Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
BluRay / BRRip / BDRip Duración: 1:25:29
2
00:03:00,328 --> 00:03:04,125
Sólo los barrenderos están despiertos
3
00:03:04,582 --> 00:03:07,002
entre la noche y el día
4
00:03:08,336 --> 00:03:12,179
Sólo los tapones de trompeta se mantienen firmes.
5
00:03:12,757 --> 00:03:15,391
y limpiar el polvo
6
00:03:16,344 --> 00:03:18,515
y yo
7
00:03:18,763 --> 00:03:21,776
Entre el polvo y las calles
8
00:03:24,477 --> 00:03:28,737
y agotado se quedó dormido
9
00:03:32,569 --> 00:03:36,531
Sólo los caracoles sin caparazón se acercan
10
00:03:36,656 --> 00:03:38,210
A la carretera
11
00:03:40,326 --> 00:03:43,256
Y el mar es tan agitado
12
00:03:43,413 --> 00:03:45,418
Y nadie verá
13
00:03:48,418 --> 00:03:54,136
Y estoy entre los caracoles del mar
14
00:03:56,426 --> 00:04:00,566
Y de toda la carga se rompió
15
00:04:00,847 --> 00:04:03,315
.en bancarrota
16
00:04:07,353 --> 00:04:11,613
Quiero volver a la imagen de Saussure de nuestra primera lección.
17
00:04:12,233 --> 00:04:14,203
?Recuerdas el tablero de ajedrez?
18
00:04:15,695 --> 00:04:20,167
En un momento dado no hay diferencia entre quienes siguen todas las etapas del juego.
19
00:04:20,283 --> 00:04:24,708
y un curioso que vino a ver" el partido en un momento crítico
20
00:04:24,829 --> 00:04:26,419
.y lo mismo con la lengua"
21
00:04:26,539 --> 00:04:27,583
Puedes mirar la lengua"
22
00:04:27,707 --> 00:04:31,587
y ver las relaciones" entre sus componentes en ese momento crítico
23
00:04:31,711 --> 00:04:35,175
Y, sin embargo, también es posible observar" el cambio de estas relaciones
24
00:04:35,340 --> 00:04:36,893
."Con el tiempo"
25
00:04:38,593 --> 00:04:40,598
¿Qué, llegas tarde a mí? Oh, basura.
26
00:04:40,720 --> 00:04:42,606
"La lección se me hizo larga"
27
00:04:46,935 --> 00:04:49,818
Dile a tus profesores que debes llegar a tiempo al trabajo.
28
00:04:50,438 --> 00:04:51,446
?Qué es
29
00:04:54,400 --> 00:04:55,954
Booz, hola"
30
00:04:56,069 --> 00:04:58,703
No preguntes quién soy." ¿Y cómo te conozco?
31
00:04:58,988 --> 00:05:00,910
.Pienso mucho en ti"
32
00:05:01,658 --> 00:05:03,912
Me da mucha vergüenza" sentarme entre las macetas
33
00:05:04,035 --> 00:05:05,127
y escribirte una carta"
34
00:05:05,245 --> 00:05:07,131
"Pero no tengo valor para más que eso"
35
00:05:12,001 --> 00:05:13,010
Tú lo escribiste, ¿verdad?
36
00:05:13,127 --> 00:05:15,382
Sí, soy yo. Pienso mucho en ti.
37
00:05:16,422 --> 00:05:17,976
Vamos, agarra el armario.
38
00:05:18,716 --> 00:05:21,184
.Atrapar. circundante
39
00:05:22,679 --> 00:05:23,853
.no empujes
40
00:05:25,765 --> 00:05:27,106
¿Qué pasa, lluvia?
41
00:05:27,225 --> 00:05:28,352
.malkosh
42
00:05:29,394 --> 00:05:31,778
Vamos, vamos, muévete. Lo único que me falta ahora es esta lluvia.
43
00:05:35,692 --> 00:05:38,705
Red C. 15:04
44
00:05:38,861 --> 00:05:41,447
Nuevo, moderno y renovado.
45
00:05:41,990 --> 00:05:43,792
.La hora de Tony Payne
46
00:05:45,451 --> 00:05:47,421
Damas y caballeros, el nuevo desfile americano.
47
00:05:47,537 --> 00:05:49,589
Bueno, tienes la respuesta de Jerusalén.
48
00:05:50,081 --> 00:05:51,255
.Aún no
49
00:05:51,916 --> 00:05:53,672
?¿Qué pasa? ¿Por qué estás sudando así?
50
00:05:54,210 --> 00:05:55,503
.estaba lloviendo
51
00:05:56,713 --> 00:05:58,184
.¿lluvia? -Sí
52
00:05:58,506 --> 00:05:59,717
.malkosh
53
00:06:00,466 --> 00:06:02,768
Estaba seguro de que la respuesta de la beca llegaría hoy.
54
00:06:04,762 --> 00:06:06,316
.No tocar
55
00:06:20,028 --> 00:06:21,202
?qué
56
00:06:26,868 --> 00:06:29,288
.suficiente. Ahora no
57
00:06:46,346 --> 00:06:47,936
Hola. eres tú-
58
00:06:48,056 --> 00:06:49,397
Hola Noa. Cómo estás
59
00:06:49,515 --> 00:06:51,936
Sí, Ruth, ¿todo bien? ¿Cómo estás?
60
00:06:52,060 --> 00:06:55,025
Quería hablar con Booz, preguntarle sobre la beca.
61
00:06:55,188 --> 00:06:56,149
dámelo
62
00:06:56,314 --> 00:06:58,734
Booz está en casa
63
00:06:58,942 --> 00:07:01,741
No, aún no ha regresado de la universidad.
64
00:07:01,861 --> 00:07:02,869
.Ah, okey
65
00:07:02,987 --> 00:07:04,245
?Cómo estás
66
00:07:04,364 --> 00:07:05,787
?DE ACUERDO. ¿Qué podría ser malo?
67
00:07:05,949 --> 00:07:09,128
¿Un poco de resfriado? Ahora está con los niños.
68
00:07:09,327 --> 00:07:10,620
Con los niños
69
00:07:10,745 --> 00:07:11,753
?en kárate
70
00:07:11,871 --> 00:07:13,082
Oh, en judo
71
00:07:13,248 --> 00:07:17,210
.en judo. Bueno, que así sea. Dile que me llame.
72
00:07:17,335 --> 00:07:18,842
.Le diré. Adiós
73
00:07:22,715 --> 00:07:24,008
.insolente
74
00:07:26,511 --> 00:07:28,516
Sólo quiero estar ahí el día que alguien venga.
75
00:07:28,638 --> 00:07:31,106
Y dígale a la señora Ruth Refali
76
00:07:31,224 --> 00:07:33,311
que vio a su hijo cargando muebles
77
00:07:33,434 --> 00:07:35,689
Mi madre en cambio tiene un infarto.
78
00:07:36,646 --> 00:07:39,066
Ella realmente me preguntó de dónde son esos músculos.
79
00:07:39,190 --> 00:07:40,780
?qué dijiste
80
00:07:41,234 --> 00:07:43,571
.que eres instructor de judo infantil
81
00:07:49,158 --> 00:07:50,831
Bueno, ve a darte una ducha.
