All language subtitles for The Hunter 3 - Risky Sucurity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Oh 2 00:00:30,000 --> 00:00:30,980 See you! 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,300 Come here, come here. 4 00:01:48,180 --> 00:01:49,940 That's what I asked for, 5 00:01:49,980 --> 00:01:52,640 why would you never get off the train, 6 00:01:52,680 --> 00:01:54,460 if that's what you'd want. 7 00:01:54,480 --> 00:01:58,540 Right now you'll get the only driving license off the train. 8 00:01:58,540 --> 00:02:00,180 when you put it in your tongue. 9 00:02:00,180 --> 00:02:01,740 Oh, that was such a bad day. 10 00:02:01,740 --> 00:02:02,740 Yeah. 11 00:02:05,740 --> 00:02:07,220 But then there's ice, you know? 12 00:02:07,220 --> 00:02:08,660 Mm, I know. 13 00:02:08,660 --> 00:02:10,140 Oh no, the pony. 14 00:02:10,140 --> 00:02:13,140 Yeah, I mean, he cut the pony with the paper scissors. 15 00:02:13,140 --> 00:02:14,300 So cute. 16 00:02:14,300 --> 00:02:15,300 And all the others said, 17 00:02:15,300 --> 00:02:16,660 you looked better than the stairs, 18 00:02:16,660 --> 00:02:17,660 and then it fell down. 19 00:02:17,660 --> 00:02:20,140 Oh, that was such a bad moment. 20 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 Oh, there were also nice moments. 21 00:02:22,140 --> 00:02:24,340 Of course, our whole childhood was nice. 22 00:02:25,340 --> 00:02:26,340 Mm. 23 00:02:26,340 --> 00:02:27,340 Of Mama? 24 00:02:36,340 --> 00:02:37,340 And in the past. 25 00:02:39,340 --> 00:02:40,340 Mm. 26 00:02:40,340 --> 00:02:42,340 Would you like to show me something? 27 00:02:42,340 --> 00:02:43,340 Of course. 28 00:02:43,340 --> 00:02:45,340 Mm, here. 29 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 Whoa. 30 00:03:01,340 --> 00:03:02,820 You can't... 31 00:03:10,340 --> 00:03:11,340 Uh. 32 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 Aah! 33 00:03:13,380 --> 00:03:14,340 The squared thing! 34 00:03:14,340 --> 00:03:15,340 No, that's wrong! 35 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 Still lying! 36 00:03:21,340 --> 00:03:23,340 You killed his mother when she was younger. 37 00:03:23,340 --> 00:03:24,340 Typhoon! 38 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 Hey! 39 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 Typhoon! 40 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Shit! 41 00:03:29,340 --> 00:03:31,340 Carp 1240, Stamthorpe Wiesertstraße. 42 00:03:31,340 --> 00:03:33,340 We're going to shoot everything you've got. 43 00:03:33,340 --> 00:03:34,340 Verolina, understood. 44 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 They're going to make a detour. 45 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 Support is being sent. 46 00:03:38,340 --> 00:03:40,340 Police! Stay here! 47 00:03:40,340 --> 00:03:41,340 Don't let them! 48 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 Javi? 49 00:03:54,340 --> 00:03:55,340 Javi? 50 00:03:59,340 --> 00:04:00,340 Abu! 51 00:04:00,340 --> 00:04:01,340 Amar! 52 00:04:01,340 --> 00:04:02,340 Come with us! 53 00:04:11,340 --> 00:04:13,340 Police! No further action! 54 00:04:22,340 --> 00:04:23,340 Carp 1240 for Verolina. 55 00:04:23,340 --> 00:04:24,340 I've injured her. 56 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 Verolina, understood. 57 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 Come with us. 58 00:04:27,340 --> 00:04:29,340 Stand up or I'll come. 59 00:04:38,340 --> 00:04:39,340 Hey! 60 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 Down on the ground! 61 00:04:40,340 --> 00:04:41,340 Down! 62 00:04:41,340 --> 00:04:42,340 Lie down! 63 00:04:42,340 --> 00:04:43,340 Your colleague, LK4? 64 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 The evidence! 65 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 I said, the evidence! 66 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 The evidence! 67 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 Come, come, come! 68 00:04:49,340 --> 00:04:50,340 I'll do it! 69 00:04:51,340 --> 00:04:52,340 Here! 70 00:04:52,340 --> 00:04:53,340 Patrikodonka, OK, Dezanat. 71 00:04:53,340 --> 00:04:54,340 We've got it now! 72 00:04:54,340 --> 00:04:55,340 OK, OK, that's good. 73 00:04:55,340 --> 00:04:57,340 What kind of shit is this? 74 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 I found it at the apartment. 75 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 Did you all read it? 76 00:05:21,340 --> 00:05:24,340 You know, I took so long to figure it out. 77 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 You'd better understand. 78 00:05:37,340 --> 00:05:38,340 Yes? 79 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 Uh-huh. 80 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 All right. 81 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 I'll be right back. 82 00:05:49,340 --> 00:05:51,340 Schrader, the police station. 83 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 Hey, please. 84 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 Thank you. 85 00:05:53,340 --> 00:05:54,340 Are you OK? 86 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 How are you doing, Turk? 87 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 Rippenbrellung. 88 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 He's got a huge luck. 89 00:05:58,340 --> 00:06:00,340 If he didn't wear the vest here... 90 00:06:00,340 --> 00:06:01,340 Where did you get it? 91 00:06:01,340 --> 00:06:02,340 Do you know that something could go on here? 92 00:06:02,340 --> 00:06:03,340 It's a big deal. 93 00:06:03,340 --> 00:06:04,340 We had some of these in Merheim. 94 00:06:04,340 --> 00:06:05,340 Crypto, the French one. 95 00:06:05,340 --> 00:06:06,340 Crypto check, yeah? 96 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 Crypto check, yeah. 97 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 Yeah, yeah. 98 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 The news was in German, 99 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 but it was mostly no mother language. 100 00:06:10,340 --> 00:06:12,340 Turks, Russians, Albanians, 101 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 we didn't find it in the Russian. 102 00:06:13,340 --> 00:06:14,340 We didn't even know which one. 103 00:06:14,340 --> 00:06:16,340 We were just thinking about it. 104 00:06:16,340 --> 00:06:18,340 And then suddenly there's a rambajama. 105 00:06:18,340 --> 00:06:20,340 Yeah, we're still a bit German. 106 00:06:20,340 --> 00:06:21,340 How are you doing? 107 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 Hey. 108 00:06:22,340 --> 00:06:23,340 Yeah. 109 00:06:24,340 --> 00:06:25,340 I'm Google Fest, right? 110 00:06:25,340 --> 00:06:26,340 Well, yeah. 111 00:06:26,340 --> 00:06:28,340 That was a pro. 112 00:06:28,340 --> 00:06:29,340 I think I'm a Chechen. 113 00:06:30,340 --> 00:06:32,340 Yeah, that's not exactly what I'm talking about. 114 00:06:32,340 --> 00:06:35,340 I don't know when I was very ready to build a shooting range. 115 00:06:35,340 --> 00:06:36,340 Where did the TDA come from? 116 00:06:36,340 --> 00:06:37,340 We built a runway, 117 00:06:37,340 --> 00:06:39,340 but we still need a bit of it on the field. 118 00:06:39,340 --> 00:06:42,340 And they assume that it was a Chechen? 119 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 Yeah. 120 00:06:43,340 --> 00:06:45,340 There's no need for that. 121 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 Coffee? 122 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 No. 123 00:06:55,340 --> 00:06:57,340 He's trying to murder two police officers. 124 00:06:57,340 --> 00:06:58,340 I don't have to tell you 125 00:06:58,340 --> 00:07:00,340 what that means for the safety of the population. 126 00:07:00,340 --> 00:07:02,340 Yeah, and for the affected officers. 127 00:07:02,340 --> 00:07:03,340 Yeah, sure. 128 00:07:03,340 --> 00:07:05,340 The justice senator called in earlier. 129 00:07:05,340 --> 00:07:07,340 Let me guess. 130 00:07:07,340 --> 00:07:09,340 We're supposed to ignore the press public 131 00:07:09,340 --> 00:07:12,340 and leave us with the necessary time for reasonable investigation? 132 00:07:12,340 --> 00:07:13,340 That was good. 133 00:07:14,340 --> 00:07:15,340 You want results? 134 00:07:15,340 --> 00:07:16,340 They're soon to be found. 135 00:07:16,340 --> 00:07:17,340 Yeah, let's do it. 136 00:07:17,340 --> 00:07:19,340 Because we're not around 14 o'clock in the evening. 137 00:07:20,340 --> 00:07:22,340 Ms. Schrader, I'm counting on you. 138 00:07:22,340 --> 00:07:24,340 You're my best man. 139 00:07:26,340 --> 00:07:28,340 So you already know what I mean, right? 140 00:07:30,340 --> 00:07:31,340 Do you know who the victim is? 141 00:07:31,340 --> 00:07:32,340 Is he identified? 142 00:07:32,340 --> 00:07:34,340 Yes, Charmille Achmerdorf. 143 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 Charmille? 144 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 Is that a Chechen? 145 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Oh, God. 146 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 That's terrible. 147 00:07:38,340 --> 00:07:40,340 Chechens are the Russian citizens 148 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 in a political minefield. 149 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 Ukraine war, 150 00:07:42,340 --> 00:07:43,340 sanctions, 151 00:07:43,340 --> 00:07:44,340 animal murder. 152 00:07:44,340 --> 00:07:46,340 I was waiting for that. 153 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 Finger, 154 00:07:50,340 --> 00:07:51,340 Spitzen, 155 00:07:51,340 --> 00:07:52,340 G-Fühl. 156 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 So wie immer. 157 00:08:01,340 --> 00:08:02,340 Hallo, Herr Montag. 158 00:08:04,340 --> 00:08:05,340 Ja. 159 00:08:06,340 --> 00:08:07,340 Ich komme. 160 00:08:20,340 --> 00:08:24,340 Ich will kill my team. 161 00:08:24,340 --> 00:08:25,340 Skou. 162 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Ich bin neben sich nicht. 163 00:08:31,340 --> 00:08:33,340 Ziehen Sie Ihre Leute so. 164 00:08:33,340 --> 00:08:35,340 Südwest 26 für Berolina, 165 00:08:35,340 --> 00:08:38,340 wir brauchen ihr dringend Unterstützung am Krankenhaus, 166 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 wir werden überwarten. 167 00:08:40,340 --> 00:08:42,340 Ich weiß, dass wir Staatsbesuche haben, 168 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 aber die machen uns hier fertig. 169 00:08:43,340 --> 00:08:44,340 Ziehen Sie Ihre Leute so. 170 00:08:44,340 --> 00:08:46,340 Und ich will kill my team. 171 00:08:46,340 --> 00:08:48,340 Und wenn Sie noch mal die WHO-P, 172 00:08:48,340 --> 00:08:50,340 Let's have a look at the venue. 173 00:08:50,340 --> 00:08:52,340 So, who are you? 174 00:08:52,340 --> 00:08:54,340 I already want my son. 175 00:08:54,340 --> 00:08:56,340 Can you please give me your name? 176 00:08:56,340 --> 00:08:58,340 Osman Ahmedov. 177 00:08:58,340 --> 00:09:00,340 So, Mr. Ahmedov. 178 00:09:00,340 --> 00:09:02,340 You go out, enter the hall, 179 00:09:02,340 --> 00:09:05,340 and I will make sure that you can see your son after the opera. 