All language subtitles for The Streets Of San Francisco S01e01 The Thirty-Year Pin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,440 --> 00:00:25,714 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:27,080 --> 00:00:28,878 Met Karl Malden. 3 00:00:29,800 --> 00:00:31,598 En Michael Douglas. 4 00:00:42,120 --> 00:00:44,157 Met gaststerren: Edmond O'Brien 5 00:00:45,280 --> 00:00:47,078 Tim O'Connor... 6 00:00:48,200 --> 00:00:49,998 David Opatoshu. 7 00:00:50,880 --> 00:00:52,871 Speciale gastster: Eileen Heckart. 8 00:01:00,680 --> 00:01:02,318 Deze aflevering: 9 00:02:25,040 --> 00:02:27,953 GESLOTEN 10 00:02:45,480 --> 00:02:48,279 ALLEEN VOOR LEVERINGEN 11 00:03:14,800 --> 00:03:16,518 Politie. 12 00:03:16,680 --> 00:03:18,079 Politie. 13 00:03:22,840 --> 00:03:24,717 Ja. -Heel erg bedankt. 14 00:03:27,000 --> 00:03:29,150 Waarom zette je hem niet onder druk? -Nee. 15 00:03:29,320 --> 00:03:30,719 Na wat je voor hem gedaan hebt. 16 00:03:30,880 --> 00:03:32,871 had hij best wat vragen kunnen beantwoorden. 17 00:03:33,040 --> 00:03:35,839 Misschien wist hij het niet. -Omdat je 'm niet onder druk zet. 18 00:03:36,000 --> 00:03:38,116 Een andere keer, als ik hem nodig heb. 19 00:03:38,280 --> 00:03:40,749 Waarom vraag je nooit iemand wat terug te doen? 20 00:03:40,920 --> 00:03:42,752 Ga je praten of rijden? 21 00:03:46,120 --> 00:03:49,078 Eenheid 512, een 211-217. 22 00:03:49,240 --> 00:03:51,914 Columbus Avenue 2944. Spreek met de man. 23 00:03:52,080 --> 00:03:53,309 Vierenvijftig onderweg. 24 00:03:53,480 --> 00:03:55,790 Columbus Avenue. Dat is Chamovski's gebied. 25 00:03:55,960 --> 00:03:57,792 Chamovski, je oude vriend? 26 00:03:57,960 --> 00:03:59,075 Laat me je wat vragen. 27 00:03:59,240 --> 00:04:00,799 Toen Chamovski jou 't vak leerde... 28 00:04:00,960 --> 00:04:05,431 Eenheid 12, eenheid 44, code drie naar Columbus 2944. 29 00:04:05,600 --> 00:04:07,557 Twee-zeventien-nul. 30 00:04:08,200 --> 00:04:10,111 Twee-zeventien-nul? 31 00:04:10,600 --> 00:04:12,238 Iemand heeft Gus neergeschoten. 32 00:04:12,400 --> 00:04:14,437 Kom op, opschieten. 33 00:05:24,680 --> 00:05:25,670 Hij is er geweest. 34 00:05:27,240 --> 00:05:28,639 Mooi niet. 35 00:05:28,800 --> 00:05:32,077 Leg hem in die wagen en opschieten. 36 00:05:37,840 --> 00:05:39,831 Kom op. 37 00:05:42,960 --> 00:05:46,669 Aan de kant. Laat hen erdoor, alstublieft. Aan de kant. 38 00:05:46,840 --> 00:05:48,274 Leg hem erin. 39 00:05:53,640 --> 00:05:54,630 Luister naar me. 40 00:05:54,800 --> 00:05:58,316 Laat de afdeling Overvallen aan mij rapporteren in het ziekenhuis. 41 00:05:58,480 --> 00:06:00,153 Neem Stella Charovski ook mee. 42 00:06:00,320 --> 00:06:02,311 Mike, ze zeggen dat hij dood is. -Hij leeft. 43 00:06:02,480 --> 00:06:03,800 Dat moet. 44 00:06:27,160 --> 00:06:29,071 Houd vol, Gus. 45 00:06:29,240 --> 00:06:30,958 Houd vol. 46 00:06:34,320 --> 00:06:36,709 Houd vol, Gus, als je me hoort. 47 00:06:37,480 --> 00:06:39,756 Ik ben Mike, Gus. 48 00:06:41,160 --> 00:06:42,878 Er zit een gat in je. 49 00:06:43,040 --> 00:06:44,792 Het is niet klein.. 50 00:06:45,360 --> 00:06:49,274 maar niet groot genoeg om een oude taaie agent als jij te vellen. 51 00:06:50,160 --> 00:06:51,753 Gus. 52 00:06:52,160 --> 00:06:53,480 GU... 53 00:06:57,800 --> 00:06:59,518 Je leeft nog, Gus. 54 00:06:59,680 --> 00:07:00,954 Je ligt in de traumawagen. 55 00:07:15,600 --> 00:07:17,671 We rijden op Jefferson. 56 00:07:18,600 --> 00:07:20,398 Je ligt binnen drie minuten op die tafel. 57 00:07:20,560 --> 00:07:22,073 Hoor je me, Gus? 58 00:07:22,240 --> 00:07:25,119 Geef die jongens vijf minuten en dan lappen ze je op. 59 00:07:25,280 --> 00:07:26,395 Dat weet je, hè? 60 00:07:32,760 --> 00:07:34,956 Stell is onderweg, Gus. 61 00:07:35,120 --> 00:07:38,397 Ze laat je niet onder dat beloofde reisje uitkomen. 62 00:07:38,960 --> 00:07:40,837 Volhouden, kerel. 63 00:07:41,320 --> 00:07:43,709 We zijn nu op de Embarcadero. 64 00:07:44,360 --> 00:07:45,475 Gus. 65 00:07:45,640 --> 00:07:47,631 Je bent pissig, hè? 66 00:07:48,520 --> 00:07:51,160 Pissig op dat stuk tuig dat je neergeschoten heeft. 67 00:07:53,840 --> 00:07:56,559 Market. We zijn Market voorbij. Nog een minuut. 68 00:07:57,640 --> 00:07:58,710 Hoor je me, Gus? 69 00:07:58,880 --> 00:08:00,234 Nog een minuut. 70 00:08:01,200 --> 00:08:03,430 En dan moet je een paar dagen herstellen 71 00:08:03,600 --> 00:08:06,991 en dan duw ik je in je rolstoel de eetzaal binnen. 72 00:08:07,160 --> 00:08:10,835 Dan haal je je speldje voor 30 jaar dienst zittend op. 73 00:08:14,360 --> 00:08:17,512 Bryant, Gus. We zijn op Bryant. Gus? 74 00:08:17,680 --> 00:08:19,432 Gus, ik ben je maat. 75 00:08:19,600 --> 00:08:21,318 Stell is onderweg, Gus. 76 00:08:21,480 --> 00:08:24,598 Potrero, Gus. We zijn er, Gus. 77 00:08:24,760 --> 00:08:26,273 Gus? 78 00:08:26,720 --> 00:08:28,631 Gus, we zijn er. Hoor je me? 79 00:09:15,440 --> 00:09:18,034 Naar buiten, Mike. Ik blijf. Geef me een masker. 