All language subtitles for Swamp Shark 2011 srpski

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,281 --> 00:00:14,853 AJKULA IZ MO�VARE 2 00:01:03,446 --> 00:01:34,825 Prevod (malo na uvce): Vojislav Lakovi�, Vrnja�ka Banja, Srbija a.k.a. vojabanja 3 00:01:38,181 --> 00:01:41,475 Spakujte se i pokret. Nemate �ta da tra�ite ovde. 4 00:01:41,601 --> 00:01:44,228 Daj, �ove�e, u toku je Aligator Festival. 5 00:01:44,353 --> 00:01:47,857 Budi miran, Skot, da te ne bih bacio u mo�varu. 6 00:01:49,442 --> 00:01:55,948 I pokupite te fla�e. D�eki, re�i�u tvom ocu za ovo. 7 00:01:56,073 --> 00:02:00,494 Va�i roditelji �e se ba� odu�eviti kada �uju za ovo. 8 00:02:16,511 --> 00:02:22,225 Dobro, D�en Si. Sad mo�e� da izvr�i� istovar. �uje� li me? Sad mo�e. 9 00:03:20,366 --> 00:03:23,119 Ba� sam radoznao �ta nam je doneo. 10 00:03:25,788 --> 00:03:27,415 Zdravo. 11 00:03:27,540 --> 00:03:30,543 Burna no�? - Mala je to re�. 12 00:03:30,668 --> 00:03:33,754 To stvorenje je pobilo pola moje ekipe pre nego �to sam je ubacio tanker. 13 00:03:36,507 --> 00:03:40,678 �ta to ima� unutra? - Pla�a� me da nabavim egzoti�ne �ivotinje. 14 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 Plati mi onda. 15 00:03:44,640 --> 00:03:46,517 �ao mi je tvojih ljudi. 16 00:03:48,060 --> 00:03:49,770 Pokret. 17 00:03:52,607 --> 00:03:55,401 Kako si to ubacio unutra? - Krvavo. 18 00:03:58,863 --> 00:04:01,657 Brzo stavi jo� jedan konopac. 19 00:04:01,782 --> 00:04:03,618 Hajde. 20 00:04:04,702 --> 00:04:06,412 Po�uri. 21 00:04:08,331 --> 00:04:09,790 Br�e. 22 00:04:12,460 --> 00:04:14,253 Ubrzaj se. 23 00:05:07,265 --> 00:05:10,726 Nikome ni re� o ovome. - Razumem, �erife. 24 00:05:12,019 --> 00:05:14,522 Skloni taj kamion odavde. 25 00:05:27,618 --> 00:05:30,621 Kakav lo� na�in da se zapo�ne leto. 26 00:06:08,451 --> 00:06:10,161 Kristal? 27 00:06:13,831 --> 00:06:16,417 Ponestaje nam vode. - Sti�em. 28 00:06:25,593 --> 00:06:30,765 Prijateljica te je naterala da tra�i� moj broj telefona? 29 00:06:33,476 --> 00:06:35,853 Ko je to? 30 00:06:35,978 --> 00:06:40,858 Zna� da je flert deo posla. Tvoj sam. - Onda samo nastavi. 31 00:06:49,659 --> 00:06:52,119 Dobrodo�li Aligatorsku Kolibu. 32 00:06:52,245 --> 00:06:58,584 Godinama je ovo porodi�na firma. Da se pohvalimo da mla�a sestra studira. 33 00:07:00,211 --> 00:07:03,297 To je ona tamo pored kamina, koja se pravi da me ne poznaje. 34 00:07:03,422 --> 00:07:05,591 Predstavljam vam: Kristal. 35 00:07:06,926 --> 00:07:10,555 U 18 �asova ovde u Aligatorskoj kolibi uvek nastavljamo sa... 36 00:07:10,680 --> 00:07:13,391 Sad me kazni. - Sredi ovaj sto. 37 00:07:13,516 --> 00:07:15,101 U�ivajte. 38 00:07:15,226 --> 00:07:22,024 Sada je vreme za bend Aligatori! - Idemo! 39 00:07:28,072 --> 00:07:30,825 Ko �eli da nahrani aligatore? - Ja! 40 00:07:31,909 --> 00:07:36,539 Ne �ujem vas. Ko �eli da nahrani aligatore? 41 00:07:36,664 --> 00:07:39,083 Tako je ve� bolje. 42 00:07:43,212 --> 00:07:47,884 Njegova sila ujeda je ve�a od 400 kg po kvadratnom centimetru. 43 00:07:55,850 --> 00:08:02,773 On mo�e da pregrize �oveka na pola. Ne �oveka poput vas, ve� poput mene. 44 00:08:02,899 --> 00:08:05,651 Zar se tvoj brat nikad nije upla�io rade�i ovo? 45 00:08:05,776 --> 00:08:09,447 Ne, susretao se najopasnijim �ivotinjama koje postoje. 46 00:08:09,572 --> 00:08:16,621 Opasnijim od aligatora? - Da, sa bekom Nju Jork D�ajantsa. 47 00:08:17,830 --> 00:08:19,290 Pokaza�u vam. 48 00:08:19,415 --> 00:08:21,292 Misli� li da mu nedostaje to? 49 00:08:21,417 --> 00:08:26,255 �ta? Da li mu nedostaje opasnost od koje �e opet po�eti da hramlje? 50 00:08:26,380 --> 00:08:27,882 Da, nedostaje mu. 51 00:08:28,007 --> 00:08:34,555 On guta svoju hranu bez �vakanja. Grabi �rtve, igra se sa njima i samo ih proguta. 52 00:08:34,680 --> 00:08:37,642 U svakom slu�aju, �im diplomiram be�im odavde. 53 00:08:37,767 --> 00:08:42,855 Kada je na kopnu, on tr�i brzinom 60 km/h. Mo�ete li vi to? 54 00:08:42,980 --> 00:08:48,277 Ne mogu ni ja, a prili�no sam brz. Zato ne �elim da me juri aligator. 55 00:08:55,618 --> 00:08:59,664 Isprati D�eksona do vrata, pijan je. - Razumem, �efice. 56 00:09:17,265 --> 00:09:21,936 Zdravo. Ako mogu da pretpostavim? - Samo kafa. 57 00:09:22,061 --> 00:09:26,399 Ovde dolazite svaki dan, a nikad niste poru�ili ni�ta za jelo. 58 00:09:26,524 --> 00:09:28,860 Volim kafu. - Ovu kafu? 59 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 Odgovara mi. 60 00:09:32,947 --> 00:09:35,616 Mislim da sam vas provalila. - Kako to? 61 00:09:35,741 --> 00:09:39,412 Vi ste putuju�i prodavac aluminijumskih proizvoda. - Ne. 62 00:09:39,537 --> 00:09:43,583 Onda ste tajni agent. - Bli�i ste bili prvi put. 63 00:09:43,708 --> 00:09:47,545 Zovem se Tomi. - Barem imate ime. 64 00:09:47,670 --> 00:09:49,922 Ja sam Rej�el. - Znam. 65 00:09:57,221 --> 00:10:00,558 Dosta je bilo, D�eksone. Izvinjavam se, narode. 66 00:10:00,683 --> 00:10:05,021 Hajde, D�eksone, ljudi su do�li ovde da se lepo provedu. 67 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 Moram da idem. 68 00:10:18,951 --> 00:10:25,374 Mo�varac. Kakav ti je to nadimak? Ne zna� ni �ta je fudbal. 69 00:10:27,168 --> 00:10:31,380 Idite u Krokodilsku Kolibu. Tamo je prijavljena tu�a. 70 00:10:31,506 --> 00:10:33,090 Primljeno. Sti�emo tamo. 71 00:10:36,219 --> 00:10:38,304 Hajde, D�eksone. 72 00:10:40,348 --> 00:10:42,600 D�ejsone, �ta to radi�? 73 00:10:42,725 --> 00:10:47,188 Za�to mi to radi�, D�eksone? - Jesi li dobro? 74 00:10:47,313 --> 00:10:51,025 Jeste li videli to? Mo�varac je nokautirao D�eksona. 75 00:10:57,323 --> 00:11:00,743 Kristal, zatvaraj. - Izvini, D�eksone. 76 00:11:00,868 --> 00:11:03,079 Izvini zbog moje reakcije. 77 00:11:04,247 --> 00:11:07,542 Izvini. - Hajde, prijatelju, idemo. 78 00:11:09,043 --> 00:11:10,920 Mo�ete li do�i ovamo, g-dine? 79 00:11:45,037 --> 00:11:47,832 Ne valja ovo ni�ta, Rej�el. 80 00:11:47,957 --> 00:11:51,836 D�ekson je tra�io nevolje. Nije D�ejson kriv. 81 00:11:53,379 --> 00:11:58,259 Jesi li razmi�ljala o mojoj ponudi? - Imam de�ka, �erife. 82 00:11:59,427 --> 00:12:04,140 Ima� konobara, g-dina Flerta. - Ho�e� li osloboditi D�ejsona ili ne? 83 00:12:05,099 --> 00:12:08,728 Zavisi, du�o. Ho�e� li iza�i na ve�eru sa mnom? 84 00:12:15,484 --> 00:12:20,781 �ta ako bih ti rekla da �u razmisliti? - Ti to ozbiljno? - Da. 85 00:12:20,907 --> 00:12:24,243 Mo�e ispasti ba� lepo. - Onda u tom slu�aju... 86 00:12:24,368 --> 00:12:27,580 ...mo�emo re�i da je sve ovo ovde bio samo mali nesporazum. 87 00:12:28,498 --> 00:12:29,957 Malecki. 88 00:12:31,334 --> 00:12:32,960 Hvala, �erife. 