180 00:09:18,340 --> 00:09:20,340 That's the great thing about women. 181 00:09:20,340 --> 00:09:23,340 They come in and at the same time the stress is gone. 182 00:09:23,340 --> 00:09:25,340 Let's do this, let's do this. 183 00:09:33,340 --> 00:09:35,340 Who's behind this, Osman Ahmedov? 184 00:09:35,340 --> 00:09:38,340 His son, Jocher Ahmedov. 185 00:09:38,340 --> 00:09:40,340 BDM, money for protection, 186 00:09:40,340 --> 00:09:42,340 dangerous head injury, 187 00:09:42,340 --> 00:09:44,340 an act by Jeeves Turing. 188 00:09:45,340 --> 00:09:47,340 Are you going to the hotel? 189 00:09:47,340 --> 00:09:49,340 Yes, I'm going to the hotel. 190 00:09:52,340 --> 00:09:55,340 You're not going to the hotel, are you? 191 00:09:55,340 --> 00:09:57,340 No, I'm not going to the hotel. 192 00:09:57,340 --> 00:09:59,340 I'm going to the hotel. 193 00:10:08,340 --> 00:10:10,340 Jeeves! 194 00:10:10,340 --> 00:10:12,340 Jeeves! 195 00:10:14,340 --> 00:10:16,340 Jeeves! 196 00:10:24,340 --> 00:10:26,340 Jeeves! 197 00:10:44,340 --> 00:10:46,340 So, we have three perpetrators. 198 00:10:46,340 --> 00:10:48,340 The deceased, Shamil Ahmedov, 199 00:10:48,340 --> 00:10:50,340 and two so far unknown. 200 00:10:50,340 --> 00:10:52,340 The three break into several doors 201 00:10:52,340 --> 00:10:54,340 and steal 137 pesos in the police station, 202 00:10:54,340 --> 00:10:56,340 the maid and a pack of coffee cups. 203 00:10:56,340 --> 00:10:58,340 Coffee cups? 204 00:10:58,340 --> 00:11:00,340 Well, you don't know about the world. 205 00:11:00,340 --> 00:11:02,340 How are you? 206 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 The ribs? 207 00:11:03,340 --> 00:11:05,340 Well, as long as I don't have to laugh. 208 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 And seelish? 209 00:11:06,340 --> 00:11:08,340 Yes, nothing has happened, so everything is fine. 210 00:11:08,340 --> 00:11:10,340 If something is wrong, take it. 211 00:11:10,340 --> 00:11:12,340 Yes. 212 00:11:12,340 --> 00:11:14,340 Oh, no nonsense, Stefan. 213 00:11:14,340 --> 00:11:16,340 Leave a term with your psychologist, okay? 214 00:11:16,340 --> 00:11:18,340 Yes, you can talk about your relationship problems right away. 215 00:11:18,340 --> 00:11:20,340 Oh, yes, the one with you, right? 216 00:11:20,340 --> 00:11:22,340 You can have a group therapy. 217 00:11:22,340 --> 00:11:24,340 So, continue with the perpetrators. 218 00:11:24,340 --> 00:11:26,340 So, Shamil Ahmedov shot Patrick, 219 00:11:26,340 --> 00:11:28,340 did he also shoot at you? 220 00:11:28,340 --> 00:11:30,340 No, according to the list, there were two different weapons. 221 00:11:30,340 --> 00:11:32,340 What about the crypto-handys? 222 00:11:32,340 --> 00:11:34,340 Dead. Since yesterday, 23 or 37. 223 00:11:34,340 --> 00:11:36,340 The shooting was... 224 00:11:36,340 --> 00:11:38,340 About 23 or 25. 225 00:11:38,340 --> 00:11:40,340 Probably thrown away on the flight. 226 00:11:40,340 --> 00:11:42,340 Do you get an application for a field examination? 227 00:11:42,340 --> 00:11:44,340 It's just a state visit. 228 00:11:44,340 --> 00:11:46,340 Maximum number of people. 229 00:11:46,340 --> 00:11:48,340 The deceased Shamil Ahmedov 230 00:11:48,340 --> 00:11:50,340 has two brothers. 231 00:11:50,340 --> 00:11:52,340 Jocha Ahmedov. 232 00:11:52,340 --> 00:11:54,340 He was in front of the hospital with his father. 233 00:11:54,340 --> 00:11:56,340 Yes, he is still there. 234 00:11:56,340 --> 00:11:58,340 This is the Usman Ahmedov. 235 00:11:58,340 --> 00:12:00,340 Two means of transport 236 00:12:00,340 --> 00:12:02,340 because of pressure and need 237 00:12:02,340 --> 00:12:04,340 were set up. 238 00:12:04,340 --> 00:12:06,340 It's been four years now. 239 00:12:06,340 --> 00:12:08,340 The workers are the sons. What about the third son? 240 00:12:08,340 --> 00:12:10,340 The third son is... 241 00:12:10,340 --> 00:12:12,340 This is... 242 00:12:12,340 --> 00:12:14,340 Adam Ahmedov. 243 00:12:14,340 --> 00:12:16,340 The good thing is 244 00:12:16,340 --> 00:12:18,340 a nice mixture of labile and acrobatics. 245 00:12:18,340 --> 00:12:20,340 What do they do for a living? 246 00:12:20,340 --> 00:12:22,340 The sons are hired. 247 00:12:22,340 --> 00:12:24,340 The father belongs to a meat source in the wedding. 248 00:12:24,340 --> 00:12:26,340 Probably honest work. 249 00:12:26,340 --> 00:12:28,340 Why do they need blank pieces? 250 00:12:28,340 --> 00:12:30,340 Do they lock in their own people? 251 00:12:30,340 --> 00:12:32,340 Or do they sell them on the black market 252 00:12:32,340 --> 00:12:34,340 and pass them a few thousand? 253 00:12:34,340 --> 00:12:36,340 Then you can apply for something. 254 00:12:36,340 --> 00:12:38,340 Or worst case. 255 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 They sell them to terrorists. 256 00:12:40,340 --> 00:12:42,340 I don't know him. I saw him. 257 00:12:42,340 --> 00:12:44,340 Was he also in the hospital? 258 00:12:44,340 --> 00:12:46,340 No. 259 00:12:46,340 --> 00:12:48,340 Here in the LKA. 260 00:12:48,340 --> 00:12:50,340 He was there. 261 00:12:50,340 --> 00:12:52,340 My neighbor was there. 262 00:12:52,340 --> 00:12:54,340 A pre-trial criminal 263 00:12:54,340 --> 00:12:56,340 guards the police. 264 00:12:56,340 --> 00:12:58,340 Yes, Berlin. 265 00:13:00,340 --> 00:13:02,340 Didn't the police sit there in the morning? 266 00:13:02,340 --> 00:13:04,340 The city has to save. 267 00:13:04,340 --> 00:13:06,340 And does the police talk to the police 268 00:13:06,340 --> 00:13:08,340 because he's a security guard? 269 00:13:08,340 --> 00:13:10,340 Ah, Berlin, right? 270 00:13:10,340 --> 00:13:12,340 Yes. 271 00:13:12,340 --> 00:13:14,340 That makes him a mobile manager 272 00:13:14,340 --> 00:13:16,340 as far as I know. 273 00:13:16,340 --> 00:13:18,340 All right, let's go. 274 00:13:18,340 --> 00:13:20,340 Wait a second. He's running away. 275 00:13:20,340 --> 00:13:22,340 How can he do that? 276 00:13:22,340 --> 00:13:24,340 With his pre-trial criminal? 277 00:13:28,340 --> 00:13:30,340 Okay, then let's go to the security guard first. 278 00:13:34,340 --> 00:13:36,340 urry 279 00:13:50,340 --> 00:13:52,340 It's crowded 280 00:13:54,340 --> 00:13:56,340 Yes, I bet they want to make sure like this. 281 00:13:56,340 --> 00:13:58,340 Yeah, it's good man. 282 00:13:58,340 --> 00:14:00,340 Bigger step, and then with energy. 283 00:14:00,340 --> 00:14:01,340 Sit down. 284 00:14:01,340 --> 00:14:02,340 Stand up. 285 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 Stand up. 286 00:14:03,340 --> 00:14:04,340 We have a knife, right? 287 00:14:04,340 --> 00:14:06,340 Friends, friends at all. 288 00:14:06,340 --> 00:14:07,340 Basically, it counts. 289 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 Come on. 290 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 De-escalation. 291 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 That's the most important thing. 292 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 Stand up. 293 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 Maybe one contact. 294 00:14:12,340 --> 00:14:14,340 And if he really wants to go through, then take it. 295 00:14:14,340 --> 00:14:15,340 Put it off. 296 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 And fix it. 297 00:14:16,340 --> 00:14:17,340 And off. 298 00:14:17,340 --> 00:14:19,340 Can we just stand here for a moment? 299 00:14:19,340 --> 00:14:24,340 I don't think so. 300 00:14:24,340 --> 00:14:25,340 Let's continue. 301 00:14:25,340 --> 00:14:26,340 No. 302 00:14:26,340 --> 00:14:27,340 Judith? 303 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 Judith. 304 00:14:28,340 --> 00:14:29,340 Hey. 305 00:14:29,340 --> 00:14:30,340 Hey. 306 00:14:30,340 --> 00:14:31,340 We know each other. 307 00:14:31,340 --> 00:14:32,340 Yeah, he probably knows that. 308 00:14:32,340 --> 00:14:33,340 But how long is this? 309 00:14:33,340 --> 00:14:34,340 Really? 310 00:14:34,340 --> 00:14:35,340 Oh. 311 00:14:35,340 --> 00:14:36,340 Well. 312 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 I don't know. 313 00:14:37,340 --> 00:14:38,340 I don't know. 314 00:14:38,340 --> 00:14:39,340 I don't know. 315 00:14:39,340 --> 00:14:40,340 I don't know. 316 00:14:40,340 --> 00:14:41,340 I don't know. 317 00:14:41,340 --> 00:14:42,340 I don't know. 318 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 I don't know. 319 00:14:43,340 --> 00:14:44,340 I don't know. 320 00:14:44,340 --> 00:14:45,340 I don't know. 321 00:14:45,340 --> 00:14:46,340 I don't know. 322 00:14:47,340 --> 00:14:48,340 Well. 323 00:14:48,340 --> 00:14:52,340 That's the main thing on Monday from the LKA. 324 00:14:52,340 --> 00:14:53,340 Are you proud? 325 00:14:53,340 --> 00:14:54,340 Yes. 326 00:14:54,340 --> 00:14:57,340 And I'm a citizen of the world. 327 00:14:57,340 --> 00:14:59,340 A citizen of the world? 328 00:14:59,340 --> 00:15:00,340 Oh. 329 00:15:00,340 --> 00:15:02,340 Can we talk about that? 330 00:15:02,340 --> 00:15:05,340 Yes, of course. 331 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 Ah. 332 00:15:06,340 --> 00:15:10,340 Adam Achmedov has been punished several times. 333 00:15:10,340 --> 00:15:11,340 Achmedov? 334 00:15:11,340 --> 00:15:12,340 Mm-hmm. 335 00:15:12,340 --> 00:15:14,340 Are you afraid of the people? 336 00:15:14,340 --> 00:15:15,340 Of course. 337 00:15:15,340 --> 00:15:17,340 They didn't tell me anything. 338 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 One second. 339 00:15:21,340 --> 00:15:23,340 I don't have any Achmedovs. 340 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 Oh. 341 00:15:29,340 --> 00:15:30,340 He's with me. 342 00:15:30,340 --> 00:15:32,340 That's Ruslan. 343 00:15:32,340 --> 00:15:34,340 Ruslan Valuyev. 344 00:15:34,340 --> 00:15:37,340 How do you legitimize the people when you introduce them? 345 00:15:37,340 --> 00:15:38,340 Quite normal. 346 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 With a person or a person. 347 00:15:39,340 --> 00:15:41,340 And do you work here with the name Valuyev? 348 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 Yes. 349 00:15:42,340 --> 00:15:43,340 Two. 350 00:15:43,340 --> 00:15:44,340 Two brothers. 351 00:15:44,340 --> 00:15:45,340 Yes. 352 00:15:45,340 --> 00:15:46,340 Yes. 353 00:15:46,340 --> 00:15:48,340 Do they have to go to work now? 354 00:15:48,340 --> 00:15:51,340 Building in the middle. 355 00:15:51,340 --> 00:15:53,340 Do they have to take a picture of it? 356 00:15:53,340 --> 00:15:54,340 Of course not. 357 00:15:54,340 --> 00:15:56,340 We play in the same team. 358 00:15:56,340 --> 00:15:57,340 We produce safety. 359 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 Mm. 360 00:15:58,340 --> 00:15:59,340 Really? 361 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 Yes. 362 00:16:00,340 --> 00:16:01,340 I've been a colleague for 22 years. 363 00:16:01,340 --> 00:16:02,340 Mm. 364 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 Matthias. 365 00:16:07,340 --> 00:16:09,340 I need a list of your employees 366 00:16:09,340 --> 00:16:11,340 and all your objects. 