All language subtitles for The Streets Of San Francisco S01e02 The First Day Of Forever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:27,120 Een productie van Quinn Martin 2 00:00:27,280 --> 00:00:29,078 Met Karl Malden. 3 00:00:29,240 --> 00:00:32,437 En Michael Douglas. 4 00:00:41,440 --> 00:00:44,478 Met gaststerren: Janice Rule... 5 00:00:45,400 --> 00:00:47,391 James Olson 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,917 Deze aflevering: 7 00:01:27,360 --> 00:01:28,839 Bedankt. 8 00:01:32,960 --> 00:01:34,837 Bijna klaar, schat? 9 00:01:35,960 --> 00:01:37,871 Waarom heb je haast? 10 00:01:39,520 --> 00:01:41,352 Nou, ik dacht gewoon... 11 00:01:41,520 --> 00:01:45,070 als je dat allemaal nodig hebt, heb je misschien de verkeerde meid. 12 00:01:45,840 --> 00:01:47,319 Meid? 13 00:01:47,640 --> 00:01:50,996 Barman, nog een champagne cocktail alsjeblieft? 14 00:01:52,000 --> 00:01:53,877 Hé, kom op. 15 00:01:54,040 --> 00:01:56,634 Ik bedoelde er niets mee, oké? 16 00:01:57,080 --> 00:01:59,754 Kom op, baby. 17 00:01:59,920 --> 00:02:02,275 Kijk, ik zit in de verkoop. 18 00:02:02,440 --> 00:02:06,479 Zou ik de prijs betalen als ik de verpakking niets vind? 19 00:02:07,880 --> 00:02:09,473 Dank je. 20 00:02:40,360 --> 00:02:42,237 Hoe ver is het naar jouw huis? 21 00:02:42,400 --> 00:02:44,391 Ik bedoel, is het op loopafstand? 22 00:02:44,560 --> 00:02:46,836 Nee, je moet met de taxi. Hoezo? 23 00:02:47,000 --> 00:02:49,514 Ik weet niet of de rekening fout was... 24 00:02:49,680 --> 00:02:52,399 of dat ik meer heb gedronken dan ik dacht. 25 00:02:52,560 --> 00:02:56,190 Luister, het is al redelijk laat. 26 00:02:56,560 --> 00:02:58,119 Nou, wees niet geïrriteerd. 27 00:02:58,280 --> 00:03:00,999 Het is moeilijk om met jou om te gaan 28 00:03:01,160 --> 00:03:02,958 met mijn kleine onkostenrekening, snap je? 29 00:03:03,640 --> 00:03:05,358 Natuurlijk, ik begrijp het. 30 00:03:06,120 --> 00:03:07,918 Je bent een goede meid. 31 00:03:08,200 --> 00:03:09,838 Dat meen ik. 32 00:03:10,440 --> 00:03:12,033 Hier. 33 00:03:28,920 --> 00:03:30,194 BUITEN GEBRUIK 34 00:04:22,160 --> 00:04:25,118 Mevrouw. Mevrouw, gaat het? 35 00:04:25,280 --> 00:04:27,396 Luister, blijf hier. 36 00:04:27,560 --> 00:04:29,551 Blijf hier. Laat iemand de politie bellen. 37 00:04:29,720 --> 00:04:31,836 Kan iemand de politie bellen? 38 00:04:35,240 --> 00:04:37,629 Je bedoelt de enige 12 nachten die ik dit jaar vrij was? 39 00:04:38,120 --> 00:04:39,633 Oké, en morgen? 40 00:04:39,800 --> 00:04:41,757 De Dodgers weer, hè? 41 00:04:41,920 --> 00:04:45,356 We kunnen vroeg gaan. Wat hotdogs halen, naar de slagoefening kijken. 42 00:04:45,520 --> 00:04:47,989 Heb je er ooit aan gedacht dat ik af en toe iemand... 43 00:04:48,160 --> 00:04:50,470 wil zien met een knapper gezicht dat het jouwe? 44 00:04:51,720 --> 00:04:53,393 Goed. 45 00:04:54,800 --> 00:04:57,519 Goed. Als ik niet wist hoezeer je honkbal haatte... 46 00:04:57,680 --> 00:05:00,194 zou ik dat persoonlijk kunnen opnemen. 47 00:05:02,360 --> 00:05:03,430 Stone. 48 00:05:04,160 --> 00:05:05,389 Twee-negentien. 49 00:05:05,560 --> 00:05:06,959 Oké. 50 00:05:08,440 --> 00:05:10,556 Twee-negentien bij Jackson en Montgomery. 51 00:05:10,840 --> 00:05:12,069 Dat is weer een snijgeval. 52 00:05:12,240 --> 00:05:13,560 Denk je dat het onze man is? 53 00:05:14,960 --> 00:05:16,633 Juiste deel van de stad. 54 00:05:16,800 --> 00:05:18,518 We gaan. 55 00:05:26,080 --> 00:05:27,593 Nou, bedankt. 56 00:05:33,480 --> 00:05:35,596 Goedenavond, luitenant. -Morgan. Wat hebben we? 57 00:05:35,760 --> 00:05:37,592 Dezelfde methode als van die andere gek. 58 00:05:37,760 --> 00:05:39,114 Is het ook een hoer? 59 00:05:39,400 --> 00:05:41,676 Beverly Landau. Geen doopnaam. Leeftijd niet bekend. 60 00:05:41,840 --> 00:05:44,559 Woont op 813 Shay Towers dus doet goede zaken. 61 00:05:44,720 --> 00:05:47,030 Waar is ze? -In de ambulance naar het ziekenhuis. 62 00:05:47,200 --> 00:05:48,190 Leeft ze nog? 63 00:05:48,880 --> 00:05:50,678 Grote snee op haar linker voorarm. 64 00:05:51,400 --> 00:05:52,470 Ze was erg van streek. 65 00:05:52,640 --> 00:05:54,711 Drie collega's dood in de afgelopen vijf weken. 66 00:05:54,880 --> 00:05:56,632 Ze had geluk. -Heeft iemand het gezien? 67 00:05:56,800 --> 00:05:58,518 Een chauffeur van een avondapotheek. 68 00:05:58,680 --> 00:06:01,399 Maar hij had een spoedbestelling dus ik heb hem laten gaan. 69 00:06:01,600 --> 00:06:03,796 Naam en nummer staan op het verslag. 70 00:06:04,320 --> 00:06:05,469 Wat heb je nog meer? 71 00:06:05,640 --> 00:06:07,233 Hij zei dat hij een vent aanreed 72 00:06:07,400 --> 00:06:09,869 toen hij de straat opging achter de hoer aan. 73 00:06:10,280 --> 00:06:13,159 Hij zei dat de man hard viel en mank liep toen hij wegrende. 74 00:06:13,320 --> 00:06:15,914 Alsof hij gewond was aan zijn rechterbeen. 75 00:06:16,080 --> 00:06:17,479 Nog een andere beschrijving? 76 00:06:17,640 --> 00:06:18,869 Nee, niet echt. 77 00:06:19,040 --> 00:06:20,872 Hij zei dat de man een donkere pet ophad.. 