All language subtitles for Snails.In.The.Rain.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 BluRay / BRRip / BDRip Duración: 1:25:29 2 00:03:00,328 --> 00:03:04,125 Sólo los barrenderos están despiertos 3 00:03:04,582 --> 00:03:07,002 entre la noche y el día 4 00:03:08,336 --> 00:03:12,179 Sólo los tapones de trompeta se mantienen firmes. 5 00:03:12,757 --> 00:03:15,391 y limpiar el polvo 6 00:03:16,344 --> 00:03:18,515 y yo 7 00:03:18,763 --> 00:03:21,776 Entre el polvo y las calles 8 00:03:24,477 --> 00:03:28,737 y agotado se quedó dormido 9 00:03:32,569 --> 00:03:36,531 Sólo los caracoles sin caparazón se acercan 10 00:03:36,656 --> 00:03:38,210 A la carretera 11 00:03:40,326 --> 00:03:43,256 Y el mar es tan agitado 12 00:03:43,413 --> 00:03:45,418 Y nadie verá 13 00:03:48,418 --> 00:03:54,136 Y estoy entre los caracoles del mar 14 00:03:56,426 --> 00:04:00,566 Y de toda la carga se rompió 15 00:04:00,847 --> 00:04:03,315 .en bancarrota 16 00:04:07,353 --> 00:04:11,613 Quiero volver a la imagen de Saussure de nuestra primera lección. 17 00:04:12,233 --> 00:04:14,203 ?Recuerdas el tablero de ajedrez? 18 00:04:15,695 --> 00:04:20,167 En un momento dado no hay diferencia entre quienes siguen todas las etapas del juego. 19 00:04:20,283 --> 00:04:24,708 y un curioso que vino a ver" el partido en un momento crítico 20 00:04:24,829 --> 00:04:26,419 .y lo mismo con la lengua" 21 00:04:26,539 --> 00:04:27,583 Puedes mirar la lengua" 22 00:04:27,707 --> 00:04:31,587 y ver las relaciones" entre sus componentes en ese momento crítico 23 00:04:31,711 --> 00:04:35,175 Y, sin embargo, también es posible observar" el cambio de estas relaciones 24 00:04:35,340 --> 00:04:36,893 ."Con el tiempo" 25 00:04:38,593 --> 00:04:40,598 ¿Qué, llegas tarde a mí? Oh, basura. 26 00:04:40,720 --> 00:04:42,606 "La lección se me hizo larga" 27 00:04:46,935 --> 00:04:49,818 Dile a tus profesores que debes llegar a tiempo al trabajo. 28 00:04:50,438 --> 00:04:51,446 ?Qué es 29 00:04:54,400 --> 00:04:55,954 Booz, hola" 30 00:04:56,069 --> 00:04:58,703 No preguntes quién soy." ¿Y cómo te conozco? 31 00:04:58,988 --> 00:05:00,910 .Pienso mucho en ti" 32 00:05:01,658 --> 00:05:03,912 Me da mucha vergüenza" sentarme entre las macetas 33 00:05:04,035 --> 00:05:05,127 y escribirte una carta" 34 00:05:05,245 --> 00:05:07,131 "Pero no tengo valor para más que eso" 35 00:05:12,001 --> 00:05:13,010 Tú lo escribiste, ¿verdad? 36 00:05:13,127 --> 00:05:15,382 Sí, soy yo. Pienso mucho en ti. 37 00:05:16,422 --> 00:05:17,976 Vamos, agarra el armario. 38 00:05:18,716 --> 00:05:21,184 .Atrapar. circundante 39 00:05:22,679 --> 00:05:23,853 .no empujes 40 00:05:25,765 --> 00:05:27,106 ¿Qué pasa, lluvia? 41 00:05:27,225 --> 00:05:28,352 .malkosh 42 00:05:29,394 --> 00:05:31,778 Vamos, vamos, muévete. Lo único que me falta ahora es esta lluvia. 43 00:05:35,692 --> 00:05:38,705 Red C. 15:04 44 00:05:38,861 --> 00:05:41,447 Nuevo, moderno y renovado. 45 00:05:41,990 --> 00:05:43,792 .La hora de Tony Payne 46 00:05:45,451 --> 00:05:47,421 Damas y caballeros, el nuevo desfile americano. 47 00:05:47,537 --> 00:05:49,589 Bueno, tienes la respuesta de Jerusalén. 48 00:05:50,081 --> 00:05:51,255 .Aún no 49 00:05:51,916 --> 00:05:53,672 ?¿Qué pasa? ¿Por qué estás sudando así? 50 00:05:54,210 --> 00:05:55,503 .estaba lloviendo 51 00:05:56,713 --> 00:05:58,184 .¿lluvia? -Sí 52 00:05:58,506 --> 00:05:59,717 .malkosh 53 00:06:00,466 --> 00:06:02,768 Estaba seguro de que la respuesta de la beca llegaría hoy. 54 00:06:04,762 --> 00:06:06,316 .No tocar 55 00:06:20,028 --> 00:06:21,202 ?qué 56 00:06:26,868 --> 00:06:29,288 .suficiente. Ahora no 57 00:06:46,346 --> 00:06:47,936 Hola. eres tú- 58 00:06:48,056 --> 00:06:49,397 Hola Noa. Cómo estás 59 00:06:49,515 --> 00:06:51,936 Sí, Ruth, ¿todo bien? ¿Cómo estás? 60 00:06:52,060 --> 00:06:55,025 Quería hablar con Booz, preguntarle sobre la beca. 61 00:06:55,188 --> 00:06:56,149 dámelo 62 00:06:56,314 --> 00:06:58,734 Booz está en casa 63 00:06:58,942 --> 00:07:01,741 No, aún no ha regresado de la universidad. 64 00:07:01,861 --> 00:07:02,869 .Ah, okey 65 00:07:02,987 --> 00:07:04,245 ?Cómo estás 66 00:07:04,364 --> 00:07:05,787 ?DE ACUERDO. ¿Qué podría ser malo? 67 00:07:05,949 --> 00:07:09,128 ¿Un poco de resfriado? Ahora está con los niños. 68 00:07:09,327 --> 00:07:10,620 Con los niños 69 00:07:10,745 --> 00:07:11,753 ?en kárate 70 00:07:11,871 --> 00:07:13,082 Oh, en judo 71 00:07:13,248 --> 00:07:17,210 .en judo. Bueno, que así sea. Dile que me llame. 72 00:07:17,335 --> 00:07:18,842 .Le diré. Adiós 73 00:07:22,715 --> 00:07:24,008 .insolente 74 00:07:26,511 --> 00:07:28,516 Sólo quiero estar ahí el día que alguien venga. 75 00:07:28,638 --> 00:07:31,106 Y dígale a la señora Ruth Refali 76 00:07:31,224 --> 00:07:33,311 que vio a su hijo cargando muebles 77 00:07:33,434 --> 00:07:35,689 Mi madre en cambio tiene un infarto. 78 00:07:36,646 --> 00:07:39,066 Ella realmente me preguntó de dónde son esos músculos. 79 00:07:39,190 --> 00:07:40,780 ?qué dijiste 80 00:07:41,234 --> 00:07:43,571 .que eres instructor de judo infantil 81 00:07:49,158 --> 00:07:50,831 Bueno, ve a darte una ducha. 