367 00:16:13,340 --> 00:16:14,340 Really now? 368 00:16:14,340 --> 00:16:15,340 Really now. 369 00:16:16,340 --> 00:16:18,340 The hard or the soft door. 370 00:16:19,340 --> 00:16:21,340 You were talking to the doorstand 371 00:16:21,340 --> 00:16:22,340 if they didn't want to let us in. 372 00:16:22,340 --> 00:16:23,340 Aha. 373 00:16:23,340 --> 00:16:24,340 I could already practice. 374 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 You, thank you. 375 00:16:40,340 --> 00:16:41,340 Ah. 376 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 What? 377 00:16:43,340 --> 00:16:44,340 Why? 378 00:16:44,340 --> 00:16:45,340 They're looking at me like that. 379 00:16:45,340 --> 00:16:47,340 Please, look at my face. 380 00:16:47,340 --> 00:16:49,340 What do you know about them? 381 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 Private. 382 00:16:52,340 --> 00:16:53,340 Judith? 383 00:16:53,340 --> 00:16:55,340 That must be private. 384 00:16:55,340 --> 00:16:57,340 I'll wait in the car. 385 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 Well? 386 00:17:00,340 --> 00:17:02,340 Are you trying to fool me with a döner? 387 00:17:03,340 --> 00:17:05,340 Maybe not a döner, 388 00:17:05,340 --> 00:17:07,340 but maybe some food. 389 00:17:09,340 --> 00:17:10,340 Mm. 390 00:17:13,340 --> 00:17:14,340 It looks good. 391 00:17:27,340 --> 00:17:28,340 And private? 392 00:17:28,340 --> 00:17:29,340 Hm? 393 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 Yes, exactly. 394 00:17:39,340 --> 00:17:40,340 Adam? 395 00:17:43,340 --> 00:17:44,340 I'll be back. 396 00:17:48,340 --> 00:17:50,340 We'd like to talk to you, sir. 397 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 Valov. 398 00:17:54,340 --> 00:17:55,340 Ruslan. 399 00:17:56,340 --> 00:17:58,340 We think that you're Adam Achmiedowfeisen. 400 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 Yes, I am. 401 00:18:01,340 --> 00:18:03,340 Yes, I'm Adam Achmiedowfeisen. 402 00:18:04,340 --> 00:18:06,340 Yes, I'm Adam Achmiedowfeisen. 403 00:18:06,340 --> 00:18:08,340 Yes, I'm Adam Achmiedowfeisen. 404 00:18:09,340 --> 00:18:11,340 Yes, I'm Adam Achmiedowfeisen. 405 00:18:16,340 --> 00:18:18,340 Why do you believe that we're thinking about it? 406 00:18:19,340 --> 00:18:21,340 Your pass is fake. 407 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 That's why you need a blank pass. 408 00:18:22,340 --> 00:18:24,340 And then a nice fake pass. 409 00:18:24,340 --> 00:18:26,340 Where do people find out about the burger evening? 410 00:18:26,340 --> 00:18:27,340 Or something. 411 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 Here. 412 00:18:30,340 --> 00:18:31,340 That's you. 413 00:18:31,340 --> 00:18:33,340 Identical fingerprint prints. 414 00:18:33,340 --> 00:18:35,340 That doesn't move you. 415 00:18:35,340 --> 00:18:37,340 Where does the Senger Felschen pass? 416 00:18:37,340 --> 00:18:38,340 Maybe a break-in? 417 00:18:38,340 --> 00:18:40,340 I want to research. 418 00:18:40,340 --> 00:18:43,340 Okay, then go through the break-in for the last three years. 419 00:18:44,340 --> 00:18:45,340 What are we going to do with him? 420 00:18:45,340 --> 00:18:47,340 It's not enough to hold him down. 421 00:18:47,340 --> 00:18:48,340 Oh, they're so annoying. 422 00:18:48,340 --> 00:18:50,340 He'll get a trial because of Okun Felschung. 423 00:18:50,340 --> 00:18:52,340 He won't be able to do that. 424 00:18:56,340 --> 00:18:58,340 And if we prove that he was there last night? 425 00:18:58,340 --> 00:19:00,340 I'm asking for a phone surveillance. 426 00:19:00,340 --> 00:19:02,340 Do you think you can find the evidence? 427 00:19:02,340 --> 00:19:04,340 Or the crypto-hens? 428 00:19:04,340 --> 00:19:06,340 Or the night vision devices? 429 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 No files? 430 00:19:18,340 --> 00:19:19,340 Where? 431 00:19:19,340 --> 00:19:20,340 They brought a courier. 432 00:19:21,340 --> 00:19:22,340 Maybe it's a gift. 433 00:19:22,340 --> 00:19:23,340 An application. 434 00:19:23,340 --> 00:19:24,340 What? 435 00:19:24,340 --> 00:19:26,340 Yes, there are a lot of crazy people out there. 436 00:19:26,340 --> 00:19:29,340 Should the security group be responsible? 437 00:19:29,340 --> 00:19:32,340 Well, please, Ms. Kurz, let's leave the courier in the village. 438 00:19:32,340 --> 00:19:34,340 We'll get it there. 439 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 Let's go. 440 00:19:39,340 --> 00:19:40,340 Cover behind the closet? 441 00:19:40,340 --> 00:19:41,340 Yes, good. 442 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 Lana? 443 00:19:57,340 --> 00:20:00,340 Is everything okay, Ms. Schrader? 444 00:20:00,340 --> 00:20:02,340 Oh, yes, you can come out. 445 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 Are you jealous? 446 00:20:07,340 --> 00:20:08,340 No. 447 00:20:09,340 --> 00:20:11,340 Then let's have something together. 448 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 Yes, let's not talk about it yet. 449 00:20:13,340 --> 00:20:15,340 But this time it's very sweet. 450 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 Nice, nice. 451 00:20:16,340 --> 00:20:17,340 I'm happy for you. 452 00:20:18,340 --> 00:20:20,340 Well, then have a nice party. 453 00:20:20,340 --> 00:20:21,340 I wish you that too. 454 00:20:22,340 --> 00:20:23,340 Thank you. 455 00:20:23,340 --> 00:20:24,340 Bye. 456 00:20:24,340 --> 00:20:25,340 Bye. 457 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 Bye. 458 00:20:47,340 --> 00:20:49,340 Well, then I was at the police station for ten more years. 459 00:20:49,340 --> 00:20:51,340 And why are you away from the police? 460 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 Long story short, Zelt. 461 00:20:53,340 --> 00:20:55,340 Too much stress, too little appreciation, 462 00:20:55,340 --> 00:20:57,340 and too little coal, too. 463 00:20:57,340 --> 00:20:59,340 No idea. 464 00:20:59,340 --> 00:21:01,340 Oh, especially the hall. 465 00:21:01,340 --> 00:21:03,340 Good evening, Ms. Schrader. 466 00:21:03,340 --> 00:21:05,340 Ah, Mr. Oberstadtzenwald. 467 00:21:05,340 --> 00:21:07,340 That's a surprise. 468 00:21:07,340 --> 00:21:09,340 A beautiful surprise. 469 00:21:09,340 --> 00:21:11,340 Mr. Stolze, Mr. Welz, Mr. Welz, Mr. Stolze. 470 00:21:11,340 --> 00:21:13,340 We know each other. 471 00:21:14,340 --> 00:21:16,340 Like tennis, sailing, golf? 472 00:21:16,340 --> 00:21:18,340 Bedminton. 473 00:21:18,340 --> 00:21:20,340 Really? 474 00:21:20,340 --> 00:21:22,340 Exports. 475 00:21:22,340 --> 00:21:24,340 You're not a professional, are you? 476 00:21:24,340 --> 00:21:26,340 No, but you can't play without it. 477 00:21:26,340 --> 00:21:28,340 Who do you think you are? 478 00:21:28,340 --> 00:21:30,340 Ah, by the way, 479 00:21:30,340 --> 00:21:33,340 Mr. Stolze has rejected the telephone surveillance. 480 00:21:33,340 --> 00:21:37,340 At the beginning of his entry into the private sphere of the accused. 481 00:21:38,340 --> 00:21:40,340 Have a nice evening. 482 00:21:43,340 --> 00:21:45,340 So much for the ideal topic. 483 00:21:45,340 --> 00:21:46,340 The city of law. 484 00:21:46,340 --> 00:21:48,340 A tiger without teeth. 485 00:21:53,340 --> 00:21:56,340 Are you happy with the trip you passed? 486 00:22:16,340 --> 00:22:18,340 I don't believe it. 487 00:22:18,340 --> 00:22:20,340 The old factory. 488 00:22:20,340 --> 00:22:23,340 This object will be guarded by the Stolze security guard. 489 00:22:30,340 --> 00:22:32,340 The rain is pouring over the 14 wetlands. 490 00:22:32,340 --> 00:22:33,340 Hmm. 491 00:22:33,340 --> 00:22:36,340 And the best out of nowhere has always been here, where you belong. 492 00:22:36,340 --> 00:22:38,340 That's what you miss. 493 00:22:38,340 --> 00:22:40,340 He lives in New York. 494 00:22:40,340 --> 00:22:41,340 He only goes to Marathon. 495 00:22:41,340 --> 00:22:42,340 Really? 496 00:22:42,340 --> 00:22:43,340 Crazy. 497 00:22:43,340 --> 00:22:45,340 Do you still remember Anker with the blond hair? 498 00:22:45,340 --> 00:22:46,340 They look very good together. 499 00:22:46,340 --> 00:22:48,340 You know, he always laughed like that. 500 00:22:48,340 --> 00:22:50,340 I was at the circus funeral. 501 00:22:50,340 --> 00:22:52,340 His mother was sick and he died on Friday. 502 00:22:53,340 --> 00:22:54,340 My God. 503 00:22:54,340 --> 00:22:55,340 Yes. 504 00:22:58,340 --> 00:23:00,340 Man, what a pain. 505 00:23:01,340 --> 00:23:03,340 Should I deny it? 506 00:23:08,340 --> 00:23:09,340 What? 507 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 Stop! 508 00:23:12,340 --> 00:23:13,340 Come on! 509 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 Louder! 510 00:23:18,340 --> 00:23:19,340 Louder! 511 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 It was beautiful. 512 00:23:45,340 --> 00:23:47,340 It was beautiful with us back then. 513 00:23:48,340 --> 00:23:49,340 Thank you. 514 00:23:53,340 --> 00:23:55,340 Thank you for the nice evening. 515 00:24:18,340 --> 00:24:20,340 Oh, my Jimmy. 516 00:24:20,340 --> 00:24:21,340 My sister. 517 00:24:28,340 --> 00:24:30,340 You didn't have to be angry, Jimmy. 518 00:24:30,340 --> 00:24:32,340 You're just a friend from the past. 519 00:24:48,340 --> 00:24:49,340 Hi. 520 00:24:57,340 --> 00:24:59,340 Ah, Monday. 521 00:24:59,340 --> 00:25:01,340 Good morning, Mr. Monday. 522 00:25:01,340 --> 00:25:02,340 It's wonderful. 523 00:25:02,340 --> 00:25:04,340 We had a night shift 524 00:25:04,340 --> 00:25:07,340 with the fingerprint of Adam Achmedov 525 00:25:07,340 --> 00:25:11,340 and a cap with the DNA of Joche Achmedov. 526 00:25:11,340 --> 00:25:13,340 I'd like to have both of them. 527 00:25:14,340 --> 00:25:16,340 Then I'll take care of the arrest warrant. 528 00:25:16,340 --> 00:25:17,340 The arrest warrant, yes? 529 00:25:17,340 --> 00:25:18,340 Yes, but... 530 00:25:18,340 --> 00:25:19,340 See you in a minute. 531 00:25:34,340 --> 00:25:36,340 Straderstadt in Beatschacht. 532 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 Hello. 533 00:25:42,340 --> 00:25:43,340 Hello. 534 00:25:43,340 --> 00:25:45,340 Are you all right? 535 00:25:45,340 --> 00:25:46,340 Yes, of course. 536 00:25:46,340 --> 00:25:48,340 I couldn't wait for two days. 537 00:25:48,340 --> 00:25:49,340 Yes, but we found a compromise. 538 00:25:49,340 --> 00:25:50,340 And? 539 00:25:50,340 --> 00:25:51,340 Yes. 540 00:25:51,340 --> 00:25:52,340 Until now. 541 00:25:52,340 --> 00:25:53,340 You have to go. 542 00:25:53,340 --> 00:25:54,340 I'll tell you what. 543 00:25:54,340 --> 00:25:56,340 The arrest warrant wants to see results. 544 00:25:56,340 --> 00:25:58,340 I'd like to come with you. 545 00:25:59,340 --> 00:26:00,340 Right. 546 00:26:00,340 --> 00:26:01,340 Where's Osman? 547 00:26:01,340 --> 00:26:02,340 Achmedov? 548 00:26:08,340 --> 00:26:09,340 Good day. 549 00:26:16,340 --> 00:26:19,340 I'm sorry to see you again under this circumstances. 550 00:26:19,340 --> 00:26:20,340 My apologies. 551 00:26:23,340 --> 00:26:25,340 I have lost my son. 552 00:26:25,340 --> 00:26:27,340 And you are drinking in my house 553 00:26:27,340 --> 00:26:31,340 and harming my other son. 554 00:26:32,340 --> 00:26:36,340 Mr. Achmedov, we suspect your son Joche and Adam. 555 00:26:36,340 --> 00:26:38,340 The arrest warrant and the murder attempt. 