo era...
468
00:35:26,491 --> 00:35:29,688
un abogado de libertades civiles
de la costa este...
469
00:35:30,328 --> 00:35:34,697
y que yo ir�a para desacreditar
a David Harris.
470
00:35:37,368 --> 00:35:41,031
Y me hab�an recomendado ver
a un polic�a en particular...
471
00:35:41,105 --> 00:35:44,905
quien hab�a sido guiado
a la soluci�n del caso.
472
00:35:45,009 --> 00:35:46,943
Y ten�a la impresi�n...
473
00:35:47,011 --> 00:35:50,708
que �l era el �nico polic�a honesto
en quien pod�a confiar en Vidor.
474
00:35:51,716 --> 00:35:55,117
Me dijo que despu�s
de la muerte del polic�a...
475
00:35:55,386 --> 00:35:57,616
David Harris volvi� a Vidor.
476
00:35:57,688 --> 00:36:01,419
Pero antes de ser arrestado,
cometi� un robo all�...
477
00:36:01,659 --> 00:36:05,755
y mantuvo a alguien en el piso
de una tienda...
478
00:36:05,830 --> 00:36:07,855
con una escopeta en la garganta.
479
00:36:08,332 --> 00:36:09,822
Volv� all�...
480
00:36:11,035 --> 00:36:14,471
rob� la tienda de O'Bannion con un rifle.22.
481
00:36:15,806 --> 00:36:18,639
Comet� otros robos y dem�s.
482
00:36:19,076 --> 00:36:22,512
Todo ese tiempo estaba
en libertad condicional juvenil.
483
00:36:24,749 --> 00:36:28,344
Finalmente me entregu� por eso de Vidor.
484
00:36:34,058 --> 00:36:37,994
Creo que hice una confesi�n,
no recuerdo muy bien.
485
00:36:38,663 --> 00:36:40,130
Eso dicen que hice.
486
00:36:40,498 --> 00:36:43,831
DENUNCIA CRIMINAL - Delito
1er grado - Robo Calificado
487
00:36:43,901 --> 00:36:47,098
NOMBRE DEMANDANTE - O I Bannion's
DOMICILIO - South Main 420
488
00:36:47,371 --> 00:36:49,737
Nos dijo que hab�a robado tiendas,
y nos re�mos.
489
00:36:49,807 --> 00:36:51,638
"Claro, sabemos que lo hiciste".
490
00:36:51,709 --> 00:36:53,734
Le hab�a dado uno de mis sombreros.
491
00:36:53,811 --> 00:36:56,837
Es un sombrero viejo tipo Bonnie y Clyde,
plegado de un lado.
492
00:36:56,914 --> 00:37:00,145
Le dijimos: "Te dibujaremos un bigote,
entra con esa arma.
493
00:37:00,218 --> 00:37:02,413
"Nadie sabr� qui�n eres".
494
00:37:02,720 --> 00:37:06,713
Cerca de las 2:00 esa ma�ana
estaba dormido y son� el tel�fono.
495
00:37:06,857 --> 00:37:10,156
Dije: "�Hola?" �l dijo: "Habla David".
"�Habla David Harris?"
496
00:37:10,228 --> 00:37:12,822
"S�", me dijo, "Lo hice.
�Vendr�s a buscarme?"
497
00:37:12,897 --> 00:37:15,092
Le dije: "No ir� a buscarte.
Estoy durmiendo".
498
00:37:15,166 --> 00:37:19,364
17 MIO C�mo fue hecho - fuerza
Abierto a la fuerza
499
00:37:19,604 --> 00:37:21,469
No ten�a consciencia.
500
00:37:22,907 --> 00:37:25,740
Si yo hago algo malo, me afecta.
501
00:37:25,810 --> 00:37:29,576
Me digo: "Rayos, no deber�a haber
hecho eso. Me hace sentir mal".
502
00:37:30,381 --> 00:37:33,316
Pero a �l no le molestaba.
No le molestaba para nada.
503
00:37:33,384 --> 00:37:35,409
C�mo fue hecho - us� la fuerza
Apunt� arma
504
00:37:35,486 --> 00:37:37,977
CIUDAD - Vidor
OBJETO DEL ATAQUE - Robo
505
00:37:38,055 --> 00:37:40,990
DENUNCIA CRIMINAL
Uso no autorizado de veh�culo a motor
506
00:37:41,058 --> 00:37:44,152
OBJETOS TOMADOS - Caja
de herramientas - Mercury Comet 1972
507
00:37:44,228 --> 00:37:47,220
algunas monedas
508
00:37:47,298 --> 00:37:48,959
DESCRIPCI�N - Televisor color 13"
509
00:37:49,200 --> 00:37:51,691
Le preguntamos al Fiscal del Distrito
de Vidor, Texas...
510
00:37:51,836 --> 00:37:54,361
qu� iban a hacer con el peque�o David.
Nos dijeron...
511
00:37:54,438 --> 00:37:57,168
"Lo enviaremos
al Consejo Juvenil de Texas".
512
00:37:57,241 --> 00:37:59,209
Y tratamos de preguntarle...
513
00:37:59,277 --> 00:38:02,838
si no le parec�a extra�o
que se cometiera un robo...
514
00:38:02,913 --> 00:38:04,608
con esa misma pistola.
515
00:38:04,682 --> 00:38:07,651
Y era la pistola de David Harris...
516
00:38:07,985 --> 00:38:11,944
era el autom�vil de David Harris
que recogi� a Randall Adams.
517
00:38:12,356 --> 00:38:14,483
�No le parec�a un poco raro...
518
00:38:14,558 --> 00:38:18,585
que todos los elementos para cometer
este, as� llamado, homicidio...
519
00:38:18,796 --> 00:38:22,732
fueran proporcionados por David Harris,
quien sali� indemne...
520
00:38:22,800 --> 00:38:25,598
y era testigo de la fiscal�a?
521
00:38:25,670 --> 00:38:30,164
Y todo lo que dijo fue:
"No lo vemos as� en Vidor, Texas.
522
00:38:30,675 --> 00:38:32,609
"A nuestra gente no le gusta...
523
00:38:32,677 --> 00:38:36,909
"No nos gusta arruinar la vida de un joven".
524
00:38:40,084 --> 00:38:43,315
Trat� de presentar la teor�a
de la cadena de cr�menes.
525
00:38:43,387 --> 00:38:46,788
La teor�a de que David Harris
cometi� una serie de cr�menes...
526
00:38:46,991 --> 00:38:49,824
tanto antes como despu�s
de matar al polic�a.
527
00:38:49,894 --> 00:38:52,556
�sa ser�a la persona que tendr�a...
528
00:38:52,897 --> 00:38:56,492
el coraz�n lleno de maldad,
la m�s apta para cometer un homicidio.
529
00:38:56,734 --> 00:39:00,329
Pero el juez no me dej�
presentar ninguno de esos cr�menes.
530
00:39:01,839 --> 00:39:04,000
Ten�an a un hombre de 28 a�os.
531
00:39:04,742 --> 00:39:08,007
La �nica alternativa era procesar
a uno de 16...
532
00:39:08,079 --> 00:39:11,242
que no podr�a ser condenado
a muerte por la ley de Texas...
533
00:39:11,315 --> 00:39:13,340
mientras que uno de 28 s�.
534
00:39:15,486 --> 00:39:18,887
�se ha sido siempre
el motivo predominante, en mi opini�n...
535
00:39:18,956 --> 00:39:22,221
para sostener el caso
de pena capital contra Randall Adams.
536
00:39:22,493 --> 00:39:25,155
No es que tuvieran
pruebas irrefutables contra �l.
537
00:39:25,229 --> 00:39:27,322
Pero su edad era muy conveniente.
538
00:39:32,169 --> 00:39:34,433
El juez parece haber dicho...
539
00:39:34,705 --> 00:39:38,266
Ese Don Metcalfe parece haberle dicho...
540
00:39:38,709 --> 00:39:42,110
a Jeanette White,
la esposa de Dennis White...
541
00:39:42,179 --> 00:39:44,807
"�Qu� importa? Es s�lo un vagabundo".
542
00:39:48,819 --> 00:39:50,252
Crec� en una familia...
543
00:39:50,321 --> 00:39:53,688
que me inculc� un gran respeto
por el cumplimiento de la ley.
544
00:39:54,158 --> 00:39:57,594
Tom� una intensa consciencia
de los peligros...
545
00:39:57,661 --> 00:40:01,358
que corren los oficiales de polic�a,
los agentes del orden...
546
00:40:01,432 --> 00:40:05,869
que, seg�n creo,
la mayor�a de la gente no tiene.
547
00:40:07,605 --> 00:40:09,266
Mi padre trabaj� para el FBI.
548
00:40:09,340 --> 00:40:12,639
Probablemente en la peor �poca
para estar en el FBI.
549
00:40:12,710 --> 00:40:16,578
Entre 1932 y 1935 en Chicago.
550
00:40:17,982 --> 00:40:22,146
�l estuvo en el Teatro Biograph
la noche que mataron a Dillinger.
551
00:40:24,822 --> 00:40:28,588
Era una noche calurosa de verano. Hab�a
poco aire acondicionado en Chicago...
552
00:40:28,659 --> 00:40:30,786
y la gente hab�a salido a caminar.
553
00:40:46,710 --> 00:40:49,770
Mi padre me cont�
que cuando mataron a Dillinger...
554
00:40:49,847 --> 00:40:51,337
dos minutos despu�s...
555
00:40:51,415 --> 00:40:54,145
la gente untaba sus pa�uelos en la sangre...
556
00:40:54,518 --> 00:40:56,247
para llevarse un recuerdo.
557
00:40:56,353 --> 00:40:58,446
Y recuerda perfectamente a una se�ora...
558
00:40:58,522 --> 00:41:01,855
que s�lo ten�a un peri�dico,
lo levant� y dijo...
559
00:41:01,926 --> 00:41:06,192
"Apuesto a que soy la �nica dama de
Kansas City con la sangre de Dillinger".
560
00:41:10,501 --> 00:41:12,696
�l me dijo que la "Mujer de rojo"...
561
00:41:13,304 --> 00:41:16,432
ten�a un vestido naranja.
Esto es una curiosidad.
562
00:41:16,707 --> 00:41:19,767
Parec�a rojo bajo las luces.
�l dijo que en realidad era naranja.
563
00:41:19,844 --> 00:41:23,575
As� lleg� a ser conocida como
la "Dama de rojo" que entreg� a Dillinger.
564
00:41:23,647 --> 00:41:26,343
�l dijo: "En realidad era
la Mujer de naranja".
565
00:41:27,284 --> 00:41:30,344
Como recompensa recibi�
un nuevo abrigo de piel...
566
00:41:30,421 --> 00:41:33,822
y un pasaje de ida a su Rumania natal.
567
00:41:33,891 --> 00:41:36,689
BUCAREST
568
00:41:39,497 --> 00:41:41,624
Testigo dice haber visto
al asesino del oficial
569
00:41:41,699 --> 00:41:45,795
Toda su historia desde el comienzo
estaba dos horas atrasada.
570
00:41:46,804 --> 00:41:50,069
Encontr� a este chico a alrededor
de las 10:00 de la ma�ana.
571
00:41:50,508 --> 00:41:52,635
�l dice que a mediod�a.
572
00:41:53,511 --> 00:41:57,504
Yo digo que fuimos al Bronco Bowl
a las 2:00 � 3:00.
573
00:41:57,681 --> 00:41:59,774
�l dice que eran las 5:00 � 6:00.
574
00:42:01,352 --> 00:42:05,288
En todo lo que coincid�amos,
�l estaba dos horas atrasado.
575
00:42:06,891 --> 00:42:11,225
Dos horas despu�s. Dos horas en la noche.
576
00:42:12,897 --> 00:42:15,195
Su testimonio es que...
577
00:42:15,266 --> 00:42:18,702
al salir de la autopista
en la avenida Inwood...
578
00:42:19,136 --> 00:42:21,400
�l dice que yo conduc�a...
579
00:42:21,939 --> 00:42:23,600
dice que nos detuvieron.
580
00:42:23,941 --> 00:42:27,342
�l se asust� y se agach�
en el asiento del auto.
581
00:42:37,788 --> 00:42:39,779
Que al acercarse el oficial...
582
00:42:40,591 --> 00:42:45,221
y encender su linterna,
yo baj� mi ventanilla...
583
00:42:49,500 --> 00:42:51,934
saqu� la pistola y mat� a este hombre.
