All language subtitles for The Streets Of San Francisco S01e06 Hall Of Mirrors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,680 --> 00:00:26,830
Een Quinn Martin-productie.
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,594
Met Karl Malden.
3
00:00:29,760 --> 00:00:32,718
En Michael Douglas.
4
00:00:42,560 --> 00:00:45,518
Met gaststerren:
David Soul...
5
00:00:55,360 --> 00:00:56,919
Deze aflevering:
6
00:01:33,640 --> 00:01:34,789
Hou ze weg.
-Doe ik.
7
00:01:34,960 --> 00:01:36,519
Allemaal naar achteren.
8
00:01:36,680 --> 00:01:38,159
Vooruit. Een beetje ruimte.
9
00:01:38,400 --> 00:01:39,595
Bent u Mr Gomez?
10
00:02:14,840 --> 00:02:16,672
Agent Ruiz.
11
00:02:18,120 --> 00:02:19,758
Moordzaken, graag.
12
00:02:22,400 --> 00:02:26,712
Ik zie in gedachten
de vreselijkste dingen.
13
00:02:26,880 --> 00:02:28,996
Hij is 78 jaar...
14
00:02:29,160 --> 00:02:31,879
en nog nooit
een hele nacht weggebleven.
15
00:02:32,040 --> 00:02:34,839
En we zijn al 50 jaar getrouwd.
16
00:02:37,920 --> 00:02:39,672
Sorry, rechercheur Martin.
17
00:02:39,840 --> 00:02:43,799
Ik wil niet huilen.
18
00:02:43,960 --> 00:02:46,554
Geeft niet, Mrs Elliot.
We helpen graag.
19
00:02:47,520 --> 00:02:49,431
U heeft me al geholpen.
20
00:02:49,600 --> 00:02:50,715
Door te luisteren.
21
00:02:53,160 --> 00:02:54,878
Wij gaan ook zoeken.
22
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
Het komt vast allemaal goed.
23
00:02:57,840 --> 00:03:00,070
We bellen zodra we iets weten.
24
00:03:00,240 --> 00:03:01,958
Dank u.
25
00:03:02,360 --> 00:03:04,590
Ik hou u niet langer op.
26
00:03:04,760 --> 00:03:06,034
Ik laat u uit.
27
00:03:06,200 --> 00:03:09,113
Ik kom er zelf wel uit.
28
00:03:11,040 --> 00:03:12,110
Jeetje.
29
00:03:12,280 --> 00:03:13,759
Wat is er?
30
00:03:14,800 --> 00:03:16,871
Geld voor de bus.
31
00:03:17,040 --> 00:03:20,112
Dat heb ik niet.
-Luister.
32
00:03:20,960 --> 00:03:22,394
Ik heb het wel.
33
00:03:22,560 --> 00:03:26,394
Nee.
-Alstublieft. Het is goed zo.
34
00:03:26,560 --> 00:03:28,915
Zeker weten?
35
00:03:29,200 --> 00:03:32,352
Nogmaals hartelijk dank, rechercheur.
36
00:03:39,600 --> 00:03:41,352
Goedemorgen, inspecteur.
37
00:03:42,800 --> 00:03:44,234
Wat heb je haar gegeven?
38
00:03:44,400 --> 00:03:45,390
Geld voor de bus.
39
00:03:45,560 --> 00:03:46,550
Vijf dollar?
40
00:03:47,840 --> 00:03:49,877
Haar man is al een nacht weg.
41
00:03:50,040 --> 00:03:52,077
Hij is acht…
00:03:55,278
78 jaar
en nog nooit een nacht weggebleven.
43
00:03:55,560 --> 00:03:57,551
En ze zijn al 50 jaar getrouwd.
44
00:03:58,240 --> 00:03:59,639
Gefeliciteerd.
45
00:03:59,800 --> 00:04:01,518
Was dat gelogen?
46
00:04:01,680 --> 00:04:03,717
Met die vijf dollar…
47
00:04:03,880 --> 00:04:06,713
Is ze de rest van de week in de olie.
48
00:04:08,360 --> 00:04:09,475
Waar is Keller?
49
00:04:10,040 --> 00:04:12,429
Ik heb geprobeerd
hem te bellen…
50
00:04:12,600 --> 00:04:15,274
Ik weet het,
hij heeft 'n eigen rooster.
51
00:04:16,040 --> 00:04:17,838
Pak een jas.
52
00:04:18,000 --> 00:04:18,990
Ik?
53
00:04:19,160 --> 00:04:20,912
Ja, jij.
54
00:04:21,400 --> 00:04:23,789
Je liep toch zo te klagen?
55
00:04:25,400 --> 00:04:29,109
Je bent hier vijf dagen
en hebt nog niks te doen gehad.
56
00:04:29,480 --> 00:04:31,357
Nu wel.
-Wat is er?
57
00:04:31,520 --> 00:04:33,113
Schietpartij op de markt.
58
00:04:36,480 --> 00:04:39,313
In Mission District?
-Ja, aan de rand.
59
00:04:39,480 --> 00:04:42,836
Als het lang duurt,
kunt u beter een ander meenemen.
60
00:04:43,000 --> 00:04:45,230
Ik heb beloofd dat deze rapporten…
61
00:04:45,400 --> 00:04:47,198
Vandaag klaar zijn.
-Dat kan wachten.
62
00:04:47,360 --> 00:04:48,873
Een dode niet. Vooruit.
63
00:05:02,880 --> 00:05:05,190
Geen beschrijving.
Hij zag ze van achteren.
64
00:05:05,360 --> 00:05:06,759
Wat denk jij, Ruiz?
65
00:05:06,920 --> 00:05:09,912
Volgens mij spreekt hij de waarheid.
66
00:05:10,080 --> 00:05:12,549
Hij zag drie mannen om...
67
00:05:12,720 --> 00:05:13,790
Wat staat hier, half vijf?
68
00:05:13,960 --> 00:05:15,280
Klopt.
69
00:05:15,520 --> 00:05:17,591
Hij vond het lichaam om 7 uur?
70
00:05:17,760 --> 00:05:20,149
Dan zijn de meeste vrachtwagens weg.
71
00:05:20,320 --> 00:05:22,391
Dan drinken hij en Zale koffie.
72
00:05:23,600 --> 00:05:24,749
Geen schoten gehoord?
73
00:05:25,440 --> 00:05:26,714
Te veel trucks en herrie.
74
00:05:27,160 --> 00:05:31,518
Hij herinnert zich drie mannen
in een kleine, lichtkleurige auto.
75
00:05:32,120 --> 00:05:33,110
Wat kochten ze?
76
00:05:33,280 --> 00:05:34,918
Volgens hem een hoop.
77
00:05:35,320 --> 00:05:36,355
Wat is een hoop?
78
00:05:36,520 --> 00:05:37,749
Elke donderdagmiddag…
79
00:05:37,920 --> 00:05:41,117
Krijgt Zale een hoop artisjokken
uit Castroville.
80
00:05:41,280 --> 00:05:44,113
Hij betaalt contant, een paar duizend.
81
00:05:44,320 --> 00:05:45,435
Elke donderdag.
82
00:05:45,600 --> 00:05:46,999
Wie weet daarvan?
83
00:05:47,360 --> 00:05:48,953
Senor Gomez.
