All language subtitles for Saturnalia.Cavegirl.from.Outer.Space.2022.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,326 SATURNALIA 2 00:00:16,558 --> 00:00:18,238 (thunderous applause) 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,841 Thank you, Sally, for that piece on caterpillars 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,272 and how they create their cocoons. 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,869 I mean, I wasn't interested before but now I am. 6 00:00:28,195 --> 00:00:30,781 Our next guest is... 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,868 The world famous artist and author... 8 00:00:35,285 --> 00:00:40,021 You know him as the creator of the hit comic book series: SATURNALIA. 9 00:00:40,332 --> 00:00:43,292 Melvin Kolbaba, welcome to our show. 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,045 Thank you so very much for having me, Warren. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,880 It's a pleasure to be here. 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,424 You know you are a multi-billionaire... 13 00:00:50,425 --> 00:00:54,649 And you have sold over 250 million copies of this latest series... 14 00:00:55,180 --> 00:00:59,475 And I don't think people are aware that you are also a burlesque dancer... 15 00:00:59,476 --> 00:01:00,794 ...a very successful one! 16 00:01:00,894 --> 00:01:04,634 Yes, I gotta admit even as a kid I wanted to do two things: 17 00:01:04,765 --> 00:01:09,026 and that was to be a cartoonist and an exotic dancer. 18 00:01:09,027 --> 00:01:10,227 What can I say? 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,921 What is the secret behind your success? 20 00:01:14,408 --> 00:01:18,995 Sometimes you gotta grab a hold of the strings of life 21 00:01:18,996 --> 00:01:22,291 and bend them to suit your own reality. 22 00:01:22,708 --> 00:01:23,584 Good advice. 23 00:01:23,626 --> 00:01:24,626 Thank you. 24 00:01:24,668 --> 00:01:26,085 (applause) 25 00:01:26,086 --> 00:01:29,130 Okay, so this Satur-NAY-lia... or is it NAHLIA? 26 00:01:29,131 --> 00:01:30,465 Whatever you're in the mood for. 27 00:01:30,565 --> 00:01:32,245 Alright, Saturnalia... 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,809 She is a cavewoman from outer space. 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,220 Yes, that's correct. 30 00:01:36,221 --> 00:01:39,805 Now, the viewers want to know... we've gotten letters... 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,603 Will she ever defeat her evil twin sister 32 00:01:43,604 --> 00:01:47,481 and that dastardly henchman: Igor? 33 00:01:47,482 --> 00:01:51,152 I'm sorry but you're just going to have to wait and find out. 34 00:01:51,153 --> 00:01:53,353 We thought we'd find out today... 35 00:01:53,947 --> 00:01:57,033 Alright, so one last question... 36 00:01:57,034 --> 00:01:59,434 We have time I think for one more... 37 00:02:00,704 --> 00:02:04,373 How do the viewers invest in this series? 38 00:02:04,374 --> 00:02:08,711 I think the easiest way would be to buy the first issue 39 00:02:08,712 --> 00:02:11,976 and then you get the second issue absolutely free. 40 00:02:12,507 --> 00:02:15,707 But what if I only have enough money for my pizza? 41 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 I'm sorry? 42 00:02:18,221 --> 00:02:19,221 My pizza? 43 00:02:20,015 --> 00:02:22,015 Pepperoni, sausage, anchovies? 44 00:02:22,809 --> 00:02:24,249 Oh, oh, the pizza! 