584
00:42:58,642 --> 00:43:00,109
Su testimonio es...
585
00:43:00,177 --> 00:43:02,907
que cuando finalmente llegamos al motel...
586
00:43:03,314 --> 00:43:06,681
yo me baj� y le dije:
"No te preocupes por esto.
587
00:43:06,750 --> 00:43:08,684
"Olv�date de que sucedi�".
588
00:43:09,820 --> 00:43:11,219
Es una locura.
589
00:43:11,355 --> 00:43:14,256
Un adolescente dice
que un autostopista mat� al polic�a
590
00:43:14,692 --> 00:43:17,126
El oficial de polic�a fue asesinado
a las 12:30...
591
00:43:17,194 --> 00:43:20,493
es decir, dos horas y media despu�s
de verme por �ltima vez.
592
00:43:22,232 --> 00:43:24,632
Da su 'casa' como coartada
593
00:43:24,702 --> 00:43:26,602
Antes de entrar al motel...
594
00:43:26,670 --> 00:43:29,230
atraves� el patio del motel...
595
00:43:29,306 --> 00:43:32,434
para ir a una tienda a comprar cigarrillos.
596
00:43:32,643 --> 00:43:36,306
Yo ten�a que ir a averiguar
si el hombre recordaba...
597
00:43:36,380 --> 00:43:40,373
que �l entr� all� antes de las 10:00
para comprar cigarrillos.
598
00:43:41,018 --> 00:43:44,317
Tard� mucho en ir a Forth Worth.
599
00:43:45,255 --> 00:43:49,248
Ten�amos fotos de su familia que no
lo mostraban en ropa de presidiario.
600
00:43:49,960 --> 00:43:53,726
Llev� las fotos para mostr�rselas
al hombre tras el mostrador.
601
00:43:54,698 --> 00:43:57,724
Fue muy cooperativo y quer�a ayudarnos.
602
00:43:58,135 --> 00:43:59,659
Pero honestamente... �l dijo...
603
00:43:59,737 --> 00:44:02,535
"No recuerdo que este tipo
haya entrado aqu�...
604
00:44:02,606 --> 00:44:06,770
"no podr�a distinguir una noche de otra.
Podr�a haber sido esa noche u otra.
605
00:44:06,844 --> 00:44:09,404
"Porque siempre vienen
a comprar cigarrillos".
606
00:44:09,480 --> 00:44:10,742
Su hermano...
607
00:44:13,017 --> 00:44:14,314
al principio...
608
00:44:17,054 --> 00:44:21,081
dec�a que en el momento del homicidio,
�l estaba en casa...
609
00:44:22,526 --> 00:44:26,690
mirando... creo que era
lucha libre en la televisi�n.
610
00:44:27,765 --> 00:44:32,099
Y dijo: "A mi hermano y a m� nos gusta
la lucha libre. �l estaba conmigo.
611
00:44:32,569 --> 00:44:35,333
"Randall, mi hermano,
estuvo conmigo toda la noche.
612
00:44:35,406 --> 00:44:37,306
"�l no podr�a haberlo hecho".
613
00:44:37,841 --> 00:44:40,275
�l trataba de encubrir a su hermano.
614
00:44:41,879 --> 00:44:45,178
Despu�s, seg�n recuerdo, cambi�...
615
00:44:46,350 --> 00:44:48,045
porque dijo...
616
00:44:48,919 --> 00:44:52,047
"Si cometo perjurio en la corte...
617
00:44:52,456 --> 00:44:55,584
"no hay nada que puedan hacer
porque tienen el caso".
618
00:44:55,659 --> 00:44:58,059
Eso creo yo que �l pens�.
619
00:44:59,730 --> 00:45:01,789
"Ellos saben que mi hermano lo hizo.
620
00:45:01,865 --> 00:45:05,995
"Si subo all� y miento,
me arrestar�n por perjurio.
621
00:45:06,070 --> 00:45:09,665
"Ir� a la prisi�n con �l
y eso no lo ayudar� en nada...
622
00:45:09,740 --> 00:45:13,141
"as� que no voy a testificar.
No voy a decir nada".
623
00:45:13,243 --> 00:45:16,235
As� que se retract�
de su historia completamente...
624
00:45:18,082 --> 00:45:20,573
y Adams qued� sin testigos.
625
00:45:21,885 --> 00:45:24,683
Escena del crimen descrita por la oficial
626
00:45:26,924 --> 00:45:30,382
Su testimonio en la corte
y su declaraci�n oficial...
627
00:45:30,461 --> 00:45:31,951
que deber�a ser la mejor.
628
00:45:32,029 --> 00:45:34,657
Estamos hablando de 15 � 20 minutos
despu�s del acto.
629
00:45:34,732 --> 00:45:38,031
Deber�a ser el mejor testimonio
de testigo ocular que tiene.
630
00:45:38,869 --> 00:45:41,303
No coinciden. No coinciden para nada.
631
00:45:41,572 --> 00:45:45,338
Un hombre blanco - cabello semilargo
632
00:45:45,409 --> 00:45:49,607
llevaba un abrigo grande
633
00:45:49,680 --> 00:45:53,081
s�lo una persona
634
00:45:59,189 --> 00:46:01,180
En la corte ella declar� que...
635
00:46:01,425 --> 00:46:04,417
�l baj� del auto y que ella baj� del auto.
636
00:46:04,928 --> 00:46:08,159
Ella se ubic� detr�s del autom�vil.
637
00:46:21,945 --> 00:46:25,403
En su declaraci�n original, 15 minutos
despu�s del homicidio...
638
00:46:25,649 --> 00:46:28,140
"un cuello de piel en el asesino".
639
00:46:28,352 --> 00:46:32,254
En la corte: "Podr�a haber sido
una melena abundante. "
640
00:46:32,990 --> 00:46:36,357
El chico declar� que yo llevaba puesta
una chaqueta Levi's...
641
00:46:36,426 --> 00:46:39,862
que es el mismo tipo de cuello que �ste.
642
00:46:40,063 --> 00:46:43,931
El declar� antes del juicio que �l llevaba
una parka revestida de piel.
643
00:46:44,034 --> 00:46:46,332
Ella les est� diciendo qui�n mato al hombre.
644
00:46:46,403 --> 00:46:49,497
Una persona en el auto
con un cuello de piel.
645
00:47:01,051 --> 00:47:04,509
Es muy conveniente que el conductor
tenga una melena.
646
00:47:04,621 --> 00:47:07,784
Ella s�lo tiene que mirar una foto
que me hayan tomado.
647
00:47:07,991 --> 00:47:10,221
Pero �sa no es su declaraci�n original.
648
00:47:10,294 --> 00:47:14,025
Hay una gran diferencia entre
"cuello de piel" y "melena abundante".
649
00:47:15,165 --> 00:47:16,427
Es una locura.
650
00:47:20,103 --> 00:47:22,571
Estuvo dos semanas en Asuntos Internos...
651
00:47:22,639 --> 00:47:24,937
despu�s de eso su testimonio cambi�.
652
00:47:25,008 --> 00:47:28,307
Entr� ah� diciendo una cosa
y sali� diciendo otra.
653
00:47:28,378 --> 00:47:30,107
Algo sucedi�. �Qu�?
654
00:47:30,180 --> 00:47:32,944
"Le refrescamos la memoria".
655
00:47:39,990 --> 00:47:42,959
Un viernes por la tarde,
creo que era Viernes Santo...
656
00:47:43,026 --> 00:47:45,756
volvimos a la sala del tribunal...
657
00:47:46,096 --> 00:47:48,792
y est�bamos alborozados
porque pens�bamos...
658
00:47:48,866 --> 00:47:50,561
que saldr�a libre.
659
00:47:51,602 --> 00:47:53,900
Y no hay nada en esa evidencia.
660
00:47:53,971 --> 00:47:57,202
S�lo el peque�o David Harris
y nadie le cree.
661
00:47:57,474 --> 00:48:00,568
Y �ramos muy optimistas
respecto a sus posibilidades...
662
00:48:00,644 --> 00:48:02,305
hasta que entramos a la sala...
663
00:48:02,379 --> 00:48:05,576
y hab�a un grupo de personas
frente al estrado.
664
00:48:05,649 --> 00:48:06,980
Eran tres.
665
00:48:07,284 --> 00:48:10,151
Estaban prestando juramento
para ser testigos.
666
00:48:11,355 --> 00:48:14,984
La Sra. Miller subi� al estrado
esa �ltima tarde.
667
00:48:15,592 --> 00:48:19,688
Y ella dijo:
"��se es el hombre, yo vi a ese hombre!
668
00:48:19,763 --> 00:48:23,221
"Yo vi la cara de Randall Adams
justo despu�s..."
669
00:48:23,300 --> 00:48:27,293
Ella dijo: "Vi la pistola
emergiendo del auto...
670
00:48:27,371 --> 00:48:31,205
"cuando le dispar� al oficial de polic�a.
Y �se es el hombre".
671
00:48:31,408 --> 00:48:33,933
Y apunt� el dedo hacia Randall Adams.
672
00:48:34,011 --> 00:48:36,275
Fue ella quien lo conden�.
673
00:48:37,447 --> 00:48:40,314
Cuando era chica quer�a ser detective...
674
00:48:40,384 --> 00:48:43,114
porque sol�a ver los programas
en la televisi�n.
675
00:48:47,090 --> 00:48:50,787
Cuando era chica sol�an dar
esas pel�culas con Boston Blackie...
676
00:48:55,198 --> 00:48:57,496
y �l siempre ten�a a una mujer con �l.
677
00:48:58,802 --> 00:49:01,566
Yo quer�a ser la esposa de un detective
o ser una detective.
678
00:49:01,638 --> 00:49:04,129
Siempre miraba las historias de detectives.
679
00:49:08,178 --> 00:49:11,545
Siempre estoy mirando
porque algo podr�a suceder.
680
00:49:11,615 --> 00:49:13,048
O para ayudar.
681
00:49:13,116 --> 00:49:16,176
Me gusta ayudar en situaciones como �sa.
682
00:49:17,054 --> 00:49:18,180
En serio.
683
00:49:22,125 --> 00:49:24,355
Siempre me sucede, adonde sea que vaya...
684
00:49:24,428 --> 00:49:27,761
muchas veces hay homicidios o lo que sea.
685
00:49:27,864 --> 00:49:30,059
Aun alrededor de mi casa. Donde sea.
686
00:49:30,267 --> 00:49:34,601
Siempre estoy mirando o involucr�ndome
para averiguar qui�n lo hizo, qu� sucede.
687
00:49:42,913 --> 00:49:44,403
Escucho a la gente.
688
00:49:44,481 --> 00:49:48,440
Y siempre estoy tratando de decidir
qui�n miente, o qui�n mat� a qui�n...
689
00:49:48,819 --> 00:49:51,549
antes que la polic�a.
Para ver si puedo ganarle.
690
00:49:52,422 --> 00:49:53,411
S�.
691
00:49:59,863 --> 00:50:01,353
Muerte
692
00:50:01,431 --> 00:50:02,796
testigo
693
00:50:06,069 --> 00:50:09,630
Estaba trabajando en una estaci�n
de servicio. Mi esposo tambi�n.
694
00:50:11,742 --> 00:50:14,006
No nos llev�bamos para nada bien.
695
00:50:15,112 --> 00:50:17,080
Est�bamos discutiendo acaloradamente.
696
00:50:17,147 --> 00:50:21,413
No quer�amos ir a casa porque era
mejor discutirlo en el auto...
697
00:50:21,485 --> 00:50:23,248
que ir a casa con los chicos y pelear...
698
00:50:23,320 --> 00:50:25,254
y escucharlos a ellos tambi�n.
699
00:50:25,555 --> 00:50:29,321
Est�bamos discutiendo mucho
y decidimos comprar algo para comer.
700
00:50:30,427 --> 00:50:33,658
En ese momento un polic�a
sal�a de un restaurante...
701
00:50:33,730 --> 00:50:35,755
de la mano derecha del camino...
702
00:50:36,500 --> 00:50:39,333
y fue a detener al hombre.
703
00:50:47,944 --> 00:50:50,913
Ella se dio vuelta. Miraba demasiado.
704
00:50:52,282 --> 00:50:54,978
No cre� que hubiera visto al tipo,
pero s� lo hizo.
705
00:50:55,052 --> 00:50:58,613
Porque yo le dije: "�Qu� miras?"
Sab�a que algo malo hab�a pasado.