82 00:07:52,996 --> 00:07:54,633 ...disquete de la semana 83 00:07:57,834 --> 00:08:00,171 Quiero que todos miren a Eric. 84 00:08:00,295 --> 00:08:02,596 ... Eric empezó con nosotros y fue 85 00:08:02,755 --> 00:08:04,096 .y mira que mejora 86 00:08:04,215 --> 00:08:07,098 Cuando los esfuerzos dan resultados 87 00:08:07,218 --> 00:08:08,559 Eric, vuelve al lugar. Muchas gracias. 88 00:08:08,678 --> 00:08:11,228 Si no estuviera sudando, besaría a ese Eric. 89 00:08:11,389 --> 00:08:13,975 Bien hecho. Lo haremos desde el principio. 90 00:08:14,142 --> 00:08:15,814 .en primer lugar 91 00:08:17,312 --> 00:08:21,369 Y en cambio, íntegro y orgulloso. sonreír 92 00:08:21,482 --> 00:08:22,693 Seis siete Ocho 93 00:08:22,859 --> 00:08:26,038 La avena arroja una gran cantidad de abundancia silvestre en los campos 94 00:08:26,154 --> 00:08:28,622 Elmot Chen Tishana Omer 95 00:08:28,740 --> 00:08:29,914 Las guadañas ya han sido afiladas... y izadas. 96 00:08:30,033 --> 00:08:32,453 mirarse el uno al otro 97 00:08:32,619 --> 00:08:34,837 Eres hermosa. Estás orgullosa. Sí 98 00:08:34,954 --> 00:08:38,003 La masificación en Amino es abundante 99 00:08:38,124 --> 00:08:41,138 Llega el mes en el que llegan las vigas. 100 00:08:41,252 --> 00:08:44,301 La masificación en Amino es abundante 101 00:08:44,464 --> 00:08:45,674 ...viene este mes 102 00:08:45,798 --> 00:08:46,890 .y rotación 103 00:08:47,050 --> 00:08:49,019 La avena se arrodilla en una carga... abundancia salvaje en los campos 104 00:08:49,135 --> 00:08:50,725 No es amable de tu parte reírte de mí. 105 00:08:50,845 --> 00:08:53,349 Lo siento. No puedo evitarlo. 106 00:09:26,422 --> 00:09:30,100 Bueno, me voy a quitar esos zapatos horribles. 107 00:09:57,954 --> 00:09:59,876 Vamos, Nir. Reemplaza a Yoni. 108 00:09:59,998 --> 00:10:02,085 Booz, te quedaste dormido por mí. 109 00:10:03,167 --> 00:10:04,639 Booz, Booz 110 00:10:04,752 --> 00:10:06,010 Booz, Booz 111 00:10:06,129 --> 00:10:07,220 Booz, Booz 112 00:10:07,338 --> 00:10:08,631 Sonrisa 113 00:10:09,591 --> 00:10:10,765 Sonrisa 114 00:10:12,302 --> 00:10:14,354 Vamos chicos, no queda mucho. sonrisa- 115 00:10:14,470 --> 00:10:15,265 Vamos chicos, vamos 116 00:10:15,388 --> 00:10:17,642 ¡Cállate! No quiero oírte. 117 00:10:17,765 --> 00:10:19,568 ¡Te disparan! 118 00:10:19,934 --> 00:10:21,358 !más 119 00:10:24,397 --> 00:10:27,031 ¡Vamos chicos, vamos! 120 00:10:31,029 --> 00:10:32,619 !Vamos 121 00:10:46,044 --> 00:10:48,547 ¿Crees que no me doy cuenta de que estás aquí? 122 00:11:23,623 --> 00:11:25,260 tu apuñalas 123 00:12:13,798 --> 00:12:15,269 .Te amo 124 00:12:37,447 --> 00:12:38,870 Hola Booz" 125 00:12:38,990 --> 00:12:40,876 "Ahora es mediodía" 126 00:12:41,034 --> 00:12:43,335 Estoy sentado en el estudio" 127 00:12:43,494 --> 00:12:45,500 Regaré las macetas pronto" 128 00:12:45,663 --> 00:12:47,751 Cultivo geranios" en el alféizar de la ventana de la cocina. 129 00:12:47,874 --> 00:12:49,048 Y tengo un judío errante" 130 00:12:49,167 --> 00:12:52,097 Y otra maceta enorme de una planta llamada Yuca. 131 00:12:52,253 --> 00:12:55,267 ¿"Nombre conmovedor que suena indio"? 132 00:12:55,381 --> 00:12:57,102 "Yuka" 133 00:12:57,217 --> 00:12:58,509 Normalmente me quedo en casa" 134 00:12:58,676 --> 00:13:00,563 Y sólo en raras ocasiones" me lleno de coraje 135 00:13:00,678 --> 00:13:02,481 .y hace cosas más audaces que eso" 136 00:13:02,597 --> 00:13:05,017 ¿Pero por qué agobiarte?" En descripciones embarazosas 137 00:13:06,142 --> 00:13:10,899 "Aquí, entre las paredes de la casa", que es mi mejor amiga. 138 00:13:11,022 --> 00:13:12,233 "Soledad" 139 00:13:14,400 --> 00:13:18,244 La soledad y yo nos tomamos de la mano en la oscuridad" y miramos la televisión. 140 00:13:19,530 --> 00:13:22,912 "El tiempo es el gran enemigo, Booz". 141 00:13:23,034 --> 00:13:24,707 Lo descubrirás algún día". 142 00:13:26,371 --> 00:13:27,581 .y tal vez no" 143 00:13:35,964 --> 00:13:38,218 "Saldrás de la oficina de correos en breve". 144 00:13:38,341 --> 00:13:41,853 "Enciende tu coche Subaru", modelo '81 145 00:13:42,011 --> 00:13:43,933 e ir a la universidad" 146 00:13:44,556 --> 00:13:48,352 Y durante el descanso entre clases" tomarás café con tarta de manzana 147 00:13:48,476 --> 00:13:50,362 .y sonreír a todas las chicas " 148 00:13:53,481 --> 00:13:56,032 , y luego vuelve a casa" con tu novia 149 00:13:56,192 --> 00:13:57,746 quien te ama" 150 00:13:58,278 --> 00:14:00,164 ¿Y quién me amará, Booz? 151 00:14:00,989 --> 00:14:04,168 ¿La abrazarás por las noches? ¿Y quién me abrazará a mí? 152 00:14:05,159 --> 00:14:08,754 Ya he escrito demasiado." No puedo guardar más el secreto. 153 00:14:09,122 --> 00:14:10,794 "Pienso en ti constantemente" 154 00:14:10,999 --> 00:14:13,716 Aquí, en Tel al-Amarna, a orillas del Nilo. 155 00:14:13,877 --> 00:14:16,973 fueron descubiertos en el invierno de 1887 156 00:14:17,088 --> 00:14:20,303 Tablillas de materiales escritas en cuneiforme acadio 157 00:14:20,425 --> 00:14:22,228 en el imperio egipcio de esa época 158 00:14:22,385 --> 00:14:26,561 El lenguaje de comunicación internacional que se utilizó entre los pueblos del Medio Oriente. 