All language subtitles for The Streets Of San Francisco S01e06 Hall Of Mirrors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,680 --> 00:00:26,830 Een Quinn Martin-productie. 2 00:00:27,000 --> 00:00:29,594 Met Karl Malden. 3 00:00:29,760 --> 00:00:32,718 En Michael Douglas. 4 00:00:42,560 --> 00:00:45,518 Met gaststerren: David Soul... 5 00:00:55,360 --> 00:00:56,919 Deze aflevering: 6 00:01:33,640 --> 00:01:34,789 Hou ze weg. -Doe ik. 7 00:01:34,960 --> 00:01:36,519 Allemaal naar achteren. 8 00:01:36,680 --> 00:01:38,159 Vooruit. Een beetje ruimte. 9 00:01:38,400 --> 00:01:39,595 Bent u Mr Gomez? 10 00:02:14,840 --> 00:02:16,672 Agent Ruiz. 11 00:02:18,120 --> 00:02:19,758 Moordzaken, graag. 12 00:02:22,400 --> 00:02:26,712 Ik zie in gedachten de vreselijkste dingen. 13 00:02:26,880 --> 00:02:28,996 Hij is 78 jaar... 14 00:02:29,160 --> 00:02:31,879 en nog nooit een hele nacht weggebleven. 15 00:02:32,040 --> 00:02:34,839 En we zijn al 50 jaar getrouwd. 16 00:02:37,920 --> 00:02:39,672 Sorry, rechercheur Martin. 17 00:02:39,840 --> 00:02:43,799 Ik wil niet huilen. 18 00:02:43,960 --> 00:02:46,554 Geeft niet, Mrs Elliot. We helpen graag. 19 00:02:47,520 --> 00:02:49,431 U heeft me al geholpen. 20 00:02:49,600 --> 00:02:50,715 Door te luisteren. 21 00:02:53,160 --> 00:02:54,878 Wij gaan ook zoeken. 22 00:02:55,040 --> 00:02:57,680 Het komt vast allemaal goed. 23 00:02:57,840 --> 00:03:00,070 We bellen zodra we iets weten. 24 00:03:00,240 --> 00:03:01,958 Dank u. 25 00:03:02,360 --> 00:03:04,590 Ik hou u niet langer op. 26 00:03:04,760 --> 00:03:06,034 Ik laat u uit. 27 00:03:06,200 --> 00:03:09,113 Ik kom er zelf wel uit. 28 00:03:11,040 --> 00:03:12,110 Jeetje. 29 00:03:12,280 --> 00:03:13,759 Wat is er? 30 00:03:14,800 --> 00:03:16,871 Geld voor de bus. 31 00:03:17,040 --> 00:03:20,112 Dat heb ik niet. -Luister. 32 00:03:20,960 --> 00:03:22,394 Ik heb het wel. 33 00:03:22,560 --> 00:03:26,394 Nee. -Alstublieft. Het is goed zo. 34 00:03:26,560 --> 00:03:28,915 Zeker weten? 35 00:03:29,200 --> 00:03:32,352 Nogmaals hartelijk dank, rechercheur. 36 00:03:39,600 --> 00:03:41,352 Goedemorgen, inspecteur. 37 00:03:42,800 --> 00:03:44,234 Wat heb je haar gegeven? 38 00:03:44,400 --> 00:03:45,390 Geld voor de bus. 39 00:03:45,560 --> 00:03:46,550 Vijf dollar? 40 00:03:47,840 --> 00:03:49,877 Haar man is al een nacht weg. 41 00:03:50,040 --> 00:03:52,077 Hij is acht… 00:03:55,278 78 jaar en nog nooit een nacht weggebleven. 43 00:03:55,560 --> 00:03:57,551 En ze zijn al 50 jaar getrouwd. 44 00:03:58,240 --> 00:03:59,639 Gefeliciteerd. 45 00:03:59,800 --> 00:04:01,518 Was dat gelogen? 46 00:04:01,680 --> 00:04:03,717 Met die vijf dollar… 47 00:04:03,880 --> 00:04:06,713 Is ze de rest van de week in de olie. 48 00:04:08,360 --> 00:04:09,475 Waar is Keller? 49 00:04:10,040 --> 00:04:12,429 Ik heb geprobeerd hem te bellen… 50 00:04:12,600 --> 00:04:15,274 Ik weet het, hij heeft 'n eigen rooster. 51 00:04:16,040 --> 00:04:17,838 Pak een jas. 52 00:04:18,000 --> 00:04:18,990 Ik? 53 00:04:19,160 --> 00:04:20,912 Ja, jij. 54 00:04:21,400 --> 00:04:23,789 Je liep toch zo te klagen? 55 00:04:25,400 --> 00:04:29,109 Je bent hier vijf dagen en hebt nog niks te doen gehad. 56 00:04:29,480 --> 00:04:31,357 Nu wel. -Wat is er? 57 00:04:31,520 --> 00:04:33,113 Schietpartij op de markt. 58 00:04:36,480 --> 00:04:39,313 In Mission District? -Ja, aan de rand. 59 00:04:39,480 --> 00:04:42,836 Als het lang duurt, kunt u beter een ander meenemen. 60 00:04:43,000 --> 00:04:45,230 Ik heb beloofd dat deze rapporten… 61 00:04:45,400 --> 00:04:47,198 Vandaag klaar zijn. -Dat kan wachten. 62 00:04:47,360 --> 00:04:48,873 Een dode niet. Vooruit. 63 00:05:02,880 --> 00:05:05,190 Geen beschrijving. Hij zag ze van achteren. 64 00:05:05,360 --> 00:05:06,759 Wat denk jij, Ruiz? 65 00:05:06,920 --> 00:05:09,912 Volgens mij spreekt hij de waarheid. 66 00:05:10,080 --> 00:05:12,549 Hij zag drie mannen om... 67 00:05:12,720 --> 00:05:13,790 Wat staat hier, half vijf? 68 00:05:13,960 --> 00:05:15,280 Klopt. 69 00:05:15,520 --> 00:05:17,591 Hij vond het lichaam om 7 uur? 70 00:05:17,760 --> 00:05:20,149 Dan zijn de meeste vrachtwagens weg. 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,391 Dan drinken hij en Zale koffie. 72 00:05:23,600 --> 00:05:24,749 Geen schoten gehoord? 73 00:05:25,440 --> 00:05:26,714 Te veel trucks en herrie. 74 00:05:27,160 --> 00:05:31,518 Hij herinnert zich drie mannen in een kleine, lichtkleurige auto. 75 00:05:32,120 --> 00:05:33,110 Wat kochten ze? 76 00:05:33,280 --> 00:05:34,918 Volgens hem een hoop. 77 00:05:35,320 --> 00:05:36,355 Wat is een hoop? 78 00:05:36,520 --> 00:05:37,749 Elke donderdagmiddag… 79 00:05:37,920 --> 00:05:41,117 Krijgt Zale een hoop artisjokken uit Castroville. 80 00:05:41,280 --> 00:05:44,113 Hij betaalt contant, een paar duizend. 81 00:05:44,320 --> 00:05:45,435 Elke donderdag. 82 00:05:45,600 --> 00:05:46,999 Wie weet daarvan? 