80 00:09:18,200 --> 00:09:20,191 Naar buiten, Mike. 81 00:09:20,800 --> 00:09:21,790 Volhouden, Gus. 82 00:09:22,600 --> 00:09:24,079 Volhouden, Gus. Hoor je me? 83 00:09:24,240 --> 00:09:26,550 Opschieten. Hij verliest bewustzijn. 84 00:09:29,200 --> 00:09:30,679 Ken je Gus? 85 00:09:30,840 --> 00:09:32,478 Alleen via Mike. 86 00:09:32,640 --> 00:09:34,836 Ik begrijp dat ze hecht zijn. 87 00:09:35,000 --> 00:09:37,150 Het lijken wel broers. 88 00:09:37,320 --> 00:09:38,833 Ken je Mike al lang? 89 00:09:39,000 --> 00:09:41,355 Sinds ik twee jaar geleden rechercheur werd. 90 00:09:41,680 --> 00:09:43,671 Ze kennen elkaar al 30 jaar. 91 00:09:43,840 --> 00:09:46,593 Ze werkten toen samen in de Tenderloin. 92 00:09:47,040 --> 00:09:49,077 Dat is een moeilijke buurt. 93 00:09:49,840 --> 00:09:52,229 Ze liepen zes dagen per week de avondwacht... 94 00:09:52,400 --> 00:09:55,119 en op de zevende dag waren ze ook samen. 95 00:10:02,160 --> 00:10:05,596 Ze verrichten wonderen op de trauma-afdeling, Mrs Charmovski. 96 00:10:06,160 --> 00:10:07,559 Dank je. 97 00:10:07,720 --> 00:10:10,155 Ik hoop dat we geen wonder nodig hebben. 98 00:10:12,160 --> 00:10:13,594 Joe? 99 00:10:13,760 --> 00:10:14,750 Stone. 100 00:10:14,920 --> 00:10:16,558 Geef me McCready. 101 00:10:21,440 --> 00:10:23,477 Mac? Stone. 102 00:10:23,640 --> 00:10:25,790 Wat weet je van Chamnovski? 103 00:10:26,440 --> 00:10:28,113 Hoe bedoel je, niets? 104 00:10:29,440 --> 00:10:30,589 Nee, ik doe niet rustig. 105 00:10:30,760 --> 00:10:33,479 Liggen Gus' verslagen op je bureau? 106 00:10:35,040 --> 00:10:36,838 Waar liggen ze dan? 107 00:10:37,800 --> 00:10:40,314 Weet ik, maar hij kende al het tuig in zin district. 108 00:10:40,480 --> 00:10:43,199 Wie leidt de afdeling Overvallen? 109 00:10:43,600 --> 00:10:44,999 Ja, ik... 110 00:10:45,480 --> 00:10:48,040 Hij moet rapport aan me uitbrengen in het ziekenhuis. 111 00:10:49,640 --> 00:10:51,711 Het maakt me niet uit dat ik te ver ga. 112 00:10:51,880 --> 00:10:53,757 Ik wil actie. 113 00:10:59,000 --> 00:11:00,274 Nou, hij leeft nog. 114 00:11:00,440 --> 00:11:03,831 Het hangt aan een draadje, maar hij leeft. 115 00:11:04,000 --> 00:11:05,274 Ik hoorde wat je gedaan hebt. 116 00:11:05,440 --> 00:11:07,716 De broeder zei dat je hem in leven hebt gehouden. 117 00:11:07,880 --> 00:11:09,393 Dat is onzin. 118 00:11:09,560 --> 00:11:11,870 Dat gebeurt daar binnen. Bedankt daarvoor. 119 00:11:12,040 --> 00:11:14,190 Ik denk dat hij je gehoord heeft. 120 00:11:14,800 --> 00:11:15,870 Mrs Chamovski? 121 00:11:18,680 --> 00:11:19,715 Ja. 122 00:11:19,880 --> 00:11:22,440 Hij is er niet goed aan toe. 123 00:11:22,600 --> 00:11:25,991 Er zat in gat in hem en hij heeft veel bloed nodig. 124 00:11:26,440 --> 00:11:28,192 Overleeft hij het? 125 00:11:28,360 --> 00:11:30,829 Hij reageert wel... 126 00:11:31,160 --> 00:11:32,673 maar ik kan niets beloven. 127 00:11:33,920 --> 00:11:35,479 Dank u wel. 128 00:11:36,200 --> 00:11:37,554 Pardon. 129 00:11:39,960 --> 00:11:41,633 O, Mike. 130 00:11:47,080 --> 00:11:49,469 Ik beloof je dit, Stell. 131 00:11:51,040 --> 00:11:53,156 Wat er ook gebeurt... 132 00:11:53,320 --> 00:11:54,754 ik neem de dader te grazen. 133 00:11:58,880 --> 00:12:01,315 Kom, ga zitten. Ik haal een stoel voor u. 134 00:12:02,000 --> 00:12:03,638 Doe het rustig aan. 135 00:12:05,640 --> 00:12:07,233 Ontspan u. 136 00:12:07,800 --> 00:12:09,632 En als u wat nodig heeft. 137 00:12:10,800 --> 00:12:13,872 haalt Steve het voor u. Ik red me wel. 138 00:12:16,600 --> 00:12:18,352 Waar is Devitt? -Hij zou komen. 139 00:12:18,520 --> 00:12:19,715 Wanneer? -Zo snel mogelijk. 140 00:12:19,880 --> 00:12:22,315 Hij heeft al een half uur gehad. 141 00:12:22,480 --> 00:12:25,154 Mike... Hij is er. 142 00:12:27,600 --> 00:12:31,070 Hallo, Mike. Hoe maakt hij het? -Slecht. Wat weet je? 143 00:12:31,240 --> 00:12:32,913 Eens zien. 144 00:12:34,240 --> 00:12:37,676 De verdachte is 1 meter 75, ongeveer 70 kilo, blank... 145 00:12:37,840 --> 00:12:41,071 rond de 30 jaar oud. Bruin shirt, donkere broek en schoenen. 146 00:12:41,240 --> 00:12:42,435 Hij kwam van achteren binnen. 147 00:12:42,600 --> 00:12:44,557 Bedreigde de eigenaar rond 16.40. 148 00:12:44,720 --> 00:12:46,279 Hij droeg een masker. 149 00:12:46,440 --> 00:12:49,796 Hij haalde 324 dollar uit de kassa en 110 dollar van Beeman. 150 00:12:49,960 --> 00:12:52,110 Gustave Chamovski kwam de winkel binnen 151 00:12:52,280 --> 00:12:53,270 rond 16.45 uur. 152 00:12:53,440 --> 00:12:55,431 De verdachte schoot op hem en vluchtte. 