Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,560 --> 00:00:27,120
Een productie van Quinn Martin
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,078
Met Karl Malden.
3
00:00:29,240 --> 00:00:32,437
En Michael Douglas.
4
00:00:41,440 --> 00:00:44,478
Met gaststerren:
Janice Rule...
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,391
James Olson
6
00:00:54,040 --> 00:00:55,917
Deze aflevering:
7
00:01:27,360 --> 00:01:28,839
Bedankt.
8
00:01:32,960 --> 00:01:34,837
Bijna klaar, schat?
9
00:01:35,960 --> 00:01:37,871
Waarom heb je haast?
10
00:01:39,520 --> 00:01:41,352
Nou, ik dacht gewoon...
11
00:01:41,520 --> 00:01:45,070
als je dat allemaal nodig hebt,
heb je misschien de verkeerde meid.
12
00:01:45,840 --> 00:01:47,319
Meid?
13
00:01:47,640 --> 00:01:50,996
Barman, nog een
champagne cocktail alsjeblieft?
14
00:01:52,000 --> 00:01:53,877
Hé, kom op.
15
00:01:54,040 --> 00:01:56,634
Ik bedoelde er niets mee, oké?
16
00:01:57,080 --> 00:01:59,754
Kom op, baby.
17
00:01:59,920 --> 00:02:02,275
Kijk, ik zit in de verkoop.
18
00:02:02,440 --> 00:02:06,479
Zou ik de prijs betalen
als ik de verpakking niets vind?
19
00:02:07,880 --> 00:02:09,473
Dank je.
20
00:02:40,360 --> 00:02:42,237
Hoe ver is het naar jouw huis?
21
00:02:42,400 --> 00:02:44,391
Ik bedoel, is het op loopafstand?
22
00:02:44,560 --> 00:02:46,836
Nee, je moet met de taxi. Hoezo?
23
00:02:47,000 --> 00:02:49,514
Ik weet niet of de rekening fout was...
24
00:02:49,680 --> 00:02:52,399
of dat ik meer heb gedronken
dan ik dacht.
25
00:02:52,560 --> 00:02:56,190
Luister, het is al redelijk laat.
26
00:02:56,560 --> 00:02:58,119
Nou, wees niet geïrriteerd.
27
00:02:58,280 --> 00:03:00,999
Het is moeilijk om
met jou om te gaan
28
00:03:01,160 --> 00:03:02,958
met mijn kleine onkostenrekening,
snap je?
29
00:03:03,640 --> 00:03:05,358
Natuurlijk, ik begrijp het.
30
00:03:06,120 --> 00:03:07,918
Je bent een goede meid.
31
00:03:08,200 --> 00:03:09,838
Dat meen ik.
32
00:03:10,440 --> 00:03:12,033
Hier.
33
00:03:28,920 --> 00:03:30,194
BUITEN GEBRUIK
34
00:04:22,160 --> 00:04:25,118
Mevrouw.
Mevrouw, gaat het?
35
00:04:25,280 --> 00:04:27,396
Luister, blijf hier.
36
00:04:27,560 --> 00:04:29,551
Blijf hier.
Laat iemand de politie bellen.
37
00:04:29,720 --> 00:04:31,836
Kan iemand de politie bellen?
38
00:04:35,240 --> 00:04:37,629
Je bedoelt de enige 12 nachten
die ik dit jaar vrij was?
39
00:04:38,120 --> 00:04:39,633
Oké, en morgen?
40
00:04:39,800 --> 00:04:41,757
De Dodgers weer, hè?
41
00:04:41,920 --> 00:04:45,356
We kunnen vroeg gaan. Wat hotdogs
halen, naar de slagoefening kijken.
42
00:04:45,520 --> 00:04:47,989
Heb je er ooit aan gedacht
dat ik af en toe iemand...
43
00:04:48,160 --> 00:04:50,470
wil zien met een knapper gezicht
dat het jouwe?
44
00:04:51,720 --> 00:04:53,393
Goed.
45
00:04:54,800 --> 00:04:57,519
Goed. Als ik niet wist
hoezeer je honkbal haatte...
46
00:04:57,680 --> 00:05:00,194
zou ik dat persoonlijk
kunnen opnemen.
47
00:05:02,360 --> 00:05:03,430
Stone.
48
00:05:04,160 --> 00:05:05,389
Twee-negentien.
49
00:05:05,560 --> 00:05:06,959
Oké.
50
00:05:08,440 --> 00:05:10,556
Twee-negentien
bij Jackson en Montgomery.
51
00:05:10,840 --> 00:05:12,069
Dat is weer een snijgeval.
52
00:05:12,240 --> 00:05:13,560
Denk je dat het onze man is?
53
00:05:14,960 --> 00:05:16,633
Juiste deel van de stad.
54
00:05:16,800 --> 00:05:18,518
We gaan.
55
00:05:26,080 --> 00:05:27,593
Nou, bedankt.
56
00:05:33,480 --> 00:05:35,596
Goedenavond, luitenant.
-Morgan. Wat hebben we?
57
00:05:35,760 --> 00:05:37,592
Dezelfde methode
als van die andere gek.
58
00:05:37,760 --> 00:05:39,114
Is het ook een hoer?
59
00:05:39,400 --> 00:05:41,676
Beverly Landau. Geen doopnaam.
Leeftijd niet bekend.
60
00:05:41,840 --> 00:05:44,559
Woont op 813 Shay Towers
dus doet goede zaken.
61
00:05:44,720 --> 00:05:47,030
Waar is ze?
-In de ambulance naar het ziekenhuis.
62
00:05:47,200 --> 00:05:48,190
Leeft ze nog?
63
00:05:48,880 --> 00:05:50,678
Grote snee op haar linker voorarm.
64
00:05:51,400 --> 00:05:52,470
Ze was erg van streek.
65
00:05:52,640 --> 00:05:54,711
Drie collega's dood
in de afgelopen vijf weken.
66
00:05:54,880 --> 00:05:56,632
Ze had geluk.
-Heeft iemand het gezien?
67
00:05:56,800 --> 00:05:58,518
Een chauffeur
van een avondapotheek.
68
00:05:58,680 --> 00:06:01,399
Maar hij had een spoedbestelling
dus ik heb hem laten gaan.
69
00:06:01,600 --> 00:06:03,796
Naam en nummer
staan op het verslag.
70
00:06:04,320 --> 00:06:05,469
Wat heb je nog meer?
71
00:06:05,640 --> 00:06:07,233
Hij zei dat hij
een vent aanreed
72
00:06:07,400 --> 00:06:09,869
toen hij de straat opging
achter de hoer aan.
73
00:06:10,280 --> 00:06:13,159
Hij zei dat de man hard viel
en mank liep toen hij wegrende.
74
00:06:13,320 --> 00:06:15,914
Alsof hij gewond was
aan zijn rechterbeen.
75
00:06:16,080 --> 00:06:17,479
Nog een andere beschrijving?
76
00:06:17,640 --> 00:06:18,869
Nee, niet echt.
77
00:06:19,040 --> 00:06:20,872
Hij zei dat de man
een donkere pet ophad..
78
00:06:21,040 --> 00:06:23,395
donkere overjas, donkere broek
en donkere schoenen.
79
00:06:23,560 --> 00:06:27,349
Voor die vrouw in het ziekenhuis is
het een donkere avond. Dus kom op.