83 00:05:47,360 --> 00:05:48,953 Senor Gomez. 84 00:05:57,680 --> 00:06:00,479 Hij had een Mexicaans hulpje. 85 00:06:03,440 --> 00:06:04,555 Rafael Diaz. 86 00:06:06,960 --> 00:06:08,473 Dat is alles. 87 00:06:08,640 --> 00:06:10,199 Mexicaan, nam ontslag. 88 00:06:10,720 --> 00:06:13,599 Kwam terug en pakte wat extra's. 89 00:06:15,560 --> 00:06:17,119 Vraag of een van hen... 90 00:06:17,280 --> 00:06:19,476 Rafael Diaz kan zijn geweest. 91 00:06:34,080 --> 00:06:35,753 Kon je het volgen? 92 00:06:37,800 --> 00:06:40,314 Vraag hem waar hij woont. 93 00:06:55,760 --> 00:06:56,955 Waar heb je Spaans geleerd? 94 00:06:57,120 --> 00:06:58,235 Wat? 95 00:06:58,400 --> 00:07:00,869 Spaans. Dat deed je goed. 96 00:07:01,040 --> 00:07:04,954 Een paar jaar les op de middelbare school. 97 00:07:05,800 --> 00:07:07,473 Dat zag ik niet… 98 00:07:07,640 --> 00:07:09,995 In je dossier staan. 99 00:07:10,480 --> 00:07:12,630 Ik weet niet erg veel. 100 00:07:12,880 --> 00:07:14,837 Wel meer dan ik weet. 101 00:07:18,040 --> 00:07:19,314 Meer weet ik niet. 102 00:07:41,200 --> 00:07:42,952 Ga achterom. 103 00:08:32,280 --> 00:08:34,590 Wie is daar? -De politie. 104 00:08:34,760 --> 00:08:37,593 We zoeken Rafael Diaz. 105 00:08:43,360 --> 00:08:45,590 Mag ik binnenkomen? 106 00:08:45,760 --> 00:08:47,671 Hij is niet thuis. 107 00:08:48,280 --> 00:08:50,920 Ik wil ook wel een bevelschrift halen. 108 00:09:02,080 --> 00:09:03,673 Bent u Mrs Diaz? -Miss. 109 00:09:03,840 --> 00:09:06,070 Rafael is mijn broer. 110 00:09:06,240 --> 00:09:07,753 Wonen alleen jullie hier? 111 00:09:07,920 --> 00:09:10,070 Met mijn vader. Hij is aan het werk. 112 00:09:10,240 --> 00:09:12,595 Ik zei toch dat hij er niet is. 113 00:09:36,800 --> 00:09:37,949 Nee. 114 00:09:40,880 --> 00:09:42,393 Hij nam de achteruitgang. 115 00:09:42,560 --> 00:09:44,836 Naar binnen. -Ik kon hem niet tegenhouden. 116 00:09:45,000 --> 00:09:46,434 Vooruit. 117 00:09:47,200 --> 00:09:49,271 Hij heeft het eerder meegemaakt. 118 00:09:53,920 --> 00:09:55,354 Omdraaien, Diaz. 119 00:09:55,520 --> 00:09:58,717 Wat nou 'Diaz'? Ik heet Pancho Villa. 120 00:09:58,880 --> 00:10:00,359 Rustig, Jim. 121 00:10:00,520 --> 00:10:05,071 Ja rustig, Jim. Ik heb geen identificatie gezien. 122 00:10:06,680 --> 00:10:09,798 Fantastisch. U weet dat ik Diaz ben, maar.. 123 00:10:09,960 --> 00:10:12,793 Waar was je vandaag? -Hij was hier. 124 00:10:13,360 --> 00:10:14,998 Ik vraag het hem. -Dat is 't antwoord. 125 00:10:15,160 --> 00:10:16,150 Ik was hier de hele morgen. 126 00:10:16,320 --> 00:10:17,310 Rustig, tuig. 127 00:10:22,720 --> 00:10:23,994 Jim. 128 00:10:24,160 --> 00:10:26,151 Nee, Rafi. 129 00:10:36,320 --> 00:10:37,913 Jij gaat zo, ik ga naar voren. 130 00:10:38,080 --> 00:10:39,639 Goed. 131 00:11:05,280 --> 00:11:06,634 Mike. 132 00:11:06,920 --> 00:11:08,797 De achtertrap. 133 00:12:48,640 --> 00:12:49,869 U bent gewond. 134 00:12:50,040 --> 00:12:51,917 Mijn enkel. 135 00:13:12,320 --> 00:13:14,960 Rustig. We krijgen hem wel. 136 00:13:15,120 --> 00:13:16,952 We hadden hem. 137 00:13:35,440 --> 00:13:37,716 Ik kan je ook niet alleen laten. 138 00:13:37,880 --> 00:13:39,837 Waar was je? -Even zonder mij... 139 00:13:40,000 --> 00:13:41,513 en je breekt je enkel. 140 00:13:41,680 --> 00:13:42,829 Neem je de telefoon niet op? 141 00:13:43,040 --> 00:13:44,792 Niet als die in de koelkast ligt. 142 00:13:45,240 --> 00:13:47,550 In de koelkast. 143 00:13:50,000 --> 00:13:52,150 Hoe erg is het? 00:13:55,637 Bij wie moet ik me melden? 145 00:13:55,800 --> 00:13:56,835 Wat is er? 146 00:13:57,000 --> 00:13:59,037 Heb je nog steeds 'n oppas nodig? 147 00:14:00,160 --> 00:14:01,514 Wil je dat ik het doe? 148 00:14:01,680 --> 00:14:04,399 Ik wil eigenlijk dat de moordenaar ontsnapt. 149 00:14:06,600 --> 00:14:08,432 Ik bedoel, dank je. 150 00:14:09,440 --> 00:14:12,637 Zal ik Martin meenemen? Ik weet het niet. 151 00:14:13,640 --> 00:14:14,630 Hij is een groentje. 152 00:14:14,800 --> 00:14:16,313 En dat was ik niet? 153 00:14:16,800 --> 00:14:18,438 Toen had ik 24 jaar ervaring. 154 00:14:18,600 --> 00:14:20,238 Jij twee jaar. -Met jou. 155 00:14:20,400 --> 00:14:22,516 Dat is tien jaar bij 'n ander. 156 00:14:25,200 --> 00:14:26,395 Dat is waar. 157 00:14:26,560 --> 00:14:29,473 Geef me de krukken. 00:14:32,754 Kom op. 159 00:14:32,920 --> 00:14:34,752 Doe de deur open. 160 00:14:36,440 --> 00:14:38,556 Verder. 161 00:14:46,240 --> 00:14:48,595 Ik verwacht geen eeuwige dank.… 162 00:14:48,760 --> 00:14:50,831 Maar kun je niet enthousiaster doen? 163 00:14:51,000 --> 00:14:52,320 Enthousiaster? “Ja. 164 00:14:52,480 --> 00:14:55,598 Je kunt ook saai werk doen, zoals rapporten typen. 165 00:14:55,960 --> 00:14:57,519 Sorry. 166 00:14:59,240 --> 00:15:00,639 Vlijtige jongen, Diaz. 167 00:15:01,560 --> 00:15:05,030 'Autodiefstal op z'n 14e. Zes maanden jeugdgevangenis. 168 00:15:05,200 --> 00:15:06,793 Winkeldiefstal op z'n 16e. 169 00:15:06,960 --> 00:15:10,032 Geen aanklacht ingediend, niet vervolgd. 