153 00:12:55,600 --> 00:12:56,954 Meer wist Beeman niet. 154 00:12:57,960 --> 00:13:00,679 Geen juwelen gestolen? Hoe is hij ontsnapt? 155 00:13:00,840 --> 00:13:01,955 De achterdeur, de voordeur? 156 00:13:02,120 --> 00:13:03,952 Rennend? In 'n auto? -We werken eraan. 157 00:13:04,120 --> 00:13:06,031 Ik heb er maar twee man voor. 158 00:13:07,720 --> 00:13:09,597 Niet goed genoeg, Roy. 159 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Hoezo, niet goed genoeg? 160 00:13:11,240 --> 00:13:12,753 Je hebt niets. -Hou op. 161 00:13:12,920 --> 00:13:14,911 Ophouden? Ik begin net. Ik neem deze zaak. 162 00:13:15,080 --> 00:13:16,718 Wacht even.. -Deze is van mij. 163 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 Zeg het niet. Zeg niets. 164 00:13:18,920 --> 00:13:20,831 Zeg niet dat ik te ver ga. 165 00:13:21,000 --> 00:13:23,230 En zeg niet dat je je best gedaan hebt. 166 00:13:23,400 --> 00:13:25,471 want je hebt niets gedaan. 167 00:13:25,640 --> 00:13:28,029 Een groentje zou meer te weten zijn gekomen. 168 00:13:28,200 --> 00:13:30,191 Hoeveel tijd denk je dat we hebben? 169 00:13:30,360 --> 00:13:31,794 Ik zal je wat zeggen, Roy.. 170 00:13:31,960 --> 00:13:34,315 als dit stuk tuig ontsnapt, is het jouw schuld. 171 00:13:34,480 --> 00:13:36,869 Wat denk je wel niet? Ben je nu commissaris? 172 00:13:37,040 --> 00:13:39,077 Als het je niet bevalt -Niet bevalt? 173 00:13:39,240 --> 00:13:42,198 Als 't je niet bevalt wat ik doe dien je maar een klacht in. 174 00:14:17,520 --> 00:14:18,715 Wie is daar? 175 00:14:18,880 --> 00:14:21,349 Inspecteur Stone, Moordzaken. Doe open. 176 00:14:27,840 --> 00:14:29,638 Kan dit morgen niet? 177 00:14:30,800 --> 00:14:32,711 Ik ben oud en na wat er gebeurd is.. 178 00:14:32,880 --> 00:14:36,077 Na wat er gebeurd is, word je alleen ouder.. 179 00:14:36,240 --> 00:14:38,550 omdat een geweldige agent z'n leven riskeerde. 180 00:14:47,000 --> 00:14:49,037 Ik kom zo terug. 181 00:15:03,800 --> 00:15:06,918 Ik heb Overvallen alles verteld. 182 00:15:09,120 --> 00:15:11,316 Waar stond je toen die zak binnenkwam? 183 00:15:12,920 --> 00:15:14,274 Daar. 184 00:15:19,240 --> 00:15:22,278 Keek je deze kant op? -Nee. 185 00:15:24,280 --> 00:15:26,715 En hij kwam via achter binnen? Ja. 186 00:15:27,600 --> 00:15:28,874 En je hoorde niets? 187 00:15:29,040 --> 00:15:32,317 Jawel, ik hoorde hem. Ik draaide me om en daar was hij. 188 00:15:32,480 --> 00:15:33,595 Wat zei hij? 189 00:15:33,760 --> 00:15:38,277 Ik weet het niet precies meer. -Kom op, doe je best. 190 00:15:38,440 --> 00:15:40,192 Ik denk dat hij.. 191 00:15:40,440 --> 00:15:43,796 'Niet bewegen en grijp nergens naar.' 192 00:15:43,960 --> 00:15:45,075 En toen? 193 00:15:45,240 --> 00:15:50,269 Toen moest ik het gordijn dicht doen en het 'gesloten' bordje omdraaien. 194 00:15:53,760 --> 00:15:55,353 Hoe sprak hij? 195 00:15:55,520 --> 00:15:57,636 Had hij een accent of zoiets? 196 00:15:58,360 --> 00:15:59,350 Nee. 197 00:15:59,520 --> 00:16:01,352 Oké. En toen? 198 00:16:01,600 --> 00:16:04,672 Toen zei hij me daar te gaan staan. 199 00:16:05,880 --> 00:16:07,075 Waar? Hier? 200 00:16:07,240 --> 00:16:09,470 En toen pakte hij het geld. 201 00:16:11,320 --> 00:16:12,799 Wie maakte de kassa open? Jij? 202 00:16:12,960 --> 00:16:14,917 O, hij. -Hoe? Met welke vinger? 203 00:16:15,080 --> 00:16:16,912 Welke vinger? -Met welke vinger 204 00:16:17,080 --> 00:16:19,720 maakte hij de kassa open? -Nou, ik.. 205 00:16:19,880 --> 00:16:21,917 Ik denk dat het deze was. 206 00:16:22,080 --> 00:16:23,991 Weet je dat zeker? -Ik denk het. 207 00:16:24,160 --> 00:16:26,470 Rechtshandig? Ja, u hebt gelijk. 208 00:16:26,640 --> 00:16:29,075 Want hij greep het pistool met de linkerhand.. 209 00:16:29,240 --> 00:16:30,594 toen hij het geld pakte. 210 00:16:30,800 --> 00:16:32,950 Het geld in je zak, hoe kreeg hij dat? 211 00:16:33,120 --> 00:16:35,077 Hij vroeg erom en ik gaf het hem. 212 00:16:35,240 --> 00:16:36,560 Hoe? 213 00:16:37,240 --> 00:16:38,594 Ik deed het in zijn hand. 214 00:16:38,760 --> 00:16:40,751 Hier, zo? 215 00:16:40,920 --> 00:16:42,877 Dus je stond dichtbij hem? En zijn adem? 216 00:16:43,040 --> 00:16:44,314 Kon je die ruiken? 217 00:16:44,480 --> 00:16:47,199 Ik weet het niet meer. Ik... 218 00:16:47,360 --> 00:16:50,591 Drank. Misschien bier. -Tabak? 219 00:16:50,760 --> 00:16:51,955 Nee, ik denk... 220 00:16:52,120 --> 00:16:55,078 Het masker. Welke kleur had het? 221 00:16:55,920 --> 00:16:57,240 Geen idee. 222 00:16:57,400 --> 00:16:59,755 Je bent getrouwd. Je weet wat van dameskousen. 223 00:16:59,920 --> 00:17:01,479 Welke kleur was hij? 224 00:17:01,640 --> 00:17:04,473 Zwart, wit, huidkleurig, rood? Wat? -Huidkleurig. 