80
00:06:28,040 --> 00:06:29,838
Tot ziens, Morgan.
81
00:06:40,480 --> 00:06:43,871
Oké. Dat zal 'n tijdlang
pijn blijven doen.
82
00:06:44,560 --> 00:06:46,631
Ik zal je wat voorschrijven.
83
00:06:46,800 --> 00:06:48,837
Wil je iets dat je
zal helpen slapen?
84
00:06:49,800 --> 00:06:52,519
Slapen, een mogelijkheid
om te dromen.
85
00:06:52,680 --> 00:06:54,079
Waarom niet?
Wat kan er gebeuren?
86
00:06:55,520 --> 00:06:57,352
Ik zal het recept
aan de zuster geven.
87
00:06:57,520 --> 00:06:58,999
Bedankt, goede dokter.
88
00:06:59,160 --> 00:07:01,993
Barry, mogen we even?
-Natuurlijk.
89
00:07:03,600 --> 00:07:05,034
Heb je misschien 'n sigaret?
90
00:07:05,200 --> 00:07:06,599
Sorry.
91
00:07:06,760 --> 00:07:09,149
Miss Landau,
nu dat u wat tijd heeft gehad.
92
00:07:09,320 --> 00:07:12,073
denkt u dat u
de aanvaller kan identificeren?
93
00:07:12,960 --> 00:07:14,633
Ik wil dat allemaal
achter me laten.
94
00:07:14,800 --> 00:07:16,438
Daar zal de tijd voor zorgen.
95
00:07:16,600 --> 00:07:18,557
Ik ben erg moe
en ik wil graag naar huis.
96
00:07:18,720 --> 00:07:21,280
En de man waarmee
je de lounge verliet?
97
00:07:21,440 --> 00:07:22,635
Hij heeft 't niet gedaan.
98
00:07:22,800 --> 00:07:23,915
Weet je dat zeker?
99
00:07:24,080 --> 00:07:26,390
Heel zeker.
-Het was geen bekende?
100
00:07:27,280 --> 00:07:28,270
Waarom zou het 'n bekende zijn?
101
00:07:28,440 --> 00:07:30,670
We hebben uw dossier
bekeken, Miss Landau.
102
00:07:31,000 --> 00:07:33,276
We weten dat u
bent gearresteerd voor prostitutie.
103
00:07:37,400 --> 00:07:41,473
De burgemeester zei altijd dat hij
het beste personeel in 't land heeft.
104
00:07:43,280 --> 00:07:45,510
Het was niet iemand
die ik al eerder heb gezien.
105
00:07:45,680 --> 00:07:47,273
Misschien kunt u naar
het hoofdkantoor komen...
106
00:07:47,440 --> 00:07:48,794
en naar wat foto's kijken.
107
00:07:49,360 --> 00:07:51,033
Ik heb genoeg foto's,
allemaal levensecht.
108
00:07:51,200 --> 00:07:52,395
Ik wil gewoon naar huis.
109
00:07:53,800 --> 00:07:55,950
Misschien verander je
onderweg van gedachten.
110
00:07:56,840 --> 00:07:58,160
Ik kan 'n taxi nemen.
111
00:07:59,320 --> 00:08:01,675
Wat zou de burgemeester
dan zeggen?
112
00:08:03,960 --> 00:08:05,109
Goed.
113
00:08:18,920 --> 00:08:21,196
Ik zou je 'n drankje aanbieden
maar je hebt dienst.
114
00:08:21,360 --> 00:08:23,158
Nou, we kijken gewoon wat rond.
115
00:08:23,320 --> 00:08:25,630
Dan zal het verslag
makkelijker in te vullen zijn.
116
00:08:26,280 --> 00:08:27,600
Slaapkamers zijn boven?
117
00:08:29,360 --> 00:08:31,590
Dat is een mooie keuken.
-Dank je.
118
00:08:31,760 --> 00:08:33,797
Hé Steve, weet je wat het heeft?
-Wat?
119
00:08:33,960 --> 00:08:39,080
Een van die ingebouwde blenders
in het aanrecht.
120
00:08:43,120 --> 00:08:44,918
Houd je van boeken?
121
00:08:45,480 --> 00:08:46,879
Ja.
122
00:08:48,560 --> 00:08:50,153
Zeg--
123
00:08:50,320 --> 00:08:52,675
ik vind die brandtrap
naast je balkon maar niets.
124
00:08:52,840 --> 00:08:54,956
Dat was 'n geweldig verkooppunt
toen ik de lease tekende.
125
00:08:55,120 --> 00:08:56,394
Ja, ik weet het.
126
00:08:56,560 --> 00:08:58,756
Net als snelle ballen
doorgeven aan McCovey.
127
00:08:58,920 --> 00:09:01,116
Wat? O, te makkelijk.
128
00:09:01,400 --> 00:09:02,674
Veel te makkelijk.
129
00:09:02,840 --> 00:09:05,798
Steve.
-De dame zei nee.
130
00:09:06,120 --> 00:09:08,839
Ik denk dat ze
misschien bedoelde.
131
00:09:09,720 --> 00:09:11,040
Wat denk je ervan?
132
00:09:11,200 --> 00:09:12,918
Drie dagen?
133
00:09:14,160 --> 00:09:15,355
Luitenant
134
00:09:15,520 --> 00:09:17,909
We hebben het over
een maniak, Miss Landau.
135
00:09:18,120 --> 00:09:20,919
In minder dan vijf weken
heeft hij drie anderen vrouwen ges..
136
00:09:21,520 --> 00:09:24,034
Je hoeft niet voorzichtig te zijn.
Ik heb de kranten gelezen.
137
00:09:24,200 --> 00:09:25,918
Excuseer.
138
00:09:27,560 --> 00:09:29,119
Hallo.
139
00:09:29,320 --> 00:09:30,549
Wie is daar?
140
00:09:30,720 --> 00:09:33,633
Ik vroeg je waar
je bent geweest, Beverly.
141
00:09:34,040 --> 00:09:35,758
Dacht je dat ik
je zou laten gaan?
142
00:09:41,000 --> 00:09:42,752
Wie ben jij?
143
00:09:42,920 --> 00:09:45,799
Wie ben jij?
-Dat maakt niet uit.
144
00:09:45,960 --> 00:09:48,110
Het gaat om jou.
145
00:09:48,760 --> 00:09:50,592
Jij moet sterven.
146
00:09:51,320 --> 00:09:52,833
Je zult sterven.
147
00:09:59,080 --> 00:10:00,832
Pak een tas.
148
00:10:24,920 --> 00:10:26,433
Nee.
149
00:10:29,320 --> 00:10:30,799
Meer seksovertreders.
150
00:10:30,960 --> 00:10:32,758
Dat klopt.
151
00:10:33,640 --> 00:10:35,916
Na een tijdje beginnen ze
allemaal op elkaar te lijken.
152
00:10:36,840 --> 00:10:38,831
Ja, dat geloof ik best.
153
00:10:49,600 --> 00:10:52,069
Ja, ik bel je om acht uur.
154
00:10:52,280 --> 00:10:53,873
Bedankt.
155
00:10:54,560 --> 00:10:56,198
We werken voor
een goede man, weet je dat?
156
00:10:56,360 --> 00:10:58,431
Geeft hij ons de avond vrij?