89 00:12:42,428 --> 00:12:43,971 Pustite ga. 90 00:12:52,647 --> 00:12:55,107 Kako si to izvela? �ta si mu rekla? 91 00:12:58,986 --> 00:13:02,198 �ta se doga�a? - �ao mi je, momci. Zatvoreni smo. 92 00:13:02,323 --> 00:13:06,410 Kupi�emo pivo i popiti na brodu. Ako je zatvoreno, onda ne radi�, zar ne? 93 00:13:06,536 --> 00:13:10,248 Moram da pomognem oko �i��enja. - Ba� �teta. 94 00:13:10,373 --> 00:13:15,503 Hajde onda sad za vikend. - Ne mogu, sestra bi me ubila. 95 00:13:15,628 --> 00:13:19,423 Iznajmi�emo �amac i oti�i na jezero gde nas policija ne mo�e prona�i. 96 00:13:19,549 --> 00:13:24,220 Zar ti to ne zvu�i zabavno? - Sestra bi me ubila i izgazila moj grob. 97 00:13:24,345 --> 00:13:27,974 Ako pre�ivi�, evo ti moj broj. Kako se zove�? 98 00:13:28,099 --> 00:13:31,769 Kristal. - Lepo. Obuci isto to kad do�e�. 99 00:13:31,894 --> 00:13:33,813 Obavezno obuci isto to. 100 00:14:57,438 --> 00:15:02,151 Do�i da vidi� kako se Aligatorska Koliba obra�unava sa aligatorima. 101 00:15:03,361 --> 00:15:07,865 Do�i kod tatice. Do�i da te nahranim. 102 00:15:37,520 --> 00:15:40,439 Imam te. 103 00:17:46,065 --> 00:17:49,652 Ovo je pravi haos, Rej�. - Pri�aj mi o tome. 104 00:17:51,612 --> 00:17:54,448 �ta se dogodilo, do�avola? - Aligatori su nestali. 105 00:17:54,574 --> 00:17:57,702 Kako je to mogu�e? - Ne�to ih je pojelo. 106 00:17:57,827 --> 00:18:00,121 �ta mo�e da pojede aligatora? 107 00:18:09,046 --> 00:18:12,550 �ta? - Reci mu. 108 00:18:12,675 --> 00:18:14,677 �ta da mi se ka�e? 109 00:18:14,802 --> 00:18:19,515 Izgledalo je kao ajkula. - Ajkula? 110 00:18:22,185 --> 00:18:27,899 Da nisi popila malo vi�e tekile sino�? - Zvu�i ludo, ali znam �ta sam videla. 111 00:18:28,024 --> 00:18:30,776 Videla si ajkulu u mo�vari? 112 00:18:32,111 --> 00:18:35,031 Da. - Mo�varnu ajkulu. 113 00:18:35,156 --> 00:18:37,450 Ma daj. - Idi do�avola. 114 00:18:43,247 --> 00:18:47,251 Ako zvu�i neverovatno, ne zna�i da je nemogu�e. 115 00:18:47,376 --> 00:18:49,504 Ajkule �ive u slanim vodama. 116 00:18:49,629 --> 00:18:55,426 Ne ba� sve. Ima� ajkule i u slatkim vodama: medule i ragner ajkule. 117 00:18:55,551 --> 00:19:01,557 Ako je ajkule iz slane vode ne zna�i da ne mo�e opstati u slatkoj i to do 3 nedelje. 118 00:19:01,682 --> 00:19:03,851 Kako zna� sve to? - Jer je genije. 119 00:19:03,976 --> 00:19:06,354 Ne ba�, samo dosta gledam kablovsku. 120 00:19:11,609 --> 00:19:13,277 Ba� sjajno. 121 00:19:14,320 --> 00:19:19,033 Ne treba nam tvoja pomo�. - Zar se tako do�ekuje budu�i mu�? 122 00:19:19,158 --> 00:19:25,623 Moje prisustvo je obavezno samo kada je neophodno. Prijavljen je pucanj u 5h... 123 00:19:25,748 --> 00:19:30,044 ...i ja moram to da istra�im. Da li je Menli ovde? 124 00:19:36,592 --> 00:19:38,177 �erife! 125 00:19:39,762 --> 00:19:41,597 �ta je to, do�avola? 126 00:19:43,266 --> 00:19:48,479 Izgleda da se D�ekson vratio kako bi naplatio dug. 127 00:19:48,604 --> 00:19:53,985 Ho�e� da mi ka�e� ne�to o tome? - Ne znam o �emu govori�? 128 00:19:55,736 --> 00:19:58,614 Verujem da tvoj brat zna. 129 00:19:58,739 --> 00:20:02,201 Video sam svakakve stvari, sve je mogu�e. 130 00:20:05,788 --> 00:20:09,250 Mora� da po�e� s nama zbog ispitivanja. - Nisam ni�ta uradio. 131 00:20:09,375 --> 00:20:12,211 Ne ka�em da jesi, mo�varko. - Za �ta je osumnji�en? 132 00:20:12,336 --> 00:20:16,382 Nije optu�en, samo �elim da saznam �ta se ovde dogodilo. 133 00:20:16,507 --> 00:20:19,135 Kao �to sam vam rekao, nisam ni�ta uradio. 134 00:20:19,260 --> 00:20:20,845 �erife! 135 00:20:23,222 --> 00:20:25,016 �ta je to, do�avola? 136 00:20:26,976 --> 00:20:28,603 Bo�e! 137 00:20:28,728 --> 00:20:30,396 Mislim da je ovo D�ekson! 138 00:20:30,521 --> 00:20:34,066 �ta si uradio? Iseckao ga i hranio svoje aligatore?!? 139 00:20:34,192 --> 00:20:37,236 Nije to uradio! - Nisam video D�eksona otkad je oti�ao. To je cela istina. 140 00:20:37,361 --> 00:20:44,202 Osim ako nema� neke dokaze koji to negiraju. U suprotnom, ostavi nas na miru. 141 00:20:45,119 --> 00:20:46,746 Znam �ta se dogodilo? 142 00:20:50,500 --> 00:20:53,044 Ho�e� li mi re�i ili �e� to �uvati kao tajnu? 143 00:20:54,962 --> 00:20:57,173 To je bila ajkula. 144 00:21:00,384 --> 00:21:02,470 �ta? 145 00:21:02,595 --> 00:21:06,682 Videla sam ajkulu ju�e. Bazen sa aligatorima je bio demoliran. 146 00:21:06,807 --> 00:21:09,852 Videla sam je, pucala sam na nju i onda je pobegla. 147 00:21:10,728 --> 00:21:15,691 Mora da je do�la ovde kako bi pojela na�e aligatore i D�ekson joj se ispre�io. 148 00:21:15,816 --> 00:21:18,319 Ovo je vrhunac. 149 00:21:18,444 --> 00:21:22,365 Tvrdi� da ima ajkula u mo�vari? 150 00:21:22,490 --> 00:21:25,243 Zapravo, medula... - Umukni! 151 00:21:25,368 --> 00:21:31,332 Slu�ajte me, pozva�u sudiju Mastersona da zatvori ovaj cirkus do zaklju�enja slu�aja. 152 00:21:31,457 --> 00:21:34,001 Ne mo�e� to da uradi�! - Samo me posmatraj. 153 00:21:34,126 --> 00:21:37,630 �erife Votson? - �erif ovde. 154 00:21:37,755 --> 00:21:41,759 Imamo prijave lokalnog nasilja. - Dolazim. 155 00:21:42,927 --> 00:21:46,681 Vrati�u se, kola�i�u. - Ne mo�e to da nam uradi. 156 00:21:46,806 --> 00:21:50,643 Lokalno nasilje prijavljeno kod Fejk Drop 17. 157 00:21:53,354 --> 00:21:55,064 On �e se uskoro vratiti. 158 00:21:55,189 --> 00:21:57,608 �ta �emo da radimo? - Tra�i�emo novi posao. 159 00:21:57,733 --> 00:22:01,654 Znamo kako se zavr�ilo poslednje zatvaranje. - �tagod bilo, ja idem u lov. 160 00:22:01,779 --> 00:22:03,489 �ta lovi�? - Ono �to sam videla. 161 00:22:03,614 --> 00:22:08,911 Ta stvar je pro�drela na�e aligatore i najverovatnije D�eksona. 162 00:22:09,036 --> 00:22:15,168 Ulovi�emo je, ubiti, pozvati �erifa, osta�emo �isti i spasi�emo firmu. 163 00:22:15,293 --> 00:22:20,882 Rej�, �uje� li sebe? Ovo je samo restoran. - 49.5 godina je u na�em vlasni�tvu. 164 00:22:21,007 --> 00:22:25,344 To je sve �to imamo. Pre �u goreti u paklu nego da ne do�ivi 50-i ro�endan. 165 00:22:25,469 --> 00:22:30,766 Ne znamo ni �ta je to. Kako loviti ne�to �to ne zna�? - Ali znam kako da ga ulovim. 166 00:22:40,776 --> 00:22:42,361 ALIGATORSKA KOLIBA 167 00:22:42,486 --> 00:22:45,573 Ovo mi je dala firma za osiguranje. Nisam verovala da �u koristiti ovo. 168 00:22:45,698 --> 00:22:49,952 Zna�i svi aligatori imaju �ipove za pra�enje? 169 00:22:50,077 --> 00:22:52,288 Lozinka? - Kosumnja. Jedna re�. 170 00:22:52,413 --> 00:22:59,045 Ako je tvoje �udovi�te pojelo aligatore, onda su �ipovi u njegovom stomaku? 171 00:22:59,170 --> 00:23:01,547 Sa ostatkom tela. - O�igledno. 172 00:23:01,672 --> 00:23:06,135 Prema ovom sajtu, svakih 10 minuta se a�urira lokacija preko satelita. 