82
00:07:52,996 --> 00:07:54,633
...disquete de la semana
83
00:07:57,834 --> 00:08:00,171
Quiero que todos miren a Eric.
84
00:08:00,295 --> 00:08:02,596
... Eric empezó con nosotros y fue
85
00:08:02,755 --> 00:08:04,096
.y mira que mejora
86
00:08:04,215 --> 00:08:07,098
Cuando los esfuerzos dan resultados
87
00:08:07,218 --> 00:08:08,559
Eric, vuelve al lugar. Muchas gracias.
88
00:08:08,678 --> 00:08:11,228
Si no estuviera sudando, besaría a ese Eric.
89
00:08:11,389 --> 00:08:13,975
Bien hecho. Lo haremos desde el principio.
90
00:08:14,142 --> 00:08:15,814
.en primer lugar
91
00:08:17,312 --> 00:08:21,369
Y en cambio, íntegro y orgulloso. sonreír
92
00:08:21,482 --> 00:08:22,693
Seis siete Ocho
93
00:08:22,859 --> 00:08:26,038
La avena arroja una gran cantidad de abundancia silvestre en los campos
94
00:08:26,154 --> 00:08:28,622
Elmot Chen Tishana Omer
95
00:08:28,740 --> 00:08:29,914
Las guadañas ya han sido afiladas... y izadas.
96
00:08:30,033 --> 00:08:32,453
mirarse el uno al otro
97
00:08:32,619 --> 00:08:34,837
Eres hermosa. Estás orgullosa. Sí
98
00:08:34,954 --> 00:08:38,003
La masificación en Amino es abundante
99
00:08:38,124 --> 00:08:41,138
Llega el mes en el que llegan las vigas.
100
00:08:41,252 --> 00:08:44,301
La masificación en Amino es abundante
101
00:08:44,464 --> 00:08:45,674
...viene este mes
102
00:08:45,798 --> 00:08:46,890
.y rotación
103
00:08:47,050 --> 00:08:49,019
La avena se arrodilla en una carga... abundancia salvaje en los campos
104
00:08:49,135 --> 00:08:50,725
No es amable de tu parte reírte de mí.
105
00:08:50,845 --> 00:08:53,349
Lo siento. No puedo evitarlo.
106
00:09:26,422 --> 00:09:30,100
Bueno, me voy a quitar esos zapatos horribles.
107
00:09:57,954 --> 00:09:59,876
Vamos, Nir. Reemplaza a Yoni.
108
00:09:59,998 --> 00:10:02,085
Booz, te quedaste dormido por mí.
109
00:10:03,167 --> 00:10:04,639
Booz, Booz
110
00:10:04,752 --> 00:10:06,010
Booz, Booz
111
00:10:06,129 --> 00:10:07,220
Booz, Booz
112
00:10:07,338 --> 00:10:08,631
Sonrisa
113
00:10:09,591 --> 00:10:10,765
Sonrisa
114
00:10:12,302 --> 00:10:14,354
Vamos chicos, no queda mucho. sonrisa-
115
00:10:14,470 --> 00:10:15,265
Vamos chicos, vamos
116
00:10:15,388 --> 00:10:17,642
¡Cállate! No quiero oírte.
117
00:10:17,765 --> 00:10:19,568
¡Te disparan!
118
00:10:19,934 --> 00:10:21,358
!más
119
00:10:24,397 --> 00:10:27,031
¡Vamos chicos, vamos!
120
00:10:31,029 --> 00:10:32,619
!Vamos
121
00:10:46,044 --> 00:10:48,547
¿Crees que no me doy cuenta de que estás aquí?
122
00:11:23,623 --> 00:11:25,260
tu apuñalas
123
00:12:13,798 --> 00:12:15,269
.Te amo
124
00:12:37,447 --> 00:12:38,870
Hola Booz"
125
00:12:38,990 --> 00:12:40,876
"Ahora es mediodía"
126
00:12:41,034 --> 00:12:43,335
Estoy sentado en el estudio"
127
00:12:43,494 --> 00:12:45,500
Regaré las macetas pronto"
128
00:12:45,663 --> 00:12:47,751
Cultivo geranios" en el alféizar de la ventana de la cocina.
129
00:12:47,874 --> 00:12:49,048
Y tengo un judío errante"
130
00:12:49,167 --> 00:12:52,097
Y otra maceta enorme de una planta llamada Yuca.
131
00:12:52,253 --> 00:12:55,267
¿"Nombre conmovedor que suena indio"?
132
00:12:55,381 --> 00:12:57,102
"Yuka"
133
00:12:57,217 --> 00:12:58,509
Normalmente me quedo en casa"
134
00:12:58,676 --> 00:13:00,563
Y sólo en raras ocasiones" me lleno de coraje
135
00:13:00,678 --> 00:13:02,481
.y hace cosas más audaces que eso"
136
00:13:02,597 --> 00:13:05,017
¿Pero por qué agobiarte?" En descripciones embarazosas
137
00:13:06,142 --> 00:13:10,899
"Aquí, entre las paredes de la casa", que es mi mejor amiga.
138
00:13:11,022 --> 00:13:12,233
"Soledad"
139
00:13:14,400 --> 00:13:18,244
La soledad y yo nos tomamos de la mano en la oscuridad" y miramos la televisión.
140
00:13:19,530 --> 00:13:22,912
"El tiempo es el gran enemigo, Booz".
141
00:13:23,034 --> 00:13:24,707
Lo descubrirás algún día".
142
00:13:26,371 --> 00:13:27,581
.y tal vez no"
143
00:13:35,964 --> 00:13:38,218
"Saldrás de la oficina de correos en breve".
144
00:13:38,341 --> 00:13:41,853
"Enciende tu coche Subaru", modelo '81
145
00:13:42,011 --> 00:13:43,933
e ir a la universidad"
146
00:13:44,556 --> 00:13:48,352
Y durante el descanso entre clases" tomarás café con tarta de manzana
147
00:13:48,476 --> 00:13:50,362
.y sonreír a todas las chicas "
148
00:13:53,481 --> 00:13:56,032
, y luego vuelve a casa" con tu novia
149
00:13:56,192 --> 00:13:57,746
quien te ama"
150
00:13:58,278 --> 00:14:00,164
¿Y quién me amará, Booz?
151
00:14:00,989 --> 00:14:04,168
¿La abrazarás por las noches? ¿Y quién me abrazará a mí?
152
00:14:05,159 --> 00:14:08,754
Ya he escrito demasiado." No puedo guardar más el secreto.
153
00:14:09,122 --> 00:14:10,794
"Pienso en ti constantemente"
154
00:14:10,999 --> 00:14:13,716
Aquí, en Tel al-Amarna, a orillas del Nilo.
155
00:14:13,877 --> 00:14:16,973
fueron descubiertos en el invierno de 1887
156
00:14:17,088 --> 00:14:20,303
Tablillas de materiales escritas en cuneiforme acadio
157
00:14:20,425 --> 00:14:22,228
en el imperio egipcio de esa época
158
00:14:22,385 --> 00:14:26,561
El lenguaje de comunicación internacional que se utilizó entre los pueblos del Medio Oriente.
