All language subtitles for The Thin Blue Line (Errol Morris, 1988) DvdRip Xvid-Saphire.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,155 --> 00:00:27,092 LA DELGADA L�NEA AZUL 2 00:01:39,966 --> 00:01:44,699 En octubre, mi hermano y yo salimos de Ohio. Nos dirig�amos a California. 3 00:01:45,605 --> 00:01:48,005 Llegamos a Dallas un martes por la noche. 4 00:01:48,475 --> 00:01:52,809 La ma�ana del viernes, mientras com�a huevos y tomaba caf�, consegu� trabajo. 5 00:01:54,781 --> 00:01:57,409 Se supone que toda esta gente no tiene empleo. 6 00:01:58,251 --> 00:02:01,311 No pas� ni medio d�a en la ciudad y consegu� un empleo. 7 00:02:01,588 --> 00:02:05,046 Todo sal�a bien. Era como si estuviera destinado a este lugar. 8 00:02:11,331 --> 00:02:15,097 Yo me hab�a ido de mi casa un par de veces. Una o dos. No lo s�. 9 00:02:17,036 --> 00:02:20,836 Y todo esto comenz� con David y�ndose de casa. 10 00:02:21,040 --> 00:02:24,840 Y tom�... Tom� una pistola de mi pap� y una escopeta. 11 00:02:25,912 --> 00:02:27,777 Me llev� el auto de un vecino. 12 00:02:27,847 --> 00:02:30,748 Me hab�a metido en su casa para robar las llaves. 13 00:02:30,817 --> 00:02:33,547 Ya olvid� qu� auto era. 14 00:02:39,259 --> 00:02:40,988 Termin� viniendo a Dallas. 15 00:02:49,369 --> 00:02:51,564 Fui a trabajar y no fue nadie m�s. 16 00:02:52,105 --> 00:02:55,438 Siendo un fin de semana, a veces trabajaban y a veces no. 17 00:02:56,242 --> 00:02:59,040 Camino a casa me qued� sin gasolina. 18 00:02:59,245 --> 00:03:02,146 Cuando iba por la calle con el bid�n de gasolina... 19 00:03:03,983 --> 00:03:06,611 una persona, en ese momento, detuvo su auto. 20 00:03:07,820 --> 00:03:09,651 Supongo que al ver el bid�n... 21 00:03:09,722 --> 00:03:13,920 se dio cuenta de que no ten�a gasolina. Estaba a menos de 100 metros del auto. 22 00:03:14,460 --> 00:03:17,486 Y como era Acci�n de Gracias, no hab�a estaciones abiertas. 23 00:03:17,564 --> 00:03:20,089 Se detuvo y me pregunt� si necesitaba ayuda. 24 00:03:23,036 --> 00:03:25,903 Estaba conduciendo por una calle de Dallas. 25 00:03:27,006 --> 00:03:28,598 Acababa de cumplir 16. 26 00:03:30,777 --> 00:03:33,905 Hab�a un tipo ah�, y pens� que se habr�a quedado sin gasolina. 27 00:03:33,980 --> 00:03:37,848 Lo llev� a buscar gasolina. �l era Randall Adams. 28 00:03:42,722 --> 00:03:46,715 Termin� sigui�ndolo hasta el lugar donde �l y su hermano se alojaban. 29 00:03:47,360 --> 00:03:49,191 Despu�s, esa noche... 30 00:03:50,997 --> 00:03:53,625 salimos y bebimos unas cervezas. 31 00:03:53,900 --> 00:03:56,596 Fumamos un poco de marihuana y dem�s. 32 00:03:56,869 --> 00:03:58,564 Fuimos al cine esa noche. 33 00:03:58,738 --> 00:04:02,902 AUTOCINE 183 34 00:04:02,976 --> 00:04:05,410 Me levant� y fui a trabajar el s�bado. 35 00:04:05,478 --> 00:04:08,208 �Por qu� conoc� a este chico? No lo s�. 36 00:04:08,281 --> 00:04:12,217 �Por qu� me qued� sin gasolina en ese momento? No lo s�. Pero sucedi�. 37 00:04:55,662 --> 00:04:56,924 ENTRADA - Bala 38 00:05:30,430 --> 00:05:34,992 Se busca asesino de oficial Cinco disparos desde auto dan en polic�a 39 00:05:35,068 --> 00:05:37,662 ROBERT WOOD Oficial asesinado el domingo. 40 00:05:40,306 --> 00:05:42,570 "Dios m�o" 41 00:05:46,112 --> 00:05:48,410 sin descripci�n 42 00:05:48,481 --> 00:05:52,042 29 de noviembre de 1976 43 00:05:52,585 --> 00:05:55,486 22 de diciembre de 1976 44 00:05:58,691 --> 00:06:01,854 El d�a que me arrestaron: El 21 de diciembre. 45 00:06:03,629 --> 00:06:06,928 Me llevaron arriba. No s� a qu� piso. 46 00:06:06,999 --> 00:06:08,591 Pero me pusieron en un cuartito. 47 00:06:11,804 --> 00:06:13,294 Gus Rose entr�. 48 00:06:17,009 --> 00:06:19,739 Tra�a una confesi�n que quer�a que yo firmara. 49 00:06:24,517 --> 00:06:26,041 Dijo que iba a firmar. 50 00:06:26,119 --> 00:06:30,283 Le importaba un bledo lo que yo dec�a. Me har�a firmar ese papel. 51 00:06:31,224 --> 00:06:32,816 Le dije que no pod�a. 52 00:06:36,662 --> 00:06:40,655 "No s� qu� diablos esperan ustedes de m�. 53 00:06:40,733 --> 00:06:42,997 "Pero de ninguna manera firmar� eso". 54 00:06:43,536 --> 00:06:46,767 �l se fue. Volvi� 10 minutos despu�s. 55 00:06:47,573 --> 00:06:49,598 Tir� una pistola sobre la mesa. 56 00:06:51,010 --> 00:06:55,174 Me pidi� que la mirara, lo cual hice. La mir�. 57 00:06:56,215 --> 00:06:59,275 Me pidi� que la tomara. 58 00:07:00,219 --> 00:07:02,744 Le dije que no, que no har�a eso. 59 00:07:03,856 --> 00:07:05,187 Me amenaz�. 60 00:07:06,025 --> 00:07:07,925 Le dije que no, otra vez. 61 00:07:09,162 --> 00:07:11,562 Me apunt� con su rev�lver reglamentario. 62 00:07:13,966 --> 00:07:18,699 Nos miramos durante... Me parecieron horas. 63 00:07:19,939 --> 00:07:22,772 No me gusta que me apunten un arma. 64 00:07:23,176 --> 00:07:25,167 No me gusta que me amenacen. 65 00:07:26,679 --> 00:07:29,978 Cuando finalmente vio que tendr�a que matarme... 66 00:07:30,950 --> 00:07:32,383 u olvidar la firma... 67 00:07:32,452 --> 00:07:35,888 creo que olvid� la firma, porque guard� su pistola. 68 00:07:36,622 --> 00:07:41,355 Tom� su pistola de la mesa, la guard� y se fue. 69 00:07:42,562 --> 00:07:46,054 Para empezar tuve una conversaci�n informal y amigable con �l... 70 00:07:46,132 --> 00:07:48,726 para tratar de tantearlo... 71 00:07:48,801 --> 00:07:51,793 para ver qu� le gustaba y qu� no. 72 00:07:53,773 --> 00:07:57,402 Casi de inmediato me di cuenta de que no ten�a mucha consciencia. 73 00:07:57,477 --> 00:08:01,573 Nada de lo que hab�a hecho le hab�a afectado nunca. 74 00:08:02,348 --> 00:08:04,816 Hab�a hecho otras cosas que me cont�... 75 00:08:04,884 --> 00:08:07,444 que no parec�an afectarlo en lo m�s m�nimo. 76 00:08:07,520 --> 00:08:10,011 Se lo ve�a totalmente inexpresivo. 77 00:08:11,691 --> 00:08:16,094 Es como si estuviera aqu� hablando del color de la pared... 78 00:08:17,697 --> 00:08:20,165 o del asesinato de un oficial de polic�a. 79 00:08:22,468 --> 00:08:25,028 No mostraba ninguna reacci�n a las preguntas. 80 00:08:29,509 --> 00:08:31,943 Casi sobreactuaba su inocencia. 81 00:08:32,111 --> 00:08:34,602 Protest� que no hab�a hecho nada. 82 00:08:34,780 --> 00:08:38,511 No se imaginaba por qu� lo hab�amos arrestado. 83 00:08:39,552 --> 00:08:42,350 No pele� ni se resisti�. 84 00:08:42,588 --> 00:08:44,613 S�lo asever� ser inocente. 85 00:08:45,291 --> 00:08:49,785 Les dije lo que pas� ese s�bado, que hab�a conocido a ese chico. 86 00:08:50,530 --> 00:08:52,691 Les dec�a lo mismo una y otra vez. 87 00:08:54,166 --> 00:08:56,157 No quer�an creerme. 88 00:08:57,136 --> 00:08:59,764 No me permitieron ni una llamada telef�nica. 89 00:09:00,273 --> 00:09:02,673 Nunca hubo un abogado presente. 90 00:09:03,342 --> 00:09:05,867 No s� cu�nto tiempo dur� eso. 91 00:09:06,178 --> 00:09:10,342 Hab�a fumado dos paquetes de cigarrillos y hac�a rato que no me quedaban. 92 00:09:26,699 --> 00:09:30,135 Wood no sac� su libreta de infracciones del auto. 93 00:09:30,202 --> 00:09:32,568 La dej� en el auto, en el asiento delantero... 94 00:09:32,638 --> 00:09:35,573 lo que indica que no iba a poner una multa. 95 00:09:35,641 --> 00:09:39,304 Lo que probablemente iba a hacer era hacerles encender las luces. 96 00:09:39,378 --> 00:09:43,041 �l no sab�a que el auto era robado. 97 00:09:43,482 --> 00:09:46,883 Creo que es muy probable... 98 00:09:46,953 --> 00:09:49,513 que �l fuera a pedirle la licencia de conducir... 99 00:09:49,589 --> 00:09:53,218 decirle que encendiera los faros, y despu�s dejarlo ir. 100 00:09:53,292 --> 00:09:55,988 La esposa del oficial Wood le hab�a comprado... 101 00:09:56,896 --> 00:09:59,956 un chaleco antibala y lo ten�a bajo el �rbol de Navidad. 102 00:10:00,032 --> 00:10:03,934 O lo ten�a guardado para d�rselo en Navidad. 103 00:10:05,771 --> 00:10:10,174 Su compa�era fue una de las primeras oficiales de polic�a femenina... 104 00:10:10,242 --> 00:10:11,402 designada a una patrulla. 105 00:10:11,477 --> 00:10:15,470 Eran de la Estaci�n Noreste. Meros patrulleros que cumpl�an horario. 106 00:10:15,548 --> 00:10:18,073 Trabajaban en el turno de madrugada y todo. 107 00:10:18,417 --> 00:10:22,376 Hab�an estado en un restaurante de comida r�pida. Ella tom� una malteada. 108 00:10:23,389 --> 00:10:27,291 Pas� ese auto con esos dos tipos adentro, con las luces apagadas. 109 00:10:38,037 --> 00:10:39,436 No era un problema serio... 110 00:10:39,505 --> 00:10:42,235 pero �l arranc� y encendi� sus luces para detenerlo. 111 00:10:42,308 --> 00:10:45,209 S�lo para advertirle que sus luces estaban apagadas. 112 00:10:57,423 --> 00:10:59,254 Se baj� del auto y se acerc�. 113 00:10:59,325 --> 00:11:02,385 Antes de llegar a la ventana, donde estaba el conductor... 114 00:11:02,461 --> 00:11:03,860 estaba en la posici�n correcta. 115 00:11:03,929 --> 00:11:06,295 Este hombre se dio vuelta y s�lo... 116 00:11:06,365 --> 00:11:08,856 con una pistola de bajo calibre. 117 00:11:16,175 --> 00:11:18,439 El primer disparo le dio en el brazo. 118 00:11:18,678 --> 00:11:23,012 �l ten�a su linterna. La bala dio en la linterna y se le meti� en el brazo. 119 00:11:23,082 --> 00:11:25,482 La siguiente le dio justo en el pecho. 120 00:11:33,125 --> 00:11:36,561 El oficial cay� en la calle, en el primer carril de tr�nsito. 121 00:11:36,629 --> 00:11:39,097 Qued� all� tirado, sangrando hasta morir. 122 00:11:40,099 --> 00:11:41,589 Ella sali� del auto. 123 00:11:41,667 --> 00:11:44,227 Dispar� todas sus balas al sospechoso en fuga... 124 00:11:44,303 --> 00:11:45,998 y corri� a ayudarlo. 125 00:11:49,709 --> 00:11:52,837 Seg�n el reglamento, ella deb�a pedir una ambulancia por radio. 126 00:11:52,912 --> 00:11:56,075 Es lo que dicta el sentido com�n. Pero �qu� puedes hacer? 127 00:11:56,682 --> 00:11:59,947 Y en ese momento ella est� tan... tan destrozada. 128 00:12:01,187 --> 00:12:03,678 Y la sangre. La enorme cantidad de sangre. 129 00:12:10,129 --> 00:12:14,566 �C�mo podemos culparla de no seguir el reglamento? 130 00:12:16,902 --> 00:12:20,167 Pero lo principal fue que no pod�a recordar el n�mero de la placa. 131 00:12:24,176 --> 00:12:26,371 Con matr�cula de Texas - con las letras HC. 132 00:12:36,088 --> 00:12:40,650 Cuando comenzamos a atar cabos y ver cu�nta informaci�n ten�amos... 133 00:12:41,527 --> 00:12:45,930 por las pistas que ten�amos, nos dimos cuenta de que no ten�amos nada. 134 00:12:46,532 --> 00:12:51,060 Lo �nico que sab�amos era que busc�bamos un Vega azul. 135 00:12:52,304 --> 00:12:56,434 Probablemente, todos los Vega registrados en el estado de Texas... 136 00:12:56,609 --> 00:12:58,509 fueron detenidos y revisados. 137 00:12:59,311 --> 00:13:02,337 Hab�a gente que nos llamaba... 138 00:13:02,414 --> 00:13:05,474 diciendo: "Tengo un Vega y no es azul. 139 00:13:05,551 --> 00:13:07,815 "Pero, �quisieran venir a revisarlo? 140 00:13:07,887 --> 00:13:11,721 "Aseg�rense de que no es el m�o porque ya no quiero que me detengan. 141 00:13:11,791 --> 00:13:13,053 "Tengo miedo". 142 00:13:14,827 --> 00:13:18,524 50 investigadores buscan al asesino del polic�a 143 00:13:18,597 --> 00:13:21,122 Si eres el investigador encargado del homicidio... 144 00:13:21,200 --> 00:13:23,566 Ilegas a frustrarte con los testigos. 145 00:13:23,636 --> 00:13:26,901 Pero cuando tienes un oficial de polic�a como testigo... 146 00:13:26,972 --> 00:13:30,703 esperas que sepa un poco m�s de lo que ella sab�a. 147 00:13:31,911 --> 00:13:32,900 Reglamento. 148 00:13:32,978 --> 00:13:36,311 En unidades de dos polic�as, cuando uno se acerca a un auto... 149 00:13:36,382 --> 00:13:39,078 el otro se ubica en la parte trasera derecha... 150 00:13:39,151 --> 00:13:42,314 desde donde pueden ver toda actividad dentro del auto. 151 00:13:42,588 --> 00:13:46,251 Y si el que est� a la izquierda del conductor tiene problemas... 152 00:13:46,325 --> 00:13:49,021 su compa�ero est� posicionado para ayudar. 153 00:13:50,563 --> 00:13:53,031 En ese momento, se especul�... 154 00:13:53,299 --> 00:13:56,063 que su compa�era estaba sentada en el auto. 155 00:14:18,023 --> 00:14:20,218 All� surgieron las discrepancias. 156 00:14:20,693 --> 00:14:24,652 Una mera cuesti�n de tiempo y si ella estaba fuera o dentro del auto... 157 00:14:24,730 --> 00:14:27,460 completamente fuera del auto, o parcialmente dentro... 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,093 o s�lo sentada con la puerta cerrada. 159 00:14:30,169 --> 00:14:31,796 L�QUIDO DE CHOCOLATE 160 00:14:32,137 --> 00:14:35,300 Y lo que hicimos entonces que realmente ayud�... 161 00:14:36,976 --> 00:14:40,207 En realidad no ayud� en nada. D�jeme recapitular. 162 00:14:40,279 --> 00:14:42,873 Pero fue interesante y cost� mucho dinero... 163 00:14:42,948 --> 00:14:46,179 pero vali� la pena. Hay que evaluar todas las pistas. 164 00:15:04,770 --> 00:15:07,534 Un tipo de California... 165 00:15:07,606 --> 00:15:10,700 cuyo nombre no recuerdo, era experto en hipnosis. 166 00:15:10,776 --> 00:15:12,903 Vino, la hipnotiz� y la interrog�. 167 00:15:13,012 --> 00:15:14,343 Lo interesante fue... 168 00:15:14,413 --> 00:15:17,177 que no pudo recordar nada en particular sobre el auto. 169 00:15:17,249 --> 00:15:18,807 Record� haber comprado una malteada. 170 00:15:18,884 --> 00:15:21,352 Hab�an parado en el restaurante. Era un Whataburger. 171 00:15:21,420 --> 00:15:23,615 Recordaba todo eso y haber detenido el auto. 172 00:15:23,689 --> 00:15:26,021 Volvi� al camino. No recordaba nada. 173 00:15:26,091 --> 00:15:29,925 Pero s� record� la placa de un veh�culo que se hab�a dado a la fuga... 174 00:15:29,995 --> 00:15:32,327 anteriormente esa misma noche. 175 00:15:58,857 --> 00:16:00,916 La Navidad se acercaba. 176 00:16:00,993 --> 00:16:04,793 Nunca hab�amos tardado tanto en Dallas en aclarar la muerte de un oficial. 177 00:16:04,863 --> 00:16:07,991 Ya nos hab�an matado a varios pero los aclaramos r�pidamente. 