84
00:05:57,680 --> 00:06:00,479
Hij had een Mexicaans hulpje.
85
00:06:03,440 --> 00:06:04,555
Rafael Diaz.
86
00:06:06,960 --> 00:06:08,473
Dat is alles.
87
00:06:08,640 --> 00:06:10,199
Mexicaan, nam ontslag.
88
00:06:10,720 --> 00:06:13,599
Kwam terug en pakte wat extra's.
89
00:06:15,560 --> 00:06:17,119
Vraag of een van hen...
90
00:06:17,280 --> 00:06:19,476
Rafael Diaz kan zijn geweest.
91
00:06:34,080 --> 00:06:35,753
Kon je het volgen?
92
00:06:37,800 --> 00:06:40,314
Vraag hem waar hij woont.
93
00:06:55,760 --> 00:06:56,955
Waar heb je Spaans geleerd?
94
00:06:57,120 --> 00:06:58,235
Wat?
95
00:06:58,400 --> 00:07:00,869
Spaans. Dat deed je goed.
96
00:07:01,040 --> 00:07:04,954
Een paar jaar les
op de middelbare school.
97
00:07:05,800 --> 00:07:07,473
Dat zag ik niet…
98
00:07:07,640 --> 00:07:09,995
In je dossier staan.
99
00:07:10,480 --> 00:07:12,630
Ik weet niet erg veel.
100
00:07:12,880 --> 00:07:14,837
Wel meer dan ik weet.
101
00:07:18,040 --> 00:07:19,314
Meer weet ik niet.
102
00:07:41,200 --> 00:07:42,952
Ga achterom.
103
00:08:32,280 --> 00:08:34,590
Wie is daar?
-De politie.
104
00:08:34,760 --> 00:08:37,593
We zoeken Rafael Diaz.
105
00:08:43,360 --> 00:08:45,590
Mag ik binnenkomen?
106
00:08:45,760 --> 00:08:47,671
Hij is niet thuis.
107
00:08:48,280 --> 00:08:50,920
Ik wil ook wel een bevelschrift halen.
108
00:09:02,080 --> 00:09:03,673
Bent u Mrs Diaz?
-Miss.
109
00:09:03,840 --> 00:09:06,070
Rafael is mijn broer.
110
00:09:06,240 --> 00:09:07,753
Wonen alleen jullie hier?
111
00:09:07,920 --> 00:09:10,070
Met mijn vader. Hij is aan het werk.
112
00:09:10,240 --> 00:09:12,595
Ik zei toch dat hij er niet is.
113
00:09:36,800 --> 00:09:37,949
Nee.
114
00:09:40,880 --> 00:09:42,393
Hij nam de achteruitgang.
115
00:09:42,560 --> 00:09:44,836
Naar binnen.
-Ik kon hem niet tegenhouden.
116
00:09:45,000 --> 00:09:46,434
Vooruit.
117
00:09:47,200 --> 00:09:49,271
Hij heeft het eerder meegemaakt.
118
00:09:53,920 --> 00:09:55,354
Omdraaien, Diaz.
119
00:09:55,520 --> 00:09:58,717
Wat nou 'Diaz'?
Ik heet Pancho Villa.
120
00:09:58,880 --> 00:10:00,359
Rustig, Jim.
121
00:10:00,520 --> 00:10:05,071
Ja rustig, Jim.
Ik heb geen identificatie gezien.
122
00:10:06,680 --> 00:10:09,798
Fantastisch. U weet
dat ik Diaz ben, maar..
123
00:10:09,960 --> 00:10:12,793
Waar was je vandaag?
-Hij was hier.
124
00:10:13,360 --> 00:10:14,998
Ik vraag het hem.
-Dat is 't antwoord.
125
00:10:15,160 --> 00:10:16,150
Ik was hier de hele morgen.
126
00:10:16,320 --> 00:10:17,310
Rustig, tuig.
127
00:10:22,720 --> 00:10:23,994
Jim.
128
00:10:24,160 --> 00:10:26,151
Nee, Rafi.
129
00:10:36,320 --> 00:10:37,913
Jij gaat zo, ik ga naar voren.
130
00:10:38,080 --> 00:10:39,639
Goed.
131
00:11:05,280 --> 00:11:06,634
Mike.
132
00:11:06,920 --> 00:11:08,797
De achtertrap.
133
00:12:48,640 --> 00:12:49,869
U bent gewond.
134
00:12:50,040 --> 00:12:51,917
Mijn enkel.
135
00:13:12,320 --> 00:13:14,960
Rustig. We krijgen hem wel.
136
00:13:15,120 --> 00:13:16,952
We hadden hem.
137
00:13:35,440 --> 00:13:37,716
Ik kan je ook niet alleen laten.
138
00:13:37,880 --> 00:13:39,837
Waar was je?
-Even zonder mij...
139
00:13:40,000 --> 00:13:41,513
en je breekt je enkel.
140
00:13:41,680 --> 00:13:42,829
Neem je de telefoon niet op?
141
00:13:43,040 --> 00:13:44,792
Niet als die in de koelkast ligt.
142
00:13:45,240 --> 00:13:47,550
In de koelkast.
143
00:13:50,000 --> 00:13:52,150
Hoe erg is het?
00:13:55,637
Bij wie moet ik me melden?
145
00:13:55,800 --> 00:13:56,835
Wat is er?
146
00:13:57,000 --> 00:13:59,037
Heb je nog steeds 'n oppas nodig?
147
00:14:00,160 --> 00:14:01,514
Wil je dat ik het doe?
148
00:14:01,680 --> 00:14:04,399
Ik wil eigenlijk
dat de moordenaar ontsnapt.
149
00:14:06,600 --> 00:14:08,432
Ik bedoel, dank je.
150
00:14:09,440 --> 00:14:12,637
Zal ik Martin meenemen?
Ik weet het niet.
151
00:14:13,640 --> 00:14:14,630
Hij is een groentje.
152
00:14:14,800 --> 00:14:16,313
En dat was ik niet?
153
00:14:16,800 --> 00:14:18,438
Toen had ik 24 jaar ervaring.
154
00:14:18,600 --> 00:14:20,238
Jij twee jaar.
-Met jou.
155
00:14:20,400 --> 00:14:22,516
Dat is tien jaar bij 'n ander.
156
00:14:25,200 --> 00:14:26,395
Dat is waar.
157
00:14:26,560 --> 00:14:29,473
Geef me de krukken.
00:14:32,754
Kom op.
159
00:14:32,920 --> 00:14:34,752
Doe de deur open.
160
00:14:36,440 --> 00:14:38,556
Verder.
161
00:14:46,240 --> 00:14:48,595
Ik verwacht geen eeuwige dank.…
162
00:14:48,760 --> 00:14:50,831
Maar kun je niet enthousiaster doen?
163
00:14:51,000 --> 00:14:52,320
Enthousiaster?
“Ja.
164
00:14:52,480 --> 00:14:55,598
Je kunt ook saai werk doen,
zoals rapporten typen.
165
00:14:55,960 --> 00:14:57,519
Sorry.
166
00:14:59,240 --> 00:15:00,639
Vlijtige jongen, Diaz.
167
00:15:01,560 --> 00:15:05,030
'Autodiefstal op z'n 14e.
Zes maanden jeugdgevangenis.
168
00:15:05,200 --> 00:15:06,793
Winkeldiefstal op z'n 16e.