159
00:14:26,681 --> 00:14:28,188
.era el acadio
160
00:14:28,433 --> 00:14:30,817
, si quieres, como el inglés de hoy.
161
00:14:32,353 --> 00:14:33,694
,En ese caso
162
00:14:34,272 --> 00:14:38,199
¿Qué pueden aportarnos las cartas enviadas desde Canaán?
163
00:14:38,359 --> 00:14:41,657
Para comprender el idioma hablado hoy en día, el hebreo
164
00:14:41,988 --> 00:14:46,544
¿Quién descifrará el secreto escondido en las cartas de Al-Amarna?
165
00:15:00,882 --> 00:15:02,934
Profesor Richlin. Ah, Boaz...
166
00:15:03,051 --> 00:15:04,807
Bueno, recibiste una respuesta sobre la beca.
167
00:15:05,345 --> 00:15:07,432
Eso es exactamente de lo que quería hablarte.
168
00:15:07,555 --> 00:15:09,856
Pensé que tal vez podrías ayudarme con esto.
169
00:15:10,600 --> 00:15:11,810
Sólo soy la parte que recomienda
170
00:15:11,976 --> 00:15:14,480
Hay que esperar pacientemente. Lleva tiempo.
171
00:15:15,271 --> 00:15:17,905
Simplemente todavía no hemos encontrado un apartamento en Jerusalén.
172
00:15:18,024 --> 00:15:20,243
Y necesito saber si empezar a buscar cerca de la universidad.
173
00:15:20,360 --> 00:15:21,950
Booz, lleva tiempo
174
00:15:22,111 --> 00:15:23,748
.¿café? -Sí
175
00:15:23,947 --> 00:15:25,749
.negro, un azúcar
176
00:15:26,866 --> 00:15:28,254
Gracias, profesor Richlin.
177
00:15:47,679 --> 00:15:49,600
¿Recuerdas que escuchamos esta canción?
178
00:15:51,099 --> 00:15:53,318
...en un sueño hubo un sueño
179
00:15:55,520 --> 00:15:57,857
Dime, finalmente te inscribiste en el Technion.
180
00:15:57,981 --> 00:16:00,116
¿Qué Technion nos mudamos a Jerusalén?
181
00:16:00,608 --> 00:16:02,364
No entiendo por qué necesitas estudiar arquitectura en el Technion.
182
00:16:02,527 --> 00:16:03,820
Cuándo puedes estudiar en Jerusalén
183
00:16:03,945 --> 00:16:06,282
De todos modos, creo que debería aprender a ser chef, ¿no?
184
00:16:06,489 --> 00:16:09,289
Confitería, Confitería Confitería, sí. -Que malo eres-
185
00:16:09,409 --> 00:16:10,702
Vamos vamos vamos
186
00:16:11,452 --> 00:16:12,876
¿Cuánto tiempo llevas con Booz?
187
00:16:12,996 --> 00:16:15,297
La próxima semana. Un año y tres meses.
188
00:16:15,540 --> 00:16:16,833
?tú
189
00:16:18,293 --> 00:16:19,586
¿Quieres más café?
190
00:16:20,086 --> 00:16:21,807
Cuatro años y medio
191
00:16:23,006 --> 00:16:24,393
.antier
192
00:16:44,235 --> 00:16:45,113
.Gracias
193
00:16:46,821 --> 00:16:49,621
¿No me dijiste que terminaste inscribiéndote en el Technion? -Sí
194
00:16:49,741 --> 00:16:50,951
.él simplemente no lo sabe
195
00:17:36,663 --> 00:17:37,920
?Todo está bien
196
00:17:38,456 --> 00:17:41,220
Sí, estoy repasando el material para el examen de mañana.
197
00:17:41,709 --> 00:17:44,260
?¿Desde cuándo te entusiasman los exámenes?
198
00:18:29,382 --> 00:18:30,853
.Abrázame
199
00:19:34,447 --> 00:19:35,539
.navegación
200
00:19:39,327 --> 00:19:40,501
.navegación
201
00:19:40,620 --> 00:19:41,961
.navegación
202
00:20:03,268 --> 00:20:05,948
Vamos, Boaz. Esta máquina está completamente desarmada.
203
00:20:06,563 --> 00:20:08,402
Dijiste eso la última vez también.
204
00:20:11,442 --> 00:20:13,033
, Booz
205
00:20:13,528 --> 00:20:16,245
...Quiero decirte algo. Soy
206
00:20:16,906 --> 00:20:19,125
Saboteo tu auto a propósito
207
00:20:19,284 --> 00:20:22,297
Porque me gusta verte en el garaje con la mayor frecuencia posible.
208
00:20:28,209 --> 00:20:31,092
Vamos, lo dices en serio. Relájate un poco.
209
00:20:31,254 --> 00:20:32,891
?¿Cuál es esta gravedad?
210
00:20:33,047 --> 00:20:35,218
Te están secando el cerebro en la universidad.
211
00:20:36,718 --> 00:20:38,438
Pecho. -Sí
212
00:20:38,553 --> 00:20:41,139
Termina ahí y limpia el motor aquí.
213
00:20:41,389 --> 00:20:43,643
¿Vendrás en dos días? Coge el coche, está bien.
214
00:21:57,090 --> 00:21:58,347
?¿Cómo está la tarta?
215
00:22:00,760 --> 00:22:02,397
.Tarta
216
00:22:05,265 --> 00:22:06,985
?¿Cuándo llega Booz?
217
00:22:07,725 --> 00:22:09,777
.Él todavía está en la universidad.
218
00:22:10,353 --> 00:22:12,654
Si él supiera... que vendrías, él
219
00:22:12,772 --> 00:22:14,279
no necesito informar
220
00:22:14,399 --> 00:22:16,202
¿Por qué desperdiciar una llamada telefónica?
221
00:22:17,944 --> 00:22:20,957
Bueno, creo que ya he esperado suficiente.
222
00:22:21,114 --> 00:22:22,917
Lo siento. No tienes nada que-
223
00:22:23,032 --> 00:22:24,160
No es tu culpa
224
00:22:25,201 --> 00:22:26,791
Dilo, Noa
225
00:22:26,953 --> 00:22:29,172
?¿Te vas a casar?
226
00:22:31,124 --> 00:22:32,844
.No lo sé
227
00:22:33,251 --> 00:22:34,176
...Soy
228
00:22:34,335 --> 00:22:35,889
solo puedo responder con mi nombre
229
00:22:36,045 --> 00:22:37,967
¿Qué? No hablas de eso.
230
00:22:38,756 --> 00:22:40,014
.Quizás aún sea demasiado pronto
231
00:22:40,133 --> 00:22:41,972
¿Por qué es demasiado pronto?
232
00:22:44,387 --> 00:22:46,357
Dile que hable conmigo, ¿vale?
233
00:22:46,514 --> 00:22:48,685
.y riega este geranio. verano
234
00:22:48,808 --> 00:22:51,822
Se lo diré a Booz. Él riega las ollas.