706
00:50:58,688 --> 00:51:00,713
Ella dijo: "C�llate y conduce".
707
00:51:03,326 --> 00:51:06,955
Yo le dec�a a mi esposo:
"M�s despacio para que pueda ver".
708
00:51:07,497 --> 00:51:10,466
�l me dijo: "V�monos de aqu�.
709
00:51:10,534 --> 00:51:13,662
"Eres demasiado entrometida.
Ni siquiera sabes qu� est� pasando".
710
00:51:13,737 --> 00:51:15,728
"Demasiado entrometida"
711
00:51:15,906 --> 00:51:19,842
No ten�a idea de que alguien
morir�a o saldr�a herido.
712
00:51:20,644 --> 00:51:22,271
As� que segu� de largo.
713
00:51:25,382 --> 00:51:29,182
�l era del tipo
de los que no les gusta involucrarse.
714
00:51:29,252 --> 00:51:33,484
�l quer�a seguir. Me dijo que me callara
y que me diera vuelta. Que no mirara.
715
00:51:33,723 --> 00:51:35,850
Me di vuelta y mir� igual.
716
00:51:41,364 --> 00:51:45,562
Entonces o�mos algo como
explosiones de motor o petardos.
717
00:51:46,470 --> 00:51:49,496
As� que cruzamos el puente
y me puse a pensar.
718
00:51:49,573 --> 00:51:52,701
Dije: "Em, no hay petardos
en esta �poca del a�o".
719
00:51:57,848 --> 00:51:59,440
Me dec�a a m� mismo...
720
00:51:59,516 --> 00:52:02,815
"Eso no pudo ser alguien disparando".
721
00:52:07,557 --> 00:52:10,253
Estaba muy oscuro y fr�o.
722
00:52:10,427 --> 00:52:12,452
Era dif�cil ver en la oscuridad.
723
00:52:13,363 --> 00:52:17,322
Pero hab�a bajado su ventanilla.
La ventanilla del conductor.
724
00:52:18,802 --> 00:52:20,827
As� es como pude verlo tan bien.
725
00:52:28,345 --> 00:52:30,870
No pude ver nada adentro.
726
00:52:30,947 --> 00:52:34,781
Eran como... sombras en la ventanilla y eso.
727
00:52:34,851 --> 00:52:38,582
Pero cuando baj� la ventanilla,
eso hizo resaltar su rostro.
728
00:52:38,655 --> 00:52:40,350
El auto era azul oscuro.
729
00:52:44,928 --> 00:52:48,455
�l ten�a barba, bigote...
730
00:52:48,665 --> 00:52:50,565
pelo rubio ceniza.
731
00:52:52,936 --> 00:52:56,736
Pero, como dije, en la corte
se ve�a muy diferente.
732
00:52:58,475 --> 00:53:02,036
S�lo pude ver por esto y esto que era �l.
733
00:53:05,248 --> 00:53:08,411
Sab�a que hubo disparos all�.
734
00:53:09,019 --> 00:53:11,180
Pero no quer�a involucrarme...
735
00:53:11,254 --> 00:53:13,882
porque West Dallas es un barrio peligroso.
736
00:53:13,957 --> 00:53:15,254
De los m�s peligrosos.
737
00:53:15,325 --> 00:53:17,520
�l estaba m�s asustado que yo.
738
00:53:18,762 --> 00:53:21,663
Pero la gente negra como �l...
739
00:53:21,731 --> 00:53:24,291
no quiere involucrarse en nada.
740
00:53:24,568 --> 00:53:26,229
Eso es muy com�n.
741
00:53:26,303 --> 00:53:29,864
Como aqu�, nadie quiere
ver nada ni o�r nada.
742
00:53:30,740 --> 00:53:33,368
Y se quedan totalmente
en un segundo plano.
743
00:53:33,510 --> 00:53:36,172
Por eso ten�an tantas dificultades all�...
744
00:53:36,246 --> 00:53:38,680
para encontrar a alguien que se ofreciera.
745
00:53:38,748 --> 00:53:41,308
Porque esto pas� en un barrio
s�lo de negros.
746
00:53:45,288 --> 00:53:49,987
Si ella cree haber visto a alguien
hacer algo malo, debe decirlo.
747
00:53:51,161 --> 00:53:53,152
Porque ella me denunci�...
748
00:53:58,068 --> 00:53:59,592
un par de veces...
749
00:54:00,837 --> 00:54:03,533
por contrabando de drogas de El Paso.
750
00:54:04,441 --> 00:54:07,808
Llam� al comisario de all�
y me hicieron abrir el ba�l.
751
00:54:09,412 --> 00:54:12,438
As� que termin� abri�ndolo
pero no hab�a nada adentro.
752
00:54:18,355 --> 00:54:19,617
Cielos.
753
00:54:20,523 --> 00:54:24,323
Ella es una ramera, pero si descubre
que hiciste algo, te delata.
754
00:54:31,468 --> 00:54:34,631
La Sra. Miller hab�a declarado en el juicio...
755
00:54:34,704 --> 00:54:38,140
que hab�a salido temprano
de su trabajo en la gasolinera...
756
00:54:38,208 --> 00:54:42,008
y hab�a ido a buscar a su esposo
para ayudarlo con la contabilidad.
757
00:54:42,078 --> 00:54:45,514
Supimos que ella no estaba haciendo
la contabilidad de la estaci�n...
758
00:54:45,582 --> 00:54:49,313
porque la hab�an echado del trabajo
dos semanas antes...
759
00:54:49,386 --> 00:54:51,513
por robar de la caja registradora.
760
00:54:52,522 --> 00:54:55,889
S�lo hablaron con la polic�a porque...
761
00:54:56,126 --> 00:54:59,960
hab�a habido peleas con armas blancas
tres d�as seguidos en su apartamento.
762
00:55:00,030 --> 00:55:01,930
Y estaban todos arrestados...
763
00:55:01,998 --> 00:55:04,899
por conducta indebida
y estar alcoholizados all� dentro...
764
00:55:04,968 --> 00:55:08,426
incluyendo ataques con cuchillos
y todo tipo de cosas.
765
00:55:08,805 --> 00:55:12,866
Mientras estaban en el cuartel de polic�a
decidieron ofrecer...
766
00:55:12,942 --> 00:55:15,410
toda esa informaci�n
sobre lo que hab�an visto...
767
00:55:15,478 --> 00:55:17,810
de la muerte del oficial de polic�a.
768
00:55:19,516 --> 00:55:21,484
Una mujer me llam� a casa...
769
00:55:22,018 --> 00:55:23,679
y dijo que conoc�a a esta mujer...
770
00:55:23,753 --> 00:55:27,120
que hab�a declarado e identificado
a Adams desde un auto en movimiento.
771
00:55:27,190 --> 00:55:29,351
La mujer nunca hab�a dicho
la verdad en su vida.
772
00:55:29,426 --> 00:55:30,916
CUANDO NO ESTABAS - Sra. Bayes
773
00:55:30,994 --> 00:55:32,894
Tel�fono 331-1028 - LLAMAR POR FAVOR
774
00:55:34,164 --> 00:55:37,759
Tambi�n me dijo que intent� llamar
al fiscal durante el juicio...
775
00:55:37,834 --> 00:55:41,201
y aportar la evidencia
que esta mujer no era cre�ble.
776
00:55:41,271 --> 00:55:45,230
Si su caso se basaba en ese testimonio,
�se no ser�a un testimonio cre�ble.
777
00:55:45,542 --> 00:55:48,375
Eran una basura. Simplemente eran...
778
00:55:51,448 --> 00:55:52,779
una verdadera basura.
779
00:55:52,849 --> 00:55:55,409
�l era negro y ella blanca.
780
00:55:55,885 --> 00:55:57,978
�l vino a trabajar el d�a despu�s.
781
00:55:59,322 --> 00:56:03,656
Me cont� sobre el polic�a
que hab�an matado la noche anterior.
782
00:56:03,727 --> 00:56:05,854
Yo no hab�a o�do nada al respecto.
783
00:56:05,929 --> 00:56:08,921
Y pens� que ser�a otra de esas historias.
784
00:56:09,966 --> 00:56:12,161
Y me trajo unos diarios...
785
00:56:12,569 --> 00:56:17,438
y me dijo que no vio nada.
No pudo ver nada, estaba oscuro.
786
00:56:18,074 --> 00:56:20,770
Su mente comenz� a pensar en dinero.
787
00:56:21,811 --> 00:56:24,006
$5.000 - $10.000 - $20.000
788
00:56:24,080 --> 00:56:26,344
Ah� fue cuando se le ocurri� la idea.
789
00:56:27,250 --> 00:56:29,047
Lo dir� con sus palabras.
790
00:56:29,252 --> 00:56:32,016
Por una buena suma, �l atestiguar�a...
791
00:56:32,422 --> 00:56:34,652
lo que ellos quisieran que diga.
792
00:56:35,024 --> 00:56:37,959
Dir�a cualquier cosa
que ellos quisieran que diga.
793
00:56:38,027 --> 00:56:41,554
O ver�a cualquier cosa
que ellos quisieran que vea.
794
00:56:42,399 --> 00:56:43,866
�sas fueron sus palabras.
795
00:56:43,933 --> 00:56:47,061
Recompensa de $21.000
796
00:56:47,303 --> 00:56:50,500
Me horroriz� que siguiera adelante
con el plan...
797
00:56:50,740 --> 00:56:53,937
y dijera que vio el tiroteo...
798
00:56:55,612 --> 00:56:58,410
y reconociera al muchacho. Lo identific�.
799
00:56:58,481 --> 00:56:59,743
Puras mentiras
800
00:56:59,816 --> 00:57:03,513
Fue entonces que llam� a Dennis White.
Le dije: "Ese hombre miente".
801
00:57:05,755 --> 00:57:08,747
Nadie tiene tan buena vista.
802
00:57:13,730 --> 00:57:17,257
Desde donde ellos estaban
cuando le dispararon al polic�a...
803
00:57:19,836 --> 00:57:22,771
dudo que alguien pudiera
haberlos visto aun con binoculares.
804
00:57:27,110 --> 00:57:28,543
Soy vendedor.
805
00:57:28,945 --> 00:57:31,573
Y uno desarrolla una especie
de memoria total.
806
00:57:32,715 --> 00:57:35,650
No olvido lugares, cosas...
807
00:57:37,287 --> 00:57:38,413
o calles.
808
00:57:39,322 --> 00:57:42,189
Porque es un h�bito, algo que vino solo.
809
00:57:42,258 --> 00:57:45,694
Miro fijamente a la gente
y trato de interpretarlos.
810
00:57:47,430 --> 00:57:50,399
Como soy entrometido, miro mucho.
811
00:57:53,603 --> 00:57:56,003
Me iba del bar Plush una noche...
812
00:57:56,873 --> 00:58:01,606
conduciendo un Cadillac 1977...
813
00:58:02,779 --> 00:58:04,770
iba hacia el Oeste por Hampton.
814
00:58:05,014 --> 00:58:08,313
Not� que un oficial hab�a hecho
detenerse a dos sujetos...
815
00:58:08,785 --> 00:58:11,310
junto al cord�n en un auto...
816
00:58:11,921 --> 00:58:13,821
un tipo de veh�culo.
817
00:58:14,891 --> 00:58:16,825
Era azul...
818
00:58:18,728 --> 00:58:21,959
Era un Ford azul. Era algo azul.
819
00:58:25,668 --> 00:58:29,502
El conductor, creo,
ten�a pelo largo rubio y bigote.
820
00:58:29,572 --> 00:58:32,439
Y el otro no ten�a pelos en la cara.
821
00:58:37,113 --> 00:58:40,708
Una persona que es blanca
pasando por esa zona de noche...
822
00:58:40,950 --> 00:58:44,317
salta a la vista,
sobresale por la primera raz�n.
823
00:58:44,988 --> 00:58:47,957
Y si no se ve bien, lo van a detener.
824
00:58:51,060 --> 00:58:53,756
El oficial se acerc� al veh�culo.
825
00:58:55,598 --> 00:58:57,156
Su auto estaba detr�s...
826
00:58:57,233 --> 00:58:59,463
No s� si estaba detr�s o adelante...
827
00:58:59,536 --> 00:59:02,994
pero s� que lo hizo detenerse
y se acerc� al auto.
828
00:59:04,207 --> 00:59:06,971
Creo que se acerc� al auto. D�jame pensar.