159 00:14:26,681 --> 00:14:28,188 .era el acadio 160 00:14:28,433 --> 00:14:30,817 , si quieres, como el inglés de hoy. 161 00:14:32,353 --> 00:14:33,694 ,En ese caso 162 00:14:34,272 --> 00:14:38,199 ¿Qué pueden aportarnos las cartas enviadas desde Canaán? 163 00:14:38,359 --> 00:14:41,657 Para comprender el idioma hablado hoy en día, el hebreo 164 00:14:41,988 --> 00:14:46,544 ¿Quién descifrará el secreto escondido en las cartas de Al-Amarna? 165 00:15:00,882 --> 00:15:02,934 Profesor Richlin. Ah, Boaz... 166 00:15:03,051 --> 00:15:04,807 Bueno, recibiste una respuesta sobre la beca. 167 00:15:05,345 --> 00:15:07,432 Eso es exactamente de lo que quería hablarte. 168 00:15:07,555 --> 00:15:09,856 Pensé que tal vez podrías ayudarme con esto. 169 00:15:10,600 --> 00:15:11,810 Sólo soy la parte que recomienda 170 00:15:11,976 --> 00:15:14,480 Hay que esperar pacientemente. Lleva tiempo. 171 00:15:15,271 --> 00:15:17,905 Simplemente todavía no hemos encontrado un apartamento en Jerusalén. 172 00:15:18,024 --> 00:15:20,243 Y necesito saber si empezar a buscar cerca de la universidad. 173 00:15:20,360 --> 00:15:21,950 Booz, lleva tiempo 174 00:15:22,111 --> 00:15:23,748 .¿café? -Sí 175 00:15:23,947 --> 00:15:25,749 .negro, un azúcar 176 00:15:26,866 --> 00:15:28,254 Gracias, profesor Richlin. 177 00:15:47,679 --> 00:15:49,600 ¿Recuerdas que escuchamos esta canción? 178 00:15:51,099 --> 00:15:53,318 ...en un sueño hubo un sueño 179 00:15:55,520 --> 00:15:57,857 Dime, finalmente te inscribiste en el Technion. 180 00:15:57,981 --> 00:16:00,116 ¿Qué Technion nos mudamos a Jerusalén? 181 00:16:00,608 --> 00:16:02,364 No entiendo por qué necesitas estudiar arquitectura en el Technion. 182 00:16:02,527 --> 00:16:03,820 Cuándo puedes estudiar en Jerusalén 183 00:16:03,945 --> 00:16:06,282 De todos modos, creo que debería aprender a ser chef, ¿no? 184 00:16:06,489 --> 00:16:09,289 Confitería, Confitería Confitería, sí. -Que malo eres- 185 00:16:09,409 --> 00:16:10,702 Vamos vamos vamos 186 00:16:11,452 --> 00:16:12,876 ¿Cuánto tiempo llevas con Booz? 187 00:16:12,996 --> 00:16:15,297 La próxima semana. Un año y tres meses. 188 00:16:15,540 --> 00:16:16,833 ?tú 189 00:16:18,293 --> 00:16:19,586 ¿Quieres más café? 190 00:16:20,086 --> 00:16:21,807 Cuatro años y medio 191 00:16:23,006 --> 00:16:24,393 .antier 192 00:16:44,235 --> 00:16:45,113 .Gracias 193 00:16:46,821 --> 00:16:49,621 ¿No me dijiste que terminaste inscribiéndote en el Technion? -Sí 194 00:16:49,741 --> 00:16:50,951 .él simplemente no lo sabe 195 00:17:36,663 --> 00:17:37,920 ?Todo está bien 196 00:17:38,456 --> 00:17:41,220 Sí, estoy repasando el material para el examen de mañana. 197 00:17:41,709 --> 00:17:44,260 ?¿Desde cuándo te entusiasman los exámenes? 198 00:18:29,382 --> 00:18:30,853 .Abrázame 199 00:19:34,447 --> 00:19:35,539 .navegación 200 00:19:39,327 --> 00:19:40,501 .navegación 201 00:19:40,620 --> 00:19:41,961 .navegación 202 00:20:03,268 --> 00:20:05,948 Vamos, Boaz. Esta máquina está completamente desarmada. 203 00:20:06,563 --> 00:20:08,402 Dijiste eso la última vez también. 204 00:20:11,442 --> 00:20:13,033 , Booz 205 00:20:13,528 --> 00:20:16,245 ...Quiero decirte algo. Soy 206 00:20:16,906 --> 00:20:19,125 Saboteo tu auto a propósito 207 00:20:19,284 --> 00:20:22,297 Porque me gusta verte en el garaje con la mayor frecuencia posible. 208 00:20:28,209 --> 00:20:31,092 Vamos, lo dices en serio. Relájate un poco. 209 00:20:31,254 --> 00:20:32,891 ?¿Cuál es esta gravedad? 210 00:20:33,047 --> 00:20:35,218 Te están secando el cerebro en la universidad. 211 00:20:36,718 --> 00:20:38,438 Pecho. -Sí 212 00:20:38,553 --> 00:20:41,139 Termina ahí y limpia el motor aquí. 213 00:20:41,389 --> 00:20:43,643 ¿Vendrás en dos días? Coge el coche, está bien. 214 00:21:57,090 --> 00:21:58,347 ?¿Cómo está la tarta? 215 00:22:00,760 --> 00:22:02,397 .Tarta 216 00:22:05,265 --> 00:22:06,985 ?¿Cuándo llega Booz? 217 00:22:07,725 --> 00:22:09,777 .Él todavía está en la universidad. 218 00:22:10,353 --> 00:22:12,654 Si él supiera... que vendrías, él 219 00:22:12,772 --> 00:22:14,279 no necesito informar 220 00:22:14,399 --> 00:22:16,202 ¿Por qué desperdiciar una llamada telefónica? 221 00:22:17,944 --> 00:22:20,957 Bueno, creo que ya he esperado suficiente. 222 00:22:21,114 --> 00:22:22,917 Lo siento. No tienes nada que- 223 00:22:23,032 --> 00:22:24,160 No es tu culpa 224 00:22:25,201 --> 00:22:26,791 Dilo, Noa 225 00:22:26,953 --> 00:22:29,172 ?¿Te vas a casar? 226 00:22:31,124 --> 00:22:32,844 .No lo sé 227 00:22:33,251 --> 00:22:34,176 ...Soy 228 00:22:34,335 --> 00:22:35,889 solo puedo responder con mi nombre 229 00:22:36,045 --> 00:22:37,967 ¿Qué? No hablas de eso. 230 00:22:38,756 --> 00:22:40,014 .Quizás aún sea demasiado pronto 231 00:22:40,133 --> 00:22:41,972 ¿Por qué es demasiado pronto? 232 00:22:44,387 --> 00:22:46,357 Dile que hable conmigo, ¿vale? 233 00:22:46,514 --> 00:22:48,685 .y riega este geranio. verano 234 00:22:48,808 --> 00:22:51,822 Se lo diré a Booz. Él riega las ollas. 