225 00:17:04,640 --> 00:17:06,438 Licht of donker? 00:17:09,558 En het teenstuk en die band bovenaan? 227 00:17:09,720 --> 00:17:12,030 Hoe moet ik dat weten? 228 00:17:12,560 --> 00:17:14,278 Oké. 229 00:17:16,480 --> 00:17:18,756 Hij had een shirt aan? Ja. 230 00:17:18,920 --> 00:17:20,354 Korte of lange mouwen? 231 00:17:20,520 --> 00:17:23,080 De mouwen? Lang. 232 00:17:23,440 --> 00:17:25,795 De schoenen. Zwart of bruin? 00:17:27,075 Wat voor schoenen? 234 00:17:27,240 --> 00:17:28,799 Inspecteur. -Toe. Wat voor schoenen? 235 00:17:29,600 --> 00:17:34,993 Moderne schoenen met een bronzen gesp... 236 00:17:35,400 --> 00:17:36,834 Meer over de schoenen. Wat? 237 00:17:37,000 --> 00:17:38,115 Ja, de 238 00:17:38,280 --> 00:17:41,193 De neus leek versleten. -Ga door. 239 00:17:42,280 --> 00:17:45,477 Dat zag ik, want zo zagen de schoenen van mijn kind er uit. 240 00:17:45,640 --> 00:17:48,519 Mooi. En welk merk? 241 00:17:49,160 --> 00:17:51,151 Misschien iets Italiaans. 242 00:17:51,560 --> 00:17:55,076 Een rechte neus, zoals in de schoenenwinkel te zien is. 243 00:17:55,640 --> 00:17:57,313 Verder nog wat? 244 00:17:57,520 --> 00:18:00,990 Zijn broek was ruim bij de knieën. 245 00:18:01,160 --> 00:18:03,390 Niet zo duur als de schoenen. 246 00:18:04,200 --> 00:18:06,237 Ik wist niet dat ik zoveel gezien had. 247 00:18:06,400 --> 00:18:08,676 Oké, hoe liep hij? 248 00:18:08,840 --> 00:18:11,150 Als een sporter of een kluns? 249 00:18:11,880 --> 00:18:13,518 Normaal. 250 00:18:13,680 --> 00:18:17,514 Was hij rustig, arrogant, gespannen? -Nerveus. 251 00:18:18,600 --> 00:18:19,874 Hij heeft Gus neergeschoten, hè? 252 00:18:25,240 --> 00:18:26,594 Een snor? 253 00:18:26,760 --> 00:18:31,630 Nee, geen snor. Misschien had hij bakkebaarden. 254 00:18:31,800 --> 00:18:33,120 Mooi. 255 00:18:33,280 --> 00:18:35,556 Goed gedaan, Joseph. Kom, we gaan naar huis. 256 00:18:37,280 --> 00:18:40,511 Ik hoop dat je er wat aan hebt. 257 00:18:56,520 --> 00:18:58,352 Hoe lang heb je de kogel van Chamovski al? 258 00:18:58,520 --> 00:18:59,874 Wacht. Nu net. 259 00:19:00,040 --> 00:19:02,190 Ik wil binnen 15 minuten het type pistool weten. 260 00:19:02,360 --> 00:19:05,557 Logisch. Ik moet ophangen. Ja. 261 00:19:09,440 --> 00:19:11,317 Hé, Mike. 262 00:19:12,520 --> 00:19:14,750 We moeten praten. -Ik voer dit in in de computer. 263 00:19:14,920 --> 00:19:16,354 Prima. 264 00:19:16,520 --> 00:19:18,431 Luister -Nee, je had gelijk, Roy. 265 00:19:18,600 --> 00:19:20,557 Ik ging veel te ver. 266 00:19:20,720 --> 00:19:23,314 Maar er is een agent neergeschoten, een maat. 267 00:19:23,920 --> 00:19:26,719 En er loopt daar een stuk tuig om te lachen.. 268 00:19:26,880 --> 00:19:28,439 en die wil ik pakken. 269 00:19:28,600 --> 00:19:29,635 Ik begrijp het. 270 00:19:29,800 --> 00:19:33,350 Ik wil dat de wet achter een man blijft staan. 271 00:19:35,320 --> 00:19:38,597 die zijn er zijn hele leven voor gevochten heeft. 272 00:19:39,600 --> 00:19:41,159 Oké. 273 00:19:41,320 --> 00:19:43,834 Jij mag het zeggen, dan zeg ik het tegen Malone. 274 00:19:44,000 --> 00:19:45,434 Bedankt. 275 00:19:45,600 --> 00:19:47,830 Ik zie je bij Statistiek. 276 00:19:58,400 --> 00:20:00,038 Wil je koffie? 277 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 Zwart. 278 00:20:11,680 --> 00:20:13,318 Wiley.. 279 00:20:13,480 --> 00:20:14,914 de auto. 280 00:20:15,080 --> 00:20:18,471 Iemand heeft een blauwe Ford Coupe uit '69 zien wegrijden. 281 00:20:18,640 --> 00:20:20,358 Zoek de types van alle autobezitters.. 282 00:20:20,520 --> 00:20:22,431 in de buurt die aan de beschrijving voldoen. 283 00:20:22,600 --> 00:20:24,830 Laat foto's zien aan de juwelier. 284 00:20:25,000 --> 00:20:28,072 Op dit tijdstip? 00:20:30,311 Haal de getuige van de auto en buurtbewoners... 286 00:20:30,480 --> 00:20:32,517 die iets gezien kunnen hebben en laat ze.. 287 00:20:32,680 --> 00:20:33,715 foto's bekijken. 288 00:20:33,880 --> 00:20:35,234 Lessing.. 289 00:20:35,400 --> 00:20:39,234 Vergelijk de ballistische kenmerken met pistoolverkopen. 290 00:20:39,400 --> 00:20:42,518 En zorg voor zes man extra en kam het hele gebied uit. 291 00:20:42,680 --> 00:20:45,513 Er moeten meer getuigen zijn. -Juist. 292 00:20:46,240 --> 00:20:47,992 Hier. -Bedankt. 293 00:20:48,160 --> 00:20:49,878 Wat wil je dat ik doe? 294 00:20:51,080 --> 00:20:52,400 Hier, neem dit. 295 00:20:52,560 --> 00:20:54,312 Bel het ziekenhuis. 296 00:20:54,920 --> 00:20:57,070 Vraag hoe het met Gus gaat. 297 00:21:14,440 --> 00:21:16,113 Mike, de kaarten zijn net kaar... 298 00:21:16,280 --> 00:21:18,999 dus heb ik een paar junkies, ex-gevangenen... 299 00:21:19,160 --> 00:21:21,800 en nietsnutten in de buurt opgezocht. 