829
00:59:07,677 --> 00:59:09,736
S�, estaba junto al auto.
830
00:59:10,580 --> 00:59:13,640
Cuando pasamos
�l tiene que haber estado junto al auto.
831
00:59:21,658 --> 00:59:24,491
No vi ninguna bala. No vi ning�n disparo.
832
00:59:24,561 --> 00:59:26,222
Porque segu� de largo.
833
00:59:41,344 --> 00:59:45,371
Hay tres personas que atestiguaron
y lo identificaron...
834
00:59:45,848 --> 00:59:49,784
positivamente como el conductor
en el momento que Wood caminaba...
835
00:59:50,153 --> 00:59:51,677
junto al auto.
836
00:59:52,288 --> 00:59:55,724
As� que, por los testigos sabemos
que �l era el conductor...
837
00:59:55,892 --> 00:59:57,359
y tambi�n sabemos...
838
00:59:57,527 --> 01:00:00,655
que fue el conductor quien
le dispar� al oficial Wood...
839
01:00:00,964 --> 01:00:02,556
por su compa�era.
840
01:00:03,466 --> 01:00:05,491
No podr�amos haber cerrado el caso...
841
01:00:05,568 --> 01:00:08,469
con la declaraci�n
que obtuvimos de Adams.
842
01:00:08,638 --> 01:00:10,936
Tuvimos que apoyarnos en los testigos.
843
01:00:11,341 --> 01:00:13,070
Y eso fue lo que hicimos.
844
01:00:14,277 --> 01:00:17,769
Siempre me he esforzado,
como todos los jueces que conozco...
845
01:00:18,214 --> 01:00:20,682
por no mostrar ninguna emoci�n
en el estrado.
846
01:00:20,750 --> 01:00:23,275
Porque si uno muestra alguna emoci�n...
847
01:00:23,486 --> 01:00:27,149
el jurado puede pensar que se est�
favoreciendo a una u otra parte.
848
01:00:27,624 --> 01:00:31,924
As� que trato de permanecer pasivo,
imp�vido y objetivo.
849
01:00:32,295 --> 01:00:35,128
Debo admitir que en el caso Adams...
850
01:00:35,198 --> 01:00:37,063
y nunca he dicho esto...
851
01:00:37,133 --> 01:00:40,830
el argumento final de Doug Mulder
no lo hab�a o�do antes.
852
01:00:40,903 --> 01:00:43,872
Sobre la "delgada l�nea azul" de polic�as...
853
01:00:43,940 --> 01:00:46,534
que separan a la gente de la anarqu�a.
854
01:00:47,243 --> 01:00:51,202
Reconozco que se me hincharon
un poco los ojos...
855
01:00:51,414 --> 01:00:52,904
cuando o� eso.
856
01:00:53,082 --> 01:00:56,381
Me lleg� emocionalmente,
pero no creo haberlo demostrado.
857
01:00:56,486 --> 01:01:01,423
Jurado del juicio por homicidio delibera,
luego se retira por la noche
858
01:01:05,294 --> 01:01:10,231
El jurado declara a Adams
culpable del homicidio del polic�a
859
01:01:17,373 --> 01:01:18,931
fase punitoria
860
01:01:19,008 --> 01:01:20,999
En los casos de pena capital...
861
01:01:21,477 --> 01:01:24,037
tenemos una pregunta,
o ten�amos entonces...
862
01:01:24,280 --> 01:01:28,011
sobre si esa persona
ten�a una mentalidad peligrosa, o no...
863
01:01:28,084 --> 01:01:30,985
y si se podr�a esperar
que cometiera otros cr�menes.
864
01:01:31,854 --> 01:01:33,788
En respuesta a esa pregunta...
865
01:01:34,190 --> 01:01:38,786
el Fiscal del Distrito de Dallas envi�
unos psiquiatras a la celda del acusado...
866
01:01:38,895 --> 01:01:41,056
para descubrir si no tiene remordimiento...
867
01:01:41,130 --> 01:01:44,759
y en consecuencia, si es
una personalidad peligrosa y psicop�tica.
868
01:01:45,268 --> 01:01:47,759
Claro que en el caso de una persona...
869
01:01:47,837 --> 01:01:52,103
que no cometi� el crimen, �sta no
demostrar� ning�n remordimiento.
870
01:01:52,542 --> 01:01:55,705
Hubo dos psiquiatras que aparecieron
una y otra vez.
871
01:01:55,778 --> 01:01:58,713
Holbrook y Grigson,
los "loqueros de la muerte".
872
01:01:59,716 --> 01:02:03,948
Hab�a cr�ticas dirigidas
a estas dos personas...
873
01:02:07,090 --> 01:02:10,617
porque, en efecto, cada vez
que aparec�an, el prop�sito de su visita...
874
01:02:10,693 --> 01:02:12,684
era matar al acusado.
875
01:02:13,529 --> 01:02:17,056
Era el 15 de abril, d�a de impuestos.
876
01:02:18,768 --> 01:02:21,498
Estaba completando mi declaraci�n
de impuestos.
877
01:02:21,704 --> 01:02:23,433
Tem�a pasarme de la fecha.
878
01:02:25,108 --> 01:02:27,269
Un guardia se acerc� a mi puerta...
879
01:02:27,443 --> 01:02:30,844
y me dijo: "Aqu� hay alguien
que quiere hablar contigo".
880
01:02:32,882 --> 01:02:35,282
Le pregunt� qui�n era.
Me dijo que no sab�a...
881
01:02:35,351 --> 01:02:38,514
pero que la corte me ordenaba
hablar con �l. "Est� bien", dije.
882
01:02:38,588 --> 01:02:42,217
Y entr� un tipo muy alto
que parec�a un avestruz.
883
01:02:42,892 --> 01:02:45,952
Se present� como el Dr. Grigson.
884
01:02:47,363 --> 01:02:50,423
Sac� una libreta del bolsillo de su abrigo...
885
01:02:50,500 --> 01:02:52,798
que ten�a trazada una l�nea.
886
01:02:54,704 --> 01:02:57,229
En esta libreta, en la parte superior...
887
01:02:57,607 --> 01:02:59,905
ten�a seis im�genes.
888
01:03:00,710 --> 01:03:03,577
Una caja, un cuadrado,
un c�rculo con un diamante adentro.
889
01:03:03,646 --> 01:03:06,114
No... Hace mucho de esto.
890
01:03:07,283 --> 01:03:10,980
Desliz� el pedazo de papel hasta m�
y me dio un l�piz.
891
01:03:11,287 --> 01:03:13,881
Me dijo: "Ir� por una taza de caf�.
892
01:03:14,323 --> 01:03:16,883
"Por favor, copia lo que est� en esta hoja".
893
01:03:19,996 --> 01:03:22,590
Yo lo miraba.
894
01:03:23,566 --> 01:03:26,967
Le dije: "�Qu�? �Quiere que copie esto
tal como usted lo hizo?
895
01:03:27,036 --> 01:03:30,164
"�O quiere que lo cambie?
�Qu� quiere que haga?"
896
01:03:30,239 --> 01:03:32,867
Me dijo: "S�lo haz lo que pienses
que quieras hacer".
897
01:03:32,942 --> 01:03:34,068
Y se fue.
898
01:03:35,478 --> 01:03:38,345
As� que, en la mitad inferior
de esa hoja de papel...
899
01:03:38,414 --> 01:03:41,508
hice mis cajas y X's...
900
01:03:41,584 --> 01:03:44,451
y ceros con diamantes adentro.
Iguales a los de �l.
901
01:03:47,323 --> 01:03:49,018
Me pregunt�...
902
01:03:49,091 --> 01:03:53,050
"�Qu� significa: 'En un canto rodado
no se acumula el musgo'?"
903
01:03:54,230 --> 01:03:55,959
Yo me qued� mir�ndolo.
904
01:03:56,299 --> 01:03:59,632
Le dije: "�Est� bromeando?
�Es un chiste? �Qu� est� haciendo?"
905
01:03:59,702 --> 01:04:03,297
�l dijo: "No, realmente quiero saber
tu respuesta a esa pregunta".
906
01:04:04,674 --> 01:04:07,643
Le dije: "En un canto rodado
no se acumula el musgo".
907
01:04:07,710 --> 01:04:09,644
Dije: "Para m�...
908
01:04:10,012 --> 01:04:14,142
"representa que a una persona
que no se queda mucho tiempo quieta...
909
01:04:14,851 --> 01:04:17,285
"a la gente le resulta dif�cil aferrarse.
910
01:04:17,587 --> 01:04:21,250
"Si no deja de moverse,
es dif�cil acercarse a ella".
911
01:04:21,891 --> 01:04:23,358
Neg� con su cabeza.
912
01:04:24,060 --> 01:04:27,723
Y dijo: "�M�s vale p�jaro en mano
que cien volando?"
913
01:04:28,531 --> 01:04:32,490
Yo contest�: "Si posees algo,
�por qu� dejarlo...
914
01:04:32,568 --> 01:04:35,765
"por la posibilidad de conseguir
algo que puede ser un poco mejor?
915
01:04:35,838 --> 01:04:39,433
"No tiene sentido. Si tienes algo bueno,
�por qu� renunciar a eso?
916
01:04:39,508 --> 01:04:41,908
"Si puedes conseguir lo otro,
hazlo si puedes...
917
01:04:41,978 --> 01:04:45,675
"pero no abandones lo que tienes
por tratar de conseguir otra cosa".
918
01:04:46,215 --> 01:04:48,911
Me pregunt� por mi familia.
919
01:04:49,118 --> 01:04:51,143
Me pregunt� sobre mi historia.
920
01:04:52,688 --> 01:04:53,950
Y se fue.
921
01:04:55,324 --> 01:04:58,088
En total, habremos hablado
unos 15, 20 minutos.
922
01:05:00,963 --> 01:05:05,423
El Dr. Grigson subi� a atestiguar
que �l cometer�a cr�menes violentos...
923
01:05:05,501 --> 01:05:07,594
en el futuro si fuera liberado.
924
01:05:07,904 --> 01:05:12,273
Grigson es conocido como el "Dr. Muerte"
porque siempre atestigua as�.
925
01:05:12,341 --> 01:05:14,366
En alrededor del 99% de lo juicios...
926
01:05:14,443 --> 01:05:17,674
en los que fue testigo de la fiscal�a,
siempre atestigu�...
927
01:05:17,747 --> 01:05:21,012
que ellos cometer�an cr�menes violentos
en el futuro.
928
01:05:21,884 --> 01:05:25,285
No puedes decir lo que alguien
har� dentro de a�os.
929
01:05:25,888 --> 01:05:27,116
No realmente.
930
01:05:28,424 --> 01:05:31,484
Salvo que te bases en el historial,
y cualquiera puede hacerlo.
931
01:05:31,560 --> 01:05:33,425
"S�, se�or, lo soy". - Sin consciencia
932
01:05:33,496 --> 01:05:36,124
sin remordimiento
933
01:05:36,198 --> 01:05:38,393
Randall no tiene ning�n antecedente.
934
01:05:38,968 --> 01:05:42,927
Por lo que sabemos, �l nunca tuvo
ning�n tipo de antecedente de violencia.
935
01:05:43,005 --> 01:05:44,905
Sin culpa
936
01:05:44,974 --> 01:05:47,875
Grigson declar� durante...
937
01:05:48,644 --> 01:05:51,670
dos horas y media
sobre todos sus diplomas.
938
01:05:52,615 --> 01:05:55,778
Que estuvo aqu� y estuvo all�,
que estudi� acull�.
939
01:05:56,852 --> 01:05:58,843
Me llam� Charlie Manson.
940
01:05:59,221 --> 01:06:01,416
Me llam� Adolfo Hitler.
941
01:06:01,991 --> 01:06:04,357
Dijo que soy el tipo de personalidad...
942
01:06:04,994 --> 01:06:07,792
que puede trabajar todo el d�a
y arrastrarme toda la noche.
943
01:06:07,863 --> 01:06:09,728
Arrastrarse de noche
944
01:06:09,932 --> 01:06:12,196
�l declar�, Grigson...
945
01:06:17,440 --> 01:06:20,341
que la futura gravedad...
946
01:06:20,776 --> 01:06:22,437
de mi estado mental...
947
01:06:23,145 --> 01:06:25,409
ser�a tal, que si me liberaran...
948
01:06:25,481 --> 01:06:28,348
me volver�a loco y probablemente
destripar�a a medio Dallas.