235 00:22:51,978 --> 00:22:53,615 ?Y qué estás haciendo 236 00:22:54,606 --> 00:22:55,946 ay cocinando 237 00:22:58,401 --> 00:22:59,528 .Bien 238 00:23:45,365 --> 00:23:46,575 .No fuma 239 00:23:53,081 --> 00:23:54,587 ven a probarlo 240 00:23:56,209 --> 00:23:57,550 Estoy atrasado para la clase 241 00:23:58,795 --> 00:24:00,301 .¿Así que lo que? yo también 242 00:24:03,800 --> 00:24:05,093 .prefiero no 243 00:24:22,735 --> 00:24:26,247 Pidiste la entrada de las lenguas semíticas en la enciclopedia bíblica 244 00:24:26,364 --> 00:24:29,045 Sí, gracias. Por favor, Boaz. 245 00:24:31,578 --> 00:24:33,215 ?¿Como sabes mi nombre? 246 00:24:34,831 --> 00:24:37,002 Tu identificación de estudiante está aquí 247 00:25:21,544 --> 00:25:22,636 Hopa 248 00:25:30,386 --> 00:25:31,514 Guau 249 00:25:31,721 --> 00:25:33,892 .kosamak 250 00:25:35,558 --> 00:25:37,112 Kosamak es suficiente. suficiente- 251 00:25:45,401 --> 00:25:47,537 .el. El 252 00:25:56,120 --> 00:25:58,090 ?Tranquila mi bella 253 00:26:29,445 --> 00:26:32,163 Este es el profesor Richlin, mi profesor de la universidad. 254 00:27:44,479 --> 00:27:45,902 .madre 255 00:27:46,022 --> 00:27:47,529 ?¿qué? ¿Qué tienes miedo? 256 00:27:47,649 --> 00:27:49,286 ¿Qué haces aquí? Dijiste que vendrías. 257 00:27:49,400 --> 00:27:50,824 Bueno, ¿por qué tengo que informar? 258 00:27:50,985 --> 00:27:54,118 Tomo un autobús y llego. puedo pensar 259 00:27:54,239 --> 00:27:57,003 ¿A dónde vas a la universidad? Preparativos- 260 00:27:57,116 --> 00:28:01,423 Mira, te hice un pastel rayado, como a ti te gusta. 261 00:28:01,538 --> 00:28:05,049 Y esto es miel porque estábamos en mano de Mordejai, con Yossi y Nitza. 262 00:28:05,208 --> 00:28:06,631 Insistieron en llevarnos a Tel Aviv. 263 00:28:06,751 --> 00:28:09,005 ¿Cuál es el problema en Tel Aviv? No lo sé. 264 00:28:09,128 --> 00:28:09,888 ...y 265 00:28:10,004 --> 00:28:11,428 .bueno mamá tengo prisa 266 00:28:11,589 --> 00:28:13,392 .Está bien, puedes irte. 267 00:28:14,342 --> 00:28:18,185 Y visitamos a Amir Benir David. ¿Olvidaste algo? 268 00:28:18,763 --> 00:28:21,397 Rut, ¿qué es esto? Tarta 269 00:28:21,558 --> 00:28:23,064 .Sí. Este es un pastel que le encanta a Booz. 270 00:28:23,226 --> 00:28:25,907 No, solo traje algunas cosas y me voy. 271 00:28:26,771 --> 00:28:28,657 ?¿Que es ese olor? 272 00:28:28,940 --> 00:28:30,779 ay tu cocinas 273 00:29:06,144 --> 00:29:07,734 Booz 274 00:29:07,854 --> 00:29:10,073 ?Qué, me estás siguiendo, ¿eh? 275 00:29:10,231 --> 00:29:12,450 Los negros son el carburador. 276 00:29:12,609 --> 00:29:14,993 —Entonces pasa por mí mañana por la mañana, ¿eh? 277 00:29:17,572 --> 00:29:19,244 .primera pregunta 278 00:29:19,574 --> 00:29:22,338 Una flor luchando con su espada. 279 00:29:22,493 --> 00:29:23,253 Booz 280 00:29:23,369 --> 00:29:25,421 Una flor luchando con su espada. 281 00:29:27,165 --> 00:29:28,375 Booz 282 00:29:31,502 --> 00:29:32,974 ?Qué querías 283 00:29:37,550 --> 00:29:39,057 ?No obtuviste la beca 284 00:29:41,137 --> 00:29:43,356 ¿Qué pasó? La carta aún no ha llegado. 285 00:29:43,806 --> 00:29:45,894 Estás tan callado 286 00:29:55,193 --> 00:29:57,910 Booz, ¿hay algo más que te esté molestando? 287 00:29:59,155 --> 00:30:00,828 .no, realmente no 288 00:30:31,938 --> 00:30:33,741 Puaj. Puaj 289 00:30:34,190 --> 00:30:36,776 Odio cuando eso sucede. Podrías pensar, bueno... 290 00:30:37,026 --> 00:30:38,866 ?Dicen que es buena suerte, no 291 00:30:39,237 --> 00:30:40,530 .No lo sé 292 00:30:42,865 --> 00:30:44,752 Ya no creo en estas tonterías. 293 00:30:44,868 --> 00:30:46,540 ¿Qué hay que creer? 294 00:30:47,203 --> 00:30:48,674 .así es como es 295 00:30:53,376 --> 00:30:54,503 Booz 296 00:30:56,045 --> 00:30:58,216 ¿Quieres que hoy nos bañemos juntos? 297 00:31:17,317 --> 00:31:20,330 ¿Cuánto tarda en llegar una carta pobre desde Jerusalén? 298 00:31:23,197 --> 00:31:25,962 Estoy cansado de empezar cada mañana con el correo. 299 00:31:27,827 --> 00:31:30,331 ¿Me quieres? Iré allí mañana en lugar de ti. 300 00:31:32,916 --> 00:31:35,881 No, está bien. Está camino a la universidad de todos modos. 301 00:31:40,256 --> 00:31:42,511 Bueno, entonces no lo pienses ahora. 302 00:31:43,718 --> 00:31:44,561 Fácil para ti decir 303 00:31:44,677 --> 00:31:46,682 Sabes que todavía tenemos un contrato por firmar. 304 00:31:46,846 --> 00:31:49,480 ...para encontrar un apartamento, para 305 00:34:11,658 --> 00:34:14,078 Un chico me miró hoy en la biblioteca. 306 00:34:23,378 --> 00:34:24,931 .un chico flaco 307 00:34:26,089 --> 00:34:29,683 Un hombre tan joven vestía una camisa de seda. 308 00:34:32,971 --> 00:34:35,355 ¿Por qué crees que te miró? 309 00:34:39,936 --> 00:34:41,739 .mírame...tenía 310 00:34:42,605 --> 00:34:44,408 Tenía ese tipo de mirada. 311 00:34:51,155 --> 00:34:53,540 ¿Y querías mirarlo de nuevo? 312 00:35:04,544 --> 00:35:05,885 Booz 313 00:35:07,422 --> 00:35:09,557 ?Tú también querías mirarlo 314 00:35:12,010 --> 00:35:13,516 ¿Qué tiene eso que ver conmigo? 