45 00:02:24,686 --> 00:02:26,812 Yes, of course! Let me get it for you. 46 00:02:26,813 --> 00:02:29,398 Here you go: fresh out of the oven... nice and HOT. 47 00:02:29,399 --> 00:02:30,679 Made with love. 48 00:02:30,776 --> 00:02:34,168 Are you sure you're not interested in the comic book? 49 00:02:34,571 --> 00:02:35,780 I'll consider it. 50 00:02:35,781 --> 00:02:38,408 Oh! Well, thank you! 51 00:02:40,452 --> 00:02:41,452 Yes! 52 00:02:41,745 --> 00:02:44,456 (Reber Clark's music starts) 53 00:02:47,167 --> 00:02:50,087 Well, Nalia: We got one! 54 00:02:50,754 --> 00:02:53,130 I'm feeling really good about this one. 55 00:02:53,131 --> 00:02:55,865 Today is going to be a really great day. 56 00:02:57,636 --> 00:02:59,316 (Saturnalia theme plays) 57 00:03:49,730 --> 00:03:53,692 30 minutes and it's free? It's been an hour and a freakin' half! 58 00:03:54,401 --> 00:03:57,903 Wife's in there... she's already passed out on the freakin' couch! 59 00:03:57,904 --> 00:04:00,156 It was going to be pizza and a movie... but no! 60 00:04:00,157 --> 00:04:01,699 Movie's already over! 61 00:04:01,700 --> 00:04:04,870 No pizza. Cold pizza. Look at this crap! 62 00:04:05,537 --> 00:04:09,583 The pizza is harder than the box that you put it in!! 63 00:04:11,126 --> 00:04:12,166 (door closes) 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,615 (music continues) 65 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 (explosion) 66 00:04:48,580 --> 00:04:49,620 (eerie music) 67 00:04:56,129 --> 00:04:57,129 (rain drops) 68 00:05:00,133 --> 00:05:01,133 (lightning) 69 00:05:27,494 --> 00:05:28,934 (electrical noise) 70 00:05:29,913 --> 00:05:36,528 Theme song: "Who is the one that will save us?" 71 00:05:37,420 --> 00:05:43,093 "Who is the one that's outrageous?" 72 00:05:44,261 --> 00:05:47,556 "Does she have a flashing eye?" 73 00:05:47,973 --> 00:05:51,350 "Is her bra a giant size??" 74 00:05:51,351 --> 00:05:58,316 "Will her fur bikini terrify the bravest?" 75 00:05:59,067 --> 00:06:03,697 (Melvin singing) Saturnalia! Saturnalia! 76 00:06:05,323 --> 00:06:07,057 (Melvin clears his throat) 77 00:06:14,875 --> 00:06:15,915 (Music rises) 78 00:06:42,360 --> 00:06:45,260 Speaker: Melvin Kolbaba to Mr. Marx's office. 79 00:06:45,989 --> 00:06:50,118 Melvin Kolbaba to Mr. Marx's office. 80 00:06:51,870 --> 00:06:53,070 (Italian music) 81 00:07:09,512 --> 00:07:12,265 (Melvin whistling) 82 00:07:22,901 --> 00:07:24,581 Mr. Marx: Look at this. 83 00:07:24,694 --> 00:07:29,198 You're in the supply closet for 45 minutes! What are you doing in there? 84 00:07:29,199 --> 00:07:31,408 To be fair, sir, that was my lunch break. 85 00:07:31,409 --> 00:07:32,529 Ah tatatatata! 86 00:07:32,619 --> 00:07:35,819 Son, did you happen to fall on your head recently? 87 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 This? 88 00:07:39,125 --> 00:07:40,565 This isn't right. 89 00:07:41,211 --> 00:07:42,731 This is digusting. 90 00:07:43,922 --> 00:07:45,089 It's weird. 91 00:07:45,090 --> 00:07:49,718 I assure you, sir, I was only eating my lunch and working on my cartoons. 92 00:07:49,719 --> 00:07:51,303 Your what? 93 00:07:51,304 --> 00:07:57,935 My cartoons. I'm a comic book artist... well, an aspiring one anyway... 94 00:07:57,936 --> 00:07:59,536 I have a few here... 95 00:08:00,438 --> 00:08:02,189 This is a character I've created. 96 00:08:02,190 --> 00:08:05,902 Her name's Saturnalia. She's a cavegirl from outer space. 97 00:08:06,987 --> 00:08:10,315 She fights crime and she has an arch nemesis, Ilsa. 98 00:08:10,907 --> 00:08:12,427 It's a lot of fun. 99 00:08:13,451 --> 00:08:15,131 You drew these cartoons? 