173 00:23:06,260 --> 00:23:10,556 Trebali bi da pristupimo istoriji njegovog kretanja. 174 00:23:12,517 --> 00:23:16,812 Izgleda da sad imaju okupljanje. - Taj stvor je pojeo sve do jednog. 175 00:23:18,606 --> 00:23:24,111 �ta �emo dokazati kada ga ulovimo? - Raspori�e ga i na�i �ipove aligatora. 176 00:23:24,237 --> 00:23:30,243 Kako �e dokazati �ta se desilo D�eksonu? - Uze�e otisak zuba i uporediti sa rukom. 177 00:23:30,368 --> 00:23:32,787 Ako je ajkula u pitanju, spasili smo restoran. 178 00:23:35,498 --> 00:23:37,291 Ko je za? 179 00:23:40,086 --> 00:23:41,546 Svi! 180 00:24:10,074 --> 00:24:13,369 Jel oni to nas zafrkavaju? - Razgovara�u sa njima. 181 00:24:22,545 --> 00:24:27,341 �ta je sa kratkom ode�om i fri�iderom? Idemo u lov, a ne na piknik. 182 00:24:27,466 --> 00:24:33,306 Obukla sam kratku ode�u jer se tako lak�e kre�em, a fri�ider nije zbog piknika. 183 00:24:37,143 --> 00:24:39,937 Fri�ider mo�e da po�e, a vi nikako. 184 00:24:41,814 --> 00:24:45,610 Mama i tata bi me pustili. - Mama i tata ti nisu tu. 185 00:24:45,735 --> 00:24:48,821 Rej�el i ja smo tu, a mi vas ne pu�tamo. 186 00:24:48,946 --> 00:24:52,617 Nije po�teno. -Znam da �elite da po�ete... 187 00:24:52,742 --> 00:24:56,162 ...ali ako vam se i�ta dogodi, to sebi nikad ne bih oprostila. 188 00:24:56,287 --> 00:25:01,751 Shvatamo. Ova sprava �e vam pomo�i u tra�enju ajkule. 189 00:25:02,835 --> 00:25:06,797 �uvajte se. - Hvala, Martine. 190 00:25:15,681 --> 00:25:17,892 �ta ti radi� ovde? - Idem i ja. 191 00:25:18,017 --> 00:25:21,479 Ne zna� ni gde idemo. - U lov na ajkule. Ovo je malo mesto. 192 00:25:21,604 --> 00:25:23,439 Imamo dovoljno ljudi. 193 00:25:26,651 --> 00:25:28,861 Jesi li me �uo? 194 00:25:42,208 --> 00:25:44,377 On definitivno ide. 195 00:25:45,419 --> 00:25:47,004 Ko je ovaj tip? 196 00:26:04,438 --> 00:26:08,484 Mislim da ovo nije dobra ideja, on je stranac. - �esto svra�a u Kolibu. 197 00:26:08,609 --> 00:26:11,237 To ne zna�i da mo�e� da mu veruje�. - Za�to da ne? 198 00:26:11,362 --> 00:26:14,282 Ne svi�a mi se. Ne�to ima u vezi s njim. 199 00:26:17,493 --> 00:26:21,038 Mislim da si ljubomoran. - Da, kako da ne. 200 00:26:21,914 --> 00:26:23,374 To je sme�no. 201 00:26:58,034 --> 00:27:03,831 Ne�e� valjda zvati one tipove? - Za�to da ne? Bili su fini. 202 00:27:03,956 --> 00:27:10,254 Fini? Vi�e bih rekao da su napaljeni. - Nije zlo�in ako se nekom svi�am. 203 00:27:12,548 --> 00:27:15,551 Samo sam hteo... - �ta si hteo? 204 00:27:15,676 --> 00:27:17,512 Ni�ta. 205 00:27:29,398 --> 00:27:31,192 Zaustavite �amac. 206 00:27:33,736 --> 00:27:37,907 Ovaj ure�aj ka�e da smo tu, ali ovi �ipovi se nisu pomerali ve� sat vremena. 207 00:27:38,032 --> 00:27:39,534 To je �udno. 208 00:27:47,834 --> 00:27:49,961 Prona�ao sam jedan. 209 00:27:50,086 --> 00:27:53,714 Gde? - Pogledajte, ima ih jo�. 210 00:27:59,262 --> 00:28:02,515 Ili su se na�i aligatori raspali, ili je taj stvor... 211 00:28:02,640 --> 00:28:04,100 Pazi! 212 00:28:07,562 --> 00:28:10,398 Ajkula! Jeste li videli tu stvar? 213 00:28:10,523 --> 00:28:13,818 Uzmite oru�je. - Moramo da be�imo odavde. 214 00:28:13,943 --> 00:28:16,529 Do�li smo ovde da ulovimo tog stvora. Mislila sam da �eli� da nam pomogne�? 215 00:28:16,654 --> 00:28:21,367 To je bilo kada sam mislio da si poludela. - Ubi�emo je i onda be�imo ku�i. 216 00:28:21,492 --> 00:28:22,952 Hej, pogledajte! 217 00:28:26,622 --> 00:28:28,249 Sranje! 218 00:28:30,293 --> 00:28:31,919 Ja �u se pobrinuti za ovo. 219 00:28:32,795 --> 00:28:34,881 Jeste li poludeli? 220 00:28:40,428 --> 00:28:42,555 Nije se ni pomerio. 221 00:28:46,642 --> 00:28:49,645 Ho�e da nas potopi. - Prestani! Skloni se sa volana! 222 00:28:49,770 --> 00:28:52,815 Ho�ete da budete pojedeni? - Nosi se, Tajler. 223 00:28:52,940 --> 00:28:55,484 �ta to radi�, Tajler? - Vodim nas odavde. 224 00:28:55,610 --> 00:29:02,867 Polako vozi, ne tako brzo. Pregreja�e� motor. 225 00:29:02,992 --> 00:29:05,995 Moje koleno! 226 00:29:51,874 --> 00:29:55,336 Bilo je odli�no. - Jesi li ti normalan? 227 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Koji je tvoj problem. - Ti to ozbiljno. Dobro sam. 228 00:30:01,759 --> 00:30:03,761 Bilo je urnebesno. 229 00:30:09,934 --> 00:30:15,606 �u�e nas. - Oni ne zanju ni gde se nalaze. 230 00:30:15,731 --> 00:30:21,904 Mo�emo li oti�i negde gde �emo biti nasamo? 231 00:30:26,117 --> 00:30:30,454 Video sam �amac koji je privezan kod pristani�ta. �ta misli� o tome? 232 00:30:30,580 --> 00:30:32,999 Ho�e� da se provozamo malo? - �iji je �amac? 233 00:30:33,124 --> 00:30:39,714 Nemam pojma. Koga je briga, ovo je za vi�e ciljeve. 234 00:30:42,675 --> 00:30:44,594 Hajde. 235 00:30:53,019 --> 00:30:55,438 Gde ste krenuli? 236 00:30:55,563 --> 00:31:00,359 Vrati�emo se. - Nemojte da nas �ekate. Zadr�a�emo se malo. 237 00:31:00,484 --> 00:31:03,654 Zna�i, ne�ete imati seks? 238 00:31:24,675 --> 00:31:26,844 �ta se dogodilo tamo? - Uzmi u�e. 239 00:31:30,515 --> 00:31:35,353 Mo�e li da se popne uz stepenice? Ne mogu da verujem. Pomozi mi, Martine. 240 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 Ostavi to. 241 00:31:46,781 --> 00:31:49,951 Kakav haos. - To je �amac mog oca. 242 00:31:51,744 --> 00:31:53,329 Vide�u �ta mogu da uradim. 243 00:31:55,706 --> 00:31:57,375 Hvala. 244 00:32:04,340 --> 00:32:05,925 Eno ga. 245 00:32:20,648 --> 00:32:23,234 Bo�e, Markuse, kunem ti se... 246 00:32:24,193 --> 00:32:28,698 ...ako nas napadnu aligatori, nikad ti ne�u oprostiti. 247 00:32:37,582 --> 00:32:42,128 Ba� si paranoi�na. Nemoj se pla�iti. 248 00:32:50,720 --> 00:32:54,682 Hajde, krenimo. Tako je. 249 00:32:54,807 --> 00:33:00,146 Kako ti se ovo �ini? Da li ovo mo�emo nazvati da smo nasamo? 250 00:33:06,736 --> 00:33:10,656 Da, mislim da je ovo savr�eno. 251 00:33:10,781 --> 00:33:14,243 Sve dok ne upadnemo. - Mora�emo biti pa�ljivi. 252 00:33:18,289 --> 00:33:20,583 Ostani u toj pozi. To! 253 00:33:28,508 --> 00:33:30,927 Evo ga. 254 00:33:32,887 --> 00:33:34,764 Markuse... 255 00:33:37,099 --> 00:33:39,101 �ta je bilo? Daj da vidim. 256 00:33:40,853 --> 00:33:43,523 Do�avola, samo do pola si me slikao. 257 00:33:45,191 --> 00:33:50,988 Vidi ovo. Izgleda kao... - Kakva je ovo stvar? 258 00:33:51,113 --> 00:33:55,910 Mo�da nije ni�ta. Mo�da... 259 00:33:57,411 --> 00:34:00,581 Mo�da je od tvoje kose. - Markuse, vrati me natrag. 260 00:34:00,706 --> 00:34:06,420 Ozbiljno, Markuse, vrati me odmah. Odmah me vrati, ozbiljna sam. 261 00:34:06,546 --> 00:34:08,005 Dobro. 262 00:34:08,965 --> 00:34:13,052 Duguje� mi. - Vrati me na obalu, pa �u ti se odu�im. 263 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 Ho�e� li da krene�? 