315 00:35:19,475 --> 00:35:20,603 ?qué 316 00:35:26,941 --> 00:35:28,234 ?estás bien 317 00:35:31,946 --> 00:35:33,418 ?estás bien 318 00:35:33,531 --> 00:35:35,536 .Si, estoy bién 319 00:35:36,326 --> 00:35:37,536 .Lo lamento 320 00:35:38,369 --> 00:35:40,505 No, está bien. Todo está bien. 321 00:35:42,916 --> 00:35:47,424 Nir, junio, Nir, junio...Nir, Nir 322 00:35:47,545 --> 00:35:48,756 .darle. dar 323 00:35:48,880 --> 00:35:50,850 Dar. Nir, dale 324 00:35:50,965 --> 00:35:55,141 Junio, junio, Nir, Nir...Nir, Nir 325 00:36:09,025 --> 00:36:10,781 Nir, un poquito más, un poquito más. 326 00:36:11,778 --> 00:36:16,037 Vamos, junio. Vamos, junio. Vamos, junio. - Vamos, Nir. 327 00:36:44,227 --> 00:36:49,447 tus ojos marrones 328 00:36:49,607 --> 00:36:54,198 que me recuerdan los sueños 329 00:36:54,654 --> 00:36:59,660 Sobre esos hermosos y tranquilos días. 330 00:36:59,868 --> 00:37:04,174 Para sonrisas y miradas hermosas. 331 00:37:04,873 --> 00:37:08,550 De mi cabeza no salen 332 00:37:09,252 --> 00:37:14,057 Y con una mirada rápida 333 00:37:14,257 --> 00:37:19,062 Lo que me hizo pensar en un día triste. 334 00:37:19,387 --> 00:37:24,737 Quería que respondieras los deseos de mi corazón. 335 00:37:24,934 --> 00:37:32,741 ...y no subestimes mis sentimientos 336 00:38:16,694 --> 00:38:19,957 llevar. También intercambiamos cuatro facciones por ti, solo para estar seguros, bien. 337 00:38:23,117 --> 00:38:24,541 ?Geranio 338 00:38:25,286 --> 00:38:26,710 .Sí 339 00:38:26,829 --> 00:38:29,048 ... en los días calurosos lo intento 340 00:38:29,290 --> 00:38:31,971 ¿Hay que regarlas por la noche pero qué? 341 00:38:32,126 --> 00:38:33,004 no estoy aquí por la noche 342 00:38:33,169 --> 00:38:36,266 Entonces los riego por la mañana, porque no tengo otra opción. 343 00:38:36,381 --> 00:38:38,267 , pero también riego las hojas? 344 00:38:38,424 --> 00:38:40,928 Para que los mantenga frescos en los días calurosos 345 00:38:41,094 --> 00:38:43,181 ?No aprendiste eso en el kibutz, Booz. 346 00:38:43,721 --> 00:38:44,979 ?Ah 347 00:38:45,181 --> 00:38:48,111 Pero lo más importante es regarlas por la noche en los días calurosos. 348 00:39:15,336 --> 00:39:16,547 Boazi, hola" 349 00:39:16,713 --> 00:39:19,097 Puedo llamarte Boazi, ¿verdad?" 350 00:39:21,593 --> 00:39:23,894 Siento que nos conocemos desde hace mucho tiempo. 351 00:39:24,012 --> 00:39:27,358 Hace unas semanas." Me pasó un incidente un tanto embarazoso. 352 00:39:27,473 --> 00:39:28,684 Quiero hablarte de él" 353 00:39:28,850 --> 00:39:31,104 De esa manera tal vez puedas entenderme mejor. 354 00:39:31,728 --> 00:39:35,405 Fui con un amigo a trabajar" en su coche a la calle Ibn Gvirol 355 00:39:35,565 --> 00:39:37,617 .Cerca de la Casa Sionista Americana" 356 00:39:41,821 --> 00:39:44,538 Un soldado robusto y apuesto" insistió en no moverse. 357 00:39:44,699 --> 00:39:46,918 y esperé a que pasara el coche" 358 00:39:47,076 --> 00:39:49,876 Tenía cabello negro y ojos grises". 359 00:39:51,039 --> 00:39:53,459 : dijo de repente el amigo que estaba sentado a mi lado 360 00:39:53,666 --> 00:39:56,596 "Mira a esta chica." Mira qué cuerpo tiene. 361 00:39:57,003 --> 00:39:59,886 : Le dije: "¿Dónde? ¿De quién estás hablando?" 362 00:40:00,048 --> 00:40:03,180 Resulta que al lado del soldado." Un soldado también estaba de pie. 363 00:40:03,760 --> 00:40:07,224 "Entiendes, Boazi." Simplemente no la vi. 364 00:40:07,347 --> 00:40:09,268 Ella no existía para mí." 365 00:40:10,141 --> 00:40:13,487 Incliné mi cabeza" hacia el piso del auto avergonzado 366 00:40:13,603 --> 00:40:15,608 "Qué despreciable es esta existencia, Boazi" 367 00:40:15,772 --> 00:40:17,325 .Que injusto" 368 00:40:17,941 --> 00:40:20,242 .y ayer fue mi cumpleaños" 369 00:40:20,401 --> 00:40:22,987 Invité a algunos amigos a tomar café y pastel. 370 00:40:23,112 --> 00:40:25,449 Pero no les dije la razón. 371 00:40:29,619 --> 00:40:32,336 Yo estaba sentado ahí en la sala" al lado de la olla grande 372 00:40:32,497 --> 00:40:34,668 Y traté de dejarme llevar", en el suave bullicio 373 00:40:34,791 --> 00:40:38,468 El un poco abatido, pero el tranquilizador de mis amigos. 374 00:40:38,670 --> 00:40:42,762 Y pensé para mis adentros lo lindo que era." Ojalá hubieras venido a mí también 375 00:40:43,800 --> 00:40:46,599 "No sé por qué", pero esta foto 376 00:40:46,761 --> 00:40:48,766 Verte sentada frente a mí en el sillón blanco 377 00:40:48,888 --> 00:40:50,146 solo nosotros dos en la habitación" 378 00:40:50,306 --> 00:40:52,062 y tus ojos profundos e inteligentes 379 00:40:52,225 --> 00:40:54,526 mirándome con gran concentración" 380 00:40:57,188 --> 00:40:59,525 Esta foto me conmueve mucho 381 00:40:59,857 --> 00:41:01,329 Booz 382 00:41:02,235 --> 00:41:03,706 ¿Vienes a comer? 383 00:41:03,820 --> 00:41:07,332 Con gran dificultad a veces me detengo de tocar estos bellos rostros. 384 00:41:07,448 --> 00:41:09,869 .en tu cabello, en tus brazos" 385 00:41:10,743 --> 00:41:11,787 Estoy pensando en tu chica" 386 00:41:11,953 --> 00:41:15,132 que seguramente se deleita" en estos brazos tuyos 387 00:41:15,290 --> 00:41:18,837 Y siento una burbuja de dolor." Ella golpea mi garganta 388 00:41:18,960 --> 00:41:21,012 Hoy al mediodía caminé por la acera 389 00:41:21,170 --> 00:41:24,267 Y traté de calmarme y organizar mis sentimientos. 