300 00:21:22,360 --> 00:21:24,556 We controleren alles, Mike. 301 00:21:24,720 --> 00:21:25,949 Ja, bedankt. -Mike. 302 00:21:26,120 --> 00:21:29,033 Gaat het? -Mike, Gus is bij bewustzijn. 303 00:21:29,880 --> 00:21:31,712 Doe het rustig aan, Mike. 304 00:21:38,600 --> 00:21:41,433 SAN FRANCISCO ZIEKENHUIS 305 00:21:52,840 --> 00:21:54,911 Ik heb volgehouden, Mike. 306 00:21:55,280 --> 00:21:57,032 Hoe voel je je? 307 00:21:57,760 --> 00:21:59,433 Het doet pijn. 308 00:22:00,520 --> 00:22:02,750 Hoeveel heeft hij gejat? 309 00:22:02,920 --> 00:22:05,309 Ongeveer 400 aan briefgeld. 310 00:22:05,480 --> 00:22:06,993 Geen juwelen. 311 00:22:08,720 --> 00:22:10,791 Hij was 1 meter 75. 312 00:22:10,960 --> 00:22:12,678 Licht haar. 313 00:22:12,840 --> 00:22:14,239 Lang. 314 00:22:15,000 --> 00:22:20,313 Een bruin shirt. Donkere broek en schoenen. Versleten aan de neus. 315 00:22:20,480 --> 00:22:23,120 38 Special. Hij was rechtshandig. 316 00:22:23,280 --> 00:22:25,157 Luister, ik wilde zeker weten 317 00:22:25,320 --> 00:22:27,072 dat je niet weer weg wilde lopen. 318 00:22:27,600 --> 00:22:29,591 Doe rustig aan, begrepen? 319 00:22:29,960 --> 00:22:31,519 We praten hier later over. 320 00:22:31,680 --> 00:22:33,717 Hij moet in de buurt wonen, Mike. 321 00:22:33,880 --> 00:22:36,190 Dit was een geïmproviseerde daad. 322 00:22:36,640 --> 00:22:37,869 Een junkie? 323 00:22:38,640 --> 00:22:43,111 Hij voelde niet aan als een junkie... 324 00:22:43,840 --> 00:22:45,399 maar waarom dan? -Waarom steelt 325 00:22:45,560 --> 00:22:48,791 iemand 400 dollar aan geld en geen juwelen? 326 00:22:48,960 --> 00:22:49,950 Ja. 327 00:22:50,640 --> 00:22:52,517 Dat moet ik uitzoeken. 328 00:22:53,600 --> 00:22:54,874 Jij moet 'n reis plannen. 329 00:23:01,960 --> 00:23:03,871 Doe rustig aan. 330 00:23:07,080 --> 00:23:08,991 O, zuster. 331 00:23:09,160 --> 00:23:11,310 Sorry. Waar was u? 332 00:23:11,480 --> 00:23:15,030 Ik druk al vijf minuten op de bel. Chamovski heeft pijn. 333 00:23:15,760 --> 00:23:17,751 Bedankt. -Graag gedaan. 334 00:23:17,920 --> 00:23:20,036 Ik ga meteen naar hem toe. 335 00:23:27,160 --> 00:23:29,879 M'n vriend, je verpest het. -Wil je wat zeggen? 336 00:23:30,040 --> 00:23:32,953 Ja, ik wil je wat zeggen. Iemand moet. 337 00:23:33,320 --> 00:23:34,833 Hoe vaak heb je me gezegd... 338 00:23:35,000 --> 00:23:36,354 dat je je hersens moet gebruiken? 339 00:23:36,520 --> 00:23:37,999 Je moet het zonder geweld doen. 340 00:23:38,160 --> 00:23:40,436 en je gevoelens uitschakelen. -Kom mee. 341 00:23:40,600 --> 00:23:41,920 Ik sta aan jouw kant. 342 00:23:42,080 --> 00:23:44,390 Altijd. 343 00:23:44,560 --> 00:23:46,631 Maar ik moet weten wat je doet. 344 00:23:46,800 --> 00:23:49,110 Het is nog belangrijker dat jij weet wat je doet. 345 00:23:49,440 --> 00:23:51,238 Zo ben je niet, Mike. 346 00:23:51,400 --> 00:23:54,279 Je hebt altijd een soort plan. 347 00:23:54,440 --> 00:23:55,953 Vertel het me als je 'n plan hebt. 348 00:23:56,120 --> 00:23:59,750 Laat me geen rotklusjes doen. Je bent een slimme knul. 349 00:24:00,280 --> 00:24:02,999 Wees slim genoeg om me dit alleen te laten doen. 350 00:24:03,520 --> 00:24:06,319 Ga je dit alleen doen? -Geef me de sleutels. 351 00:24:06,480 --> 00:24:09,438 Kom op, Mike. -Geef me de sleutels. 352 00:24:25,000 --> 00:24:26,195 Dit zie je alleen bij Coke's. 353 00:24:28,680 --> 00:24:30,432 Oké, genoeg. Je komt precies op tijd. 354 00:24:30,600 --> 00:24:31,874 De show begint net. 355 00:24:32,040 --> 00:24:33,599 Je moet 't zien om het te geloven. 356 00:24:33,760 --> 00:24:36,195 Je kunt ze alleen binnen zien. 357 00:24:36,360 --> 00:24:39,557 Kerel, je timing is fantastisch. -Suslow? Eddie Suslow? 358 00:24:39,760 --> 00:24:41,034 Inspecteur Stone. 359 00:24:41,200 --> 00:24:42,190 Ik heb al betaald. 360 00:24:42,360 --> 00:24:44,271 Wil je hier in m'n auto over praten? 361 00:24:44,440 --> 00:24:45,874 Een andere keer, oké? 362 00:24:46,040 --> 00:24:49,431 En die beroving op 23rd en Folsom? 363 00:24:49,600 --> 00:24:50,920 Oké. -En de supermarkt? 364 00:24:51,080 --> 00:24:52,991 Ik heb jullie verteld wat ik weet. 365 00:24:53,160 --> 00:24:54,958 Als ik dit kwijtraak heb ik niets meer. 366 00:24:55,120 --> 00:24:57,157 Er was vandaag een overval. 367 00:24:57,320 --> 00:24:59,516 De juwelier bij Ghirardeli. 368 00:24:59,680 --> 00:25:00,829 Ik wil de dader pakken. 369 00:25:01,120 --> 00:25:02,269 Ik heb het niet gedaan. 370 00:25:02,720 --> 00:25:03,915 Weet ik. 371 00:25:04,080 --> 00:25:09,314 Hij is 1 meter 75, blond haar met bakkebaarden en hij is rechtshandig. 372 00:25:09,640 --> 00:25:11,074 Hij schoot een agent neer. 373 00:25:12,040 --> 00:25:13,189 Een agent neergeschoten? 