178 00:16:08,067 --> 00:16:11,264 Y este caso ya llevaba un mes, o casi un mes... 179 00:16:11,470 --> 00:16:13,301 y a�n no lo resolv�amos. 180 00:16:13,372 --> 00:16:17,331 Finalmente conseguimos el dato que lo aclar�. Vino de Vidor, Texas. 181 00:16:21,947 --> 00:16:25,747 Alguien entr� en la casa del Sr. Calvin Cunningham... 182 00:16:25,818 --> 00:16:29,845 y rob� su peque�o Mercury Comet. 183 00:16:30,322 --> 00:16:33,052 Presentimos que David hab�a cometido ese crimen. 184 00:16:33,525 --> 00:16:37,427 Estuvo desaparecido durante d�as. No pod�amos encontrarlo. 185 00:16:38,230 --> 00:16:41,927 Una tarde, uno de nuestros oficiales vio el auto de Cunningham... 186 00:16:42,001 --> 00:16:44,231 en la calle North Main, aqu� en Vidor. 187 00:16:44,303 --> 00:16:47,397 David abandon� el veh�culo y huy� corriendo. 188 00:16:47,473 --> 00:16:50,271 Fugitivo denunciado 189 00:16:50,376 --> 00:16:53,345 Comenzamos a obtener retazos de informaci�n... 190 00:16:53,412 --> 00:16:57,849 sobre David en relaci�n al homicidio de un oficial de polic�a en Dallas. 191 00:16:58,317 --> 00:17:01,445 Siempre recib�amos rumores de tercera o cuarta mano. 192 00:17:02,254 --> 00:17:07,089 As� que recurrimos a algunos de sus camaradas criminales, por as� llamarlos. 193 00:17:07,359 --> 00:17:10,624 Ellos dijeron: "Pens�bamos que estaba alardeando. 194 00:17:10,696 --> 00:17:13,062 "No lo tomamos muy en serio". 195 00:17:13,132 --> 00:17:16,033 Estaba sentado viendo las noticias de la tarde, o de la noche. 196 00:17:16,101 --> 00:17:18,365 Mi padre estaba dormido en el sill�n. 197 00:17:18,537 --> 00:17:21,836 O� que alguien llamaba a la puerta. Era David Harris. 198 00:17:22,708 --> 00:17:24,141 Lo dej� entrar. �l entr�. 199 00:17:24,209 --> 00:17:26,677 Estaba ah� parado, junto a mi silla... 200 00:17:26,745 --> 00:17:31,148 cuando en las noticias mencionaron un oficial de polic�a asesinado en Dallas. 201 00:17:32,351 --> 00:17:34,911 En ese momento empez� a jurar vehementemente. 202 00:17:34,987 --> 00:17:38,388 Dijo: "Juro por Dios que yo mat� a ese cerdo maldito". 203 00:17:38,624 --> 00:17:40,558 Dijo: "Yo soy el que lo mat�". 204 00:17:40,626 --> 00:17:43,220 En alguna parte de Dallas los detuvieron. 205 00:17:43,495 --> 00:17:46,862 Creo que dijo que era porque buscaban un auto robado. 206 00:17:47,099 --> 00:17:50,796 Dijo que el polic�a lo detuvo... 207 00:17:51,070 --> 00:17:52,765 y se acerc� a la ventana. 208 00:17:52,971 --> 00:17:55,371 Cuando lleg� el polic�a, �l baj� la ventanilla... 209 00:17:55,441 --> 00:17:57,807 levant� el arma y le dispar�. 210 00:17:57,943 --> 00:17:59,433 Lo jur� vehementemente. 211 00:17:59,511 --> 00:18:02,776 Hizo todo un esc�ndalo. Saltaba y se mov�a... 212 00:18:02,948 --> 00:18:04,916 tratando de que todos y cada uno... 213 00:18:04,983 --> 00:18:08,009 lo escucharan. "S�, yo mat� a ese sujeto". 214 00:18:08,320 --> 00:18:11,084 Y todos dec�an: "Claro que s�, David. Claro". 215 00:18:11,557 --> 00:18:13,957 "Juro por Dios que mat� a ese polic�a". 216 00:18:14,626 --> 00:18:18,858 Le pregunt� si hab�a estado en Dallas. Neg� haber estado en Dallas. 217 00:18:19,465 --> 00:18:21,899 Le pregunt� si hab�a participado en un tiroteo... 218 00:18:21,967 --> 00:18:25,960 o si sab�a algo sobre un tiroteo y lo neg� hasta el fin. 219 00:18:26,338 --> 00:18:30,206 Lo cual es bastante consistente en David. Aun si estuvo involucrado... 220 00:18:30,275 --> 00:18:33,972 lo primero que siempre hace es negar. 221 00:18:34,046 --> 00:18:36,947 Despu�s, si �l siente que uno sabe que �l lo hizo... 222 00:18:37,015 --> 00:18:38,880 entonces dir� la verdad. 223 00:18:39,384 --> 00:18:41,875 Me dio una pistola, una pistola calibre.22. 224 00:18:42,521 --> 00:18:46,457 Me la mostr�. Me dijo: "Con �sta le dispar�". 225 00:18:47,426 --> 00:18:49,257 Me dio la pistola. 226 00:18:51,163 --> 00:18:52,892 No le di mucha importancia. 227 00:18:52,965 --> 00:18:56,662 Creo que no me daba cuenta de que realmente hab�a matado al polic�a. 228 00:18:56,969 --> 00:18:59,460 Me llev� hasta una zona pantanosa... 229 00:18:59,738 --> 00:19:02,605 muchos metros detr�s de su domicilio en Rose City. 230 00:19:02,674 --> 00:19:05,234 Hab�a un calcet�n debajo del agua. Me dijo: "Ah� est�". 231 00:19:05,310 --> 00:19:08,438 Y �l hab�a rociado este calcet�n con aceite para cueros. 232 00:19:09,314 --> 00:19:11,111 Cuando recuperamos el arma... 233 00:19:11,183 --> 00:19:14,641 dije: "Ser� mejor que haga algo con ella, se va a oxidar". 234 00:19:14,753 --> 00:19:19,213 Aun cuando vi el arma en el juicio en Dallas... 235 00:19:19,291 --> 00:19:22,226 se ve�a tan bien como cuando la sacamos del pantano. 236 00:19:22,294 --> 00:19:26,162 O sea que �l la hab�a cuidado bien, aunque la haya puesto bajo el agua. 237 00:19:26,999 --> 00:19:29,559 Joven de Vidor informa a la Polic�a sobre homicidio 238 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 Lleg� a pensar... 239 00:19:32,337 --> 00:19:35,636 "Yo no lo hice, pero estuve diciendo que s�... 240 00:19:36,008 --> 00:19:39,739 "y ahora la situaci�n me supera, es mejor que diga lo que pas�. 241 00:19:39,811 --> 00:19:43,679 "Porque me enviar�n a la prisi�n de por vida... 242 00:19:43,749 --> 00:19:46,309 "si no les digo lo que realmente pas�". 243 00:19:46,385 --> 00:19:49,752 As� que dijo: "S�lo estoy alardeando sobre esto. 244 00:19:49,821 --> 00:19:53,552 "Yo no lo hice, pero estuve all� y s� qui�n lo hizo". 245 00:19:54,159 --> 00:19:56,957 Y entonces dijo la verdad, por supuesto. 246 00:19:58,597 --> 00:20:00,792 No intent� ocultar nada. 247 00:20:01,567 --> 00:20:03,831 Parec�a s�lo un chico amigable. 248 00:20:05,504 --> 00:20:10,134 Habr� hablado amistosamente con �l unos 15 � 20 minutos... 249 00:20:13,178 --> 00:20:14,907 para que siguiera as�. 250 00:20:17,983 --> 00:20:20,042 No quer�amos hacerlo enojar. 251 00:20:24,256 --> 00:20:27,123 Pero no quer�amos que nos contara algo que �l pens�. 252 00:20:27,192 --> 00:20:29,558 Quer�amos que nos contara lo que sab�a. 253 00:20:29,995 --> 00:20:33,158 No tard� mucho en darme cuenta de que lo que �l sab�a... 254 00:20:34,166 --> 00:20:37,795 eran los hechos del caso y coincid�a con lo que nosotros sab�amos. 255 00:20:37,869 --> 00:20:39,496 Y ten�a que ser cierto. 256 00:20:40,439 --> 00:20:42,532 �sta fue la historia que cont�... 257 00:20:43,242 --> 00:20:47,269 Eran las 12:00 y algo. As� que ya era el d�a siguiente... 258 00:20:48,880 --> 00:20:51,644 temprano en la madrugada. Nos detuvieron. 259 00:20:54,853 --> 00:20:57,913 Cuando nos detuvieron, el oficial se acerc� al auto... 260 00:20:58,357 --> 00:21:02,293 y pidi� ver la licencia de conducir, y �l comenz� a disparar. 261 00:21:07,165 --> 00:21:11,829 No s� por qu�, pero siempre me pareci� que el tiempo se detuvo. 262 00:21:14,573 --> 00:21:16,768 No parec�a que el tiempo pasara. 263 00:21:18,477 --> 00:21:21,708 S�lo parec�a que fuera, �bum! 264 00:21:21,780 --> 00:21:25,045 El tiempo se detuvo o algo as�. No s� qu� es. 265 00:21:30,088 --> 00:21:31,578 Es como un destello. 266 00:21:32,824 --> 00:21:34,086 MOTEL COMFORT 267 00:21:34,159 --> 00:21:35,888 Volvimos a su habitaci�n. 268 00:21:36,595 --> 00:21:40,895 Deb�a preguntarle a su hermano si yo pod�a quedarme ah� esa noche. 269 00:21:41,066 --> 00:21:44,263 Pero dijo que a su hermano no le gustaba hacer eso. 270 00:21:45,504 --> 00:21:48,940 De todos modos entr� y nunca volvi� a salir. As� que me fui. 271 00:21:52,577 --> 00:21:54,875 Termin� parando en un estacionamiento. 272 00:21:56,415 --> 00:21:58,610 Dorm� all� un rato, creo. 273 00:21:58,784 --> 00:22:01,776 Finalmente, temprano a la ma�ana siguiente... 274 00:22:01,853 --> 00:22:04,549 Hall� la autopista 45. 275 00:22:05,424 --> 00:22:06,789 Y volv� a casa. 276 00:22:13,398 --> 00:22:17,300 Despu�s de andar en el auto con �l, descubr� que ten�a un arsenal. 277 00:22:17,369 --> 00:22:21,601 Ten�a pistolas. Ten�a rifles. 278 00:22:22,307 --> 00:22:25,970 Ten�a una pistola. La bland�a para todos lados. 279 00:22:26,211 --> 00:22:30,272 Le dije: "Oye, �por qu� no guardas todo eso en el ba�l del auto?" 280 00:22:30,615 --> 00:22:32,048 "Pasamos el rato" - bebiendo cerveza 281 00:22:32,117 --> 00:22:34,017 Paramos en un restaurante... 282 00:22:34,086 --> 00:22:36,884 pedimos s�ndwiches y los comimos en el auto. 283 00:22:37,022 --> 00:22:38,580 Compr� un paquete de seis cervezas. 284 00:22:38,657 --> 00:22:40,420 Fumando marihuana 285 00:22:40,492 --> 00:22:42,483 Volvi� a sacar esa pistola. 286 00:22:42,728 --> 00:22:45,288 Le pregunt� por qu� sac� la pistola. 287 00:22:45,630 --> 00:22:49,066 Y medio que se ri�... 288 00:22:49,134 --> 00:22:52,661 baj� la ventanilla y dispar� la pistola hacia afuera. 289 00:22:54,840 --> 00:22:57,365 Yo le ped� por favor que la guardara. 290 00:22:59,511 --> 00:23:03,572 Y creo que me dio la pistola y yo la puse debajo del asiento del conductor. 291 00:23:03,782 --> 00:23:07,309 �l quer�a ir al cine, as� que fuimos al cine. 292 00:23:08,687 --> 00:23:11,053 Llegamos a alrededor de las 7:00. 293 00:23:11,123 --> 00:23:12,385 EL ALUMNADO 294 00:23:19,398 --> 00:23:22,128 �l fue quien eligi� la pel�cula. 295 00:23:22,367 --> 00:23:25,336 Las llamo pel�culas de autocine, pel�culas para beber cerveza. 296 00:23:25,404 --> 00:23:28,339 $0,50, lo juntas y haces mucho dinero... 297 00:23:28,407 --> 00:23:31,342 con un mont�n de gente emborrach�ndose en el autocine. 298 00:23:31,410 --> 00:23:34,743 - �Me dar� la raz�n? - Por favor, si�ntese... 299 00:23:34,813 --> 00:23:36,542 �Qu� pasa, Sr. Brooks? 300 00:23:37,015 --> 00:23:39,745 - Es evidente que es un cenicero. - �Se equivoca! 301 00:23:39,818 --> 00:23:42,844 �Es evidente que es un rompeparedes! 302 00:23:42,988 --> 00:23:45,047 �Estoy tratando de hablar por ustedes! 303 00:23:45,123 --> 00:23:49,526 �Estoy tratando de hablar por todos ustedes! �Yo soy el alumnado! 304 00:23:52,130 --> 00:23:56,464 La pel�cula que estaban dando estaba a la mitad. Vimos la mitad de la primera... 305 00:23:57,235 --> 00:24:00,671 y empezamos a ver la primera parte de la segunda. 306 00:24:02,107 --> 00:24:05,838 Queremos ganar, y lo vamos a lograr. 307 00:24:17,456 --> 00:24:19,924 No me gust� la segunda pel�cula... 308 00:24:19,991 --> 00:24:23,859 que era una pel�cula de animadoras para adultos. 309 00:24:23,929 --> 00:24:25,658 No s� qu� era. 310 00:24:26,598 --> 00:24:28,122 �Me servir�as vino? 311 00:24:45,016 --> 00:24:47,348 Qu� rico, Ross. No sab�a que cocinaras. 312 00:24:47,419 --> 00:24:48,943 Est� rico, �verdad? 313 00:24:49,955 --> 00:24:52,719 Tienes que probar mi salsa remoulade de apio. 314 00:25:05,136 --> 00:25:07,104 No. 315 00:25:13,745 --> 00:25:15,645 Le dije que quer�a irme. 316 00:25:15,780 --> 00:25:19,807 "No me interesa quedarme a ver esto. V�monos". 317 00:25:23,321 --> 00:25:27,758 �l actuaba de un modo extra�o, quer�a ver el final. De todos modos nos fuimos. 318 00:25:28,326 --> 00:25:31,887 Regresamos a Dallas y nos dirigimos al motel. 319 00:25:34,099 --> 00:25:37,535 Hab�a una tienda peque�a. Compr� un paquete de cigarrillos... 320 00:25:37,602 --> 00:25:39,035 y un peri�dico. 321 00:25:39,271 --> 00:25:42,104 Y cuando me fui, el chico se qued� ah� sentado. 322 00:25:43,441 --> 00:25:46,808 Me inclin� sobre el auto y hablamos con �l unos minutos... 323 00:25:46,878 --> 00:25:50,905 y le dije que como �l buscaba trabajo... 324 00:25:50,982 --> 00:25:52,916 y nadie hab�a ido a trabajar... 325 00:25:52,984 --> 00:25:55,714 que si quer�a pasar el lunes a la ma�ana... 326 00:25:55,787 --> 00:25:58,654 que pod�a venir conmigo al trabajo... 327 00:25:58,723 --> 00:26:02,386 y que podr�a hablar con el jefe. Y que tal vez le dieran un empleo. 328 00:26:02,861 --> 00:26:06,922 Le dije que pod�amos encontrarnos el lunes a la ma�ana si �l iba. 329 00:26:06,998 --> 00:26:09,364 Le dije a qu� hora me iba a trabajar. Despu�s me fui. 330 00:26:09,434 --> 00:26:12,335 Camin� alrededor de la tienda y me dirig� a la casa. 331 00:26:12,537 --> 00:26:16,906 Cuando entr�, la televisi�n estaba encendida y mi hermano dorm�a. 332 00:26:17,342 --> 00:26:20,470 �l hab�a estado en casa todo el tiempo que yo no estuve. 333 00:26:20,812 --> 00:26:22,746 As� que me hice un s�ndwich... 334 00:26:23,415 --> 00:26:26,407 y me sent� a ver el final de The Carol Burnett Show. 335 00:26:26,484 --> 00:26:28,748 S�bado en la NOCHE - 9:00 CAROL BURNETT 336 00:26:29,621 --> 00:26:34,320 Cuando termin�, siguieron las noticias y las vi por 15 minutos. 337 00:26:35,860 --> 00:26:38,590 Y eso fue todo. Apagu� la televisi�n y me fui a dormir. 338 00:26:38,663 --> 00:26:41,291 29 de noviembre de 1976 339 00:26:41,366 --> 00:26:43,891 22 de diciembre de 1976 340 00:26:53,411 --> 00:26:56,812 Finalmente, trajeron a una taqu�grafa. 341 00:26:56,982 --> 00:26:59,780 Ella se sent� y yo cont� la historia. 342 00:27:00,352 --> 00:27:03,185 Les dije lo que pas� ese s�bado. 343 00:27:03,388 --> 00:27:05,686 Se fue y escribi� a m�quina. 344 00:27:06,057 --> 00:27:09,515 DECLARACI�N VOLUNTARIA 345 00:27:09,761 --> 00:27:12,457 Yo no 346 00:27:12,530 --> 00:27:17,331 recuerdo nada. 347 00:27:18,303 --> 00:27:20,863 Yo conduc�a. Nos dirig�amos a Dallas 348 00:27:21,840 --> 00:27:26,777 Lo tom� y despu�s gir� a la derecha 349 00:27:32,751 --> 00:27:35,652 Regres� unos 25 � 30 minutos despu�s... 350 00:27:35,720 --> 00:27:38,314 con una copia de esta declaraci�n. 351 00:27:39,658 --> 00:27:41,148 La le� toda... 352 00:27:42,360 --> 00:27:45,887 y cuando lleg� a ser lo que m�s o menos me gustaba... 353 00:27:47,198 --> 00:27:48,563 s�, la firm�. 354 00:27:59,210 --> 00:28:03,203 �l admite haber conducido y doblado a la derecha en la calle Inwood... 355 00:28:05,216 --> 00:28:08,674 a la salida de la Interestatal 35... 356 00:28:09,554 --> 00:28:11,146 o de la autopista 183. 