949
01:06:28,417 --> 01:06:31,045
A pesar de haber hablado
15 minutos conmigo...
950
01:06:31,654 --> 01:06:35,420
de no tener condenas anteriores,
ni arrestos anteriores...
951
01:06:35,558 --> 01:06:38,322
de haber sido pac�fico durante 28 a�os.
952
01:06:38,394 --> 01:06:39,759
En un momento...
953
01:06:39,829 --> 01:06:42,855
y en el caso de haber hecho esto,
que no lo hice...
954
01:06:43,399 --> 01:06:47,460
�l asevera que eso es suficiente...
Vig�lenme por el resto de mi vida.
955
01:06:47,536 --> 01:06:51,370
Nunca me den la espalda.
Y �l hablo conmigo durante 15 minutos.
956
01:06:53,976 --> 01:06:55,068
Est� loco.
957
01:06:55,811 --> 01:06:59,008
El jurado delibera - Ambas partes
958
01:06:59,548 --> 01:07:02,881
Puede entenderse que un hombre
robe si necesita dinero...
959
01:07:02,952 --> 01:07:05,580
para llevar comida a su mesa.
960
01:07:06,122 --> 01:07:09,319
Puede entenderse que un chico
de 17 a�os que no tiene auto...
961
01:07:09,392 --> 01:07:11,257
robe uno para andar por ah�.
962
01:07:11,327 --> 01:07:14,490
Puede entenderse por qu�
el heroin�mano necesita hero�na.
963
01:07:14,797 --> 01:07:18,961
Pero es muy dif�cil de entender por qu�
alguien tiene que matar a un polic�a.
964
01:07:19,201 --> 01:07:20,998
No tiene que ser as�.
965
01:07:31,981 --> 01:07:34,472
Cuando duermo en la noche,
cierro mis ojos y pienso...
966
01:07:34,550 --> 01:07:35,847
"�Por qu� lo har�a?
967
01:07:35,918 --> 01:07:38,386
"No ten�a antecedentes
que lo llevaran a matar...
968
01:07:38,454 --> 01:07:40,684
"ninguna raz�n para cometer un homicidio".
969
01:07:40,756 --> 01:07:43,452
Y miro los hechos del caso y me digo...
970
01:07:44,126 --> 01:07:47,425
David Harris sab�a que el auto
era robado, que hab�a armas ah�...
971
01:07:47,496 --> 01:07:48,986
sab�a que eran robadas...
972
01:07:49,065 --> 01:07:51,226
estaba en una cadena de cr�menes...
973
01:07:51,434 --> 01:07:55,097
ten�a antecedentes criminales
antes de robar el auto y las armas.
974
01:07:55,171 --> 01:07:57,503
�l fue quien quiso cometer el homicidio...
975
01:07:57,573 --> 01:07:58,904
y huir de la escena.
976
01:07:58,974 --> 01:08:01,442
Fue �l quien,
despu�s de cometer el crimen...
977
01:08:01,510 --> 01:08:04,775
fue directo a su casa
y alarde� de eso frente a sus amigos.
978
01:08:06,482 --> 01:08:08,473
Mir� toda la evidencia...
979
01:08:09,018 --> 01:08:12,476
y termin� por creer
que David Harris cometi� el homicidio.
980
01:08:13,856 --> 01:08:16,222
El jurado mir� la misma evidencia...
981
01:08:16,592 --> 01:08:19,720
y termin� por creer que Randall Adams
cometi� el homicidio.
982
01:08:19,795 --> 01:08:22,025
Y era su veredicto el que contaba.
983
01:08:23,999 --> 01:08:28,936
Adams condenado a muerte
984
01:08:47,189 --> 01:08:49,180
Tienes un Fiscal del Distrito...
985
01:08:50,526 --> 01:08:52,551
que no habla de...
986
01:08:52,728 --> 01:08:55,788
cu�ndo te condenar�n
o c�mo te condenar�n...
987
01:08:57,133 --> 01:09:00,125
sino que habla de c�mo va a matarte.
988
01:09:01,470 --> 01:09:03,438
Le importa un bledo si eres inocente.
989
01:09:03,506 --> 01:09:06,907
Le importa un bledo si eres culpable.
�l habla de matarte.
990
01:09:14,517 --> 01:09:17,213
T� te entumeces. T� te...
991
01:09:18,554 --> 01:09:22,513
Es como un mal sue�o.
Quieres despertar pero no puedes.
992
01:09:27,463 --> 01:09:31,058
Quince veces, 20 veces al d�a
oigo lo misma historia...
993
01:09:31,133 --> 01:09:34,034
sobre lo que sucede
cuando electrocutan a un hombre.
994
01:09:36,205 --> 01:09:38,036
Le saltan los globos oculares.
995
01:09:38,107 --> 01:09:39,938
Le saltan las u�as de los dedos.
996
01:09:40,009 --> 01:09:41,909
Le saltan las u�as de los pies.
997
01:09:41,977 --> 01:09:44,445
Se desangra por cada uno de sus orificios.
998
01:09:51,187 --> 01:09:52,586
No les importa...
999
01:09:54,390 --> 01:09:55,721
No les importa.
1000
01:09:57,226 --> 01:10:00,423
Lo �nico que quieren es hablar
de c�mo van a matarte.
1001
01:10:00,496 --> 01:10:03,863
Eso es lo �nico que les importaba
y de lo que hablaban.
1002
01:10:06,268 --> 01:10:08,600
En ese momento, es todo lo que quieren.
1003
01:10:14,343 --> 01:10:17,574
No ten�a idea de qu� hab�a pasado con �l.
1004
01:10:19,515 --> 01:10:21,676
Despu�s de atestiguar me fui.
1005
01:10:23,085 --> 01:10:26,612
Nunca me preocup� mucho por eso.
1006
01:10:31,860 --> 01:10:34,351
Quiz� no quise saberlo. No lo s�.
1007
01:10:35,698 --> 01:10:38,326
No ten�a ning�n inter�s en saber...
1008
01:10:38,400 --> 01:10:41,028
de lo contrario,
habr�a intentado averiguarlo.
1009
01:10:44,807 --> 01:10:46,798
Dennis present� un recurso de nulidad...
1010
01:10:46,875 --> 01:10:49,070
luego presentamos un recurso
de nulidad ampliado.
1011
01:10:49,144 --> 01:10:51,908
Unos 20 d�as despu�s tuvimos la audiencia.
1012
01:10:52,748 --> 01:10:55,774
Robert Miller y su esposa declararon all�.
1013
01:10:55,851 --> 01:10:57,876
Pero no pudimos introducir el hecho...
1014
01:10:57,953 --> 01:11:01,582
de que hab�an dicho que lo hac�an
por el dinero de la recompensa...
1015
01:11:01,657 --> 01:11:04,888
y que no les importaba
si hab�an visto algo, o no...
1016
01:11:04,960 --> 01:11:07,451
que su auto estaba demasiado empa�ado.
1017
01:11:08,797 --> 01:11:10,856
No nos permitieron incluir nada de eso...
1018
01:11:10,933 --> 01:11:13,493
porque sosten�an
que era testimonio impugnativo...
1019
01:11:13,569 --> 01:11:15,730
y por lo tanto lleg� demasiado tarde.
1020
01:11:15,804 --> 01:11:18,466
Seguimos d�ndonos contra las paredes.
1021
01:11:20,909 --> 01:11:23,400
Un periodista del Dallas Morning News...
1022
01:11:23,512 --> 01:11:27,573
descubri� que una semana despu�s
de terminado el juicio...
1023
01:11:28,450 --> 01:11:32,147
la hija de esta mujer
estuvo en esta corte por un caso de robo.
1024
01:11:32,221 --> 01:11:33,779
Ella ofreci� su testimonio...
1025
01:11:33,856 --> 01:11:37,223
en un momento en el que su hija
pod�a ir a prisi�n de por vida...
1026
01:11:37,293 --> 01:11:39,386
y sac� a su hija de la c�rcel.
1027
01:11:39,528 --> 01:11:41,257
�C�mo pueden creerle...
1028
01:11:41,430 --> 01:11:44,763
cuando a la semana siguiente
el mismo juez absuelve ese caso?
1029
01:11:44,967 --> 01:11:47,959
Retiran cargos contra la hija de testigo clave
1030
01:11:48,237 --> 01:11:51,695
Los Miller son el tipo de gente
que har�a cualquier cosa...
1031
01:11:51,940 --> 01:11:54,238
si hay algo para ganar...
1032
01:11:54,943 --> 01:11:58,709
ya sea que su hija no vaya a la c�rcel
por robo a mano armada...
1033
01:11:58,781 --> 01:12:00,248
ya sea por dinero.
1034
01:12:01,116 --> 01:12:05,177
Cuando fuimos a la corte ese d�a,
el fiscal estaba inflexible.
1035
01:12:05,254 --> 01:12:07,586
No me dejaba contestar las preguntas.
1036
01:12:08,190 --> 01:12:11,626
Me hac�a una pregunta
y despu�s me cortaba enseguida.
1037
01:12:12,895 --> 01:12:15,625
Y fue ah� que dijo algo sobre mi narizota.
1038
01:12:15,698 --> 01:12:18,189
Si yo mantuviera mi narizota
lejos de sus asuntos...
1039
01:12:18,267 --> 01:12:20,292
los Miller estar�an mucho mejor.
1040
01:12:21,236 --> 01:12:22,396
Metiche entrometida
1041
01:12:22,471 --> 01:12:24,735
Cuando comenc� a salir de la sala...
1042
01:12:24,807 --> 01:12:27,241
�l se ech� a re�r, como diciendo...
1043
01:12:27,309 --> 01:12:29,777
"No sirvi� de nada que vinieras".
1044
01:12:29,845 --> 01:12:32,575
As� fue. No ayud� en nada a este hombre.
1045
01:12:33,115 --> 01:12:36,414
Niegan a Adams un nuevo juicio
por la muerte del polic�a
1046
01:12:37,753 --> 01:12:40,244
Asesino del polic�a apela condena
1047
01:12:40,656 --> 01:12:42,123
Seg�n recuerdo...
1048
01:12:42,191 --> 01:12:44,523
en las conversaciones
que tuve con el Sr. Adams...
1049
01:12:44,593 --> 01:12:46,288
que fueron breves...
1050
01:12:46,362 --> 01:12:49,889
no recuerdo haberle preguntado,
o que �l me haya dicho...
1051
01:12:50,499 --> 01:12:52,057
que �l no lo hizo.
1052
01:12:53,969 --> 01:12:57,234
Porque para mi objetivo
de representarlo en la apelaci�n...
1053
01:12:58,140 --> 01:12:59,835
es totalmente irrelevante.
1054
01:13:03,645 --> 01:13:06,705
Cuando el Tribunal Criminal
de Apelaciones de Texas...
1055
01:13:07,983 --> 01:13:12,249
vot� 9-0 contra nosotros,
estaba un poco molesto.
1056
01:13:12,321 --> 01:13:14,346
Sent� que, A: Deber�amos haber ganado...
1057
01:13:14,423 --> 01:13:16,891
B: No deber�an habernos golpeado
tan fuerte...
1058
01:13:16,959 --> 01:13:19,052
con una decisi�n un�nime contra nosotros.
1059
01:13:19,128 --> 01:13:20,993
Voto 9-0
1060
01:13:21,230 --> 01:13:24,893
Estaba con mi familia en una helader�a...
1061
01:13:24,967 --> 01:13:28,562
cuando el juez y su familia
aparecieron en el lugar.
1062
01:13:29,104 --> 01:13:32,733
Y �l se acerc� y me hizo este comentario...
1063
01:13:34,576 --> 01:13:38,740
"Veo que el Tribunal de Apelaciones
me puso un 10...
1064
01:13:39,114 --> 01:13:40,706
"en el caso Adams".
1065
01:13:41,083 --> 01:13:43,278
Nuestra instancia mayor de apelaciones...
1066
01:13:43,352 --> 01:13:47,413
el Tribunal Criminal de Apelaciones
en Austin afirm� el cas�, 9-0.
1067
01:13:48,524 --> 01:13:51,550
Despu�s, la Corte Suprema
de los Estados Unidos lo revoc�, 8-1...
1068
01:13:51,627 --> 01:13:53,185
un voto 8-1
1069
01:13:53,362 --> 01:13:56,229
Cuando el Tribunal de Apelaciones
revoca un caso...
1070
01:13:56,765 --> 01:14:00,223
no est� diciendo si el juez se equivoc� o no.