-Nee, 't groene licht.
157
00:10:58,600 --> 00:11:00,511
Dat deed hij zeker,
om de rode te laten branden.
158
00:11:00,800 --> 00:11:02,279
Luister makker.
159
00:11:02,440 --> 00:11:03,839
we werken Nu
niet voor Vice...
160
00:11:04,360 --> 00:11:06,033
en we hebben geen
telastlegging tegen die vrouw.
161
00:11:06,200 --> 00:11:07,474
Wat we wel hebben.
162
00:11:07,920 --> 00:11:10,036
is een moordende maniak
die vrij rondloopt...
163
00:11:10,200 --> 00:11:11,599
en het is een zieke man.
164
00:11:11,760 --> 00:11:13,433
Nou, ik meen het.
165
00:11:14,000 --> 00:11:16,913
Hij rekent op mensen
zoals jij, mij, iedereen.
166
00:11:17,080 --> 00:11:19,720
Dat we er niets om geven.
Nou, ik geef er wel wat om.
167
00:11:19,880 --> 00:11:21,837
Ik wil hem pakken.
168
00:11:22,000 --> 00:11:25,038
Ik geef er niets om waarom je
erom geeft maar het is zo. Begrepen?
169
00:11:26,440 --> 00:11:28,033
Goed, wat is het plan?
170
00:11:29,720 --> 00:11:31,393
Nou...
171
00:11:32,120 --> 00:11:35,078
Als deze maniak
op zoek is naar een adres.
172
00:11:35,240 --> 00:11:38,596
dan gaat ze niet naar huis
maar zetten we er 'n team in.
173
00:11:39,120 --> 00:11:40,519
Wat doen we dan met haar?
174
00:11:40,680 --> 00:11:43,035
Je verstopt haar
terwijl ik verder speur.
175
00:11:43,360 --> 00:11:44,634
Wat?
176
00:11:51,280 --> 00:11:52,600
Oké, goed.
177
00:11:52,760 --> 00:11:53,830
Waar breng ik haar naartoe?
178
00:11:55,600 --> 00:11:57,750
Malone zei dat we
het goedkoop moeten houden.
179
00:11:59,240 --> 00:12:01,390
Misschien de Kennedy
op de Embarcadero?
180
00:12:01,640 --> 00:12:03,233
Mooie piek.
Geweldig.
181
00:12:03,400 --> 00:12:05,391
Bel het kamernummer door...
182
00:12:05,560 --> 00:12:07,392
en laat niemand binnen
behalve mij.
183
00:12:07,680 --> 00:12:10,513
Oké.
-En nog iets.
184
00:12:11,680 --> 00:12:13,114
Haal haar klantenboek.
185
00:12:13,280 --> 00:12:15,749
Ik wil het vergelijken
me die van de laatste meid.
186
00:12:22,400 --> 00:12:25,153
Kelly? Stone, Moordzaken.
187
00:12:25,320 --> 00:12:27,880
Ik wil een vrouwelijke officier
in het surveillance team.
188
00:12:28,040 --> 00:12:30,793
Acht-dertien Shay Towers.
189
00:12:32,640 --> 00:12:33,630
Ja, dat is prima.
190
00:12:33,800 --> 00:12:35,950
Een drie-ploegen rotatie. Goed.
191
00:12:36,120 --> 00:12:38,634
Een man erin,
een man eruit, goed.
192
00:12:39,400 --> 00:12:41,118
Ik heb de sleutel.
193
00:12:41,280 --> 00:12:42,873
Stuur hem hierheen.
194
00:12:45,440 --> 00:12:47,909
Er staan meer dan
200 namen in dit ding.
195
00:12:48,080 --> 00:12:49,150
Iemand die we kennen?
196
00:12:49,320 --> 00:12:51,516
Ik heb altijd al gedacht
dat je een voyeur was.
197
00:12:52,880 --> 00:12:55,520
Als ik erachter kom
wat dat betekent..
198
00:12:56,080 --> 00:12:58,549
ga je misschien weer terug
naar een zwart witte auto.
199
00:12:58,720 --> 00:13:01,519
Je weet waar je me
kan vinden, dat is zeker.
200
00:13:24,960 --> 00:13:26,758
We zijn er.
201
00:13:41,040 --> 00:13:43,634
HOTEL KENNEDY
PER DAG - PER WEEK
202
00:14:03,080 --> 00:14:05,549
Oké, 408.
203
00:14:05,720 --> 00:14:08,997
Uitzicht op het water. U en uw vrouw
zullen het geweldig vinden.
204
00:14:09,160 --> 00:14:12,152
Waar is de telefoon?
-Boven aan de trap.
205
00:14:26,800 --> 00:14:29,553
Waarom heb je 't hem niet verteld?
-Aan de receptionist?
206
00:14:29,880 --> 00:14:32,520
Zodat hij het aan
iemand anders kan vertellen?
207
00:14:40,520 --> 00:14:42,909
Het kantoor van Stone, alstublieft.
208
00:14:44,520 --> 00:14:48,229
Wie is dit, Les?
Hallo, met Steve. Is Mike daar?
209
00:14:49,240 --> 00:14:51,231
Nee, zeg hem
dat het kamer 408 is..
210
00:14:51,400 --> 00:14:56,315
en het telefoonnummer
is 362-9296.
211
00:14:57,480 --> 00:15:00,279
Nee, wacht even.
Geef ze maar aan mij. Wacht.
212
00:15:01,640 --> 00:15:03,074
Oké, niet weglopen, goed?
213
00:15:10,360 --> 00:15:12,476
Oké, geef ze aan mij.
214
00:15:15,320 --> 00:15:16,799
Ja.
215
00:15:18,120 --> 00:15:19,838
Ja, ik heb het.
216
00:15:20,200 --> 00:15:23,477
Wacht even,
is het J.O.S.L.I.N.?
217
00:15:24,880 --> 00:15:26,314
Ja.
218
00:15:29,560 --> 00:15:30,675
Goed, ik heb het.
219
00:15:30,840 --> 00:15:33,753
Zeg tegen Mike
dat ik ervoor zal zorgen.
220
00:15:34,600 --> 00:15:36,034
O ja?
221
00:15:36,600 --> 00:15:38,671
Goed, ik zie je later.
222
00:15:40,640 --> 00:15:42,119
De man is al op straat.
223
00:15:42,280 --> 00:15:43,873
Wat?
224
00:15:44,120 --> 00:15:47,431
Hij checkte je boek op de computer
en die van het laatste slachtoffer.
225
00:15:47,600 --> 00:15:50,991
en hij vond zes namen
die jullie beide kenden.
226
00:15:51,960 --> 00:15:54,031
Herken je er een van?
227
00:15:57,480 --> 00:15:58,914
Nee.
228
00:15:59,480 --> 00:16:00,470
Geen enkele?
229
00:16:00,640 --> 00:16:01,630
Het spijt me.
230
00:16:01,800 --> 00:16:04,360
Ik geloof dat de kamer
hier beneden links is.
231
00:16:24,680 --> 00:16:26,910
Nou schat, ik denk
dat we iets moeten doen.
232
00:16:27,080 --> 00:16:29,435
aan je onkostenrekening.
233
00:16:36,360 --> 00:16:38,271
Doe de deur dicht alsjeblieft.