169
00:15:06,960 --> 00:15:10,032
Geen aanklacht ingediend,
niet vervolgd.
170
00:15:10,720 --> 00:15:13,109
Geweldpleging, ook op z'n 16e.
171
00:15:13,280 --> 00:15:15,396
Vier maanden jeugddetentie.
172
00:15:15,560 --> 00:15:18,712
Tasjesdiefstal op z'n 17e.
Niet vervolgd.'
173
00:15:18,880 --> 00:15:20,314
Getuige was zeker bang.
174
00:15:20,520 --> 00:15:23,512
"Marihuanabezit.
Voorwaardelijke straf.'
175
00:15:23,680 --> 00:15:25,751
Hij werd vorige maand 18.
176
00:15:28,000 --> 00:15:29,832
De stad boft dat.…
177
00:15:30,000 --> 00:15:31,149
Hij nu meerderjarig is.
178
00:15:31,320 --> 00:15:33,118
We kunnen hem nu aanpakken.
179
00:15:33,280 --> 00:15:35,317
Krijgt hij geen proces?
180
00:15:35,480 --> 00:15:37,073
Je kent zijn strafblad.
181
00:15:37,240 --> 00:15:39,151
Ik hoorde niks over moord.
182
00:15:39,320 --> 00:15:40,754
Dat komt nog wel.
183
00:15:40,920 --> 00:15:43,639
Dat rapport zal ik graag schrijven.
184
00:16:09,280 --> 00:16:11,191
Buenos dias, amigos.
00:16:13,192
Ik ben blij u te zien.
186
00:16:13,360 --> 00:16:15,112
Wat kan ik inschenken?
187
00:16:16,960 --> 00:16:18,871
Wat dacht u van karnemelk?
188
00:16:19,040 --> 00:16:21,634
Ik wil alles wel een keer proberen.
189
00:16:23,360 --> 00:16:25,636
Twee?
190
00:16:27,440 --> 00:16:28,475
Dank u.
191
00:16:28,640 --> 00:16:30,995
Rafael Diaz. Waar vinden we hem?
192
00:16:33,400 --> 00:16:35,038
Diaz.
193
00:16:35,200 --> 00:16:37,111
Dat klopt, d-i-a-z.
194
00:16:37,280 --> 00:16:38,953
Moet ik hem kennen?
195
00:16:39,360 --> 00:16:42,796
Hij werkte bij Joseph Zale
aan de overkant, Mr Loza.
196
00:16:42,960 --> 00:16:44,792
Wat mensen van de markt...
197
00:16:44,960 --> 00:16:46,598
kwamen hier na het werk.
198
00:16:52,960 --> 00:16:54,519
Waar kunnen we hem vinden?
199
00:16:54,720 --> 00:16:56,950
Sorry, ik moet iets anders doen.
200
00:16:58,560 --> 00:17:00,790
Hij vermoordde iemand.
Als je hem dekt…
201
00:17:00,960 --> 00:17:03,076
Kost dat je je vergunning...
-Jim.
202
00:17:12,640 --> 00:17:14,392
Ze zijn allemaal hetzelfde.
203
00:17:14,640 --> 00:17:17,678
Ze dekken elkaar.
-Wie zijn 'ze'?
204
00:17:32,720 --> 00:17:34,711
De karnemelk krijgt u van mij.
205
00:17:37,040 --> 00:17:38,235
Dank u.
206
00:17:44,560 --> 00:17:46,870
Wat was dat nou allemaal?
207
00:17:47,160 --> 00:17:49,276
HĂ©, ik heb het tegen jou.
208
00:17:49,440 --> 00:17:51,351
Als je ergens problemen mee hebt.…
209
00:17:51,520 --> 00:17:54,399
is dit geen werk voor jou.
-Ik heb problemen.
210
00:17:54,560 --> 00:17:56,870
Vanochtend zag ik
die man onder een laken.
211
00:17:57,040 --> 00:17:59,509
Ik zag wat drie kogels
kunnen aanrichten.
212
00:17:59,680 --> 00:18:02,069
Daar heb ik het niet over.
-Dat weet ik.
213
00:18:03,520 --> 00:18:05,750
Misschien weet ik meer dan u.
214
00:18:06,040 --> 00:18:07,713
Ik heb het eerder meegemaakt.
215
00:18:07,880 --> 00:18:09,518
Ik groeide op met zulke mannen.
216
00:18:09,680 --> 00:18:11,717
Ik zie ze mijn hele leven al bezig.
217
00:18:11,880 --> 00:18:15,271
Ze spreken op commando.
-Ik geef je nu een commando.
218
00:18:15,440 --> 00:18:16,555
Rustig aan.
219
00:18:16,720 --> 00:18:20,190
Nog één keer en ik schrijf een rapport.
Over jou.
220
00:18:20,400 --> 00:18:22,073
Begrepen, meneer.
221
00:18:22,880 --> 00:18:25,110
Toe nou, zeg.
222
00:18:50,480 --> 00:18:53,313
Haseejian, luister…
Nee.
223
00:18:53,760 --> 00:18:56,274
Luister, de enkel is niet belangrijk.
224
00:18:56,440 --> 00:18:59,512
Dat komt wel goed.
Geef me een paar weken.
225
00:18:59,680 --> 00:19:01,830
Vijf dagen, dat is…
226
00:19:02,000 --> 00:19:03,957
Luister, ik bel...
227
00:19:04,120 --> 00:19:06,350
Is Steve al binnen?
228
00:19:06,840 --> 00:19:08,592
Heeft hij niet gebeld?
229
00:19:09,360 --> 00:19:10,873
Wat zei je?
230
00:19:11,200 --> 00:19:12,952
Ik weet van 't opsporingsbevel.
231
00:19:13,120 --> 00:19:15,157
Vertel eens wat nieuws.
232
00:19:17,080 --> 00:19:18,957
Is hij in Loza's café geweest?
233
00:19:20,840 --> 00:19:22,638
Een ogenblikje.
234
00:19:24,000 --> 00:19:25,274
Wat...
235
00:19:26,920 --> 00:19:28,752
Zijn er problemen?
236
00:19:31,560 --> 00:19:32,880
Wat?
237
00:19:33,600 --> 00:19:35,910
Heeft Steve het goed opgelost?
238
00:19:38,640 --> 00:19:41,200
Er is iemand aan de deur.
Ik bel terug.
239
00:19:43,840 --> 00:19:46,036
Ik kom al.
240
00:20:04,440 --> 00:20:05,475
Hoi.
00:20:07,358
Ik heb iets voor je.
-Bedankt.
242
00:20:07,520 --> 00:20:09,431
Krukken passen niet bij jou.
243
00:20:09,600 --> 00:20:10,874
Kan handig zijn.
244
00:20:11,600 --> 00:20:15,514
We onderzoeken nog één aanwijzing.
245
00:20:17,200 --> 00:20:19,840
Zal ik dat uit zetten?
246
00:20:20,800 --> 00:20:22,598
Ja. Goed.
247
00:20:22,760 --> 00:20:25,752
Dit vonden we
in het rapport van de reclassering.
248
00:20:25,920 --> 00:20:27,319
Biljartzaal.
249
00:20:27,480 --> 00:20:29,756
Je had niet hoeven komen
als je niet wilt.