1071
01:14:00,869 --> 01:14:03,667
Est� diciendo que no est� de acuerdo
con el juez.
1072
01:14:04,673 --> 01:14:07,471
No pueden decir, por ejemplo,
en el caso Adams...
1073
01:14:07,676 --> 01:14:11,476
que los tribunales de apelaciones
dec�an que me equivoqu� o no.
1074
01:14:11,747 --> 01:14:14,773
Despu�s de todo, si en Austin...
1075
01:14:15,184 --> 01:14:18,244
en el tribunal de apelaciones estatal,
estuve 9-0 acertado...
1076
01:14:18,320 --> 01:14:21,551
y en Washington estuve 1-8 equivocado.
1077
01:14:22,057 --> 01:14:24,992
Si sumamos todos esos votos,
obtengo un 10-8.
1078
01:14:25,227 --> 01:14:27,127
Aun as� el caso fue revocado.
1079
01:14:29,431 --> 01:14:34,027
Ocho magistrados de la Corte Suprema
fueron los primeros en darme la raz�n.
1080
01:14:35,070 --> 01:14:39,006
Las �nicas personas que coincidieron
conmigo sobre ese estatuto...
1081
01:14:39,141 --> 01:14:41,666
fueron ocho magistrados
de la Corte Suprema.
1082
01:14:43,912 --> 01:14:48,315
El Dallas Morning News sac�
una linda historia en primera plana...
1083
01:14:49,284 --> 01:14:51,377
si no el mismo d�a...
1084
01:14:51,453 --> 01:14:54,945
el d�a despu�s de que la Corte Suprema
anunciara la revocaci�n...
1085
01:14:55,023 --> 01:14:58,083
en la cual Henry Wade,
el Fiscal del Distrito...
1086
01:14:58,760 --> 01:15:01,627
prometi� un nuevo juicio
para Randall Dale Adams...
1087
01:15:02,130 --> 01:15:05,566
porque no conceb�a
que un asesino de polic�as...
1088
01:15:05,634 --> 01:15:08,797
recibiera un castigo menor a la pena capital.
1089
01:15:09,738 --> 01:15:13,105
Me lo tom� en serio.
Pens� que tendr�a mi oportunidad.
1090
01:15:14,476 --> 01:15:17,968
Por razones que nunca
se hicieron p�blicas...
1091
01:15:19,314 --> 01:15:22,147
el Sr. Wade le pidi� al gobernador
que redujera...
1092
01:15:22,217 --> 01:15:24,947
la condena de Adams a cadena perpetua...
1093
01:15:25,921 --> 01:15:29,652
y eso elimin� la posibilidad
de un nuevo juicio...
1094
01:15:29,725 --> 01:15:31,056
basado en la revocaci�n.
1095
01:15:31,126 --> 01:15:33,526
Reducen la condena del hombre de Dallas
1096
01:15:33,595 --> 01:15:35,392
Me dej� totalmente pasmado.
1097
01:15:35,797 --> 01:15:37,287
No puedo sino creer...
1098
01:15:37,366 --> 01:15:40,199
que parte de la motivaci�n
tras esa decisi�n...
1099
01:15:40,269 --> 01:15:41,759
fue el miedo de...
1100
01:15:42,571 --> 01:15:45,369
que Adams sea reivindicado
en un nuevo juicio.
1101
01:15:46,542 --> 01:15:50,501
S�lo sent�a que hab�an enjuiciado
a la persona equivocada. No s� por qu�.
1102
01:15:50,712 --> 01:15:54,671
Sent�a que alg�n polic�a
de Vidor o de Dallas...
1103
01:15:54,983 --> 01:15:59,818
tom� la decisi�n de acusarlo y de echar
a andar la maquinaria de la justicia...
1104
01:15:59,888 --> 01:16:03,654
en la direcci�n equivocada, e iba
tan r�pido que nadie pod�a detenerla.
1105
01:16:03,725 --> 01:16:06,489
As� que sent� que yo deb�a detenerlos,
y no lo hice.
1106
01:16:06,562 --> 01:16:10,692
Sent� que depend�a de la Corte Suprema,
que hizo lo que pudo, pero...
1107
01:16:10,766 --> 01:16:13,758
todo se enred� y se descarril� nuevamente.
1108
01:16:15,437 --> 01:16:19,931
Despu�s de su juicio, yo abandon�
la pr�ctica del derecho penal.
1109
01:16:23,345 --> 01:16:25,040
No he tenido un juicio con jurado...
1110
01:16:25,113 --> 01:16:28,139
desde que o� el veredicto
del jurado en este caso...
1111
01:16:28,283 --> 01:16:30,308
y no planeo hacerlo.
1112
01:16:32,220 --> 01:16:33,778
Siento que...
1113
01:16:33,855 --> 01:16:38,087
dejar� que otros manejen
estos problemas por un tiempo.
1114
01:16:40,262 --> 01:16:43,857
Porque si la justicia puede desviarse tanto...
1115
01:16:44,933 --> 01:16:46,867
prefiero hacer otra cosa.
1116
01:16:47,536 --> 01:16:50,869
Los fiscales de Dallas
han dicho durante a�os...
1117
01:16:51,573 --> 01:16:54,269
"Cualquier fiscal puede
condenar a un culpable.
1118
01:16:54,843 --> 01:16:57,710
"S�lo un gran fiscal
puede condenar a un inocente".
1119
01:17:01,149 --> 01:17:03,549
Al d�a de hoy, creo que el Sr. Mulder...
1120
01:17:03,719 --> 01:17:08,383
cree que la condena de Adams
fue una de sus grandes victorias...
1121
01:17:09,424 --> 01:17:13,884
probablemente porque tiene
algunas reservas sobre su culpabilidad.
1122
01:17:14,596 --> 01:17:17,565
R. Adams - Pena de muerte
1123
01:17:20,068 --> 01:17:23,037
Recib� una llamada una ma�ana,
una mujer en Vidor...
1124
01:17:23,472 --> 01:17:26,635
hab�a sido golpeada en la cabeza
con un palo de amasar...
1125
01:17:27,376 --> 01:17:30,743
y el atacante pens�
que hab�a quedado inconsciente...
1126
01:17:31,079 --> 01:17:32,637
cuando, en realidad, no lo estaba.
1127
01:17:32,714 --> 01:17:35,581
Y reconoci� al atacante como David Harris.
1128
01:17:38,720 --> 01:17:41,382
�l vino voluntariamente al cuartel de polic�a.
1129
01:17:42,491 --> 01:17:45,426
Le dije: "David, esta chica sabe qui�n eres.
1130
01:17:45,494 --> 01:17:47,792
"Ni siquiera tengo que decirte
que s� la verdad.
1131
01:17:47,863 --> 01:17:49,592
"T� sabes que s� la verdad esta vez".
1132
01:17:49,665 --> 01:17:54,466
El dijo: "Me equivoqu�.
Fum� marihuana, estuve bebiendo.
1133
01:17:54,536 --> 01:17:57,596
"No s� qu� me sucedi�,
pero algo me posey�".
1134
01:17:57,673 --> 01:18:01,541
Pero olvid� mencionar una cosa:
Que s�lo llevaba puesta su ropa interior.
1135
01:18:01,610 --> 01:18:03,976
NOMBRE Y DIRECCI�N SOSPECHOSO
David Harris. HIB, 17
1136
01:18:04,246 --> 01:18:06,908
Me parec�a que el ataque
fue con intenciones sexuales.
1137
01:18:06,982 --> 01:18:09,075
�l nunca quiso admitir eso...
1138
01:18:09,151 --> 01:18:12,382
y, seg�n recuerdo, nunca lleg� a admitirlo.
1139
01:18:12,454 --> 01:18:14,820
S�lo lleg� hasta donde no pudo negarlo.
1140
01:18:15,090 --> 01:18:17,456
Pag� su fianza y se fue a Alemania.
1141
01:18:19,361 --> 01:18:22,228
Tuvimos otro crimen con el mismo
modus operandi que el suyo...
1142
01:18:22,297 --> 01:18:26,324
lo que me llev� a averiguar
si estaba en la ciudad.
1143
01:18:26,702 --> 01:18:29,762
Contact� el Localizador
Mundial de Militares...
1144
01:18:29,838 --> 01:18:32,238
para ver si pod�a localizarlo
a trav�s del ej�rcito.
1145
01:18:32,307 --> 01:18:35,333
Lo hice y descubr� que estaba en prisi�n.
1146
01:18:36,344 --> 01:18:38,175
�l no recordaba qu� hab�a pasado.
1147
01:18:38,246 --> 01:18:40,339
Dijo que se despert� en su base...
1148
01:18:40,415 --> 01:18:43,873
y que le dijeron que hab�a golpeado
a uno de sus superiores.
1149
01:18:44,119 --> 01:18:48,180
En otra ocasi�n tuvimos otro crimen
que coincid�a con su modus operandi...
1150
01:18:48,256 --> 01:18:51,191
as� que comenc� a buscarlo otra vez,
y esta vez...
1151
01:18:51,259 --> 01:18:53,159
lo encontr� en una prisi�n de California.
1152
01:18:53,228 --> 01:18:56,891
Me di cuenta otra vez de que,
por desgracia, no se hab�a encarrilado.
1153
01:18:56,965 --> 01:18:58,796
A�n ten�a muchos problemas.
1154
01:18:59,134 --> 01:19:02,797
SECUESTRO - ATRACO - ROBO
1155
01:19:07,409 --> 01:19:09,104
Ten�a 16 a�os.
1156
01:19:10,145 --> 01:19:14,275
No ten�a experiencia
con el sistema judicial, etc.
1157
01:19:15,717 --> 01:19:17,912
No sab�a c�mo funcionaba.
1158
01:19:18,253 --> 01:19:20,244
No sab�a mucho de leyes.
1159
01:19:21,356 --> 01:19:22,687
S�lo era un chico tonto.
1160
01:19:22,758 --> 01:19:24,885
Joven detenido
1161
01:19:25,060 --> 01:19:28,723
La polic�a te da la hora
a la que algo sucedi�...
1162
01:19:28,797 --> 01:19:31,129
y t� solo tienes que correlacionar
con los sucesos.
1163
01:19:31,199 --> 01:19:34,293
S�lo estimas la hora a partir del suceso.
1164
01:19:35,137 --> 01:19:36,434
No sabes.
1165
01:19:36,972 --> 01:19:38,564
Est�s adivinando.
1166
01:19:40,709 --> 01:19:44,236
La polic�a te dice: "Eran las 12:30
cuando sucedi� el crimen.
1167
01:19:50,318 --> 01:19:52,445
"�A qu� hora saliste del cine?"
1168
01:19:53,021 --> 01:19:55,489
"S� que era cerca de la medianoche.
1169
01:20:00,962 --> 01:20:03,226
"Puede haber sido antes. No lo s�.
1170
01:20:03,298 --> 01:20:05,232
"No llevaba reloj".
1171
01:20:16,978 --> 01:20:20,937
�l repas� mi testimonio
conmigo exhaustivamente.
1172
01:20:22,751 --> 01:20:25,242
C�mo deber�a responder ciertas preguntas...
1173
01:20:27,689 --> 01:20:29,088
cosas as�.
1174
01:20:29,157 --> 01:20:32,183
Es lo que se llama "entrenar al testigo".
1175
01:20:32,727 --> 01:20:37,027
Mostremos la evidencia en un espectro
donde ser� m�s efectiva.
1176
01:20:38,867 --> 01:20:43,600
�Qu� hora era en ese momento?
Unos minutos para las 12:00.
1177
01:20:43,905 --> 01:20:47,773
En ese momento, no pens� mucho en eso...
1178
01:20:53,281 --> 01:20:57,115
pero �l estaba enga�ando al jurado.
Quer�a enga�ar la justicia.
1179
01:20:57,586 --> 01:21:01,249
Por eso pienso
que esa estatua con la balanza...
1180
01:21:01,389 --> 01:21:04,654
�Justicia? �As� se llama?
No s� c�mo se llama.
1181
01:21:05,493 --> 01:21:07,188
Por eso tiene una venda.
1182
01:21:08,063 --> 01:21:10,861
No vemos lo que pasa puertas adentro.
1183
01:21:12,334 --> 01:21:14,427
Ten�a a una mujer en el auto.
1184
01:21:15,437 --> 01:21:18,702
No le dije eso. Mi esposa me matar�a.
1185
01:21:18,940 --> 01:21:23,343
Me habr�a arrancado la cabeza
si hubiera sabido que sal� con otra.