-Ja, meneer.
234
00:16:51,480 --> 00:16:54,074
Met uitzicht op het water.
235
00:17:21,120 --> 00:17:22,713
Gaat uw gang.
236
00:17:24,520 --> 00:17:25,635
Geweldig.
237
00:17:34,160 --> 00:17:36,834
Ik voel me hier net zo
ongemakkelijk over als jij
238
00:17:37,000 --> 00:17:38,752
maar we moeten gewoon
afwachten terwijl..
239
00:17:38,920 --> 00:17:41,150
Mike wat dingen controleert.
240
00:17:41,800 --> 00:17:43,234
Mike?
241
00:17:43,720 --> 00:17:45,393
En u bent?
242
00:17:45,640 --> 00:17:47,677
Inspecteur Keller.
243
00:17:48,520 --> 00:17:50,431
Miss Landau.
244
00:17:50,840 --> 00:17:52,672
Aangenaam.
245
00:18:15,360 --> 00:18:17,954
U praat niet veel hè,
inspecteur?
246
00:18:21,960 --> 00:18:25,271
Oude verf, kapotte gordijnen
en lampenkappen...
247
00:18:25,440 --> 00:18:27,238
Geweldig.
248
00:18:27,400 --> 00:18:30,119
Dat dekt de lading wel, nietwaar?
249
00:18:30,280 --> 00:18:33,671
Alles wat je
over mij dacht.
250
00:18:34,120 --> 00:18:35,872
Dat is mijn.
251
00:18:36,040 --> 00:18:38,111
Hoe noem je dat, mijn manier van werken?
252
00:18:38,440 --> 00:18:41,000
Als je wilt kunnen we
ergens anders heengaan.
253
00:18:41,160 --> 00:18:42,389
Dat is niet nodig.
254
00:18:42,560 --> 00:18:44,358
Wie de schoen past.
255
00:18:44,520 --> 00:18:45,954
Toch?
256
00:18:48,200 --> 00:18:49,793
Hé.
257
00:18:51,880 --> 00:18:53,598
Je bent een lezer.
258
00:18:53,760 --> 00:18:56,229
Heb je dit ooit gelezen
van kaft tot kaft?
259
00:18:56,400 --> 00:18:57,834
Nee.
260
00:18:58,040 --> 00:18:59,394
Dit zal een lange nacht zijn.
261
00:19:15,280 --> 00:19:16,429
Voor het geval
je het koud krijgt.
262
00:19:54,440 --> 00:19:56,511
Howard Joslin?
263
00:19:56,840 --> 00:19:58,114
Ken ik jou?
264
00:19:58,280 --> 00:19:59,509
Luitenant Stone.
265
00:19:59,680 --> 00:20:01,956
Je maakt
vrij lange nachten, niet?
266
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
Waar staat dat
dat illegaal is?
267
00:20:06,160 --> 00:20:08,071
Kun je bewijzen waar je
gisterenavond was...
268
00:20:08,240 --> 00:20:09,753
tussen 22.00 en 23.00 uur?
269
00:20:09,920 --> 00:20:10,910
O, nou, luister
270
00:20:11,080 --> 00:20:13,037
Hier of op het bureau, Joslin.
271
00:20:13,280 --> 00:20:14,998
Maakt mij niet uit.
272
00:20:15,160 --> 00:20:17,436
Ik hoop van wel, luitenant.
273
00:20:17,600 --> 00:20:20,274
Ik hoop echt van wel.
274
00:20:20,440 --> 00:20:22,272
Weet je,
ik zat in een grote vogel...
275
00:20:22,440 --> 00:20:24,511
ongeveer 9000 km hoog...
276
00:20:24,680 --> 00:20:27,354
misschien ergens
ten oosten van Denver.
277
00:20:28,280 --> 00:20:29,600
Misschien is niet genoeg.
278
00:20:31,040 --> 00:20:32,314
En mijn ticket?
279
00:20:32,480 --> 00:20:34,517
In mijn binnenzak.
00:20:37,038
Rechterhand.
281
00:20:49,600 --> 00:20:51,193
Bedankt.
282
00:23:29,360 --> 00:23:30,589
Nee.
283
00:23:30,760 --> 00:23:32,990
Nee, nee.
00:23:35,037
Ik ben het, Steve.
Het is goed, schatje.
285
00:23:35,200 --> 00:23:37,077
Het is goed.
Ik ben het.
286
00:23:39,400 --> 00:23:42,756
Gaat het?
-Waar was je? Wat is er gebeurd?
287
00:23:42,920 --> 00:23:45,878
Ik moest even bellen.
288
00:23:46,480 --> 00:23:49,632
Kom op. Het is al goed.
Ga terug naar bed.
289
00:23:53,840 --> 00:23:55,558
Ik was aan het dromen.
290
00:23:55,720 --> 00:23:57,472
Dat weet ik.
291
00:24:08,560 --> 00:24:11,234
Welterusten.
-Welterusten.
292
00:25:02,920 --> 00:25:04,194
Luitenant Stone, nietwaar?
293
00:25:04,360 --> 00:25:05,759
Dat klopt, Mr Graham.
294
00:25:05,920 --> 00:25:08,514
Ik schrok een beetje
toen mijn secretaresse...
295
00:25:08,680 --> 00:25:10,159
politie zei.
296
00:25:10,560 --> 00:25:12,915
Je hebt niet toevallig
een parkeerboete, wel?
297
00:25:13,240 --> 00:25:14,230
Nee.
298
00:25:14,400 --> 00:25:15,993
Ik heb niet veel
met de politie te maken.
299
00:25:16,160 --> 00:25:18,071
De meeste mensen niet.
-Ga zitten, luitenant.
300
00:25:18,240 --> 00:25:19,719
Bedankt.
-Wilt u misschien iets?
301
00:25:19,880 --> 00:25:22,759
Koffie? Thee?
-Nee, hoor. Bedankt.
302
00:25:23,080 --> 00:25:24,559
Goed.
303
00:25:27,720 --> 00:25:30,109
Dat is een interessant stuk.
304
00:25:31,400 --> 00:25:34,756
U denkt dat het hier
niet past in deze jungle.
305
00:25:34,920 --> 00:25:36,069
Ja, zoiets.
306
00:25:37,440 --> 00:25:40,034
Gewoon een herinnering
aan bescheidenheid.
307
00:25:41,320 --> 00:25:42,754
Ik begon in de kelder
308
00:25:42,920 --> 00:25:45,150
met een cursus economie
in boekhouding,
309
00:25:45,320 --> 00:25:47,516
een pak met twee broeken
en een paar schoenen.
310
00:25:47,680 --> 00:25:49,637
die niet bij de broeken paste.
311
00:25:50,280 --> 00:25:52,840
Ik heb gedurende
de afgelopen jaren veel gekregen.
312
00:25:53,000 --> 00:25:55,879
En ik wil niet vergeten
wat anderen hebben gegeven.
313
00:25:57,760 --> 00:25:59,910
Kan ik iets voor u doen, luitenant?
314
00:26:00,080 --> 00:26:01,753
Ja, Mr Graham.
315
00:26:01,960 --> 00:26:04,349
Kende u misschien
ene Elinore Palmer?
316
00:26:05,760 --> 00:26:07,273
Palmer?
317
00:26:09,240 --> 00:26:11,277
Nee, niet dat ik
me kan herinneren.