264 00:34:22,770 --> 00:34:24,856 �ta? - Bo�e. 265 00:34:27,400 --> 00:34:31,737 To je ajkula, Markuse! Vodi nas odavde! 266 00:34:34,031 --> 00:34:37,243 Upomo�! - Skot! 267 00:34:41,372 --> 00:34:45,543 Br�e veslaj, Markuse! Br�e veslaj! 268 00:35:40,598 --> 00:35:45,728 Daj mu ne�to da zagrize. Dr�i ga. 269 00:35:45,853 --> 00:35:49,857 Jesi li spreman? - Jesam, koliko je to mogu�e. 270 00:35:49,982 --> 00:35:52,401 Jedan, dva tri! 271 00:35:58,282 --> 00:36:02,620 Odavno nisam ovo radio. - Moglo je biti i gore. 272 00:36:02,745 --> 00:36:05,748 Jesi li spremna da idemo opet? - Da. - Da li ste vi normalni? 273 00:36:05,873 --> 00:36:10,419 Zar niste videli tu stvar? Samo pogledaj svoje koleno. Odustanite. 274 00:36:10,545 --> 00:36:13,381 O�igledno nikad nisi igrao fudbal. 275 00:36:14,966 --> 00:36:16,425 �ta to radi�? 276 00:36:17,385 --> 00:36:20,221 Poku�avam da popravim ovaj motor. - Za �ta? 277 00:36:20,346 --> 00:36:22,056 Vra�am se tamo. 278 00:36:22,181 --> 00:36:25,935 Jel ima� veliki zvezdasti klju�? - Imam gore. 279 00:36:26,060 --> 00:36:30,273 Da li ste vi normalni? - Ta stvar je probala meso i o�igledno smo ukusni. 280 00:36:30,398 --> 00:36:34,443 Nastavi�e da ubija dok ga ne zaustavimo. - Ne mo�ete ga zaustaviti. 281 00:36:34,569 --> 00:36:37,780 Sve �to di�e mo�e da se ubije. - A �to misli� da mo�e� da ga ubije�? 282 00:36:37,905 --> 00:36:40,950 Ne brini se. Mogu ja to bez tebe. 283 00:36:41,075 --> 00:36:42,618 Video sam kako je gleda�. 284 00:36:43,786 --> 00:36:47,290 �ta si rekao? - Kloni se moje devojke! 285 00:36:47,415 --> 00:36:51,169 Dosta je bilo. Nije sad vreme da se pona�a� kao idiot. 286 00:36:51,294 --> 00:36:53,963 Sad ga jo� i brani�? - Ne branim ja nikoga. 287 00:36:54,088 --> 00:36:58,092 Vidi�, u tome je problem, brani� njega, a ne mene. - Oladi malo. 288 00:36:58,217 --> 00:37:01,721 Mogu imati bilo koju devojku koju po�elim. Svesna si toga, zar ne? 289 00:37:08,144 --> 00:37:09,812 Mislim da... 290 00:37:19,614 --> 00:37:21,824 Kako ti se sada svi�am? - U�ini ne�to! 291 00:37:21,949 --> 00:37:25,578 Ne teraj me da te povredim. - Hajde! 292 00:37:26,537 --> 00:37:30,374 Ho�e� da se smiri�? - Smiren sam, �ove�e. 293 00:37:31,876 --> 00:37:33,586 Kavgad�ijo. 294 00:37:53,814 --> 00:37:58,319 Trebao bih da idem. - Ne, to je Tajler skrenuo. 295 00:38:01,697 --> 00:38:03,366 Jel u redu? 296 00:38:04,534 --> 00:38:07,119 Treba�e nam ve�i flaster. 297 00:38:10,915 --> 00:38:14,168 Bio sam dobar napolju. - Nisam ba� siguran. 298 00:38:14,293 --> 00:38:15,837 Da, kako da ne. 299 00:38:20,591 --> 00:38:26,472 Jel ona tvoja devojka? - Ona? Kristal i ja? 300 00:38:26,597 --> 00:38:31,102 Ne, ne, nema �anse. - Ne svi�a ti se? 301 00:38:31,227 --> 00:38:39,694 Veoma mi se svi�a. To je prokletstvo prijatelja. Nikad me ne�e primetiti. 302 00:38:39,819 --> 00:38:41,279 Iskoristi trenutak. 303 00:38:42,155 --> 00:38:44,615 �ta? - Samo poku�aj. 304 00:38:45,700 --> 00:38:48,953 �ta? - Ne�to izme�u mene i Martina. 305 00:38:49,078 --> 00:38:50,788 Iskoristi trenutak. 306 00:38:50,913 --> 00:38:53,624 Nema �anse, �ove�e. - �ta? 307 00:38:54,584 --> 00:38:56,794 �ekaj malo. �ta? 308 00:39:02,592 --> 00:39:04,427 Kako ti je rame? 309 00:39:05,595 --> 00:39:07,054 Ima li nekih trajnih posledica? 310 00:39:07,180 --> 00:39:11,225 Ne, bi�e sve u redu, zahvaljuju�i sestri Kristal. 311 00:39:11,350 --> 00:39:14,770 Nisam ba� siguran za Tajlera. - �ao mi je zbog toga. 312 00:39:14,896 --> 00:39:19,108 Danas je bio lud dan, pun tenzija. Verujem da �e sutra sve biti u redu. 313 00:39:19,233 --> 00:39:23,905 Nadam se da ho�e, jer planiram da se vratim i da dokraj�im onu stvar. 314 00:39:25,823 --> 00:39:29,911 Ti ba� te�ko odustaje�, zar ne? - Ho�e� li mi pomo�i u... 315 00:39:31,662 --> 00:39:36,000 ...nastavku lova? - Apsolutno. 316 00:39:36,125 --> 00:39:41,339 Trebao bih da krenem. - Da, naspavaj se i odmori. 317 00:39:41,464 --> 00:39:45,176 Ho�u. - Nemoj da mi nestane�, jer �e� mi biti potreban. 318 00:39:47,261 --> 00:39:49,430 Moram da zaklju�am. 319 00:40:04,153 --> 00:40:06,614 Jesi li se naspavala? - Ne. 320 00:40:09,242 --> 00:40:14,664 Ho�e� li otvarati restoran danas? - Dok ne vidim sudski nalog, radim. 321 00:40:14,789 --> 00:40:20,628 I kada je u pitanju lov na ajkulu. - Tako je. �ta to imamo ovde? 322 00:40:20,753 --> 00:40:26,259 Jo� uvek poku�avam da identifikujem ajkulu. Ali ne pronalazim onu koju si ti opisala. 323 00:40:26,384 --> 00:40:31,222 Njen spoljni omota� kao da je egzo-skelet koji se razvijao skoro 100 godina... 324 00:40:31,347 --> 00:40:36,269 ...ali, ajkule ne �ive toliko dugo. - Tako je. - Pogledaj ovo. 325 00:40:36,394 --> 00:40:40,314 Pre 3 nedelje ajkula je napala u meksi�kom zalivu. 160 km odavde. 326 00:40:40,439 --> 00:40:44,360 Napad se dogodio par minuta nakon �to su vojni biolozi izvla�ili kontejner... 327 00:40:44,485 --> 00:40:50,241 ...kontejner koji je le�eo u najve�im okeanskim dubinama. Najvi�a dubina do sad. 328 00:40:50,366 --> 00:40:55,163 �ekaj, misli� da je ovo na�a ajkula? - Ne znam. 329 00:40:55,288 --> 00:40:59,125 To obja�njava za�to ne mo�e� da utvrdi� vrstu i za�to je prekrivena otpadom. 330 00:40:59,250 --> 00:41:02,962 Nisi shvatila poentu. Pritisak vode na dnu okeana mo�e pretvoriti... 331 00:41:03,087 --> 00:41:07,800 automobil i prah. Sve �to uspe da pre�ivi na toj dubini je... 332 00:41:07,925 --> 00:41:09,719 Neuni�tivo. 333 00:41:12,513 --> 00:41:15,558 Reci mi �ta jo� ka�e ovaj �lanak o tome gde je jo� bila. 334 00:41:15,683 --> 00:41:19,937 To je cela pri�a. Ljudi koji su napravili kontejner su �rtve napada ajkule. 335 00:41:20,062 --> 00:41:26,027 Pozvali su pomo�, ali kada su spasila�ke ekipe stigle od njih nije ni�ta ostalo. 336 00:41:28,946 --> 00:41:32,909 Ali, otkud ona u na�oj mo�vari. - I ja se pitam. 337 00:41:34,785 --> 00:41:37,872 Otkako je D�ekson ubijen, nemam voza�a od poverenja. 338 00:41:37,997 --> 00:41:41,125 Mora� tu stvar da ukloni� odavde. - Ma, �ta ka�e�?!? 339 00:41:41,250 --> 00:41:45,338 Najbolje da je zatvorim u stanici. - Sam vidi kako �e�. Ovo je tvoj kiks. 340 00:41:45,463 --> 00:41:49,258 Ti si odgovorno lice i ovo se dogodilo za vreme tvoje smene. 341 00:41:49,383 --> 00:41:53,095 Znam, znam, smisli�u ne�to. - Bolje bi ti bilo. 342 00:41:55,306 --> 00:41:59,519 Kako misli� da ispravi� to? 343 00:42:01,062 --> 00:42:02,897 Brazilski tropski papagaji. 344 00:42:04,190 --> 00:42:08,236 Ptice? - Nije to samo ptica... 345 00:42:08,361 --> 00:42:12,573 ...ve� ugro�ena vrsta, koju je nemogu�e prona�i u Americi. 