357 00:28:14,159 --> 00:28:15,592 Admite haberlo conducido. 358 00:28:15,660 --> 00:28:19,255 Despu�s de doblar a la derecha en la calle Inwood... 359 00:28:19,998 --> 00:28:22,626 aqu� es donde termina la declaraci�n. 360 00:28:24,869 --> 00:28:28,032 Dice que no recuerda nada despu�s de eso. 361 00:28:29,240 --> 00:28:31,470 No recordaba nada sobre un tiroteo. 362 00:28:31,543 --> 00:28:35,912 No recordaba que un polic�a lo hubiera detenido. 363 00:28:36,815 --> 00:28:40,751 Esa parte de su mente estaba convenientemente en blanco. 364 00:28:41,786 --> 00:28:43,447 Recordaba haber conducido el auto... 365 00:28:43,521 --> 00:28:46,388 y recordaba estar acerc�ndose a la escena del tiroteo... 366 00:28:46,458 --> 00:28:48,585 y a partir de ese punto, se le borr� todo... 367 00:28:48,660 --> 00:28:51,094 y no puede recordar hasta que lleg� al motel... 368 00:28:51,162 --> 00:28:54,928 unos 10 minutos despu�s. Todo lo dem�s lo recuerda v�vidamente. 369 00:28:55,066 --> 00:28:58,297 No es m�s que una laguna en la memoria muy conveniente. 370 00:28:59,037 --> 00:29:03,269 lo �ltimo que record� antes de "desmayarse" fue al oficial 371 00:29:03,341 --> 00:29:06,003 El diario Morning News de Dallas... 372 00:29:06,077 --> 00:29:08,238 afirma que yo firm� una confesi�n... 373 00:29:08,313 --> 00:29:10,941 que hab�a confesado el homicidio de Robert Wood... 374 00:29:11,015 --> 00:29:14,473 y que ten�an a su asesino y que estaban listos para arrestarlo. 375 00:29:15,854 --> 00:29:19,881 La declaraci�n que firm� para el condado de Dallas... 376 00:29:21,893 --> 00:29:23,087 nunca fue... 377 00:29:23,161 --> 00:29:27,257 y nunca podr�a ser "una confesi�n". 378 00:29:28,366 --> 00:29:30,425 Pero as� la rotularon. 379 00:29:31,469 --> 00:29:35,337 Claro que no pude rebatir esto porque ni siquiera me enter�. 380 00:29:36,107 --> 00:29:40,066 No tuve noticias. No supe nada durante dos semanas. 381 00:29:40,311 --> 00:29:43,007 Me mantuvieron completamente alejado de todos. 382 00:29:44,215 --> 00:29:46,945 Oficial de licencia durante investigaci�n 383 00:29:47,018 --> 00:29:51,387 Hablamos muchas veces con ella, tratando de hacerla recordar. 384 00:29:51,456 --> 00:29:55,620 "�Recuerdas el n�mero de la placa? �Recuerdas algo que nos ayude?" 385 00:29:55,693 --> 00:29:58,389 Y nos dio una muy buena descripci�n del auto. 386 00:29:58,463 --> 00:30:01,762 Result� que la descripci�n del auto fue muy precisa. 387 00:30:10,909 --> 00:30:13,605 Entonces no est�bamos buscando un Vega azul. 388 00:30:13,678 --> 00:30:15,805 Est�bamos buscando un Comet. 389 00:30:18,316 --> 00:30:21,945 Es imposible calcular cu�nto tiempo desperdiciamos... 390 00:30:22,420 --> 00:30:24,012 buscando un Vega azul. 391 00:30:24,722 --> 00:30:27,418 SOY UN AMANTE, �C�MO EST� TU VIDA AMOROSA? - JNA 890 392 00:30:30,261 --> 00:30:33,424 Hay una diferencia entre un Vega y un Mercury Comet. 393 00:30:33,965 --> 00:30:37,298 As� que en realidad, con respecto a autos... 394 00:30:37,602 --> 00:30:41,003 toda la informaci�n que recib�amos... 395 00:30:41,606 --> 00:30:45,440 era de gente que llamaba por un Comet, digo un Vega. 396 00:30:54,352 --> 00:30:57,253 La gente que llamaba era honesta, trataba de ayudar. 397 00:30:57,322 --> 00:30:59,950 Realmente trataban de ayudar. 398 00:31:00,024 --> 00:31:02,652 Pero todos ten�amos la informaci�n incorrecta. 399 00:31:23,615 --> 00:31:26,448 No hab�a ninguna marca en el auto robado por David Harris. 400 00:31:26,517 --> 00:31:27,882 No hab�a marcas. 401 00:31:28,219 --> 00:31:30,779 Si piensas que un auto est� detenido... 402 00:31:31,789 --> 00:31:35,623 y arranca dirigi�ndose a una colina... 403 00:31:36,027 --> 00:31:37,995 con una mujer parada detr�s de �l... 404 00:31:38,062 --> 00:31:40,292 que sabe disparar bien con una pistola... 405 00:31:40,365 --> 00:31:43,300 Ella deber�a haberle dado al menos una vez al auto. No lo hizo. 406 00:31:43,368 --> 00:31:47,202 Ojal� ella le hubiera volado la cabeza al conductor... 407 00:31:47,272 --> 00:31:49,433 porque yo no habr�a estado aqu�. 408 00:31:53,111 --> 00:31:55,045 Volv� muchas veces... 409 00:31:55,113 --> 00:31:58,571 y con el Sr. Cunningham buscamos... 410 00:31:58,683 --> 00:32:02,983 y no pudimos encontrar indicios de disparos en el auto. 411 00:32:03,054 --> 00:32:04,954 El Comet azul - sin marcas de balas 412 00:32:05,089 --> 00:32:08,058 Despu�s �l encontr� un lugar... 413 00:32:08,126 --> 00:32:11,425 donde parec�a haberlo rozado una bala. 414 00:32:11,729 --> 00:32:15,563 Pero antes de que pudiera dec�rmelo, su hija destruy� el auto. 415 00:32:16,000 --> 00:32:17,695 Lo demoli� por completo. 416 00:32:21,539 --> 00:32:25,066 Yo trabajaba con robos, algunos atracos... 417 00:32:27,145 --> 00:32:29,978 casos de posesi�n de armas y cosas as�. 418 00:32:30,048 --> 00:32:32,312 Creo que simplemente se me acerc� y me dijo... 419 00:32:32,383 --> 00:32:35,978 "�Es usted Edith James? Quisiera hablarle de mi caso". 420 00:32:36,054 --> 00:32:38,249 Al menos, es as� como lo recuerdo. 421 00:32:38,723 --> 00:32:41,988 Y yo dije: "Claro". Y le dije: "�Qu� tipo de caso es?" 422 00:32:42,060 --> 00:32:44,824 �l respondi�: "Es un asesinato". Y yo le dije... 423 00:32:44,896 --> 00:32:46,488 Por dentro pens�... 424 00:32:46,564 --> 00:32:50,694 "Nunca trabaj� en uno, pero puedo hablar de eso con �l". 425 00:32:53,338 --> 00:32:55,966 Odio que me consideren... 426 00:32:57,041 --> 00:33:01,444 una tonta que cree en la inocencia de sus clientes. 427 00:33:02,680 --> 00:33:05,581 Mucha gente piensa: "Una mujer abogada... 428 00:33:05,650 --> 00:33:09,416 "de seguro se cree todo lo que le dicen". 429 00:33:11,122 --> 00:33:13,590 Lo admito, soy un poco cr�dula. 430 00:33:14,125 --> 00:33:17,356 Pero tambi�n he visto much�sima gente... 431 00:33:17,428 --> 00:33:20,261 que admiti� su culpabilidad o fue declarada culpable... 432 00:33:20,331 --> 00:33:24,859 y todos menos Randall me parec�an culpables. 433 00:33:25,603 --> 00:33:27,833 FISCAL DEL DISTRITO 434 00:33:28,106 --> 00:33:30,700 Douglas Mulder ten�a un r�cord perfecto. 435 00:33:32,643 --> 00:33:36,602 Creo que renunci� de la Fiscal�a del Distrito sin derrotas. 436 00:33:36,881 --> 00:33:38,712 Por eso es legendario. 437 00:33:39,917 --> 00:33:43,353 Seg�n recuerdo, Mulder s�lo hablaba... 438 00:33:43,421 --> 00:33:45,514 de lo fant�stico que era Mulder... 439 00:33:45,590 --> 00:33:49,583 y de lo maravilloso que era que estuviera logrando todas esas condenas. 440 00:33:51,829 --> 00:33:55,993 Quer�a a otra persona en el caso, as� que hice que Dennis se interesara... 441 00:33:56,768 --> 00:33:59,259 porque Dennis tiene m�s experiencia en juicios... 442 00:33:59,337 --> 00:34:02,306 y Dennis gana casi todos sus casos. 443 00:34:02,607 --> 00:34:06,475 Y Dennis se entusiasm� mucho con el caso de Randall Adams... 444 00:34:06,544 --> 00:34:08,705 repet�a todo el tiempo: "Lo podemos ganar". 445 00:34:08,780 --> 00:34:12,648 "No tienen evidencia sustancial. Lo �nico que tienen es a David Harris". 446 00:34:13,117 --> 00:34:17,349 Prepar� un recurso de pr�rroga para tener m�s tiempo para juzgar el caso... 447 00:34:18,222 --> 00:34:22,852 y al hacerlo tuve que planificar mi horario para las pr�ximas semanas... 448 00:34:22,927 --> 00:34:25,452 y la hora exacta a la que ir�a a Vidor, Texas. 449 00:34:26,064 --> 00:34:29,830 Vidor es el cuartel general del Ku Klux Klan en el estado de Texas. 450 00:34:30,101 --> 00:34:33,093 Es una ciudad donde la gente negra no pasar�a una noche. 451 00:34:33,171 --> 00:34:37,130 La gente negra ni siquiera parar�a para cargar gasolina. 452 00:34:37,675 --> 00:34:40,769 M�s a�n, la gente de Vidor ten�a la impresi�n... 453 00:34:40,845 --> 00:34:43,814 de que el polic�a asesinado era negro. 454 00:34:45,016 --> 00:34:47,177 Yo tuve que parar en un motel en el camino. 455 00:34:47,251 --> 00:34:50,516 Mi esposa y yo tomamos un cuarto, la abogada tom� otro. 456 00:34:50,588 --> 00:34:54,854 Quedamos en levantarnos temprano, ir a Vidor y comenzar nuestra investigaci�n. 457 00:34:55,493 --> 00:34:57,586 Cerca de las 6:00 de la ma�ana... 458 00:34:58,162 --> 00:35:00,653 Edith James, la abogada, se levant�... 459 00:35:01,599 --> 00:35:03,624 y comenz� a buscarme. 460 00:35:03,868 --> 00:35:07,395 Cuando sali� al estacionamiento para buscarme, fue a un cuarto y... 461 00:35:07,472 --> 00:35:09,133 alguien en el estacionamiento dijo... 462 00:35:09,207 --> 00:35:11,437 "Si busca al abogado de Dallas... 463 00:35:11,509 --> 00:35:14,034 "est� en el cuarto..." Y le dio el n�mero de mi cuarto. 464 00:35:14,112 --> 00:35:15,841 Inmediatamente comenc� a sospechar... 465 00:35:15,913 --> 00:35:19,940 que al acercarme a Vidor comenzaron a seguirme y observarme. 466 00:35:20,985 --> 00:35:23,681 Doug Mulder hab�a estado all� la semana anterior... 467 00:35:23,754 --> 00:35:26,120 y le hab�a dicho a la gente de Vidor que yo era... 468 00:35:26,491 --> 00:35:29,688 un abogado de libertades civiles de la costa este... 469 00:35:30,328 --> 00:35:34,697 y que yo ir�a para desacreditar a David Harris. 470 00:35:37,368 --> 00:35:41,031 Y me hab�an recomendado ver a un polic�a en particular... 471 00:35:41,105 --> 00:35:44,905 quien hab�a sido guiado a la soluci�n del caso. 472 00:35:45,009 --> 00:35:46,943 Y ten�a la impresi�n... 473 00:35:47,011 --> 00:35:50,708 que �l era el �nico polic�a honesto en quien pod�a confiar en Vidor. 474 00:35:51,716 --> 00:35:55,117 Me dijo que despu�s de la muerte del polic�a... 475 00:35:55,386 --> 00:35:57,616 David Harris volvi� a Vidor. 476 00:35:57,688 --> 00:36:01,419 Pero antes de ser arrestado, cometi� un robo all�... 477 00:36:01,659 --> 00:36:05,755 y mantuvo a alguien en el piso de una tienda... 478 00:36:05,830 --> 00:36:07,855 con una escopeta en la garganta. 479 00:36:08,332 --> 00:36:09,822 Volv� all�... 480 00:36:11,035 --> 00:36:14,471 rob� la tienda de O'Bannion con un rifle.22. 481 00:36:15,806 --> 00:36:18,639 Comet� otros robos y dem�s. 482 00:36:19,076 --> 00:36:22,512 Todo ese tiempo estaba en libertad condicional juvenil. 483 00:36:24,749 --> 00:36:28,344 Finalmente me entregu� por eso de Vidor. 484 00:36:34,058 --> 00:36:37,994 Creo que hice una confesi�n, no recuerdo muy bien. 485 00:36:38,663 --> 00:36:40,130 Eso dicen que hice. 486 00:36:40,498 --> 00:36:43,831 DENUNCIA CRIMINAL - Delito 1er grado - Robo Calificado 487 00:36:43,901 --> 00:36:47,098 NOMBRE DEMANDANTE - O I Bannion's DOMICILIO - South Main 420 488 00:36:47,371 --> 00:36:49,737 Nos dijo que hab�a robado tiendas, y nos re�mos. 489 00:36:49,807 --> 00:36:51,638 "Claro, sabemos que lo hiciste". 490 00:36:51,709 --> 00:36:53,734 Le hab�a dado uno de mis sombreros. 491 00:36:53,811 --> 00:36:56,837 Es un sombrero viejo tipo Bonnie y Clyde, plegado de un lado. 492 00:36:56,914 --> 00:37:00,145 Le dijimos: "Te dibujaremos un bigote, entra con esa arma. 493 00:37:00,218 --> 00:37:02,413 "Nadie sabr� qui�n eres". 494 00:37:02,720 --> 00:37:06,713 Cerca de las 2:00 esa ma�ana estaba dormido y son� el tel�fono. 495 00:37:06,857 --> 00:37:10,156 Dije: "�Hola?" �l dijo: "Habla David". "�Habla David Harris?" 496 00:37:10,228 --> 00:37:12,822 "S�", me dijo, "Lo hice. �Vendr�s a buscarme?" 497 00:37:12,897 --> 00:37:15,092 Le dije: "No ir� a buscarte. Estoy durmiendo". 498 00:37:15,166 --> 00:37:19,364 17 MIO C�mo fue hecho - fuerza Abierto a la fuerza 499 00:37:19,604 --> 00:37:21,469 No ten�a consciencia. 500 00:37:22,907 --> 00:37:25,740 Si yo hago algo malo, me afecta. 501 00:37:25,810 --> 00:37:29,576 Me digo: "Rayos, no deber�a haber hecho eso. Me hace sentir mal". 502 00:37:30,381 --> 00:37:33,316 Pero a �l no le molestaba. No le molestaba para nada. 503 00:37:33,384 --> 00:37:35,409 C�mo fue hecho - us� la fuerza Apunt� arma 504 00:37:35,486 --> 00:37:37,977 CIUDAD - Vidor OBJETO DEL ATAQUE - Robo 505 00:37:38,055 --> 00:37:40,990 DENUNCIA CRIMINAL Uso no autorizado de veh�culo a motor 506 00:37:41,058 --> 00:37:44,152 OBJETOS TOMADOS - Caja de herramientas - Mercury Comet 1972 507 00:37:44,228 --> 00:37:47,220 algunas monedas 508 00:37:47,298 --> 00:37:48,959 DESCRIPCI�N - Televisor color 13" 509 00:37:49,200 --> 00:37:51,691 Le preguntamos al Fiscal del Distrito de Vidor, Texas... 510 00:37:51,836 --> 00:37:54,361 qu� iban a hacer con el peque�o David. Nos dijeron... 511 00:37:54,438 --> 00:37:57,168 "Lo enviaremos al Consejo Juvenil de Texas". 512 00:37:57,241 --> 00:37:59,209 Y tratamos de preguntarle... 513 00:37:59,277 --> 00:38:02,838 si no le parec�a extra�o que se cometiera un robo... 514 00:38:02,913 --> 00:38:04,608 con esa misma pistola. 515 00:38:04,682 --> 00:38:07,651 Y era la pistola de David Harris... 516 00:38:07,985 --> 00:38:11,944 era el autom�vil de David Harris que recogi� a Randall Adams. 517 00:38:12,356 --> 00:38:14,483 �No le parec�a un poco raro... 518 00:38:14,558 --> 00:38:18,585 que todos los elementos para cometer este, as� llamado, homicidio... 519 00:38:18,796 --> 00:38:22,732 fueran proporcionados por David Harris, quien sali� indemne... 520 00:38:22,800 --> 00:38:25,598 y era testigo de la fiscal�a? 521 00:38:25,670 --> 00:38:30,164 Y todo lo que dijo fue: "No lo vemos as� en Vidor, Texas. 522 00:38:30,675 --> 00:38:32,609 "A nuestra gente no le gusta... 523 00:38:32,677 --> 00:38:36,909 "No nos gusta arruinar la vida de un joven". 524 00:38:40,084 --> 00:38:43,315 Trat� de presentar la teor�a de la cadena de cr�menes. 525 00:38:43,387 --> 00:38:46,788 La teor�a de que David Harris cometi� una serie de cr�menes... 526 00:38:46,991 --> 00:38:49,824 tanto antes como despu�s de matar al polic�a. 527 00:38:49,894 --> 00:38:52,556 �sa ser�a la persona que tendr�a... 528 00:38:52,897 --> 00:38:56,492 el coraz�n lleno de maldad, la m�s apta para cometer un homicidio. 529 00:38:56,734 --> 00:39:00,329 Pero el juez no me dej� presentar ninguno de esos cr�menes. 