235
00:22:51,978 --> 00:22:53,615
?Y qué estás haciendo
236
00:22:54,606 --> 00:22:55,946
ay cocinando
237
00:22:58,401 --> 00:22:59,528
.Bien
238
00:23:45,365 --> 00:23:46,575
.No fuma
239
00:23:53,081 --> 00:23:54,587
ven a probarlo
240
00:23:56,209 --> 00:23:57,550
Estoy atrasado para la clase
241
00:23:58,795 --> 00:24:00,301
.¿Así que lo que? yo también
242
00:24:03,800 --> 00:24:05,093
.prefiero no
243
00:24:22,735 --> 00:24:26,247
Pidiste la entrada de las lenguas semíticas en la enciclopedia bíblica
244
00:24:26,364 --> 00:24:29,045
Sí, gracias. Por favor, Boaz.
245
00:24:31,578 --> 00:24:33,215
?¿Como sabes mi nombre?
246
00:24:34,831 --> 00:24:37,002
Tu identificación de estudiante está aquí
247
00:25:21,544 --> 00:25:22,636
Hopa
248
00:25:30,386 --> 00:25:31,514
Guau
249
00:25:31,721 --> 00:25:33,892
.kosamak
250
00:25:35,558 --> 00:25:37,112
Kosamak es suficiente. suficiente-
251
00:25:45,401 --> 00:25:47,537
.el. El
252
00:25:56,120 --> 00:25:58,090
?Tranquila mi bella
253
00:26:29,445 --> 00:26:32,163
Este es el profesor Richlin, mi profesor de la universidad.
254
00:27:44,479 --> 00:27:45,902
.madre
255
00:27:46,022 --> 00:27:47,529
?¿qué? ¿Qué tienes miedo?
256
00:27:47,649 --> 00:27:49,286
¿Qué haces aquí? Dijiste que vendrías.
257
00:27:49,400 --> 00:27:50,824
Bueno, ¿por qué tengo que informar?
258
00:27:50,985 --> 00:27:54,118
Tomo un autobús y llego. puedo pensar
259
00:27:54,239 --> 00:27:57,003
¿A dónde vas a la universidad? Preparativos-
260
00:27:57,116 --> 00:28:01,423
Mira, te hice un pastel rayado, como a ti te gusta.
261
00:28:01,538 --> 00:28:05,049
Y esto es miel porque estábamos en mano de Mordejai, con Yossi y Nitza.
262
00:28:05,208 --> 00:28:06,631
Insistieron en llevarnos a Tel Aviv.
263
00:28:06,751 --> 00:28:09,005
¿Cuál es el problema en Tel Aviv? No lo sé.
264
00:28:09,128 --> 00:28:09,888
...y
265
00:28:10,004 --> 00:28:11,428
.bueno mamá tengo prisa
266
00:28:11,589 --> 00:28:13,392
.Está bien, puedes irte.
267
00:28:14,342 --> 00:28:18,185
Y visitamos a Amir Benir David. ¿Olvidaste algo?
268
00:28:18,763 --> 00:28:21,397
Rut, ¿qué es esto? Tarta
269
00:28:21,558 --> 00:28:23,064
.Sí. Este es un pastel que le encanta a Booz.
270
00:28:23,226 --> 00:28:25,907
No, solo traje algunas cosas y me voy.
271
00:28:26,771 --> 00:28:28,657
?¿Que es ese olor?
272
00:28:28,940 --> 00:28:30,779
ay tu cocinas
273
00:29:06,144 --> 00:29:07,734
Booz
274
00:29:07,854 --> 00:29:10,073
?Qué, me estás siguiendo, ¿eh?
275
00:29:10,231 --> 00:29:12,450
Los negros son el carburador.
276
00:29:12,609 --> 00:29:14,993
—Entonces pasa por mí mañana por la mañana, ¿eh?
277
00:29:17,572 --> 00:29:19,244
.primera pregunta
278
00:29:19,574 --> 00:29:22,338
Una flor luchando con su espada.
279
00:29:22,493 --> 00:29:23,253
Booz
280
00:29:23,369 --> 00:29:25,421
Una flor luchando con su espada.
281
00:29:27,165 --> 00:29:28,375
Booz
282
00:29:31,502 --> 00:29:32,974
?Qué querías
283
00:29:37,550 --> 00:29:39,057
?No obtuviste la beca
284
00:29:41,137 --> 00:29:43,356
¿Qué pasó? La carta aún no ha llegado.
285
00:29:43,806 --> 00:29:45,894
Estás tan callado
286
00:29:55,193 --> 00:29:57,910
Booz, ¿hay algo más que te esté molestando?
287
00:29:59,155 --> 00:30:00,828
.no, realmente no
288
00:30:31,938 --> 00:30:33,741
Puaj. Puaj
289
00:30:34,190 --> 00:30:36,776
Odio cuando eso sucede. Podrías pensar, bueno...
290
00:30:37,026 --> 00:30:38,866
?Dicen que es buena suerte, no
291
00:30:39,237 --> 00:30:40,530
.No lo sé
292
00:30:42,865 --> 00:30:44,752
Ya no creo en estas tonterías.
293
00:30:44,868 --> 00:30:46,540
¿Qué hay que creer?
294
00:30:47,203 --> 00:30:48,674
.así es como es
295
00:30:53,376 --> 00:30:54,503
Booz
296
00:30:56,045 --> 00:30:58,216
¿Quieres que hoy nos bañemos juntos?
297
00:31:17,317 --> 00:31:20,330
¿Cuánto tarda en llegar una carta pobre desde Jerusalén?
298
00:31:23,197 --> 00:31:25,962
Estoy cansado de empezar cada mañana con el correo.
299
00:31:27,827 --> 00:31:30,331
¿Me quieres? Iré allí mañana en lugar de ti.
300
00:31:32,916 --> 00:31:35,881
No, está bien. Está camino a la universidad de todos modos.
301
00:31:40,256 --> 00:31:42,511
Bueno, entonces no lo pienses ahora.
302
00:31:43,718 --> 00:31:44,561
Fácil para ti decir
303
00:31:44,677 --> 00:31:46,682
Sabes que todavía tenemos un contrato por firmar.
304
00:31:46,846 --> 00:31:49,480
...para encontrar un apartamento, para
305
00:34:11,658 --> 00:34:14,078
Un chico me miró hoy en la biblioteca.
306
00:34:23,378 --> 00:34:24,931
.un chico flaco
307
00:34:26,089 --> 00:34:29,683
Un hombre tan joven vestía una camisa de seda.
308
00:34:32,971 --> 00:34:35,355
¿Por qué crees que te miró?
309
00:34:39,936 --> 00:34:41,739
.mírame...tenía
310
00:34:42,605 --> 00:34:44,408
Tenía ese tipo de mirada.
311
00:34:51,155 --> 00:34:53,540
¿Y querías mirarlo de nuevo?
312
00:35:04,544 --> 00:35:05,885
Booz
313
00:35:07,422 --> 00:35:09,557
?Tú también querías mirarlo
314
00:35:12,010 --> 00:35:13,516
¿Qué tiene eso que ver conmigo?