100 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Yes sir. 101 00:08:19,833 --> 00:08:21,208 You drew all these cartoons? 102 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 Yes sir. 103 00:08:22,210 --> 00:08:24,677 I hope to turn professional one day. 104 00:08:29,843 --> 00:08:30,843 Mel... 105 00:08:31,219 --> 00:08:32,739 May I call you Mel? 106 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 Yes sir. 107 00:08:34,472 --> 00:08:35,832 Look around you. 108 00:08:36,683 --> 00:08:39,755 You're not being paid to draw cartoons all day. 109 00:08:41,896 --> 00:08:42,896 Got it?! 110 00:08:43,148 --> 00:08:44,668 Yes sir. I got it. 111 00:08:46,151 --> 00:08:47,151 (sad music) 112 00:09:19,267 --> 00:09:20,267 Oh, crap! 113 00:09:22,062 --> 00:09:23,182 (thunder clap) 114 00:09:23,280 --> 00:09:27,816 It's been described as one of the most puzzling cases in modern history... 115 00:09:27,817 --> 00:09:29,177 Allie Mamoulian. 116 00:09:29,736 --> 00:09:30,936 Terry Goodman. 117 00:09:31,696 --> 00:09:32,976 Cinnamon Twist. 118 00:09:33,615 --> 00:09:39,287 These are just a few of the many young, beautiful fashion models found dead. 119 00:09:39,662 --> 00:09:43,502 Covered in thick layers of concrete for no apparent reason. 120 00:09:44,292 --> 00:09:45,892 Police are baffled. 121 00:09:46,169 --> 00:09:47,849 The public is baffled. 122 00:09:47,921 --> 00:09:49,505 For the next hour and a half, 123 00:09:49,506 --> 00:09:52,884 We'll talk to the friends and neighbors of these lost souls.. 124 00:09:53,301 --> 00:09:55,701 Hopefully uncovering the secret of: 125 00:09:56,471 --> 00:09:57,991 The Medusa Killer. 126 00:10:03,478 --> 00:10:04,478 Hey! 127 00:10:04,771 --> 00:10:07,571 What have I told you about personal space? 128 00:10:08,191 --> 00:10:10,658 Sorry! Jeez, it won't happen again. 129 00:10:11,236 --> 00:10:14,692 TV: Look, I'm going to be straight up with you, here. 130 00:10:15,865 --> 00:10:19,577 I've been on the force for the last fifteen years or so... 131 00:10:20,245 --> 00:10:24,749 This is an unprecedented case that we're dealing with here. 132 00:10:25,416 --> 00:10:28,418 They had brought me and Detective Sandusky on the case 133 00:10:28,419 --> 00:10:33,258 about the first several months into the investigation. 134 00:10:34,175 --> 00:10:37,345 We thought we were close to closing the case about a year in... 135 00:10:37,637 --> 00:10:42,141 This mechanic at this mechanic shop by the name of Scott over on Pooler Street... 136 00:10:42,142 --> 00:10:46,750 We were close but his alibi was too concrete: a lot like these victims. 137 00:10:48,439 --> 00:10:50,816 THERE I AM, MELVIN! THERE I AM! 138 00:10:50,817 --> 00:10:55,904 TV: I just saw Jackie last week. We went for brunch as per usual. 139 00:10:55,905 --> 00:10:58,782 I've known Jackie since high school. 140 00:10:58,783 --> 00:11:04,247 We were both in acting together. She always wanted to be just like me. 141 00:11:05,206 --> 00:11:06,886 Obviously who wouldn't? 142 00:11:08,293 --> 00:11:10,169 God, I just... 143 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 Thank you. 144 00:11:11,838 --> 00:11:15,842 Jackie. If you're up there listening... 145 00:11:18,052 --> 00:11:19,852 We all miss you down here. 146 00:11:21,639 --> 00:11:24,539 I can't. This is too much. This is too much. 147 00:11:29,105 --> 00:11:30,972 Ugh, I hate this commercial! 148 00:11:31,524 --> 00:11:33,524 (Pirate laughing hysterically) 149 00:11:33,860 --> 00:11:36,905 Finally! I have found it! 150 00:11:37,947 --> 00:11:38,947 My booty! 