318
00:26:11,440 --> 00:26:12,430
Beverly Landau?
319
00:26:15,000 --> 00:26:17,037
Mag ik u vragen
waar dit over gaat?
320
00:26:17,200 --> 00:26:19,157
Het is 'n moordonderzoek,
Mr Graham.
321
00:26:20,040 --> 00:26:21,030
Kijk...
322
00:26:21,200 --> 00:26:23,919
u zei dat u geen
van deze vrouwen kende en toch.
323
00:26:24,360 --> 00:26:27,398
hadden ze beiden
Uw naam en nummer.
324
00:26:28,200 --> 00:26:29,873
Hoe kan dat dan?
325
00:26:32,600 --> 00:26:34,159
Elinore...
326
00:26:36,960 --> 00:26:38,792
Arme Elinore.
327
00:26:41,720 --> 00:26:43,711
Ik kende haar achternaam niet eens.
328
00:26:43,880 --> 00:26:45,200
U wist dat ze dood was.
329
00:26:45,360 --> 00:26:47,351
Ja, dat
330
00:26:47,840 --> 00:26:49,478
O, het is verschrikkelijk.
331
00:26:49,640 --> 00:26:50,630
Beverly Landau?
332
00:26:52,280 --> 00:26:53,918
Ja.
333
00:26:54,400 --> 00:26:56,437
Natuu..
Er is toch niets gebeurd met Beverly?
334
00:26:56,600 --> 00:26:58,716
Ze is gewond en ik wil weten
wie 't gedaan heeft.
335
00:26:58,880 --> 00:27:00,439
Gewond?
336
00:27:10,280 --> 00:27:12,999
Begrijp ik u goed?
337
00:27:14,760 --> 00:27:16,353
U denkt dat ik degene ben.
338
00:27:16,520 --> 00:27:18,750
die rondgaat
en die meiden neersteekt?
339
00:27:18,920 --> 00:27:20,638
Nee, ik denk...
340
00:27:21,040 --> 00:27:23,236
dat degene die
het gedaan heeft ze kende..
341
00:27:23,960 --> 00:27:25,553
en dat zij twee u kenden.
342
00:27:25,760 --> 00:27:27,398
Maar er zijn toch zeker anderen.
343
00:27:27,560 --> 00:27:28,994
Ja.
344
00:27:32,040 --> 00:27:33,678
Ik heb het niet gedaan, luitenant.
345
00:27:43,520 --> 00:27:45,477
Vreemd.
346
00:27:46,760 --> 00:27:49,673
Het is allemaal afhankelijk
van je standpunt, nietwaar?
347
00:27:50,600 --> 00:27:55,390
Vanaf hier lijkt iedereen
daar beneden op elkaar.
348
00:27:58,040 --> 00:28:01,510
Maar ik ontmoette Beverly Landau
daar beneden in een tijd..
349
00:28:02,200 --> 00:28:04,032
waarin ik veel meer..
350
00:28:04,480 --> 00:28:07,233
nodig had dan ik kon betalen.
351
00:28:10,400 --> 00:28:12,311
Als ze problemen heeft,
wil ik haar graag helpen.
352
00:28:12,480 --> 00:28:15,472
Het komt wel goed
met haar, Mr Graham.
353
00:28:15,920 --> 00:28:18,230
En als u liever heeft
dat ik door een andere deur wegga..
354
00:28:18,400 --> 00:28:21,233
O nee, absoluut niet.
355
00:28:22,760 --> 00:28:25,274
Als er iets is dat ik kan doen
laat het me dan weten.
356
00:28:27,520 --> 00:28:30,956
Dat zal ik doen, Mr Graham. Dank u.
-Graag gedaan.
357
00:29:17,600 --> 00:29:20,274
Goedemorgen
-Goedemorgen.
358
00:29:25,840 --> 00:29:26,955
Je hebt toch niet
359
00:29:27,400 --> 00:29:28,515
Nee.
360
00:29:28,680 --> 00:29:30,671
Nee, alleen de pagina's
die omgeslagen waren.
361
00:29:30,840 --> 00:29:32,797
Ik kan het niet geloven.
362
00:29:33,960 --> 00:29:35,678
Hoe is het met je arm?
363
00:29:36,240 --> 00:29:38,231
Die zit er nog steeds aan.
364
00:29:39,880 --> 00:29:41,757
Ik heb instant koffie
in de badkamer.
365
00:29:42,480 --> 00:29:44,232
Hoe meer instant, hoe beter.
366
00:29:44,400 --> 00:29:46,038
O, wacht even.
367
00:29:46,240 --> 00:29:48,880
Ik moet de kost
op een of ander manier verdienen.
368
00:29:49,960 --> 00:29:53,919
Ik vraag me af wat dokter Freud
daarover zou zeggen.
369
00:29:56,160 --> 00:29:59,118
Nu we het over motivaties
en dat soort dingen hebben..
370
00:29:59,280 --> 00:30:01,396
waarom Zou een jongen die 20
371
00:30:01,560 --> 00:30:02,914
Twintig wat?
372
00:30:03,080 --> 00:30:04,832
Achtentwintig.
373
00:30:05,160 --> 00:30:08,755
Niemand is 28.
-Ben net jarig geweest.
374
00:30:09,000 --> 00:30:12,391
Ik bedoel,
je houdt van lezen
375
00:30:12,560 --> 00:30:14,198
en je hebt universiteit
gedaan, toch?
376
00:30:14,360 --> 00:30:15,555
Klopt.
377
00:30:15,720 --> 00:30:18,394
Waarom dan de politie?
378
00:30:19,360 --> 00:30:22,352
Steve? Ik ben het, Mike.
379
00:30:30,600 --> 00:30:33,274
Hé.
-Ja, room service.
380
00:30:33,960 --> 00:30:35,155
Luitenant.
381
00:30:35,320 --> 00:30:37,709
We stonden op het punt
het gif te drinken.
382
00:30:37,880 --> 00:30:39,837
Wat?
-Socrates.
383
00:30:40,000 --> 00:30:41,798
Zo doodde hij zichzelf.
Hij dronk het gif.
384
00:30:41,960 --> 00:30:45,271
O ja, gif. Ik weet het.
Socrates. Was dat niet.
385
00:30:45,440 --> 00:30:46,760
Wacht eens even.
386
00:30:46,920 --> 00:30:48,558
Oh, die kleine,
gekke Fransman...
387
00:30:48,720 --> 00:30:51,155
die keizer werd
toen hij trouwde met.
388
00:30:51,320 --> 00:30:53,197
Help me eens,
je weet wie ik bedoel. Die...
389
00:30:53,360 --> 00:30:54,430
Elizabeth, nietwaar?
390
00:30:55,320 --> 00:30:57,994
Ik denk dat we McCovey
net 'n snelle bal hebben gegeven.
391
00:30:58,160 --> 00:31:02,199
Geloof me, dat is niet de eerste keer.
-Eet de donuts terwijl ze warm zijn.
392
00:31:02,600 --> 00:31:04,113
Nou, heb je iets?
393
00:31:04,280 --> 00:31:06,112
Drie keer mis.
Jij bent aan de beurt.
394
00:31:06,280 --> 00:31:08,669
En de afgeluisterde telefoontjes?
-Geen gesprekken.