78 00:06:21,040 --> 00:06:23,395 donkere overjas, donkere broek en donkere schoenen. 79 00:06:23,560 --> 00:06:27,349 Voor die vrouw in het ziekenhuis is het een donkere avond. Dus kom op. 80 00:06:28,040 --> 00:06:29,838 Tot ziens, Morgan. 81 00:06:40,480 --> 00:06:43,871 Oké. Dat zal 'n tijdlang pijn blijven doen. 82 00:06:44,560 --> 00:06:46,631 Ik zal je wat voorschrijven. 83 00:06:46,800 --> 00:06:48,837 Wil je iets dat je zal helpen slapen? 84 00:06:49,800 --> 00:06:52,519 Slapen, een mogelijkheid om te dromen. 85 00:06:52,680 --> 00:06:54,079 Waarom niet? Wat kan er gebeuren? 86 00:06:55,520 --> 00:06:57,352 Ik zal het recept aan de zuster geven. 87 00:06:57,520 --> 00:06:58,999 Bedankt, goede dokter. 88 00:06:59,160 --> 00:07:01,993 Barry, mogen we even? -Natuurlijk. 89 00:07:03,600 --> 00:07:05,034 Heb je misschien 'n sigaret? 90 00:07:05,200 --> 00:07:06,599 Sorry. 91 00:07:06,760 --> 00:07:09,149 Miss Landau, nu dat u wat tijd heeft gehad. 92 00:07:09,320 --> 00:07:12,073 denkt u dat u de aanvaller kan identificeren? 93 00:07:12,960 --> 00:07:14,633 Ik wil dat allemaal achter me laten. 94 00:07:14,800 --> 00:07:16,438 Daar zal de tijd voor zorgen. 95 00:07:16,600 --> 00:07:18,557 Ik ben erg moe en ik wil graag naar huis. 96 00:07:18,720 --> 00:07:21,280 En de man waarmee je de lounge verliet? 97 00:07:21,440 --> 00:07:22,635 Hij heeft 't niet gedaan. 98 00:07:22,800 --> 00:07:23,915 Weet je dat zeker? 99 00:07:24,080 --> 00:07:26,390 Heel zeker. -Het was geen bekende? 100 00:07:27,280 --> 00:07:28,270 Waarom zou het 'n bekende zijn? 101 00:07:28,440 --> 00:07:30,670 We hebben uw dossier bekeken, Miss Landau. 102 00:07:31,000 --> 00:07:33,276 We weten dat u bent gearresteerd voor prostitutie. 103 00:07:37,400 --> 00:07:41,473 De burgemeester zei altijd dat hij het beste personeel in 't land heeft. 104 00:07:43,280 --> 00:07:45,510 Het was niet iemand die ik al eerder heb gezien. 105 00:07:45,680 --> 00:07:47,273 Misschien kunt u naar het hoofdkantoor komen... 106 00:07:47,440 --> 00:07:48,794 en naar wat foto's kijken. 107 00:07:49,360 --> 00:07:51,033 Ik heb genoeg foto's, allemaal levensecht. 108 00:07:51,200 --> 00:07:52,395 Ik wil gewoon naar huis. 109 00:07:53,800 --> 00:07:55,950 Misschien verander je onderweg van gedachten. 110 00:07:56,840 --> 00:07:58,160 Ik kan 'n taxi nemen. 111 00:07:59,320 --> 00:08:01,675 Wat zou de burgemeester dan zeggen? 112 00:08:03,960 --> 00:08:05,109 Goed. 113 00:08:18,920 --> 00:08:21,196 Ik zou je 'n drankje aanbieden maar je hebt dienst. 114 00:08:21,360 --> 00:08:23,158 Nou, we kijken gewoon wat rond. 115 00:08:23,320 --> 00:08:25,630 Dan zal het verslag makkelijker in te vullen zijn. 116 00:08:26,280 --> 00:08:27,600 Slaapkamers zijn boven? 117 00:08:29,360 --> 00:08:31,590 Dat is een mooie keuken. -Dank je. 118 00:08:31,760 --> 00:08:33,797 Hé Steve, weet je wat het heeft? -Wat? 119 00:08:33,960 --> 00:08:39,080 Een van die ingebouwde blenders in het aanrecht. 120 00:08:43,120 --> 00:08:44,918 Houd je van boeken? 121 00:08:45,480 --> 00:08:46,879 Ja. 122 00:08:48,560 --> 00:08:50,153 Zeg-- 123 00:08:50,320 --> 00:08:52,675 ik vind die brandtrap naast je balkon maar niets. 124 00:08:52,840 --> 00:08:54,956 Dat was 'n geweldig verkooppunt toen ik de lease tekende. 125 00:08:55,120 --> 00:08:56,394 Ja, ik weet het. 126 00:08:56,560 --> 00:08:58,756 Net als snelle ballen doorgeven aan McCovey. 127 00:08:58,920 --> 00:09:01,116 Wat? O, te makkelijk. 128 00:09:01,400 --> 00:09:02,674 Veel te makkelijk. 129 00:09:02,840 --> 00:09:05,798 Steve. -De dame zei nee. 130 00:09:06,120 --> 00:09:08,839 Ik denk dat ze misschien bedoelde. 131 00:09:09,720 --> 00:09:11,040 Wat denk je ervan? 132 00:09:11,200 --> 00:09:12,918 Drie dagen? 133 00:09:14,160 --> 00:09:15,355 Luitenant 134 00:09:15,520 --> 00:09:17,909 We hebben het over een maniak, Miss Landau. 135 00:09:18,120 --> 00:09:20,919 In minder dan vijf weken heeft hij drie anderen vrouwen ges.. 136 00:09:21,520 --> 00:09:24,034 Je hoeft niet voorzichtig te zijn. Ik heb de kranten gelezen. 137 00:09:24,200 --> 00:09:25,918 Excuseer. 138 00:09:27,560 --> 00:09:29,119 Hallo. 139 00:09:29,320 --> 00:09:30,549 Wie is daar? 140 00:09:30,720 --> 00:09:33,633 Ik vroeg je waar je bent geweest, Beverly. 141 00:09:34,040 --> 00:09:35,758 Dacht je dat ik je zou laten gaan? 142 00:09:41,000 --> 00:09:42,752 Wie ben jij? 143 00:09:42,920 --> 00:09:45,799 Wie ben jij? -Dat maakt niet uit. 144 00:09:45,960 --> 00:09:48,110 Het gaat om jou. 145 00:09:48,760 --> 00:09:50,592 Jij moet sterven. 146 00:09:51,320 --> 00:09:52,833 Je zult sterven. 147 00:09:59,080 --> 00:10:00,832 Pak een tas. 148 00:10:24,920 --> 00:10:26,433 Nee. 149 00:10:29,320 --> 00:10:30,799 Meer seksovertreders. 150 00:10:30,960 --> 00:10:32,758 Dat klopt. 151 00:10:33,640 --> 00:10:35,916 Na een tijdje beginnen ze allemaal op elkaar te lijken. 152 00:10:36,840 --> 00:10:38,831 Ja, dat geloof ik best. 153 00:10:49,600 --> 00:10:52,069 Ja, ik bel je om acht uur. 154 00:10:52,280 --> 00:10:53,873 Bedankt. 