530 00:39:01,839 --> 00:39:04,000 Ten�an a un hombre de 28 a�os. 531 00:39:04,742 --> 00:39:08,007 La �nica alternativa era procesar a uno de 16... 532 00:39:08,079 --> 00:39:11,242 que no podr�a ser condenado a muerte por la ley de Texas... 533 00:39:11,315 --> 00:39:13,340 mientras que uno de 28 s�. 534 00:39:15,486 --> 00:39:18,887 �se ha sido siempre el motivo predominante, en mi opini�n... 535 00:39:18,956 --> 00:39:22,221 para sostener el caso de pena capital contra Randall Adams. 536 00:39:22,493 --> 00:39:25,155 No es que tuvieran pruebas irrefutables contra �l. 537 00:39:25,229 --> 00:39:27,322 Pero su edad era muy conveniente. 538 00:39:32,169 --> 00:39:34,433 El juez parece haber dicho... 539 00:39:34,705 --> 00:39:38,266 Ese Don Metcalfe parece haberle dicho... 540 00:39:38,709 --> 00:39:42,110 a Jeanette White, la esposa de Dennis White... 541 00:39:42,179 --> 00:39:44,807 "�Qu� importa? Es s�lo un vagabundo". 542 00:39:48,819 --> 00:39:50,252 Crec� en una familia... 543 00:39:50,321 --> 00:39:53,688 que me inculc� un gran respeto por el cumplimiento de la ley. 544 00:39:54,158 --> 00:39:57,594 Tom� una intensa consciencia de los peligros... 545 00:39:57,661 --> 00:40:01,358 que corren los oficiales de polic�a, los agentes del orden... 546 00:40:01,432 --> 00:40:05,869 que, seg�n creo, la mayor�a de la gente no tiene. 547 00:40:07,605 --> 00:40:09,266 Mi padre trabaj� para el FBI. 548 00:40:09,340 --> 00:40:12,639 Probablemente en la peor �poca para estar en el FBI. 549 00:40:12,710 --> 00:40:16,578 Entre 1932 y 1935 en Chicago. 550 00:40:17,982 --> 00:40:22,146 �l estuvo en el Teatro Biograph la noche que mataron a Dillinger. 551 00:40:24,822 --> 00:40:28,588 Era una noche calurosa de verano. Hab�a poco aire acondicionado en Chicago... 552 00:40:28,659 --> 00:40:30,786 y la gente hab�a salido a caminar. 553 00:40:46,710 --> 00:40:49,770 Mi padre me cont� que cuando mataron a Dillinger... 554 00:40:49,847 --> 00:40:51,337 dos minutos despu�s... 555 00:40:51,415 --> 00:40:54,145 la gente untaba sus pa�uelos en la sangre... 556 00:40:54,518 --> 00:40:56,247 para llevarse un recuerdo. 557 00:40:56,353 --> 00:40:58,446 Y recuerda perfectamente a una se�ora... 558 00:40:58,522 --> 00:41:01,855 que s�lo ten�a un peri�dico, lo levant� y dijo... 559 00:41:01,926 --> 00:41:06,192 "Apuesto a que soy la �nica dama de Kansas City con la sangre de Dillinger". 560 00:41:10,501 --> 00:41:12,696 �l me dijo que la "Mujer de rojo"... 561 00:41:13,304 --> 00:41:16,432 ten�a un vestido naranja. Esto es una curiosidad. 562 00:41:16,707 --> 00:41:19,767 Parec�a rojo bajo las luces. �l dijo que en realidad era naranja. 563 00:41:19,844 --> 00:41:23,575 As� lleg� a ser conocida como la "Dama de rojo" que entreg� a Dillinger. 564 00:41:23,647 --> 00:41:26,343 �l dijo: "En realidad era la Mujer de naranja". 565 00:41:27,284 --> 00:41:30,344 Como recompensa recibi� un nuevo abrigo de piel... 566 00:41:30,421 --> 00:41:33,822 y un pasaje de ida a su Rumania natal. 567 00:41:33,891 --> 00:41:36,689 BUCAREST 568 00:41:39,497 --> 00:41:41,624 Testigo dice haber visto al asesino del oficial 569 00:41:41,699 --> 00:41:45,795 Toda su historia desde el comienzo estaba dos horas atrasada. 570 00:41:46,804 --> 00:41:50,069 Encontr� a este chico a alrededor de las 10:00 de la ma�ana. 571 00:41:50,508 --> 00:41:52,635 �l dice que a mediod�a. 572 00:41:53,511 --> 00:41:57,504 Yo digo que fuimos al Bronco Bowl a las 2:00 � 3:00. 573 00:41:57,681 --> 00:41:59,774 �l dice que eran las 5:00 � 6:00. 574 00:42:01,352 --> 00:42:05,288 En todo lo que coincid�amos, �l estaba dos horas atrasado. 575 00:42:06,891 --> 00:42:11,225 Dos horas despu�s. Dos horas en la noche. 576 00:42:12,897 --> 00:42:15,195 Su testimonio es que... 577 00:42:15,266 --> 00:42:18,702 al salir de la autopista en la avenida Inwood... 578 00:42:19,136 --> 00:42:21,400 �l dice que yo conduc�a... 579 00:42:21,939 --> 00:42:23,600 dice que nos detuvieron. 580 00:42:23,941 --> 00:42:27,342 �l se asust� y se agach� en el asiento del auto. 581 00:42:37,788 --> 00:42:39,779 Que al acercarse el oficial... 582 00:42:40,591 --> 00:42:45,221 y encender su linterna, yo baj� mi ventanilla... 583 00:42:49,500 --> 00:42:51,934 saqu� la pistola y mat� a este hombre. 584 00:42:58,642 --> 00:43:00,109 Su testimonio es... 585 00:43:00,177 --> 00:43:02,907 que cuando finalmente llegamos al motel... 586 00:43:03,314 --> 00:43:06,681 yo me baj� y le dije: "No te preocupes por esto. 587 00:43:06,750 --> 00:43:08,684 "Olv�date de que sucedi�". 588 00:43:09,820 --> 00:43:11,219 Es una locura. 589 00:43:11,355 --> 00:43:14,256 Un adolescente dice que un autostopista mat� al polic�a 590 00:43:14,692 --> 00:43:17,126 El oficial de polic�a fue asesinado a las 12:30... 591 00:43:17,194 --> 00:43:20,493 es decir, dos horas y media despu�s de verme por �ltima vez. 592 00:43:22,232 --> 00:43:24,632 Da su 'casa' como coartada 593 00:43:24,702 --> 00:43:26,602 Antes de entrar al motel... 594 00:43:26,670 --> 00:43:29,230 atraves� el patio del motel... 595 00:43:29,306 --> 00:43:32,434 para ir a una tienda a comprar cigarrillos. 596 00:43:32,643 --> 00:43:36,306 Yo ten�a que ir a averiguar si el hombre recordaba... 597 00:43:36,380 --> 00:43:40,373 que �l entr� all� antes de las 10:00 para comprar cigarrillos. 598 00:43:41,018 --> 00:43:44,317 Tard� mucho en ir a Forth Worth. 599 00:43:45,255 --> 00:43:49,248 Ten�amos fotos de su familia que no lo mostraban en ropa de presidiario. 600 00:43:49,960 --> 00:43:53,726 Llev� las fotos para mostr�rselas al hombre tras el mostrador. 601 00:43:54,698 --> 00:43:57,724 Fue muy cooperativo y quer�a ayudarnos. 602 00:43:58,135 --> 00:43:59,659 Pero honestamente... �l dijo... 603 00:43:59,737 --> 00:44:02,535 "No recuerdo que este tipo haya entrado aqu�... 604 00:44:02,606 --> 00:44:06,770 "no podr�a distinguir una noche de otra. Podr�a haber sido esa noche u otra. 605 00:44:06,844 --> 00:44:09,404 "Porque siempre vienen a comprar cigarrillos". 606 00:44:09,480 --> 00:44:10,742 Su hermano... 607 00:44:13,017 --> 00:44:14,314 al principio... 608 00:44:17,054 --> 00:44:21,081 dec�a que en el momento del homicidio, �l estaba en casa... 609 00:44:22,526 --> 00:44:26,690 mirando... creo que era lucha libre en la televisi�n. 610 00:44:27,765 --> 00:44:32,099 Y dijo: "A mi hermano y a m� nos gusta la lucha libre. �l estaba conmigo. 611 00:44:32,569 --> 00:44:35,333 "Randall, mi hermano, estuvo conmigo toda la noche. 612 00:44:35,406 --> 00:44:37,306 "�l no podr�a haberlo hecho". 613 00:44:37,841 --> 00:44:40,275 �l trataba de encubrir a su hermano. 614 00:44:41,879 --> 00:44:45,178 Despu�s, seg�n recuerdo, cambi�... 615 00:44:46,350 --> 00:44:48,045 porque dijo... 616 00:44:48,919 --> 00:44:52,047 "Si cometo perjurio en la corte... 617 00:44:52,456 --> 00:44:55,584 "no hay nada que puedan hacer porque tienen el caso". 618 00:44:55,659 --> 00:44:58,059 Eso creo yo que �l pens�. 619 00:44:59,730 --> 00:45:01,789 "Ellos saben que mi hermano lo hizo. 620 00:45:01,865 --> 00:45:05,995 "Si subo all� y miento, me arrestar�n por perjurio. 621 00:45:06,070 --> 00:45:09,665 "Ir� a la prisi�n con �l y eso no lo ayudar� en nada... 622 00:45:09,740 --> 00:45:13,141 "as� que no voy a testificar. No voy a decir nada". 623 00:45:13,243 --> 00:45:16,235 As� que se retract� de su historia completamente... 624 00:45:18,082 --> 00:45:20,573 y Adams qued� sin testigos. 625 00:45:21,885 --> 00:45:24,683 Escena del crimen descrita por la oficial 626 00:45:26,924 --> 00:45:30,382 Su testimonio en la corte y su declaraci�n oficial... 627 00:45:30,461 --> 00:45:31,951 que deber�a ser la mejor. 628 00:45:32,029 --> 00:45:34,657 Estamos hablando de 15 � 20 minutos despu�s del acto. 629 00:45:34,732 --> 00:45:38,031 Deber�a ser el mejor testimonio de testigo ocular que tiene. 630 00:45:38,869 --> 00:45:41,303 No coinciden. No coinciden para nada. 631 00:45:41,572 --> 00:45:45,338 Un hombre blanco - cabello semilargo 632 00:45:45,409 --> 00:45:49,607 llevaba un abrigo grande 633 00:45:49,680 --> 00:45:53,081 s�lo una persona 634 00:45:59,189 --> 00:46:01,180 En la corte ella declar� que... 635 00:46:01,425 --> 00:46:04,417 �l baj� del auto y que ella baj� del auto. 636 00:46:04,928 --> 00:46:08,159 Ella se ubic� detr�s del autom�vil. 637 00:46:21,945 --> 00:46:25,403 En su declaraci�n original, 15 minutos despu�s del homicidio... 638 00:46:25,649 --> 00:46:28,140 "un cuello de piel en el asesino". 639 00:46:28,352 --> 00:46:32,254 En la corte: "Podr�a haber sido una melena abundante. " 640 00:46:32,990 --> 00:46:36,357 El chico declar� que yo llevaba puesta una chaqueta Levi's... 641 00:46:36,426 --> 00:46:39,862 que es el mismo tipo de cuello que �ste. 642 00:46:40,063 --> 00:46:43,931 El declar� antes del juicio que �l llevaba una parka revestida de piel. 643 00:46:44,034 --> 00:46:46,332 Ella les est� diciendo qui�n mato al hombre. 644 00:46:46,403 --> 00:46:49,497 Una persona en el auto con un cuello de piel. 645 00:47:01,051 --> 00:47:04,509 Es muy conveniente que el conductor tenga una melena. 646 00:47:04,621 --> 00:47:07,784 Ella s�lo tiene que mirar una foto que me hayan tomado. 647 00:47:07,991 --> 00:47:10,221 Pero �sa no es su declaraci�n original. 648 00:47:10,294 --> 00:47:14,025 Hay una gran diferencia entre "cuello de piel" y "melena abundante". 649 00:47:15,165 --> 00:47:16,427 Es una locura. 650 00:47:20,103 --> 00:47:22,571 Estuvo dos semanas en Asuntos Internos... 651 00:47:22,639 --> 00:47:24,937 despu�s de eso su testimonio cambi�. 652 00:47:25,008 --> 00:47:28,307 Entr� ah� diciendo una cosa y sali� diciendo otra. 653 00:47:28,378 --> 00:47:30,107 Algo sucedi�. �Qu�? 654 00:47:30,180 --> 00:47:32,944 "Le refrescamos la memoria". 655 00:47:39,990 --> 00:47:42,959 Un viernes por la tarde, creo que era Viernes Santo... 656 00:47:43,026 --> 00:47:45,756 volvimos a la sala del tribunal... 657 00:47:46,096 --> 00:47:48,792 y est�bamos alborozados porque pens�bamos... 658 00:47:48,866 --> 00:47:50,561 que saldr�a libre. 659 00:47:51,602 --> 00:47:53,900 Y no hay nada en esa evidencia. 660 00:47:53,971 --> 00:47:57,202 S�lo el peque�o David Harris y nadie le cree. 661 00:47:57,474 --> 00:48:00,568 Y �ramos muy optimistas respecto a sus posibilidades... 662 00:48:00,644 --> 00:48:02,305 hasta que entramos a la sala... 663 00:48:02,379 --> 00:48:05,576 y hab�a un grupo de personas frente al estrado. 664 00:48:05,649 --> 00:48:06,980 Eran tres. 665 00:48:07,284 --> 00:48:10,151 Estaban prestando juramento para ser testigos. 666 00:48:11,355 --> 00:48:14,984 La Sra. Miller subi� al estrado esa �ltima tarde. 667 00:48:15,592 --> 00:48:19,688 Y ella dijo: "��se es el hombre, yo vi a ese hombre! 668 00:48:19,763 --> 00:48:23,221 "Yo vi la cara de Randall Adams justo despu�s..." 669 00:48:23,300 --> 00:48:27,293 Ella dijo: "Vi la pistola emergiendo del auto... 670 00:48:27,371 --> 00:48:31,205 "cuando le dispar� al oficial de polic�a. Y �se es el hombre". 671 00:48:31,408 --> 00:48:33,933 Y apunt� el dedo hacia Randall Adams. 672 00:48:34,011 --> 00:48:36,275 Fue ella quien lo conden�. 673 00:48:37,447 --> 00:48:40,314 Cuando era chica quer�a ser detective... 674 00:48:40,384 --> 00:48:43,114 porque sol�a ver los programas en la televisi�n. 675 00:48:47,090 --> 00:48:50,787 Cuando era chica sol�an dar esas pel�culas con Boston Blackie... 676 00:48:55,198 --> 00:48:57,496 y �l siempre ten�a a una mujer con �l. 677 00:48:58,802 --> 00:49:01,566 Yo quer�a ser la esposa de un detective o ser una detective. 678 00:49:01,638 --> 00:49:04,129 Siempre miraba las historias de detectives. 679 00:49:08,178 --> 00:49:11,545 Siempre estoy mirando porque algo podr�a suceder. 680 00:49:11,615 --> 00:49:13,048 O para ayudar. 681 00:49:13,116 --> 00:49:16,176 Me gusta ayudar en situaciones como �sa. 682 00:49:17,054 --> 00:49:18,180 En serio. 683 00:49:22,125 --> 00:49:24,355 Siempre me sucede, adonde sea que vaya... 684 00:49:24,428 --> 00:49:27,761 muchas veces hay homicidios o lo que sea. 685 00:49:27,864 --> 00:49:30,059 Aun alrededor de mi casa. Donde sea. 686 00:49:30,267 --> 00:49:34,601 Siempre estoy mirando o involucr�ndome para averiguar qui�n lo hizo, qu� sucede. 687 00:49:42,913 --> 00:49:44,403 Escucho a la gente. 688 00:49:44,481 --> 00:49:48,440 Y siempre estoy tratando de decidir qui�n miente, o qui�n mat� a qui�n... 689 00:49:48,819 --> 00:49:51,549 antes que la polic�a. Para ver si puedo ganarle. 690 00:49:52,422 --> 00:49:53,411 S�. 691 00:49:59,863 --> 00:50:01,353 Muerte 692 00:50:01,431 --> 00:50:02,796 testigo 693 00:50:06,069 --> 00:50:09,630 Estaba trabajando en una estaci�n de servicio. Mi esposo tambi�n. 694 00:50:11,742 --> 00:50:14,006 No nos llev�bamos para nada bien. 695 00:50:15,112 --> 00:50:17,080 Est�bamos discutiendo acaloradamente. 696 00:50:17,147 --> 00:50:21,413 No quer�amos ir a casa porque era mejor discutirlo en el auto... 697 00:50:21,485 --> 00:50:23,248 que ir a casa con los chicos y pelear... 698 00:50:23,320 --> 00:50:25,254 y escucharlos a ellos tambi�n. 699 00:50:25,555 --> 00:50:29,321 Est�bamos discutiendo mucho y decidimos comprar algo para comer. 700 00:50:30,427 --> 00:50:33,658 En ese momento un polic�a sal�a de un restaurante... 701 00:50:33,730 --> 00:50:35,755 de la mano derecha del camino... 702 00:50:36,500 --> 00:50:39,333 y fue a detener al hombre. 703 00:50:47,944 --> 00:50:50,913 Ella se dio vuelta. Miraba demasiado. 704 00:50:52,282 --> 00:50:54,978 No cre� que hubiera visto al tipo, pero s� lo hizo. 705 00:50:55,052 --> 00:50:58,613 Porque yo le dije: "�Qu� miras?" Sab�a que algo malo hab�a pasado. 706 00:50:58,688 --> 00:51:00,713 Ella dijo: "C�llate y conduce". 707 00:51:03,326 --> 00:51:06,955 Yo le dec�a a mi esposo: "M�s despacio para que pueda ver". 