395
00:31:08,840 --> 00:31:10,239
Niet?
396
00:31:10,400 --> 00:31:12,710
Noppes. Twintig minuten
geleden was er niets.
397
00:31:12,880 --> 00:31:17,272
En terwijl jij zoekt naar die jongen
met een slecht been
398
00:31:17,440 --> 00:31:19,954
ga ik mijn voeten
laten uitrusten.
399
00:31:20,720 --> 00:31:22,597
Mike, ik moet buiten
even met je praten.
400
00:31:24,440 --> 00:31:27,034
Natuurlijk.
401
00:31:29,720 --> 00:31:31,279
Steve.
402
00:31:31,600 --> 00:31:32,795
Het ga je goed.
403
00:31:42,800 --> 00:31:44,074
Steve?
-Nou, wacht eens even.
404
00:31:44,240 --> 00:31:47,995
Dit was jouw plan, niet het mijne.
-Oké. Wat is er?
405
00:31:48,160 --> 00:31:51,118
Volgens mij stond er gisterenavond
iemand buiten de deur.
406
00:31:51,280 --> 00:31:54,272
Ik sliep half
maar ik hoorde de klink.
407
00:31:54,440 --> 00:31:55,555
Voetstappen.
408
00:31:55,720 --> 00:31:58,553
En toen ik buitenkwam
stond dat raam daar open.
409
00:31:58,720 --> 00:32:00,119
Ik geloof dat we het
moeten controleren.
410
00:32:00,280 --> 00:32:02,317
Ik geloof dat we jou
moeten controleren.
411
00:32:02,480 --> 00:32:04,232
Je moest die deur gesloten houden?
412
00:32:04,400 --> 00:32:05,470
Goed, Mike, oké.
413
00:32:05,640 --> 00:32:08,314
Als die man nog niet heeft
gebeld was het misschien echt zo.
414
00:32:08,480 --> 00:32:11,871
Misschien belde hij van ergens dichtbij,
zag hij ons...
415
00:32:12,040 --> 00:32:13,713
weet hij wat we doen,
waar ze is.
416
00:32:14,040 --> 00:32:15,917
Houd je gedachten
voor je, makker..
417
00:32:16,280 --> 00:32:18,157
want als hij
op de lijst staat...
418
00:32:19,360 --> 00:32:21,351
kan hij de deur openen
met een wapen.
419
00:32:21,520 --> 00:32:22,510
Oké, ik regel het.
420
00:32:22,680 --> 00:32:25,513
En het raam?
-Ja, het raam ook.
421
00:32:29,920 --> 00:32:31,672
De sleutels liggen in de ladekast.
422
00:32:31,840 --> 00:32:32,875
Mike...
423
00:32:33,040 --> 00:32:34,519
houd de deur op slot, oké?
424
00:32:34,680 --> 00:32:36,796
Ga weg jij.
425
00:33:01,160 --> 00:33:03,117
Je weggegooide kaart.
426
00:33:12,600 --> 00:33:15,479
Je verbrak die paar vijven, hè?
427
00:33:15,640 --> 00:33:17,756
Nu moet je rennen.
428
00:33:17,920 --> 00:33:19,558
O, dat verdien ik.
429
00:33:19,720 --> 00:33:21,472
Ik zat te denken.
430
00:33:22,640 --> 00:33:26,520
Ik werd gisteren boos op Steve
omdat hij deze plek koos.
431
00:33:26,680 --> 00:33:28,159
Nou, hij koos deze plek niet,
dat deed ik.
432
00:33:29,280 --> 00:33:30,953
Sorry, maar we hebben een budget.
433
00:33:32,760 --> 00:33:34,478
Nou, waarom koos je hem?
434
00:33:34,640 --> 00:33:35,960
Steve? Dat moest ik wel.
435
00:33:36,720 --> 00:33:38,040
Hoe bedoel je dat moest je?
436
00:33:39,320 --> 00:33:41,152
Hij geeft om dingen.
437
00:33:41,840 --> 00:33:43,990
Wat heb je de beurt
voor de laatste weggedaan?
438
00:33:44,760 --> 00:33:46,592
Harten negen.
439
00:33:46,760 --> 00:33:48,637
Mike, doe open.
440
00:33:53,160 --> 00:33:54,480
Ik zei het toch.
441
00:33:54,640 --> 00:33:55,675
Rustig met mijn been, hè?
442
00:33:55,840 --> 00:33:57,638
Hij zegt dat hij het verwondde
met waterskiën.
443
00:33:57,800 --> 00:33:59,234
Dat is waar.
444
00:34:03,000 --> 00:34:04,832
Hallo, schat.
-Ken je deze man?
445
00:34:07,960 --> 00:34:10,474
Is dit de man die je aanviel?
-Nee.
446
00:34:12,680 --> 00:34:14,876
Kijk, Beverly,
je hoeft niet bang te zijn.
447
00:34:17,320 --> 00:34:18,719
Nee, hij was het niet.
448
00:34:18,880 --> 00:34:20,029
Maar je kent hem wel.
449
00:34:21,760 --> 00:34:23,910
Hij heet Sonny Lane.
450
00:34:24,080 --> 00:34:26,196
Maar Sonny moordt niet
met messen.
451
00:34:26,360 --> 00:34:28,476
Dat is niet aardig.
Kom op.
452
00:34:28,640 --> 00:34:30,916
Ik bedoel,
zaken zijn zaken.
453
00:34:34,600 --> 00:34:36,955
Die andere meid,
Elinore Palmer...
454
00:34:37,120 --> 00:34:39,111
werkte zij ook voor jou?
455
00:34:39,640 --> 00:34:42,393
Ik weet niet waar je het over hebt.
-Dat weet je best.
456
00:34:42,560 --> 00:34:44,870
Oké, Lane.
Kom op. Ga weg.
457
00:34:45,560 --> 00:34:47,198
Je ziet er erg goed uit, Bev.
458
00:34:47,360 --> 00:34:49,078
Wat heb je gedaan?
Ben je afgevallen?
459
00:34:49,480 --> 00:34:50,959
Als je klaar bent met dit alles
460
00:34:51,120 --> 00:34:53,430
Je hoorde hem.
-Wat is je probleem, tuig?
461
00:34:53,600 --> 00:34:56,274
Jij, ga weg.
Kom op, verdwijn.
462
00:35:05,720 --> 00:35:08,075
En misschien kun jij ook
een koude douche nemen.
463
00:35:08,240 --> 00:35:12,473
Ik heb je gevraagd naar al die namen.
Waarom heb je me dat niet verteld?
464
00:35:12,840 --> 00:35:13,830
Wat had ik moeten zeggen?
465
00:35:14,000 --> 00:35:17,436
Hij was mijn zakenmanager
totdat ik te oud was?
466
00:35:21,000 --> 00:35:23,514
Ik zou graag wat
frisse lucht willen.
467
00:35:23,880 --> 00:35:26,599
Ik denk dat jullie dat allebei
wel kunnen gebruiken.
468
00:35:33,320 --> 00:35:36,392
Laat me weten waar je bent.
469
00:35:50,120 --> 00:35:52,236
Ik ga naar het hoofdkantoor.
470
00:36:55,800 --> 00:36:58,599
Het spijt me dat
dat gebeurde.
471
00:36:58,920 --> 00:37:00,513
Het is al goed.