155 00:10:54,560 --> 00:10:56,198 We werken voor een goede man, weet je dat? 156 00:10:56,360 --> 00:10:58,431 Geeft hij ons de avond vrij? -Nee, 't groene licht. 157 00:10:58,600 --> 00:11:00,511 Dat deed hij zeker, om de rode te laten branden. 158 00:11:00,800 --> 00:11:02,279 Luister makker. 159 00:11:02,440 --> 00:11:03,839 we werken Nu niet voor Vice... 160 00:11:04,360 --> 00:11:06,033 en we hebben geen telastlegging tegen die vrouw. 161 00:11:06,200 --> 00:11:07,474 Wat we wel hebben. 162 00:11:07,920 --> 00:11:10,036 is een moordende maniak die vrij rondloopt... 163 00:11:10,200 --> 00:11:11,599 en het is een zieke man. 164 00:11:11,760 --> 00:11:13,433 Nou, ik meen het. 165 00:11:14,000 --> 00:11:16,913 Hij rekent op mensen zoals jij, mij, iedereen. 166 00:11:17,080 --> 00:11:19,720 Dat we er niets om geven. Nou, ik geef er wel wat om. 167 00:11:19,880 --> 00:11:21,837 Ik wil hem pakken. 168 00:11:22,000 --> 00:11:25,038 Ik geef er niets om waarom je erom geeft maar het is zo. Begrepen? 169 00:11:26,440 --> 00:11:28,033 Goed, wat is het plan? 170 00:11:29,720 --> 00:11:31,393 Nou... 171 00:11:32,120 --> 00:11:35,078 Als deze maniak op zoek is naar een adres. 172 00:11:35,240 --> 00:11:38,596 dan gaat ze niet naar huis maar zetten we er 'n team in. 173 00:11:39,120 --> 00:11:40,519 Wat doen we dan met haar? 174 00:11:40,680 --> 00:11:43,035 Je verstopt haar terwijl ik verder speur. 175 00:11:43,360 --> 00:11:44,634 Wat? 176 00:11:51,280 --> 00:11:52,600 Oké, goed. 177 00:11:52,760 --> 00:11:53,830 Waar breng ik haar naartoe? 178 00:11:55,600 --> 00:11:57,750 Malone zei dat we het goedkoop moeten houden. 179 00:11:59,240 --> 00:12:01,390 Misschien de Kennedy op de Embarcadero? 180 00:12:01,640 --> 00:12:03,233 Mooie piek. Geweldig. 181 00:12:03,400 --> 00:12:05,391 Bel het kamernummer door... 182 00:12:05,560 --> 00:12:07,392 en laat niemand binnen behalve mij. 183 00:12:07,680 --> 00:12:10,513 Oké. -En nog iets. 184 00:12:11,680 --> 00:12:13,114 Haal haar klantenboek. 185 00:12:13,280 --> 00:12:15,749 Ik wil het vergelijken me die van de laatste meid. 186 00:12:22,400 --> 00:12:25,153 Kelly? Stone, Moordzaken. 187 00:12:25,320 --> 00:12:27,880 Ik wil een vrouwelijke officier in het surveillance team. 188 00:12:28,040 --> 00:12:30,793 Acht-dertien Shay Towers. 189 00:12:32,640 --> 00:12:33,630 Ja, dat is prima. 190 00:12:33,800 --> 00:12:35,950 Een drie-ploegen rotatie. Goed. 191 00:12:36,120 --> 00:12:38,634 Een man erin, een man eruit, goed. 192 00:12:39,400 --> 00:12:41,118 Ik heb de sleutel. 193 00:12:41,280 --> 00:12:42,873 Stuur hem hierheen. 194 00:12:45,440 --> 00:12:47,909 Er staan meer dan 200 namen in dit ding. 195 00:12:48,080 --> 00:12:49,150 Iemand die we kennen? 196 00:12:49,320 --> 00:12:51,516 Ik heb altijd al gedacht dat je een voyeur was. 197 00:12:52,880 --> 00:12:55,520 Als ik erachter kom wat dat betekent.. 198 00:12:56,080 --> 00:12:58,549 ga je misschien weer terug naar een zwart witte auto. 199 00:12:58,720 --> 00:13:01,519 Je weet waar je me kan vinden, dat is zeker. 200 00:13:24,960 --> 00:13:26,758 We zijn er. 201 00:13:41,040 --> 00:13:43,634 HOTEL KENNEDY PER DAG - PER WEEK 202 00:14:03,080 --> 00:14:05,549 Oké, 408. 203 00:14:05,720 --> 00:14:08,997 Uitzicht op het water. U en uw vrouw zullen het geweldig vinden. 204 00:14:09,160 --> 00:14:12,152 Waar is de telefoon? -Boven aan de trap. 205 00:14:26,800 --> 00:14:29,553 Waarom heb je 't hem niet verteld? -Aan de receptionist? 206 00:14:29,880 --> 00:14:32,520 Zodat hij het aan iemand anders kan vertellen? 207 00:14:40,520 --> 00:14:42,909 Het kantoor van Stone, alstublieft. 208 00:14:44,520 --> 00:14:48,229 Wie is dit, Les? Hallo, met Steve. Is Mike daar? 209 00:14:49,240 --> 00:14:51,231 Nee, zeg hem dat het kamer 408 is.. 210 00:14:51,400 --> 00:14:56,315 en het telefoonnummer is 362-9296. 211 00:14:57,480 --> 00:15:00,279 Nee, wacht even. Geef ze maar aan mij. Wacht. 212 00:15:01,640 --> 00:15:03,074 Oké, niet weglopen, goed? 213 00:15:10,360 --> 00:15:12,476 Oké, geef ze aan mij. 214 00:15:15,320 --> 00:15:16,799 Ja. 215 00:15:18,120 --> 00:15:19,838 Ja, ik heb het. 216 00:15:20,200 --> 00:15:23,477 Wacht even, is het J.O.S.L.I.N.? 217 00:15:24,880 --> 00:15:26,314 Ja. 218 00:15:29,560 --> 00:15:30,675 Goed, ik heb het. 219 00:15:30,840 --> 00:15:33,753 Zeg tegen Mike dat ik ervoor zal zorgen. 220 00:15:34,600 --> 00:15:36,034 O ja? 221 00:15:36,600 --> 00:15:38,671 Goed, ik zie je later. 222 00:15:40,640 --> 00:15:42,119 De man is al op straat. 223 00:15:42,280 --> 00:15:43,873 Wat? 224 00:15:44,120 --> 00:15:47,431 Hij checkte je boek op de computer en die van het laatste slachtoffer. 225 00:15:47,600 --> 00:15:50,991 en hij vond zes namen die jullie beide kenden. 226 00:15:51,960 --> 00:15:54,031 Herken je er een van? 227 00:15:57,480 --> 00:15:58,914 Nee. 228 00:15:59,480 --> 00:16:00,470 Geen enkele? 229 00:16:00,640 --> 00:16:01,630 Het spijt me. 230 00:16:01,800 --> 00:16:04,360 Ik geloof dat de kamer hier beneden links is. 231 00:16:24,680 --> 00:16:26,910 Nou schat, ik denk dat we iets moeten doen. 232 00:16:27,080 --> 00:16:29,435 aan je onkostenrekening. 