1186
01:21:23,411 --> 01:21:24,969
�T� lo dir�as?
1187
01:21:25,947 --> 01:21:28,882
Eso es lo que pas�.
Trataba de llevarla a su casa.
1188
01:21:32,053 --> 01:21:34,544
Hab�a bajado la ventanilla del conductor...
1189
01:21:35,223 --> 01:21:38,488
porque la chica estaba mal. Necesitaba aire.
1190
01:21:39,027 --> 01:21:41,222
Estaba bastante borracha.
1191
01:21:49,471 --> 01:21:51,905
Los Miller, uno es negro y el otro blanco.
1192
01:21:51,973 --> 01:21:55,636
Dicen que yo estaba con...
Que esa noche estaba ah�...
1193
01:21:55,710 --> 01:21:57,974
porque me acostaba con la esposa
de este tipo.
1194
01:21:58,046 --> 01:22:01,846
Yyo nunca estuve con ella en mi vida.
Era demasiado vieja y horrible.
1195
01:22:03,518 --> 01:22:06,954
Como dije,
el fiscal les habr� dicho qu� decir.
1196
01:22:07,022 --> 01:22:09,650
Pueden haber prefabricado toda la historia.
1197
01:22:11,359 --> 01:22:12,587
Son muy capaces.
1198
01:22:12,661 --> 01:22:15,323
Pero lo que yo vi es lo que vi. Eso fue.
1199
01:22:15,430 --> 01:22:18,365
As� que si les pagaron,
les pagaron por mentir.
1200
01:22:18,700 --> 01:22:21,760
$21.000
1201
01:22:21,970 --> 01:22:24,939
Ellos ya decidieron qu� har�n
contigo en el tribunal.
1202
01:22:25,373 --> 01:22:29,332
Por eso lo llaman Tribunal de Justicia,
la balanza no est� equilibrada.
1203
01:22:29,611 --> 01:22:32,580
La balanza est� en el tribunal, sube y baja.
1204
01:22:32,647 --> 01:22:36,879
Puede subir para ti, favorecer a uno,
o puede bajar contra ti.
1205
01:22:37,385 --> 01:22:41,412
As� que si el fiscal quiere darte
15 � 20 a�os, los tendr�s.
1206
01:22:44,359 --> 01:22:47,658
Ten�a acusaciones a�n pendientes
en Orange County.
1207
01:22:51,733 --> 01:22:54,224
Podr�an haberme declarado adulto...
1208
01:22:55,236 --> 01:22:58,137
o darme una cadena perpetua. No lo s�.
1209
01:22:59,240 --> 01:23:01,800
Ten�a 16 a�os. Sab�a que no quer�a eso.
1210
01:23:03,578 --> 01:23:07,378
El Fiscal del Distrito me dijo:
"No te preocupes por esas acusaciones".
1211
01:23:07,816 --> 01:23:12,048
"Voy a preguntarle a tu...
El abogado defensor va a preguntarte...
1212
01:23:12,387 --> 01:23:14,787
"si hiciste alg�n tipo de trato...
1213
01:23:15,857 --> 01:23:18,052
"o algo parecido...
1214
01:23:19,127 --> 01:23:22,028
"a cambio de tu testimonio en este caso...
1215
01:23:22,497 --> 01:23:24,624
"relacionado con esas acusaciones.
1216
01:23:27,102 --> 01:23:30,833
"No respondas que s�. Di que no".
1217
01:23:36,011 --> 01:23:38,707
Mi esposo no lo vio muy bien.
1218
01:23:41,549 --> 01:23:45,417
No estaba seguro, porque pusieron
a muchos parecidos a �l.
1219
01:23:46,955 --> 01:23:50,322
Ten�an tres o cuatro en una fila
que ten�an melena...
1220
01:23:50,392 --> 01:23:54,351
pero �l estaba peinado hacia atr�s,
distinto al momento del homicidio.
1221
01:23:55,363 --> 01:23:57,831
No lo reconoc� entonces...
1222
01:23:58,099 --> 01:24:00,363
porque se�al� a uno melenudo.
1223
01:24:03,838 --> 01:24:08,172
S� que otro testigo s� lo reconoci�.
1224
01:24:09,077 --> 01:24:11,204
No estoy segura, pero creo que s�.
1225
01:24:11,546 --> 01:24:14,913
Claro que reconoc� enseguida
a Randall Adams.
1226
01:24:16,951 --> 01:24:18,885
No s� los dem�s.
1227
01:24:19,954 --> 01:24:22,479
Evidentemente lo hicieron en ese momento.
1228
01:24:45,547 --> 01:24:47,105
Me fui sin m�s.
1229
01:24:48,283 --> 01:24:50,183
Como los chicos que se escapan...
1230
01:24:50,251 --> 01:24:52,845
y no piensan en d�nde se alojar�n...
1231
01:24:52,921 --> 01:24:56,220
c�mo comer�n, todas esas cosas.
1232
01:24:59,861 --> 01:25:02,159
Tuvieron un techo toda su vida.
1233
01:25:02,230 --> 01:25:04,494
No piensan en esas cosas...
1234
01:25:04,566 --> 01:25:07,933
hasta que est�n lejos y dicen:
"Mi panza hace ruido".
1235
01:25:09,671 --> 01:25:12,799
O: "Se est� poniendo fr�o. Est� lloviendo".
1236
01:25:17,011 --> 01:25:18,740
Hab�a hielo en la ruta.
1237
01:25:18,980 --> 01:25:23,474
Recuerdo un auto que se acercaba
velozmente por detr�s...
1238
01:25:24,419 --> 01:25:27,149
y no me vio, o algo as�...
1239
01:25:27,222 --> 01:25:30,783
o iba por un carril y se pas�
al otro carril, por el que yo iba...
1240
01:25:30,859 --> 01:25:33,623
y trat� de detenerme. Se sali� de la ruta.
1241
01:25:33,695 --> 01:25:36,061
Recuerdo ese auto que se sali� de la ruta.
1242
01:25:36,131 --> 01:25:38,156
Yo mir� para atr�s.
1243
01:25:42,704 --> 01:25:44,228
Recuerdo eso.
1244
01:25:49,944 --> 01:25:53,107
Recib� una llamada en mi casa
a las 3:30 de la ma�ana.
1245
01:25:53,815 --> 01:25:56,409
Uno de los agentes
de mi departamento llam�...
1246
01:25:56,484 --> 01:26:00,045
y dijo: "Acabamos de arrestar
a un chico llamado David Harris...
1247
01:26:00,288 --> 01:26:04,054
"y ni siquiera quiere decirnos su nombre.
Dice que quiere hablar con usted".
1248
01:26:04,125 --> 01:26:07,925
Me dijeron algo que me interes� mucho.
Le hab�an disparado.
1249
01:26:08,530 --> 01:26:12,557
En un principio David me hab�a dicho
que hab�a ido a un bar en Houston...
1250
01:26:14,169 --> 01:26:18,162
y que hab�a estado coqueteando
con una joven, y su novio se enoj�...
1251
01:26:18,239 --> 01:26:22,232
y lo ech� con una pistola, dispar�ndole.
1252
01:26:25,113 --> 01:26:27,081
Sab�amos que eso no era verdad.
1253
01:26:27,148 --> 01:26:29,639
Le dije: "David, s� que me est�s mintiendo.
1254
01:26:29,784 --> 01:26:33,777
"Siempre has hecho lo mismo
cada vez que lidi� contigo antes.
1255
01:26:34,389 --> 01:26:36,323
"A�n no s� qu� has hecho.
1256
01:26:36,391 --> 01:26:37,619
"S� que te dispararon.
1257
01:26:37,692 --> 01:26:41,025
"S� que te dispararon por hacer algo
que no deb�as hacer...
1258
01:26:41,095 --> 01:26:44,792
"sabemos que robaste una armer�a.
Sabemos que conduc�as ebrio.
1259
01:26:45,066 --> 01:26:49,560
"Tenemos testigos que pueden
identificarte a ti y a tu camineta".
1260
01:26:49,737 --> 01:26:52,968
Le dije: "Est�s atrapado.
As� que, di la verdad".
1261
01:26:53,341 --> 01:26:55,536
Y David dijo: "De acuerdo, lo mat�".
1262
01:26:59,314 --> 01:27:03,273
Entr� en su casa mientras el hombre
y su novia estaban solos all�.
1263
01:27:05,520 --> 01:27:09,479
Llev� al hombre al ba�o a punta
de pistola y le dijo que se quedara all�.
1264
01:27:12,093 --> 01:27:15,153
David tom� a la chica y estaba saliendo.
1265
01:27:16,097 --> 01:27:18,930
El hombre sali� del apartamento
con un arma.
1266
01:27:20,902 --> 01:27:23,336
El hombre cay� al suelo, o cerca del suelo...
1267
01:27:23,404 --> 01:27:27,067
aferrado a un poste del estacionamiento
del complejo de apartamentos...
1268
01:27:27,141 --> 01:27:30,804
y estos �ltimos, habr�n sido dos,
tres o m�s disparos...
1269
01:27:30,878 --> 01:27:34,473
no lo s�, fueron los que
le dispar� a quemarropa.
1270
01:27:38,586 --> 01:27:42,147
David pens� que el culpable esa noche...
1271
01:27:42,223 --> 01:27:45,283
era el tipo que muri�. Me dijo:
"Este tipo est� loco.
1272
01:27:45,360 --> 01:27:46,850
"Me persigui� con un arma".
1273
01:27:46,928 --> 01:27:49,488
Yo le dije: "David, te metiste en su casa...
1274
01:27:49,564 --> 01:27:52,624
"raptaste a su novia,
�qu� quer�as que hiciera?"
1275
01:27:52,700 --> 01:27:55,362
Me dijo:
"No deber�a haber salido con un arma.
1276
01:27:55,436 --> 01:27:58,064
"Ese tipo est� loco.
Deber�an haberlo matado".
1277
01:28:01,009 --> 01:28:03,477
Cuando fuimos a recuperar la pistola...
1278
01:28:03,611 --> 01:28:05,476
tuve que meterme en el agua para sacarla.
1279
01:28:05,546 --> 01:28:08,447
Era un pantano con mucho c�sped
y parec�a haber v�boras.
1280
01:28:08,516 --> 01:28:10,746
No me gustaba mucho estar ah�...
1281
01:28:10,818 --> 01:28:14,310
pero David disfrut� ver que yo ten�a
que bajar ah� para buscar su arma.
1282
01:28:14,389 --> 01:28:17,950
Estuve buscando durante varios minutos,
�l estaba en el puente...
1283
01:28:18,092 --> 01:28:20,083
a unos 10 metros de m�...
1284
01:28:20,295 --> 01:28:24,561
gui�ndome hasta donde �l cre�a
que hab�a ca�do el arma en el agua.
1285
01:28:27,635 --> 01:28:29,068
Estaba esposado.
1286
01:28:29,137 --> 01:28:31,935
Cuando pasaba alg�n auto, se daba vuelta...
1287
01:28:32,106 --> 01:28:35,098
les mostraba las esposas
y les gritaba: "�Ay�denme!
1288
01:28:35,176 --> 01:28:38,077
"Los agentes me tirar�n al agua
y me ahogar�n".
1289
01:28:38,479 --> 01:28:41,448
Cualquier cosa que pudiera hacer
para hacerse el gracioso.
1290
01:28:41,516 --> 01:28:43,575
Se lo estaba pasando bien.
1291
01:28:47,588 --> 01:28:49,112
Ese chico me asusta.
1292
01:28:50,858 --> 01:28:54,919
Pensar que podr�a estar suelto,
andando por la calle...
1293
01:28:55,496 --> 01:28:57,589
y que el condado de Dallas lo dej� libre.
1294
01:28:57,665 --> 01:29:00,293
El chico ten�a siete acusaciones
por cr�menes.
1295
01:29:02,170 --> 01:29:05,833
Robos a mano armada.
Le dispar� a un oficial.
1296
01:29:06,741 --> 01:29:09,710
Violaciones a la propiedad privada,
asaltos con agravantes.
1297
01:29:09,777 --> 01:29:11,677
Dios sabe todo lo que hab�a hecho.
1298
01:29:11,746 --> 01:29:14,909
Y el condado de Dallas le da inmunidad
completa por su testimonio.
1299
01:29:14,982 --> 01:29:16,176
Lo deja ir.
1300
01:29:27,228 --> 01:29:29,423
Mi mam� dijo algo bueno.