374 00:25:13,360 --> 00:25:14,759 Zo slecht is hij dus niet. 375 00:25:17,800 --> 00:25:19,234 Oké, rustig aan. 376 00:25:19,960 --> 00:25:23,078 Jij weet wat er hier rondloopt. 377 00:25:23,240 --> 00:25:25,470 Je weet wie er geld nodig heeft. 378 00:25:25,640 --> 00:25:28,473 Ik wil dat je goed oplet op straat 379 00:25:28,640 --> 00:25:31,029 en ik wil de naam van die zak die hem neerschoot. 380 00:25:33,240 --> 00:25:35,197 Bel me ieder uur. 381 00:25:35,360 --> 00:25:36,350 Anders? 382 00:25:37,600 --> 00:25:39,750 Als je twee minuten te laat belt 383 00:25:39,920 --> 00:25:42,116 merk je wel wat er gebeurt. 384 00:25:46,600 --> 00:25:48,591 In Coke's gebeurt het. Alle seksfilms. 385 00:25:48,760 --> 00:25:51,195 Je moet 't zien om het te geloven. Dus kom... 386 00:25:51,360 --> 00:25:53,158 maar binnen, mensen. 387 00:26:31,560 --> 00:26:33,153 Jarvis. 388 00:26:35,800 --> 00:26:37,518 Politie. 389 00:26:39,280 --> 00:26:42,079 Ik ben clean. -Waar was je gisteren om 16.45 uur? 390 00:26:42,240 --> 00:26:43,878 Waarom? -Omdat ik het vraag. 391 00:26:44,040 --> 00:26:45,872 Je vraagt het niet. -Waar? 392 00:26:46,320 --> 00:26:48,994 Je mag me niet zomaar lastigvallen. -Wat verberg je? 393 00:26:49,160 --> 00:26:50,878 Ik ben clean, zei ik toch. 394 00:26:51,040 --> 00:26:53,316 Jij kunt niet clean zijn. Doe de kast open. 395 00:26:53,480 --> 00:26:54,595 Wat? -Openmaken. 396 00:26:54,920 --> 00:26:56,831 Ik wil je kleren zien. 397 00:26:59,320 --> 00:27:01,391 Die laat je toch wel zien? 398 00:28:26,440 --> 00:28:28,511 Waar was je gisteren om 16.45 uur? 399 00:28:28,680 --> 00:28:30,114 Ik hoop dat je 'n alibi hebt. 400 00:28:30,280 --> 00:28:32,191 Je mag niet zomaar iets pakken. 401 00:28:32,360 --> 00:28:33,350 Geef me het pistool. 402 00:28:33,520 --> 00:28:35,636 Ik heb geen pistool. 403 00:28:48,720 --> 00:28:50,233 Stop. 404 00:28:57,960 --> 00:28:59,394 Oké, daarheen. 405 00:29:00,920 --> 00:29:03,560 Kom op. Daarheen. Snel. 406 00:29:04,400 --> 00:29:07,552 Handen naar beneden en benen uit elkaar. 407 00:29:13,040 --> 00:29:14,599 Niets. Hij is veroordeeld. 408 00:29:14,760 --> 00:29:17,513 voor gewapende overvallen en hij heeft nieuwe drugs. 409 00:29:17,680 --> 00:29:20,911 Breng hem hierheen. -Kom op. Schiet op. 410 00:29:21,080 --> 00:29:23,720 Hier komen. Schiet op. -Mike. 411 00:29:23,880 --> 00:29:26,110 Die heb je gekocht met het bloed van Gus. 412 00:29:26,280 --> 00:29:30,274 Laat los, Mike. Gus is in orde. Hij vraagt naar je. 413 00:29:30,920 --> 00:29:31,955 Hij is in orde, Mike. 414 00:29:32,120 --> 00:29:35,670 Dat zou je weten als je radio aanstond. Ik wil je al een uur bereiken. 415 00:29:35,840 --> 00:29:36,830 Is Gus... 416 00:29:37,000 --> 00:29:39,674 Hij is. Ik heb hem, Mike. 417 00:29:39,840 --> 00:29:41,353 Oké, handen achter je rug. 418 00:29:41,520 --> 00:29:43,193 Achter je rug. 419 00:29:43,360 --> 00:29:45,112 Ik heb hem, Mike. 420 00:29:46,160 --> 00:29:47,958 Houd hem voor me vast. 421 00:29:50,120 --> 00:29:52,589 Die vent is gestoord. -Doorlopen. 422 00:29:52,760 --> 00:29:55,229 Hij wilde me vermoorden, man. 423 00:29:55,400 --> 00:29:57,630 Het was zelfverdediging. Ik zag 't aankomen. 424 00:29:57,800 --> 00:29:59,393 Je hebt nieuwe drugs, hè? 425 00:29:59,560 --> 00:30:00,994 Ik hoef niets te zeggen. 426 00:30:01,160 --> 00:30:03,959 Is er iemand vermoord? Krijg ik daar de schuld van? 427 00:30:04,120 --> 00:30:05,235 Er is een agent neergeschoten. 428 00:30:05,520 --> 00:30:07,033 Smeris. 429 00:30:07,680 --> 00:30:10,638 We zien wel of je vrijkomt. -Denk je dat ik het gedaan heb? 430 00:30:10,800 --> 00:30:11,870 De inspecteur wel. 431 00:30:12,040 --> 00:30:14,839 Hij heeft het mis. Ik heb niemand vermoord. 432 00:30:15,240 --> 00:30:16,913 Hij zei wat over een tijd. 433 00:30:17,080 --> 00:30:18,400 Gisteren, 16.45 uur. 434 00:30:22,320 --> 00:30:23,799 Man. 435 00:30:24,560 --> 00:30:26,278 Ik weet waar ik om 16.45 uur was. 436 00:30:26,440 --> 00:30:28,431 Ik was bij mensen. -Mooi. Wie? 437 00:30:28,600 --> 00:30:29,920 Wat jongens. We hebben gegokt. 438 00:30:30,080 --> 00:30:33,471 Waar? -Een kroeg op Union, 'n achterkamer. 439 00:30:34,080 --> 00:30:36,151 Die bij Ghirardelli? -Ja. 440 00:30:36,320 --> 00:30:37,958 Daar is die kerel vermoord. Erop. 441 00:30:38,120 --> 00:30:40,031 Nee, man, ik werk mee. 442 00:30:40,200 --> 00:30:42,271 Ik zweer dat ik niet weggeweest ben. 443 00:30:42,560 --> 00:30:45,029 Hoop maar dat iemand anders dat ook zweert 444 00:30:45,200 --> 00:30:46,270 anders heb je problemen. 445 00:30:48,080 --> 00:30:49,434 Kom op. 446 00:30:56,880 --> 00:30:58,393 Hoi, Mike. 447 00:30:59,320 --> 00:31:00,469 Hij vroeg om me. 448 00:31:03,160 --> 00:31:05,470 Hé, maat. 449 00:31:05,640 --> 00:31:06,630 Gus. 450 00:31:10,720 --> 00:31:12,358 Heeft niemand om me gevraagd? 