556 00:26:38,340 --> 00:26:39,340 Do you have anything to add? 557 00:26:40,340 --> 00:26:42,340 My son is dead. 558 00:26:42,340 --> 00:26:45,340 Your sons have false identities. 559 00:26:45,340 --> 00:26:47,340 So that they can work in a safe form. 560 00:26:47,340 --> 00:26:49,340 Do you also have a second identity? 561 00:26:53,340 --> 00:26:56,340 I am Osman Achmedov. 562 00:27:13,340 --> 00:27:16,340 Mr. Achmedov, your sons are listening to you. 563 00:27:16,340 --> 00:27:18,340 The arrest warrant was reduced. 564 00:27:18,340 --> 00:27:22,340 If my sons have done something, 565 00:27:22,340 --> 00:27:25,340 then God will punish them. 566 00:27:25,340 --> 00:27:27,340 Not you. 567 00:27:42,340 --> 00:27:43,340 Yes. 568 00:27:48,340 --> 00:27:49,340 Yes. 569 00:27:49,340 --> 00:27:51,340 That's how you plan a service. 570 00:27:53,340 --> 00:27:54,340 He didn't have a service before. 571 00:27:54,340 --> 00:27:55,340 Mm-hmm. 572 00:27:57,340 --> 00:27:59,340 Did he hear you? 573 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 Or did he lie to us? 574 00:28:12,340 --> 00:28:14,340 Mrs. Marwad. 575 00:28:16,340 --> 00:28:18,340 Nice to see you again. 576 00:28:18,340 --> 00:28:19,340 Mrs. Schrader. 577 00:28:19,340 --> 00:28:21,340 Did you miss her a bit? 578 00:28:21,340 --> 00:28:23,340 I'm afraid it will change again. 579 00:28:23,340 --> 00:28:25,340 Do you mean to win? 580 00:28:26,340 --> 00:28:28,340 The night vision device was used 581 00:28:28,340 --> 00:28:30,340 on the citizen's office. 582 00:28:30,340 --> 00:28:32,340 The fingerprints on the night vision device 583 00:28:32,340 --> 00:28:34,340 prove only that he had this device 584 00:28:34,340 --> 00:28:36,340 in his hand at some point. 585 00:28:36,340 --> 00:28:38,340 He didn't have it in his hand. 586 00:28:38,340 --> 00:28:40,340 He didn't have it in his hand. 587 00:28:40,340 --> 00:28:42,340 He didn't have it in his hand at some point. 588 00:28:42,340 --> 00:28:44,340 He didn't have it in his hand at some point. 589 00:28:44,340 --> 00:28:46,340 We have a check protocol of the crypto-hands 590 00:28:46,340 --> 00:28:48,340 that the plan is to be laid. 591 00:28:48,340 --> 00:28:50,340 I am discussing the addition of the prosecution. 592 00:28:50,340 --> 00:28:52,340 There are judges. 593 00:28:52,340 --> 00:28:54,340 Not recently. 594 00:28:54,340 --> 00:28:56,340 Furthermore, there is a cigarette cap 595 00:28:56,340 --> 00:28:58,340 with the DNA of Jocher Achmedov. 596 00:28:58,340 --> 00:29:00,340 Can you prove that the cap 597 00:29:00,340 --> 00:29:02,340 was on the day of the arrest? 598 00:29:02,340 --> 00:29:04,340 The guilty were in possession 599 00:29:04,340 --> 00:29:06,340 of the missing documents. 600 00:29:06,340 --> 00:29:08,340 It is close to that they wanted to get a sentence. 601 00:29:08,340 --> 00:29:10,340 Due to the close relations 602 00:29:10,340 --> 00:29:12,340 of the guilty in their home 603 00:29:12,340 --> 00:29:14,340 and due to the high amount of charges 604 00:29:14,340 --> 00:29:16,340 in the case of a verdict, 605 00:29:16,340 --> 00:29:18,340 I see that after 112 STPO 606 00:29:18,340 --> 00:29:20,340 increased the risk of escape 607 00:29:20,340 --> 00:29:22,340 and a request for both the guilty. 608 00:29:22,340 --> 00:29:24,340 Thank you. 609 00:29:24,340 --> 00:29:26,340 Ms. Marquardt. 610 00:29:26,340 --> 00:29:28,340 There is no evidence. 611 00:29:28,340 --> 00:29:30,340 And the clues are reasonable. 612 00:29:30,340 --> 00:29:32,340 Our commanders are in Berlin family 613 00:29:32,340 --> 00:29:34,340 and are ready 614 00:29:34,340 --> 00:29:36,340 to regularly report to the 615 00:29:36,340 --> 00:29:38,340 police department. 616 00:29:38,340 --> 00:29:40,340 Therefore, we request 617 00:29:40,340 --> 00:29:42,340 to put both immediately, 618 00:29:42,340 --> 00:29:44,340 under arrest, on free foot. 619 00:29:46,340 --> 00:29:48,340 Thank you. 620 00:29:54,340 --> 00:29:56,340 The fingerprints are loaded 621 00:29:56,340 --> 00:29:58,340 for your commander, Ms. Marquardt. 622 00:29:58,340 --> 00:30:00,340 The DNA on the cigarette cap 623 00:30:00,340 --> 00:30:02,340 was of your commander. 624 00:30:02,340 --> 00:30:04,340 However, it is not possible 625 00:30:04,340 --> 00:30:06,340 that he left it there. 626 00:30:06,340 --> 00:30:08,340 Therefore, according to the decision, 627 00:30:08,340 --> 00:30:10,340 Jocher Achmedov comes on free foot 628 00:30:10,340 --> 00:30:12,340 against Adam Achmedov, 629 00:30:12,340 --> 00:30:14,340 then ordered. 630 00:30:30,340 --> 00:30:32,340 My father was outside. 631 00:30:34,340 --> 00:30:36,340 Hello. 632 00:30:38,340 --> 00:30:40,340 Alex, can I call you back? 633 00:30:40,340 --> 00:30:42,340 Yes, fine. 634 00:30:42,340 --> 00:30:44,340 See you later. 635 00:30:54,340 --> 00:30:56,340 Where is your brother? 636 00:30:56,340 --> 00:30:58,340 I have bad news. 637 00:31:04,340 --> 00:31:06,340 Please. 638 00:31:06,340 --> 00:31:08,340 Thank you, but I need some movement. 639 00:31:08,340 --> 00:31:10,340 We have to talk. 640 00:31:10,340 --> 00:31:12,340 Because of Adam. 641 00:31:12,340 --> 00:31:14,340 Yes, I'll call you back. 642 00:31:14,340 --> 00:31:16,340 Today. 643 00:31:20,340 --> 00:31:22,340 Is your brother Starkino? 644 00:31:22,340 --> 00:31:24,340 Alone? 645 00:31:34,340 --> 00:31:36,340 I will think about it. 646 00:31:48,340 --> 00:31:50,340 Thank you, colleagues. 647 00:31:50,340 --> 00:31:52,340 You're welcome. 648 00:31:56,340 --> 00:31:58,340 Judith, why are you so late 649 00:31:58,340 --> 00:32:00,340 to my family? 650 00:32:00,340 --> 00:32:02,340 According to your service plan, Jocher Achmedov 651 00:32:02,340 --> 00:32:04,340 was guarded by Louis Yev 652 00:32:04,340 --> 00:32:06,340 in the middle of the 24th construction site. 653 00:32:06,340 --> 00:32:08,340 And? 654 00:32:08,340 --> 00:32:10,340 We found that with him. 655 00:32:10,340 --> 00:32:12,340 Then he made a mistake in the dispensation. 656 00:32:12,340 --> 00:32:14,340 Ms. Schornagel, 657 00:32:14,340 --> 00:32:16,340 did you have a service plan? 658 00:32:16,340 --> 00:32:18,340 Yes, of course I did. 659 00:32:18,340 --> 00:32:20,340 Do you know how many patients I get every day? 660 00:32:20,340 --> 00:32:22,340 And then this BER 661 00:32:22,340 --> 00:32:24,340 writes out the last nerves. 662 00:32:24,340 --> 00:32:26,340 Yes, I know, but this is important. 663 00:32:26,340 --> 00:32:28,340 BER, security personnel? 664 00:32:28,340 --> 00:32:30,340 Yes. 665 00:32:30,340 --> 00:32:32,340 Do you want to replace them? 666 00:32:32,340 --> 00:32:34,340 They deal with people with the worst cases 667 00:32:34,340 --> 00:32:36,340 and want to stay in the airport. 668 00:32:36,340 --> 00:32:38,340 Come here, the industry is through the ceiling 669 00:32:38,340 --> 00:32:40,340 for the last few years. 670 00:32:40,340 --> 00:32:42,340 All companies have such problems. 671 00:32:42,340 --> 00:32:44,340 Well, let's take a look at your format. 672 00:32:44,340 --> 00:32:46,340 The hard drives, please take them too. 673 00:32:46,340 --> 00:32:48,340 What? 674 00:32:48,340 --> 00:32:50,340 You'll get them back when they're back. 675 00:32:54,340 --> 00:32:56,340 Judith. 676 00:32:56,340 --> 00:32:58,340 Have a nice day. 677 00:33:00,340 --> 00:33:02,340 I'll see you tomorrow. 678 00:33:02,340 --> 00:33:04,340 Bye. 679 00:33:04,340 --> 00:33:06,340 Bye. 680 00:33:30,340 --> 00:33:32,340 Um, Mitze. 681 00:33:32,340 --> 00:33:34,340 Friedrich Seinkreuzberg and Neukölln. 682 00:33:34,340 --> 00:33:36,340 Okay, then look for a report. 683 00:33:36,340 --> 00:33:38,340 Check the number of broken-in companies 684 00:33:38,340 --> 00:33:40,340 and compare it with the company 685 00:33:40,340 --> 00:33:42,340 and the broken-in ones there. 686 00:33:42,340 --> 00:33:44,340 Okay. 687 00:33:44,340 --> 00:33:46,340 Hey, you live your dream. 688 00:33:46,340 --> 00:33:48,340 And compare it with the places where 689 00:33:48,340 --> 00:33:50,340 Ahmed was, right? 690 00:33:50,340 --> 00:33:52,340 Yes, or Valujevs. 691 00:33:52,340 --> 00:33:54,340 The question is, are you Ahmedov's gangsters 692 00:33:54,340 --> 00:33:56,340 and are you proud of it? 693 00:33:56,340 --> 00:33:58,340 Or is he involved? 694 00:33:58,340 --> 00:34:00,340 What about his financial data? 695 00:34:00,340 --> 00:34:02,340 There are hundreds of documents. 696 00:34:02,340 --> 00:34:04,340 Stolz has sub-business and sub-sub-business. 697 00:34:04,340 --> 00:34:06,340 No, there must be a lawyer and a law firm. 698 00:34:06,340 --> 00:34:08,340 I'll take care of it. 699 00:34:08,340 --> 00:34:10,340 I'm just asking you 700 00:34:10,340 --> 00:34:12,340 to call a department manager 701 00:34:12,340 --> 00:34:14,340 to call a department manager. 702 00:34:14,340 --> 00:34:16,340 Ms. Schrader, you're making fun of me. 703 00:34:16,340 --> 00:34:18,340 Even Matthias Stolz is making fun of me. 704 00:34:18,340 --> 00:34:20,340 That doesn't make any sense 705 00:34:20,340 --> 00:34:22,340 when you're shooting around like that. 706 00:34:22,340 --> 00:34:24,340 But that has nothing to do with 707 00:34:24,340 --> 00:34:26,340 playing with embedments, right? 708 00:34:26,340 --> 00:34:28,340 I'd like to hear that now. 709 00:34:30,340 --> 00:34:32,340 Even if there's irregularity with Stolz. 710 00:34:32,340 --> 00:34:34,340 That's why I'm taking care of the finances. 711 00:34:34,340 --> 00:34:36,340 Stolz's company is keeping the LKA. 712 00:34:36,340 --> 00:34:38,340 Why? Because he was the cheapest in the office. 713 00:34:38,340 --> 00:34:40,340 Calculate your living well. 714 00:34:40,340 --> 00:34:42,340 You're also working as a black worker. 715 00:34:42,340 --> 00:34:44,340 That's why I'm taking care of the debt. 716 00:34:44,340 --> 00:34:46,340 Or he's earning money. 717 00:34:46,340 --> 00:34:48,340 That's one thing for the financial intelligence unit. 718 00:34:48,340 --> 00:34:50,340 The largest brokerage company in the Republic. 719 00:34:50,340 --> 00:34:52,340 There are thousands of cases. 720 00:34:52,340 --> 00:34:54,340 Ms. Schrader, I like your kind. 721 00:34:54,340 --> 00:34:56,340 I'm sure of it. 722 00:34:56,340 --> 00:34:58,340 But have you ever thought that 723 00:34:58,340 --> 00:35:00,340 maybe this kind of reason is why you don't 724 00:35:00,340 --> 00:35:02,340 lead the department? 725 00:35:02,340 --> 00:35:04,340 A bit smoother. 726 00:35:04,340 --> 00:35:06,340 Which one can avoid it? 727 00:35:06,340 --> 00:35:08,340 You can still make a career. 728 00:35:12,340 --> 00:35:14,340 Everyone sets their priorities. 729 00:35:20,340 --> 00:35:22,340 Hello, Alex. 730 00:35:22,340 --> 00:35:24,340 Do you have time? 731 00:35:24,340 --> 00:35:26,340 Spontaneous? 732 00:35:52,340 --> 00:35:54,340 Hello? 733 00:36:00,340 --> 00:36:02,340 Hello, Mr. Ahmedov. 734 00:36:12,340 --> 00:36:14,340 I have an order for a court hearing. 735 00:36:16,340 --> 00:36:18,340 What happened? 736 00:36:22,340 --> 00:36:24,340 It was a lion. 737 00:36:24,340 --> 00:36:26,340 But they were five. 738 00:36:26,340 --> 00:36:28,340 Who? 739 00:36:28,340 --> 00:36:30,340 Arabs. 