346 00:42:12,698 --> 00:42:17,912 Sutra mogu nabaviti 20 komada. Mo�e� ih prodavati po 10.000 po komadu. 347 00:42:18,037 --> 00:42:22,124 Za 200.000 mogu kupiti lepu ku�u. 348 00:42:22,250 --> 00:42:24,669 Bolje �emo pro�i nego sa pandama prthodni put. 349 00:42:26,212 --> 00:42:28,589 Treba mi samo malo novca kao avans. 350 00:42:28,714 --> 00:42:30,550 Koliko? - 10.000... 351 00:42:30,675 --> 00:42:33,803 ...i jo� 10.000 za carinu. 352 00:42:37,139 --> 00:42:41,477 Kada stignu u celom komadu, dobi�e� svojih 20.000. 353 00:42:42,520 --> 00:42:46,649 Odgovara mi to. - Da malo nadoknadimo za ovaj fijasko sa ajkulom. 354 00:42:49,318 --> 00:42:52,780 Planiram da ostanem u gradu zbog te dostave. 355 00:42:53,656 --> 00:42:55,116 Nema� ni�ta protiv? 356 00:42:55,241 --> 00:42:57,577 Samo izvoli. - Dobro. 357 00:42:57,702 --> 00:43:02,290 Oduvek sam �eleo da vidim ovaj Gator Fest. - Odu�evi�e� se. 358 00:43:02,415 --> 00:43:05,334 Upi�a�e� se od smeha. 359 00:43:06,669 --> 00:43:08,838 Skloni to prokleto �udovi�te odavde. 360 00:43:10,756 --> 00:43:12,425 Vidimo se na festu. 361 00:44:36,634 --> 00:44:40,513 10-i FESTIVAL ALIGATORA 362 00:45:05,705 --> 00:45:07,665 Dobro jutro, dame. 363 00:45:22,513 --> 00:45:27,685 Dobro si se setio da do�e�. - Izvini, imao sam burnu no�. 364 00:45:27,810 --> 00:45:33,649 �ta uop�te treba da radimo ovde? - Da reagujemo na sve �to je sumnjivo. 365 00:45:33,774 --> 00:45:36,777 �ta bi to trebalo da zna�i? - Znam isto koliko i ti. 366 00:45:38,154 --> 00:45:40,531 Pretpostavljam da ima veze sa onom ajkulom. 367 00:45:40,656 --> 00:45:43,826 Verovatno kako je pretvorila bazen pun aligatora u hrpu �a�kalica. 368 00:45:43,951 --> 00:45:46,871 Nema ovde nikakve ajkule. I �erif je tako rekao. 369 00:45:46,996 --> 00:45:49,874 Samo pokreni zadnjicu i dr�i o�i �irom otvorene. 370 00:45:50,917 --> 00:45:54,170 Ako vidim ne�to sumnjivo? - Tako je. 371 00:45:54,295 --> 00:45:56,672 Zna�i nema nikakve ajkule? - Samo ti kreni. 372 00:45:56,797 --> 00:45:58,382 Krenuo sam. 373 00:45:59,675 --> 00:46:01,135 Bitango. - Kuper za Menlija. 374 00:46:01,260 --> 00:46:05,515 Menli ovde. - Sve je �isto na dokovima, nema ajkule. 375 00:46:05,640 --> 00:46:07,266 Primljeno, Kup. 376 00:47:10,037 --> 00:47:13,583 Izvinite, pozorni�e. - Svakako. 377 00:48:19,941 --> 00:48:21,776 Video sam aligatora? 378 00:48:21,901 --> 00:48:23,903 Tamo? - Veoma velikog. 379 00:48:24,028 --> 00:48:27,949 Samo ga upucaj. To je hodaju�e meso. - Mora�u ovo da prijavim. �arlin? 380 00:49:12,618 --> 00:49:14,829 Kristal, javi se na telefon. 381 00:49:19,333 --> 00:49:23,296 Aligatorska Koliba, Kristal na telefonu. - Kristal? - Da? 382 00:49:23,421 --> 00:49:29,468 Ja sam, Skot. Ju�e smo se videli. - Zdravo... mislim... �ta ima? 383 00:49:29,594 --> 00:49:33,723 Ima to da se nisi javila. - Bila sam veoma zauzeta. 384 00:49:33,848 --> 00:49:37,852 Nema veze. Da li �eli� da do�e� na �urku? - Imam ne�to posla, ali... 385 00:49:37,977 --> 00:49:41,814 Dvoje njih nam je otkazalo. Ti bi mogla da do�e�. 386 00:49:41,939 --> 00:49:45,234 Mo�da bih mogla da svratim na kratko. 387 00:49:45,359 --> 00:49:48,779 Mi smo kod uvale Sajpres blizu reke Viski. 388 00:49:48,905 --> 00:49:51,282 Zna� li gde je to? - Naravno. 389 00:49:51,407 --> 00:49:54,410 Super. �ekam te ovde. Memori�i moj broj. 390 00:49:54,535 --> 00:49:56,537 Ve� sam to uradila. - Super si. 391 00:49:57,580 --> 00:49:59,499 Nema� �ega da se pla�i�. 392 00:50:02,376 --> 00:50:05,755 O tome ti pri�am. Ona sti�e. 393 00:50:05,880 --> 00:50:08,758 Za�to si ti toliko odu�evljen? - Skot? 394 00:50:11,636 --> 00:50:13,554 Na bacaj to. 395 00:50:16,390 --> 00:50:18,017 Hvataj. 396 00:50:22,313 --> 00:50:24,190 Pa�ljivo s tim. - �ta je ovo? 397 00:50:25,775 --> 00:50:29,570 To je mapa koju je Martin napravio. 398 00:50:29,695 --> 00:50:32,740 Sada imamo mapu svih mesta gde je ajkula poku�ala da nas pojede. 399 00:50:32,865 --> 00:50:36,536 Mo�emo izvr�iti ekstrapolaciju ajkulinih slede�ih kretanja. 400 00:50:36,661 --> 00:50:39,622 Ekstrapo... �ta? - Esktrapol... nema veze. 401 00:50:39,747 --> 00:50:44,460 Ajkule se kre�u u koncentri�nim kru�nicama kada ozna�avaju novu teritoriju. 402 00:50:44,585 --> 00:50:49,215 Centralna ta�ka je ona u kojoj ju je Rej�el prona�la. Sada vidite gde ide. 403 00:50:49,340 --> 00:50:51,843 Zna�i otkri�e� gde �e slede�e i�i? - Ve� sam otkrio. 404 00:50:51,968 --> 00:50:54,345 Gde je onda krenula? - Ovo vam se ne�e svideti. 405 00:50:54,470 --> 00:50:57,390 Gde je taj stvor krenuo? - Ovde. 406 00:50:57,515 --> 00:51:01,727 Reka Viski? Festival Aligatora. 407 00:51:19,245 --> 00:51:20,830 Skot? 408 00:51:22,748 --> 00:51:27,670 Skot, zdravo! - Kristal! Stigla si. Strava! 409 00:51:27,795 --> 00:51:30,423 Slu�aj... 410 00:51:30,548 --> 00:51:35,344 Nemoj i�i nigde danas, �ak ni na festival aligatora. Ima neka opasnost. 411 00:51:35,469 --> 00:51:40,433 �uo sam razne izgovore da se ne zabavlja�. - Ovo nije izgovor, ozbiljna sam. 412 00:51:40,558 --> 00:51:43,477 U redu. Svi nas �ekaju. Hajde. - �ekaj, �ekaj! 413 00:51:47,690 --> 00:51:50,443 Margarite! 414 00:51:51,861 --> 00:51:54,447 Hej, devojko, �ta ima? Ima ludo da se provedemo. 415 00:51:54,572 --> 00:51:59,660 U vodi je ajkula. Moj brat je poku�ao da je ubije ali ona nije ni trepnula. 416 00:51:59,785 --> 00:52:05,249 Ho�u da ka�em da je opasna i da moramo da be�imo odavde pre nego �to se vrati. 417 00:52:05,374 --> 00:52:10,087 Bi�emop u redu, na brodu smo. Imam jo� jedan bikini za tebe. 418 00:52:10,213 --> 00:52:16,219 Daj i njoj jednu. - Izvoli, probaj ovo. U�ini�e da sve tvoje brige nestanu. 419 00:52:16,344 --> 00:52:20,681 Mislim da ne razume�. Ne�to ovakvo ne�e tek tako nestati. 420 00:52:20,806 --> 00:52:23,768 Opusti se, du�o, ludo �emo se provesti. 421 00:52:44,872 --> 00:52:47,792 �ta to radi�? Moramo da se klonimo vode. 422 00:52:47,917 --> 00:52:51,963 Nismo u vodi ve� na brodu. - Zaustavi brod! - Ne! 423 00:52:56,926 --> 00:52:58,636 Jesi li to normalna? - Vrati mi to! 424 00:52:58,761 --> 00:53:02,849 Nemam jo� 21 godinu. Ne�u da me uhapse! - Vrati mi to! Ozbiljna sam! 425 00:53:02,974 --> 00:53:04,892 Ku�ko! 426 00:53:05,017 --> 00:53:09,689 �ove�e, opusti se. Poludeo si. 427 00:53:15,403 --> 00:53:20,032 �ao mi je. Kad se vratimo, kupi�u ti nov telefon. 428 00:53:20,158 --> 00:53:22,493 �ta �emo sa ajkulom? 429 00:53:23,786 --> 00:53:28,166 Kloni�emo se vode i ne�emo privla�iti previ�e pa�nje. Obe�avam. 430 00:53:28,291 --> 00:53:31,919 Hajde da se malo zabavljamo. - Samo se dr�ite bli�e obali. 431 00:53:32,044 --> 00:53:34,380 Dobro, nema problema. 