170 00:15:10,720 --> 00:15:13,109 Geweldpleging, ook op z'n 16e. 171 00:15:13,280 --> 00:15:15,396 Vier maanden jeugddetentie. 172 00:15:15,560 --> 00:15:18,712 Tasjesdiefstal op z'n 17e. Niet vervolgd.' 173 00:15:18,880 --> 00:15:20,314 Getuige was zeker bang. 174 00:15:20,520 --> 00:15:23,512 "Marihuanabezit. Voorwaardelijke straf.' 175 00:15:23,680 --> 00:15:25,751 Hij werd vorige maand 18. 176 00:15:28,000 --> 00:15:29,832 De stad boft dat.… 177 00:15:30,000 --> 00:15:31,149 Hij nu meerderjarig is. 178 00:15:31,320 --> 00:15:33,118 We kunnen hem nu aanpakken. 179 00:15:33,280 --> 00:15:35,317 Krijgt hij geen proces? 180 00:15:35,480 --> 00:15:37,073 Je kent zijn strafblad. 181 00:15:37,240 --> 00:15:39,151 Ik hoorde niks over moord. 182 00:15:39,320 --> 00:15:40,754 Dat komt nog wel. 183 00:15:40,920 --> 00:15:43,639 Dat rapport zal ik graag schrijven. 184 00:16:09,280 --> 00:16:11,191 Buenos dias, amigos. 00:16:13,192 Ik ben blij u te zien. 186 00:16:13,360 --> 00:16:15,112 Wat kan ik inschenken? 187 00:16:16,960 --> 00:16:18,871 Wat dacht u van karnemelk? 188 00:16:19,040 --> 00:16:21,634 Ik wil alles wel een keer proberen. 189 00:16:23,360 --> 00:16:25,636 Twee? 190 00:16:27,440 --> 00:16:28,475 Dank u. 191 00:16:28,640 --> 00:16:30,995 Rafael Diaz. Waar vinden we hem? 192 00:16:33,400 --> 00:16:35,038 Diaz. 193 00:16:35,200 --> 00:16:37,111 Dat klopt, d-i-a-z. 194 00:16:37,280 --> 00:16:38,953 Moet ik hem kennen? 195 00:16:39,360 --> 00:16:42,796 Hij werkte bij Joseph Zale aan de overkant, Mr Loza. 196 00:16:42,960 --> 00:16:44,792 Wat mensen van de markt... 197 00:16:44,960 --> 00:16:46,598 kwamen hier na het werk. 198 00:16:52,960 --> 00:16:54,519 Waar kunnen we hem vinden? 199 00:16:54,720 --> 00:16:56,950 Sorry, ik moet iets anders doen. 200 00:16:58,560 --> 00:17:00,790 Hij vermoordde iemand. Als je hem dekt… 201 00:17:00,960 --> 00:17:03,076 Kost dat je je vergunning... -Jim. 202 00:17:12,640 --> 00:17:14,392 Ze zijn allemaal hetzelfde. 203 00:17:14,640 --> 00:17:17,678 Ze dekken elkaar. -Wie zijn 'ze'? 204 00:17:32,720 --> 00:17:34,711 De karnemelk krijgt u van mij. 205 00:17:37,040 --> 00:17:38,235 Dank u. 206 00:17:44,560 --> 00:17:46,870 Wat was dat nou allemaal? 207 00:17:47,160 --> 00:17:49,276 Hé, ik heb het tegen jou. 208 00:17:49,440 --> 00:17:51,351 Als je ergens problemen mee hebt.… 209 00:17:51,520 --> 00:17:54,399 is dit geen werk voor jou. -Ik heb problemen. 210 00:17:54,560 --> 00:17:56,870 Vanochtend zag ik die man onder een laken. 211 00:17:57,040 --> 00:17:59,509 Ik zag wat drie kogels kunnen aanrichten. 212 00:17:59,680 --> 00:18:02,069 Daar heb ik het niet over. -Dat weet ik. 213 00:18:03,520 --> 00:18:05,750 Misschien weet ik meer dan u. 214 00:18:06,040 --> 00:18:07,713 Ik heb het eerder meegemaakt. 215 00:18:07,880 --> 00:18:09,518 Ik groeide op met zulke mannen. 216 00:18:09,680 --> 00:18:11,717 Ik zie ze mijn hele leven al bezig. 217 00:18:11,880 --> 00:18:15,271 Ze spreken op commando. -Ik geef je nu een commando. 218 00:18:15,440 --> 00:18:16,555 Rustig aan. 219 00:18:16,720 --> 00:18:20,190 Nog één keer en ik schrijf een rapport. Over jou. 220 00:18:20,400 --> 00:18:22,073 Begrepen, meneer. 221 00:18:22,880 --> 00:18:25,110 Toe nou, zeg. 222 00:18:50,480 --> 00:18:53,313 Haseejian, luister… Nee. 223 00:18:53,760 --> 00:18:56,274 Luister, de enkel is niet belangrijk. 224 00:18:56,440 --> 00:18:59,512 Dat komt wel goed. Geef me een paar weken. 225 00:18:59,680 --> 00:19:01,830 Vijf dagen, dat is… 226 00:19:02,000 --> 00:19:03,957 Luister, ik bel... 227 00:19:04,120 --> 00:19:06,350 Is Steve al binnen? 228 00:19:06,840 --> 00:19:08,592 Heeft hij niet gebeld? 229 00:19:09,360 --> 00:19:10,873 Wat zei je? 230 00:19:11,200 --> 00:19:12,952 Ik weet van 't opsporingsbevel. 231 00:19:13,120 --> 00:19:15,157 Vertel eens wat nieuws. 232 00:19:17,080 --> 00:19:18,957 Is hij in Loza's café geweest? 233 00:19:20,840 --> 00:19:22,638 Een ogenblikje. 234 00:19:24,000 --> 00:19:25,274 Wat... 235 00:19:26,920 --> 00:19:28,752 Zijn er problemen? 236 00:19:31,560 --> 00:19:32,880 Wat? 237 00:19:33,600 --> 00:19:35,910 Heeft Steve het goed opgelost? 238 00:19:38,640 --> 00:19:41,200 Er is iemand aan de deur. Ik bel terug. 239 00:19:43,840 --> 00:19:46,036 Ik kom al. 240 00:20:04,440 --> 00:20:05,475 Hoi. 00:20:07,358 Ik heb iets voor je. -Bedankt. 242 00:20:07,520 --> 00:20:09,431 Krukken passen niet bij jou. 243 00:20:09,600 --> 00:20:10,874 Kan handig zijn. 244 00:20:11,600 --> 00:20:15,514 We onderzoeken nog één aanwijzing. 245 00:20:17,200 --> 00:20:19,840 Zal ik dat uit zetten? 246 00:20:20,800 --> 00:20:22,598 Ja. Goed. 247 00:20:22,760 --> 00:20:25,752 Dit vonden we in het rapport van de reclassering. 248 00:20:25,920 --> 00:20:27,319 Biljartzaal. 