315
00:35:19,475 --> 00:35:20,603
?qué
316
00:35:26,941 --> 00:35:28,234
?estás bien
317
00:35:31,946 --> 00:35:33,418
?estás bien
318
00:35:33,531 --> 00:35:35,536
.Si, estoy bién
319
00:35:36,326 --> 00:35:37,536
.Lo lamento
320
00:35:38,369 --> 00:35:40,505
No, está bien. Todo está bien.
321
00:35:42,916 --> 00:35:47,424
Nir, junio, Nir, junio...Nir, Nir
322
00:35:47,545 --> 00:35:48,756
.darle. dar
323
00:35:48,880 --> 00:35:50,850
Dar. Nir, dale
324
00:35:50,965 --> 00:35:55,141
Junio, junio, Nir, Nir...Nir, Nir
325
00:36:09,025 --> 00:36:10,781
Nir, un poquito más, un poquito más.
326
00:36:11,778 --> 00:36:16,037
Vamos, junio. Vamos, junio. Vamos, junio. - Vamos, Nir.
327
00:36:44,227 --> 00:36:49,447
tus ojos marrones
328
00:36:49,607 --> 00:36:54,198
que me recuerdan los sueños
329
00:36:54,654 --> 00:36:59,660
Sobre esos hermosos y tranquilos días.
330
00:36:59,868 --> 00:37:04,174
Para sonrisas y miradas hermosas.
331
00:37:04,873 --> 00:37:08,550
De mi cabeza no salen
332
00:37:09,252 --> 00:37:14,057
Y con una mirada rápida
333
00:37:14,257 --> 00:37:19,062
Lo que me hizo pensar en un día triste.
334
00:37:19,387 --> 00:37:24,737
Quería que respondieras los deseos de mi corazón.
335
00:37:24,934 --> 00:37:32,741
...y no subestimes mis sentimientos
336
00:38:16,694 --> 00:38:19,957
llevar. También intercambiamos cuatro facciones por ti, solo para estar seguros, bien.
337
00:38:23,117 --> 00:38:24,541
?Geranio
338
00:38:25,286 --> 00:38:26,710
.Sí
339
00:38:26,829 --> 00:38:29,048
... en los días calurosos lo intento
340
00:38:29,290 --> 00:38:31,971
¿Hay que regarlas por la noche pero qué?
341
00:38:32,126 --> 00:38:33,004
no estoy aquí por la noche
342
00:38:33,169 --> 00:38:36,266
Entonces los riego por la mañana, porque no tengo otra opción.
343
00:38:36,381 --> 00:38:38,267
, pero también riego las hojas?
344
00:38:38,424 --> 00:38:40,928
Para que los mantenga frescos en los días calurosos
345
00:38:41,094 --> 00:38:43,181
?No aprendiste eso en el kibutz, Booz.
346
00:38:43,721 --> 00:38:44,979
?Ah
347
00:38:45,181 --> 00:38:48,111
Pero lo más importante es regarlas por la noche en los días calurosos.
348
00:39:15,336 --> 00:39:16,547
Boazi, hola"
349
00:39:16,713 --> 00:39:19,097
Puedo llamarte Boazi, ¿verdad?"
350
00:39:21,593 --> 00:39:23,894
Siento que nos conocemos desde hace mucho tiempo.
351
00:39:24,012 --> 00:39:27,358
Hace unas semanas." Me pasó un incidente un tanto embarazoso.
352
00:39:27,473 --> 00:39:28,684
Quiero hablarte de él"
353
00:39:28,850 --> 00:39:31,104
De esa manera tal vez puedas entenderme mejor.
354
00:39:31,728 --> 00:39:35,405
Fui con un amigo a trabajar" en su coche a la calle Ibn Gvirol
355
00:39:35,565 --> 00:39:37,617
.Cerca de la Casa Sionista Americana"
356
00:39:41,821 --> 00:39:44,538
Un soldado robusto y apuesto" insistió en no moverse.
357
00:39:44,699 --> 00:39:46,918
y esperé a que pasara el coche"
358
00:39:47,076 --> 00:39:49,876
Tenía cabello negro y ojos grises".
359
00:39:51,039 --> 00:39:53,459
: dijo de repente el amigo que estaba sentado a mi lado
360
00:39:53,666 --> 00:39:56,596
"Mira a esta chica." Mira qué cuerpo tiene.
361
00:39:57,003 --> 00:39:59,886
: Le dije: "¿Dónde? ¿De quién estás hablando?"
362
00:40:00,048 --> 00:40:03,180
Resulta que al lado del soldado." Un soldado también estaba de pie.
363
00:40:03,760 --> 00:40:07,224
"Entiendes, Boazi." Simplemente no la vi.
364
00:40:07,347 --> 00:40:09,268
Ella no existía para mí."
365
00:40:10,141 --> 00:40:13,487
Incliné mi cabeza" hacia el piso del auto avergonzado
366
00:40:13,603 --> 00:40:15,608
"Qué despreciable es esta existencia, Boazi"
367
00:40:15,772 --> 00:40:17,325
.Que injusto"
368
00:40:17,941 --> 00:40:20,242
.y ayer fue mi cumpleaños"
369
00:40:20,401 --> 00:40:22,987
Invité a algunos amigos a tomar café y pastel.
370
00:40:23,112 --> 00:40:25,449
Pero no les dije la razón.
371
00:40:29,619 --> 00:40:32,336
Yo estaba sentado ahí en la sala" al lado de la olla grande
372
00:40:32,497 --> 00:40:34,668
Y traté de dejarme llevar", en el suave bullicio
373
00:40:34,791 --> 00:40:38,468
El un poco abatido, pero el tranquilizador de mis amigos.
374
00:40:38,670 --> 00:40:42,762
Y pensé para mis adentros lo lindo que era." Ojalá hubieras venido a mí también
375
00:40:43,800 --> 00:40:46,599
"No sé por qué", pero esta foto
376
00:40:46,761 --> 00:40:48,766
Verte sentada frente a mí en el sillón blanco
377
00:40:48,888 --> 00:40:50,146
solo nosotros dos en la habitación"
378
00:40:50,306 --> 00:40:52,062
y tus ojos profundos e inteligentes
379
00:40:52,225 --> 00:40:54,526
mirándome con gran concentración"
380
00:40:57,188 --> 00:40:59,525
Esta foto me conmueve mucho
381
00:40:59,857 --> 00:41:01,329
Booz
382
00:41:02,235 --> 00:41:03,706
¿Vienes a comer?
383
00:41:03,820 --> 00:41:07,332
Con gran dificultad a veces me detengo de tocar estos bellos rostros.
384
00:41:07,448 --> 00:41:09,869
.en tu cabello, en tus brazos"
385
00:41:10,743 --> 00:41:11,787
Estoy pensando en tu chica"
386
00:41:11,953 --> 00:41:15,132
que seguramente se deleita" en estos brazos tuyos
387
00:41:15,290 --> 00:41:18,837
Y siento una burbuja de dolor." Ella golpea mi garganta
388
00:41:18,960 --> 00:41:21,012
Hoy al mediodía caminé por la acera
389
00:41:21,170 --> 00:41:24,267
Y traté de calmarme y organizar mis sentimientos.