1301
01:29:29,597 --> 01:29:33,192
La primera noche
que pas� en Dallas, llov�a...
1302
01:29:33,301 --> 01:29:34,893
y hab�a rel�mpagos.
1303
01:29:35,169 --> 01:29:37,399
Y al entrar a Dallas...
1304
01:29:37,472 --> 01:29:41,431
dijo que si hab�a un infierno en la tierra,
�se era el condado de Dallas.
1305
01:29:44,178 --> 01:29:45,736
Tiene raz�n.
1306
01:29:57,992 --> 01:30:02,588
Uno trata con gente de quien siente
mala energ�a, m�s o menos.
1307
01:30:02,663 --> 01:30:05,962
Siento que no le caigo bien a alguien
porque soy polic�a.
1308
01:30:06,033 --> 01:30:09,935
Uno siente algo. Tal vez no deber�a decirlo...
1309
01:30:10,004 --> 01:30:12,973
porque un polic�a no deber�a
tener en cuenta estas cosas.
1310
01:30:13,040 --> 01:30:17,500
Cuando tratas mucho con la gente,
sientes muchas cosas.
1311
01:30:17,845 --> 01:30:21,645
Al hablar con David nunca sientes
sentimientos negativos de su parte.
1312
01:30:22,717 --> 01:30:25,015
Nunca he visto a David de otro modo...
1313
01:30:25,086 --> 01:30:28,522
que siendo cordial
y lo m�s amable posible...
1314
01:30:29,490 --> 01:30:33,153
"S�, se�or". "No, se�or".
Nunca irrespetuoso.
1315
01:30:34,162 --> 01:30:36,630
Nunca vi el lado negativo.
He visto los resultados...
1316
01:30:36,697 --> 01:30:39,461
y he hablado de eso con �l,
y �l es consciente de eso.
1317
01:30:39,534 --> 01:30:41,627
�l recuerda el lado negativo.
1318
01:30:42,437 --> 01:30:45,565
Pero nunca lo he visto
cometiendo un crimen...
1319
01:30:45,640 --> 01:30:48,632
o en un estado violento o explosivo.
1320
01:30:52,280 --> 01:30:54,544
Despu�s de confesar sus cr�menes...
1321
01:30:54,949 --> 01:30:59,181
parec�a sentirse mejor y comportarse mejor.
1322
01:30:59,520 --> 01:31:02,387
Sus padres me dec�an
que �l estaba mejor en casa...
1323
01:31:02,457 --> 01:31:05,551
que parec�a llevarse mejor
con la gente de la ciudad...
1324
01:31:05,626 --> 01:31:07,321
sus vecinos y amigos.
1325
01:31:07,495 --> 01:31:09,486
Pero algo le sucede a David...
1326
01:31:09,564 --> 01:31:13,660
no s� qu� es. No s� si alguien
pueda se�alarlo con precisi�n.
1327
01:31:18,973 --> 01:31:21,840
Pero no hay otra indicaci�n
ni nada en su familia...
1328
01:31:21,909 --> 01:31:25,845
que puede hacernos pensar
que estuvo expuesto a esas actividades.
1329
01:31:32,019 --> 01:31:35,648
S� que David tiene al menos
un hermano y una hermana.
1330
01:31:35,823 --> 01:31:39,987
Y tuvo otro hermano que se ahog�
hace muchos a�os.
1331
01:31:45,700 --> 01:31:48,726
Yo ten�a 3 a�os...
1332
01:31:49,403 --> 01:31:51,303
ten�a un hermano de 4 a�os...
1333
01:31:51,939 --> 01:31:55,102
y �l se ahog� en 1963...
1334
01:31:56,477 --> 01:31:59,537
un poco despu�s del asesinato
del presidente Kennedy, creo.
1335
01:31:59,614 --> 01:32:02,139
Muy poco despu�s de eso, en el verano.
1336
01:32:02,984 --> 01:32:06,215
Viv�amos en Beaumont,
en la calle Harrison...
1337
01:32:07,955 --> 01:32:11,015
y mi pap� estaba trabajando
en su camineta en el patio...
1338
01:32:11,459 --> 01:32:14,986
y mi mam� estaba en la casa
limpiando o preparando la comida.
1339
01:32:16,430 --> 01:32:20,093
Mi hermano y yo ten�amos una de esas
peque�as piscinas inflables...
1340
01:32:21,168 --> 01:32:22,999
y est�bamos jugando all�.
1341
01:32:24,038 --> 01:32:27,997
Se supon�a que mi pap� estaba
mir�ndonos o cuid�ndonos o lo que sea.
1342
01:32:28,643 --> 01:32:31,009
Mi hermano se fue por la calle...
1343
01:32:31,078 --> 01:32:33,808
y esa gente ten�a
una piscina en su patio trasero...
1344
01:32:33,881 --> 01:32:36,611
y era gente mayor. Nunca usaban la piscina.
1345
01:32:36,684 --> 01:32:39,482
Creo que ten�a muchas hojas
y otras cosas adentro.
1346
01:32:42,657 --> 01:32:45,455
Evidentemente, �l se cay� ah� adentro
y se ahog�.
1347
01:32:48,796 --> 01:32:53,028
Sol�a sentarme en mi cuarto de noche
y hablarle, y �l no estaba ah�.
1348
01:32:57,004 --> 01:33:01,566
�sa debe de haber sido
una experiencia traum�tica para m�.
1349
01:33:03,744 --> 01:33:05,211
Creo que mi pap�...
1350
01:33:08,816 --> 01:33:11,910
no lo s�, quiz� nunca pudo
deshacerse de la responsabilidad...
1351
01:33:11,986 --> 01:33:14,887
o la culpa, lo que sea. No s� qu� fue.
1352
01:33:16,991 --> 01:33:20,051
Yo estaba ah� y tal vez
le hac�a recordar eso...
1353
01:33:20,161 --> 01:33:22,186
todo el tiempo, mientras crec�a.
1354
01:33:24,465 --> 01:33:27,093
Fue dif�cil para m� lograr que �l me aceptara.
1355
01:33:29,170 --> 01:33:30,831
Cuando naci� mi hermanito...
1356
01:33:30,905 --> 01:33:34,773
era como si fuera el favorito de pap�
o algo as�, no lo s�.
1357
01:33:37,745 --> 01:33:40,305
Todas las vidas toman un rumbo...
1358
01:33:40,381 --> 01:33:42,178
sin importar lo que suceda.
1359
01:33:45,453 --> 01:33:48,820
Creo que muchas de las cosas que hice
cuando era m�s joven...
1360
01:33:49,156 --> 01:33:53,559
fueron un intento de vengarme
de �l, o algo as�...
1361
01:33:54,228 --> 01:33:56,162
por la manera en que me trat�.
1362
01:33:57,732 --> 01:34:00,360
Pero no hac�a m�s que lastimarme
a m� mismo.
1363
01:34:10,745 --> 01:34:15,682
El 5 de diciembre de 1986, David Harris
fue entrevistado por �ltima vez.
1364
01:34:20,054 --> 01:34:23,581
�Dir�as que Adams es un tipo
con mucha mala suerte?
1365
01:34:24,358 --> 01:34:26,189
Sin duda.
1366
01:34:26,661 --> 01:34:29,960
Si no fuera por su mala suerte,
no le habr�a pasado nada de esto.
1367
01:34:30,931 --> 01:34:32,899
�Cu�l fue su mala suerte?
1368
01:34:33,668 --> 01:34:35,727
Podr�an ser muchas cosas.
1369
01:34:36,771 --> 01:34:39,001
Depende de c�mo quieras verlo.
1370
01:34:40,074 --> 01:34:44,977
Es como lo que dije sobre el tipo
que no ten�a donde alojarse...
1371
01:34:45,713 --> 01:34:49,581
Si hubiera tenido donde alojarse,
no habr�a ido a ninguna parte, �verdad?
1372
01:34:50,818 --> 01:34:53,514
�Dices que si te hubieras
quedado en el motel esa noche,
1373
01:34:53,587 --> 01:34:55,384
esto nunca habr�a ocurrido?
1374
01:34:55,823 --> 01:34:59,418
Es una buena posibilidad.
1375
01:35:00,594 --> 01:35:03,529
�Has o�do sobre el chivo expiatorio?
1376
01:35:04,598 --> 01:35:07,032
Probablemente haya habido...
1377
01:35:09,470 --> 01:35:12,496
miles de... personas inocentes condenadas
1378
01:35:13,074 --> 01:35:15,167
y probablemente habr� miles m�s.
1379
01:35:15,710 --> 01:35:17,041
�Por qu�?
1380
01:35:17,812 --> 01:35:19,006
Qui�n sabe.
1381
01:35:20,614 --> 01:35:22,479
��l es inocente?
1382
01:35:23,317 --> 01:35:25,012
�Se lo preguntaste?
1383
01:35:25,986 --> 01:35:28,511
Bueno, �l siempre ha dicho que es inocente.
1384
01:35:28,856 --> 01:35:30,824
Ah� lo tienes.
1385
01:35:32,193 --> 01:35:34,161
Le cre�ste, �verdad?
1386
01:35:34,428 --> 01:35:36,726
Los criminales siempre mienten.
1387
01:35:38,132 --> 01:35:41,363
Bueno, �qu� piensas t�...
si es o no inocente?
1388
01:35:41,669 --> 01:35:43,694
Estoy seguro que lo es.
1389
01:35:44,605 --> 01:35:46,539
�C�mo puedes estar seguro?
1390
01:35:47,708 --> 01:35:49,938
Porque yo soy el que sabe.
1391
01:35:51,378 --> 01:35:54,609
�Te sorprendi� que la polic�a lo culpara?
1392
01:35:54,882 --> 01:35:56,975
Ellos no lo culparon.
1393
01:35:57,785 --> 01:35:59,878
Yo fui.
1394
01:36:00,654 --> 01:36:03,145
Un chico de diecis�is asustado.
1395
01:36:03,591 --> 01:36:06,116
Claro que iba a querer salir de eso si pod�a.
1396
01:36:08,095 --> 01:36:10,586
�Piensas que te creyeron?
1397
01:36:10,865 --> 01:36:12,890
Sin duda.
1398
01:36:13,267 --> 01:36:14,632
Deben de haberlo hecho.
1399
01:36:14,935 --> 01:36:18,598
No ten�an nada hasta que yo
les di algo, as� que...
1400
01:36:18,973 --> 01:36:21,771
creo que cuando les dan algo, lo siguen.
1401
01:36:22,977 --> 01:36:25,969
�Te sorprendi� que te creyeran?
1402
01:36:26,447 --> 01:36:29,746
Puede ser. No lo s�.
1403
01:36:30,117 --> 01:36:32,677
Yo esperaba que me creyeran.
1404
01:36:33,254 --> 01:36:38,191
Despu�s de todo lo que pas�,
era un poco incre�ble.
1405
01:36:38,626 --> 01:36:41,117
Pero ah� lo tienes.
1406
01:36:42,797 --> 01:36:47,234
Siempre he pensado...
si pudiera decirse que hay una raz�n
1407
01:36:47,301 --> 01:36:50,202
por la que Randall Adams est� en prisi�n,
1408
01:36:50,504 --> 01:36:55,407
podr�a ser por el hecho de no haber
tenido lugar para alguien
1409
01:36:55,476 --> 01:36:57,501
que lo ayud� esa noche...
1410
01:36:58,712 --> 01:37:00,475
lo llev� adonde est� ahora.
1411
01:37:00,848 --> 01:37:02,645
�sa podr�a ser la raz�n.
1412
01:37:02,883 --> 01:37:07,843
�sa podr�a ser la �nica y absoluta raz�n
por la que �l est� donde est� hoy.
1413
01:37:16,730 --> 01:37:20,222
Adams cumple cadena perpetua en
la Unidad Eastham de Lovelady, Texas.
1414
01:37:20,301 --> 01:37:23,202
David Harris, pena de muerte,
Unidad Ellis, Huntsville, Texas,
1415
01:37:23,270 --> 01:37:25,898
por el homicidio en 1985
de Mark Walter Mays.
1416
01:37:25,973 --> 01:37:28,237
Han pasado m�s de once a�os
desde el homicidio
1417
01:37:28,309 --> 01:37:30,641
del oficial de polic�a Robert Wood.
1418
01:41:14,968 --> 01:41:19,234
En memoria de mi hermano
Noel Ian Morris (1942 - 1983)
123622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.