250
00:20:29,920 --> 00:20:31,831
Ik wist dat je steeds zou bellen…
251
00:20:32,000 --> 00:20:33,911
Om te horen wat we doen.
252
00:20:34,080 --> 00:20:35,434
Gek. Waarom zou ik?
253
00:20:35,680 --> 00:20:37,000
Het is jouw zaak.
254
00:20:37,160 --> 00:20:39,037
Ik doe rustig aan.
255
00:20:39,200 --> 00:20:41,669
Lezen, tv kijken. Hoe gaat het?
256
00:20:42,960 --> 00:20:44,280
Niet.
257
00:20:44,440 --> 00:20:45,430
Ik heb niets.
258
00:20:45,600 --> 00:20:48,592
Diaz is overal gezien,
van Candlestick Park...
259
00:20:48,760 --> 00:20:50,558
tot Sausalito.
260
00:20:50,720 --> 00:20:52,313
Hij is vast nog in de buurt.
261
00:20:52,480 --> 00:20:54,232
Dat denk ik ook.
262
00:20:54,400 --> 00:20:55,834
Is het café gedaan?
263
00:20:57,080 --> 00:20:58,070
Het café?
264
00:20:58,240 --> 00:21:00,390
Die tegenover de groentemarkt.
265
00:21:00,640 --> 00:21:02,233
Ken ik. Loza's.
-Hoe heet het?
266
00:21:02,400 --> 00:21:03,390
Loza's, o ja.
267
00:21:03,560 --> 00:21:06,439
Dat is gecontroleerd.
-En?
268
00:21:07,440 --> 00:21:09,670
Je weet hoe mensen zijn.
269
00:21:09,840 --> 00:21:12,229
Soms helpen ze niet graag.
270
00:21:12,400 --> 00:21:14,232
Je moet de informatie losweken.
271
00:21:14,400 --> 00:21:15,720
En?
272
00:21:16,600 --> 00:21:19,433
Martin werd ongeduldig.
00:21:22,240
De man sloeg dicht.
Ik moet er nog een keer heen.
274
00:21:24,720 --> 00:21:26,870
Martin wordt een goede agent.
275
00:21:27,040 --> 00:21:29,270
Maar net wat je zei,
hij is onervaren.
276
00:21:29,880 --> 00:21:30,950
Het is jouw zaak.
277
00:21:31,120 --> 00:21:32,554
Ja.
278
00:21:33,640 --> 00:21:35,358
Goed.
279
00:21:36,040 --> 00:21:38,077
Heeft Haseejian je verteld.
280
00:21:38,240 --> 00:21:40,311
Dat ik de haven in de gaten hou?
281
00:21:40,480 --> 00:21:41,709
Slim van je.
282
00:21:42,200 --> 00:21:43,190
Ik wist het wel.
283
00:21:43,360 --> 00:21:46,557
Ik.. Je heb constant gebeld.
284
00:21:46,880 --> 00:21:48,314
Ik was nieuwsgierig.
285
00:21:48,480 --> 00:21:49,595
Natuurlijk.
286
00:21:49,760 --> 00:21:51,080
Maak je niet druk.
287
00:21:51,240 --> 00:21:53,390
Hij is nog steeds van jou.
-Zeker weten.
288
00:21:53,560 --> 00:21:55,551
En jij bent nog steeds de oppas.
289
00:21:57,600 --> 00:21:59,557
Tot ziens.
290
00:22:08,720 --> 00:22:11,633
Mission BILJART
24 UUR OPEN
291
00:22:23,520 --> 00:22:26,558
Mooie piek.
-Wat had je dan verwacht?
292
00:22:26,720 --> 00:22:29,758
Wil je deze keer dimmen?
-Of wat?
293
00:22:29,920 --> 00:22:32,799
Of je wordt afgerekend
door Mike Stone.
294
00:22:32,960 --> 00:22:34,553
Heeft hij de regels gemaakt?
295
00:22:34,720 --> 00:22:36,791
Reken maar.
296
00:22:49,360 --> 00:22:50,953
Mr Candoni?
297
00:22:51,120 --> 00:22:54,397
Ik ben rechercheur Keller.
Rechercheur Martin.
298
00:22:54,560 --> 00:22:56,870
Kent u Rafael Diaz?
299
00:22:57,920 --> 00:23:00,639
Diaz.
300
00:23:03,960 --> 00:23:06,076
Is hij dat?
“Ja.
301
00:23:07,280 --> 00:23:08,918
Ik denk dat ik hem ken…
302
00:23:09,080 --> 00:23:11,640
Hij komt hier soms
voor een partijtje.
303
00:23:11,800 --> 00:23:13,916
Was hij hier vanavond?
304
00:23:14,560 --> 00:23:16,119
Vanavond.
305
00:23:16,640 --> 00:23:18,074
Vanavond.
306
00:23:18,560 --> 00:23:19,550
Nee.
307
00:23:19,720 --> 00:23:22,872
Al een paar weken niet, dacht ik.
308
00:23:25,280 --> 00:23:26,714
Dank u wel.
309
00:23:33,640 --> 00:23:35,199
Jij daar.
310
00:23:35,520 --> 00:23:37,193
We zoeken Rafael Diaz.
Ken je 'm?
311
00:23:40,480 --> 00:23:42,232
Ik heb het tegen jou.
312
00:23:43,760 --> 00:23:45,159
Misschien weet je het nu.
313
00:23:45,320 --> 00:23:46,879
Wanneer heb je hem gezien?
314
00:23:55,960 --> 00:23:56,950
Hou op.
315
00:23:57,120 --> 00:23:58,554
Handen tegen de muur.
316
00:24:00,560 --> 00:24:02,551
De rest doet rustig.
317
00:24:06,400 --> 00:24:08,960
Pakken we hem op?
—Ak heb niets gedaan.
318
00:24:09,920 --> 00:24:11,354
Kom op, zeg het hem.
319
00:24:11,520 --> 00:24:12,715
Jullie zoeken Diaz.
320
00:24:12,880 --> 00:24:16,032
Niet mijn schuld dat ik 'm niet ken.
-We kunnen nagaan.
321
00:24:16,200 --> 00:24:17,759
48 uur in de cel...
322
00:24:17,920 --> 00:24:19,115
helpt zijn geheugen misschien.
323
00:24:19,480 --> 00:24:21,357
Wacht eens even.
324
00:24:23,480 --> 00:24:25,073
Candoni kent hem ook.
325
00:24:25,240 --> 00:24:27,356
Hij mocht hier slapen.
326
00:24:27,520 --> 00:24:30,399
Ik weet het weer.
Hij was hier toen ik binnen kwam.
327
00:24:30,680 --> 00:24:32,079
Hij vroeg geld. Ik weigerde.
328
00:24:32,240 --> 00:24:35,153
Wanneer?
-Net voor jullie kwamen. Hij vertrok.
329
00:24:35,320 --> 00:24:37,880
Ik heb hem niet geholpen, echt niet.
330
00:24:38,040 --> 00:24:40,111
Kom op. Ik heb niets gedaan.
331
00:24:40,280 --> 00:24:42,669
Ik zet je naast Candoni in de auto.
332
00:24:58,520 --> 00:25:02,229
Toen we de verdachte doorlichtten,
werd hij gezocht.