390
00:41:24,424 --> 00:41:26,808
Y de repente te vi", sentada en el autobús
391
00:41:26,926 --> 00:41:29,014
Línea 25, creo"
392
00:41:29,304 --> 00:41:32,732
Mirabas despreocupadamente a la acera
393
00:41:32,849 --> 00:41:35,732
"Tengo miedo de decirlo explícitamente" pero lo sé
394
00:41:35,852 --> 00:41:37,405
"que te quiero mucho"
395
00:41:39,522 --> 00:41:40,815
?No te gusta
396
00:41:43,860 --> 00:41:45,995
.de ninguna manera
397
00:41:46,863 --> 00:41:48,037
.Está rico
398
00:41:48,781 --> 00:41:51,830
¿Qué te pasa?
399
00:41:52,493 --> 00:41:54,084
Booz
400
00:41:54,871 --> 00:41:57,457
.no tienes que estar enojado conmigo
401
00:42:00,543 --> 00:42:01,717
?Qué, soy tu madre
402
00:42:30,990 --> 00:42:33,541
No puedo creer que esto me esté pasando
403
00:42:33,660 --> 00:42:35,665
.él simplemente me dejó
404
00:42:35,828 --> 00:42:37,335
voló a tailandia
405
00:42:37,497 --> 00:42:39,751
De repente vino con una mochila a la espalda.
406
00:42:39,874 --> 00:42:41,595
...y un pañuelo en la cabeza
407
00:43:01,521 --> 00:43:02,992
.y leche
408
00:43:03,106 --> 00:43:04,992
.sopa de almendras
409
00:43:06,734 --> 00:43:08,621
.como irse, sin previo aviso
410
00:43:11,698 --> 00:43:13,833
?¿Sabes cuánto tiempo llevan juntos?
411
00:43:15,785 --> 00:43:17,624
¿Cómo puedo saber?
412
00:43:19,873 --> 00:43:22,008
?¿Cuánto tiempo llevamos juntos?
413
00:43:24,419 --> 00:43:27,005
La primera vez que te vi en casa de Copperschmidt.
414
00:43:27,130 --> 00:43:28,850
?Algo más
415
00:43:31,175 --> 00:43:32,931
vete, yo me voy
416
00:43:34,679 --> 00:43:36,269
...de todos modos yo
417
00:43:36,431 --> 00:43:40,986
Lo siento por ella, pero también es su culpa en alguna parte.
418
00:43:41,144 --> 00:43:42,900
?Su culpa, ¿por qué?
419
00:43:43,021 --> 00:43:44,741
Porque ella necesitaba saber
420
00:43:44,856 --> 00:43:47,193
Se levantó por la mañana, compró un billete de avión y voló.
421
00:44:08,421 --> 00:44:10,806
Lo siento, no quise interrumpir.
422
00:44:10,965 --> 00:44:13,053
?Ya terminaste con el libro
423
00:44:13,218 --> 00:44:14,689
.No, todavía estoy resumiendo
424
00:44:14,844 --> 00:44:18,107
Quise decir "el banquete de Platón".
425
00:44:18,765 --> 00:44:20,271
Oh, él no es mío.
426
00:44:22,101 --> 00:44:26,064
No sé por qué pensé que estabas estudiando en la clase de estudios clásicos.
427
00:44:26,231 --> 00:44:29,612
Lingüística semítica. Sí, claro.
428
00:44:29,943 --> 00:44:32,908
Así que esta es una oportunidad para recomendarles la lectura de "La Fiesta
429
00:44:33,238 --> 00:44:35,040
Gracias ya lo leí
430
00:44:35,198 --> 00:44:37,285
Después de todo, la sabiduría es una de las cosas más hermosas.
431
00:44:37,450 --> 00:44:39,538
"Eros no es más que" el deseo de belleza
432
00:44:39,702 --> 00:44:40,461
"...tan necesariamente"
433
00:44:40,578 --> 00:44:42,797
Tan necesariamente" "Eros ama la sabiduría
434
00:44:42,956 --> 00:44:45,257
Curso optativo en el departamento de filosofía.
435
00:44:45,667 --> 00:44:46,924
.Hermoso
436
00:46:02,410 --> 00:46:03,454
.Ey
437
00:46:08,249 --> 00:46:09,258
Ataco el reclamo
438
00:46:09,417 --> 00:46:13,427
que tanto los ugrios como los amorreos pertenecen a la rama cananea
439
00:46:14,923 --> 00:46:17,093
esta es mi tesis
440
00:46:18,509 --> 00:46:20,349
Y lo pruebo... por comparación
441
00:46:20,470 --> 00:46:21,264
.Lo siento
442
00:46:21,387 --> 00:46:23,558
Las lenguas y la historia de las lenguas
443
00:46:23,681 --> 00:46:27,027
Quien lea mi artículo ve la referencia.
444
00:46:27,185 --> 00:46:31,527
y ver exactamente como pruebo las cosas
445
00:46:32,023 --> 00:46:36,199
Y, por cierto, cito a mi colega, el profesor Shlomo Yizrael.
446
00:46:37,445 --> 00:46:40,708
De sus investigaciones, que también se refieren a estas cosas
447
00:46:40,865 --> 00:46:44,163
Y se podría decir que él también apoya la misma afirmación.
448
00:46:44,410 --> 00:46:47,210
Me gustaría leer este artículo para la próxima clase.
449
00:46:51,167 --> 00:46:52,970
.Profesor Richlin
450
00:46:53,419 --> 00:46:56,385
Profesor Richlin... respecto a la respuesta
451
00:46:57,215 --> 00:46:58,389
.Profesor Richlin
452
00:50:43,316 --> 00:50:44,870
me dolió
453
00:50:47,987 --> 00:50:49,743
.no lo hagas más
454
00:50:53,826 --> 00:50:55,214
¿Escuchaste?
455
00:51:00,041 --> 00:51:01,761
Boaz. Lo siento.
456
00:52:13,197 --> 00:52:14,408
Booz
457
00:52:29,005 --> 00:52:30,844
.Sí, señor
458
00:52:31,966 --> 00:52:33,888
?Qué estás haciendo aquí
459
00:52:34,594 --> 00:52:36,765
.en camino a hacer guardia, comandante
460
00:52:36,888 --> 00:52:38,478
.Dame veinte
461
00:52:48,733 --> 00:52:50,156
, Booz
462
00:52:50,693 --> 00:52:52,615
tengo mi ojo en ti
463
00:52:54,489 --> 00:52:56,328
Vete, vete. ir
464
00:53:11,839 --> 00:53:13,477
Quédate conmigo unos minutos.
465
00:53:14,634 --> 00:53:15,845
Llegaste tarde
466
00:53:22,725 --> 00:53:23,899
¿Quieres una tortilla?
467
00:53:26,646 --> 00:53:28,817
No, gracias. No como a estas horas.
468
00:53:37,031 --> 00:53:39,001
?Hamuda, el Mishkit TSH, eh
469
00:53:40,577 --> 00:53:41,834
.Sí
470
00:53:47,500 --> 00:53:49,719
, eso está bien. También me gusta mirar de lado.