233 00:16:36,360 --> 00:16:38,271 Doe de deur dicht alsjeblieft. -Ja, meneer. 234 00:16:51,480 --> 00:16:54,074 Met uitzicht op het water. 235 00:17:21,120 --> 00:17:22,713 Gaat uw gang. 236 00:17:24,520 --> 00:17:25,635 Geweldig. 237 00:17:34,160 --> 00:17:36,834 Ik voel me hier net zo ongemakkelijk over als jij 238 00:17:37,000 --> 00:17:38,752 maar we moeten gewoon afwachten terwijl.. 239 00:17:38,920 --> 00:17:41,150 Mike wat dingen controleert. 240 00:17:41,800 --> 00:17:43,234 Mike? 241 00:17:43,720 --> 00:17:45,393 En u bent? 242 00:17:45,640 --> 00:17:47,677 Inspecteur Keller. 243 00:17:48,520 --> 00:17:50,431 Miss Landau. 244 00:17:50,840 --> 00:17:52,672 Aangenaam. 245 00:18:15,360 --> 00:18:17,954 U praat niet veel hè, inspecteur? 246 00:18:21,960 --> 00:18:25,271 Oude verf, kapotte gordijnen en lampenkappen... 247 00:18:25,440 --> 00:18:27,238 Geweldig. 248 00:18:27,400 --> 00:18:30,119 Dat dekt de lading wel, nietwaar? 249 00:18:30,280 --> 00:18:33,671 Alles wat je over mij dacht. 250 00:18:34,120 --> 00:18:35,872 Dat is mijn. 251 00:18:36,040 --> 00:18:38,111 Hoe noem je dat, mijn manier van werken? 252 00:18:38,440 --> 00:18:41,000 Als je wilt kunnen we ergens anders heengaan. 253 00:18:41,160 --> 00:18:42,389 Dat is niet nodig. 254 00:18:42,560 --> 00:18:44,358 Wie de schoen past. 255 00:18:44,520 --> 00:18:45,954 Toch? 256 00:18:48,200 --> 00:18:49,793 Hé. 257 00:18:51,880 --> 00:18:53,598 Je bent een lezer. 258 00:18:53,760 --> 00:18:56,229 Heb je dit ooit gelezen van kaft tot kaft? 259 00:18:56,400 --> 00:18:57,834 Nee. 260 00:18:58,040 --> 00:18:59,394 Dit zal een lange nacht zijn. 261 00:19:15,280 --> 00:19:16,429 Voor het geval je het koud krijgt. 262 00:19:54,440 --> 00:19:56,511 Howard Joslin? 263 00:19:56,840 --> 00:19:58,114 Ken ik jou? 264 00:19:58,280 --> 00:19:59,509 Luitenant Stone. 265 00:19:59,680 --> 00:20:01,956 Je maakt vrij lange nachten, niet? 266 00:20:03,440 --> 00:20:06,000 Waar staat dat dat illegaal is? 267 00:20:06,160 --> 00:20:08,071 Kun je bewijzen waar je gisterenavond was... 268 00:20:08,240 --> 00:20:09,753 tussen 22.00 en 23.00 uur? 269 00:20:09,920 --> 00:20:10,910 O, nou, luister 270 00:20:11,080 --> 00:20:13,037 Hier of op het bureau, Joslin. 271 00:20:13,280 --> 00:20:14,998 Maakt mij niet uit. 272 00:20:15,160 --> 00:20:17,436 Ik hoop van wel, luitenant. 273 00:20:17,600 --> 00:20:20,274 Ik hoop echt van wel. 274 00:20:20,440 --> 00:20:22,272 Weet je, ik zat in een grote vogel... 275 00:20:22,440 --> 00:20:24,511 ongeveer 9000 km hoog... 276 00:20:24,680 --> 00:20:27,354 misschien ergens ten oosten van Denver. 277 00:20:28,280 --> 00:20:29,600 Misschien is niet genoeg. 278 00:20:31,040 --> 00:20:32,314 En mijn ticket? 279 00:20:32,480 --> 00:20:34,517 In mijn binnenzak. 00:20:37,038 Rechterhand. 281 00:20:49,600 --> 00:20:51,193 Bedankt. 282 00:23:29,360 --> 00:23:30,589 Nee. 283 00:23:30,760 --> 00:23:32,990 Nee, nee. 00:23:35,037 Ik ben het, Steve. Het is goed, schatje. 285 00:23:35,200 --> 00:23:37,077 Het is goed. Ik ben het. 286 00:23:39,400 --> 00:23:42,756 Gaat het? -Waar was je? Wat is er gebeurd? 287 00:23:42,920 --> 00:23:45,878 Ik moest even bellen. 288 00:23:46,480 --> 00:23:49,632 Kom op. Het is al goed. Ga terug naar bed. 289 00:23:53,840 --> 00:23:55,558 Ik was aan het dromen. 290 00:23:55,720 --> 00:23:57,472 Dat weet ik. 291 00:24:08,560 --> 00:24:11,234 Welterusten. -Welterusten. 292 00:25:02,920 --> 00:25:04,194 Luitenant Stone, nietwaar? 293 00:25:04,360 --> 00:25:05,759 Dat klopt, Mr Graham. 294 00:25:05,920 --> 00:25:08,514 Ik schrok een beetje toen mijn secretaresse... 295 00:25:08,680 --> 00:25:10,159 politie zei. 296 00:25:10,560 --> 00:25:12,915 Je hebt niet toevallig een parkeerboete, wel? 297 00:25:13,240 --> 00:25:14,230 Nee. 298 00:25:14,400 --> 00:25:15,993 Ik heb niet veel met de politie te maken. 299 00:25:16,160 --> 00:25:18,071 De meeste mensen niet. -Ga zitten, luitenant. 300 00:25:18,240 --> 00:25:19,719 Bedankt. -Wilt u misschien iets? 301 00:25:19,880 --> 00:25:22,759 Koffie? Thee? -Nee, hoor. Bedankt. 302 00:25:23,080 --> 00:25:24,559 Goed. 303 00:25:27,720 --> 00:25:30,109 Dat is een interessant stuk. 304 00:25:31,400 --> 00:25:34,756 U denkt dat het hier niet past in deze jungle. 305 00:25:34,920 --> 00:25:36,069 Ja, zoiets. 306 00:25:37,440 --> 00:25:40,034 Gewoon een herinnering aan bescheidenheid. 307 00:25:41,320 --> 00:25:42,754 Ik begon in de kelder 308 00:25:42,920 --> 00:25:45,150 met een cursus economie in boekhouding, 309 00:25:45,320 --> 00:25:47,516 een pak met twee broeken en een paar schoenen. 310 00:25:47,680 --> 00:25:49,637 die niet bij de broeken paste. 311 00:25:50,280 --> 00:25:52,840 Ik heb gedurende de afgelopen jaren veel gekregen. 312 00:25:53,000 --> 00:25:55,879 En ik wil niet vergeten wat anderen hebben gegeven. 313 00:25:57,760 --> 00:25:59,910 Kan ik iets voor u doen, luitenant? 314 00:26:00,080 --> 00:26:01,753 Ja, Mr Graham. 315 00:26:01,960 --> 00:26:04,349 Kende u misschien ene Elinore Palmer? 316 00:26:05,760 --> 00:26:07,273 Palmer? 