151 00:11:40,491 --> 00:11:42,171 Awh, heahheaaheaaaa YEAH! 152 00:11:42,660 --> 00:11:45,621 Captain Hooker's House of Burlesque! 153 00:11:45,622 --> 00:11:49,458 We've got the gnarliest wenches in the seven seas! 154 00:11:49,459 --> 00:11:52,294 All we need is you. 155 00:11:52,295 --> 00:11:54,428 Sign up for our new talent show! 156 00:11:54,923 --> 00:11:57,323 C'mon down and show us what you got! 157 00:11:58,051 --> 00:12:03,491 Y'know, I've always secretly wanted to be a burlesque dancer. Why don't you and I...? 158 00:12:06,017 --> 00:12:07,297 Just a thought. 159 00:12:07,852 --> 00:12:10,772 (pirate hysterically laughing) 160 00:12:11,814 --> 00:12:16,652 C'mon down to Captain Hooker's House of Burlesque! 161 00:12:16,653 --> 00:12:20,448 And have yourself a whale of a time! 162 00:12:20,723 --> 00:12:27,747 Ahahahaha! Gold doubloons! Hahahaa! 163 00:12:29,625 --> 00:12:31,425 (mysterious music and rain) 164 00:12:44,806 --> 00:12:47,349 Why don't you just come off of it already, Sheppard? 165 00:12:47,350 --> 00:12:50,217 You've been at this for the last 25 hours. 166 00:12:50,270 --> 00:12:52,521 There has to be a connection here, Phil. 167 00:12:52,522 --> 00:12:53,855 There's something... 168 00:12:53,856 --> 00:12:57,109 There's something that he's trying to tell me and I'm not seeing it. 169 00:12:57,110 --> 00:12:58,230 (thunder clap) 170 00:12:59,696 --> 00:13:02,489 Look, you haven't got any sleep in the past three days. 171 00:13:02,490 --> 00:13:04,490 Why don't you take a load off? 172 00:13:04,826 --> 00:13:06,868 How can I sleep at a time like this? 173 00:13:06,869 --> 00:13:09,621 When every second that passes by another woman is put in danger... 174 00:13:09,622 --> 00:13:11,456 and we're not doing a damn thing about it! 175 00:13:11,457 --> 00:13:14,877 Alright! Alright! Just cool your engines. 176 00:13:15,670 --> 00:13:17,777 Why don't you just go eat some fruit or something? 177 00:13:18,339 --> 00:13:20,606 Remember what Chief Flanagan said? 178 00:13:21,342 --> 00:13:22,702 (thunder rumbles) 179 00:13:27,348 --> 00:13:28,948 You're right, Phil. 180 00:13:30,476 --> 00:13:31,978 You're absolutely right. 181 00:13:33,813 --> 00:13:35,804 I'm not looking at this with a clear head. 182 00:13:36,107 --> 00:13:38,400 Hell, I've made so many connections... 183 00:13:38,401 --> 00:13:40,334 I'm on my last roll of yarn. 184 00:13:41,487 --> 00:13:42,767 So, let's see... 185 00:13:42,947 --> 00:13:45,782 We have a crazy madman who's also a history buff... 186 00:13:45,783 --> 00:13:48,535 and he has a possible M.O. in photography that's allowing him 187 00:13:48,536 --> 00:13:50,871 to get close to the victims to begin with. 188 00:13:50,872 --> 00:13:54,249 And on top of that, he leaves no witnesses nor any damn prints 189 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 at the scene of the crime! 190 00:13:55,251 --> 00:13:57,002 DAMMIT! 191 00:13:58,004 --> 00:14:00,471 At this point, he's mocking us Phil. 192 00:14:00,798 --> 00:14:04,301 Did I tell you about the letter he sent to the station? 193 00:14:04,302 --> 00:14:05,902 Get a load of this. 194 00:14:06,888 --> 00:14:09,014 "Dear cops: You suck." 195 00:14:09,015 --> 00:14:11,433 "Me: Big Killer. LOL" 196 00:14:11,434 --> 00:14:13,643 "HAHA HA HA HAHA" 197 00:14:13,644 --> 00:14:17,189 And then it's just nine paragraphs of the word "Haha" over and over. 198 00:14:17,190 --> 00:14:18,550 (telephone rings) 199 00:14:20,018 --> 00:14:21,903 Great. Just what I need! 200 00:14:24,447 --> 00:14:26,647 What, Martha? I'm very busy here! 201 00:14:29,494 --> 00:14:32,872 Get this: It's another "Medusa Killer." 