471
00:54:03,057 --> 00:54:04,445
, Boazi
472
00:54:10,440 --> 00:54:12,776
?Te dijeron que eres un chico guapo
473
00:54:15,653 --> 00:54:17,789
?Qué quieres decir
474
00:54:19,407 --> 00:54:21,495
¿Nunca te han dicho que eres un chico guapo?
475
00:54:24,412 --> 00:54:26,583
Sí, dijeron. Sé
476
00:54:28,249 --> 00:54:30,550
.un poco como una niña, tus ojos
477
00:54:31,044 --> 00:54:32,965
... Bueno, Nir, ¿qué es esta charla?
478
00:54:33,087 --> 00:54:34,974
Simplemente, bueno, ¿qué? Estamos en el mismo equipo.
479
00:54:35,089 --> 00:54:36,845
No puedo decirte todo lo que hay en mi corazón
480
00:54:38,801 --> 00:54:39,929
...No tú
481
00:54:40,053 --> 00:54:41,227
.Puede
482
00:54:46,684 --> 00:54:50,066
Acércate, ¿qué? Por qué-
483
00:54:50,605 --> 00:54:52,657
Acércate. Bueno, ¿de qué tienes miedo?
484
00:55:13,586 --> 00:55:14,713
?qué
485
00:55:16,881 --> 00:55:18,518
¿Qué hice? ¿Por qué estás enojado?
486
00:55:18,675 --> 00:55:20,596
Vete, solo estoy cansado
487
00:55:20,718 --> 00:55:22,355
Vamos, que tengas una buena estancia.
488
00:57:30,473 --> 00:57:32,027
Si, nombres
489
00:57:50,994 --> 00:57:52,880
.Quiero mi paquete ahora
490
00:57:52,996 --> 00:57:54,549
Han pasado dos semanas. Necesito el segundo mensaje.
491
00:57:54,664 --> 00:57:56,135
¿Cómo sé si este es el primer mensaje?
492
00:57:56,291 --> 00:57:58,675
.momento. Espera un momento. Te digo que este es el primer mensaje.
493
00:57:58,793 --> 00:58:02,257
Necesito el segundo mensaje. No recuerdo cuál es.
494
00:58:02,422 --> 00:58:04,308
Este es el segundo mensaje y ya han pasado dos semanas.
495
00:58:04,465 --> 00:58:06,268
Quiero hablar con el gerente...tráemelo.
496
00:58:06,426 --> 00:58:07,469
Itzik, el gerente-
497
00:58:07,635 --> 00:58:10,850
Señora, señora, todo está bien. Necesito mi paquete ahora.
498
00:58:10,972 --> 00:58:12,894
Espere, señora, está bien, le pido que se calme.
499
00:58:13,016 --> 00:58:14,522
¿Qué está bien? ¿Qué pasa Jordana?
500
00:58:14,642 --> 00:58:16,813
Necesito este paquete desde hace dos semanas. ¿Qué está bien?
501
00:58:17,645 --> 00:58:19,532
Cuelgue el teléfono ahora. Encuéntrele el paquete.
502
00:58:19,689 --> 00:58:20,946
Pero no estás funcionando.
503
00:58:21,065 --> 00:58:23,450
... Bueno, entonces el número del paquete. Comprueba algo por un momento.
504
00:58:23,568 --> 00:58:24,909
Señora, estoy frente a usted. - Jordana-
505
00:58:25,028 --> 00:58:26,534
Aquí, traje el mensaje, aquí hay un mensaje sobre un correo.
506
00:58:26,654 --> 00:58:28,825
...entonces ella puede.
507
00:58:29,240 --> 00:58:32,289
...Sí, quería saberlo, por favor. vete, vete-
508
00:58:45,840 --> 00:58:49,637
"Mi Boazi". Buen chico, hola a ti.
509
00:58:49,928 --> 00:58:52,146
Que bueno es divertirse", en esta maravillosa combinación
510
00:58:52,263 --> 00:58:53,853
Boazi y el mío"
511
00:58:54,682 --> 00:58:57,696
Qué felicidad cayó", en la parte de una máquina de escribir y papel
512
00:58:57,852 --> 00:59:00,616
¿Quién puede unir estas dos palabras?
513
00:59:00,730 --> 00:59:03,578
. simplemente, uno al lado del otro".
514
00:59:03,900 --> 00:59:05,490
"¿Pero donde estas?"
515
00:59:05,652 --> 00:59:07,823
Estoy sentado ahora" en mi estudio.
516
00:59:07,946 --> 00:59:09,369
.La puerta está cerrada"
517
00:59:09,614 --> 00:59:11,204
En la mesa frente a mí hay una caricatura.
518
00:59:11,366 --> 00:59:14,331
Y dentro hay un pastel que compré esta mañana." De camino hacia aquí
519
00:59:14,452 --> 00:59:19,209
Corto un trozo para mí." Y pongo un trozo en tu platillo
520
00:59:20,917 --> 00:59:24,049
Sí, lo sé." Mi mente está empeorando.
521
00:59:24,546 --> 00:59:27,096
Anoche no pude soportar más el dolor.
522
00:59:27,215 --> 00:59:29,932
Tomé gafas de sol" y fui a ese lugar
523
00:59:30,260 --> 00:59:32,312
.Puedes adivinar por ti mismo dónde"
524
00:59:35,139 --> 00:59:37,441
Había mucha gente solitaria y sedienta" merodeando por allí
525
00:59:37,600 --> 00:59:39,771
"Como mariposas entre los árboles"
526
01:00:00,206 --> 01:00:01,594
¿Cuántas veces me he jurado a mí mismo?
527
01:00:01,708 --> 01:00:05,469
Incluso en los momentos más difíciles." No llegaré a ese terrible lugar.
528
01:00:06,212 --> 01:00:09,178
Caminé con toda esta gente" entre los árboles muertos
529
01:00:09,299 --> 01:00:11,553
y las gafas de sol en mis ojos"
530
01:00:11,676 --> 01:00:12,933
a pesar de la oscuridad"
531
01:00:14,137 --> 01:00:15,774
Un joven vestido con ropa sencilla"
532
01:00:15,889 --> 01:00:18,937
Empezó a seguirme." Como un perro cansado
533
01:00:19,475 --> 01:00:23,438
Se detuvo detrás de uno de los arbustos" y me indicó que me arrodillara.
534
01:00:24,814 --> 01:00:28,243
Se quitó los pantalones" y me agarró la nuca con dedos duros.
535
01:00:29,444 --> 01:00:32,908
Sólo cerré los ojos." Y pensé en ti, Boazi
536
01:00:33,031 --> 01:00:35,534
en los movimientos de tu cuerpo desnudo dentro de mi boca"
537
01:00:37,994 --> 01:00:39,417
y después de que terminó
538
01:00:39,621 --> 01:00:43,298
Me pidió con malos ojos que le diera dinero para volver a casa.
539
01:00:43,791 --> 01:00:45,927
"Tráeme dinero para un taxi"
540
01:00:46,044 --> 01:00:48,974
Luego me tumbé en el suelo y vomité.