432 00:53:45,683 --> 00:53:47,143 Aligatorska Koliba. - Da li je Rej�el tu? 433 00:53:47,268 --> 00:53:51,147 Trenutak. Rej�el, telefon! 434 00:53:53,900 --> 00:53:56,402 Halo? - Imam ne�to da ti poka�em. 435 00:53:56,527 --> 00:53:58,779 �ta? - Na�imo se u bolnici. 436 00:53:58,905 --> 00:54:01,616 Kada? - �to pre mo�e�. 437 00:54:02,575 --> 00:54:04,952 Za 10 minuta. - Dobro. 438 00:54:20,426 --> 00:54:23,930 Opet ste ovde, agente Brajs? - Hteo sam jo� jednom da bacim pogled. 439 00:54:24,055 --> 00:54:27,016 Pozovite me ako vam treba pomo�. - Agent? 440 00:54:27,141 --> 00:54:31,687 Federalni agent za divlje �ivotinje. Izvini �to ti nisam rekao. - Svo vreme? 441 00:54:31,813 --> 00:54:36,025 Nisam mogao. Tvoje mesto mi je bilo kao uto�i�te. - Kako to misli�? 442 00:54:36,150 --> 00:54:39,195 Bilo je idealno mesto za... - Istra�ivao si nas? 443 00:54:39,320 --> 00:54:44,033 Ne mo�emo ve�no dr�ati po strani slu�aj krijum�arenja �ivotinja. Ako ti svedo�i�.. 444 00:54:44,158 --> 00:54:49,121 Super, ali mogao si to i preko telefona. - Da, ali �eleo sam ovo da ti poka�em. 445 00:54:55,294 --> 00:54:56,963 Bo�e! 446 00:55:01,384 --> 00:55:02,844 Poznaje� ga? 447 00:55:02,969 --> 00:55:06,973 Prona�ao sam njegove ostatke u kanalu. Jesi li dobro? 448 00:55:07,098 --> 00:55:14,021 Za�to si me doveo ovde? - Vidi, vi�e redova zuba. 449 00:55:14,147 --> 00:55:18,484 Aligatori nemaju tri reda zuba, ali ajkule imaju. 450 00:55:18,609 --> 00:55:20,069 To dokazuje da sam u pravu. 451 00:55:20,194 --> 00:55:25,700 Naka�i�u ovim tipovima ubistvo uz krijum�arenje �ivotinjama. U pravu si. 452 00:55:25,825 --> 00:55:30,454 Taj stvor je i dalje na slobodi. - Hajde da je ulovima onda. 453 00:55:42,800 --> 00:55:48,055 Zdravo, ovde Kristal. Ne mogu se trenutno javiti. Ostavite poruku, pa cu se javiti. 454 00:55:51,434 --> 00:55:55,646 Vi ste, momci, o�igledno zauzeti. - �ekamo tebe. 455 00:55:55,771 --> 00:56:00,276 Idem da se pozdravim sa Kristal i kre�emo. - Mislio sam da je ona sa tobom. 456 00:56:02,153 --> 00:56:04,280 Ne. - Nisam je video celo jutro. 457 00:56:04,405 --> 00:56:07,700 Moramo da je prona�emo. - Mo�da je iza�la da se pro�eta. 458 00:56:07,825 --> 00:56:10,536 Martine? - �ta ima? 459 00:56:10,661 --> 00:56:13,498 Gde je Kristal? - Nemam pojma. 460 00:56:14,499 --> 00:56:20,922 Ju�e je srela neke studente i oni su je pitali da ide na �urku kod njih. 461 00:56:21,047 --> 00:56:25,301 Studenti, �urka, nije idealno, ali nije ni smak sveta. 462 00:56:25,426 --> 00:56:30,389 Ne, �urka je na brodu. - To je deo Gator Festa, plove po reci. 463 00:56:30,515 --> 00:56:34,185 Moramo da je prona�emo. - Mo�vara se prostire na hiljade milja. 464 00:56:34,310 --> 00:56:37,814 Rej�, moramo da prijavimo ovo �erifu. - Ne gotivim Tajlera, ali je u pravu. 465 00:56:37,939 --> 00:56:41,734 To ne postoji kao mogu�nost. - Mrzim tog tipa vi�e od tebe... 466 00:56:41,859 --> 00:56:43,861 ...ali ovde govorimo o Kristal. Nemamo drugog izbora. 467 00:56:43,986 --> 00:56:47,198 Moramo da mu prijavimo. - Ne, ne smemo. 468 00:56:47,323 --> 00:56:51,953 Tomi je tajni agent. Pozva�e specijalnu jedinicu za divlje �ivotinje. 469 00:56:52,078 --> 00:56:54,997 Oni �e pro�e�ljati ovu mo�varu i dovesti Kristal ku�i. 470 00:56:56,582 --> 00:57:00,795 Dajte mi �erifa Votsona. Recitu mu da ga zove agent Brajs i da je hitno. 471 00:57:19,397 --> 00:57:23,943 Agent Brajs. Da li je �erif tu? - Izvolite, �ta vam treba? 472 00:57:27,405 --> 00:57:31,200 Zna�i, ti si federalac? - Tako je. 473 00:57:33,035 --> 00:57:35,163 Stenli! - Da, �erife? 474 00:57:35,288 --> 00:57:38,124 Ponudi neko pi�e ovim finim ljudima. - Ne, hvala vam. 475 00:57:38,249 --> 00:57:40,376 �elite li ne�to? - Ne, u redu je. Hvala puno. 476 00:57:44,255 --> 00:57:50,553 Kontrola divlje faune ili ne, ovo je moja jurisdikcija. - Oboje znamo �ija je. 477 00:57:50,678 --> 00:57:52,847 Zar �emo sad da se nadme�emo �ije je �ije? 478 00:57:52,972 --> 00:57:55,933 Ovo je malo van va�ih okvira. - Van mojih okvira? 479 00:57:56,058 --> 00:58:00,396 Svake godine imamo probleme �to nam odbegli aligatori napadaju turiste. 480 00:58:00,521 --> 00:58:03,274 To nije ba� lepo, ali nije ni ni�ta posebno. 481 00:58:03,399 --> 00:58:07,278 Bili smo u mrtva�nici i tragovi ujeda dokazuju da je tu decu ubila ajkula. 482 00:58:07,403 --> 00:58:10,907 �eli� da ti poverujem da nekakva ajkula luta po mo�vari? 483 00:58:11,032 --> 00:58:14,702 Svi smo je videli, a sad imamo i �vrste dokaze da tu decu nije ubio aligator. 484 00:58:14,827 --> 00:58:18,206 A �ta je onda onaj veliki zeleni stvor koji je umalo otkinuo nogu mom zameniku? 485 00:58:18,331 --> 00:58:21,292 Ne znam za to, ali imam dovoljno dokaza da pozovem guvernera... 486 00:58:21,417 --> 00:58:25,588 ...da trajno zatvori rekreativnu oblast reke Viski. 487 00:58:25,713 --> 00:58:30,259 �ta je sa vama?!? Ljudi ovde pate jo� od onog curenja nafte. 488 00:58:30,384 --> 00:58:34,263 Gator Fest po�inje ve�eras. Ho�ete da uni�tite jedinu stvar koja donosi prihod? 489 00:58:34,388 --> 00:58:38,726 Zato �to se ajkula tamo uputila. - Poslao sam zamenike da osmatraju tamo. 490 00:58:38,851 --> 00:58:43,523 Ako neka ajkula progviri glavu, i to je jedno veliko ako, oni �e se pobrinuti. 491 00:58:43,648 --> 00:58:48,986 Ovo nije neka obi�na ajkula. - Sla�em se, vi�e li�i na halucinaciju. 492 00:58:49,111 --> 00:58:50,613 Molim vas. 493 00:58:56,369 --> 00:58:59,413 Znate da vas sve mogu ugapsiti. - �ta?!? 494 00:58:59,539 --> 00:59:03,876 Sam �u pozvati guvernera. Odrasli smo zajedno. To niste znali, zar ne? 495 00:59:05,419 --> 00:59:10,299 Re�i�u mu da pravite haos sa ovim agentom. - Re�i�u vam �ta �u ja da uradim, �erife. 496 00:59:10,424 --> 00:59:12,301 �ta? - Prvo �u ubiti ovu ajkulu... 497 00:59:12,426 --> 00:59:15,930 ...a onda �u se postarati da se proces krivi�nog gonjenje protiv odvija sporo. 498 00:59:17,348 --> 00:59:21,686 Krivi�no gonjenje po kojem osnovu? - Krijum�arenje egzoti�nih �ivotinja... 499 00:59:21,811 --> 00:59:24,730 ...podmi�ivanje specijalnih agenata, kr�enje zakona trgovine. To je po�etak. 500 00:59:24,856 --> 00:59:27,567 Mo�e� nas zaklju�ati, ali nas ne mo�e� u�utkati. 501 00:59:27,692 --> 00:59:32,572 To �emo da vidimo, kola�i�u. - Samo �ete njih uhapsiti? Ja samo radim. 502 00:59:32,697 --> 00:59:34,198 Stenli! - Da, �erife? 503 00:59:34,323 --> 00:59:39,203 Izbaci ove ljude napolje ili ih strpaj u �eliju. Hajde, napolje. 504 00:59:39,328 --> 00:59:42,290 Jel to azijac? - X-26. 505 00:59:44,834 --> 00:59:46,294 Hajde, be�ite! 506 00:59:47,962 --> 00:59:51,424 Mo�varac! - Stenli, ustani odmah! 507 00:59:55,136 --> 00:59:59,640 Ulazite. - �ekajte. Njegov �amac. Hajde. 