740 00:36:30,340 --> 00:36:32,340 El Fadi clan. 741 00:36:32,340 --> 00:36:34,340 Do you know them? 742 00:36:34,340 --> 00:36:36,340 Yes, in the name of God. 743 00:36:40,340 --> 00:36:42,340 What did you say? 744 00:36:44,340 --> 00:36:46,340 Stolz, you should leave the B.A. finger. 745 00:36:46,340 --> 00:36:48,340 It's an order from you. 746 00:36:48,340 --> 00:36:50,340 You have to leave it. 747 00:36:50,340 --> 00:36:52,340 I'm not afraid. 748 00:36:52,340 --> 00:36:54,340 I'll talk to the mayor. 749 00:36:54,340 --> 00:36:56,340 No. 750 00:36:58,340 --> 00:37:00,340 Okay. 751 00:37:00,340 --> 00:37:02,340 You're mine. 752 00:37:18,340 --> 00:37:20,340 Okay. 753 00:37:22,340 --> 00:37:24,340 Alex, please. 754 00:37:26,340 --> 00:37:28,340 Oh, man. 755 00:37:28,340 --> 00:37:30,340 Is it illegal? 756 00:37:30,340 --> 00:37:32,340 At least not illegal. 757 00:37:32,340 --> 00:37:34,340 I just need some information. 758 00:37:34,340 --> 00:37:36,340 Do you have money? 759 00:37:36,340 --> 00:37:38,340 Do you have dubious documents? 760 00:37:38,340 --> 00:37:40,340 Do you have a job? 761 00:37:40,340 --> 00:37:42,340 Do you know all that? 762 00:37:42,340 --> 00:37:44,340 And if you find something, I'll go back to the service. 763 00:37:44,340 --> 00:37:46,340 Would you do that for me? 764 00:37:46,340 --> 00:37:48,340 Just breathe it through. 765 00:37:48,340 --> 00:37:50,340 I can't do it on vacation. 766 00:37:50,340 --> 00:37:52,340 You're on vacation? 767 00:37:52,340 --> 00:37:54,340 I don't know. 768 00:37:54,340 --> 00:37:56,340 You have to start thinking about your life. 769 00:37:56,340 --> 00:37:58,340 Have you ever had breakfast? 770 00:37:58,340 --> 00:38:00,340 So. 771 00:38:00,340 --> 00:38:02,340 Do it for me or not? 772 00:38:04,340 --> 00:38:06,340 I love you. 773 00:38:08,340 --> 00:38:10,340 Adam, in all of us you've been attacked. 774 00:38:10,340 --> 00:38:12,340 El Fadis. 775 00:38:12,340 --> 00:38:14,340 They don't like competition. 776 00:38:14,340 --> 00:38:16,340 It's not as soft as you. 777 00:38:16,340 --> 00:38:18,340 It's Chechene. 778 00:38:18,340 --> 00:38:20,340 There's always someone like that. 779 00:38:20,340 --> 00:38:22,340 I'm just going to Chechene. 780 00:38:22,340 --> 00:38:24,340 Things have fallen apart. 781 00:38:24,340 --> 00:38:26,340 I didn't want to know that. 782 00:38:26,340 --> 00:38:28,340 I was against you. 783 00:38:28,340 --> 00:38:30,340 Hello. 784 00:38:30,340 --> 00:38:32,340 Hello, Mrs. Schrader. 785 00:38:32,340 --> 00:38:34,340 Do you have a meeting with me? 786 00:38:34,340 --> 00:38:36,340 I'll be there later. 787 00:38:36,340 --> 00:38:38,340 What are we going to do with Adam and Ahmed? 788 00:38:38,340 --> 00:38:40,340 It's enough for an application, 789 00:38:40,340 --> 00:38:42,340 but not for a judgment. 790 00:38:42,340 --> 00:38:44,340 You can't just observe. 791 00:38:44,340 --> 00:38:46,340 Jorah sat down at the entrance. 792 00:38:46,340 --> 00:38:48,340 He knows everybody out of the corner. 793 00:38:48,340 --> 00:38:50,340 Well. 794 00:38:50,340 --> 00:38:52,340 We're going out of direction 5. 795 00:38:52,340 --> 00:38:54,340 They've got a meeting. 796 00:38:54,340 --> 00:38:56,340 Yes, they've got a meeting. 797 00:38:56,340 --> 00:38:58,340 They've got a meeting. 798 00:38:58,340 --> 00:39:00,340 They've got a meeting. 799 00:39:00,340 --> 00:39:02,340 I have to go. 800 00:39:02,340 --> 00:39:04,340 I have to go. 801 00:39:04,340 --> 00:39:06,340 I have to go. 802 00:39:12,340 --> 00:39:14,340 I have to go. 803 00:39:42,340 --> 00:39:44,340 What's up with me? 804 00:39:58,340 --> 00:40:00,540 The total amount Investors 805 00:40:00,540 --> 00:40:03,340 was nearly under the veil over the last three years. 806 00:40:03,340 --> 00:40:05,340 Does that have a taxesteering effect? 807 00:40:05,340 --> 00:40:07,340 No. 808 00:40:07,340 --> 00:40:09,340 That's interesting. 809 00:40:09,340 --> 00:40:11,340 Excuse us 810 00:40:11,340 --> 00:40:15,340 This is the company Steuerschulden, here, in the 6-star area. 811 00:40:16,340 --> 00:40:18,340 And where are the money-hanging? 812 00:40:18,340 --> 00:40:20,340 There are various construction companies. 813 00:40:20,340 --> 00:40:22,340 But there are no more. 814 00:40:22,340 --> 00:40:24,340 And the names don't appear in the home register anymore. 815 00:40:24,340 --> 00:40:26,340 Strominder, huh? 816 00:40:26,340 --> 00:40:28,340 I'd say so. 817 00:40:30,340 --> 00:40:33,340 Matthias' company keeps half of the construction sites in Berlin. 818 00:40:33,340 --> 00:40:35,340 They get minimum wages. 819 00:40:35,340 --> 00:40:37,340 You can beat someone with such a voice. 820 00:40:37,340 --> 00:40:39,340 Either it's a very, very big construction site, 821 00:40:39,340 --> 00:40:41,340 or it's all a few meters away from Wachmann. 822 00:40:41,340 --> 00:40:42,340 Money-hanging. 823 00:40:42,340 --> 00:40:44,340 It still looks like it. 824 00:40:44,340 --> 00:40:46,340 But it's not particularly difficult in Germany. 825 00:40:46,340 --> 00:40:48,340 I would do it, too, if my sister hadn't been a state official. 826 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 Let's talk. 827 00:40:49,340 --> 00:40:51,340 Hey, good plan. 828 00:40:55,340 --> 00:40:56,340 Thanks. 829 00:40:56,340 --> 00:40:57,340 No problem. 830 00:40:57,340 --> 00:40:58,340 You're welcome. 831 00:40:58,340 --> 00:41:00,340 I've got something else to do. 832 00:41:10,340 --> 00:41:13,340 So, are the electricity bills and the sub-partneries hanging in there? 833 00:41:13,340 --> 00:41:15,340 And the Strominder? 834 00:41:15,340 --> 00:41:16,340 Or are they not available at all? 835 00:41:16,340 --> 00:41:18,340 Here's the money-hanging. 836 00:41:18,340 --> 00:41:19,340 How did you find it? 837 00:41:19,340 --> 00:41:21,340 I've been fighting with it for the last three months. 838 00:41:21,340 --> 00:41:23,340 I've applied for an external matter. 839 00:41:23,340 --> 00:41:24,340 Money-hanging. 840 00:41:24,340 --> 00:41:26,340 Where do I need the LKA 31? 841 00:41:26,340 --> 00:41:27,340 I've got something, too. 842 00:41:27,340 --> 00:41:30,340 I've spent several times on a local politician in Neukölln. 843 00:41:30,340 --> 00:41:31,340 Do you have 2,000? 844 00:41:31,340 --> 00:41:32,340 I can do it for everyone. 845 00:41:32,340 --> 00:41:33,340 And kill the cars. 846 00:41:33,340 --> 00:41:35,340 You're not proud of that, are you? 847 00:41:35,340 --> 00:41:36,340 No, I'm not. 848 00:41:36,340 --> 00:41:37,340 And kill the cars. 849 00:41:37,340 --> 00:41:39,340 You're not proud of that, are you? 850 00:41:39,340 --> 00:41:40,340 Does he call himself a politician? 851 00:41:40,340 --> 00:41:42,340 So that he can apply for the sub-partneries? 852 00:41:42,340 --> 00:41:45,340 Even Sven would do it for the LKA 31. 853 00:41:45,340 --> 00:41:48,340 So, here's the comparison test. 854 00:41:48,340 --> 00:41:49,340 And? 855 00:41:49,340 --> 00:41:51,340 With the companies, no special help. 856 00:41:51,340 --> 00:41:53,340 But with the sub-partneries. 857 00:41:53,340 --> 00:41:56,340 Seven weeks ago, a break in Friedrichshein Kreuzberg. 858 00:41:56,340 --> 00:41:57,340 41 Blanko passes. 859 00:41:57,340 --> 00:41:58,340 Back. 860 00:41:58,340 --> 00:42:01,340 Siegl und Stempel, verschwunden. 861 00:42:01,340 --> 00:42:03,340 My good friend Shamil Achmedov, 862 00:42:03,340 --> 00:42:06,340 Alias Varluyev, van der Wachmann. 863 00:42:06,340 --> 00:42:09,340 Ah, das klingt nach System. 864 00:42:09,340 --> 00:42:10,340 Also, ich glaube nicht mehr, 865 00:42:10,340 --> 00:42:13,340 dass Stolz da nicht mehr drin hängt. 866 00:43:04,340 --> 00:43:05,340 Va. 867 00:43:05,340 --> 00:43:06,340 Va. 868 00:43:29,340 --> 00:43:34,340 Reziren, Bruder, lieben, nicht rein. 869 00:43:35,340 --> 00:43:40,340 Schau an Sie. 870 00:43:54,340 --> 00:43:55,340 Brich. 871 00:43:56,340 --> 00:43:57,340 Brich! 872 00:43:59,340 --> 00:44:01,340 Ich würde dich auf keine Ahnung, was Sie vorhaben. 873 00:44:02,340 --> 00:44:04,340 Du musst mir irgendwie helfen, okay? 874 00:44:06,340 --> 00:44:09,340 Polizei erstirrt. 875 00:44:09,340 --> 00:44:13,340 Scheint sie sich nicht, sich an einem Wehrlosen zu vergreifen? 876 00:44:13,340 --> 00:44:16,340 Wir haben ein Sprichwort. 877 00:44:16,340 --> 00:44:19,340 Wer die meinen anrührt, 878 00:44:19,340 --> 00:44:22,340 muss die seinen beschützen. 879 00:44:22,340 --> 00:44:24,340 Was wollen Sie? 880 00:44:32,340 --> 00:44:37,340 Die geben Sie adern. 881 00:44:37,340 --> 00:44:40,340 Das geht nicht. 882 00:44:40,340 --> 00:44:44,340 Sie finden einen Weg. 883 00:44:48,340 --> 00:44:52,340 Aber es ist ja gar nicht sicher, dass er verurteilt wird. 884 00:44:52,340 --> 00:44:58,340 Wir haben Feinde, auch im Gefängnis. 885 00:44:59,340 --> 00:45:04,340 Ich werde nach Schamil nicht noch einen Sohn beerdigen. 886 00:45:06,340 --> 00:45:11,340 Es gibt Menschen, denen macht töten Spaß. 887 00:45:13,340 --> 00:45:16,340 Wir töten nur, wer wir müssen. 888 00:45:24,340 --> 00:45:27,340 Denken Sie an Ihren Bruder. 889 00:45:29,340 --> 00:45:33,340 Wenn ich muss, ich töte ihn. 890 00:45:37,340 --> 00:45:39,340 Sie entscheiden. 891 00:46:28,340 --> 00:46:30,340 Guten Morgen, Frau Schroder. 892 00:46:30,340 --> 00:46:32,340 Morgen. 893 00:46:36,340 --> 00:46:39,340 Frau Schroder, du hast neus wegen der Schießerei? 894 00:46:39,340 --> 00:46:41,340 Ein Verdächtiger ist ein Urhaft. 895 00:46:41,340 --> 00:46:43,340 Gut, und wegen stolzer? 896 00:46:43,340 --> 00:46:45,340 Das ist Gegenstand von Ermittlungen. 897 00:46:45,340 --> 00:46:46,340 Deswegen? 898 00:46:46,340 --> 00:46:48,340 Hohe Parteispenden. 899 00:46:48,340 --> 00:46:56,740 Das ist ein 900 00:46:58,340 --> 00:47:00,340 unklarer Überweisung. 901 00:47:00,340 --> 00:47:02,340 Parteispenden? 902 00:47:02,340 --> 00:47:04,340 Frau Schroder, können Sie? 903 00:47:08,340 --> 00:47:10,340 Frau Schroder, was ist in sechs Wochen? 904 00:47:10,340 --> 00:47:12,340 Keine Ahnung, ihr Geburtstag. 905 00:47:12,340 --> 00:47:14,340 Die Wahl zum Abgeordnetenhaus. 906 00:47:14,340 --> 00:47:18,340 Wenn rauskommt, dass wir gegen einen zur Wahl stehenden Politiker ermitteln. 907 00:47:18,340 --> 00:47:21,340 Ich ermittle gegen keinen zur Wahl stehenden Politiker. 908 00:47:21,340 --> 00:47:24,340 Die Öffentlichkeiten? 909 00:47:24,340 --> 00:47:26,340 Die Öffentlichkeit nimmt das anders wahr. 910 00:47:26,340 --> 00:47:28,340 In welchem Verdacht geraten wir damit? 911 00:47:28,340 --> 00:47:30,340 Dass wir unsere Arbeit machen? 912 00:47:30,340 --> 00:47:32,340 Dass wir diesen Politiker schaden wollen. 913 00:47:32,340 --> 00:47:34,340 Es gibt eine Präzidenzfälle. 914 00:47:34,340 --> 00:47:37,340 Deshalb halten Sie bitte die Füße still. 915 00:47:37,340 --> 00:47:39,340 Erst mal. 916 00:47:40,340 --> 00:47:42,340 Schön, dass wir uns da verstehen. 917 00:47:43,340 --> 00:47:45,340 Ich sagte Parteispende. 918 00:47:46,340 --> 00:47:50,340 Wie kommen Sie darauf, dass stolz an ein Politiker spendet, der zur Wahl steht? 919 00:47:50,340 --> 00:47:52,340 Sehr naheliegend, nicht? 920 00:47:54,340 --> 00:47:56,340 Nein. 921 00:48:02,340 --> 00:48:10,340 Die Staatsanwaltschaft hält Adam Achmedov aus den genannten Gründen nach wie vor für dringend tatverdächtig. 