249 00:20:27,480 --> 00:20:29,756 Je had niet hoeven komen als je niet wilt. 250 00:20:29,920 --> 00:20:31,831 Ik wist dat je steeds zou bellen… 251 00:20:32,000 --> 00:20:33,911 Om te horen wat we doen. 252 00:20:34,080 --> 00:20:35,434 Gek. Waarom zou ik? 253 00:20:35,680 --> 00:20:37,000 Het is jouw zaak. 254 00:20:37,160 --> 00:20:39,037 Ik doe rustig aan. 255 00:20:39,200 --> 00:20:41,669 Lezen, tv kijken. Hoe gaat het? 256 00:20:42,960 --> 00:20:44,280 Niet. 257 00:20:44,440 --> 00:20:45,430 Ik heb niets. 258 00:20:45,600 --> 00:20:48,592 Diaz is overal gezien, van Candlestick Park... 259 00:20:48,760 --> 00:20:50,558 tot Sausalito. 260 00:20:50,720 --> 00:20:52,313 Hij is vast nog in de buurt. 261 00:20:52,480 --> 00:20:54,232 Dat denk ik ook. 262 00:20:54,400 --> 00:20:55,834 Is het café gedaan? 263 00:20:57,080 --> 00:20:58,070 Het café? 264 00:20:58,240 --> 00:21:00,390 Die tegenover de groentemarkt. 265 00:21:00,640 --> 00:21:02,233 Ken ik. Loza's. -Hoe heet het? 266 00:21:02,400 --> 00:21:03,390 Loza's, o ja. 267 00:21:03,560 --> 00:21:06,439 Dat is gecontroleerd. -En? 268 00:21:07,440 --> 00:21:09,670 Je weet hoe mensen zijn. 269 00:21:09,840 --> 00:21:12,229 Soms helpen ze niet graag. 270 00:21:12,400 --> 00:21:14,232 Je moet de informatie losweken. 271 00:21:14,400 --> 00:21:15,720 En? 272 00:21:16,600 --> 00:21:19,433 Martin werd ongeduldig. 00:21:22,240 De man sloeg dicht. Ik moet er nog een keer heen. 274 00:21:24,720 --> 00:21:26,870 Martin wordt een goede agent. 275 00:21:27,040 --> 00:21:29,270 Maar net wat je zei, hij is onervaren. 276 00:21:29,880 --> 00:21:30,950 Het is jouw zaak. 277 00:21:31,120 --> 00:21:32,554 Ja. 278 00:21:33,640 --> 00:21:35,358 Goed. 279 00:21:36,040 --> 00:21:38,077 Heeft Haseejian je verteld. 280 00:21:38,240 --> 00:21:40,311 Dat ik de haven in de gaten hou? 281 00:21:40,480 --> 00:21:41,709 Slim van je. 282 00:21:42,200 --> 00:21:43,190 Ik wist het wel. 283 00:21:43,360 --> 00:21:46,557 Ik.. Je heb constant gebeld. 284 00:21:46,880 --> 00:21:48,314 Ik was nieuwsgierig. 285 00:21:48,480 --> 00:21:49,595 Natuurlijk. 286 00:21:49,760 --> 00:21:51,080 Maak je niet druk. 287 00:21:51,240 --> 00:21:53,390 Hij is nog steeds van jou. -Zeker weten. 288 00:21:53,560 --> 00:21:55,551 En jij bent nog steeds de oppas. 289 00:21:57,600 --> 00:21:59,557 Tot ziens. 290 00:22:08,720 --> 00:22:11,633 Mission BILJART 24 UUR OPEN 291 00:22:23,520 --> 00:22:26,558 Mooie piek. -Wat had je dan verwacht? 292 00:22:26,720 --> 00:22:29,758 Wil je deze keer dimmen? -Of wat? 293 00:22:29,920 --> 00:22:32,799 Of je wordt afgerekend door Mike Stone. 294 00:22:32,960 --> 00:22:34,553 Heeft hij de regels gemaakt? 295 00:22:34,720 --> 00:22:36,791 Reken maar. 296 00:22:49,360 --> 00:22:50,953 Mr Candoni? 297 00:22:51,120 --> 00:22:54,397 Ik ben rechercheur Keller. Rechercheur Martin. 298 00:22:54,560 --> 00:22:56,870 Kent u Rafael Diaz? 299 00:22:57,920 --> 00:23:00,639 Diaz. 300 00:23:03,960 --> 00:23:06,076 Is hij dat? “Ja. 301 00:23:07,280 --> 00:23:08,918 Ik denk dat ik hem ken… 302 00:23:09,080 --> 00:23:11,640 Hij komt hier soms voor een partijtje. 303 00:23:11,800 --> 00:23:13,916 Was hij hier vanavond? 304 00:23:14,560 --> 00:23:16,119 Vanavond. 305 00:23:16,640 --> 00:23:18,074 Vanavond. 306 00:23:18,560 --> 00:23:19,550 Nee. 307 00:23:19,720 --> 00:23:22,872 Al een paar weken niet, dacht ik. 308 00:23:25,280 --> 00:23:26,714 Dank u wel. 309 00:23:33,640 --> 00:23:35,199 Jij daar. 310 00:23:35,520 --> 00:23:37,193 We zoeken Rafael Diaz. Ken je 'm? 311 00:23:40,480 --> 00:23:42,232 Ik heb het tegen jou. 312 00:23:43,760 --> 00:23:45,159 Misschien weet je het nu. 313 00:23:45,320 --> 00:23:46,879 Wanneer heb je hem gezien? 314 00:23:55,960 --> 00:23:56,950 Hou op. 315 00:23:57,120 --> 00:23:58,554 Handen tegen de muur. 316 00:24:00,560 --> 00:24:02,551 De rest doet rustig. 317 00:24:06,400 --> 00:24:08,960 Pakken we hem op? —Ak heb niets gedaan. 318 00:24:09,920 --> 00:24:11,354 Kom op, zeg het hem. 319 00:24:11,520 --> 00:24:12,715 Jullie zoeken Diaz. 320 00:24:12,880 --> 00:24:16,032 Niet mijn schuld dat ik 'm niet ken. -We kunnen nagaan. 321 00:24:16,200 --> 00:24:17,759 48 uur in de cel... 322 00:24:17,920 --> 00:24:19,115 helpt zijn geheugen misschien. 323 00:24:19,480 --> 00:24:21,357 Wacht eens even. 324 00:24:23,480 --> 00:24:25,073 Candoni kent hem ook. 325 00:24:25,240 --> 00:24:27,356 Hij mocht hier slapen. 326 00:24:27,520 --> 00:24:30,399 Ik weet het weer. Hij was hier toen ik binnen kwam. 327 00:24:30,680 --> 00:24:32,079 Hij vroeg geld. Ik weigerde. 328 00:24:32,240 --> 00:24:35,153 Wanneer? -Net voor jullie kwamen. Hij vertrok. 329 00:24:35,320 --> 00:24:37,880 Ik heb hem niet geholpen, echt niet. 330 00:24:38,040 --> 00:24:40,111 Kom op. Ik heb niets gedaan. 331 00:24:40,280 --> 00:24:42,669 Ik zet je naast Candoni in de auto. 332 00:24:58,520 --> 00:25:02,229 Toen we de verdachte doorlichtten, werd hij gezocht. 333 00:25:02,400 --> 00:25:06,189 We probeerden hem twee uur lang met Diaz in verband te brengen. 334 00:25:06,360 --> 00:25:07,634 Gebruikte Martin geweld? 