333
00:25:02,400 --> 00:25:06,189
We probeerden hem twee uur lang
met Diaz in verband te brengen.
334
00:25:06,360 --> 00:25:07,634
Gebruikte Martin geweld?
335
00:25:08,560 --> 00:25:12,349
Niet echt, maar hij pakte hem wel aan.
336
00:25:12,520 --> 00:25:15,717
Campos zei iets in het Spaans.
337
00:25:15,880 --> 00:25:18,030
Net als Diaz in het appartement.
338
00:25:18,200 --> 00:25:19,190
Juist.
339
00:25:19,360 --> 00:25:20,839
Luister, Steve.
340
00:25:21,320 --> 00:25:22,355
Zette Martin anderen onder druk..
341
00:25:22,520 --> 00:25:25,911
Die niet Diaz, Campos of Loza heten?
342
00:25:27,160 --> 00:25:28,150
Nee.
343
00:25:28,320 --> 00:25:30,391
Zeker weten?
344
00:25:31,360 --> 00:25:32,509
Sorry dat ik je wakker maakte.
345
00:25:33,480 --> 00:25:34,550
Wakker gemaakt?
346
00:25:35,200 --> 00:25:36,918
Ik bel morgen weer.
347
00:25:37,080 --> 00:25:39,230
Welterusten.
-Welterusten, Mike.
348
00:25:50,360 --> 00:25:53,318
Heeft u het telefoonnummer
van het busstation?
349
00:25:54,080 --> 00:25:56,071
Nee, centraal station in het centrum.
350
00:26:54,040 --> 00:26:56,111
Ja?
-Mrs Martin?
351
00:26:56,280 --> 00:26:58,078
Martinez.
352
00:26:58,240 --> 00:27:00,993
Inspecteur Stone,
politie San Francisco.
353
00:27:01,160 --> 00:27:03,674
Zou ik even met u kunnen spreken?
354
00:27:03,840 --> 00:27:05,069
Waarover?
355
00:27:05,240 --> 00:27:06,753
Uw zoon.
356
00:27:08,160 --> 00:27:09,753
Komt u binnen.
357
00:27:36,840 --> 00:27:39,514
Dank u.
-Graag gedaan.
358
00:27:43,560 --> 00:27:45,358
Mag ik mijn vest losknopen?
359
00:27:45,520 --> 00:27:46,555
Ja, hoor.
360
00:27:46,720 --> 00:27:49,519
Het is hier warmer
dan in San Francisco.
361
00:27:49,680 --> 00:27:51,956
Dat heb ik net nodig.
362
00:27:52,120 --> 00:27:59,117
Heeft mijn zoon echt geen problemen?
-Nee. Maar Mrs Martinez…
363
00:27:59,680 --> 00:28:01,910
Weet u wat hij
personeelszaken vertelde..
364
00:28:02,080 --> 00:28:03,309
over z'n familie“?
365
00:28:06,320 --> 00:28:09,756
'Vader: Henry Martin, overleden.
366
00:28:09,920 --> 00:28:12,480
Moeder: Mary F. Martin.'
367
00:28:13,440 --> 00:28:15,033
Ik vraag me af.
368
00:28:16,320 --> 00:28:19,392
Is het Mary of Maria?
-Maria.
369
00:28:19,960 --> 00:28:23,316
Maria Pomposa Fuentes Martinez.
370
00:28:23,800 --> 00:28:25,711
En uw echtgenoot, Henry?
371
00:28:26,200 --> 00:28:27,634
Enrique.
372
00:28:27,800 --> 00:28:30,918
Vindt u niet dat de informatie
was bedoeld om...
373
00:28:31,400 --> 00:28:33,118
Nou, om...
374
00:28:33,600 --> 00:28:36,911
te verbergen dat uw zoon
van Mexicaanse afkomst is?
375
00:28:37,480 --> 00:28:39,994
Zo wilde hij dat.
-Waarom?
376
00:28:42,080 --> 00:28:44,913
Dat kunt u niet begrijpen.
-Dat weet u niet.
377
00:28:46,880 --> 00:28:49,554
Het is niet één ding.
378
00:28:50,880 --> 00:28:54,760
Zo wonen.
379
00:28:55,480 --> 00:28:58,040
Weten dat anderen minder doen
en meer hebben...
380
00:28:58,200 --> 00:28:59,679
omdat ze blank zijn.
381
00:29:00,160 --> 00:29:03,312
Toezien hoe zijn vader
zijn hele leven…
382
00:29:03,480 --> 00:29:05,994
Wordt vernederd
door zwakkere mannen.
383
00:29:06,160 --> 00:29:07,639
En toezien hoe hij sterft...
384
00:29:07,800 --> 00:29:10,872
gebroken en verslagen.
385
00:29:11,840 --> 00:29:15,993
En daardoor
alle respect voor hem verliezen.
386
00:29:20,240 --> 00:29:24,518
Toen hij in San Jose ging studeren…
387
00:29:24,720 --> 00:29:26,552
Veranderde ik zijn naam.
388
00:29:27,280 --> 00:29:29,749
Geen Jaime meer.
389
00:29:30,040 --> 00:29:31,758
James.
390
00:29:31,920 --> 00:29:35,834
Geen Martinez, maar Martin.
-Heeft u dat gedaan?
391
00:29:36,000 --> 00:29:39,516
Ik wil dat mijn zoon
kans heeft om ver te komen.
392
00:29:39,680 --> 00:29:41,239
Dat heeft hij. Dat vind ik.
393
00:29:41,400 --> 00:29:43,789
Hij kan een goede politieman worden.
394
00:29:43,960 --> 00:29:46,315
Maar hij moet mensen accepteren.
395
00:29:46,480 --> 00:29:48,551
Dat kan pas
als hij zichzelf accepteert.
396
00:29:48,960 --> 00:29:50,712
Een illegale Mexicaanse arbeider?
397
00:29:51,360 --> 00:29:52,475
Fruitplukker?
398
00:29:52,640 --> 00:29:55,029
Een Mex? Een vetklep?
399
00:29:55,200 --> 00:29:59,637
Zo werd mijn zoon
zijn hele leven genoemd.
400
00:30:00,400 --> 00:30:02,471
Moet hij dat accepteren, Mr Stone?
401
00:30:02,640 --> 00:30:05,598
Maar uw zoon wil politieman worden.
402
00:30:05,760 --> 00:30:09,116
Het leven van een politieman is..
403
00:30:09,280 --> 00:30:10,793
Is..
404
00:30:11,640 --> 00:30:13,039
Nou...
405
00:30:13,800 --> 00:30:15,677
Niet eenvoudig, vooral nu.
406
00:30:17,440 --> 00:30:19,670
Het leven van een politieman is..
407
00:30:19,840 --> 00:30:22,878
Alsof je een hal vol spiegels in kijkt.
408
00:30:23,040 --> 00:30:25,759
Voor elke zaak
is 'n ander deel van hem nodig.
409
00:30:25,920 --> 00:30:28,560
Als hij zichzelf niet wil zien,
werkt hij slecht.
410
00:30:37,680 --> 00:30:39,079
Weet u
411
00:30:40,640 --> 00:30:44,349
volgens mij lijken uw zoon
en ik nu erg op elkaar.
412
00:30:44,520 --> 00:30:47,638
We hebben onze handicap, onze last.