508 01:00:03,895 --> 01:00:08,816 Hej! Vratite se! Hej! 509 01:00:08,941 --> 01:00:12,153 Puca�u! Puca�u! 510 01:00:37,386 --> 01:00:44,602 Pozdrav, �erife! �erife! 511 01:00:47,480 --> 01:00:53,569 Ne svi�a mi se �to smo ostavili Mo�varca. - Prvo da spasimo Kristal, pa posle njega. 512 01:00:53,694 --> 01:00:57,281 Odmah mi vratite �amac. Vratite ga. 513 01:00:57,406 --> 01:01:02,411 Ne�e mo�i, �erife. Imate sladak brodi�, ba� je brz. Odli�an za kontrolisanje. 514 01:01:02,537 --> 01:01:06,207 Slu�aj, �utokljuncu mali, vrati taj brod! - U redu, �erife, vide�emo ve�... 515 01:01:06,332 --> 01:01:09,877 Dosta je bilo toga. Usredsredimo se na ovo sad. 516 01:01:10,002 --> 01:01:13,130 Ovde Kristal Brisard. Treba mi pomo�. 517 01:01:13,256 --> 01:01:16,425 Kristal, �uje� li me? - Rej�el! 518 01:01:16,551 --> 01:01:21,639 Ne�e da me puste sa broda! - Sa kog broda? Gde? 519 01:01:21,764 --> 01:01:27,937 U mo�vari smo, kre�emo se ka reci Viski. - U redu, dolazimo po tebe. 520 01:01:28,062 --> 01:01:30,148 Gde se ta�no nalazi�? 521 01:01:38,114 --> 01:01:41,284 Evo ti! - Poku�avam da vam pomognem! 522 01:01:41,409 --> 01:01:43,870 Koji je tvoj problem? - Prijavljuje nas. 523 01:01:43,995 --> 01:01:45,788 Ho�e� li umuknuti, molim te?!? 524 01:01:45,913 --> 01:01:48,708 Da li ti je palo napamet da mo�e ovo da nas ko�ta? - Tata �e da plati. 525 01:01:48,833 --> 01:01:52,587 Tata ne�e platiti sve. Platio je ovo putovanje! Prestani da se smeje�! 526 01:01:52,712 --> 01:01:55,840 Skot je pravi kreten. Ho�e� neko pi�e? 527 01:01:56,757 --> 01:01:59,594 Ne, ne�u pi�e! - Prestani, �ove�e! 528 01:02:01,804 --> 01:02:04,557 Udari�e� u drvo! - Smiri se, �ove�e. 529 01:02:23,367 --> 01:02:26,162 Odli�no, ba� super. - Ovla�ilo se. 530 01:02:26,287 --> 01:02:27,788 Kristal! 531 01:02:29,332 --> 01:02:32,835 Moramo odmah da krenemo. - Mo�e biti bilogde u ovoj mo�vari. 532 01:02:32,960 --> 01:02:35,838 Rekla je da su krenuli ka reci Viski. Krenu�emo u tom pravcu. 533 01:02:35,963 --> 01:02:40,843 Rekli smo da se tamo i ajkula uputila. I�i tamo je ravno samoubistvu. 534 01:02:40,968 --> 01:02:45,598 Ne, to se zove spa�avanje moje sestre. Da ne�e� mo�da da se osloni� na policiju? 535 01:02:45,723 --> 01:02:47,350 Dr�ite se. 536 01:03:35,982 --> 01:03:37,984 Jesi li u redu? 537 01:03:38,109 --> 01:03:39,694 Kup, javi se, molim te? 538 01:03:40,570 --> 01:03:45,074 Imamo kra�u policijskog vozila. Kup, �uje� li me? 539 01:03:46,868 --> 01:03:49,036 Kup, mo�e� li da se javi�? 540 01:03:50,746 --> 01:03:54,208 Imamo kra�u policijskog vozila. Javi se, molim te. 541 01:04:00,214 --> 01:04:02,550 Idem na Gator Fest. 542 01:04:02,675 --> 01:04:08,389 Pazi na �reka. - Da, �erife. - Po�to svi jure ajkulu, idem da nabavim mamac. 543 01:04:16,147 --> 01:04:17,982 Ne, �ove�e. 544 01:04:18,900 --> 01:04:22,695 O�tetio si propeler. - Ne, nisam. - Rekla sam vam da se ne mrdamo. 545 01:04:22,820 --> 01:04:25,948 Ho�e� li umuknuti, molim te? - Samo treba da zovemo nekog u pomo�. 546 01:04:33,539 --> 01:04:37,668 Nemam signal na telefonu. - Zato slu�i radio. 547 01:04:51,265 --> 01:04:54,352 Ko izvu�e najkra�u slamku, nek ide da istra�i. 548 01:05:02,401 --> 01:05:07,907 I ti treba da u�estvuje�, Kristal. - Niko ne traba da ide, bolje da �ekamo pomo�. 549 01:05:08,032 --> 01:05:11,994 Dosadilo mi je da ti vi�e glumim dadilju. - Ja �u vu�i umesto nje. 550 01:05:12,119 --> 01:05:16,332 Ima� sre�e �to je Noa toliki d�entlmen. Hajde, poka�ite. 551 01:05:18,376 --> 01:05:19,836 Izgleda da si ti pobednik. 552 01:05:20,837 --> 01:05:22,380 Svi ste kreteni. 553 01:05:35,643 --> 01:05:38,938 Definitivno se umrsio. - Pa, odmrsi ga onda, genije. 554 01:05:39,063 --> 01:05:41,566 Daj mi seka�ice iz kutije za alat. 555 01:06:07,842 --> 01:06:11,637 Ako me nema du�e od 2 minuta, sa�ekajte me malo du�e. - Umukni i po�uri. 556 01:06:28,488 --> 01:06:33,326 Nisam uspeo. - Nisi ni poku�ao, ni 2 sekunde se nisi zadr�dao. 557 01:06:43,711 --> 01:06:45,796 �ta se doga�a? - Skot! 558 01:06:46,881 --> 01:06:49,175 Gde je? 559 01:06:53,554 --> 01:06:55,348 Ajkula! - Skot! 560 01:08:19,640 --> 01:08:22,602 Pogledaj me. 561 01:08:27,565 --> 01:08:31,777 Pogledajte tamo. To mora da je Kristal. 562 01:08:39,911 --> 01:08:41,996 Slu�aj me, sve je u redu. Imam te. 563 01:08:42,121 --> 01:08:46,167 Ostani sa mnom, du�o. Ne, ne, ne, ne! Sve je u redu, tu sam. 564 01:08:46,292 --> 01:08:49,629 Ka�i joj da treba da se smiri. - Kako da se smiri u ovakvoj situaciji? 565 01:08:49,754 --> 01:08:54,175 Ali i dalje smo zaglavljeni zbog ne�ega. Osim ako ne zaroni� i da odmrsi� to. 566 01:08:54,300 --> 01:08:56,010 Pazi na nju. 567 01:09:02,099 --> 01:09:04,811 Evo ti! Pritisni na ranu. 568 01:09:10,733 --> 01:09:12,985 Mislim da sam smislio re�enje. 569 01:09:25,957 --> 01:09:28,543 Do�avola! - �ta? 570 01:09:28,668 --> 01:09:31,087 Bio sam ube�en da je odavde poslat signal. 571 01:09:45,935 --> 01:09:47,937 Kristal? - Ne, Rej�el ovde. 572 01:09:48,062 --> 01:09:50,648 Jo� uvek poku�avamo da je prona�emo pre ajkule. - Sranje! 573 01:09:50,773 --> 01:09:54,944 Razmi�ljao sam kako mo�ete da je ubijete. - Pretpostavljala sam da �e� to re�i. 574 01:09:55,069 --> 01:09:57,822 Mo�e� li oti�i do �erifove kancelarije? - Naravno. Za�to? 575 01:09:57,947 --> 01:10:02,910 Treba mi tvoja pomo� da oslobodi� D�ejsona iz zatvora. - Stvarno? Strava! 576 01:10:03,035 --> 01:10:07,540 Idi tamo �to pre. Moram da obavim jo� jedan poziv. - Va�i, dogovoreno. 577 01:10:17,216 --> 01:10:23,222 Jesi li stvarno nastupao u NFL-u? I ja sam malo igrao. 578 01:10:23,347 --> 01:10:30,146 Ja sam dogurao do seniorskog koled� fudbala. Nisam bio po�etnik, nego rezerva. 579 01:10:30,271 --> 01:10:34,734 Ali, uvek sam bio spreman, za svaku utakmicu i tako �etiri godine. 580 01:10:35,651 --> 01:10:38,571 Tako je. Tim se ba� oslanjao na mene. 581 01:10:38,696 --> 01:10:41,866 Rezerve su potpora svakom timu. 582 01:10:41,991 --> 01:10:44,702 Halo? Zamenik Stenli kraj telefona. 583 01:10:44,827 --> 01:10:48,873 Da, g-�o, sa�ekajte. Samo trenutak. Tvoja sestra. 584 01:10:51,584 --> 01:10:55,880 Halo? Rej�el? - Jel ti je dao telefon? - Da. - Onda me slu�aj samo. 585 01:11:00,593 --> 01:11:03,221 Dobro, u redu. 586 01:11:04,096 --> 01:11:08,267 Zameni�e? - Da? - Zavr�io sam. - U redu. 587 01:11:10,102 --> 01:11:12,313 Daj mi telefon. 588 01:11:13,689 --> 01:11:18,569 Otklju�aj �eliju ili �u ti otkinuti glavu, greja�u klupe. 589 01:11:24,826 --> 01:11:29,038 Kako si iza�ao? - Nije bitno. Pomeri se tamo. 590 01:11:29,163 --> 01:11:33,251 Moramo da se vratimo u restoran! - Nemamo vremena za to, pomeri se! 591 01:11:33,376 --> 01:11:37,755 Pokaza�u ti kako se vozi ta stvar�ica. Sada se pomeri. 