708 00:51:07,497 --> 00:51:10,466 �l me dijo: "V�monos de aqu�. 709 00:51:10,534 --> 00:51:13,662 "Eres demasiado entrometida. Ni siquiera sabes qu� est� pasando". 710 00:51:13,737 --> 00:51:15,728 "Demasiado entrometida" 711 00:51:15,906 --> 00:51:19,842 No ten�a idea de que alguien morir�a o saldr�a herido. 712 00:51:20,644 --> 00:51:22,271 As� que segu� de largo. 713 00:51:25,382 --> 00:51:29,182 �l era del tipo de los que no les gusta involucrarse. 714 00:51:29,252 --> 00:51:33,484 �l quer�a seguir. Me dijo que me callara y que me diera vuelta. Que no mirara. 715 00:51:33,723 --> 00:51:35,850 Me di vuelta y mir� igual. 716 00:51:41,364 --> 00:51:45,562 Entonces o�mos algo como explosiones de motor o petardos. 717 00:51:46,470 --> 00:51:49,496 As� que cruzamos el puente y me puse a pensar. 718 00:51:49,573 --> 00:51:52,701 Dije: "Em, no hay petardos en esta �poca del a�o". 719 00:51:57,848 --> 00:51:59,440 Me dec�a a m� mismo... 720 00:51:59,516 --> 00:52:02,815 "Eso no pudo ser alguien disparando". 721 00:52:07,557 --> 00:52:10,253 Estaba muy oscuro y fr�o. 722 00:52:10,427 --> 00:52:12,452 Era dif�cil ver en la oscuridad. 723 00:52:13,363 --> 00:52:17,322 Pero hab�a bajado su ventanilla. La ventanilla del conductor. 724 00:52:18,802 --> 00:52:20,827 As� es como pude verlo tan bien. 725 00:52:28,345 --> 00:52:30,870 No pude ver nada adentro. 726 00:52:30,947 --> 00:52:34,781 Eran como... sombras en la ventanilla y eso. 727 00:52:34,851 --> 00:52:38,582 Pero cuando baj� la ventanilla, eso hizo resaltar su rostro. 728 00:52:38,655 --> 00:52:40,350 El auto era azul oscuro. 729 00:52:44,928 --> 00:52:48,455 �l ten�a barba, bigote... 730 00:52:48,665 --> 00:52:50,565 pelo rubio ceniza. 731 00:52:52,936 --> 00:52:56,736 Pero, como dije, en la corte se ve�a muy diferente. 732 00:52:58,475 --> 00:53:02,036 S�lo pude ver por esto y esto que era �l. 733 00:53:05,248 --> 00:53:08,411 Sab�a que hubo disparos all�. 734 00:53:09,019 --> 00:53:11,180 Pero no quer�a involucrarme... 735 00:53:11,254 --> 00:53:13,882 porque West Dallas es un barrio peligroso. 736 00:53:13,957 --> 00:53:15,254 De los m�s peligrosos. 737 00:53:15,325 --> 00:53:17,520 �l estaba m�s asustado que yo. 738 00:53:18,762 --> 00:53:21,663 Pero la gente negra como �l... 739 00:53:21,731 --> 00:53:24,291 no quiere involucrarse en nada. 740 00:53:24,568 --> 00:53:26,229 Eso es muy com�n. 741 00:53:26,303 --> 00:53:29,864 Como aqu�, nadie quiere ver nada ni o�r nada. 742 00:53:30,740 --> 00:53:33,368 Y se quedan totalmente en un segundo plano. 743 00:53:33,510 --> 00:53:36,172 Por eso ten�an tantas dificultades all�... 744 00:53:36,246 --> 00:53:38,680 para encontrar a alguien que se ofreciera. 745 00:53:38,748 --> 00:53:41,308 Porque esto pas� en un barrio s�lo de negros. 746 00:53:45,288 --> 00:53:49,987 Si ella cree haber visto a alguien hacer algo malo, debe decirlo. 747 00:53:51,161 --> 00:53:53,152 Porque ella me denunci�... 748 00:53:58,068 --> 00:53:59,592 un par de veces... 749 00:54:00,837 --> 00:54:03,533 por contrabando de drogas de El Paso. 750 00:54:04,441 --> 00:54:07,808 Llam� al comisario de all� y me hicieron abrir el ba�l. 751 00:54:09,412 --> 00:54:12,438 As� que termin� abri�ndolo pero no hab�a nada adentro. 752 00:54:18,355 --> 00:54:19,617 Cielos. 753 00:54:20,523 --> 00:54:24,323 Ella es una ramera, pero si descubre que hiciste algo, te delata. 754 00:54:31,468 --> 00:54:34,631 La Sra. Miller hab�a declarado en el juicio... 755 00:54:34,704 --> 00:54:38,140 que hab�a salido temprano de su trabajo en la gasolinera... 756 00:54:38,208 --> 00:54:42,008 y hab�a ido a buscar a su esposo para ayudarlo con la contabilidad. 757 00:54:42,078 --> 00:54:45,514 Supimos que ella no estaba haciendo la contabilidad de la estaci�n... 758 00:54:45,582 --> 00:54:49,313 porque la hab�an echado del trabajo dos semanas antes... 759 00:54:49,386 --> 00:54:51,513 por robar de la caja registradora. 760 00:54:52,522 --> 00:54:55,889 S�lo hablaron con la polic�a porque... 761 00:54:56,126 --> 00:54:59,960 hab�a habido peleas con armas blancas tres d�as seguidos en su apartamento. 762 00:55:00,030 --> 00:55:01,930 Y estaban todos arrestados... 763 00:55:01,998 --> 00:55:04,899 por conducta indebida y estar alcoholizados all� dentro... 764 00:55:04,968 --> 00:55:08,426 incluyendo ataques con cuchillos y todo tipo de cosas. 765 00:55:08,805 --> 00:55:12,866 Mientras estaban en el cuartel de polic�a decidieron ofrecer... 766 00:55:12,942 --> 00:55:15,410 toda esa informaci�n sobre lo que hab�an visto... 767 00:55:15,478 --> 00:55:17,810 de la muerte del oficial de polic�a. 768 00:55:19,516 --> 00:55:21,484 Una mujer me llam� a casa... 769 00:55:22,018 --> 00:55:23,679 y dijo que conoc�a a esta mujer... 770 00:55:23,753 --> 00:55:27,120 que hab�a declarado e identificado a Adams desde un auto en movimiento. 771 00:55:27,190 --> 00:55:29,351 La mujer nunca hab�a dicho la verdad en su vida. 772 00:55:29,426 --> 00:55:30,916 CUANDO NO ESTABAS - Sra. Bayes 773 00:55:30,994 --> 00:55:32,894 Tel�fono 331-1028 - LLAMAR POR FAVOR 774 00:55:34,164 --> 00:55:37,759 Tambi�n me dijo que intent� llamar al fiscal durante el juicio... 775 00:55:37,834 --> 00:55:41,201 y aportar la evidencia que esta mujer no era cre�ble. 776 00:55:41,271 --> 00:55:45,230 Si su caso se basaba en ese testimonio, �se no ser�a un testimonio cre�ble. 777 00:55:45,542 --> 00:55:48,375 Eran una basura. Simplemente eran... 778 00:55:51,448 --> 00:55:52,779 una verdadera basura. 779 00:55:52,849 --> 00:55:55,409 �l era negro y ella blanca. 780 00:55:55,885 --> 00:55:57,978 �l vino a trabajar el d�a despu�s. 781 00:55:59,322 --> 00:56:03,656 Me cont� sobre el polic�a que hab�an matado la noche anterior. 782 00:56:03,727 --> 00:56:05,854 Yo no hab�a o�do nada al respecto. 783 00:56:05,929 --> 00:56:08,921 Y pens� que ser�a otra de esas historias. 784 00:56:09,966 --> 00:56:12,161 Y me trajo unos diarios... 785 00:56:12,569 --> 00:56:17,438 y me dijo que no vio nada. No pudo ver nada, estaba oscuro. 786 00:56:18,074 --> 00:56:20,770 Su mente comenz� a pensar en dinero. 787 00:56:21,811 --> 00:56:24,006 $5.000 - $10.000 - $20.000 788 00:56:24,080 --> 00:56:26,344 Ah� fue cuando se le ocurri� la idea. 789 00:56:27,250 --> 00:56:29,047 Lo dir� con sus palabras. 790 00:56:29,252 --> 00:56:32,016 Por una buena suma, �l atestiguar�a... 791 00:56:32,422 --> 00:56:34,652 lo que ellos quisieran que diga. 792 00:56:35,024 --> 00:56:37,959 Dir�a cualquier cosa que ellos quisieran que diga. 793 00:56:38,027 --> 00:56:41,554 O ver�a cualquier cosa que ellos quisieran que vea. 794 00:56:42,399 --> 00:56:43,866 �sas fueron sus palabras. 795 00:56:43,933 --> 00:56:47,061 Recompensa de $21.000 796 00:56:47,303 --> 00:56:50,500 Me horroriz� que siguiera adelante con el plan... 797 00:56:50,740 --> 00:56:53,937 y dijera que vio el tiroteo... 798 00:56:55,612 --> 00:56:58,410 y reconociera al muchacho. Lo identific�. 799 00:56:58,481 --> 00:56:59,743 Puras mentiras 800 00:56:59,816 --> 00:57:03,513 Fue entonces que llam� a Dennis White. Le dije: "Ese hombre miente". 801 00:57:05,755 --> 00:57:08,747 Nadie tiene tan buena vista. 802 00:57:13,730 --> 00:57:17,257 Desde donde ellos estaban cuando le dispararon al polic�a... 803 00:57:19,836 --> 00:57:22,771 dudo que alguien pudiera haberlos visto aun con binoculares. 804 00:57:27,110 --> 00:57:28,543 Soy vendedor. 805 00:57:28,945 --> 00:57:31,573 Y uno desarrolla una especie de memoria total. 806 00:57:32,715 --> 00:57:35,650 No olvido lugares, cosas... 807 00:57:37,287 --> 00:57:38,413 o calles. 808 00:57:39,322 --> 00:57:42,189 Porque es un h�bito, algo que vino solo. 809 00:57:42,258 --> 00:57:45,694 Miro fijamente a la gente y trato de interpretarlos. 810 00:57:47,430 --> 00:57:50,399 Como soy entrometido, miro mucho. 811 00:57:53,603 --> 00:57:56,003 Me iba del bar Plush una noche... 812 00:57:56,873 --> 00:58:01,606 conduciendo un Cadillac 1977... 813 00:58:02,779 --> 00:58:04,770 iba hacia el Oeste por Hampton. 814 00:58:05,014 --> 00:58:08,313 Not� que un oficial hab�a hecho detenerse a dos sujetos... 815 00:58:08,785 --> 00:58:11,310 junto al cord�n en un auto... 816 00:58:11,921 --> 00:58:13,821 un tipo de veh�culo. 817 00:58:14,891 --> 00:58:16,825 Era azul... 818 00:58:18,728 --> 00:58:21,959 Era un Ford azul. Era algo azul. 819 00:58:25,668 --> 00:58:29,502 El conductor, creo, ten�a pelo largo rubio y bigote. 820 00:58:29,572 --> 00:58:32,439 Y el otro no ten�a pelos en la cara. 821 00:58:37,113 --> 00:58:40,708 Una persona que es blanca pasando por esa zona de noche... 822 00:58:40,950 --> 00:58:44,317 salta a la vista, sobresale por la primera raz�n. 823 00:58:44,988 --> 00:58:47,957 Y si no se ve bien, lo van a detener. 824 00:58:51,060 --> 00:58:53,756 El oficial se acerc� al veh�culo. 825 00:58:55,598 --> 00:58:57,156 Su auto estaba detr�s... 826 00:58:57,233 --> 00:58:59,463 No s� si estaba detr�s o adelante... 827 00:58:59,536 --> 00:59:02,994 pero s� que lo hizo detenerse y se acerc� al auto. 828 00:59:04,207 --> 00:59:06,971 Creo que se acerc� al auto. D�jame pensar. 829 00:59:07,677 --> 00:59:09,736 S�, estaba junto al auto. 830 00:59:10,580 --> 00:59:13,640 Cuando pasamos �l tiene que haber estado junto al auto. 831 00:59:21,658 --> 00:59:24,491 No vi ninguna bala. No vi ning�n disparo. 832 00:59:24,561 --> 00:59:26,222 Porque segu� de largo. 833 00:59:41,344 --> 00:59:45,371 Hay tres personas que atestiguaron y lo identificaron... 834 00:59:45,848 --> 00:59:49,784 positivamente como el conductor en el momento que Wood caminaba... 835 00:59:50,153 --> 00:59:51,677 junto al auto. 836 00:59:52,288 --> 00:59:55,724 As� que, por los testigos sabemos que �l era el conductor... 837 00:59:55,892 --> 00:59:57,359 y tambi�n sabemos... 838 00:59:57,527 --> 01:00:00,655 que fue el conductor quien le dispar� al oficial Wood... 839 01:00:00,964 --> 01:00:02,556 por su compa�era. 840 01:00:03,466 --> 01:00:05,491 No podr�amos haber cerrado el caso... 841 01:00:05,568 --> 01:00:08,469 con la declaraci�n que obtuvimos de Adams. 842 01:00:08,638 --> 01:00:10,936 Tuvimos que apoyarnos en los testigos. 843 01:00:11,341 --> 01:00:13,070 Y eso fue lo que hicimos. 844 01:00:14,277 --> 01:00:17,769 Siempre me he esforzado, como todos los jueces que conozco... 845 01:00:18,214 --> 01:00:20,682 por no mostrar ninguna emoci�n en el estrado. 846 01:00:20,750 --> 01:00:23,275 Porque si uno muestra alguna emoci�n... 847 01:00:23,486 --> 01:00:27,149 el jurado puede pensar que se est� favoreciendo a una u otra parte. 848 01:00:27,624 --> 01:00:31,924 As� que trato de permanecer pasivo, imp�vido y objetivo. 849 01:00:32,295 --> 01:00:35,128 Debo admitir que en el caso Adams... 850 01:00:35,198 --> 01:00:37,063 y nunca he dicho esto... 851 01:00:37,133 --> 01:00:40,830 el argumento final de Doug Mulder no lo hab�a o�do antes. 852 01:00:40,903 --> 01:00:43,872 Sobre la "delgada l�nea azul" de polic�as... 853 01:00:43,940 --> 01:00:46,534 que separan a la gente de la anarqu�a. 854 01:00:47,243 --> 01:00:51,202 Reconozco que se me hincharon un poco los ojos... 855 01:00:51,414 --> 01:00:52,904 cuando o� eso. 856 01:00:53,082 --> 01:00:56,381 Me lleg� emocionalmente, pero no creo haberlo demostrado. 857 01:00:56,486 --> 01:01:01,423 Jurado del juicio por homicidio delibera, luego se retira por la noche 858 01:01:05,294 --> 01:01:10,231 El jurado declara a Adams culpable del homicidio del polic�a 859 01:01:17,373 --> 01:01:18,931 fase punitoria 860 01:01:19,008 --> 01:01:20,999 En los casos de pena capital... 861 01:01:21,477 --> 01:01:24,037 tenemos una pregunta, o ten�amos entonces... 862 01:01:24,280 --> 01:01:28,011 sobre si esa persona ten�a una mentalidad peligrosa, o no... 863 01:01:28,084 --> 01:01:30,985 y si se podr�a esperar que cometiera otros cr�menes. 864 01:01:31,854 --> 01:01:33,788 En respuesta a esa pregunta... 865 01:01:34,190 --> 01:01:38,786 el Fiscal del Distrito de Dallas envi� unos psiquiatras a la celda del acusado... 866 01:01:38,895 --> 01:01:41,056 para descubrir si no tiene remordimiento... 867 01:01:41,130 --> 01:01:44,759 y en consecuencia, si es una personalidad peligrosa y psicop�tica. 868 01:01:45,268 --> 01:01:47,759 Claro que en el caso de una persona... 869 01:01:47,837 --> 01:01:52,103 que no cometi� el crimen, �sta no demostrar� ning�n remordimiento. 870 01:01:52,542 --> 01:01:55,705 Hubo dos psiquiatras que aparecieron una y otra vez. 871 01:01:55,778 --> 01:01:58,713 Holbrook y Grigson, los "loqueros de la muerte". 872 01:01:59,716 --> 01:02:03,948 Hab�a cr�ticas dirigidas a estas dos personas... 873 01:02:07,090 --> 01:02:10,617 porque, en efecto, cada vez que aparec�an, el prop�sito de su visita... 874 01:02:10,693 --> 01:02:12,684 era matar al acusado. 875 01:02:13,529 --> 01:02:17,056 Era el 15 de abril, d�a de impuestos. 876 01:02:18,768 --> 01:02:21,498 Estaba completando mi declaraci�n de impuestos. 877 01:02:21,704 --> 01:02:23,433 Tem�a pasarme de la fecha. 878 01:02:25,108 --> 01:02:27,269 Un guardia se acerc� a mi puerta... 879 01:02:27,443 --> 01:02:30,844 y me dijo: "Aqu� hay alguien que quiere hablar contigo". 880 01:02:32,882 --> 01:02:35,282 Le pregunt� qui�n era. Me dijo que no sab�a... 881 01:02:35,351 --> 01:02:38,514 pero que la corte me ordenaba hablar con �l. "Est� bien", dije. 882 01:02:38,588 --> 01:02:42,217 Y entr� un tipo muy alto que parec�a un avestruz. 883 01:02:42,892 --> 01:02:45,952 Se present� como el Dr. Grigson. 884 01:02:47,363 --> 01:02:50,423 Sac� una libreta del bolsillo de su abrigo... 885 01:02:50,500 --> 01:02:52,798 que ten�a trazada una l�nea. 886 01:02:54,704 --> 01:02:57,229 En esta libreta, en la parte superior... 887 01:02:57,607 --> 01:02:59,905 ten�a seis im�genes. 888 01:03:00,710 --> 01:03:03,577 Una caja, un cuadrado, un c�rculo con un diamante adentro. 