390 00:41:24,424 --> 00:41:26,808 Y de repente te vi", sentada en el autobús 391 00:41:26,926 --> 00:41:29,014 Línea 25, creo" 392 00:41:29,304 --> 00:41:32,732 Mirabas despreocupadamente a la acera 393 00:41:32,849 --> 00:41:35,732 "Tengo miedo de decirlo explícitamente" pero lo sé 394 00:41:35,852 --> 00:41:37,405 "que te quiero mucho" 395 00:41:39,522 --> 00:41:40,815 ?No te gusta 396 00:41:43,860 --> 00:41:45,995 .de ninguna manera 397 00:41:46,863 --> 00:41:48,037 .Está rico 398 00:41:48,781 --> 00:41:51,830 ¿Qué te pasa? 399 00:41:52,493 --> 00:41:54,084 Booz 400 00:41:54,871 --> 00:41:57,457 .no tienes que estar enojado conmigo 401 00:42:00,543 --> 00:42:01,717 ?Qué, soy tu madre 402 00:42:30,990 --> 00:42:33,541 No puedo creer que esto me esté pasando 403 00:42:33,660 --> 00:42:35,665 .él simplemente me dejó 404 00:42:35,828 --> 00:42:37,335 voló a tailandia 405 00:42:37,497 --> 00:42:39,751 De repente vino con una mochila a la espalda. 406 00:42:39,874 --> 00:42:41,595 ...y un pañuelo en la cabeza 407 00:43:01,521 --> 00:43:02,992 .y leche 408 00:43:03,106 --> 00:43:04,992 .sopa de almendras 409 00:43:06,734 --> 00:43:08,621 .como irse, sin previo aviso 410 00:43:11,698 --> 00:43:13,833 ?¿Sabes cuánto tiempo llevan juntos? 411 00:43:15,785 --> 00:43:17,624 ¿Cómo puedo saber? 412 00:43:19,873 --> 00:43:22,008 ?¿Cuánto tiempo llevamos juntos? 413 00:43:24,419 --> 00:43:27,005 La primera vez que te vi en casa de Copperschmidt. 414 00:43:27,130 --> 00:43:28,850 ?Algo más 415 00:43:31,175 --> 00:43:32,931 vete, yo me voy 416 00:43:34,679 --> 00:43:36,269 ...de todos modos yo 417 00:43:36,431 --> 00:43:40,986 Lo siento por ella, pero también es su culpa en alguna parte. 418 00:43:41,144 --> 00:43:42,900 ?Su culpa, ¿por qué? 419 00:43:43,021 --> 00:43:44,741 Porque ella necesitaba saber 420 00:43:44,856 --> 00:43:47,193 Se levantó por la mañana, compró un billete de avión y voló. 421 00:44:08,421 --> 00:44:10,806 Lo siento, no quise interrumpir. 422 00:44:10,965 --> 00:44:13,053 ?Ya terminaste con el libro 423 00:44:13,218 --> 00:44:14,689 .No, todavía estoy resumiendo 424 00:44:14,844 --> 00:44:18,107 Quise decir "el banquete de Platón". 425 00:44:18,765 --> 00:44:20,271 Oh, él no es mío. 426 00:44:22,101 --> 00:44:26,064 No sé por qué pensé que estabas estudiando en la clase de estudios clásicos. 427 00:44:26,231 --> 00:44:29,612 Lingüística semítica. Sí, claro. 428 00:44:29,943 --> 00:44:32,908 Así que esta es una oportunidad para recomendarles la lectura de "La Fiesta 429 00:44:33,238 --> 00:44:35,040 Gracias ya lo leí 430 00:44:35,198 --> 00:44:37,285 Después de todo, la sabiduría es una de las cosas más hermosas. 431 00:44:37,450 --> 00:44:39,538 "Eros no es más que" el deseo de belleza 432 00:44:39,702 --> 00:44:40,461 "...tan necesariamente" 433 00:44:40,578 --> 00:44:42,797 Tan necesariamente" "Eros ama la sabiduría 434 00:44:42,956 --> 00:44:45,257 Curso optativo en el departamento de filosofía. 435 00:44:45,667 --> 00:44:46,924 .Hermoso 436 00:46:02,410 --> 00:46:03,454 .Ey 437 00:46:08,249 --> 00:46:09,258 Ataco el reclamo 438 00:46:09,417 --> 00:46:13,427 que tanto los ugrios como los amorreos pertenecen a la rama cananea 439 00:46:14,923 --> 00:46:17,093 esta es mi tesis 440 00:46:18,509 --> 00:46:20,349 Y lo pruebo... por comparación 441 00:46:20,470 --> 00:46:21,264 .Lo siento 442 00:46:21,387 --> 00:46:23,558 Las lenguas y la historia de las lenguas 443 00:46:23,681 --> 00:46:27,027 Quien lea mi artículo ve la referencia. 444 00:46:27,185 --> 00:46:31,527 y ver exactamente como pruebo las cosas 445 00:46:32,023 --> 00:46:36,199 Y, por cierto, cito a mi colega, el profesor Shlomo Yizrael. 446 00:46:37,445 --> 00:46:40,708 De sus investigaciones, que también se refieren a estas cosas 447 00:46:40,865 --> 00:46:44,163 Y se podría decir que él también apoya la misma afirmación. 448 00:46:44,410 --> 00:46:47,210 Me gustaría leer este artículo para la próxima clase. 449 00:46:51,167 --> 00:46:52,970 .Profesor Richlin 450 00:46:53,419 --> 00:46:56,385 Profesor Richlin... respecto a la respuesta 451 00:46:57,215 --> 00:46:58,389 .Profesor Richlin 452 00:50:43,316 --> 00:50:44,870 me dolió 453 00:50:47,987 --> 00:50:49,743 .no lo hagas más 454 00:50:53,826 --> 00:50:55,214 ¿Escuchaste? 455 00:51:00,041 --> 00:51:01,761 Boaz. Lo siento. 456 00:52:13,197 --> 00:52:14,408 Booz 457 00:52:29,005 --> 00:52:30,844 .Sí, señor 458 00:52:31,966 --> 00:52:33,888 ?Qué estás haciendo aquí 459 00:52:34,594 --> 00:52:36,765 .en camino a hacer guardia, comandante 460 00:52:36,888 --> 00:52:38,478 .Dame veinte 461 00:52:48,733 --> 00:52:50,156 , Booz 462 00:52:50,693 --> 00:52:52,615 tengo mi ojo en ti 463 00:52:54,489 --> 00:52:56,328 Vete, vete. ir 464 00:53:11,839 --> 00:53:13,477 Quédate conmigo unos minutos. 465 00:53:14,634 --> 00:53:15,845 Llegaste tarde 466 00:53:22,725 --> 00:53:23,899 ¿Quieres una tortilla? 467 00:53:26,646 --> 00:53:28,817 No, gracias. No como a estas horas. 468 00:53:37,031 --> 00:53:39,001 ?Hamuda, el Mishkit TSH, eh 469 00:53:40,577 --> 00:53:41,834 .Sí 470 00:53:47,500 --> 00:53:49,719 , eso está bien. También me gusta mirar de lado. 471 00:54:03,057 --> 00:54:04,445 , Boazi 472 00:54:10,440 --> 00:54:12,776 ?Te dijeron que eres un chico guapo 473 00:54:15,653 --> 00:54:17,789 ?Qué quieres decir 474 00:54:19,407 --> 00:54:21,495 ¿Nunca te han dicho que eres un chico guapo? 