472
00:37:02,880 --> 00:37:04,996
Het spijt mij ook.
473
00:37:05,400 --> 00:37:08,791
Mike vertelde me dat
de kamer niet jouw idee was.
474
00:37:11,240 --> 00:37:14,312
Eens kijken of ik iets kan doen
dat wel mijn idee is.
475
00:37:16,120 --> 00:37:18,270
Dit is Inspecteur 81
voor het hoofdkantoor.
476
00:37:18,440 --> 00:37:20,317
Ga je gang 81.
477
00:37:20,960 --> 00:37:24,999
Zeg alstublieft tegen Stone dat we
10-7M bij de Rat Kade zullen zijn.
478
00:37:25,160 --> 00:37:26,150
Roger.
479
00:37:26,320 --> 00:37:28,197
10-7M?
480
00:37:28,360 --> 00:37:30,271
M zoals in maaltijd.
481
00:37:30,640 --> 00:37:31,835
Bij de kade?
482
00:37:32,000 --> 00:37:34,719
Je zei dat je frisse lucht wilde.
Frisser kan niet.
483
00:37:34,880 --> 00:37:36,678
Dat is geweldig.
484
00:37:36,840 --> 00:37:38,911
Zei je dat het
een positieve vingerafdruk is?
485
00:37:40,320 --> 00:37:42,789
Oké. Ik ga al.
486
00:37:46,320 --> 00:37:47,799
Lessing.
487
00:37:48,840 --> 00:37:53,357
Ik wil twee extra teams op
1413 Pine Street, 21ste verdieping.
488
00:37:53,520 --> 00:37:55,238
Kamer 211.
489
00:37:55,400 --> 00:37:56,629
Heb je je man gevonden?
490
00:37:56,800 --> 00:37:59,189
De afdrukken op het raam
komen overeen met Lorin Graham.
491
00:37:59,360 --> 00:38:01,317
De identificatie
liggen op mijn bureau.
492
00:38:01,480 --> 00:38:03,994
Ik wil een aanhoudingsbewijs.
Jij geeft een opsporingsbericht uit.
493
00:38:04,160 --> 00:38:05,514
Verdacht van moord.
494
00:38:12,800 --> 00:38:16,031
Ruikt het lekker?
-Het is fantastisch.
495
00:38:16,360 --> 00:38:18,351
Zal ik eens iets geks vertellen?
496
00:38:18,520 --> 00:38:21,160
AI die tijd dat ik hier woonde
heb ik er nog nooit een gehad.
497
00:38:21,320 --> 00:38:22,594
Smaakt het?
498
00:38:22,760 --> 00:38:25,229
Ik weet het niet.
Ik heb er nog nooit een gehad.
499
00:38:30,160 --> 00:38:32,231
Ik moet een nieuwe
10-7 doorgeven.
500
00:38:32,400 --> 00:38:35,199
Kunnen we eerst onze M hebben?
-Natuurlijk.
501
00:38:35,360 --> 00:38:38,034
Ze hebben hier zoiets heerlijks
502
00:38:38,200 --> 00:38:42,159
zo zalig, zo...
Kijk daar eens.
503
00:38:42,320 --> 00:38:44,391
Hebben jullie verse garnalen?
504
00:38:44,560 --> 00:38:47,074
Sorry Miss Winters, ik zou hier niet
met een aanhoudingsbevel zijn
505
00:38:47,240 --> 00:38:49,390
als het niet belangrijk was.
-Dat begrijp ik..
506
00:38:49,560 --> 00:38:52,837
maar het is allemaal
een beetje raar.
507
00:39:05,480 --> 00:39:06,595
DERDE SLACHTOFFER
VAN SEKSSLACHTER
508
00:39:08,960 --> 00:39:10,553
Vermoorde topless danseres gevonden
GERED
509
00:39:10,720 --> 00:39:11,869
Snijder slacht prostituee.
510
00:39:18,840 --> 00:39:20,797
Dat is onze man.
511
00:39:22,000 --> 00:39:24,196
Dat kan niet.
512
00:39:24,440 --> 00:39:27,637
Dat kan niet.
Hij is zo een aardige man..
513
00:39:27,800 --> 00:39:29,632
en hij werkt zo hard.
514
00:39:30,280 --> 00:39:32,669
Zijn discipline is..
515
00:39:47,960 --> 00:39:49,359
Wat?
516
00:39:49,720 --> 00:39:52,792
Niets, ik pak alleen
wat van de lokale kleur mee.
517
00:39:53,120 --> 00:39:54,235
Dat was ik vergeten.
518
00:39:54,400 --> 00:39:57,279
Je moet iets anders naar dingen
kijken dan de meeste mensen.
519
00:39:57,440 --> 00:40:00,990
Ik zou niet zeggen dat dat moet
maar zo werkt het wel, ja.
520
00:40:01,440 --> 00:40:04,592
Je hebt nooit een antwoord
gegeven om mijn vraag waarom.
521
00:40:04,760 --> 00:40:06,876
Waarom ik bij de politie ging?
522
00:40:07,800 --> 00:40:09,438
Dat leek gewoon
het juiste om te doen.
523
00:40:10,120 --> 00:40:12,680
Omdat het een publieke dienst is?
-Nee.
524
00:40:12,840 --> 00:40:15,719
We verlenen geen dienst.
Tenminste niet zoals het klinkt.
525
00:40:15,880 --> 00:40:19,874
We reageren op iemand
die de maatschappij uitdaagt.
526
00:40:20,680 --> 00:40:23,433
Er moet iemand zijn
die dat doet.
527
00:40:24,280 --> 00:40:26,237
Maar waarom jij?
528
00:40:26,800 --> 00:40:28,916
Waarom niet iemand anders?
529
00:40:29,200 --> 00:40:31,999
Neem aan dat dat de fout is
met veel dingen, nietwaar?
530
00:40:38,960 --> 00:40:41,076
De hoer en de politieman.
531
00:40:42,640 --> 00:40:46,395
De hele wereld tuft op ons
maar ze kunnen niet zonder ons.
532
00:40:47,080 --> 00:40:49,469
We werken dezelfde roturen
533
00:40:49,640 --> 00:40:51,153
zien dezelfde rotmensen...
534
00:40:51,320 --> 00:40:55,314
en we worden aangekeken
als iemand toevallig weet wat we doen.
535
00:40:57,120 --> 00:40:59,839
Iemand moet het doen
dus hier zijn we dan.
536
00:41:00,000 --> 00:41:02,435
Ik geloof niet dat je
je baan leuk vindt.
537
00:41:07,320 --> 00:41:08,674
Ik overleef het wel.
538
00:41:08,840 --> 00:41:10,433
Daar gaat het om, nietwaar?
539
00:41:10,600 --> 00:41:12,716
Dat geloof ik niet, nee.
540
00:41:13,440 --> 00:41:17,559
Kom op, schat.
Zo is het altijd al geweest.
541
00:41:17,800 --> 00:41:20,792
Altijd kan beginnen
wanneer je maar wilt.
542
00:41:20,960 --> 00:41:22,439
Zolang je er maar bent
om een keuze te maken.
543
00:41:22,600 --> 00:41:26,958
Daar ging dat boek over
dat je gisteren aan me gaf. Keuze.
544
00:41:28,200 --> 00:41:30,555
Kun je me een plezier doen?