889 01:03:03,646 --> 01:03:06,114 No... Hace mucho de esto. 890 01:03:07,283 --> 01:03:10,980 Desliz� el pedazo de papel hasta m� y me dio un l�piz. 891 01:03:11,287 --> 01:03:13,881 Me dijo: "Ir� por una taza de caf�. 892 01:03:14,323 --> 01:03:16,883 "Por favor, copia lo que est� en esta hoja". 893 01:03:19,996 --> 01:03:22,590 Yo lo miraba. 894 01:03:23,566 --> 01:03:26,967 Le dije: "�Qu�? �Quiere que copie esto tal como usted lo hizo? 895 01:03:27,036 --> 01:03:30,164 "�O quiere que lo cambie? �Qu� quiere que haga?" 896 01:03:30,239 --> 01:03:32,867 Me dijo: "S�lo haz lo que pienses que quieras hacer". 897 01:03:32,942 --> 01:03:34,068 Y se fue. 898 01:03:35,478 --> 01:03:38,345 As� que, en la mitad inferior de esa hoja de papel... 899 01:03:38,414 --> 01:03:41,508 hice mis cajas y X's... 900 01:03:41,584 --> 01:03:44,451 y ceros con diamantes adentro. Iguales a los de �l. 901 01:03:47,323 --> 01:03:49,018 Me pregunt�... 902 01:03:49,091 --> 01:03:53,050 "�Qu� significa: 'En un canto rodado no se acumula el musgo'?" 903 01:03:54,230 --> 01:03:55,959 Yo me qued� mir�ndolo. 904 01:03:56,299 --> 01:03:59,632 Le dije: "�Est� bromeando? �Es un chiste? �Qu� est� haciendo?" 905 01:03:59,702 --> 01:04:03,297 �l dijo: "No, realmente quiero saber tu respuesta a esa pregunta". 906 01:04:04,674 --> 01:04:07,643 Le dije: "En un canto rodado no se acumula el musgo". 907 01:04:07,710 --> 01:04:09,644 Dije: "Para m�... 908 01:04:10,012 --> 01:04:14,142 "representa que a una persona que no se queda mucho tiempo quieta... 909 01:04:14,851 --> 01:04:17,285 "a la gente le resulta dif�cil aferrarse. 910 01:04:17,587 --> 01:04:21,250 "Si no deja de moverse, es dif�cil acercarse a ella". 911 01:04:21,891 --> 01:04:23,358 Neg� con su cabeza. 912 01:04:24,060 --> 01:04:27,723 Y dijo: "�M�s vale p�jaro en mano que cien volando?" 913 01:04:28,531 --> 01:04:32,490 Yo contest�: "Si posees algo, �por qu� dejarlo... 914 01:04:32,568 --> 01:04:35,765 "por la posibilidad de conseguir algo que puede ser un poco mejor? 915 01:04:35,838 --> 01:04:39,433 "No tiene sentido. Si tienes algo bueno, �por qu� renunciar a eso? 916 01:04:39,508 --> 01:04:41,908 "Si puedes conseguir lo otro, hazlo si puedes... 917 01:04:41,978 --> 01:04:45,675 "pero no abandones lo que tienes por tratar de conseguir otra cosa". 918 01:04:46,215 --> 01:04:48,911 Me pregunt� por mi familia. 919 01:04:49,118 --> 01:04:51,143 Me pregunt� sobre mi historia. 920 01:04:52,688 --> 01:04:53,950 Y se fue. 921 01:04:55,324 --> 01:04:58,088 En total, habremos hablado unos 15, 20 minutos. 922 01:05:00,963 --> 01:05:05,423 El Dr. Grigson subi� a atestiguar que �l cometer�a cr�menes violentos... 923 01:05:05,501 --> 01:05:07,594 en el futuro si fuera liberado. 924 01:05:07,904 --> 01:05:12,273 Grigson es conocido como el "Dr. Muerte" porque siempre atestigua as�. 925 01:05:12,341 --> 01:05:14,366 En alrededor del 99% de lo juicios... 926 01:05:14,443 --> 01:05:17,674 en los que fue testigo de la fiscal�a, siempre atestigu�... 927 01:05:17,747 --> 01:05:21,012 que ellos cometer�an cr�menes violentos en el futuro. 928 01:05:21,884 --> 01:05:25,285 No puedes decir lo que alguien har� dentro de a�os. 929 01:05:25,888 --> 01:05:27,116 No realmente. 930 01:05:28,424 --> 01:05:31,484 Salvo que te bases en el historial, y cualquiera puede hacerlo. 931 01:05:31,560 --> 01:05:33,425 "S�, se�or, lo soy". - Sin consciencia 932 01:05:33,496 --> 01:05:36,124 sin remordimiento 933 01:05:36,198 --> 01:05:38,393 Randall no tiene ning�n antecedente. 934 01:05:38,968 --> 01:05:42,927 Por lo que sabemos, �l nunca tuvo ning�n tipo de antecedente de violencia. 935 01:05:43,005 --> 01:05:44,905 Sin culpa 936 01:05:44,974 --> 01:05:47,875 Grigson declar� durante... 937 01:05:48,644 --> 01:05:51,670 dos horas y media sobre todos sus diplomas. 938 01:05:52,615 --> 01:05:55,778 Que estuvo aqu� y estuvo all�, que estudi� acull�. 939 01:05:56,852 --> 01:05:58,843 Me llam� Charlie Manson. 940 01:05:59,221 --> 01:06:01,416 Me llam� Adolfo Hitler. 941 01:06:01,991 --> 01:06:04,357 Dijo que soy el tipo de personalidad... 942 01:06:04,994 --> 01:06:07,792 que puede trabajar todo el d�a y arrastrarme toda la noche. 943 01:06:07,863 --> 01:06:09,728 Arrastrarse de noche 944 01:06:09,932 --> 01:06:12,196 �l declar�, Grigson... 945 01:06:17,440 --> 01:06:20,341 que la futura gravedad... 946 01:06:20,776 --> 01:06:22,437 de mi estado mental... 947 01:06:23,145 --> 01:06:25,409 ser�a tal, que si me liberaran... 948 01:06:25,481 --> 01:06:28,348 me volver�a loco y probablemente destripar�a a medio Dallas. 949 01:06:28,417 --> 01:06:31,045 A pesar de haber hablado 15 minutos conmigo... 950 01:06:31,654 --> 01:06:35,420 de no tener condenas anteriores, ni arrestos anteriores... 951 01:06:35,558 --> 01:06:38,322 de haber sido pac�fico durante 28 a�os. 952 01:06:38,394 --> 01:06:39,759 En un momento... 953 01:06:39,829 --> 01:06:42,855 y en el caso de haber hecho esto, que no lo hice... 954 01:06:43,399 --> 01:06:47,460 �l asevera que eso es suficiente... Vig�lenme por el resto de mi vida. 955 01:06:47,536 --> 01:06:51,370 Nunca me den la espalda. Y �l hablo conmigo durante 15 minutos. 956 01:06:53,976 --> 01:06:55,068 Est� loco. 957 01:06:55,811 --> 01:06:59,008 El jurado delibera - Ambas partes 958 01:06:59,548 --> 01:07:02,881 Puede entenderse que un hombre robe si necesita dinero... 959 01:07:02,952 --> 01:07:05,580 para llevar comida a su mesa. 960 01:07:06,122 --> 01:07:09,319 Puede entenderse que un chico de 17 a�os que no tiene auto... 961 01:07:09,392 --> 01:07:11,257 robe uno para andar por ah�. 962 01:07:11,327 --> 01:07:14,490 Puede entenderse por qu� el heroin�mano necesita hero�na. 963 01:07:14,797 --> 01:07:18,961 Pero es muy dif�cil de entender por qu� alguien tiene que matar a un polic�a. 964 01:07:19,201 --> 01:07:20,998 No tiene que ser as�. 965 01:07:31,981 --> 01:07:34,472 Cuando duermo en la noche, cierro mis ojos y pienso... 966 01:07:34,550 --> 01:07:35,847 "�Por qu� lo har�a? 967 01:07:35,918 --> 01:07:38,386 "No ten�a antecedentes que lo llevaran a matar... 968 01:07:38,454 --> 01:07:40,684 "ninguna raz�n para cometer un homicidio". 969 01:07:40,756 --> 01:07:43,452 Y miro los hechos del caso y me digo... 970 01:07:44,126 --> 01:07:47,425 David Harris sab�a que el auto era robado, que hab�a armas ah�... 971 01:07:47,496 --> 01:07:48,986 sab�a que eran robadas... 972 01:07:49,065 --> 01:07:51,226 estaba en una cadena de cr�menes... 973 01:07:51,434 --> 01:07:55,097 ten�a antecedentes criminales antes de robar el auto y las armas. 974 01:07:55,171 --> 01:07:57,503 �l fue quien quiso cometer el homicidio... 975 01:07:57,573 --> 01:07:58,904 y huir de la escena. 976 01:07:58,974 --> 01:08:01,442 Fue �l quien, despu�s de cometer el crimen... 977 01:08:01,510 --> 01:08:04,775 fue directo a su casa y alarde� de eso frente a sus amigos. 978 01:08:06,482 --> 01:08:08,473 Mir� toda la evidencia... 979 01:08:09,018 --> 01:08:12,476 y termin� por creer que David Harris cometi� el homicidio. 980 01:08:13,856 --> 01:08:16,222 El jurado mir� la misma evidencia... 981 01:08:16,592 --> 01:08:19,720 y termin� por creer que Randall Adams cometi� el homicidio. 982 01:08:19,795 --> 01:08:22,025 Y era su veredicto el que contaba. 983 01:08:23,999 --> 01:08:28,936 Adams condenado a muerte 984 01:08:47,189 --> 01:08:49,180 Tienes un Fiscal del Distrito... 985 01:08:50,526 --> 01:08:52,551 que no habla de... 986 01:08:52,728 --> 01:08:55,788 cu�ndo te condenar�n o c�mo te condenar�n... 987 01:08:57,133 --> 01:09:00,125 sino que habla de c�mo va a matarte. 988 01:09:01,470 --> 01:09:03,438 Le importa un bledo si eres inocente. 989 01:09:03,506 --> 01:09:06,907 Le importa un bledo si eres culpable. �l habla de matarte. 990 01:09:14,517 --> 01:09:17,213 T� te entumeces. T� te... 991 01:09:18,554 --> 01:09:22,513 Es como un mal sue�o. Quieres despertar pero no puedes. 992 01:09:27,463 --> 01:09:31,058 Quince veces, 20 veces al d�a oigo lo misma historia... 993 01:09:31,133 --> 01:09:34,034 sobre lo que sucede cuando electrocutan a un hombre. 994 01:09:36,205 --> 01:09:38,036 Le saltan los globos oculares. 995 01:09:38,107 --> 01:09:39,938 Le saltan las u�as de los dedos. 996 01:09:40,009 --> 01:09:41,909 Le saltan las u�as de los pies. 997 01:09:41,977 --> 01:09:44,445 Se desangra por cada uno de sus orificios. 998 01:09:51,187 --> 01:09:52,586 No les importa... 999 01:09:54,390 --> 01:09:55,721 No les importa. 1000 01:09:57,226 --> 01:10:00,423 Lo �nico que quieren es hablar de c�mo van a matarte. 1001 01:10:00,496 --> 01:10:03,863 Eso es lo �nico que les importaba y de lo que hablaban. 1002 01:10:06,268 --> 01:10:08,600 En ese momento, es todo lo que quieren. 1003 01:10:14,343 --> 01:10:17,574 No ten�a idea de qu� hab�a pasado con �l. 1004 01:10:19,515 --> 01:10:21,676 Despu�s de atestiguar me fui. 1005 01:10:23,085 --> 01:10:26,612 Nunca me preocup� mucho por eso. 1006 01:10:31,860 --> 01:10:34,351 Quiz� no quise saberlo. No lo s�. 1007 01:10:35,698 --> 01:10:38,326 No ten�a ning�n inter�s en saber... 1008 01:10:38,400 --> 01:10:41,028 de lo contrario, habr�a intentado averiguarlo. 1009 01:10:44,807 --> 01:10:46,798 Dennis present� un recurso de nulidad... 1010 01:10:46,875 --> 01:10:49,070 luego presentamos un recurso de nulidad ampliado. 1011 01:10:49,144 --> 01:10:51,908 Unos 20 d�as despu�s tuvimos la audiencia. 1012 01:10:52,748 --> 01:10:55,774 Robert Miller y su esposa declararon all�. 1013 01:10:55,851 --> 01:10:57,876 Pero no pudimos introducir el hecho... 1014 01:10:57,953 --> 01:11:01,582 de que hab�an dicho que lo hac�an por el dinero de la recompensa... 1015 01:11:01,657 --> 01:11:04,888 y que no les importaba si hab�an visto algo, o no... 1016 01:11:04,960 --> 01:11:07,451 que su auto estaba demasiado empa�ado. 1017 01:11:08,797 --> 01:11:10,856 No nos permitieron incluir nada de eso... 1018 01:11:10,933 --> 01:11:13,493 porque sosten�an que era testimonio impugnativo... 1019 01:11:13,569 --> 01:11:15,730 y por lo tanto lleg� demasiado tarde. 1020 01:11:15,804 --> 01:11:18,466 Seguimos d�ndonos contra las paredes. 1021 01:11:20,909 --> 01:11:23,400 Un periodista del Dallas Morning News... 1022 01:11:23,512 --> 01:11:27,573 descubri� que una semana despu�s de terminado el juicio... 1023 01:11:28,450 --> 01:11:32,147 la hija de esta mujer estuvo en esta corte por un caso de robo. 1024 01:11:32,221 --> 01:11:33,779 Ella ofreci� su testimonio... 1025 01:11:33,856 --> 01:11:37,223 en un momento en el que su hija pod�a ir a prisi�n de por vida... 1026 01:11:37,293 --> 01:11:39,386 y sac� a su hija de la c�rcel. 1027 01:11:39,528 --> 01:11:41,257 �C�mo pueden creerle... 1028 01:11:41,430 --> 01:11:44,763 cuando a la semana siguiente el mismo juez absuelve ese caso? 1029 01:11:44,967 --> 01:11:47,959 Retiran cargos contra la hija de testigo clave 1030 01:11:48,237 --> 01:11:51,695 Los Miller son el tipo de gente que har�a cualquier cosa... 1031 01:11:51,940 --> 01:11:54,238 si hay algo para ganar... 1032 01:11:54,943 --> 01:11:58,709 ya sea que su hija no vaya a la c�rcel por robo a mano armada... 1033 01:11:58,781 --> 01:12:00,248 ya sea por dinero. 1034 01:12:01,116 --> 01:12:05,177 Cuando fuimos a la corte ese d�a, el fiscal estaba inflexible. 1035 01:12:05,254 --> 01:12:07,586 No me dejaba contestar las preguntas. 1036 01:12:08,190 --> 01:12:11,626 Me hac�a una pregunta y despu�s me cortaba enseguida. 1037 01:12:12,895 --> 01:12:15,625 Y fue ah� que dijo algo sobre mi narizota. 1038 01:12:15,698 --> 01:12:18,189 Si yo mantuviera mi narizota lejos de sus asuntos... 1039 01:12:18,267 --> 01:12:20,292 los Miller estar�an mucho mejor. 1040 01:12:21,236 --> 01:12:22,396 Metiche entrometida 1041 01:12:22,471 --> 01:12:24,735 Cuando comenc� a salir de la sala... 1042 01:12:24,807 --> 01:12:27,241 �l se ech� a re�r, como diciendo... 1043 01:12:27,309 --> 01:12:29,777 "No sirvi� de nada que vinieras". 1044 01:12:29,845 --> 01:12:32,575 As� fue. No ayud� en nada a este hombre. 1045 01:12:33,115 --> 01:12:36,414 Niegan a Adams un nuevo juicio por la muerte del polic�a 1046 01:12:37,753 --> 01:12:40,244 Asesino del polic�a apela condena 1047 01:12:40,656 --> 01:12:42,123 Seg�n recuerdo... 1048 01:12:42,191 --> 01:12:44,523 en las conversaciones que tuve con el Sr. Adams... 1049 01:12:44,593 --> 01:12:46,288 que fueron breves... 1050 01:12:46,362 --> 01:12:49,889 no recuerdo haberle preguntado, o que �l me haya dicho... 1051 01:12:50,499 --> 01:12:52,057 que �l no lo hizo. 1052 01:12:53,969 --> 01:12:57,234 Porque para mi objetivo de representarlo en la apelaci�n... 1053 01:12:58,140 --> 01:12:59,835 es totalmente irrelevante. 1054 01:13:03,645 --> 01:13:06,705 Cuando el Tribunal Criminal de Apelaciones de Texas... 1055 01:13:07,983 --> 01:13:12,249 vot� 9-0 contra nosotros, estaba un poco molesto. 1056 01:13:12,321 --> 01:13:14,346 Sent� que, A: Deber�amos haber ganado... 1057 01:13:14,423 --> 01:13:16,891 B: No deber�an habernos golpeado tan fuerte... 1058 01:13:16,959 --> 01:13:19,052 con una decisi�n un�nime contra nosotros. 1059 01:13:19,128 --> 01:13:20,993 Voto 9-0 1060 01:13:21,230 --> 01:13:24,893 Estaba con mi familia en una helader�a... 1061 01:13:24,967 --> 01:13:28,562 cuando el juez y su familia aparecieron en el lugar. 1062 01:13:29,104 --> 01:13:32,733 Y �l se acerc� y me hizo este comentario... 1063 01:13:34,576 --> 01:13:38,740 "Veo que el Tribunal de Apelaciones me puso un 10... 1064 01:13:39,114 --> 01:13:40,706 "en el caso Adams". 1065 01:13:41,083 --> 01:13:43,278 Nuestra instancia mayor de apelaciones... 1066 01:13:43,352 --> 01:13:47,413 el Tribunal Criminal de Apelaciones en Austin afirm� el cas�, 9-0. 1067 01:13:48,524 --> 01:13:51,550 Despu�s, la Corte Suprema de los Estados Unidos lo revoc�, 8-1... 