335 00:25:08,560 --> 00:25:12,349 Niet echt, maar hij pakte hem wel aan. 336 00:25:12,520 --> 00:25:15,717 Campos zei iets in het Spaans. 337 00:25:15,880 --> 00:25:18,030 Net als Diaz in het appartement. 338 00:25:18,200 --> 00:25:19,190 Juist. 339 00:25:19,360 --> 00:25:20,839 Luister, Steve. 340 00:25:21,320 --> 00:25:22,355 Zette Martin anderen onder druk.. 341 00:25:22,520 --> 00:25:25,911 Die niet Diaz, Campos of Loza heten? 342 00:25:27,160 --> 00:25:28,150 Nee. 343 00:25:28,320 --> 00:25:30,391 Zeker weten? 344 00:25:31,360 --> 00:25:32,509 Sorry dat ik je wakker maakte. 345 00:25:33,480 --> 00:25:34,550 Wakker gemaakt? 346 00:25:35,200 --> 00:25:36,918 Ik bel morgen weer. 347 00:25:37,080 --> 00:25:39,230 Welterusten. -Welterusten, Mike. 348 00:25:50,360 --> 00:25:53,318 Heeft u het telefoonnummer van het busstation? 349 00:25:54,080 --> 00:25:56,071 Nee, centraal station in het centrum. 350 00:26:54,040 --> 00:26:56,111 Ja? -Mrs Martin? 351 00:26:56,280 --> 00:26:58,078 Martinez. 352 00:26:58,240 --> 00:27:00,993 Inspecteur Stone, politie San Francisco. 353 00:27:01,160 --> 00:27:03,674 Zou ik even met u kunnen spreken? 354 00:27:03,840 --> 00:27:05,069 Waarover? 355 00:27:05,240 --> 00:27:06,753 Uw zoon. 356 00:27:08,160 --> 00:27:09,753 Komt u binnen. 357 00:27:36,840 --> 00:27:39,514 Dank u. -Graag gedaan. 358 00:27:43,560 --> 00:27:45,358 Mag ik mijn vest losknopen? 359 00:27:45,520 --> 00:27:46,555 Ja, hoor. 360 00:27:46,720 --> 00:27:49,519 Het is hier warmer dan in San Francisco. 361 00:27:49,680 --> 00:27:51,956 Dat heb ik net nodig. 362 00:27:52,120 --> 00:27:59,117 Heeft mijn zoon echt geen problemen? -Nee. Maar Mrs Martinez… 363 00:27:59,680 --> 00:28:01,910 Weet u wat hij personeelszaken vertelde.. 364 00:28:02,080 --> 00:28:03,309 over z'n familie“? 365 00:28:06,320 --> 00:28:09,756 'Vader: Henry Martin, overleden. 366 00:28:09,920 --> 00:28:12,480 Moeder: Mary F. Martin.' 367 00:28:13,440 --> 00:28:15,033 Ik vraag me af. 368 00:28:16,320 --> 00:28:19,392 Is het Mary of Maria? -Maria. 369 00:28:19,960 --> 00:28:23,316 Maria Pomposa Fuentes Martinez. 370 00:28:23,800 --> 00:28:25,711 En uw echtgenoot, Henry? 371 00:28:26,200 --> 00:28:27,634 Enrique. 372 00:28:27,800 --> 00:28:30,918 Vindt u niet dat de informatie was bedoeld om... 373 00:28:31,400 --> 00:28:33,118 Nou, om... 374 00:28:33,600 --> 00:28:36,911 te verbergen dat uw zoon van Mexicaanse afkomst is? 375 00:28:37,480 --> 00:28:39,994 Zo wilde hij dat. -Waarom? 376 00:28:42,080 --> 00:28:44,913 Dat kunt u niet begrijpen. -Dat weet u niet. 377 00:28:46,880 --> 00:28:49,554 Het is niet één ding. 378 00:28:50,880 --> 00:28:54,760 Zo wonen. 379 00:28:55,480 --> 00:28:58,040 Weten dat anderen minder doen en meer hebben... 380 00:28:58,200 --> 00:28:59,679 omdat ze blank zijn. 381 00:29:00,160 --> 00:29:03,312 Toezien hoe zijn vader zijn hele leven… 382 00:29:03,480 --> 00:29:05,994 Wordt vernederd door zwakkere mannen. 383 00:29:06,160 --> 00:29:07,639 En toezien hoe hij sterft... 384 00:29:07,800 --> 00:29:10,872 gebroken en verslagen. 385 00:29:11,840 --> 00:29:15,993 En daardoor alle respect voor hem verliezen. 386 00:29:20,240 --> 00:29:24,518 Toen hij in San Jose ging studeren… 387 00:29:24,720 --> 00:29:26,552 Veranderde ik zijn naam. 388 00:29:27,280 --> 00:29:29,749 Geen Jaime meer. 389 00:29:30,040 --> 00:29:31,758 James. 390 00:29:31,920 --> 00:29:35,834 Geen Martinez, maar Martin. -Heeft u dat gedaan? 391 00:29:36,000 --> 00:29:39,516 Ik wil dat mijn zoon kans heeft om ver te komen. 392 00:29:39,680 --> 00:29:41,239 Dat heeft hij. Dat vind ik. 393 00:29:41,400 --> 00:29:43,789 Hij kan een goede politieman worden. 394 00:29:43,960 --> 00:29:46,315 Maar hij moet mensen accepteren. 395 00:29:46,480 --> 00:29:48,551 Dat kan pas als hij zichzelf accepteert. 396 00:29:48,960 --> 00:29:50,712 Een illegale Mexicaanse arbeider? 397 00:29:51,360 --> 00:29:52,475 Fruitplukker? 398 00:29:52,640 --> 00:29:55,029 Een Mex? Een vetklep? 399 00:29:55,200 --> 00:29:59,637 Zo werd mijn zoon zijn hele leven genoemd. 400 00:30:00,400 --> 00:30:02,471 Moet hij dat accepteren, Mr Stone? 401 00:30:02,640 --> 00:30:05,598 Maar uw zoon wil politieman worden. 402 00:30:05,760 --> 00:30:09,116 Het leven van een politieman is.. 403 00:30:09,280 --> 00:30:10,793 Is.. 404 00:30:11,640 --> 00:30:13,039 Nou... 405 00:30:13,800 --> 00:30:15,677 Niet eenvoudig, vooral nu. 406 00:30:17,440 --> 00:30:19,670 Het leven van een politieman is.. 407 00:30:19,840 --> 00:30:22,878 Alsof je een hal vol spiegels in kijkt. 408 00:30:23,040 --> 00:30:25,759 Voor elke zaak is 'n ander deel van hem nodig. 409 00:30:25,920 --> 00:30:28,560 Als hij zichzelf niet wil zien, werkt hij slecht. 410 00:30:37,680 --> 00:30:39,079 Weet u 411 00:30:40,640 --> 00:30:44,349 volgens mij lijken uw zoon en ik nu erg op elkaar. 412 00:30:44,520 --> 00:30:47,638 We hebben onze handicap, onze last. 413 00:30:49,280 --> 00:30:53,592 Maar die van u gaat weer weg, Mr Stone. 