413
00:30:49,280 --> 00:30:53,592
Maar die van u
gaat weer weg, Mr Stone.
414
00:30:54,360 --> 00:30:56,078
Het is maar gips.
415
00:30:59,080 --> 00:31:01,594
Maar als u gelijk heeft..
416
00:31:02,240 --> 00:31:05,471
En als ik iets fout heb gedaan….
417
00:31:08,240 --> 00:31:11,198
Kan dat mijn zoon voor altijd hinderen.
418
00:31:15,640 --> 00:31:17,039
Kunt u hem helpen?
419
00:31:24,640 --> 00:31:26,199
Dat zal ik proberen.
420
00:31:41,120 --> 00:31:43,396
Ik wil nog wat van die karnemelk.
421
00:31:43,560 --> 00:31:45,631
Ik begin hem lekker te vinden.
422
00:31:48,880 --> 00:31:51,349
Waar is het opgewonden standje?
423
00:31:51,800 --> 00:31:53,438
Ik heb hem in de auto gelaten.
424
00:31:53,600 --> 00:31:55,750
Ik wil niet dat hij me hindert.
425
00:31:56,320 --> 00:31:58,231
Hij is koppig. Dat weet u.
426
00:31:59,000 --> 00:31:59,990
Nee.
427
00:32:00,160 --> 00:32:02,834
Niet waar. Hij is groener dan ik.
428
00:32:03,480 --> 00:32:06,552
Oké, hij is groen en koppig.
429
00:32:10,320 --> 00:32:11,310
Heeft u hem gevonden?
430
00:32:12,360 --> 00:32:13,589
Diaz? Nee.
431
00:32:13,760 --> 00:32:15,398
Jammer.
432
00:32:15,680 --> 00:32:18,718
Joe was een goede vent.
Jammer dat hij dood is.
433
00:32:20,400 --> 00:32:23,040
Diaz kwam hier af en toe.
434
00:32:23,200 --> 00:32:24,679
Diaz en wat vrienden.
435
00:32:24,840 --> 00:32:25,830
Heb je namen?
436
00:32:27,440 --> 00:32:28,919
Ze werkten niet op de markt.
437
00:32:30,080 --> 00:32:33,311
U weet hoe ze eruitzien.
-Niet echt.
438
00:32:35,240 --> 00:32:36,799
Wacht eens.
439
00:32:36,960 --> 00:32:38,997
Er is toch iets.
440
00:32:39,160 --> 00:32:42,551
Een van hen reed in een takelwagen.
441
00:32:42,880 --> 00:32:45,633
Central… Central Salvage.
442
00:32:45,800 --> 00:32:47,996
Hij stond een keer
in de steeg geparkeerd.
443
00:32:48,160 --> 00:32:49,195
Stond een bierwagen in de weg.
444
00:32:49,360 --> 00:32:51,033
Hij moest zijn wagen weghalen.
445
00:32:51,200 --> 00:32:53,111
Mr Loza, dank u.
446
00:32:53,800 --> 00:32:55,632
Uw...
447
00:32:56,440 --> 00:32:58,078
Wisselgeld.
448
00:33:12,400 --> 00:33:14,869
Heeft u hem onlangs nog gezien?
-Nee.
449
00:33:15,440 --> 00:33:16,669
Al weken niet.
450
00:33:16,840 --> 00:33:19,992
Maar we hebben gehoord
van de man waar Diaz voor werkte.
451
00:33:20,640 --> 00:33:22,631
Zoeken jullie Diaz daarom?
452
00:33:23,560 --> 00:33:25,119
Kent u zijn vrienden?
453
00:33:25,280 --> 00:33:27,078
Echt niet.
454
00:33:30,320 --> 00:33:31,310
En u?
455
00:33:33,600 --> 00:33:36,160
Ik? Hij is met Clark bevriend.
456
00:33:36,320 --> 00:33:38,880
Geen vriend, man.
Gewoon iemand die ik ken…
457
00:33:39,040 --> 00:33:41,350
Van de markt.
458
00:33:42,040 --> 00:33:43,951
Mooie auto.
459
00:33:44,120 --> 00:33:47,511
Die is van ons.
We hebben allebei betaald.
460
00:33:48,960 --> 00:33:50,712
REINHARDT AUTO'S
461
00:33:50,960 --> 00:33:52,314
Mooi.
462
00:33:52,480 --> 00:33:53,993
Dank u.
463
00:33:54,720 --> 00:33:56,472
Hartstikke bedankt.
Tot ziens.
464
00:33:56,640 --> 00:33:58,551
Prettige dag nog.
-Dag.
465
00:34:02,240 --> 00:34:04,834
Niks. Je hebt niks, maat.
466
00:34:05,000 --> 00:34:06,229
Ik weet het niet.
467
00:34:06,400 --> 00:34:08,960
Diaz plus twee is drie.
468
00:34:09,360 --> 00:34:11,112
Heb je het kenteken gezien?
469
00:34:11,280 --> 00:34:15,797
Er zat geen kenteken op.
-Maar wel de naam van de dealer.
470
00:34:45,120 --> 00:34:46,394
En wie hebben we daar.
471
00:34:48,160 --> 00:34:50,071
Je kunt niet zonder ons, hè?
472
00:34:52,320 --> 00:34:53,879
Het gaat in je bloed zitten.
473
00:34:54,040 --> 00:34:55,792
Nou en of, net een virus.
474
00:34:56,240 --> 00:34:57,275
Nog nieuws?
475
00:34:57,720 --> 00:35:00,030
Dat vertel ik na mijn telefoontje.
476
00:35:00,480 --> 00:35:01,754
Jim.
477
00:35:01,920 --> 00:35:04,833
Kan ik je even spreken?
-Natuurlijk.
478
00:35:05,280 --> 00:35:09,990
Hoe voel je je?
-Goed genoeg om te werken.
479
00:35:11,240 --> 00:35:13,038
Haalt u me van de zaak?
480
00:35:13,200 --> 00:35:16,318
Ik heb alle rapporten en…
-U heeft met Steve gepraat.
481
00:35:16,480 --> 00:35:18,551
Het heeft niets met Steve te maken.
482
00:35:18,920 --> 00:35:20,797
Je viel alleen voor mij in.
483
00:35:21,360 --> 00:35:23,237
Dan komt het door Diaz.
484
00:35:23,440 --> 00:35:25,033
Hij kon door mij ontsnappen.
485
00:35:26,360 --> 00:35:28,749
Ik geef je nergens de schuld van.
486
00:35:30,240 --> 00:35:31,310
Ik maak me zorgen.
487
00:35:31,480 --> 00:35:34,552
Ik maak me zorgen over je gedrag.
488
00:35:36,160 --> 00:35:38,310
Daar moeten we over praten.
489
00:35:38,800 --> 00:35:40,393
Binnenkort.
490
00:35:40,960 --> 00:35:43,270
Morgenochtend ga je terug
naar Haseejian…
491
00:35:44,080 --> 00:35:46,071
En we praten morgenmiddag.
492
00:35:46,240 --> 00:35:47,913
Goed.
493
00:35:49,080 --> 00:35:50,229
Inspecteur.
494
00:35:54,720 --> 00:35:55,755
Wat heeft hij?
495
00:35:57,520 --> 00:35:59,796
Ik heb hem net van de zaak gehaald.
496
00:36:01,120 --> 00:36:02,918
Heb je gebeld?