1068 01:13:51,627 --> 01:13:53,185 un voto 8-1 1069 01:13:53,362 --> 01:13:56,229 Cuando el Tribunal de Apelaciones revoca un caso... 1070 01:13:56,765 --> 01:14:00,223 no est� diciendo si el juez se equivoc� o no. 1071 01:14:00,869 --> 01:14:03,667 Est� diciendo que no est� de acuerdo con el juez. 1072 01:14:04,673 --> 01:14:07,471 No pueden decir, por ejemplo, en el caso Adams... 1073 01:14:07,676 --> 01:14:11,476 que los tribunales de apelaciones dec�an que me equivoqu� o no. 1074 01:14:11,747 --> 01:14:14,773 Despu�s de todo, si en Austin... 1075 01:14:15,184 --> 01:14:18,244 en el tribunal de apelaciones estatal, estuve 9-0 acertado... 1076 01:14:18,320 --> 01:14:21,551 y en Washington estuve 1-8 equivocado. 1077 01:14:22,057 --> 01:14:24,992 Si sumamos todos esos votos, obtengo un 10-8. 1078 01:14:25,227 --> 01:14:27,127 Aun as� el caso fue revocado. 1079 01:14:29,431 --> 01:14:34,027 Ocho magistrados de la Corte Suprema fueron los primeros en darme la raz�n. 1080 01:14:35,070 --> 01:14:39,006 Las �nicas personas que coincidieron conmigo sobre ese estatuto... 1081 01:14:39,141 --> 01:14:41,666 fueron ocho magistrados de la Corte Suprema. 1082 01:14:43,912 --> 01:14:48,315 El Dallas Morning News sac� una linda historia en primera plana... 1083 01:14:49,284 --> 01:14:51,377 si no el mismo d�a... 1084 01:14:51,453 --> 01:14:54,945 el d�a despu�s de que la Corte Suprema anunciara la revocaci�n... 1085 01:14:55,023 --> 01:14:58,083 en la cual Henry Wade, el Fiscal del Distrito... 1086 01:14:58,760 --> 01:15:01,627 prometi� un nuevo juicio para Randall Dale Adams... 1087 01:15:02,130 --> 01:15:05,566 porque no conceb�a que un asesino de polic�as... 1088 01:15:05,634 --> 01:15:08,797 recibiera un castigo menor a la pena capital. 1089 01:15:09,738 --> 01:15:13,105 Me lo tom� en serio. Pens� que tendr�a mi oportunidad. 1090 01:15:14,476 --> 01:15:17,968 Por razones que nunca se hicieron p�blicas... 1091 01:15:19,314 --> 01:15:22,147 el Sr. Wade le pidi� al gobernador que redujera... 1092 01:15:22,217 --> 01:15:24,947 la condena de Adams a cadena perpetua... 1093 01:15:25,921 --> 01:15:29,652 y eso elimin� la posibilidad de un nuevo juicio... 1094 01:15:29,725 --> 01:15:31,056 basado en la revocaci�n. 1095 01:15:31,126 --> 01:15:33,526 Reducen la condena del hombre de Dallas 1096 01:15:33,595 --> 01:15:35,392 Me dej� totalmente pasmado. 1097 01:15:35,797 --> 01:15:37,287 No puedo sino creer... 1098 01:15:37,366 --> 01:15:40,199 que parte de la motivaci�n tras esa decisi�n... 1099 01:15:40,269 --> 01:15:41,759 fue el miedo de... 1100 01:15:42,571 --> 01:15:45,369 que Adams sea reivindicado en un nuevo juicio. 1101 01:15:46,542 --> 01:15:50,501 S�lo sent�a que hab�an enjuiciado a la persona equivocada. No s� por qu�. 1102 01:15:50,712 --> 01:15:54,671 Sent�a que alg�n polic�a de Vidor o de Dallas... 1103 01:15:54,983 --> 01:15:59,818 tom� la decisi�n de acusarlo y de echar a andar la maquinaria de la justicia... 1104 01:15:59,888 --> 01:16:03,654 en la direcci�n equivocada, e iba tan r�pido que nadie pod�a detenerla. 1105 01:16:03,725 --> 01:16:06,489 As� que sent� que yo deb�a detenerlos, y no lo hice. 1106 01:16:06,562 --> 01:16:10,692 Sent� que depend�a de la Corte Suprema, que hizo lo que pudo, pero... 1107 01:16:10,766 --> 01:16:13,758 todo se enred� y se descarril� nuevamente. 1108 01:16:15,437 --> 01:16:19,931 Despu�s de su juicio, yo abandon� la pr�ctica del derecho penal. 1109 01:16:23,345 --> 01:16:25,040 No he tenido un juicio con jurado... 1110 01:16:25,113 --> 01:16:28,139 desde que o� el veredicto del jurado en este caso... 1111 01:16:28,283 --> 01:16:30,308 y no planeo hacerlo. 1112 01:16:32,220 --> 01:16:33,778 Siento que... 1113 01:16:33,855 --> 01:16:38,087 dejar� que otros manejen estos problemas por un tiempo. 1114 01:16:40,262 --> 01:16:43,857 Porque si la justicia puede desviarse tanto... 1115 01:16:44,933 --> 01:16:46,867 prefiero hacer otra cosa. 1116 01:16:47,536 --> 01:16:50,869 Los fiscales de Dallas han dicho durante a�os... 1117 01:16:51,573 --> 01:16:54,269 "Cualquier fiscal puede condenar a un culpable. 1118 01:16:54,843 --> 01:16:57,710 "S�lo un gran fiscal puede condenar a un inocente". 1119 01:17:01,149 --> 01:17:03,549 Al d�a de hoy, creo que el Sr. Mulder... 1120 01:17:03,719 --> 01:17:08,383 cree que la condena de Adams fue una de sus grandes victorias... 1121 01:17:09,424 --> 01:17:13,884 probablemente porque tiene algunas reservas sobre su culpabilidad. 1122 01:17:14,596 --> 01:17:17,565 R. Adams - Pena de muerte 1123 01:17:20,068 --> 01:17:23,037 Recib� una llamada una ma�ana, una mujer en Vidor... 1124 01:17:23,472 --> 01:17:26,635 hab�a sido golpeada en la cabeza con un palo de amasar... 1125 01:17:27,376 --> 01:17:30,743 y el atacante pens� que hab�a quedado inconsciente... 1126 01:17:31,079 --> 01:17:32,637 cuando, en realidad, no lo estaba. 1127 01:17:32,714 --> 01:17:35,581 Y reconoci� al atacante como David Harris. 1128 01:17:38,720 --> 01:17:41,382 �l vino voluntariamente al cuartel de polic�a. 1129 01:17:42,491 --> 01:17:45,426 Le dije: "David, esta chica sabe qui�n eres. 1130 01:17:45,494 --> 01:17:47,792 "Ni siquiera tengo que decirte que s� la verdad. 1131 01:17:47,863 --> 01:17:49,592 "T� sabes que s� la verdad esta vez". 1132 01:17:49,665 --> 01:17:54,466 El dijo: "Me equivoqu�. Fum� marihuana, estuve bebiendo. 1133 01:17:54,536 --> 01:17:57,596 "No s� qu� me sucedi�, pero algo me posey�". 1134 01:17:57,673 --> 01:18:01,541 Pero olvid� mencionar una cosa: Que s�lo llevaba puesta su ropa interior. 1135 01:18:01,610 --> 01:18:03,976 NOMBRE Y DIRECCI�N SOSPECHOSO David Harris. HIB, 17 1136 01:18:04,246 --> 01:18:06,908 Me parec�a que el ataque fue con intenciones sexuales. 1137 01:18:06,982 --> 01:18:09,075 �l nunca quiso admitir eso... 1138 01:18:09,151 --> 01:18:12,382 y, seg�n recuerdo, nunca lleg� a admitirlo. 1139 01:18:12,454 --> 01:18:14,820 S�lo lleg� hasta donde no pudo negarlo. 1140 01:18:15,090 --> 01:18:17,456 Pag� su fianza y se fue a Alemania. 1141 01:18:19,361 --> 01:18:22,228 Tuvimos otro crimen con el mismo modus operandi que el suyo... 1142 01:18:22,297 --> 01:18:26,324 lo que me llev� a averiguar si estaba en la ciudad. 1143 01:18:26,702 --> 01:18:29,762 Contact� el Localizador Mundial de Militares... 1144 01:18:29,838 --> 01:18:32,238 para ver si pod�a localizarlo a trav�s del ej�rcito. 1145 01:18:32,307 --> 01:18:35,333 Lo hice y descubr� que estaba en prisi�n. 1146 01:18:36,344 --> 01:18:38,175 �l no recordaba qu� hab�a pasado. 1147 01:18:38,246 --> 01:18:40,339 Dijo que se despert� en su base... 1148 01:18:40,415 --> 01:18:43,873 y que le dijeron que hab�a golpeado a uno de sus superiores. 1149 01:18:44,119 --> 01:18:48,180 En otra ocasi�n tuvimos otro crimen que coincid�a con su modus operandi... 1150 01:18:48,256 --> 01:18:51,191 as� que comenc� a buscarlo otra vez, y esta vez... 1151 01:18:51,259 --> 01:18:53,159 lo encontr� en una prisi�n de California. 1152 01:18:53,228 --> 01:18:56,891 Me di cuenta otra vez de que, por desgracia, no se hab�a encarrilado. 1153 01:18:56,965 --> 01:18:58,796 A�n ten�a muchos problemas. 1154 01:18:59,134 --> 01:19:02,797 SECUESTRO - ATRACO - ROBO 1155 01:19:07,409 --> 01:19:09,104 Ten�a 16 a�os. 1156 01:19:10,145 --> 01:19:14,275 No ten�a experiencia con el sistema judicial, etc. 1157 01:19:15,717 --> 01:19:17,912 No sab�a c�mo funcionaba. 1158 01:19:18,253 --> 01:19:20,244 No sab�a mucho de leyes. 1159 01:19:21,356 --> 01:19:22,687 S�lo era un chico tonto. 1160 01:19:22,758 --> 01:19:24,885 Joven detenido 1161 01:19:25,060 --> 01:19:28,723 La polic�a te da la hora a la que algo sucedi�... 1162 01:19:28,797 --> 01:19:31,129 y t� solo tienes que correlacionar con los sucesos. 1163 01:19:31,199 --> 01:19:34,293 S�lo estimas la hora a partir del suceso. 1164 01:19:35,137 --> 01:19:36,434 No sabes. 1165 01:19:36,972 --> 01:19:38,564 Est�s adivinando. 1166 01:19:40,709 --> 01:19:44,236 La polic�a te dice: "Eran las 12:30 cuando sucedi� el crimen. 1167 01:19:50,318 --> 01:19:52,445 "�A qu� hora saliste del cine?" 1168 01:19:53,021 --> 01:19:55,489 "S� que era cerca de la medianoche. 1169 01:20:00,962 --> 01:20:03,226 "Puede haber sido antes. No lo s�. 1170 01:20:03,298 --> 01:20:05,232 "No llevaba reloj". 1171 01:20:16,978 --> 01:20:20,937 �l repas� mi testimonio conmigo exhaustivamente. 1172 01:20:22,751 --> 01:20:25,242 C�mo deber�a responder ciertas preguntas... 1173 01:20:27,689 --> 01:20:29,088 cosas as�. 1174 01:20:29,157 --> 01:20:32,183 Es lo que se llama "entrenar al testigo". 1175 01:20:32,727 --> 01:20:37,027 Mostremos la evidencia en un espectro donde ser� m�s efectiva. 1176 01:20:38,867 --> 01:20:43,600 �Qu� hora era en ese momento? Unos minutos para las 12:00. 1177 01:20:43,905 --> 01:20:47,773 En ese momento, no pens� mucho en eso... 1178 01:20:53,281 --> 01:20:57,115 pero �l estaba enga�ando al jurado. Quer�a enga�ar la justicia. 1179 01:20:57,586 --> 01:21:01,249 Por eso pienso que esa estatua con la balanza... 1180 01:21:01,389 --> 01:21:04,654 �Justicia? �As� se llama? No s� c�mo se llama. 1181 01:21:05,493 --> 01:21:07,188 Por eso tiene una venda. 1182 01:21:08,063 --> 01:21:10,861 No vemos lo que pasa puertas adentro. 1183 01:21:12,334 --> 01:21:14,427 Ten�a a una mujer en el auto. 1184 01:21:15,437 --> 01:21:18,702 No le dije eso. Mi esposa me matar�a. 1185 01:21:18,940 --> 01:21:23,343 Me habr�a arrancado la cabeza si hubiera sabido que sal� con otra. 1186 01:21:23,411 --> 01:21:24,969 �T� lo dir�as? 1187 01:21:25,947 --> 01:21:28,882 Eso es lo que pas�. Trataba de llevarla a su casa. 1188 01:21:32,053 --> 01:21:34,544 Hab�a bajado la ventanilla del conductor... 1189 01:21:35,223 --> 01:21:38,488 porque la chica estaba mal. Necesitaba aire. 1190 01:21:39,027 --> 01:21:41,222 Estaba bastante borracha. 1191 01:21:49,471 --> 01:21:51,905 Los Miller, uno es negro y el otro blanco. 1192 01:21:51,973 --> 01:21:55,636 Dicen que yo estaba con... Que esa noche estaba ah�... 1193 01:21:55,710 --> 01:21:57,974 porque me acostaba con la esposa de este tipo. 1194 01:21:58,046 --> 01:22:01,846 Yyo nunca estuve con ella en mi vida. Era demasiado vieja y horrible. 1195 01:22:03,518 --> 01:22:06,954 Como dije, el fiscal les habr� dicho qu� decir. 1196 01:22:07,022 --> 01:22:09,650 Pueden haber prefabricado toda la historia. 1197 01:22:11,359 --> 01:22:12,587 Son muy capaces. 1198 01:22:12,661 --> 01:22:15,323 Pero lo que yo vi es lo que vi. Eso fue. 1199 01:22:15,430 --> 01:22:18,365 As� que si les pagaron, les pagaron por mentir. 1200 01:22:18,700 --> 01:22:21,760 $21.000 1201 01:22:21,970 --> 01:22:24,939 Ellos ya decidieron qu� har�n contigo en el tribunal. 1202 01:22:25,373 --> 01:22:29,332 Por eso lo llaman Tribunal de Justicia, la balanza no est� equilibrada. 1203 01:22:29,611 --> 01:22:32,580 La balanza est� en el tribunal, sube y baja. 1204 01:22:32,647 --> 01:22:36,879 Puede subir para ti, favorecer a uno, o puede bajar contra ti. 1205 01:22:37,385 --> 01:22:41,412 As� que si el fiscal quiere darte 15 � 20 a�os, los tendr�s. 1206 01:22:44,359 --> 01:22:47,658 Ten�a acusaciones a�n pendientes en Orange County. 1207 01:22:51,733 --> 01:22:54,224 Podr�an haberme declarado adulto... 1208 01:22:55,236 --> 01:22:58,137 o darme una cadena perpetua. No lo s�. 1209 01:22:59,240 --> 01:23:01,800 Ten�a 16 a�os. Sab�a que no quer�a eso. 1210 01:23:03,578 --> 01:23:07,378 El Fiscal del Distrito me dijo: "No te preocupes por esas acusaciones". 1211 01:23:07,816 --> 01:23:12,048 "Voy a preguntarle a tu... El abogado defensor va a preguntarte... 1212 01:23:12,387 --> 01:23:14,787 "si hiciste alg�n tipo de trato... 1213 01:23:15,857 --> 01:23:18,052 "o algo parecido... 1214 01:23:19,127 --> 01:23:22,028 "a cambio de tu testimonio en este caso... 1215 01:23:22,497 --> 01:23:24,624 "relacionado con esas acusaciones. 1216 01:23:27,102 --> 01:23:30,833 "No respondas que s�. Di que no". 1217 01:23:36,011 --> 01:23:38,707 Mi esposo no lo vio muy bien. 1218 01:23:41,549 --> 01:23:45,417 No estaba seguro, porque pusieron a muchos parecidos a �l. 1219 01:23:46,955 --> 01:23:50,322 Ten�an tres o cuatro en una fila que ten�an melena... 1220 01:23:50,392 --> 01:23:54,351 pero �l estaba peinado hacia atr�s, distinto al momento del homicidio. 1221 01:23:55,363 --> 01:23:57,831 No lo reconoc� entonces... 1222 01:23:58,099 --> 01:24:00,363 porque se�al� a uno melenudo. 1223 01:24:03,838 --> 01:24:08,172 S� que otro testigo s� lo reconoci�. 1224 01:24:09,077 --> 01:24:11,204 No estoy segura, pero creo que s�. 1225 01:24:11,546 --> 01:24:14,913 Claro que reconoc� enseguida a Randall Adams. 1226 01:24:16,951 --> 01:24:18,885 No s� los dem�s. 1227 01:24:19,954 --> 01:24:22,479 Evidentemente lo hicieron en ese momento. 1228 01:24:45,547 --> 01:24:47,105 Me fui sin m�s. 1229 01:24:48,283 --> 01:24:50,183 Como los chicos que se escapan... 1230 01:24:50,251 --> 01:24:52,845 y no piensan en d�nde se alojar�n... 1231 01:24:52,921 --> 01:24:56,220 c�mo comer�n, todas esas cosas. 1232 01:24:59,861 --> 01:25:02,159 Tuvieron un techo toda su vida. 1233 01:25:02,230 --> 01:25:04,494 No piensan en esas cosas... 1234 01:25:04,566 --> 01:25:07,933 hasta que est�n lejos y dicen: "Mi panza hace ruido". 1235 01:25:09,671 --> 01:25:12,799 O: "Se est� poniendo fr�o. Est� lloviendo". 1236 01:25:17,011 --> 01:25:18,740 Hab�a hielo en la ruta. 1237 01:25:18,980 --> 01:25:23,474 Recuerdo un auto que se acercaba velozmente por detr�s... 1238 01:25:24,419 --> 01:25:27,149 y no me vio, o algo as�... 1239 01:25:27,222 --> 01:25:30,783 o iba por un carril y se pas� al otro carril, por el que yo iba... 1240 01:25:30,859 --> 01:25:33,623 y trat� de detenerme. Se sali� de la ruta. 1241 01:25:33,695 --> 01:25:36,061 Recuerdo ese auto que se sali� de la ruta. 1242 01:25:36,131 --> 01:25:38,156 Yo mir� para atr�s. 1243 01:25:42,704 --> 01:25:44,228 Recuerdo eso. 1244 01:25:49,944 --> 01:25:53,107 Recib� una llamada en mi casa a las 3:30 de la ma�ana. 1245 01:25:53,815 --> 01:25:56,409 Uno de los agentes de mi departamento llam�... 