414 00:30:54,360 --> 00:30:56,078 Het is maar gips. 415 00:30:59,080 --> 00:31:01,594 Maar als u gelijk heeft.. 416 00:31:02,240 --> 00:31:05,471 En als ik iets fout heb gedaan…. 417 00:31:08,240 --> 00:31:11,198 Kan dat mijn zoon voor altijd hinderen. 418 00:31:15,640 --> 00:31:17,039 Kunt u hem helpen? 419 00:31:24,640 --> 00:31:26,199 Dat zal ik proberen. 420 00:31:41,120 --> 00:31:43,396 Ik wil nog wat van die karnemelk. 421 00:31:43,560 --> 00:31:45,631 Ik begin hem lekker te vinden. 422 00:31:48,880 --> 00:31:51,349 Waar is het opgewonden standje? 423 00:31:51,800 --> 00:31:53,438 Ik heb hem in de auto gelaten. 424 00:31:53,600 --> 00:31:55,750 Ik wil niet dat hij me hindert. 425 00:31:56,320 --> 00:31:58,231 Hij is koppig. Dat weet u. 426 00:31:59,000 --> 00:31:59,990 Nee. 427 00:32:00,160 --> 00:32:02,834 Niet waar. Hij is groener dan ik. 428 00:32:03,480 --> 00:32:06,552 Oké, hij is groen en koppig. 429 00:32:10,320 --> 00:32:11,310 Heeft u hem gevonden? 430 00:32:12,360 --> 00:32:13,589 Diaz? Nee. 431 00:32:13,760 --> 00:32:15,398 Jammer. 432 00:32:15,680 --> 00:32:18,718 Joe was een goede vent. Jammer dat hij dood is. 433 00:32:20,400 --> 00:32:23,040 Diaz kwam hier af en toe. 434 00:32:23,200 --> 00:32:24,679 Diaz en wat vrienden. 435 00:32:24,840 --> 00:32:25,830 Heb je namen? 436 00:32:27,440 --> 00:32:28,919 Ze werkten niet op de markt. 437 00:32:30,080 --> 00:32:33,311 U weet hoe ze eruitzien. -Niet echt. 438 00:32:35,240 --> 00:32:36,799 Wacht eens. 439 00:32:36,960 --> 00:32:38,997 Er is toch iets. 440 00:32:39,160 --> 00:32:42,551 Een van hen reed in een takelwagen. 441 00:32:42,880 --> 00:32:45,633 Central… Central Salvage. 442 00:32:45,800 --> 00:32:47,996 Hij stond een keer in de steeg geparkeerd. 443 00:32:48,160 --> 00:32:49,195 Stond een bierwagen in de weg. 444 00:32:49,360 --> 00:32:51,033 Hij moest zijn wagen weghalen. 445 00:32:51,200 --> 00:32:53,111 Mr Loza, dank u. 446 00:32:53,800 --> 00:32:55,632 Uw... 447 00:32:56,440 --> 00:32:58,078 Wisselgeld. 448 00:33:12,400 --> 00:33:14,869 Heeft u hem onlangs nog gezien? -Nee. 449 00:33:15,440 --> 00:33:16,669 Al weken niet. 450 00:33:16,840 --> 00:33:19,992 Maar we hebben gehoord van de man waar Diaz voor werkte. 451 00:33:20,640 --> 00:33:22,631 Zoeken jullie Diaz daarom? 452 00:33:23,560 --> 00:33:25,119 Kent u zijn vrienden? 453 00:33:25,280 --> 00:33:27,078 Echt niet. 454 00:33:30,320 --> 00:33:31,310 En u? 455 00:33:33,600 --> 00:33:36,160 Ik? Hij is met Clark bevriend. 456 00:33:36,320 --> 00:33:38,880 Geen vriend, man. Gewoon iemand die ik ken… 457 00:33:39,040 --> 00:33:41,350 Van de markt. 458 00:33:42,040 --> 00:33:43,951 Mooie auto. 459 00:33:44,120 --> 00:33:47,511 Die is van ons. We hebben allebei betaald. 460 00:33:48,960 --> 00:33:50,712 REINHARDT AUTO'S 461 00:33:50,960 --> 00:33:52,314 Mooi. 462 00:33:52,480 --> 00:33:53,993 Dank u. 463 00:33:54,720 --> 00:33:56,472 Hartstikke bedankt. Tot ziens. 464 00:33:56,640 --> 00:33:58,551 Prettige dag nog. -Dag. 465 00:34:02,240 --> 00:34:04,834 Niks. Je hebt niks, maat. 466 00:34:05,000 --> 00:34:06,229 Ik weet het niet. 467 00:34:06,400 --> 00:34:08,960 Diaz plus twee is drie. 468 00:34:09,360 --> 00:34:11,112 Heb je het kenteken gezien? 469 00:34:11,280 --> 00:34:15,797 Er zat geen kenteken op. -Maar wel de naam van de dealer. 470 00:34:45,120 --> 00:34:46,394 En wie hebben we daar. 471 00:34:48,160 --> 00:34:50,071 Je kunt niet zonder ons, hè? 472 00:34:52,320 --> 00:34:53,879 Het gaat in je bloed zitten. 473 00:34:54,040 --> 00:34:55,792 Nou en of, net een virus. 474 00:34:56,240 --> 00:34:57,275 Nog nieuws? 475 00:34:57,720 --> 00:35:00,030 Dat vertel ik na mijn telefoontje. 476 00:35:00,480 --> 00:35:01,754 Jim. 477 00:35:01,920 --> 00:35:04,833 Kan ik je even spreken? -Natuurlijk. 478 00:35:05,280 --> 00:35:09,990 Hoe voel je je? -Goed genoeg om te werken. 479 00:35:11,240 --> 00:35:13,038 Haalt u me van de zaak? 480 00:35:13,200 --> 00:35:16,318 Ik heb alle rapporten en… -U heeft met Steve gepraat. 481 00:35:16,480 --> 00:35:18,551 Het heeft niets met Steve te maken. 482 00:35:18,920 --> 00:35:20,797 Je viel alleen voor mij in. 483 00:35:21,360 --> 00:35:23,237 Dan komt het door Diaz. 484 00:35:23,440 --> 00:35:25,033 Hij kon door mij ontsnappen. 485 00:35:26,360 --> 00:35:28,749 Ik geef je nergens de schuld van. 486 00:35:30,240 --> 00:35:31,310 Ik maak me zorgen. 487 00:35:31,480 --> 00:35:34,552 Ik maak me zorgen over je gedrag. 488 00:35:36,160 --> 00:35:38,310 Daar moeten we over praten. 489 00:35:38,800 --> 00:35:40,393 Binnenkort. 490 00:35:40,960 --> 00:35:43,270 Morgenochtend ga je terug naar Haseejian… 491 00:35:44,080 --> 00:35:46,071 En we praten morgenmiddag. 492 00:35:46,240 --> 00:35:47,913 Goed. 493 00:35:49,080 --> 00:35:50,229 Inspecteur. 494 00:35:54,720 --> 00:35:55,755 Wat heeft hij? 495 00:35:57,520 --> 00:35:59,796 Ik heb hem net van de zaak gehaald. 496 00:36:01,120 --> 00:36:02,918 Heb je gebeld? 