451 00:31:12,960 --> 00:31:14,234 Nee. 452 00:31:14,840 --> 00:31:16,990 Ik kom zo terug. 453 00:31:17,720 --> 00:31:19,791 Maar we zijn blij dat je er bent. 454 00:31:25,480 --> 00:31:29,155 Laat ons even alleen, Stell. Oké? 455 00:31:30,360 --> 00:31:31,714 Natuurlijk. 456 00:31:40,200 --> 00:31:42,555 Heb je al wat? 457 00:31:42,720 --> 00:31:44,438 Ik denk het wel. 458 00:31:45,160 --> 00:31:46,559 Mooi zo. 459 00:31:51,600 --> 00:31:52,829 Ik overleef het niet. 460 00:31:53,880 --> 00:31:56,838 Kom op. Waar heb je het over? 461 00:31:57,000 --> 00:31:58,035 De waarheid. 462 00:31:58,200 --> 00:31:59,520 De waarheid, Mike. 463 00:32:00,240 --> 00:32:04,438 Daar zoeken we ons hele leven naar. 464 00:32:07,800 --> 00:32:09,552 Ik ga de pijp uit. 465 00:32:10,680 --> 00:32:14,036 Nee, luister, Gus, je bent gewoon moe. 466 00:32:15,120 --> 00:32:16,110 Nee. 467 00:32:18,320 --> 00:32:19,640 Nee. 468 00:32:23,320 --> 00:32:25,072 Help Stella, oké? 469 00:32:25,240 --> 00:32:26,275 Ze... 470 00:32:26,440 --> 00:32:29,796 Ze denkt dat ze het aan kan, maar dat kan ze niet. 471 00:32:31,680 --> 00:32:33,159 Het is grappig. 472 00:32:34,600 --> 00:32:37,513 Ik voel me beter 473 00:32:37,680 --> 00:32:42,629 nu ik weet dat 474 00:32:46,600 --> 00:32:49,638 Help haar, Mike. Ze is een goede vrouw. Help haar. 475 00:32:50,800 --> 00:32:52,154 Mike? 476 00:32:54,000 --> 00:32:56,594 O, Gus, je... 477 00:32:57,040 --> 00:32:58,519 Verdomme. 478 00:33:01,720 --> 00:33:04,189 Waar is de tijd gebleven, Gus? 479 00:33:04,360 --> 00:33:06,829 Ik wil nog zoveel zeggen. 480 00:33:11,280 --> 00:33:12,429 Die... 481 00:33:12,600 --> 00:33:14,671 Die vent die je hebt gepakt. 482 00:33:15,240 --> 00:33:18,596 Weet je zeker dat hij het was? 483 00:33:19,760 --> 00:33:21,831 Dat ga ik uitzoeken. 484 00:33:22,960 --> 00:33:24,997 De waarheid, Mike. 485 00:33:25,520 --> 00:33:27,238 Onthoud dat 486 00:33:28,160 --> 00:33:30,151 de waarheid. 487 00:33:32,480 --> 00:33:35,074 Dat is het eerste dat je me geleerd hebt. 488 00:33:36,960 --> 00:33:38,598 Ik zal dat niet vergeten. 489 00:33:45,360 --> 00:33:46,680 Haal Stell. 490 00:33:58,640 --> 00:34:00,677 Stell. Stell. 491 00:34:03,800 --> 00:34:05,791 Inspecteur Stone, telefoon voor u. 492 00:34:05,960 --> 00:34:08,998 Bedankt. Haal dokter Ford. -Zeker. 493 00:34:15,560 --> 00:34:19,349 Ja, Stone. -Mike, we hebben misschien wat. 494 00:34:19,520 --> 00:34:21,431 Jarvis? -Nee, hij kan z'n onschuld bewijzen. 495 00:34:21,600 --> 00:34:24,035 Maar daardoor kregen we wat namen en 'n motief. 496 00:34:24,680 --> 00:34:26,796 Toen Gus neergeschoten werd speelde Jarvis dobbelen... 497 00:34:26,960 --> 00:34:29,315 in een tent op Union Street, om de hoek... 498 00:34:29,480 --> 00:34:31,198 met zes of acht mensen. 499 00:34:31,880 --> 00:34:32,915 Luister. 500 00:34:33,080 --> 00:34:36,038 Eén van hen verloor veel, en ging ervandoor. 501 00:34:36,200 --> 00:34:39,079 Hij kwam binnen een half uur terug met 400 dollar. 502 00:34:39,960 --> 00:34:43,351 Wat? Ja, 400 dollar. 503 00:34:43,520 --> 00:34:45,636 En de versleten schoenen... 504 00:34:45,800 --> 00:34:48,030 Dit verklaart het. Een stratenmaker. 505 00:34:48,200 --> 00:34:49,429 Hij werkt op z'n knieën. 506 00:34:49,600 --> 00:34:52,479 De tijd klopt. 16.30 uur tot 17.00 uur. 507 00:34:53,360 --> 00:34:54,350 Wat denk je? 508 00:34:54,960 --> 00:34:58,032 Hij verliest veel, heeft geld nodig en gaat weg... 509 00:34:58,200 --> 00:34:59,520 Heb je een naam? 510 00:34:59,680 --> 00:35:01,990 Ja. Fisher. 511 00:35:02,280 --> 00:35:04,157 Cal Fisher. 512 00:35:04,480 --> 00:35:05,993 Je kent hem. 513 00:35:07,280 --> 00:35:08,600 Mike? 514 00:35:09,440 --> 00:35:10,794 Ja. 515 00:35:11,880 --> 00:35:13,154 Ik zei dat je hem kent. 516 00:35:13,320 --> 00:35:15,880 Je hebt 'm ooit gepakt voor gewapende mishandeling. 517 00:35:16,200 --> 00:35:18,669 Wat wil je doen? Moet ik op je wachten? 518 00:35:18,840 --> 00:35:20,239 Ik heb zijn adres. 519 00:35:20,400 --> 00:35:22,277 Het is een pension aan Mariposa. 520 00:35:22,440 --> 00:35:24,590 Aan deze kant van de Slot. 521 00:35:24,760 --> 00:35:27,593 Mike? Ja, wacht op me. 522 00:36:18,600 --> 00:36:20,193 Natuurlijk. 523 00:36:20,480 --> 00:36:22,551 Nee, ik begrijp het. 524 00:36:23,760 --> 00:36:25,478 Natuurlijk. 525 00:36:25,640 --> 00:36:28,792 Zodra hij er is, zal ik het zeggen, Mr Suslow. 526 00:36:30,120 --> 00:36:31,997 Prima, oké. 527 00:36:32,280 --> 00:36:33,270 Bedankt. 528 00:36:33,440 --> 00:36:36,671 Wie is die Suslow? -Mike heeft hem onder druk gezet. 529 00:36:36,840 --> 00:36:39,195 Dat heeft hij goed gedaan, want deze vent. 530 00:36:39,360 --> 00:36:41,476 belt precies ieder uur. 531 00:36:41,640 --> 00:36:43,392 Weet hij wat? -Niets. 