1246 01:25:56,484 --> 01:26:00,045 y dijo: "Acabamos de arrestar a un chico llamado David Harris... 1247 01:26:00,288 --> 01:26:04,054 "y ni siquiera quiere decirnos su nombre. Dice que quiere hablar con usted". 1248 01:26:04,125 --> 01:26:07,925 Me dijeron algo que me interes� mucho. Le hab�an disparado. 1249 01:26:08,530 --> 01:26:12,557 En un principio David me hab�a dicho que hab�a ido a un bar en Houston... 1250 01:26:14,169 --> 01:26:18,162 y que hab�a estado coqueteando con una joven, y su novio se enoj�... 1251 01:26:18,239 --> 01:26:22,232 y lo ech� con una pistola, dispar�ndole. 1252 01:26:25,113 --> 01:26:27,081 Sab�amos que eso no era verdad. 1253 01:26:27,148 --> 01:26:29,639 Le dije: "David, s� que me est�s mintiendo. 1254 01:26:29,784 --> 01:26:33,777 "Siempre has hecho lo mismo cada vez que lidi� contigo antes. 1255 01:26:34,389 --> 01:26:36,323 "A�n no s� qu� has hecho. 1256 01:26:36,391 --> 01:26:37,619 "S� que te dispararon. 1257 01:26:37,692 --> 01:26:41,025 "S� que te dispararon por hacer algo que no deb�as hacer... 1258 01:26:41,095 --> 01:26:44,792 "sabemos que robaste una armer�a. Sabemos que conduc�as ebrio. 1259 01:26:45,066 --> 01:26:49,560 "Tenemos testigos que pueden identificarte a ti y a tu camineta". 1260 01:26:49,737 --> 01:26:52,968 Le dije: "Est�s atrapado. As� que, di la verdad". 1261 01:26:53,341 --> 01:26:55,536 Y David dijo: "De acuerdo, lo mat�". 1262 01:26:59,314 --> 01:27:03,273 Entr� en su casa mientras el hombre y su novia estaban solos all�. 1263 01:27:05,520 --> 01:27:09,479 Llev� al hombre al ba�o a punta de pistola y le dijo que se quedara all�. 1264 01:27:12,093 --> 01:27:15,153 David tom� a la chica y estaba saliendo. 1265 01:27:16,097 --> 01:27:18,930 El hombre sali� del apartamento con un arma. 1266 01:27:20,902 --> 01:27:23,336 El hombre cay� al suelo, o cerca del suelo... 1267 01:27:23,404 --> 01:27:27,067 aferrado a un poste del estacionamiento del complejo de apartamentos... 1268 01:27:27,141 --> 01:27:30,804 y estos �ltimos, habr�n sido dos, tres o m�s disparos... 1269 01:27:30,878 --> 01:27:34,473 no lo s�, fueron los que le dispar� a quemarropa. 1270 01:27:38,586 --> 01:27:42,147 David pens� que el culpable esa noche... 1271 01:27:42,223 --> 01:27:45,283 era el tipo que muri�. Me dijo: "Este tipo est� loco. 1272 01:27:45,360 --> 01:27:46,850 "Me persigui� con un arma". 1273 01:27:46,928 --> 01:27:49,488 Yo le dije: "David, te metiste en su casa... 1274 01:27:49,564 --> 01:27:52,624 "raptaste a su novia, �qu� quer�as que hiciera?" 1275 01:27:52,700 --> 01:27:55,362 Me dijo: "No deber�a haber salido con un arma. 1276 01:27:55,436 --> 01:27:58,064 "Ese tipo est� loco. Deber�an haberlo matado". 1277 01:28:01,009 --> 01:28:03,477 Cuando fuimos a recuperar la pistola... 1278 01:28:03,611 --> 01:28:05,476 tuve que meterme en el agua para sacarla. 1279 01:28:05,546 --> 01:28:08,447 Era un pantano con mucho c�sped y parec�a haber v�boras. 1280 01:28:08,516 --> 01:28:10,746 No me gustaba mucho estar ah�... 1281 01:28:10,818 --> 01:28:14,310 pero David disfrut� ver que yo ten�a que bajar ah� para buscar su arma. 1282 01:28:14,389 --> 01:28:17,950 Estuve buscando durante varios minutos, �l estaba en el puente... 1283 01:28:18,092 --> 01:28:20,083 a unos 10 metros de m�... 1284 01:28:20,295 --> 01:28:24,561 gui�ndome hasta donde �l cre�a que hab�a ca�do el arma en el agua. 1285 01:28:27,635 --> 01:28:29,068 Estaba esposado. 1286 01:28:29,137 --> 01:28:31,935 Cuando pasaba alg�n auto, se daba vuelta... 1287 01:28:32,106 --> 01:28:35,098 les mostraba las esposas y les gritaba: "�Ay�denme! 1288 01:28:35,176 --> 01:28:38,077 "Los agentes me tirar�n al agua y me ahogar�n". 1289 01:28:38,479 --> 01:28:41,448 Cualquier cosa que pudiera hacer para hacerse el gracioso. 1290 01:28:41,516 --> 01:28:43,575 Se lo estaba pasando bien. 1291 01:28:47,588 --> 01:28:49,112 Ese chico me asusta. 1292 01:28:50,858 --> 01:28:54,919 Pensar que podr�a estar suelto, andando por la calle... 1293 01:28:55,496 --> 01:28:57,589 y que el condado de Dallas lo dej� libre. 1294 01:28:57,665 --> 01:29:00,293 El chico ten�a siete acusaciones por cr�menes. 1295 01:29:02,170 --> 01:29:05,833 Robos a mano armada. Le dispar� a un oficial. 1296 01:29:06,741 --> 01:29:09,710 Violaciones a la propiedad privada, asaltos con agravantes. 1297 01:29:09,777 --> 01:29:11,677 Dios sabe todo lo que hab�a hecho. 1298 01:29:11,746 --> 01:29:14,909 Y el condado de Dallas le da inmunidad completa por su testimonio. 1299 01:29:14,982 --> 01:29:16,176 Lo deja ir. 1300 01:29:27,228 --> 01:29:29,423 Mi mam� dijo algo bueno. 1301 01:29:29,597 --> 01:29:33,192 La primera noche que pas� en Dallas, llov�a... 1302 01:29:33,301 --> 01:29:34,893 y hab�a rel�mpagos. 1303 01:29:35,169 --> 01:29:37,399 Y al entrar a Dallas... 1304 01:29:37,472 --> 01:29:41,431 dijo que si hab�a un infierno en la tierra, �se era el condado de Dallas. 1305 01:29:44,178 --> 01:29:45,736 Tiene raz�n. 1306 01:29:57,992 --> 01:30:02,588 Uno trata con gente de quien siente mala energ�a, m�s o menos. 1307 01:30:02,663 --> 01:30:05,962 Siento que no le caigo bien a alguien porque soy polic�a. 1308 01:30:06,033 --> 01:30:09,935 Uno siente algo. Tal vez no deber�a decirlo... 1309 01:30:10,004 --> 01:30:12,973 porque un polic�a no deber�a tener en cuenta estas cosas. 1310 01:30:13,040 --> 01:30:17,500 Cuando tratas mucho con la gente, sientes muchas cosas. 1311 01:30:17,845 --> 01:30:21,645 Al hablar con David nunca sientes sentimientos negativos de su parte. 1312 01:30:22,717 --> 01:30:25,015 Nunca he visto a David de otro modo... 1313 01:30:25,086 --> 01:30:28,522 que siendo cordial y lo m�s amable posible... 1314 01:30:29,490 --> 01:30:33,153 "S�, se�or". "No, se�or". Nunca irrespetuoso. 1315 01:30:34,162 --> 01:30:36,630 Nunca vi el lado negativo. He visto los resultados... 1316 01:30:36,697 --> 01:30:39,461 y he hablado de eso con �l, y �l es consciente de eso. 1317 01:30:39,534 --> 01:30:41,627 �l recuerda el lado negativo. 1318 01:30:42,437 --> 01:30:45,565 Pero nunca lo he visto cometiendo un crimen... 1319 01:30:45,640 --> 01:30:48,632 o en un estado violento o explosivo. 1320 01:30:52,280 --> 01:30:54,544 Despu�s de confesar sus cr�menes... 1321 01:30:54,949 --> 01:30:59,181 parec�a sentirse mejor y comportarse mejor. 1322 01:30:59,520 --> 01:31:02,387 Sus padres me dec�an que �l estaba mejor en casa... 1323 01:31:02,457 --> 01:31:05,551 que parec�a llevarse mejor con la gente de la ciudad... 1324 01:31:05,626 --> 01:31:07,321 sus vecinos y amigos. 1325 01:31:07,495 --> 01:31:09,486 Pero algo le sucede a David... 1326 01:31:09,564 --> 01:31:13,660 no s� qu� es. No s� si alguien pueda se�alarlo con precisi�n. 1327 01:31:18,973 --> 01:31:21,840 Pero no hay otra indicaci�n ni nada en su familia... 1328 01:31:21,909 --> 01:31:25,845 que puede hacernos pensar que estuvo expuesto a esas actividades. 1329 01:31:32,019 --> 01:31:35,648 S� que David tiene al menos un hermano y una hermana. 1330 01:31:35,823 --> 01:31:39,987 Y tuvo otro hermano que se ahog� hace muchos a�os. 1331 01:31:45,700 --> 01:31:48,726 Yo ten�a 3 a�os... 1332 01:31:49,403 --> 01:31:51,303 ten�a un hermano de 4 a�os... 1333 01:31:51,939 --> 01:31:55,102 y �l se ahog� en 1963... 1334 01:31:56,477 --> 01:31:59,537 un poco despu�s del asesinato del presidente Kennedy, creo. 1335 01:31:59,614 --> 01:32:02,139 Muy poco despu�s de eso, en el verano. 1336 01:32:02,984 --> 01:32:06,215 Viv�amos en Beaumont, en la calle Harrison... 1337 01:32:07,955 --> 01:32:11,015 y mi pap� estaba trabajando en su camineta en el patio... 1338 01:32:11,459 --> 01:32:14,986 y mi mam� estaba en la casa limpiando o preparando la comida. 1339 01:32:16,430 --> 01:32:20,093 Mi hermano y yo ten�amos una de esas peque�as piscinas inflables... 1340 01:32:21,168 --> 01:32:22,999 y est�bamos jugando all�. 1341 01:32:24,038 --> 01:32:27,997 Se supon�a que mi pap� estaba mir�ndonos o cuid�ndonos o lo que sea. 1342 01:32:28,643 --> 01:32:31,009 Mi hermano se fue por la calle... 1343 01:32:31,078 --> 01:32:33,808 y esa gente ten�a una piscina en su patio trasero... 1344 01:32:33,881 --> 01:32:36,611 y era gente mayor. Nunca usaban la piscina. 1345 01:32:36,684 --> 01:32:39,482 Creo que ten�a muchas hojas y otras cosas adentro. 1346 01:32:42,657 --> 01:32:45,455 Evidentemente, �l se cay� ah� adentro y se ahog�. 1347 01:32:48,796 --> 01:32:53,028 Sol�a sentarme en mi cuarto de noche y hablarle, y �l no estaba ah�. 1348 01:32:57,004 --> 01:33:01,566 �sa debe de haber sido una experiencia traum�tica para m�. 1349 01:33:03,744 --> 01:33:05,211 Creo que mi pap�... 1350 01:33:08,816 --> 01:33:11,910 no lo s�, quiz� nunca pudo deshacerse de la responsabilidad... 1351 01:33:11,986 --> 01:33:14,887 o la culpa, lo que sea. No s� qu� fue. 1352 01:33:16,991 --> 01:33:20,051 Yo estaba ah� y tal vez le hac�a recordar eso... 1353 01:33:20,161 --> 01:33:22,186 todo el tiempo, mientras crec�a. 1354 01:33:24,465 --> 01:33:27,093 Fue dif�cil para m� lograr que �l me aceptara. 1355 01:33:29,170 --> 01:33:30,831 Cuando naci� mi hermanito... 1356 01:33:30,905 --> 01:33:34,773 era como si fuera el favorito de pap� o algo as�, no lo s�. 1357 01:33:37,745 --> 01:33:40,305 Todas las vidas toman un rumbo... 1358 01:33:40,381 --> 01:33:42,178 sin importar lo que suceda. 1359 01:33:45,453 --> 01:33:48,820 Creo que muchas de las cosas que hice cuando era m�s joven... 1360 01:33:49,156 --> 01:33:53,559 fueron un intento de vengarme de �l, o algo as�... 1361 01:33:54,228 --> 01:33:56,162 por la manera en que me trat�. 1362 01:33:57,732 --> 01:34:00,360 Pero no hac�a m�s que lastimarme a m� mismo. 1363 01:34:10,745 --> 01:34:15,682 El 5 de diciembre de 1986, David Harris fue entrevistado por �ltima vez. 1364 01:34:20,054 --> 01:34:23,581 �Dir�as que Adams es un tipo con mucha mala suerte? 1365 01:34:24,358 --> 01:34:26,189 Sin duda. 1366 01:34:26,661 --> 01:34:29,960 Si no fuera por su mala suerte, no le habr�a pasado nada de esto. 1367 01:34:30,931 --> 01:34:32,899 �Cu�l fue su mala suerte? 1368 01:34:33,668 --> 01:34:35,727 Podr�an ser muchas cosas. 1369 01:34:36,771 --> 01:34:39,001 Depende de c�mo quieras verlo. 1370 01:34:40,074 --> 01:34:44,977 Es como lo que dije sobre el tipo que no ten�a donde alojarse... 1371 01:34:45,713 --> 01:34:49,581 Si hubiera tenido donde alojarse, no habr�a ido a ninguna parte, �verdad? 1372 01:34:50,818 --> 01:34:53,514 �Dices que si te hubieras quedado en el motel esa noche, 1373 01:34:53,587 --> 01:34:55,384 esto nunca habr�a ocurrido? 1374 01:34:55,823 --> 01:34:59,418 Es una buena posibilidad. 1375 01:35:00,594 --> 01:35:03,529 �Has o�do sobre el chivo expiatorio? 1376 01:35:04,598 --> 01:35:07,032 Probablemente haya habido... 1377 01:35:09,470 --> 01:35:12,496 miles de... personas inocentes condenadas 1378 01:35:13,074 --> 01:35:15,167 y probablemente habr� miles m�s. 1379 01:35:15,710 --> 01:35:17,041 �Por qu�? 1380 01:35:17,812 --> 01:35:19,006 Qui�n sabe. 1381 01:35:20,614 --> 01:35:22,479 ��l es inocente? 1382 01:35:23,317 --> 01:35:25,012 �Se lo preguntaste? 1383 01:35:25,986 --> 01:35:28,511 Bueno, �l siempre ha dicho que es inocente. 1384 01:35:28,856 --> 01:35:30,824 Ah� lo tienes. 1385 01:35:32,193 --> 01:35:34,161 Le cre�ste, �verdad? 1386 01:35:34,428 --> 01:35:36,726 Los criminales siempre mienten. 1387 01:35:38,132 --> 01:35:41,363 Bueno, �qu� piensas t�... si es o no inocente? 1388 01:35:41,669 --> 01:35:43,694 Estoy seguro que lo es. 1389 01:35:44,605 --> 01:35:46,539 �C�mo puedes estar seguro? 1390 01:35:47,708 --> 01:35:49,938 Porque yo soy el que sabe. 1391 01:35:51,378 --> 01:35:54,609 �Te sorprendi� que la polic�a lo culpara? 1392 01:35:54,882 --> 01:35:56,975 Ellos no lo culparon. 1393 01:35:57,785 --> 01:35:59,878 Yo fui. 1394 01:36:00,654 --> 01:36:03,145 Un chico de diecis�is asustado. 1395 01:36:03,591 --> 01:36:06,116 Claro que iba a querer salir de eso si pod�a. 1396 01:36:08,095 --> 01:36:10,586 �Piensas que te creyeron? 1397 01:36:10,865 --> 01:36:12,890 Sin duda. 1398 01:36:13,267 --> 01:36:14,632 Deben de haberlo hecho. 1399 01:36:14,935 --> 01:36:18,598 No ten�an nada hasta que yo les di algo, as� que... 1400 01:36:18,973 --> 01:36:21,771 creo que cuando les dan algo, lo siguen. 1401 01:36:22,977 --> 01:36:25,969 �Te sorprendi� que te creyeran? 1402 01:36:26,447 --> 01:36:29,746 Puede ser. No lo s�. 1403 01:36:30,117 --> 01:36:32,677 Yo esperaba que me creyeran. 1404 01:36:33,254 --> 01:36:38,191 Despu�s de todo lo que pas�, era un poco incre�ble. 1405 01:36:38,626 --> 01:36:41,117 Pero ah� lo tienes. 1406 01:36:42,797 --> 01:36:47,234 Siempre he pensado... si pudiera decirse que hay una raz�n 1407 01:36:47,301 --> 01:36:50,202 por la que Randall Adams est� en prisi�n, 1408 01:36:50,504 --> 01:36:55,407 podr�a ser por el hecho de no haber tenido lugar para alguien 1409 01:36:55,476 --> 01:36:57,501 que lo ayud� esa noche... 1410 01:36:58,712 --> 01:37:00,475 lo llev� adonde est� ahora. 1411 01:37:00,848 --> 01:37:02,645 �sa podr�a ser la raz�n. 1412 01:37:02,883 --> 01:37:07,843 �sa podr�a ser la �nica y absoluta raz�n por la que �l est� donde est� hoy. 1413 01:37:16,730 --> 01:37:20,222 Adams cumple cadena perpetua en la Unidad Eastham de Lovelady, Texas. 1414 01:37:20,301 --> 01:37:23,202 David Harris, pena de muerte, Unidad Ellis, Huntsville, Texas, 1415 01:37:23,270 --> 01:37:25,898 por el homicidio en 1985 de Mark Walter Mays. 1416 01:37:25,973 --> 01:37:28,237 Han pasado m�s de once a�os desde el homicidio 1417 01:37:28,309 --> 01:37:30,641 del oficial de polic�a Robert Wood. 1418 01:41:14,968 --> 01:41:19,234 En memoria de mi hermano Noel Ian Morris (1942 - 1983) 123622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.