497 00:36:03,560 --> 00:36:04,595 Ja. 498 00:36:04,760 --> 00:36:07,434 We hebben iets, Mike. Ik heb de dealer gebeld. 499 00:36:07,600 --> 00:36:09,910 Johnson en Clark betaalden 1300 ballen… 500 00:36:10,080 --> 00:36:12,230 Plus inruil voor 'n Volkswagen uit '62. 501 00:36:12,640 --> 00:36:14,233 Raad eens welke kleur. 502 00:36:14,400 --> 00:36:16,118 Ik denk lichtkleurig. 503 00:36:16,560 --> 00:36:18,471 Beige. Weet je nog wat Joe Zale.. 504 00:36:18,640 --> 00:36:21,029 Elke donderdag bij zich had? “Tweeduizend? 505 00:36:21,200 --> 00:36:24,670 Twee derde daarvan is iets meer dan 1300 dollar. 506 00:36:24,840 --> 00:36:26,319 Diaz ook een derde deel... 507 00:36:26,600 --> 00:36:28,432 Tweeduizend? 508 00:36:28,600 --> 00:36:32,434 Blijf bij me en je wordt nog eens wat. 509 00:37:06,160 --> 00:37:07,309 Ja? 510 00:37:07,480 --> 00:37:09,357 Is Rafael thuis? 511 00:37:10,680 --> 00:37:11,670 Met wie spreek ik? 512 00:37:12,080 --> 00:37:14,640 Campos. Guillermo Campos. 513 00:37:15,160 --> 00:37:16,992 Ik ken niemand die zo heet. 514 00:37:17,160 --> 00:37:18,480 Rafael wel. 515 00:37:18,640 --> 00:37:21,758 Hij vroeg gisteren in de biljartzaal om geld. 516 00:37:21,920 --> 00:37:24,833 Is hij thuis? -Nee. 517 00:37:25,600 --> 00:37:27,477 Het was heel belangrijk. 518 00:37:28,000 --> 00:37:29,957 Daarom bel ik. 519 00:37:30,200 --> 00:37:31,395 Hij hielp me ooit. 520 00:37:31,560 --> 00:37:35,349 Zeg dat ik geen problemen wil... 521 00:37:35,600 --> 00:37:40,879 maar ik ben vanavond in de oude kerk in 23rd Street. 522 00:37:41,040 --> 00:37:43,554 Goed? -Misschien belt hij niet. 523 00:37:43,720 --> 00:37:46,234 Misschien kan ik hem niet op tijd bereiken. 524 00:37:46,400 --> 00:37:48,118 Zeg het hem nou maar. 525 00:37:48,280 --> 00:37:49,600 Campos. 526 00:37:49,760 --> 00:37:51,273 De oude kerk. 527 00:37:51,440 --> 00:37:53,033 Tien uur. 528 00:38:04,560 --> 00:38:06,551 Nogmaals, ik heb geld gespaard. 529 00:38:06,720 --> 00:38:08,950 U bent parttime chauffeur. 530 00:38:09,120 --> 00:38:10,713 U verdient $68,50 per week. 531 00:38:10,880 --> 00:38:12,598 U heeft nog nooit gespaard. 532 00:38:12,760 --> 00:38:14,114 Ik heb het gewonnen. 533 00:38:14,280 --> 00:38:17,113 Vertel jij het maar. -Juist. Ik weet het nog. 534 00:38:17,280 --> 00:38:19,237 Waar komt die andere 650 vandaan? 535 00:38:19,400 --> 00:38:21,038 Ik heb geen 6... -Dat klopt. 536 00:38:21,200 --> 00:38:23,430 Joe Zale had 2000 dollar bij zich. 537 00:38:23,600 --> 00:38:26,069 Het zou makkelijk zijn. 538 00:38:26,240 --> 00:38:28,709 Toch? -Toe nou, nee. U bent gek. 539 00:38:28,880 --> 00:38:30,598 Wie bestuurde de Volkswagen? 540 00:38:30,760 --> 00:38:32,876 Wat is dit? Ik heb geen Volkswagen. 541 00:38:33,040 --> 00:38:35,600 U heeft er deze auto mee betaald. 542 00:38:35,760 --> 00:38:37,114 Plus die 2000. 543 00:38:37,280 --> 00:38:39,396 Hoeveel kreeg Diaz? -Niks zeggen. 544 00:38:39,560 --> 00:38:41,278 Niks zeggen. -Hou je mond. 545 00:38:41,440 --> 00:38:43,795 Je zit er tot je nek in, net als ik. 546 00:38:57,160 --> 00:38:58,673 Rustig. 547 00:39:03,040 --> 00:39:04,269 Benen spreiden. 548 00:39:04,440 --> 00:39:06,033 Handen ook. Hup. -Oké. 549 00:39:15,280 --> 00:39:16,998 Hoeveel is dit? 550 00:39:17,600 --> 00:39:20,433 Hoeveel? Zal ik raden? 6507 551 00:39:20,600 --> 00:39:22,079 Het aandeel van Diaz? -Goed. 552 00:39:22,240 --> 00:39:23,992 Het was zijn klus, van Diaz. 553 00:39:24,160 --> 00:39:26,310 Er zou niet geschoten worden. 554 00:39:26,480 --> 00:39:27,675 Dat klopt. 555 00:39:27,840 --> 00:39:29,638 Diaz zou buiten blijven. 556 00:39:29,800 --> 00:39:31,711 Maar die oude man verzette zich.. 557 00:39:31,880 --> 00:39:33,632 Dus pakte Diaz Johnsons wapen. 558 00:39:33,800 --> 00:39:35,632 Hij schoot op hem. 559 00:39:35,800 --> 00:39:38,394 We hebben Diaz meegenomen. 560 00:39:38,560 --> 00:39:40,471 Niemand zou gewond raken. 561 00:39:40,640 --> 00:39:44,031 Dat klopt allemaal. Hij spreekt de waarheid. 562 00:39:44,200 --> 00:39:47,477 Ik zal jullie eens een waarheid vertellen. 563 00:39:49,360 --> 00:39:50,555 Mike. 564 00:39:50,720 --> 00:39:52,233 Lees voor. 565 00:39:53,120 --> 00:39:54,554 'U mag zwijgen. 566 00:39:54,720 --> 00:39:58,270 Alles wat u zegt wordt gebruikt in uw proces. 567 00:39:58,440 --> 00:39:59,839 U heeft recht op een advocaat… 568 00:40:00,000 --> 00:40:01,593 Die u bijstaat bij uw verhoor. 569 00:40:01,760 --> 00:40:04,195 Kunt u dit niet betalen, wordt iemand toegewezen... 570 00:40:04,360 --> 00:40:06,237 voor het verhoor, als u dat wilt. 571 00:40:08,240 --> 00:40:09,799 Leugenaars. 572 00:40:09,960 --> 00:40:13,157 Ze geven Rafi de schuld voor wat zij hebben gedaan. 573 00:40:13,920 --> 00:40:15,558 Rafi is geen slechte jongen. 574 00:40:15,720 --> 00:40:18,234 Miss Diaz, ze hebben verklaringen getekend.. 575 00:40:18,400 --> 00:40:19,390 Het is niet waar. 576 00:40:19,560 --> 00:40:21,437 Alleen uw broer kan dat bewijzen. 