475 00:54:24,412 --> 00:54:26,583 Sí, dijeron. Sé 476 00:54:28,249 --> 00:54:30,550 .un poco como una niña, tus ojos 477 00:54:31,044 --> 00:54:32,965 ... Bueno, Nir, ¿qué es esta charla? 478 00:54:33,087 --> 00:54:34,974 Simplemente, bueno, ¿qué? Estamos en el mismo equipo. 479 00:54:35,089 --> 00:54:36,845 No puedo decirte todo lo que hay en mi corazón 480 00:54:38,801 --> 00:54:39,929 ...No tú 481 00:54:40,053 --> 00:54:41,227 .Puede 482 00:54:46,684 --> 00:54:50,066 Acércate, ¿qué? Por qué- 483 00:54:50,605 --> 00:54:52,657 Acércate. Bueno, ¿de qué tienes miedo? 484 00:55:13,586 --> 00:55:14,713 ?qué 485 00:55:16,881 --> 00:55:18,518 ¿Qué hice? ¿Por qué estás enojado? 486 00:55:18,675 --> 00:55:20,596 Vete, solo estoy cansado 487 00:55:20,718 --> 00:55:22,355 Vamos, que tengas una buena estancia. 488 00:57:30,473 --> 00:57:32,027 Si, nombres 489 00:57:50,994 --> 00:57:52,880 .Quiero mi paquete ahora 490 00:57:52,996 --> 00:57:54,549 Han pasado dos semanas. Necesito el segundo mensaje. 491 00:57:54,664 --> 00:57:56,135 ¿Cómo sé si este es el primer mensaje? 492 00:57:56,291 --> 00:57:58,675 .momento. Espera un momento. Te digo que este es el primer mensaje. 493 00:57:58,793 --> 00:58:02,257 Necesito el segundo mensaje. No recuerdo cuál es. 494 00:58:02,422 --> 00:58:04,308 Este es el segundo mensaje y ya han pasado dos semanas. 495 00:58:04,465 --> 00:58:06,268 Quiero hablar con el gerente...tráemelo. 496 00:58:06,426 --> 00:58:07,469 Itzik, el gerente- 497 00:58:07,635 --> 00:58:10,850 Señora, señora, todo está bien. Necesito mi paquete ahora. 498 00:58:10,972 --> 00:58:12,894 Espere, señora, está bien, le pido que se calme. 499 00:58:13,016 --> 00:58:14,522 ¿Qué está bien? ¿Qué pasa Jordana? 500 00:58:14,642 --> 00:58:16,813 Necesito este paquete desde hace dos semanas. ¿Qué está bien? 501 00:58:17,645 --> 00:58:19,532 Cuelgue el teléfono ahora. Encuéntrele el paquete. 502 00:58:19,689 --> 00:58:20,946 Pero no estás funcionando. 503 00:58:21,065 --> 00:58:23,450 ... Bueno, entonces el número del paquete. Comprueba algo por un momento. 504 00:58:23,568 --> 00:58:24,909 Señora, estoy frente a usted. - Jordana- 505 00:58:25,028 --> 00:58:26,534 Aquí, traje el mensaje, aquí hay un mensaje sobre un correo. 506 00:58:26,654 --> 00:58:28,825 ...entonces ella puede. 507 00:58:29,240 --> 00:58:32,289 ...Sí, quería saberlo, por favor. vete, vete- 508 00:58:45,840 --> 00:58:49,637 "Mi Boazi". Buen chico, hola a ti. 509 00:58:49,928 --> 00:58:52,146 Que bueno es divertirse", en esta maravillosa combinación 510 00:58:52,263 --> 00:58:53,853 Boazi y el mío" 511 00:58:54,682 --> 00:58:57,696 Qué felicidad cayó", en la parte de una máquina de escribir y papel 512 00:58:57,852 --> 00:59:00,616 ¿Quién puede unir estas dos palabras? 513 00:59:00,730 --> 00:59:03,578 . simplemente, uno al lado del otro". 514 00:59:03,900 --> 00:59:05,490 "¿Pero donde estas?" 515 00:59:05,652 --> 00:59:07,823 Estoy sentado ahora" en mi estudio. 516 00:59:07,946 --> 00:59:09,369 .La puerta está cerrada" 517 00:59:09,614 --> 00:59:11,204 En la mesa frente a mí hay una caricatura. 518 00:59:11,366 --> 00:59:14,331 Y dentro hay un pastel que compré esta mañana." De camino hacia aquí 519 00:59:14,452 --> 00:59:19,209 Corto un trozo para mí." Y pongo un trozo en tu platillo 520 00:59:20,917 --> 00:59:24,049 Sí, lo sé." Mi mente está empeorando. 521 00:59:24,546 --> 00:59:27,096 Anoche no pude soportar más el dolor. 522 00:59:27,215 --> 00:59:29,932 Tomé gafas de sol" y fui a ese lugar 523 00:59:30,260 --> 00:59:32,312 .Puedes adivinar por ti mismo dónde" 524 00:59:35,139 --> 00:59:37,441 Había mucha gente solitaria y sedienta" merodeando por allí 525 00:59:37,600 --> 00:59:39,771 "Como mariposas entre los árboles" 526 01:00:00,206 --> 01:00:01,594 ¿Cuántas veces me he jurado a mí mismo? 527 01:00:01,708 --> 01:00:05,469 Incluso en los momentos más difíciles." No llegaré a ese terrible lugar. 528 01:00:06,212 --> 01:00:09,178 Caminé con toda esta gente" entre los árboles muertos 529 01:00:09,299 --> 01:00:11,553 y las gafas de sol en mis ojos" 530 01:00:11,676 --> 01:00:12,933 a pesar de la oscuridad" 531 01:00:14,137 --> 01:00:15,774 Un joven vestido con ropa sencilla" 532 01:00:15,889 --> 01:00:18,937 Empezó a seguirme." Como un perro cansado 533 01:00:19,475 --> 01:00:23,438 Se detuvo detrás de uno de los arbustos" y me indicó que me arrodillara. 534 01:00:24,814 --> 01:00:28,243 Se quitó los pantalones" y me agarró la nuca con dedos duros. 535 01:00:29,444 --> 01:00:32,908 Sólo cerré los ojos." Y pensé en ti, Boazi 536 01:00:33,031 --> 01:00:35,534 en los movimientos de tu cuerpo desnudo dentro de mi boca" 537 01:00:37,994 --> 01:00:39,417 y después de que terminó 538 01:00:39,621 --> 01:00:43,298 Me pidió con malos ojos que le diera dinero para volver a casa. 539 01:00:43,791 --> 01:00:45,927 "Tráeme dinero para un taxi" 540 01:00:46,044 --> 01:00:48,974 Luego me tumbé en el suelo y vomité. 