317 00:26:09,240 --> 00:26:11,277 Nee, niet dat ik me kan herinneren. 318 00:26:11,440 --> 00:26:12,430 Beverly Landau? 319 00:26:15,000 --> 00:26:17,037 Mag ik u vragen waar dit over gaat? 320 00:26:17,200 --> 00:26:19,157 Het is 'n moordonderzoek, Mr Graham. 321 00:26:20,040 --> 00:26:21,030 Kijk... 322 00:26:21,200 --> 00:26:23,919 u zei dat u geen van deze vrouwen kende en toch. 323 00:26:24,360 --> 00:26:27,398 hadden ze beiden Uw naam en nummer. 324 00:26:28,200 --> 00:26:29,873 Hoe kan dat dan? 325 00:26:32,600 --> 00:26:34,159 Elinore... 326 00:26:36,960 --> 00:26:38,792 Arme Elinore. 327 00:26:41,720 --> 00:26:43,711 Ik kende haar achternaam niet eens. 328 00:26:43,880 --> 00:26:45,200 U wist dat ze dood was. 329 00:26:45,360 --> 00:26:47,351 Ja, dat 330 00:26:47,840 --> 00:26:49,478 O, het is verschrikkelijk. 331 00:26:49,640 --> 00:26:50,630 Beverly Landau? 332 00:26:52,280 --> 00:26:53,918 Ja. 333 00:26:54,400 --> 00:26:56,437 Natuu.. Er is toch niets gebeurd met Beverly? 334 00:26:56,600 --> 00:26:58,716 Ze is gewond en ik wil weten wie 't gedaan heeft. 335 00:26:58,880 --> 00:27:00,439 Gewond? 336 00:27:10,280 --> 00:27:12,999 Begrijp ik u goed? 337 00:27:14,760 --> 00:27:16,353 U denkt dat ik degene ben. 338 00:27:16,520 --> 00:27:18,750 die rondgaat en die meiden neersteekt? 339 00:27:18,920 --> 00:27:20,638 Nee, ik denk... 340 00:27:21,040 --> 00:27:23,236 dat degene die het gedaan heeft ze kende.. 341 00:27:23,960 --> 00:27:25,553 en dat zij twee u kenden. 342 00:27:25,760 --> 00:27:27,398 Maar er zijn toch zeker anderen. 343 00:27:27,560 --> 00:27:28,994 Ja. 344 00:27:32,040 --> 00:27:33,678 Ik heb het niet gedaan, luitenant. 345 00:27:43,520 --> 00:27:45,477 Vreemd. 346 00:27:46,760 --> 00:27:49,673 Het is allemaal afhankelijk van je standpunt, nietwaar? 347 00:27:50,600 --> 00:27:55,390 Vanaf hier lijkt iedereen daar beneden op elkaar. 348 00:27:58,040 --> 00:28:01,510 Maar ik ontmoette Beverly Landau daar beneden in een tijd.. 349 00:28:02,200 --> 00:28:04,032 waarin ik veel meer.. 350 00:28:04,480 --> 00:28:07,233 nodig had dan ik kon betalen. 351 00:28:10,400 --> 00:28:12,311 Als ze problemen heeft, wil ik haar graag helpen. 352 00:28:12,480 --> 00:28:15,472 Het komt wel goed met haar, Mr Graham. 353 00:28:15,920 --> 00:28:18,230 En als u liever heeft dat ik door een andere deur wegga.. 354 00:28:18,400 --> 00:28:21,233 O nee, absoluut niet. 355 00:28:22,760 --> 00:28:25,274 Als er iets is dat ik kan doen laat het me dan weten. 356 00:28:27,520 --> 00:28:30,956 Dat zal ik doen, Mr Graham. Dank u. -Graag gedaan. 357 00:29:17,600 --> 00:29:20,274 Goedemorgen -Goedemorgen. 358 00:29:25,840 --> 00:29:26,955 Je hebt toch niet 359 00:29:27,400 --> 00:29:28,515 Nee. 360 00:29:28,680 --> 00:29:30,671 Nee, alleen de pagina's die omgeslagen waren. 361 00:29:30,840 --> 00:29:32,797 Ik kan het niet geloven. 362 00:29:33,960 --> 00:29:35,678 Hoe is het met je arm? 363 00:29:36,240 --> 00:29:38,231 Die zit er nog steeds aan. 364 00:29:39,880 --> 00:29:41,757 Ik heb instant koffie in de badkamer. 365 00:29:42,480 --> 00:29:44,232 Hoe meer instant, hoe beter. 366 00:29:44,400 --> 00:29:46,038 O, wacht even. 367 00:29:46,240 --> 00:29:48,880 Ik moet de kost op een of ander manier verdienen. 368 00:29:49,960 --> 00:29:53,919 Ik vraag me af wat dokter Freud daarover zou zeggen. 369 00:29:56,160 --> 00:29:59,118 Nu we het over motivaties en dat soort dingen hebben.. 370 00:29:59,280 --> 00:30:01,396 waarom Zou een jongen die 20 371 00:30:01,560 --> 00:30:02,914 Twintig wat? 372 00:30:03,080 --> 00:30:04,832 Achtentwintig. 373 00:30:05,160 --> 00:30:08,755 Niemand is 28. -Ben net jarig geweest. 374 00:30:09,000 --> 00:30:12,391 Ik bedoel, je houdt van lezen 375 00:30:12,560 --> 00:30:14,198 en je hebt universiteit gedaan, toch? 376 00:30:14,360 --> 00:30:15,555 Klopt. 377 00:30:15,720 --> 00:30:18,394 Waarom dan de politie? 378 00:30:19,360 --> 00:30:22,352 Steve? Ik ben het, Mike. 379 00:30:30,600 --> 00:30:33,274 Hé. -Ja, room service. 380 00:30:33,960 --> 00:30:35,155 Luitenant. 381 00:30:35,320 --> 00:30:37,709 We stonden op het punt het gif te drinken. 382 00:30:37,880 --> 00:30:39,837 Wat? -Socrates. 383 00:30:40,000 --> 00:30:41,798 Zo doodde hij zichzelf. Hij dronk het gif. 384 00:30:41,960 --> 00:30:45,271 O ja, gif. Ik weet het. Socrates. Was dat niet. 385 00:30:45,440 --> 00:30:46,760 Wacht eens even. 386 00:30:46,920 --> 00:30:48,558 Oh, die kleine, gekke Fransman... 387 00:30:48,720 --> 00:30:51,155 die keizer werd toen hij trouwde met. 388 00:30:51,320 --> 00:30:53,197 Help me eens, je weet wie ik bedoel. Die... 389 00:30:53,360 --> 00:30:54,430 Elizabeth, nietwaar? 390 00:30:55,320 --> 00:30:57,994 Ik denk dat we McCovey net 'n snelle bal hebben gegeven. 391 00:30:58,160 --> 00:31:02,199 Geloof me, dat is niet de eerste keer. -Eet de donuts terwijl ze warm zijn. 392 00:31:02,600 --> 00:31:04,113 Nou, heb je iets? 393 00:31:04,280 --> 00:31:06,112 Drie keer mis. Jij bent aan de beurt. 394 00:31:06,280 --> 00:31:08,669 En de afgeluisterde telefoontjes? -Geen gesprekken. 