577 00:40:21,600 --> 00:40:23,910 We krijgen hem ooit te pakken, Miss Diaz. 578 00:40:24,400 --> 00:40:26,311 Ik weet niets. 579 00:40:27,240 --> 00:40:29,356 Dat lieg je, meisje. 580 00:40:29,520 --> 00:40:32,239 Ik hoorde je toen je met Rafael belde. 581 00:40:32,400 --> 00:40:34,437 Maak jij me niet ook nog te schande. 582 00:40:34,600 --> 00:40:36,830 Vertel de politie alles wat je weet. 583 00:40:37,000 --> 00:40:39,037 Nu direct. 584 00:40:42,080 --> 00:40:43,639 Goed. 585 00:40:47,040 --> 00:40:50,396 Ene Campos belde een paar uur geleden. 586 00:40:51,080 --> 00:40:53,594 Hij heeft geld voor Rafael. 587 00:40:57,160 --> 00:40:59,993 Ze hebben afgesproken bij de oude kerk in 23rd Street. 588 00:41:00,160 --> 00:41:02,436 Om tien uur vanavond. 589 00:41:02,960 --> 00:41:04,394 Campos zat toch vast? 590 00:41:04,560 --> 00:41:06,551 Klopt. Hij kan niet..… 591 00:41:07,520 --> 00:41:09,272 Denk je dat Martin.. 592 00:41:09,880 --> 00:41:10,870 Alstublieft, senor. 593 00:41:11,040 --> 00:41:12,951 Beloof dat Rafael niets overkomt. 594 00:41:13,120 --> 00:41:14,713 Steek maar wat kaarsen aan. 595 00:41:46,040 --> 00:41:47,394 Diaz? 596 00:42:06,680 --> 00:42:08,079 Diaz? 597 00:43:31,560 --> 00:43:32,789 Blijf staan. 598 00:43:48,200 --> 00:43:50,510 Van dichtbij, Diaz. 599 00:43:51,280 --> 00:43:54,318 Dat deed je met die man op de markt. 600 00:43:54,480 --> 00:43:57,598 Dan mis je niet. Van dichtbij. 601 00:44:00,000 --> 00:44:03,038 Heb je gezien wat je hebt aangericht? 602 00:44:03,200 --> 00:44:04,679 Rustig man. -Kop houden. 603 00:44:04,840 --> 00:44:06,592 Natuurlijk, man. Wat doe je? 604 00:44:06,760 --> 00:44:09,195 Arresteer je me? -Ik zei kop houden. 605 00:44:10,080 --> 00:44:12,071 Snap je het? 606 00:44:12,520 --> 00:44:14,397 Wil je ontsnappen? 607 00:44:15,840 --> 00:44:17,751 Achter me staat een deur open. 608 00:44:19,400 --> 00:44:21,232 Nee, man. 609 00:44:21,400 --> 00:44:22,959 Vlucht. 610 00:44:23,120 --> 00:44:24,315 Dat kun je goed. 611 00:44:25,600 --> 00:44:27,193 Luister, man, ik vertel alles. 612 00:44:27,360 --> 00:44:28,759 Arresteer me en ik praat. 613 00:44:28,920 --> 00:44:30,797 Ik zei vluchten, niet slijmen. 614 00:44:31,520 --> 00:44:33,989 Nee, alsjeblieft. Toe nou, hombre. 615 00:44:35,480 --> 00:44:38,677 Verdorie. Wees een man, geen cobarde chicano. 616 00:44:43,640 --> 00:44:45,995 Jij bent een echte vent, hè? 617 00:44:48,160 --> 00:44:50,197 Goed, man. 618 00:44:50,400 --> 00:44:51,549 Schiet. 619 00:44:51,720 --> 00:44:53,279 Ik vraag een proces... 620 00:44:53,440 --> 00:44:56,273 je vindt jezelf de rechter. Wees dan ook de beul. 621 00:44:56,440 --> 00:44:57,760 Schiet. 622 00:44:58,640 --> 00:44:59,755 Jim? 623 00:45:00,800 --> 00:45:02,359 Je bent een smeerlap. 624 00:45:03,680 --> 00:45:05,432 Je bent gewoon een smeerlap. 625 00:45:05,600 --> 00:45:08,479 Doe weg, Jim. “Hij is schuldig. 626 00:45:09,600 --> 00:45:13,878 Dat zoeken we uit. -Ik weet het. Hij is schuldig geboren. 627 00:45:14,040 --> 00:45:16,714 Waaraan, Jaime? Dat hij net zo is als jij? 628 00:45:23,880 --> 00:45:25,439 Ik ben in Salinas geweest. 629 00:45:30,400 --> 00:45:32,630 Ik heb een geweldige vrouw ontmoet. 630 00:45:33,680 --> 00:45:36,638 Ze wil dat ik corrigeer wat ze haar zoon aandeed. 631 00:45:40,280 --> 00:45:43,636 Ik zou met hem praten. Als het niet te laat is. 632 00:45:48,000 --> 00:45:49,354 Praten we met elkaar? 633 00:46:08,720 --> 00:46:10,711 Ik heb er al één. 634 00:46:19,200 --> 00:46:20,873 Lees hem z'n rechten voor. 635 00:46:44,840 --> 00:46:48,151 'U mag zwijgen. 636 00:46:48,520 --> 00:46:53,754 Alles wat u zegt, wordt gebruikt in uw proces. 637 00:46:54,360 --> 00:46:57,671 U heeft recht op een advocaat die u bijstaat.. 638 00:46:57,840 --> 00:46:59,194 Bij het verhoor. 639 00:47:00,640 --> 00:47:04,474 Kunt u dit niet betalen, wordt iemand toegewezen... 640 00:47:04,640 --> 00:47:08,031 voor het verhoor, als u dat wilt.' 641 00:47:31,360 --> 00:47:32,839 Gaat het? 642 00:47:34,960 --> 00:47:38,794 Ik weet dat hij snel is, maar jij bent langer. Gebruik dat. 643 00:47:38,960 --> 00:47:39,995 En de cabeza. 644 00:47:40,160 --> 00:47:41,753 Rodriguez. 645 00:47:42,760 --> 00:47:45,832 Meelopen. Handen hoog houden. 646 00:47:46,000 --> 00:47:47,638 Kom op. 647 00:47:52,960 --> 00:47:55,713 Hoi. -Hoe gaat het? 648 00:47:56,360 --> 00:47:57,714 We komen scouten. 649 00:47:57,880 --> 00:47:59,200 Voor een chicano? 650 00:47:59,360 --> 00:48:01,271 We hebben hem. Wanneer komt hij weer? 651 00:48:03,720 --> 00:48:05,279 Als hij heeft nagedacht. 652 00:48:08,800 --> 00:48:10,359 Hou dit even vast. 653 00:48:10,520 --> 00:48:12,955 Kom op. Laat eens zien. Hier. Kom. 654 00:48:14,440 --> 00:48:16,954 Kom op. Waar ben je? 655 00:48:21,360 --> 00:48:23,237 Hier. Daarheen. 656 00:48:23,400 --> 00:48:24,435 Ja. 657 00:48:27,440 --> 00:48:29,795 Pak de grote vent. Hup. 43219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.