541 01:00:49,297 --> 01:00:52,429 Me llené de asco y desesperación" y de una gran sensación de ardor. 542 01:00:54,844 --> 01:00:58,937 Cuando llegué a casa, entré al baño y no dejé de llorar. 543 01:00:59,140 --> 01:01:02,355 Y luego me di cuenta que ya no puedo seguir así. 544 01:01:02,685 --> 01:01:04,821 Que no puedo resistir" día y noche 545 01:01:04,938 --> 01:01:08,568 Sin saber si lees mis cartas del todo 546 01:01:08,691 --> 01:01:10,245 "Si piensas en mí" 547 01:01:10,401 --> 01:01:12,786 Si te interesa te seguiré escribiendo 548 01:01:13,863 --> 01:01:15,334 "Escucha atentamente, Boazi" 549 01:01:15,490 --> 01:01:18,752 Esta carta se colocará en su buzón el jueves. 550 01:01:18,868 --> 01:01:21,834 Exactamente a las diez de la noche" del jueves 551 01:01:21,996 --> 01:01:26,920 Esperaré en un lugar escondido" "...y miraré a escondidas por las ventanas de tu apartamento 552 01:01:27,293 --> 01:01:28,930 .dos. Tu café se está enfriando 553 01:01:32,549 --> 01:01:34,885 Y si quieres te escribo más 554 01:01:35,009 --> 01:01:39,185 Encenderás y apagarás la luz de la cocina." Tres veces, una tras otra. 555 01:01:40,098 --> 01:01:41,486 ,No lo olvide" 556 01:01:41,849 --> 01:01:44,982 Tres veces" exactamente a las diez de la noche 557 01:01:47,188 --> 01:01:52,443 Entonces seré la persona más feliz." Y mi vida se llenará de nuevos contenidos. 558 01:01:52,652 --> 01:01:53,909 , pero si no 559 01:01:54,070 --> 01:01:57,333 Lo entenderé bien." Y no te molestaré más, Boazi. 560 01:01:57,782 --> 01:02:00,961 Esta carta será entonces " "mi última carta para ti. 561 01:02:02,787 --> 01:02:04,080 Entiendes que no recibirás de ahora en adelante 562 01:02:04,247 --> 01:02:06,797 Todo el correo que llegará a tu casilla 563 01:02:06,916 --> 01:02:07,960 .Entiendo 564 01:02:15,008 --> 01:02:17,558 Richlin, te esperamos para una reunión en la oficina. 565 01:02:17,802 --> 01:02:19,807 .¿a mi? -Sí 566 01:02:21,389 --> 01:02:23,062 ?Cómo puedo ayudar 567 01:02:27,103 --> 01:02:28,574 .mi nombre es noa 568 01:02:31,774 --> 01:02:33,411 ¿Noé qué? 569 01:02:33,651 --> 01:02:35,538 La compañía de Booz. 570 01:02:45,163 --> 01:02:47,298 los encontré en su cajón 571 01:02:48,708 --> 01:02:50,760 Sé que los escribiste 572 01:02:52,212 --> 01:02:54,299 No tengo ni idea de lo que estás hablando 573 01:02:56,090 --> 01:02:59,768 Probablemente no lo notaste, pero estaba junto a él en la línea 25. 574 01:02:59,928 --> 01:03:01,683 Me dijo: Mira, aquí está el profesor Richlin. 575 01:03:01,804 --> 01:03:04,569 ...mi profesora de la universidad, y 576 01:03:05,892 --> 01:03:09,107 Te miré y vi tu mirada 577 01:03:09,979 --> 01:03:12,447 .Era la mirada de un ser humano enamorado 578 01:03:15,068 --> 01:03:18,662 Y me quedé en silencio hasta que leí la última carta. 579 01:03:23,868 --> 01:03:25,256 Siéntate, Noé 580 01:03:33,169 --> 01:03:37,262 Le escribiste a Booz para que encendiera y apagara la luz tres veces hoy 581 01:03:38,216 --> 01:03:40,802 Te pido que dejes a Booz 582 01:03:41,594 --> 01:03:44,145 No se que esta pasando con el 583 01:03:45,431 --> 01:03:48,729 Ni siquiera me registré en el Technion. 584 01:04:59,505 --> 01:05:01,096 Llegó una respuesta desde Jerusalén 585 01:05:19,108 --> 01:05:20,615 .Mazel Tov 586 01:05:22,237 --> 01:05:23,874 ?feliz 587 01:05:26,074 --> 01:05:27,877 saldremos esta tarde 588 01:05:31,871 --> 01:05:33,674 quiero quedarme en casa 589 01:05:36,251 --> 01:05:37,674 ?Está seguro 590 01:06:03,069 --> 01:06:04,576 ?Estaba delicioso, ¿no? 591 01:06:04,946 --> 01:06:06,500 .excelente 592 01:06:06,948 --> 01:06:07,873 .Delicioso 593 01:06:07,991 --> 01:06:09,912 Bueno, pronto nos haré un poco de café. 594 01:07:04,005 --> 01:07:06,140 La respuesta finalmente ha llegado 595 01:07:07,425 --> 01:07:08,848 .Sí 596 01:08:44,188 --> 01:08:46,657 ¿Queda algo para comer? Sí, claro. 597 01:08:46,774 --> 01:08:47,652 te traeré un plato 598 01:08:47,817 --> 01:08:50,071 No, está bien. Lo tomaré solo. 599 01:09:27,273 --> 01:09:29,243 ?Todo está bien 600 01:09:29,901 --> 01:09:32,701 Mira en el estante inferior del frigorífico. 601 01:10:39,554 --> 01:10:41,939 ¿Qué pasó? 602 01:10:42,181 --> 01:10:43,688 Me estoy asfixiando aquí. No tengo aire. 603 01:10:43,808 --> 01:10:46,027 .momento. ¿No te vas? ¿Quieres que vaya contigo? 604 01:10:46,144 --> 01:10:49,241 ¡No tengo aire aquí! ¿No lo entiendes? me estoy sofocando 605 01:11:03,369 --> 01:11:04,543 .Lo siento 606 01:14:31,911 --> 01:14:33,548 ?Qué, estás jodido 607 01:14:33,830 --> 01:14:35,218 .maldito 608 01:14:35,415 --> 01:14:36,756 .maníaco 609 01:16:06,589 --> 01:16:08,179 .yo uso perfume 610 01:16:14,847 --> 01:16:16,105 .El dinero 611 01:16:19,686 --> 01:16:20,896 .Háblame 612 01:16:33,950 --> 01:16:35,457 ?¿Enfermo? en realidad 613 01:16:37,579 --> 01:16:39,465 ¿Y qué? Entonces hoy no hay clase, por así decirlo. 614 01:16:39,622 --> 01:16:40,880 ?Qué pasó 615 01:16:40,999 --> 01:16:43,051 Richlin anunció que dejará de enseñar en la universidad 616 01:16:43,167 --> 01:16:46,216 Nadie sabe por qué. Dicen que suena enfermo. 617 01:16:48,214 --> 01:16:49,602 Entonces puedes irte.44847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.