592 01:11:39,632 --> 01:11:42,051 Sad �u da ti poka�em kako se vozi ovo. - Pa�ljivo sa tim. 593 01:11:42,176 --> 01:11:44,512 Dr�i se, du�o. - Dobro. 594 01:11:58,234 --> 01:12:00,903 Dr�i me noge. - Noa, nemoj da ide�. 595 01:12:01,028 --> 01:12:04,073 Moramo te odvesti u bolnicu, Saro. 596 01:12:04,198 --> 01:12:08,953 Pokre�e se polako. 597 01:12:24,927 --> 01:12:27,013 Jo� samo malo. 598 01:12:38,649 --> 01:12:40,485 Rej�el! 599 01:12:45,531 --> 01:12:47,492 Kristal? 600 01:12:47,617 --> 01:12:50,661 Kristal, gde si? - Rej�el! 601 01:12:50,786 --> 01:12:53,039 Tamo je. 602 01:13:03,633 --> 01:13:10,681 Ova ajkula dolazi iz sirove biosfere, mora biti konstitucije tenka da bi pre�ivela. 603 01:13:10,807 --> 01:13:16,312 Kako misli� da mo�e da se ubije? - I tenk ima svoju slabost, ako do�emo do otvora. 604 01:13:16,437 --> 01:13:20,233 Misli� na njegova usta? - Tako je, moramo je ubiti iznutra. 605 01:13:20,358 --> 01:13:23,736 To mi se ve� svi�a. Dr�i se! 606 01:13:38,918 --> 01:13:40,753 Kristal! 607 01:13:40,878 --> 01:13:46,551 Rej�el, Rej�el! Ovde sam. 608 01:13:46,676 --> 01:13:48,553 Vidi, eno je. 609 01:13:50,972 --> 01:13:56,018 Treba nam ne�to umesto otvara�a konzervi. Vidi� li ne�to �to se lo�e vari? 610 01:13:56,144 --> 01:13:58,813 Ovo bi trebalo da poslu�i. - Onda uzmi to. 611 01:14:03,985 --> 01:14:07,446 Sada nam samo treba prevozno sredstvo. Hajde, idemo. 612 01:14:08,823 --> 01:14:11,492 Misli� da �e nam dopustiti da pozajmimo �amac? 613 01:14:11,617 --> 01:14:14,579 To �emo pitati kasnije. - U redu. �ta? 614 01:14:14,704 --> 01:14:18,416 Ma, u�i samo. - Pomozi mi da u�em. 615 01:14:30,011 --> 01:14:32,930 Vratite me �amac! Vratite se! 616 01:14:49,197 --> 01:14:50,907 Rej�el! 617 01:14:51,866 --> 01:14:53,576 �ta to radi�? 618 01:14:53,701 --> 01:14:56,287 Rej�el! - Za�to smo stali? 619 01:14:56,412 --> 01:14:59,540 Mislim da smo se zaglavili kao i oni tamo. 620 01:14:59,665 --> 01:15:01,792 Izvini, ne�u vi�e nikad ovako pobe�i. 621 01:15:01,918 --> 01:15:04,754 Pri�a�emo kasnije o tome. - Uzmi u�e. 622 01:15:18,059 --> 01:15:24,106 Molim te, izvini, Rej�el. Ne�u vi�e nikad ovako pobe�i. 623 01:15:28,069 --> 01:15:31,364 Mora�e� da sko�i�. - Ne, ne, neka ide Sara prvo. 624 01:15:40,998 --> 01:15:42,458 Po�uri! Kristal! 625 01:15:45,419 --> 01:15:49,674 Zar �e agent da pridobije svu slavu? - Pomozi Kristal. 626 01:15:56,681 --> 01:15:59,308 Po�uri. Pa�ljivo. 627 01:16:01,936 --> 01:16:03,813 Tajler! 628 01:16:03,938 --> 01:16:05,857 Uzmi me za ruku! 629 01:16:25,334 --> 01:16:28,713 Sranje! 630 01:16:29,755 --> 01:16:31,340 Ubi�u to �ubre! 631 01:16:31,465 --> 01:16:36,345 Ne mo�emo je zaustaviti, nemamo opremu. - Nemamo, ali ima Martin. Vozi ka obali. 632 01:16:36,471 --> 01:16:40,975 Neka mi neko pomogne, ona je mnogo povre�ena. 633 01:16:41,100 --> 01:16:44,937 Evo ti �ista krpa. 634 01:16:53,404 --> 01:16:54,989 Hajde! 635 01:17:08,920 --> 01:17:11,756 Imam iznena�enje za tebe, �ubre jedno. 636 01:17:48,459 --> 01:17:50,586 Halo? �ta? 637 01:17:50,711 --> 01:17:54,632 Rej�el, ne razumem te �ta pri�a�. 638 01:17:54,757 --> 01:18:00,721 �ta? �ta? U redu. Evo sti�emo. Moramo da idemo na Gator Fest. 639 01:18:19,949 --> 01:18:23,452 Kako ste? Hajde, mala, mo�e� ti to bolje. 640 01:18:47,143 --> 01:18:50,188 �ta ima? - Uobi�ajeno. Par pijanica... 641 01:18:50,313 --> 01:18:55,318 ...kazne za parkiranje i par d�eparo�a. Nema ajkule na vidiku. 642 01:18:55,443 --> 01:18:57,111 Neka ostane tako. 643 01:19:22,011 --> 01:19:23,679 Gde su nestali? 644 01:19:24,931 --> 01:19:28,726 Jesi li video gde su oti�li? - �erife, to je na� �amac. 645 01:19:34,816 --> 01:19:36,901 Dobro ste se setili da vratite taj �amac. 646 01:19:37,026 --> 01:19:38,820 Prvo skini mre�u. 647 01:19:38,945 --> 01:19:41,781 Zovite hitnu pomo� odmah! 648 01:19:43,449 --> 01:19:45,660 Sada ovo. - Ne. 649 01:19:52,041 --> 01:19:54,335 Hitna pomo� potrebna! 650 01:19:56,462 --> 01:19:58,172 Hej, �erife! 651 01:20:00,758 --> 01:20:02,885 �ta se to tamo doga�a? 652 01:20:03,010 --> 01:20:06,722 Izgubila je puno krvi. - Hitna intervencija! 653 01:20:06,848 --> 01:20:11,102 �erife, ko �e mi nadoknaditi �tetu? - Ne sad, imam ve�e probleme. 654 01:20:11,227 --> 01:20:13,855 Sada ovo, du�o. Pa �emo te uvezati. 655 01:20:26,242 --> 01:20:28,744 Po�uri, on sti�e. 656 01:20:28,870 --> 01:20:32,081 Morate izvu�i sve iz vode, dolazi ajkula! 657 01:20:50,141 --> 01:20:52,393 Ajkula! 658 01:21:06,240 --> 01:21:08,075 Eno je. Jel je vidite? 659 01:21:20,505 --> 01:21:24,675 Izvadite onu decu iz vode, odmah! 660 01:21:25,718 --> 01:21:29,597 De�aci, iza�ite iz vode! Po�urite! 661 01:21:54,872 --> 01:21:58,668 �tagod da si spremio, sad je vreme. - D�ejsone, odmah! 662 01:22:02,505 --> 01:22:06,926 Vreme je za mali obrok. Prostora, molim. 663 01:22:19,105 --> 01:22:21,274 Hajde, zagrizi mamac. 664 01:22:22,900 --> 01:22:24,360 Sada pucaj! 665 01:22:29,490 --> 01:22:30,950 Lezi! 666 01:22:39,083 --> 01:22:41,669 To nikad ne bi uspelo. Upali �amac. 667 01:22:53,681 --> 01:22:55,475 Hajde! 668 01:22:55,600 --> 01:22:57,059 Ostani ovde! 669 01:23:07,862 --> 01:23:09,405 Hajde, �ubre jedno. 670 01:23:36,432 --> 01:23:39,268 Mora� da dr�i� ovo! - Ne znam kako! 671 01:23:39,393 --> 01:23:46,192 Sedi, re�i�u ti kako! - Gde je gas? 672 01:23:55,159 --> 01:23:58,079 Gas! - Ali, gde je? 673 01:24:07,797 --> 01:24:10,049 Hajde, dr�i to! 674 01:24:38,828 --> 01:24:42,081 Ta ajkula nije ravna porodici Brisard. 675 01:24:42,957 --> 01:24:45,084 Neverovatno. 676 01:24:46,502 --> 01:24:48,087 �ta on to radi? 677 01:24:50,047 --> 01:24:53,134 Federalna policija! Uhap�eni ste. Stenli! 678 01:24:53,259 --> 01:24:55,428 Skloni ruke s mene. - Nema �anse. Uhvati �ipku. 679 01:24:57,054 --> 01:24:59,974 Ho�u svog advokata. - Kladim se da ho�e�. 680 01:25:00,099 --> 01:25:02,810 Uhapsi ovog gospodina. - U redu. 681 01:25:07,440 --> 01:25:11,360 Izgleda da sam sad ja glavni. Hajde. 682 01:25:11,486 --> 01:25:13,821 Ima� pravo da �uti�... 683 01:25:17,909 --> 01:25:20,286 Izgleda da si uhvatio svog �oveka. �ta �e� sada da radi�? 684 01:25:20,411 --> 01:25:24,415 Prijala bi mi �oljica kafe. Zna� li neki restoran u blizini? 685 01:25:24,540 --> 01:25:30,004 Da, znam. Kafa nije ne�to, ali su konobarice fine. 686 01:25:30,129 --> 01:25:32,256 Ni�ta mi vi�e i ne treba. 687 01:25:42,558 --> 01:25:47,558 Prevod (malo na uvce): Vojislav Lakovi�, Vrnja�ka Banja, Srbija a.k.a. vojabanja 688 01:25:50,558 --> 01:25:54,558 Preuzeto sa www.titlovi.com 58771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.