922 00:48:12,340 --> 00:48:14,340 Deshalb beantrage ich... 923 00:48:18,340 --> 00:48:20,340 Ja? 924 00:48:20,340 --> 00:48:22,340 Nicht, dass Ihnen langweilig wird, Frau Schroder. 925 00:48:22,340 --> 00:48:24,340 Ja? 926 00:48:24,340 --> 00:48:26,340 Ja, ja. 927 00:48:26,340 --> 00:48:28,340 Wie läuft es mit dem neuen Verehrer? 928 00:48:28,340 --> 00:48:30,340 Läuft. 929 00:48:52,340 --> 00:48:54,340 Wenn ich irgendwas für Sie tun kann... 930 00:48:56,340 --> 00:48:58,340 Tschüss. 931 00:49:06,340 --> 00:49:08,340 Kann ich irgendetwas für Sie tun, Frau Schroder? 932 00:49:12,340 --> 00:49:14,340 Ja. 933 00:49:14,340 --> 00:49:16,340 Können Sie das heute und morgen für sich behalten? 934 00:49:16,340 --> 00:49:18,340 Bitte. 935 00:49:18,340 --> 00:49:20,340 Gut. 936 00:49:36,340 --> 00:49:38,340 Wenigstens so eine Halbgruppe von euch. 937 00:49:38,340 --> 00:49:42,340 Ich frage euch schon an die Männer in der ganzen Gruppe. 938 00:49:42,340 --> 00:49:44,340 Ja, schön. 939 00:49:44,340 --> 00:49:46,340 Ruf noch mal an. 940 00:49:48,340 --> 00:49:50,340 Was ist passiert? 941 00:49:50,340 --> 00:49:52,340 Ich erzähle Sie nur, wenn es in diesem Raum bleibt. 942 00:49:56,340 --> 00:49:58,340 Ja oder nein? 943 00:50:00,340 --> 00:50:02,340 Frau Schroder... 944 00:50:06,340 --> 00:50:08,340 Ja, ja. 945 00:50:08,340 --> 00:50:10,340 Was? 946 00:50:10,340 --> 00:50:12,340 Mein Bruder wurde entwickelt. 947 00:50:18,340 --> 00:50:20,340 Puh. 948 00:50:22,340 --> 00:50:24,340 Osman Ahmedov hat gesagt, 949 00:50:24,340 --> 00:50:26,340 keine Polizei, sonst stimmt alles. 950 00:50:28,340 --> 00:50:30,340 Also, was können wir nicht allein? 951 00:50:30,340 --> 00:50:32,340 Also, was brauchen wir in den ganzen Apparat? 952 00:50:32,340 --> 00:50:34,340 Ihr Apparat. 953 00:50:34,340 --> 00:50:36,340 Und Sie werden nicht vergessen, 954 00:50:36,340 --> 00:50:38,340 Ihren Freund, den Verehrer. 955 00:50:38,340 --> 00:50:40,340 Es muss Sie am Raum bleiben, bitte. 956 00:50:48,340 --> 00:50:50,340 Hey. 957 00:50:52,340 --> 00:50:54,340 Typhoon Patrick. 958 00:51:08,340 --> 00:51:10,340 Haben Sie mir alle erzählt? 959 00:51:10,340 --> 00:51:12,340 Mhm. 960 00:51:12,340 --> 00:51:16,340 Typhoon Patrick, 961 00:51:16,340 --> 00:51:18,340 komm mal bitte. 962 00:51:30,340 --> 00:51:32,340 Wir können nicht einfach sein Haus durchsuchen. 963 00:51:32,340 --> 00:51:34,340 Können wir wegen Johar sein? 964 00:51:34,340 --> 00:51:36,340 Das Risiko ist so groß. 965 00:51:36,340 --> 00:51:38,340 Was ist mit Osman's Handling? 966 00:51:38,340 --> 00:51:40,340 Tod. 967 00:51:40,340 --> 00:51:42,340 Er hat 100 prorei Neues, 968 00:51:42,340 --> 00:51:44,340 leider haben wir die neue Nummer nicht. 969 00:51:44,340 --> 00:51:46,340 Und Johar ist? 970 00:51:46,340 --> 00:51:48,340 Dasselbe. 971 00:51:48,340 --> 00:51:50,340 Verdeckte Fahndung. 972 00:51:50,340 --> 00:51:52,340 Ein paar Zivilfahnder einbeziehen, 973 00:51:52,340 --> 00:51:54,340 im EK-Einsatz. 974 00:51:54,340 --> 00:51:56,340 Jetzt sind zu viele Leute. 975 00:52:06,340 --> 00:52:26,340 Musik 976 00:52:26,340 --> 00:52:28,340 Guten Tag. 977 00:52:28,340 --> 00:52:30,340 Staatsanwaltschaft Schrader. 978 00:52:30,340 --> 00:52:32,340 Guten Tag. 979 00:52:32,340 --> 00:52:34,340 Bitte. 980 00:52:34,340 --> 00:52:36,340 Wo? 981 00:52:36,340 --> 00:52:38,340 Wo? 982 00:52:38,340 --> 00:52:40,340 Das ist mein neun Millimeter Lippenstift. 983 00:52:40,340 --> 00:52:42,340 Wollen Sie ihn sehen? 984 00:52:42,340 --> 00:52:44,340 Dafür bin ich hier. 985 00:52:46,340 --> 00:52:48,340 Was ist immer das Gleiche? 986 00:52:48,340 --> 00:52:50,340 Wo ist er denn? 987 00:52:54,340 --> 00:52:56,340 Ah, da. 988 00:52:56,340 --> 00:53:02,340 Musik 989 00:53:02,340 --> 00:53:04,340 Alles klar? 990 00:53:04,340 --> 00:53:06,340 Danke. 991 00:53:08,340 --> 00:53:10,340 Adam. 992 00:53:10,340 --> 00:53:12,340 Versuchter Mord an eine Polizeibeamten. 993 00:53:12,340 --> 00:53:14,340 Darauf steht Lebenslangen. 994 00:53:14,340 --> 00:53:16,340 Es gibt eine Chance, ihre Strafe zu mindern. 995 00:53:16,340 --> 00:53:18,340 Wo hält ihr Vater, meinen Bruder gefangen? 996 00:53:18,340 --> 00:53:28,340 Musik 997 00:53:28,340 --> 00:53:30,340 Sie haben Feinde hier drin. 998 00:53:30,340 --> 00:53:32,340 Ich kann Ihnen helfen. 999 00:53:32,340 --> 00:53:40,340 Musik 1000 00:53:40,340 --> 00:53:42,340 Hat Ihr Bruder sie als Kind beschützt? 1001 00:53:42,340 --> 00:53:44,340 Musik 1002 00:53:44,340 --> 00:53:46,340 Ich hab meinen Bruder auch immer beschützt. 1003 00:53:46,340 --> 00:53:48,340 Musik 1004 00:53:48,340 --> 00:53:50,340 Und jetzt hab ich Angst um ihn. 1005 00:53:50,340 --> 00:53:52,340 Verstehen Sie das? 1006 00:53:52,340 --> 00:53:56,340 Musik 1007 00:53:56,340 --> 00:53:58,340 Sie bekommen eine neue Identität. 1008 00:53:58,340 --> 00:54:00,340 Ein neues Leben. 1009 00:54:00,340 --> 00:54:02,340 Musik 1010 00:54:02,340 --> 00:54:04,340 Wie soll Vater und Bruder verraten? 1011 00:54:04,340 --> 00:54:08,340 Musik 1012 00:54:08,340 --> 00:54:10,340 Meine Familie. 1013 00:54:10,340 --> 00:54:16,340 Musik 1014 00:54:16,340 --> 00:54:18,340 Das ging, das hat er hat. 1015 00:54:18,340 --> 00:54:22,340 Musik 1016 00:54:22,340 --> 00:54:24,340 Ich bin Staatsanwältin. 1017 00:54:24,340 --> 00:54:26,340 Musik 1018 00:54:26,340 --> 00:54:28,340 Ich vertrete Gesetze. 1019 00:54:28,340 --> 00:54:30,340 Musik 1020 00:54:30,340 --> 00:54:32,340 Aber um mein Menschenleben zu retten, 1021 00:54:32,340 --> 00:54:34,340 würde ich vermutlich ein Gesetz brechen. 1022 00:54:34,340 --> 00:54:36,340 Ihr versteckt euch hinter euren Gesetzen. 1023 00:54:36,340 --> 00:54:40,340 Weil ihr zu feige seid, um das zu tun, was getan werden muss. 1024 00:54:40,340 --> 00:54:42,340 Wir haben von nichts Angst. 1025 00:54:42,340 --> 00:54:44,340 Unsere Gesetze stehen nicht in Büchern. 1026 00:54:44,340 --> 00:54:46,340 Verstecken uns nicht dahinter. 1027 00:54:46,340 --> 00:54:48,340 Die kommen aus uns. 1028 00:54:48,340 --> 00:54:52,340 Musik 1029 00:54:52,340 --> 00:54:54,340 Es ist unsere Tradition. 1030 00:54:54,340 --> 00:54:56,340 Unsere Seele. 1031 00:54:56,340 --> 00:55:00,340 Musik 1032 00:55:00,340 --> 00:55:02,340 Wer das Gesetz bricht, der hat keine Seele. 1033 00:55:02,340 --> 00:55:04,340 Und muss erlöst werden. 1034 00:55:04,340 --> 00:55:08,340 Musik 1035 00:55:08,340 --> 00:55:10,340 Wenn mein Bruder das Gesetz bricht, 1036 00:55:10,340 --> 00:55:12,340 dann töte ich ihn mit meinen eigenen Händen. 1037 00:55:12,340 --> 00:55:16,340 Musik 1038 00:55:16,340 --> 00:55:24,340 Musik 1039 00:55:24,340 --> 00:55:26,340 Ja. 1040 00:55:26,340 --> 00:55:28,340 Nein, hab ich nicht. 1041 00:55:28,340 --> 00:55:30,340 Ich hab die Polizei nicht eingeschaltet. 1042 00:55:30,340 --> 00:55:32,340 Musik 1043 00:55:32,340 --> 00:55:34,340 So schnell geht das nicht. 1044 00:55:34,340 --> 00:55:36,340 Ich brauch mal Zeit. 1045 00:55:36,340 --> 00:55:38,340 Ich will mein Bruder sprechen. 1046 00:55:38,340 --> 00:55:40,340 Sofort. 1047 00:55:40,340 --> 00:55:42,340 Alex? 1048 00:55:42,340 --> 00:55:44,340 Alex, wie geht es dir? 1049 00:55:44,340 --> 00:55:46,340 Hör zu, ich werde alles versuchen. 1050 00:55:46,340 --> 00:55:48,340 Ja? 1051 00:55:48,340 --> 00:55:50,340 Alex? 1052 00:55:50,340 --> 00:55:58,340 Musik 1053 00:55:58,340 --> 00:56:00,340 Ja. 1054 00:56:00,340 --> 00:56:02,340 Musik 1055 00:56:02,340 --> 00:56:04,340 Ja? 1056 00:56:04,340 --> 00:56:06,340 Nein. 1057 00:56:06,340 --> 00:56:08,340 Ussmann hat eben angerufen. 1058 00:56:08,340 --> 00:56:10,340 Was ist mit dir, Bruder? 1059 00:56:10,340 --> 00:56:12,340 Erlebt. 1060 00:56:12,340 --> 00:56:14,340 Gut. 1061 00:56:14,340 --> 00:56:16,340 Aber wenn Adam morgen früh um acht nicht frei ist, 1062 00:56:16,340 --> 00:56:18,340 stoppt Alex. 1063 00:56:18,340 --> 00:56:20,340 Sigh. 1064 00:56:20,340 --> 00:56:24,340 Musik 1065 00:56:24,340 --> 00:56:26,340 Hast du erst mal ein Handy? 1066 00:56:26,340 --> 00:56:28,340 Ja, aber... 1067 00:56:28,340 --> 00:56:30,340 Why? 1068 00:56:30,340 --> 00:56:32,340 Why? 1069 00:56:32,340 --> 00:56:36,340 Music 1070 00:56:36,340 --> 00:56:38,340 What do you think about it? 1071 00:56:38,340 --> 00:56:40,340 Nothing. 1072 00:56:40,340 --> 00:56:42,340 Nothing. 1073 00:56:42,340 --> 00:56:44,340 Wait a minute. 1074 00:56:44,340 --> 00:56:48,340 Music 1075 00:56:48,340 --> 00:56:50,340 Nothing. 1076 00:56:50,340 --> 00:56:52,340 What do you think? 1077 00:56:52,340 --> 00:56:54,340 All the shit is in your head. 1078 00:56:54,340 --> 00:56:56,340 And? 1079 00:56:56,340 --> 00:56:58,340 Nothing. 1080 00:56:58,340 --> 00:57:00,340 Nothing. 1081 00:57:00,340 --> 00:57:02,340 Everything is with Stolz. 1082 00:57:02,340 --> 00:57:04,340 If he really is in there, he could help us. 1083 00:57:04,340 --> 00:57:06,340 You know him, talk to him. 1084 00:57:06,340 --> 00:57:08,340 If he tells me that we are involved. 1085 00:57:08,340 --> 00:57:10,340 What then? 1086 00:57:10,340 --> 00:57:12,340 What else do you want to ask? 1087 00:57:12,340 --> 00:57:14,340 Time is running out. 1088 00:57:14,340 --> 00:57:16,340 Stolz, if you pay, maybe for Ussmann. 1089 00:57:16,340 --> 00:57:18,340 Probably. 1090 00:57:18,340 --> 00:57:20,340 So do Ussmann need Stolz's company? 1091 00:57:20,340 --> 00:57:22,340 Then we will attack Stolz's company 1092 00:57:22,340 --> 00:57:24,340 and hope that Ussmann will react. 1093 00:57:24,340 --> 00:57:26,340 Go to hell. 1094 00:57:26,340 --> 00:57:28,340 We already have to talk. 1095 00:57:28,340 --> 00:57:30,340 Mrs. Schrader! 1096 00:57:30,340 --> 00:57:32,340 Music 1097 00:57:32,340 --> 00:57:34,340 Gunshots 1098 00:57:34,340 --> 00:57:36,340 Music 1099 00:57:36,340 --> 00:57:38,340 Gunshots 1100 00:57:38,340 --> 00:57:40,340 Gunshots 1101 00:57:40,340 --> 00:57:42,340 Gunshots 1102 00:57:42,340 --> 00:57:44,340 Gunshots 1103 00:57:44,340 --> 00:57:46,340 Gunshots 1104 00:57:46,340 --> 00:57:48,340 Gunshots 1105 00:57:48,340 --> 00:57:50,340 Gunshots 1106 00:57:50,340 --> 00:57:52,340 Gunshots 1107 00:57:52,340 --> 00:57:54,340 Gunshots 1108 00:57:54,340 --> 00:57:56,340 Gunshot 1109 00:57:56,340 --> 00:57:58,340 Gunshots 1110 00:57:58,340 --> 00:58:00,340 Gunshots 1111 00:58:00,340 --> 00:58:02,340 Gunshots 1112 00:58:02,340 --> 00:58:04,340 Gunshots 1113 00:58:04,340 --> 00:58:06,340 Gunshots 1114 00:58:06,340 --> 00:58:08,340 Gunshots 1115 00:58:08,340 --> 00:58:10,340 Gunshots 1116 00:58:10,340 --> 00:58:12,340 Gunshots 1117 00:58:12,340 --> 00:58:14,340 Gunshots 1118 00:58:14,340 --> 00:58:16,340 Gunshots 1119 00:58:16,340 --> 00:58:18,340 Gunshots 1120 00:58:18,940 --> 00:58:22,440 Yeah, yeah, you... 1121 00:58:22,480 --> 00:58:26,980 feel my soul. 1122 00:58:41,020 --> 00:58:42,220 Mm-hmm. 1123 00:58:48,340 --> 00:58:51,340 In a few hours she'll be in my office. 1124 00:58:51,340 --> 00:58:53,340 You know how they are. 1125 00:58:53,340 --> 00:58:55,340 I had no choice. 1126 00:59:06,340 --> 00:59:09,340 You'll get a fine and a new identity. 1127 00:59:12,340 --> 00:59:15,340 If I survive the prison for a long time in the province... 1128 00:59:15,340 --> 00:59:16,340 That's the price. 1129 00:59:19,340 --> 00:59:22,340 Where could my brother hide it? 1130 00:59:24,340 --> 00:59:26,340 I don't know, Judith. 1131 00:59:30,340 --> 00:59:32,340 Please, help me. 1132 00:59:32,340 --> 00:59:34,340 Your sister. 