497
00:36:03,560 --> 00:36:04,595
Ja.
498
00:36:04,760 --> 00:36:07,434
We hebben iets, Mike.
Ik heb de dealer gebeld.
499
00:36:07,600 --> 00:36:09,910
Johnson en Clark
betaalden 1300 ballen…
500
00:36:10,080 --> 00:36:12,230
Plus inruil
voor 'n Volkswagen uit '62.
501
00:36:12,640 --> 00:36:14,233
Raad eens welke kleur.
502
00:36:14,400 --> 00:36:16,118
Ik denk lichtkleurig.
503
00:36:16,560 --> 00:36:18,471
Beige. Weet je nog wat Joe Zale..
504
00:36:18,640 --> 00:36:21,029
Elke donderdag bij zich had?
“Tweeduizend?
505
00:36:21,200 --> 00:36:24,670
Twee derde daarvan
is iets meer dan 1300 dollar.
506
00:36:24,840 --> 00:36:26,319
Diaz ook een derde deel...
507
00:36:26,600 --> 00:36:28,432
Tweeduizend?
508
00:36:28,600 --> 00:36:32,434
Blijf bij me en je wordt nog eens wat.
509
00:37:06,160 --> 00:37:07,309
Ja?
510
00:37:07,480 --> 00:37:09,357
Is Rafael thuis?
511
00:37:10,680 --> 00:37:11,670
Met wie spreek ik?
512
00:37:12,080 --> 00:37:14,640
Campos. Guillermo Campos.
513
00:37:15,160 --> 00:37:16,992
Ik ken niemand die zo heet.
514
00:37:17,160 --> 00:37:18,480
Rafael wel.
515
00:37:18,640 --> 00:37:21,758
Hij vroeg gisteren
in de biljartzaal om geld.
516
00:37:21,920 --> 00:37:24,833
Is hij thuis?
-Nee.
517
00:37:25,600 --> 00:37:27,477
Het was heel belangrijk.
518
00:37:28,000 --> 00:37:29,957
Daarom bel ik.
519
00:37:30,200 --> 00:37:31,395
Hij hielp me ooit.
520
00:37:31,560 --> 00:37:35,349
Zeg dat ik geen problemen wil...
521
00:37:35,600 --> 00:37:40,879
maar ik ben vanavond
in de oude kerk in 23rd Street.
522
00:37:41,040 --> 00:37:43,554
Goed?
-Misschien belt hij niet.
523
00:37:43,720 --> 00:37:46,234
Misschien kan ik hem
niet op tijd bereiken.
524
00:37:46,400 --> 00:37:48,118
Zeg het hem nou maar.
525
00:37:48,280 --> 00:37:49,600
Campos.
526
00:37:49,760 --> 00:37:51,273
De oude kerk.
527
00:37:51,440 --> 00:37:53,033
Tien uur.
528
00:38:04,560 --> 00:38:06,551
Nogmaals, ik heb geld gespaard.
529
00:38:06,720 --> 00:38:08,950
U bent parttime chauffeur.
530
00:38:09,120 --> 00:38:10,713
U verdient $68,50 per week.
531
00:38:10,880 --> 00:38:12,598
U heeft nog nooit gespaard.
532
00:38:12,760 --> 00:38:14,114
Ik heb het gewonnen.
533
00:38:14,280 --> 00:38:17,113
Vertel jij het maar.
-Juist. Ik weet het nog.
534
00:38:17,280 --> 00:38:19,237
Waar komt die andere 650 vandaan?
535
00:38:19,400 --> 00:38:21,038
Ik heb geen 6...
-Dat klopt.
536
00:38:21,200 --> 00:38:23,430
Joe Zale had 2000 dollar bij zich.
537
00:38:23,600 --> 00:38:26,069
Het zou makkelijk zijn.
538
00:38:26,240 --> 00:38:28,709
Toch?
-Toe nou, nee. U bent gek.
539
00:38:28,880 --> 00:38:30,598
Wie bestuurde de Volkswagen?
540
00:38:30,760 --> 00:38:32,876
Wat is dit? Ik heb geen Volkswagen.
541
00:38:33,040 --> 00:38:35,600
U heeft er deze auto mee betaald.
542
00:38:35,760 --> 00:38:37,114
Plus die 2000.
543
00:38:37,280 --> 00:38:39,396
Hoeveel kreeg Diaz?
-Niks zeggen.
544
00:38:39,560 --> 00:38:41,278
Niks zeggen.
-Hou je mond.
545
00:38:41,440 --> 00:38:43,795
Je zit er tot je nek in, net als ik.
546
00:38:57,160 --> 00:38:58,673
Rustig.
547
00:39:03,040 --> 00:39:04,269
Benen spreiden.
548
00:39:04,440 --> 00:39:06,033
Handen ook. Hup.
-Oké.
549
00:39:15,280 --> 00:39:16,998
Hoeveel is dit?
550
00:39:17,600 --> 00:39:20,433
Hoeveel? Zal ik raden?
6507
551
00:39:20,600 --> 00:39:22,079
Het aandeel van Diaz?
-Goed.
552
00:39:22,240 --> 00:39:23,992
Het was zijn klus, van Diaz.
553
00:39:24,160 --> 00:39:26,310
Er zou niet geschoten worden.
554
00:39:26,480 --> 00:39:27,675
Dat klopt.
555
00:39:27,840 --> 00:39:29,638
Diaz zou buiten blijven.
556
00:39:29,800 --> 00:39:31,711
Maar die oude man verzette zich..
557
00:39:31,880 --> 00:39:33,632
Dus pakte Diaz Johnsons wapen.
558
00:39:33,800 --> 00:39:35,632
Hij schoot op hem.
559
00:39:35,800 --> 00:39:38,394
We hebben Diaz meegenomen.
560
00:39:38,560 --> 00:39:40,471
Niemand zou gewond raken.
561
00:39:40,640 --> 00:39:44,031
Dat klopt allemaal.
Hij spreekt de waarheid.
562
00:39:44,200 --> 00:39:47,477
Ik zal jullie eens
een waarheid vertellen.
563
00:39:49,360 --> 00:39:50,555
Mike.
564
00:39:50,720 --> 00:39:52,233
Lees voor.
565
00:39:53,120 --> 00:39:54,554
'U mag zwijgen.
566
00:39:54,720 --> 00:39:58,270
Alles wat u zegt
wordt gebruikt in uw proces.
567
00:39:58,440 --> 00:39:59,839
U heeft recht op een advocaat…
568
00:40:00,000 --> 00:40:01,593
Die u bijstaat bij uw verhoor.
569
00:40:01,760 --> 00:40:04,195
Kunt u dit niet betalen,
wordt iemand toegewezen...
570
00:40:04,360 --> 00:40:06,237
voor het verhoor, als u dat wilt.
571
00:40:08,240 --> 00:40:09,799
Leugenaars.
572
00:40:09,960 --> 00:40:13,157
Ze geven Rafi de schuld
voor wat zij hebben gedaan.
573
00:40:13,920 --> 00:40:15,558
Rafi is geen slechte jongen.
574
00:40:15,720 --> 00:40:18,234
Miss Diaz, ze
hebben verklaringen getekend..
575
00:40:18,400 --> 00:40:19,390
Het is niet waar.