532 00:36:43,560 --> 00:36:45,119 En de naam die Jarvis je gaf? 533 00:36:45,280 --> 00:36:46,315 Ik gaf 'm aan Mike. 534 00:36:46,480 --> 00:36:49,120 Waar is Mike nu? 00:36:51,999 Ik heb hem 20 minuten geleden gebeld. 536 00:36:52,160 --> 00:36:55,915 Gus Chamovski is 20 minuten geleden overleden. 537 00:36:56,080 --> 00:36:57,195 Ja. 538 00:37:01,160 --> 00:37:02,673 Heeft Mike over Gus verteld? 539 00:37:05,320 --> 00:37:06,390 Nee. 540 00:37:06,560 --> 00:37:08,517 Gus was een goede agent. 541 00:37:09,640 --> 00:37:12,109 Daardoor werd Mike Stone ook een goede agent. 542 00:37:13,640 --> 00:37:16,473 Waarom blijft iemand zo lang op straat werken? 543 00:37:16,640 --> 00:37:18,677 De straat is het beste werkterrein. 544 00:37:18,840 --> 00:37:20,274 Als je sterk en 545 00:37:20,440 --> 00:37:22,431 slim genoeg bent om het aan te kunnen. 546 00:37:23,280 --> 00:37:25,476 Chamovski kon het aan. 547 00:37:26,880 --> 00:37:29,440 Zeg Mike langs te komen als hij binnenkomt. 548 00:37:29,600 --> 00:37:31,910 Ik denk niet dat hij hierheen komt, Roy. 549 00:37:32,080 --> 00:37:34,799 Hoezo? Je weet dat hij zich vreemd gedraagt. 550 00:37:35,120 --> 00:37:39,034 En ik weet hoe ik me zou voelen als Mike net overleden zou zijn. 551 00:37:39,560 --> 00:37:42,439 Ik heb het verpest, want ik gaf hem de naam die Jarvis noemde... 552 00:37:42,600 --> 00:37:45,479 van die vent die we zoeken. -Nee. 553 00:37:47,000 --> 00:37:49,196 Hij werkt zich heus niet in de nesten. 554 00:37:49,520 --> 00:37:52,114 Wat als hij die man doodschiet in plaats van oppakt? 555 00:37:53,960 --> 00:37:56,520 Geef me dat adres en ga jij er naartoe. 556 00:37:56,680 --> 00:37:58,557 Ik regel! versterking. -Dat adres. 557 00:38:27,400 --> 00:38:29,471 Hallo? -Mr Garland? 558 00:38:29,640 --> 00:38:31,677 Inspecteur Stone, politie van San Francisco. 559 00:38:31,840 --> 00:38:33,114 Doe de deur open. 560 00:38:42,920 --> 00:38:44,831 Ga terug naar binnen. 561 00:38:54,160 --> 00:38:56,197 Hij is open. Wie is daar? 562 00:38:56,360 --> 00:38:57,555 Politie, Mr Fisher. 563 00:39:33,160 --> 00:39:35,356 Daarboven. Nummer vijf. Er werd geschoten. 564 00:39:35,520 --> 00:39:36,794 Ze zijn de steeg in gerend. 565 00:39:36,960 --> 00:39:38,439 Evans, hier blijven. Ike, omrijden. 566 00:39:48,440 --> 00:39:50,113 Rijd de steeg in. 567 00:42:51,520 --> 00:42:53,796 Je lijkt wel een radar te hebben. 568 00:42:54,760 --> 00:42:56,671 Ik hoorde je rennen. 569 00:42:56,840 --> 00:42:57,875 Hij zit hier ergens. 570 00:43:01,920 --> 00:43:03,877 We hebben de uitgangen afgezet. 571 00:43:29,360 --> 00:43:31,317 Hij is ongewapend, Mike. 572 00:44:08,000 --> 00:44:09,638 Fisher. 573 00:44:11,400 --> 00:44:12,959 Doe dat maar. 574 00:44:23,880 --> 00:44:25,154 Opstaan. 575 00:44:45,720 --> 00:44:46,869 Doe hem boeien om. 576 00:44:57,160 --> 00:44:58,639 We gaan. 577 00:45:46,120 --> 00:45:47,713 Hoe gaat het met haar? 578 00:45:47,880 --> 00:45:49,553 Het gaat. 579 00:45:55,560 --> 00:45:56,959 Dat wordt moeilijk. 580 00:45:57,680 --> 00:45:59,717 Ze kan wel tegen een stootje. 581 00:46:02,040 --> 00:46:03,360 Hoe laat heb jij het? 582 00:46:04,600 --> 00:46:05,635 Kwart voor een. 583 00:46:06,640 --> 00:46:08,756 Ik trakteer op lunch. 584 00:46:08,920 --> 00:46:09,955 Rijd naar Mama's. 585 00:46:10,720 --> 00:46:11,869 Ik heb brood. 586 00:46:13,160 --> 00:46:16,232 Zei jij niet dat ik mensen moest vragen wat terug te doen? 587 00:46:16,400 --> 00:46:17,390 Ja. 588 00:46:17,560 --> 00:46:19,551 Wat heb je dan tegen een sandwich? 589 00:46:19,720 --> 00:46:22,189 Niets. Ik vind dat je me niets schuldig bent. 590 00:46:23,640 --> 00:46:25,278 Misschien heb je gelijk. 591 00:46:25,960 --> 00:46:29,157 Je zou moeten betalen, omdat je me belazerd hebt. 592 00:46:30,360 --> 00:46:31,634 Waar heb je het over? 593 00:46:33,880 --> 00:46:35,029 Dat Gus me wilde spreken. 594 00:46:37,000 --> 00:46:38,399 Ja. 595 00:46:40,680 --> 00:46:42,432 Je hebt het goed gedaan. 596 00:46:43,280 --> 00:46:46,159 Je bleef nadenken. Dat was maar goed ook. 597 00:46:46,320 --> 00:46:49,278 Ik dacht zelf niet echt na. 598 00:46:50,160 --> 00:46:54,597 Daar had je een reden voor. -Nee, ik ging te ver. 599 00:46:54,760 --> 00:46:56,751 Zo moet jij je niet gedragen. 600 00:47:01,720 --> 00:47:03,313 Zo pak je dingen niet aan. 601 00:47:03,480 --> 00:47:04,993 Weet je wat 602 00:47:05,680 --> 00:47:07,637 er is iets dat je moet onthouden.. 603 00:47:07,800 --> 00:47:10,189 Als ik de lunch aanneem, krijg ik dan geen preek? 604 00:47:10,560 --> 00:47:12,551 Hoe wil je dan ooit iets leren? 41127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.