1133 00:59:34,340 --> 00:59:36,340 She loves you? 1134 00:59:36,340 --> 00:59:37,340 Yes. 1135 00:59:37,340 --> 00:59:39,340 More than the law. 1136 01:00:02,340 --> 01:00:05,340 Please, make the right decision. 1137 01:00:32,340 --> 01:00:34,340 Ladies and gentlemen, 1138 01:00:34,340 --> 01:00:36,340 on this day the Berlin police 1139 01:00:36,340 --> 01:00:38,340 under the leadership of my department 1140 01:00:38,340 --> 01:00:41,340 organized criminal justice for the state and the people of Germany 1141 01:00:41,340 --> 01:00:45,340 not only found 37 illegal persons in Germany 1142 01:00:45,340 --> 01:00:46,340 but also found victims, 1143 01:00:46,340 --> 01:00:50,340 sexual values and bar money in criminal cases. 1144 01:00:50,340 --> 01:00:52,340 In particular, a well-known security company 1145 01:00:52,340 --> 01:00:54,340 as a counterfeit. 1146 01:00:54,340 --> 01:00:56,340 And I can say with enough courage 1147 01:00:56,340 --> 01:00:59,340 that the capital has become a bit more secure. 1148 01:00:59,340 --> 01:01:00,340 Thank you very much. 1149 01:01:00,340 --> 01:01:01,340 Thank you. 1150 01:01:30,340 --> 01:01:32,340 Yes, I'm here. 1151 01:01:32,340 --> 01:01:35,340 I'll take you to know what's going on right now. 1152 01:01:35,340 --> 01:01:37,340 Yes, I have to leave the country. 1153 01:01:37,340 --> 01:01:39,340 It was right away. 1154 01:01:39,340 --> 01:01:41,340 Do you know my address? 1155 01:01:41,340 --> 01:01:43,340 At least it's worth a million. 1156 01:01:43,340 --> 01:01:45,340 A hundred thousand? 1157 01:01:45,340 --> 01:01:47,340 I'll transfer it to your power man. 1158 01:01:49,340 --> 01:01:50,340 Good. 1159 01:01:50,340 --> 01:01:52,340 You know where. 1160 01:01:53,340 --> 01:01:54,340 Good. 1161 01:01:54,340 --> 01:01:56,340 You know where. 1162 01:02:22,340 --> 01:02:24,340 You know where. 1163 01:02:24,340 --> 01:02:26,340 You know where. 1164 01:02:26,340 --> 01:02:28,340 You know where. 1165 01:02:28,340 --> 01:02:30,340 Stay away from them. 1166 01:02:52,340 --> 01:02:53,340 Dad, 1167 01:02:54,340 --> 01:02:56,340 turn to her at night. 1168 01:02:58,340 --> 01:03:00,340 This is a poor building. 1169 01:03:00,340 --> 01:03:01,340 Who's that boy? 1170 01:03:01,340 --> 01:03:03,340 I don't know who I'm talking to. 1171 01:03:28,340 --> 01:03:30,340 Who are you? 1172 01:03:58,340 --> 01:04:00,340 Typhon, do you have anything in mind? 1173 01:04:00,340 --> 01:04:01,340 No, you're not. 1174 01:04:01,340 --> 01:04:02,340 Good. 1175 01:04:02,340 --> 01:04:03,340 I'll go on. 1176 01:04:28,340 --> 01:04:30,340 Yes, Storz is already here. 1177 01:04:30,340 --> 01:04:31,340 Good. 1178 01:04:31,340 --> 01:04:32,340 Keep absolving him. 1179 01:04:32,340 --> 01:04:33,340 Understood. 1180 01:04:50,340 --> 01:04:51,340 Should I wait? 1181 01:04:51,340 --> 01:04:53,340 Do me a favor. 1182 01:04:58,340 --> 01:05:00,340 Wait a minute. 1183 01:05:00,340 --> 01:05:02,340 You don't have to open your mouth. 1184 01:05:16,340 --> 01:05:18,340 Patrik, give me your position, please. 1185 01:05:18,340 --> 01:05:19,340 Boss. 1186 01:05:19,340 --> 01:05:20,340 With all your love, yes. 1187 01:05:20,340 --> 01:05:22,340 Just because you're here all five minutes call, 1188 01:05:22,340 --> 01:05:24,340 it doesn't mean that something will happen to him. 1189 01:05:24,340 --> 01:05:25,340 Good. 1190 01:05:25,340 --> 01:05:26,340 Good. 1191 01:05:26,340 --> 01:05:27,340 Good. 1192 01:05:35,340 --> 01:05:38,340 Now don't kick him like a wreckage or a mother. 1193 01:05:38,340 --> 01:05:40,340 Osmane, come on. 1194 01:05:43,340 --> 01:05:46,340 My mother turned around when I was seventeen. 1195 01:05:48,340 --> 01:05:51,340 Alex was with the car and since he sat on the wheelchair. 1196 01:05:52,340 --> 01:05:54,340 I wished for a long time. 1197 01:05:54,340 --> 01:05:56,340 I could turn back time. 1198 01:05:56,340 --> 01:05:58,340 That I would have been there before. 1199 01:05:58,340 --> 01:06:00,340 And that wouldn't have happened. 1200 01:06:05,340 --> 01:06:06,340 My mother... 1201 01:06:15,340 --> 01:06:16,340 My mother always said, 1202 01:06:16,340 --> 01:06:18,340 she doesn't believe everything you think. 1203 01:06:21,340 --> 01:06:23,340 I know that. 1204 01:06:43,340 --> 01:06:45,340 Yeah, chef? 1205 01:06:45,340 --> 01:06:47,340 Osmane and Jochai are with you. 1206 01:06:47,340 --> 01:06:48,340 Jochai? 1207 01:06:48,340 --> 01:06:50,340 What's the matter with you, Jacinta? 1208 01:07:12,340 --> 01:07:14,340 You have to infer drug. 1209 01:07:14,340 --> 01:07:16,340 Is this good? 1210 01:07:18,340 --> 01:07:20,340 Then I'll sign the contract. 1211 01:07:21,340 --> 01:07:24,340 You'll sign the contract as well. 1212 01:07:27,340 --> 01:07:28,340 And what now? 1213 01:07:30,340 --> 01:07:31,340 What would I say? 1214 01:07:31,340 --> 01:07:32,340 Wrong. 1215 01:07:32,340 --> 01:07:34,340 You're coming to the hell. 1216 01:07:34,340 --> 01:07:35,340 And we're going to the paradise. 1217 01:07:35,340 --> 01:07:36,340 Go! 1218 01:07:37,340 --> 01:07:39,340 Let the weapon go! 1219 01:07:41,340 --> 01:07:42,340 Good. 1220 01:07:42,340 --> 01:07:44,340 I said, let the weapon go! 1221 01:07:44,340 --> 01:07:45,340 Shit, traitor. 1222 01:07:46,340 --> 01:07:47,340 What do you want? 1223 01:07:49,340 --> 01:07:50,340 Stand still! 1224 01:07:51,340 --> 01:07:52,340 Typhoon, Typhoon! 1225 01:07:52,340 --> 01:07:53,340 Joachar is coming to you! 1226 01:07:53,340 --> 01:07:54,340 Calm down! 1227 01:07:54,340 --> 01:07:55,340 Yes, I see him. 1228 01:07:55,340 --> 01:07:56,340 He's trying to save me. 1229 01:07:58,340 --> 01:07:59,340 Calm down. 1230 01:08:07,340 --> 01:08:08,340 Hey, what's the matter with you? 1231 01:08:08,340 --> 01:08:09,340 Call me if you need anything. 1232 01:08:09,340 --> 01:08:11,340 If I'm on duty, I'll be right back. 1233 01:08:11,340 --> 01:08:12,340 Bye. 1234 01:08:16,340 --> 01:08:17,340 Typhoon. 1235 01:08:20,340 --> 01:08:21,340 Is everything okay? 1236 01:08:21,340 --> 01:08:23,340 Yes, everything's fine. 1237 01:08:25,340 --> 01:08:27,340 It's going to be difficult with Usman today. 1238 01:08:29,340 --> 01:08:30,340 I was wrong. 1239 01:08:31,340 --> 01:08:32,340 Man, that's stupid. 1240 01:08:32,340 --> 01:08:33,340 Yes. 1241 01:08:33,340 --> 01:08:35,340 Joachar couldn't come because of me. 1242 01:08:38,340 --> 01:08:42,340 Typhoon, Joachar fled and you couldn't kill him. 1243 01:08:42,340 --> 01:08:43,340 It didn't happen. 1244 01:08:43,340 --> 01:08:44,340 It happened. 1245 01:08:44,340 --> 01:08:45,340 Because... 1246 01:08:49,340 --> 01:08:51,340 Because you're a human being, like everyone else. 1247 01:08:51,340 --> 01:08:53,340 No one has any fault. 1248 01:08:53,340 --> 01:08:56,340 If you had, I would have had to see that I didn't shoot you. 1249 01:08:56,340 --> 01:08:57,340 I didn't have any. 1250 01:08:59,340 --> 01:09:02,340 But that means that I have to get there. 1251 01:09:02,340 --> 01:09:03,340 So. 1252 01:09:07,340 --> 01:09:09,340 We can go home and heal ourselves. 1253 01:09:09,340 --> 01:09:11,340 Or we can say, how do we forget 1254 01:09:11,340 --> 01:09:13,340 what we've been doing for a few hours now 1255 01:09:13,340 --> 01:09:15,340 and focus on the things we've been doing. 1256 01:09:16,340 --> 01:09:18,340 If you want to go, it's okay. 1257 01:09:20,340 --> 01:09:21,340 But you stay. 1258 01:09:21,340 --> 01:09:23,340 You have to be there. 1259 01:09:25,340 --> 01:09:26,340 Okay. 1260 01:09:41,340 --> 01:09:44,340 Usman, do you want to talk when his lawyer is there? 1261 01:09:44,340 --> 01:09:46,340 Who wants to talk? 1262 01:09:47,340 --> 01:09:50,340 To be honest, don't put too much hope on him. 1263 01:09:51,340 --> 01:09:53,340 Thanks for the courage. 1264 01:10:11,340 --> 01:10:13,340 The ultimatum is running at 8 o'clock. 1265 01:10:14,340 --> 01:10:16,340 I'm sorry about that with her brother. 1266 01:10:20,340 --> 01:10:24,340 Everyone warned me to take Ahmet off as a bandit. 1267 01:10:24,340 --> 01:10:26,340 And why did they do it? 1268 01:10:28,340 --> 01:10:30,340 For a very important reason. 1269 01:10:30,340 --> 01:10:32,340 Do you expect me to help you? 1270 01:10:34,340 --> 01:10:36,340 So, Mr. Ahmiedov. 1271 01:10:36,340 --> 01:10:38,340 The armed scoundrel. 1272 01:10:38,340 --> 01:10:41,340 You go to jail several years for that. 1273 01:10:41,340 --> 01:10:44,340 Tell us where Alex Schrader is. 1274 01:10:44,340 --> 01:10:46,340 Do you really want to be punished? 1275 01:10:46,340 --> 01:10:47,340 No. 1276 01:10:47,340 --> 01:10:49,340 I don't want to be punished. 1277 01:10:49,340 --> 01:10:51,340 I don't want to be punished. 1278 01:10:51,340 --> 01:10:53,340 I don't want to be punished. 1279 01:10:53,340 --> 01:10:55,340 I don't want to be punished. 1280 01:10:55,340 --> 01:10:57,340 I don't want to be punished. 1281 01:10:57,340 --> 01:10:59,340 I don't want to be punished. 1282 01:10:59,340 --> 01:11:01,340 I don't want to be punished. 1283 01:11:04,340 --> 01:11:08,340 When you talk, you get the basic rules according to paragraph 46B. 1284 01:11:08,340 --> 01:11:11,340 Your lawyers will confirm that. 1285 01:11:13,340 --> 01:11:16,340 You broke our agreement. 1286 01:11:16,340 --> 01:11:20,340 Why do you risk the life of your brother? 1287 01:11:20,340 --> 01:11:24,340 We are not talking in the citizen's office and you ask the state officials. 1288 01:11:24,340 --> 01:11:26,340 And what about your son? 1289 01:11:26,340 --> 01:11:28,340 Jamil is dead. 1290 01:11:28,340 --> 01:11:30,340 Adam is in jail. 1291 01:11:30,340 --> 01:11:32,340 That's what his father wants for his son. 1292 01:11:36,340 --> 01:11:38,340 Please tell me where my brother is. 1293 01:11:46,340 --> 01:11:50,340 I would think about a deal under the given circumstances. 1294 01:11:50,340 --> 01:11:55,340 If Alex Schrader dies, there will be a lifelong freedom in the room. 1295 01:11:55,340 --> 01:11:59,340 I want you to think about the consequences of your decision. 1296 01:11:59,340 --> 01:12:02,340 Are you my lawyer or her? 1297 01:12:06,340 --> 01:12:10,340 Through the matter, through your peace. 1298 01:12:11,340 --> 01:12:14,340 You broke our agreement. 1299 01:12:16,340 --> 01:12:19,340 You have to go through life. 1300 01:12:25,340 --> 01:12:28,340 I don't want to be punished. 1301 01:12:56,340 --> 01:12:59,340 In the best case, just get out of here and leave. 1302 01:13:15,340 --> 01:13:17,340 A call from the TV? 1303 01:13:17,340 --> 01:13:19,340 Will you let my brother free? 1304 01:13:19,340 --> 01:13:21,340 Yes, I know. Bad idea. 1305 01:13:21,340 --> 01:13:23,340 What if Ahmed just cuts us off? 1306 01:13:23,340 --> 01:13:27,340 They don't know anything about us. 1307 01:13:30,340 --> 01:13:33,340 Adam doesn't know that we found his father, right? 1308 01:13:33,340 --> 01:13:36,340 No, he doesn't know. 1309 01:13:38,340 --> 01:13:40,340 We will do what Usman wants. 1310 01:13:40,340 --> 01:13:43,340 I will send Adam to jail. 1311 01:13:43,340 --> 01:13:44,340 What? 1312 01:13:44,340 --> 01:13:46,340 I need Schrader. 1313 01:13:48,340 --> 01:13:51,340 If we catch him, we can't do it. 1314 01:13:51,340 --> 01:13:54,340 I know, we will do it anyway. 