541
01:00:49,297 --> 01:00:52,429
Me llené de asco y desesperación" y de una gran sensación de ardor.
542
01:00:54,844 --> 01:00:58,937
Cuando llegué a casa, entré al baño y no dejé de llorar.
543
01:00:59,140 --> 01:01:02,355
Y luego me di cuenta que ya no puedo seguir así.
544
01:01:02,685 --> 01:01:04,821
Que no puedo resistir" día y noche
545
01:01:04,938 --> 01:01:08,568
Sin saber si lees mis cartas del todo
546
01:01:08,691 --> 01:01:10,245
"Si piensas en mí"
547
01:01:10,401 --> 01:01:12,786
Si te interesa te seguiré escribiendo
548
01:01:13,863 --> 01:01:15,334
"Escucha atentamente, Boazi"
549
01:01:15,490 --> 01:01:18,752
Esta carta se colocará en su buzón el jueves.
550
01:01:18,868 --> 01:01:21,834
Exactamente a las diez de la noche" del jueves
551
01:01:21,996 --> 01:01:26,920
Esperaré en un lugar escondido" "...y miraré a escondidas por las ventanas de tu apartamento
552
01:01:27,293 --> 01:01:28,930
.dos. Tu café se está enfriando
553
01:01:32,549 --> 01:01:34,885
Y si quieres te escribo más
554
01:01:35,009 --> 01:01:39,185
Encenderás y apagarás la luz de la cocina." Tres veces, una tras otra.
555
01:01:40,098 --> 01:01:41,486
,No lo olvide"
556
01:01:41,849 --> 01:01:44,982
Tres veces" exactamente a las diez de la noche
557
01:01:47,188 --> 01:01:52,443
Entonces seré la persona más feliz." Y mi vida se llenará de nuevos contenidos.
558
01:01:52,652 --> 01:01:53,909
, pero si no
559
01:01:54,070 --> 01:01:57,333
Lo entenderé bien." Y no te molestaré más, Boazi.
560
01:01:57,782 --> 01:02:00,961
Esta carta será entonces " "mi última carta para ti.
561
01:02:02,787 --> 01:02:04,080
Entiendes que no recibirás de ahora en adelante
562
01:02:04,247 --> 01:02:06,797
Todo el correo que llegará a tu casilla
563
01:02:06,916 --> 01:02:07,960
.Entiendo
564
01:02:15,008 --> 01:02:17,558
Richlin, te esperamos para una reunión en la oficina.
565
01:02:17,802 --> 01:02:19,807
.¿a mi? -Sí
566
01:02:21,389 --> 01:02:23,062
?Cómo puedo ayudar
567
01:02:27,103 --> 01:02:28,574
.mi nombre es noa
568
01:02:31,774 --> 01:02:33,411
¿Noé qué?
569
01:02:33,651 --> 01:02:35,538
La compañía de Booz.
570
01:02:45,163 --> 01:02:47,298
los encontré en su cajón
571
01:02:48,708 --> 01:02:50,760
Sé que los escribiste
572
01:02:52,212 --> 01:02:54,299
No tengo ni idea de lo que estás hablando
573
01:02:56,090 --> 01:02:59,768
Probablemente no lo notaste, pero estaba junto a él en la línea 25.
574
01:02:59,928 --> 01:03:01,683
Me dijo: Mira, aquí está el profesor Richlin.
575
01:03:01,804 --> 01:03:04,569
...mi profesora de la universidad, y
576
01:03:05,892 --> 01:03:09,107
Te miré y vi tu mirada
577
01:03:09,979 --> 01:03:12,447
.Era la mirada de un ser humano enamorado
578
01:03:15,068 --> 01:03:18,662
Y me quedé en silencio hasta que leí la última carta.
579
01:03:23,868 --> 01:03:25,256
Siéntate, Noé
580
01:03:33,169 --> 01:03:37,262
Le escribiste a Booz para que encendiera y apagara la luz tres veces hoy
581
01:03:38,216 --> 01:03:40,802
Te pido que dejes a Booz
582
01:03:41,594 --> 01:03:44,145
No se que esta pasando con el
583
01:03:45,431 --> 01:03:48,729
Ni siquiera me registré en el Technion.
584
01:04:59,505 --> 01:05:01,096
Llegó una respuesta desde Jerusalén
585
01:05:19,108 --> 01:05:20,615
.Mazel Tov
586
01:05:22,237 --> 01:05:23,874
?feliz
587
01:05:26,074 --> 01:05:27,877
saldremos esta tarde
588
01:05:31,871 --> 01:05:33,674
quiero quedarme en casa
589
01:05:36,251 --> 01:05:37,674
?Está seguro
590
01:06:03,069 --> 01:06:04,576
?Estaba delicioso, ¿no?
591
01:06:04,946 --> 01:06:06,500
.excelente
592
01:06:06,948 --> 01:06:07,873
.Delicioso
593
01:06:07,991 --> 01:06:09,912
Bueno, pronto nos haré un poco de café.
594
01:07:04,005 --> 01:07:06,140
La respuesta finalmente ha llegado
595
01:07:07,425 --> 01:07:08,848
.Sí
596
01:08:44,188 --> 01:08:46,657
¿Queda algo para comer? Sí, claro.
597
01:08:46,774 --> 01:08:47,652
te traeré un plato
598
01:08:47,817 --> 01:08:50,071
No, está bien. Lo tomaré solo.
599
01:09:27,273 --> 01:09:29,243
?Todo está bien
600
01:09:29,901 --> 01:09:32,701
Mira en el estante inferior del frigorífico.
601
01:10:39,554 --> 01:10:41,939
¿Qué pasó?
602
01:10:42,181 --> 01:10:43,688
Me estoy asfixiando aquí. No tengo aire.
603
01:10:43,808 --> 01:10:46,027
.momento. ¿No te vas? ¿Quieres que vaya contigo?
604
01:10:46,144 --> 01:10:49,241
¡No tengo aire aquí! ¿No lo entiendes? me estoy sofocando
605
01:11:03,369 --> 01:11:04,543
.Lo siento
606
01:14:31,911 --> 01:14:33,548
?Qué, estás jodido
607
01:14:33,830 --> 01:14:35,218
.maldito
608
01:14:35,415 --> 01:14:36,756
.maníaco
609
01:16:06,589 --> 01:16:08,179
.yo uso perfume
610
01:16:14,847 --> 01:16:16,105
.El dinero
611
01:16:19,686 --> 01:16:20,896
.Háblame
612
01:16:33,950 --> 01:16:35,457
?¿Enfermo? en realidad
613
01:16:37,579 --> 01:16:39,465
¿Y qué? Entonces hoy no hay clase, por así decirlo.
614
01:16:39,622 --> 01:16:40,880
?Qué pasó
615
01:16:40,999 --> 01:16:43,051
Richlin anunció que dejará de enseñar en la universidad
616
01:16:43,167 --> 01:16:46,216
Nadie sabe por qué. Dicen que suena enfermo.
617
01:16:48,214 --> 01:16:49,602
Entonces puedes irte.44847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.