576
00:40:19,560 --> 00:40:21,437
Alleen uw broer kan dat bewijzen.
577
00:40:21,600 --> 00:40:23,910
We krijgen hem ooit te pakken,
Miss Diaz.
578
00:40:24,400 --> 00:40:26,311
Ik weet niets.
579
00:40:27,240 --> 00:40:29,356
Dat lieg je, meisje.
580
00:40:29,520 --> 00:40:32,239
Ik hoorde je toen je met Rafael belde.
581
00:40:32,400 --> 00:40:34,437
Maak jij me niet ook nog te schande.
582
00:40:34,600 --> 00:40:36,830
Vertel de politie alles wat je weet.
583
00:40:37,000 --> 00:40:39,037
Nu direct.
584
00:40:42,080 --> 00:40:43,639
Goed.
585
00:40:47,040 --> 00:40:50,396
Ene Campos
belde een paar uur geleden.
586
00:40:51,080 --> 00:40:53,594
Hij heeft geld voor Rafael.
587
00:40:57,160 --> 00:40:59,993
Ze hebben afgesproken
bij de oude kerk in 23rd Street.
588
00:41:00,160 --> 00:41:02,436
Om tien uur vanavond.
589
00:41:02,960 --> 00:41:04,394
Campos zat toch vast?
590
00:41:04,560 --> 00:41:06,551
Klopt. Hij kan niet..…
591
00:41:07,520 --> 00:41:09,272
Denk je dat Martin..
592
00:41:09,880 --> 00:41:10,870
Alstublieft, senor.
593
00:41:11,040 --> 00:41:12,951
Beloof dat Rafael niets overkomt.
594
00:41:13,120 --> 00:41:14,713
Steek maar wat kaarsen aan.
595
00:41:46,040 --> 00:41:47,394
Diaz?
596
00:42:06,680 --> 00:42:08,079
Diaz?
597
00:43:31,560 --> 00:43:32,789
Blijf staan.
598
00:43:48,200 --> 00:43:50,510
Van dichtbij, Diaz.
599
00:43:51,280 --> 00:43:54,318
Dat deed je met die man op de markt.
600
00:43:54,480 --> 00:43:57,598
Dan mis je niet. Van dichtbij.
601
00:44:00,000 --> 00:44:03,038
Heb je gezien wat je hebt aangericht?
602
00:44:03,200 --> 00:44:04,679
Rustig man.
-Kop houden.
603
00:44:04,840 --> 00:44:06,592
Natuurlijk, man. Wat doe je?
604
00:44:06,760 --> 00:44:09,195
Arresteer je me?
-Ik zei kop houden.
605
00:44:10,080 --> 00:44:12,071
Snap je het?
606
00:44:12,520 --> 00:44:14,397
Wil je ontsnappen?
607
00:44:15,840 --> 00:44:17,751
Achter me staat een deur open.
608
00:44:19,400 --> 00:44:21,232
Nee, man.
609
00:44:21,400 --> 00:44:22,959
Vlucht.
610
00:44:23,120 --> 00:44:24,315
Dat kun je goed.
611
00:44:25,600 --> 00:44:27,193
Luister, man, ik vertel alles.
612
00:44:27,360 --> 00:44:28,759
Arresteer me en ik praat.
613
00:44:28,920 --> 00:44:30,797
Ik zei vluchten, niet slijmen.
614
00:44:31,520 --> 00:44:33,989
Nee, alsjeblieft. Toe nou, hombre.
615
00:44:35,480 --> 00:44:38,677
Verdorie. Wees een man,
geen cobarde chicano.
616
00:44:43,640 --> 00:44:45,995
Jij bent een echte vent, hè?
617
00:44:48,160 --> 00:44:50,197
Goed, man.
618
00:44:50,400 --> 00:44:51,549
Schiet.
619
00:44:51,720 --> 00:44:53,279
Ik vraag een proces...
620
00:44:53,440 --> 00:44:56,273
je vindt jezelf de rechter.
Wees dan ook de beul.
621
00:44:56,440 --> 00:44:57,760
Schiet.
622
00:44:58,640 --> 00:44:59,755
Jim?
623
00:45:00,800 --> 00:45:02,359
Je bent een smeerlap.
624
00:45:03,680 --> 00:45:05,432
Je bent gewoon een smeerlap.
625
00:45:05,600 --> 00:45:08,479
Doe weg, Jim.
“Hij is schuldig.
626
00:45:09,600 --> 00:45:13,878
Dat zoeken we uit.
-Ik weet het. Hij is schuldig geboren.
627
00:45:14,040 --> 00:45:16,714
Waaraan, Jaime?
Dat hij net zo is als jij?
628
00:45:23,880 --> 00:45:25,439
Ik ben in Salinas geweest.
629
00:45:30,400 --> 00:45:32,630
Ik heb een geweldige vrouw ontmoet.
630
00:45:33,680 --> 00:45:36,638
Ze wil dat ik corrigeer
wat ze haar zoon aandeed.
631
00:45:40,280 --> 00:45:43,636
Ik zou met hem praten.
Als het niet te laat is.
632
00:45:48,000 --> 00:45:49,354
Praten we met elkaar?
633
00:46:08,720 --> 00:46:10,711
Ik heb er al één.
634
00:46:19,200 --> 00:46:20,873
Lees hem z'n rechten voor.
635
00:46:44,840 --> 00:46:48,151
'U mag zwijgen.
636
00:46:48,520 --> 00:46:53,754
Alles wat u zegt,
wordt gebruikt in uw proces.
637
00:46:54,360 --> 00:46:57,671
U heeft recht op een advocaat
die u bijstaat..
638
00:46:57,840 --> 00:46:59,194
Bij het verhoor.
639
00:47:00,640 --> 00:47:04,474
Kunt u dit niet betalen,
wordt iemand toegewezen...
640
00:47:04,640 --> 00:47:08,031
voor het verhoor, als u dat wilt.'
641
00:47:31,360 --> 00:47:32,839
Gaat het?
642
00:47:34,960 --> 00:47:38,794
Ik weet dat hij snel is,
maar jij bent langer. Gebruik dat.
643
00:47:38,960 --> 00:47:39,995
En de cabeza.
644
00:47:40,160 --> 00:47:41,753
Rodriguez.
645
00:47:42,760 --> 00:47:45,832
Meelopen. Handen hoog houden.
646
00:47:46,000 --> 00:47:47,638
Kom op.
647
00:47:52,960 --> 00:47:55,713
Hoi.
-Hoe gaat het?
648
00:47:56,360 --> 00:47:57,714
We komen scouten.
649
00:47:57,880 --> 00:47:59,200
Voor een chicano?
650
00:47:59,360 --> 00:48:01,271
We hebben hem.
Wanneer komt hij weer?
651
00:48:03,720 --> 00:48:05,279
Als hij heeft nagedacht.
652
00:48:08,800 --> 00:48:10,359
Hou dit even vast.
653
00:48:10,520 --> 00:48:12,955
Kom op. Laat eens zien. Hier. Kom.
654
00:48:14,440 --> 00:48:16,954
Kom op. Waar ben je?
655
00:48:21,360 --> 00:48:23,237
Hier. Daarheen.
656
00:48:23,400 --> 00:48:24,435
Ja.
657
00:48:27,440 --> 00:48:29,795
Pak de grote vent. Hup.
43219