1315 01:14:10,340 --> 01:14:12,340 That's bad, Mrs. Schrader. 1316 01:14:12,340 --> 01:14:13,340 Is that from Usman? 1317 01:14:13,340 --> 01:14:14,340 I will send Adam. 1318 01:14:14,340 --> 01:14:16,340 They have been with him for a long time. 1319 01:14:16,340 --> 01:14:17,340 Does he report? 1320 01:14:17,340 --> 01:14:18,340 They want to give him a gun. 1321 01:14:18,340 --> 01:14:19,340 Without ammunition. 1322 01:14:19,340 --> 01:14:20,340 He is a pro. 1323 01:14:20,340 --> 01:14:23,340 We can see that we are being punished. 1324 01:14:23,340 --> 01:14:24,340 I have an idea. 1325 01:14:24,340 --> 01:14:25,340 But wait a minute. 1326 01:14:25,340 --> 01:14:27,340 Give him the gun. 1327 01:14:27,340 --> 01:14:28,340 He will report. 1328 01:14:28,340 --> 01:14:30,340 He leads us to Jaqar. 1329 01:14:30,340 --> 01:14:32,340 And Jaqar leads us to my brother. 1330 01:14:32,340 --> 01:14:34,340 And then we will take Adam back. 1331 01:14:34,340 --> 01:14:36,340 There is no such bad plan. 1332 01:14:36,340 --> 01:14:37,340 That's a bad plan. 1333 01:14:37,340 --> 01:14:38,340 Why? 1334 01:14:38,340 --> 01:14:41,340 Because Adam takes a idiot's phone and calls his father. 1335 01:14:41,340 --> 01:14:43,340 And he is sitting here with us. 1336 01:14:43,340 --> 01:14:44,340 He doesn't cooperate. 1337 01:14:44,340 --> 01:14:47,340 Typhon, can you block this call? 1338 01:14:47,340 --> 01:14:48,340 Yes. 1339 01:14:48,340 --> 01:14:49,340 Maybe. 1340 01:14:49,340 --> 01:14:51,340 If I know exactly what is going on. 1341 01:14:51,340 --> 01:14:54,340 Wherever you want to know exactly what is going to happen. 1342 01:15:17,340 --> 01:15:19,340 Can you go now? 1343 01:15:19,340 --> 01:15:21,340 Without rehearsals? 1344 01:15:21,340 --> 01:15:23,340 You do it. 1345 01:15:25,340 --> 01:15:27,340 Are you okay with that? 1346 01:15:27,340 --> 01:15:28,340 Yes. 1347 01:15:28,340 --> 01:15:30,340 I can go to the backup first. 1348 01:15:30,340 --> 01:15:31,340 Yes. 1349 01:15:33,340 --> 01:15:35,340 But we don't know what you are expecting. 1350 01:15:36,340 --> 01:15:38,340 So, you. 1351 01:15:38,340 --> 01:15:40,340 I want you to know. 1352 01:15:40,340 --> 01:15:41,340 You can tell me. 1353 01:15:41,340 --> 01:15:42,340 Boss. 1354 01:15:42,340 --> 01:15:44,340 Are we going to talk? 1355 01:16:08,340 --> 01:16:09,340 No. 1356 01:16:21,340 --> 01:16:23,340 Typhon, don't listen to the radio. 1357 01:16:23,340 --> 01:16:25,340 It's a crime. 1358 01:16:38,340 --> 01:16:40,340 Good morning. 1359 01:16:40,340 --> 01:16:42,340 Schreider Stadtgemeinschaft. 1360 01:16:42,340 --> 01:16:44,340 Ich möchte zu Herrn Achmerdorf. 1361 01:16:44,340 --> 01:16:46,340 In die Uhrzeit? 1362 01:16:46,340 --> 01:16:48,340 Naja, es ist dringend. 1363 01:16:48,340 --> 01:16:50,340 So, der frühe Vogel. 1364 01:16:50,340 --> 01:16:51,340 Naja, so ungefähr. 1365 01:16:51,340 --> 01:16:52,340 Bitte. 1366 01:16:52,340 --> 01:16:53,340 Danke. 1367 01:16:53,340 --> 01:16:54,340 Danke. 1368 01:16:54,340 --> 01:16:55,340 Guten Morgen. 1369 01:16:55,340 --> 01:16:57,340 Schreider Stadtgemeinschaft. 1370 01:16:57,340 --> 01:16:59,340 Ich möchte zu Herrn Achmerdorf. 1371 01:16:59,340 --> 01:17:00,340 In die Uhrzeit? 1372 01:17:00,340 --> 01:17:02,340 Naja, es ist dringend. 1373 01:17:02,340 --> 01:17:04,340 So, der frühe Vogel. 1374 01:17:04,340 --> 01:17:06,340 Naja, so ungefähr. 1375 01:17:06,340 --> 01:17:07,340 Bitte. 1376 01:17:07,340 --> 01:17:08,340 Danke. 1377 01:17:10,340 --> 01:17:12,340 Diese Lippenstoffe. 1378 01:17:12,340 --> 01:17:14,340 Es tut mir leid. 1379 01:17:14,340 --> 01:17:15,340 Sie können die Vorstück. 1380 01:17:15,340 --> 01:17:16,340 Ja. 1381 01:17:16,340 --> 01:17:18,340 Kenne ich. 1382 01:17:22,340 --> 01:17:24,340 Aber ich kenn sie ja. 1383 01:17:26,340 --> 01:17:28,340 Der Kollege holt sie ab. 1384 01:17:28,340 --> 01:17:29,340 Danke. 1385 01:17:33,340 --> 01:17:35,340 Ja, so. 1386 01:17:37,340 --> 01:17:39,340 Danke. 1387 01:18:02,340 --> 01:18:04,340 Setzen Sie sich. 1388 01:18:08,340 --> 01:18:10,340 Gruß von Herrn Vater. 1389 01:18:25,340 --> 01:18:27,340 Damit kommen Sie raus. 1390 01:18:37,340 --> 01:18:38,340 Okay. 1391 01:18:51,340 --> 01:18:53,340 Das ist doch ein Trick. 1392 01:18:57,340 --> 01:19:00,340 Soll der rausgehen, damit deine Leute mich erschießen? 1393 01:19:01,340 --> 01:19:04,340 Die Wachtmeister sind unbewerblich. 1394 01:19:17,340 --> 01:19:19,340 Hey, der Herr Vogel! 1395 01:19:19,340 --> 01:19:20,340 Schneider! 1396 01:19:21,340 --> 01:19:23,340 Mach die Tür auf! 1397 01:19:23,340 --> 01:19:24,340 Mach die Tür auf! 1398 01:19:25,340 --> 01:19:27,340 Mach die Scheiße auf! 1399 01:19:31,340 --> 01:19:32,340 Los, weiter! 1400 01:19:34,340 --> 01:19:35,340 Schneider! 1401 01:19:36,340 --> 01:19:37,340 Schneider! 1402 01:19:37,340 --> 01:19:38,340 Adam! 1403 01:19:38,340 --> 01:19:39,340 Langein! 1404 01:19:39,340 --> 01:19:40,340 Stolze! 1405 01:19:40,340 --> 01:19:42,340 Noch schon, die wollen kommen gleich. 1406 01:19:43,340 --> 01:19:44,340 Du steigern! 1407 01:19:44,340 --> 01:19:45,340 Bist du verrückt? 1408 01:19:45,340 --> 01:19:47,340 Die ist doch sicher vergabelt. 1409 01:19:48,340 --> 01:19:49,340 Merk! 1410 01:19:50,340 --> 01:19:51,340 Hopp! 1411 01:19:51,340 --> 01:19:53,340 Adam, isst du stolz eigentlich nicht? 1412 01:19:56,340 --> 01:19:57,340 Sind Sie okay? 1413 01:20:02,340 --> 01:20:05,340 Bitte mal, weil das stolz sonst nicht verarscht. 1414 01:20:22,340 --> 01:20:24,340 Warum du nicht, meine Leute? 1415 01:20:24,340 --> 01:20:26,340 Wir haben die Bullen am Arsch. 1416 01:20:27,340 --> 01:20:29,340 Gib mir dein Handy. 1417 01:20:35,340 --> 01:20:37,340 Moment, da passiert was. 1418 01:20:37,340 --> 01:20:39,340 Okay, er ruft Usmar's Handy an. 1419 01:20:39,340 --> 01:20:41,340 Ich versuch's zu blockieren. 1420 01:20:41,340 --> 01:20:42,340 Jetzt geh ich schon ran. 1421 01:20:42,340 --> 01:20:43,340 Komm, komm, komm. 1422 01:20:45,340 --> 01:20:46,340 Yes! 1423 01:20:46,340 --> 01:20:47,340 Scheiße! 1424 01:20:47,340 --> 01:20:49,340 So verfick'n russischen Steinzeit-Server. 1425 01:20:49,340 --> 01:20:50,340 Was hat funktioniert? 1426 01:20:50,340 --> 01:20:51,340 Weiß wo ihr ihn jetzt? 1427 01:20:51,340 --> 01:20:52,340 Ich kann ihn jetzt mithören. 1428 01:20:52,340 --> 01:20:54,340 Ich kann nicht stundenlang in der Stadt rumfahren. 1429 01:20:54,340 --> 01:20:55,340 Zum Westhafen. 1430 01:20:55,340 --> 01:20:56,340 Weißt du, was das ist? 1431 01:20:56,340 --> 01:20:57,340 Ist der Papst katholisch? 1432 01:20:58,340 --> 01:21:00,340 Alle 42. 1433 01:21:00,340 --> 01:21:01,340 Söder unterwegs. 1434 01:21:01,340 --> 01:21:02,340 Super. 1435 01:21:19,340 --> 01:21:21,340 Das braucht sich nicht mehr. 1436 01:21:50,340 --> 01:21:52,340 Der Schlagbeutel fehlt. 1437 01:21:55,340 --> 01:21:56,340 Dein Traum. 1438 01:21:56,340 --> 01:21:58,340 Und ich schick dich zu deinem Bruder. 1439 01:21:58,340 --> 01:22:00,340 Ja, ist ruhig. 1440 01:22:10,340 --> 01:22:12,340 Wo ist euer Bruder? 1441 01:22:12,340 --> 01:22:14,340 So gut schaff ich auch. 1442 01:22:14,340 --> 01:22:15,340 Schwindeln! 1443 01:22:20,340 --> 01:22:21,340 Alex! 1444 01:22:24,340 --> 01:22:26,340 Hey, come here, come here. 1445 01:22:28,340 --> 01:22:30,340 Das war'n Bruder frei. 1446 01:22:30,340 --> 01:22:31,340 Chokha, warten Sie! 1447 01:22:31,340 --> 01:22:32,340 La leerlich! 1448 01:22:32,340 --> 01:22:33,340 Teller, gelst du! 1449 01:22:35,340 --> 01:22:37,340 Stadt erweit'n! 1450 01:22:37,340 --> 01:22:39,340 Aber kommt jetzt frei! 1451 01:22:39,340 --> 01:22:40,340 Sofort! 1452 01:22:40,340 --> 01:22:41,340 Ansonsten klall ich dein Bruder! 1453 01:22:41,340 --> 01:22:42,340 Chokha, warten Sie! 1454 01:22:42,340 --> 01:22:43,340 Bitte nicht! 1455 01:22:43,340 --> 01:22:44,340 Chokha! 1456 01:22:45,340 --> 01:22:46,340 Steuze! 1457 01:22:46,340 --> 01:22:47,340 Du bist ein Bruder? 1458 01:22:47,340 --> 01:22:48,340 Lass den jung gehen! 1459 01:22:48,340 --> 01:22:50,340 Du scheiß Verräter! 1460 01:22:50,340 --> 01:22:52,340 Du wachst es hierher zu kommen! 1461 01:22:57,340 --> 01:22:58,340 Steuze, entdeckung! 1462 01:22:58,340 --> 01:22:59,340 Matthias! 1463 01:23:03,340 --> 01:23:04,340 Matthias, nein! 1464 01:23:04,340 --> 01:23:07,340 Chokha, du hast doch Ehre. 1465 01:23:07,340 --> 01:23:09,340 Ich weiß, du schießt dich auf ein Bruder. 1466 01:23:19,340 --> 01:23:20,340 Sorry. 1467 01:23:25,340 --> 01:23:26,340 Stop it! 1468 01:23:27,340 --> 01:23:29,340 It is ok, it is all ok. 1469 01:23:31,340 --> 01:23:33,340 What is the matter? 1470 01:23:33,340 --> 01:23:34,340 BRUNSER! 1471 01:24:18,340 --> 01:24:48,340 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 1472 01:24:48,340 --> 01:25:01,060 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh oh, oh 1473 01:25:03,860 --> 01:25:14,400 oh 1474 01:25:14,400 --> 01:25:29,400 I can't believe I am drowning somehow, fall to my knees, I need peace from the sound. 1475 01:25:29,400 --> 01:25:36,400 Sounds of deceiving my love of your pain. 1476 01:25:36,400 --> 01:25:40,400 Mr. Welt, should I give it to Ms. Schrader? 1477 01:25:40,400 --> 01:25:48,400 The crowd searching for something to turn us around. 1478 01:25:48,400 --> 01:25:53,400 Love never hides when it wants to be. 1479 01:25:53,400 --> 01:25:59,400 Have you ever been caught in a prison prison with 120 people on the second floor? 1480 01:25:59,400 --> 01:26:02,400 Then I'll see you at the press conference. 1481 01:26:02,400 --> 01:26:04,400 Oh, no. 1482 01:26:14,400 --> 01:26:15,400 Yes? 1483 01:26:15,400 --> 01:26:18,400 I wanted to offer you a kiss. 1484 01:26:18,400 --> 01:26:21,400 I'm tired, but still awake. 1485 01:26:21,400 --> 01:26:23,400 Then have a good night's sleep. 1486 01:26:23,400 --> 01:26:25,400 I'll do it when I have time. 1487 01:26:25,400 --> 01:26:27,400 I knew you'd say something like that. 1488 01:26:29,400 --> 01:26:31,400 Good night. 1489 01:26:31,400 --> 01:26:33,400 Mr. Montag. 1490 01:26:34,400 --> 01:26:36,400 Thank you for letting me in. 1491 01:26:36,400 --> 01:26:38,400 You're welcome. 1492 01:26:38,400 --> 01:26:40,400 I'll never forget that. 1493 01:26:41,400 --> 01:26:43,400 Erm... 1494 01:26:43,400 --> 01:26:46,400 Erm, then... 1495 01:26:46,400 --> 01:26:49,400 Erm, I have to go to work. 1496 01:26:49,400 --> 01:26:53,400 That may not be the right time, but I... 1497 01:26:53,400 --> 01:26:55,400 I want to be with you for a long time. 1498 01:26:55,400 --> 01:26:57,400 I want to. 1499 01:26:59,400 --> 01:27:01,400 Hello? 1500 01:27:01,400 --> 01:27:03,400 Ms. Schrader? 1501 01:27:10,400 --> 01:27:12,400 Hello? 1502 01:27:41,400 --> 01:27:45,400 Holding me down 1503 01:27:45,400 --> 01:27:51,400 I can't believe I am drowning somehow 1504 01:27:51,400 --> 01:27:57,400 All to my knees I need peace from the sounds 1505 01:27:57,400 --> 01:28:04,400 Sounds are deceiving my love of your pain 1506 01:28:05,400 --> 01:28:10,400 Look to the crowd 1507 01:28:10,400 --> 01:28:16,400 Searching for something to turn us around 1508 01:28:16,400 --> 01:28:22,400 Love never hides when it wants to be found 1509 01:28:22,400 --> 01:28:27,400 All we can know is this has to... 89781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.