395 00:31:08,840 --> 00:31:10,239 Niet? 396 00:31:10,400 --> 00:31:12,710 Noppes. Twintig minuten geleden was er niets. 397 00:31:12,880 --> 00:31:17,272 En terwijl jij zoekt naar die jongen met een slecht been 398 00:31:17,440 --> 00:31:19,954 ga ik mijn voeten laten uitrusten. 399 00:31:20,720 --> 00:31:22,597 Mike, ik moet buiten even met je praten. 400 00:31:24,440 --> 00:31:27,034 Natuurlijk. 401 00:31:29,720 --> 00:31:31,279 Steve. 402 00:31:31,600 --> 00:31:32,795 Het ga je goed. 403 00:31:42,800 --> 00:31:44,074 Steve? -Nou, wacht eens even. 404 00:31:44,240 --> 00:31:47,995 Dit was jouw plan, niet het mijne. -Oké. Wat is er? 405 00:31:48,160 --> 00:31:51,118 Volgens mij stond er gisterenavond iemand buiten de deur. 406 00:31:51,280 --> 00:31:54,272 Ik sliep half maar ik hoorde de klink. 407 00:31:54,440 --> 00:31:55,555 Voetstappen. 408 00:31:55,720 --> 00:31:58,553 En toen ik buitenkwam stond dat raam daar open. 409 00:31:58,720 --> 00:32:00,119 Ik geloof dat we het moeten controleren. 410 00:32:00,280 --> 00:32:02,317 Ik geloof dat we jou moeten controleren. 411 00:32:02,480 --> 00:32:04,232 Je moest die deur gesloten houden? 412 00:32:04,400 --> 00:32:05,470 Goed, Mike, oké. 413 00:32:05,640 --> 00:32:08,314 Als die man nog niet heeft gebeld was het misschien echt zo. 414 00:32:08,480 --> 00:32:11,871 Misschien belde hij van ergens dichtbij, zag hij ons... 415 00:32:12,040 --> 00:32:13,713 weet hij wat we doen, waar ze is. 416 00:32:14,040 --> 00:32:15,917 Houd je gedachten voor je, makker.. 417 00:32:16,280 --> 00:32:18,157 want als hij op de lijst staat... 418 00:32:19,360 --> 00:32:21,351 kan hij de deur openen met een wapen. 419 00:32:21,520 --> 00:32:22,510 Oké, ik regel het. 420 00:32:22,680 --> 00:32:25,513 En het raam? -Ja, het raam ook. 421 00:32:29,920 --> 00:32:31,672 De sleutels liggen in de ladekast. 422 00:32:31,840 --> 00:32:32,875 Mike... 423 00:32:33,040 --> 00:32:34,519 houd de deur op slot, oké? 424 00:32:34,680 --> 00:32:36,796 Ga weg jij. 425 00:33:01,160 --> 00:33:03,117 Je weggegooide kaart. 426 00:33:12,600 --> 00:33:15,479 Je verbrak die paar vijven, hè? 427 00:33:15,640 --> 00:33:17,756 Nu moet je rennen. 428 00:33:17,920 --> 00:33:19,558 O, dat verdien ik. 429 00:33:19,720 --> 00:33:21,472 Ik zat te denken. 430 00:33:22,640 --> 00:33:26,520 Ik werd gisteren boos op Steve omdat hij deze plek koos. 431 00:33:26,680 --> 00:33:28,159 Nou, hij koos deze plek niet, dat deed ik. 432 00:33:29,280 --> 00:33:30,953 Sorry, maar we hebben een budget. 433 00:33:32,760 --> 00:33:34,478 Nou, waarom koos je hem? 434 00:33:34,640 --> 00:33:35,960 Steve? Dat moest ik wel. 435 00:33:36,720 --> 00:33:38,040 Hoe bedoel je dat moest je? 436 00:33:39,320 --> 00:33:41,152 Hij geeft om dingen. 437 00:33:41,840 --> 00:33:43,990 Wat heb je de beurt voor de laatste weggedaan? 438 00:33:44,760 --> 00:33:46,592 Harten negen. 439 00:33:46,760 --> 00:33:48,637 Mike, doe open. 440 00:33:53,160 --> 00:33:54,480 Ik zei het toch. 441 00:33:54,640 --> 00:33:55,675 Rustig met mijn been, hè? 442 00:33:55,840 --> 00:33:57,638 Hij zegt dat hij het verwondde met waterskiën. 443 00:33:57,800 --> 00:33:59,234 Dat is waar. 444 00:34:03,000 --> 00:34:04,832 Hallo, schat. -Ken je deze man? 445 00:34:07,960 --> 00:34:10,474 Is dit de man die je aanviel? -Nee. 446 00:34:12,680 --> 00:34:14,876 Kijk, Beverly, je hoeft niet bang te zijn. 447 00:34:17,320 --> 00:34:18,719 Nee, hij was het niet. 448 00:34:18,880 --> 00:34:20,029 Maar je kent hem wel. 449 00:34:21,760 --> 00:34:23,910 Hij heet Sonny Lane. 450 00:34:24,080 --> 00:34:26,196 Maar Sonny moordt niet met messen. 451 00:34:26,360 --> 00:34:28,476 Dat is niet aardig. Kom op. 452 00:34:28,640 --> 00:34:30,916 Ik bedoel, zaken zijn zaken. 453 00:34:34,600 --> 00:34:36,955 Die andere meid, Elinore Palmer... 454 00:34:37,120 --> 00:34:39,111 werkte zij ook voor jou? 455 00:34:39,640 --> 00:34:42,393 Ik weet niet waar je het over hebt. -Dat weet je best. 456 00:34:42,560 --> 00:34:44,870 Oké, Lane. Kom op. Ga weg. 457 00:34:45,560 --> 00:34:47,198 Je ziet er erg goed uit, Bev. 458 00:34:47,360 --> 00:34:49,078 Wat heb je gedaan? Ben je afgevallen? 459 00:34:49,480 --> 00:34:50,959 Als je klaar bent met dit alles 460 00:34:51,120 --> 00:34:53,430 Je hoorde hem. -Wat is je probleem, tuig? 461 00:34:53,600 --> 00:34:56,274 Jij, ga weg. Kom op, verdwijn. 462 00:35:05,720 --> 00:35:08,075 En misschien kun jij ook een koude douche nemen. 463 00:35:08,240 --> 00:35:12,473 Ik heb je gevraagd naar al die namen. Waarom heb je me dat niet verteld? 464 00:35:12,840 --> 00:35:13,830 Wat had ik moeten zeggen? 465 00:35:14,000 --> 00:35:17,436 Hij was mijn zakenmanager totdat ik te oud was? 466 00:35:21,000 --> 00:35:23,514 Ik zou graag wat frisse lucht willen. 467 00:35:23,880 --> 00:35:26,599 Ik denk dat jullie dat allebei wel kunnen gebruiken. 468 00:35:33,320 --> 00:35:36,392 Laat me weten waar je bent. 469 00:35:50,120 --> 00:35:52,236 Ik ga naar het hoofdkantoor. 470 00:36:55,800 --> 00:36:58,599 Het spijt me dat dat gebeurde. 