Noem me geen schat.
545
00:41:30,720 --> 00:41:32,791
Bewaar dat maar voor types
zoals Sonny Lane, oké?
546
00:41:32,960 --> 00:41:34,519
Natuurlijk.
547
00:41:35,840 --> 00:41:38,070
Ik moet veranderen, toch?
548
00:41:38,240 --> 00:41:40,231
Vergeet de Sonny Lanes,
vergeet de mensen...
549
00:41:40,400 --> 00:41:43,233
vergeet alle gezichten,
alle jaren, alle plaatsen.
550
00:41:43,400 --> 00:41:45,869
Dat verdwijnt niet
met de make-up, weet je.
551
00:41:50,280 --> 00:41:51,873
Kijk me aan.
-Nee.
552
00:41:52,040 --> 00:41:53,758
Nee, kijk naar mij.
553
00:41:56,200 --> 00:41:57,429
Kijk nou maar.
554
00:42:00,320 --> 00:42:01,390
Kijk.
555
00:42:03,600 --> 00:42:05,318
Kun je het zien?
556
00:42:07,200 --> 00:42:08,998
Dat ben jij.
557
00:42:10,880 --> 00:42:12,518
Dat is wat ik zie.
558
00:42:14,480 --> 00:42:19,077
Dus wees niet minachtend over
waardigheid en zelfrespect, oké?
559
00:42:20,040 --> 00:42:22,270
Laten we vandaag
met voor altijd beginnen.
560
00:42:38,600 --> 00:42:40,955
Luister, wat dacht je van..
561
00:42:41,120 --> 00:42:43,760
hete toffee over garnalen?
562
00:42:43,920 --> 00:42:45,194
Perfect.
563
00:42:45,360 --> 00:42:48,352
Ik geef even 'n nieuwe 10-7 door.
564
00:42:48,520 --> 00:42:49,715
Ik wil het doen.
565
00:42:49,880 --> 00:42:51,200
10-MV.
566
00:42:51,920 --> 00:42:53,069
:
567
00:42:53,320 --> 00:42:54,993
Zoals in vrienden.
568
00:43:28,960 --> 00:43:29,950
Beverly.
569
00:44:16,720 --> 00:44:19,075
Nee. Nee.
570
00:44:19,440 --> 00:44:21,636
Blijf staan.
Kom niet dichterbij.
571
00:44:21,800 --> 00:44:23,279
Je bent vies.
572
00:44:24,520 --> 00:44:27,114
Ik zag je met haar.
573
00:44:27,840 --> 00:44:30,719
Raak me niet aan.
Ik zal springen.
574
00:44:34,280 --> 00:44:37,511
Mike, Steve is daar boven.
575
00:44:46,400 --> 00:44:48,277
Als je springt..
576
00:44:48,440 --> 00:44:50,829
zullen al die mensen
daar beneden.
577
00:44:51,000 --> 00:44:54,277
weten dat je zelfmoord pleegde
voor zo een vrouw.
578
00:44:54,600 --> 00:44:57,479
Ze is vies.
579
00:44:57,640 --> 00:44:59,631
Een slet.
580
00:45:01,000 --> 00:45:03,071
In het donker..
581
00:45:03,240 --> 00:45:07,598
zijn ze immoreel.
In het donker moeten ze sterven.
582
00:45:08,640 --> 00:45:11,029
Ze is nu daar beneden.
583
00:45:11,520 --> 00:45:14,638
en ze wacht op je. Ja.
584
00:45:14,800 --> 00:45:17,155
Hopend dat je springt.
585
00:45:17,760 --> 00:45:20,036
Dan kan ze iedereen
vertellen waarom.
586
00:45:26,920 --> 00:45:29,036
Vieze, gore slet.
587
00:45:29,200 --> 00:45:32,591
Liegende, gemene slet.
588
00:45:38,480 --> 00:45:40,278
Je raakte me aan.
589
00:45:41,400 --> 00:45:42,754
Je was met haar..
-Graham.
590
00:45:42,920 --> 00:45:45,230
en je raakte me aan.
-Mr Graham.
591
00:45:45,640 --> 00:45:47,233
Herinner je mij nog, Mr Graham?
592
00:45:47,400 --> 00:45:49,152
Luitenant Stone.
593
00:45:49,920 --> 00:45:51,479
We ontmoetten in je kantoor.
594
00:45:55,160 --> 00:45:58,039
Mijn kantoor.
-Dat klopt, Mr Graham.
595
00:45:58,960 --> 00:46:01,031
Jij bent Lorin Graham, nietwaar?
596
00:46:03,120 --> 00:46:07,000
Ik..
-U herkent me, Mr Graham.
597
00:46:07,200 --> 00:46:10,511
Uw secretaresse, Miss Winters,
vroeg me of ik kon helpen u te vinden.
598
00:46:11,000 --> 00:46:12,320
Ze is een lieve vrouw.
599
00:46:12,960 --> 00:46:14,951
Alles wat een vrouw zou moeten zijn.
600
00:46:15,120 --> 00:46:17,111
Respectabel, eerlijk..
601
00:46:17,760 --> 00:46:18,750
schoon.
602
00:46:20,400 --> 00:46:22,073
Ja.
603
00:46:22,240 --> 00:46:24,390
Miss Winters.
604
00:46:25,040 --> 00:46:27,475
Goede, goede vrouw.
605
00:46:28,320 --> 00:46:29,833
Inspecteur Stone, nietwaar?
606
00:46:30,280 --> 00:46:32,590
Luitenant Stone.
Dat is Inspecteur Keller.
607
00:46:34,280 --> 00:46:37,272
Hoe gaat het, inspecteur?
-Mr Graham.
608
00:46:41,840 --> 00:46:45,151
Kan ik iets voor u betekenen heren?
609
00:46:45,320 --> 00:46:46,355
Ik dacht alleen maar..
610
00:46:46,520 --> 00:46:49,353
misschien kunnen we
even een kort gesprek hebben.
611
00:46:49,520 --> 00:46:51,989
Waarom niet. Graag.
612
00:46:52,160 --> 00:46:53,594
Goed.
613
00:47:50,200 --> 00:47:51,634
Waarom stoppen we hier?
614
00:47:51,800 --> 00:47:53,677
Haal de krant.
Ik wil de honkbal score weten.
615
00:47:53,840 --> 00:47:56,639
Hier hebben ze geen kranten.
-Binnen wel.
616
00:47:56,800 --> 00:47:58,473
Sinds wanneer?
617
00:47:58,640 --> 00:48:00,472
Sinds nu.
618
00:48:01,480 --> 00:48:03,596
Ja, meneer.
619
00:48:05,640 --> 00:48:07,551
Het is 'n mooie dag.
620
00:48:21,480 --> 00:48:22,754
Heeft ze de baan gekregen?
621
00:48:23,120 --> 00:48:24,793
Ja, dankzij jou.
622
00:48:34,760 --> 00:48:37,320
Haal de honkbaluitslagen
voor me.
623
00:48:37,880 --> 00:48:39,314
Goed,
ik weet iets beters.
624
00:48:39,480 --> 00:48:42,199
Ik zal je een boxplek geven
in Candlestick Park vanavond.
625
00:48:42,360 --> 00:48:44,829
Ik geloof het pas
als ik het zie.
43925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.