471 00:36:58,920 --> 00:37:00,513 Het is al goed. 472 00:37:02,880 --> 00:37:04,996 Het spijt mij ook. 473 00:37:05,400 --> 00:37:08,791 Mike vertelde me dat de kamer niet jouw idee was. 474 00:37:11,240 --> 00:37:14,312 Eens kijken of ik iets kan doen dat wel mijn idee is. 475 00:37:16,120 --> 00:37:18,270 Dit is Inspecteur 81 voor het hoofdkantoor. 476 00:37:18,440 --> 00:37:20,317 Ga je gang 81. 477 00:37:20,960 --> 00:37:24,999 Zeg alstublieft tegen Stone dat we 10-7M bij de Rat Kade zullen zijn. 478 00:37:25,160 --> 00:37:26,150 Roger. 479 00:37:26,320 --> 00:37:28,197 10-7M? 480 00:37:28,360 --> 00:37:30,271 M zoals in maaltijd. 481 00:37:30,640 --> 00:37:31,835 Bij de kade? 482 00:37:32,000 --> 00:37:34,719 Je zei dat je frisse lucht wilde. Frisser kan niet. 483 00:37:34,880 --> 00:37:36,678 Dat is geweldig. 484 00:37:36,840 --> 00:37:38,911 Zei je dat het een positieve vingerafdruk is? 485 00:37:40,320 --> 00:37:42,789 Oké. Ik ga al. 486 00:37:46,320 --> 00:37:47,799 Lessing. 487 00:37:48,840 --> 00:37:53,357 Ik wil twee extra teams op 1413 Pine Street, 21ste verdieping. 488 00:37:53,520 --> 00:37:55,238 Kamer 211. 489 00:37:55,400 --> 00:37:56,629 Heb je je man gevonden? 490 00:37:56,800 --> 00:37:59,189 De afdrukken op het raam komen overeen met Lorin Graham. 491 00:37:59,360 --> 00:38:01,317 De identificatie liggen op mijn bureau. 492 00:38:01,480 --> 00:38:03,994 Ik wil een aanhoudingsbewijs. Jij geeft een opsporingsbericht uit. 493 00:38:04,160 --> 00:38:05,514 Verdacht van moord. 494 00:38:12,800 --> 00:38:16,031 Ruikt het lekker? -Het is fantastisch. 495 00:38:16,360 --> 00:38:18,351 Zal ik eens iets geks vertellen? 496 00:38:18,520 --> 00:38:21,160 AI die tijd dat ik hier woonde heb ik er nog nooit een gehad. 497 00:38:21,320 --> 00:38:22,594 Smaakt het? 498 00:38:22,760 --> 00:38:25,229 Ik weet het niet. Ik heb er nog nooit een gehad. 499 00:38:30,160 --> 00:38:32,231 Ik moet een nieuwe 10-7 doorgeven. 500 00:38:32,400 --> 00:38:35,199 Kunnen we eerst onze M hebben? -Natuurlijk. 501 00:38:35,360 --> 00:38:38,034 Ze hebben hier zoiets heerlijks 502 00:38:38,200 --> 00:38:42,159 zo zalig, zo... Kijk daar eens. 503 00:38:42,320 --> 00:38:44,391 Hebben jullie verse garnalen? 504 00:38:44,560 --> 00:38:47,074 Sorry Miss Winters, ik zou hier niet met een aanhoudingsbevel zijn 505 00:38:47,240 --> 00:38:49,390 als het niet belangrijk was. -Dat begrijp ik.. 506 00:38:49,560 --> 00:38:52,837 maar het is allemaal een beetje raar. 507 00:39:05,480 --> 00:39:06,595 DERDE SLACHTOFFER VAN SEKSSLACHTER 508 00:39:08,960 --> 00:39:10,553 Vermoorde topless danseres gevonden GERED 509 00:39:10,720 --> 00:39:11,869 Snijder slacht prostituee. 510 00:39:18,840 --> 00:39:20,797 Dat is onze man. 511 00:39:22,000 --> 00:39:24,196 Dat kan niet. 512 00:39:24,440 --> 00:39:27,637 Dat kan niet. Hij is zo een aardige man.. 513 00:39:27,800 --> 00:39:29,632 en hij werkt zo hard. 514 00:39:30,280 --> 00:39:32,669 Zijn discipline is.. 515 00:39:47,960 --> 00:39:49,359 Wat? 516 00:39:49,720 --> 00:39:52,792 Niets, ik pak alleen wat van de lokale kleur mee. 517 00:39:53,120 --> 00:39:54,235 Dat was ik vergeten. 518 00:39:54,400 --> 00:39:57,279 Je moet iets anders naar dingen kijken dan de meeste mensen. 519 00:39:57,440 --> 00:40:00,990 Ik zou niet zeggen dat dat moet maar zo werkt het wel, ja. 520 00:40:01,440 --> 00:40:04,592 Je hebt nooit een antwoord gegeven om mijn vraag waarom. 521 00:40:04,760 --> 00:40:06,876 Waarom ik bij de politie ging? 522 00:40:07,800 --> 00:40:09,438 Dat leek gewoon het juiste om te doen. 523 00:40:10,120 --> 00:40:12,680 Omdat het een publieke dienst is? -Nee. 524 00:40:12,840 --> 00:40:15,719 We verlenen geen dienst. Tenminste niet zoals het klinkt. 525 00:40:15,880 --> 00:40:19,874 We reageren op iemand die de maatschappij uitdaagt. 526 00:40:20,680 --> 00:40:23,433 Er moet iemand zijn die dat doet. 527 00:40:24,280 --> 00:40:26,237 Maar waarom jij? 528 00:40:26,800 --> 00:40:28,916 Waarom niet iemand anders? 529 00:40:29,200 --> 00:40:31,999 Neem aan dat dat de fout is met veel dingen, nietwaar? 530 00:40:38,960 --> 00:40:41,076 De hoer en de politieman. 531 00:40:42,640 --> 00:40:46,395 De hele wereld tuft op ons maar ze kunnen niet zonder ons. 532 00:40:47,080 --> 00:40:49,469 We werken dezelfde roturen 533 00:40:49,640 --> 00:40:51,153 zien dezelfde rotmensen... 534 00:40:51,320 --> 00:40:55,314 en we worden aangekeken als iemand toevallig weet wat we doen. 535 00:40:57,120 --> 00:40:59,839 Iemand moet het doen dus hier zijn we dan. 536 00:41:00,000 --> 00:41:02,435 Ik geloof niet dat je je baan leuk vindt. 537 00:41:07,320 --> 00:41:08,674 Ik overleef het wel. 538 00:41:08,840 --> 00:41:10,433 Daar gaat het om, nietwaar? 539 00:41:10,600 --> 00:41:12,716 Dat geloof ik niet, nee. 540 00:41:13,440 --> 00:41:17,559 Kom op, schat. Zo is het altijd al geweest. 541 00:41:17,800 --> 00:41:20,792 Altijd kan beginnen wanneer je maar wilt. 542 00:41:20,960 --> 00:41:22,439 Zolang je er maar bent om een keuze te maken. 543 00:41:22,600 --> 00:41:26,958 Daar ging dat boek over dat je gisteren aan me gaf. Keuze. 544 00:41:28,200 --> 00:41:30,555 Kun je me een plezier doen? Noem me geen schat. 545 00:41:30,720 --> 00:41:32,791 Bewaar dat maar voor types zoals Sonny Lane, oké? 546 00:41:32,960 --> 00:41:34,519 Natuurlijk. 547 00:41:35,840 --> 00:41:38,070 Ik moet veranderen, toch? 548 00:41:38,240 --> 00:41:40,231 Vergeet de Sonny Lanes, vergeet de mensen... 549 00:41:40,400 --> 00:41:43,233 vergeet alle gezichten, alle jaren, alle plaatsen. 550 00:41:43,400 --> 00:41:45,869 Dat verdwijnt niet met de make-up, weet je. 551 00:41:50,280 --> 00:41:51,873 Kijk me aan. -Nee. 552 00:41:52,040 --> 00:41:53,758 Nee, kijk naar mij. 553 00:41:56,200 --> 00:41:57,429 Kijk nou maar. 554 00:42:00,320 --> 00:42:01,390 Kijk. 555 00:42:03,600 --> 00:42:05,318 Kun je het zien? 556 00:42:07,200 --> 00:42:08,998 Dat ben jij. 557 00:42:10,880 --> 00:42:12,518 Dat is wat ik zie. 558 00:42:14,480 --> 00:42:19,077 Dus wees niet minachtend over waardigheid en zelfrespect, oké? 559 00:42:20,040 --> 00:42:22,270 Laten we vandaag met voor altijd beginnen. 560 00:42:38,600 --> 00:42:40,955 Luister, wat dacht je van.. 561 00:42:41,120 --> 00:42:43,760 hete toffee over garnalen? 562 00:42:43,920 --> 00:42:45,194 Perfect. 563 00:42:45,360 --> 00:42:48,352 Ik geef even 'n nieuwe 10-7 door. 564 00:42:48,520 --> 00:42:49,715 Ik wil het doen. 565 00:42:49,880 --> 00:42:51,200 10-MV. 566 00:42:51,920 --> 00:42:53,069 : 567 00:42:53,320 --> 00:42:54,993 Zoals in vrienden. 568 00:43:28,960 --> 00:43:29,950 Beverly. 569 00:44:16,720 --> 00:44:19,075 Nee. Nee. 570 00:44:19,440 --> 00:44:21,636 Blijf staan. Kom niet dichterbij. 571 00:44:21,800 --> 00:44:23,279 Je bent vies. 572 00:44:24,520 --> 00:44:27,114 Ik zag je met haar. 573 00:44:27,840 --> 00:44:30,719 Raak me niet aan. Ik zal springen. 574 00:44:34,280 --> 00:44:37,511 Mike, Steve is daar boven. 575 00:44:46,400 --> 00:44:48,277 Als je springt.. 576 00:44:48,440 --> 00:44:50,829 zullen al die mensen daar beneden. 577 00:44:51,000 --> 00:44:54,277 weten dat je zelfmoord pleegde voor zo een vrouw. 578 00:44:54,600 --> 00:44:57,479 Ze is vies. 579 00:44:57,640 --> 00:44:59,631 Een slet. 580 00:45:01,000 --> 00:45:03,071 In het donker.. 581 00:45:03,240 --> 00:45:07,598 zijn ze immoreel. In het donker moeten ze sterven. 582 00:45:08,640 --> 00:45:11,029 Ze is nu daar beneden. 583 00:45:11,520 --> 00:45:14,638 en ze wacht op je. Ja. 584 00:45:14,800 --> 00:45:17,155 Hopend dat je springt. 585 00:45:17,760 --> 00:45:20,036 Dan kan ze iedereen vertellen waarom. 586 00:45:26,920 --> 00:45:29,036 Vieze, gore slet. 587 00:45:29,200 --> 00:45:32,591 Liegende, gemene slet. 588 00:45:38,480 --> 00:45:40,278 Je raakte me aan. 589 00:45:41,400 --> 00:45:42,754 Je was met haar.. -Graham. 590 00:45:42,920 --> 00:45:45,230 en je raakte me aan. -Mr Graham. 591 00:45:45,640 --> 00:45:47,233 Herinner je mij nog, Mr Graham? 592 00:45:47,400 --> 00:45:49,152 Luitenant Stone. 593 00:45:49,920 --> 00:45:51,479 We ontmoetten in je kantoor. 594 00:45:55,160 --> 00:45:58,039 Mijn kantoor. -Dat klopt, Mr Graham. 595 00:45:58,960 --> 00:46:01,031 Jij bent Lorin Graham, nietwaar? 596 00:46:03,120 --> 00:46:07,000 Ik.. -U herkent me, Mr Graham. 597 00:46:07,200 --> 00:46:10,511 Uw secretaresse, Miss Winters, vroeg me of ik kon helpen u te vinden. 598 00:46:11,000 --> 00:46:12,320 Ze is een lieve vrouw. 599 00:46:12,960 --> 00:46:14,951 Alles wat een vrouw zou moeten zijn. 600 00:46:15,120 --> 00:46:17,111 Respectabel, eerlijk.. 601 00:46:17,760 --> 00:46:18,750 schoon. 602 00:46:20,400 --> 00:46:22,073 Ja. 603 00:46:22,240 --> 00:46:24,390 Miss Winters. 604 00:46:25,040 --> 00:46:27,475 Goede, goede vrouw. 605 00:46:28,320 --> 00:46:29,833 Inspecteur Stone, nietwaar? 606 00:46:30,280 --> 00:46:32,590 Luitenant Stone. Dat is Inspecteur Keller. 607 00:46:34,280 --> 00:46:37,272 Hoe gaat het, inspecteur? -Mr Graham. 608 00:46:41,840 --> 00:46:45,151 Kan ik iets voor u betekenen heren? 609 00:46:45,320 --> 00:46:46,355 Ik dacht alleen maar.. 610 00:46:46,520 --> 00:46:49,353 misschien kunnen we even een kort gesprek hebben. 611 00:46:49,520 --> 00:46:51,989 Waarom niet. Graag. 612 00:46:52,160 --> 00:46:53,594 Goed. 613 00:47:50,200 --> 00:47:51,634 Waarom stoppen we hier? 614 00:47:51,800 --> 00:47:53,677 Haal de krant. Ik wil de honkbal score weten. 615 00:47:53,840 --> 00:47:56,639 Hier hebben ze geen kranten. -Binnen wel. 616 00:47:56,800 --> 00:47:58,473 Sinds wanneer? 617 00:47:58,640 --> 00:48:00,472 Sinds nu. 618 00:48:01,480 --> 00:48:03,596 Ja, meneer. 619 00:48:05,640 --> 00:48:07,551 Het is 'n mooie dag. 620 00:48:21,480 --> 00:48:22,754 Heeft ze de baan gekregen? 621 00:48:23,120 --> 00:48:24,793 Ja, dankzij jou. 622 00:48:34,760 --> 00:48:37,320 Haal de honkbaluitslagen voor me. 623 00:48:37,880 --> 00:48:39,314 Goed, ik weet iets beters. 624 00:48:39,480 --> 00:48:42,199 Ik zal je een boxplek geven in Candlestick Park vanavond. 625 00:48:42,360 --> 00:48:44,829 Ik geloof het pas als ik het zie. 43925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.