202 00:14:33,623 --> 00:14:34,663 Please hold. 203 00:14:35,416 --> 00:14:37,683 Do me a favor: Take this from me. 204 00:14:37,960 --> 00:14:39,400 Yeah, I got this. 205 00:14:43,091 --> 00:14:47,387 MEDUSA KILLER: Agent Sandusky. Did you get my letter? 206 00:14:48,387 --> 00:14:50,973 Jesus! He knows about the letter! 207 00:14:51,891 --> 00:14:54,758 Keep him on the line! Keep him on the line! 208 00:14:55,269 --> 00:14:59,731 MEDUSA KILLER: I said did you get my letter? 209 00:14:59,732 --> 00:15:03,110 Yeah, we got your letter Medusa Killer. 210 00:15:03,111 --> 00:15:04,791 MEDUSA KILLER: Good. 211 00:15:05,029 --> 00:15:09,509 MEDUSA KILLER: I loved your interviews on the documentary by the way. 212 00:15:10,118 --> 00:15:16,749 MEDUSA KILLER: I can feel my leather gloves wrapping around the next victim's throat. 213 00:15:17,542 --> 00:15:19,000 You listen here you son of a bitch... 214 00:15:19,001 --> 00:15:22,337 You name the time and the place and I'll be there within seconds to book you... 215 00:15:22,338 --> 00:15:23,538 DO YOU HEAR ME! 216 00:15:24,215 --> 00:15:26,050 (dial tone) 217 00:15:26,426 --> 00:15:28,010 Dammit! 218 00:15:29,804 --> 00:15:33,324 Don't worry, Sheppard. He's bound to slip up sometime. 219 00:15:34,559 --> 00:15:35,685 We'll get him. 220 00:15:38,146 --> 00:15:39,266 (heroic music) 221 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 BAAM! 222 00:17:40,726 --> 00:17:41,726 Bzzzt! 223 00:17:46,524 --> 00:17:47,524 Bzzzt! 224 00:18:12,633 --> 00:18:13,833 (pencil breaks) 225 00:18:17,722 --> 00:18:19,402 (pencil sharpener sound) 226 00:18:32,361 --> 00:18:34,041 (pencil breaks again) 227 00:18:37,199 --> 00:18:38,879 (pencil sharpener sound) 228 00:19:01,432 --> 00:19:02,432 (fire sfx) 229 00:19:42,348 --> 00:19:44,615 (triumphant music begins to build) 230 00:20:08,332 --> 00:20:11,459 Sulphuric vision! That's the key. 231 00:20:11,460 --> 00:20:15,172 Sulphuric vision is what she has... that's her superpower! 232 00:20:15,297 --> 00:20:17,564 Why didn't I think of that before? 233 00:20:19,593 --> 00:20:21,033 Yeah, great idea. 234 00:20:22,096 --> 00:20:24,390 So, how's the pasta? 235 00:20:26,559 --> 00:20:28,336 Yeah, about that. 236 00:20:29,228 --> 00:20:31,563 Check, please! To go! 237 00:20:31,564 --> 00:20:33,816 Yeah, for me to! 238 00:20:34,608 --> 00:20:36,944 Uh, Melvin... 239 00:20:38,654 --> 00:20:40,656 Listen, I think... 240 00:20:41,282 --> 00:20:44,201 I think we should start seeing other people. 241 00:20:46,203 --> 00:20:48,122 Wh... wh... what? 242 00:20:48,489 --> 00:20:50,958 I don't want you to take this the wrong way, but... 243 00:20:51,459 --> 00:20:53,139 I just really think... 244 00:20:53,377 --> 00:20:54,977 We should break up. 245 00:20:56,714 --> 00:21:00,490 Our lives are just going in different directions, you know. 246 00:21:00,509 --> 00:21:04,429 Yours: straight down... and I'm going straight up. 247 00:21:04,430 --> 00:21:08,892 And, y'know, I've got places to go and people to meet... 248 00:21:08,893 --> 00:21:10,573 ...actually very soon. 249 00:21:12,021 --> 00:21:18,443 Look, I just cant do with these comic books and these cartoons... 250 00:21:18,444 --> 00:21:20,444 I mean, c'mon are you twelve?? 251 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 But, Agnes comics are my life. You know this. 252 00:21:24,116 --> 00:21:27,036 Y'know, that's just not me. That's just not my thing. 253 00:21:27,661 --> 00:21:28,769 Well, what is your thing? 254 00:21:28,871 --> 00:21:29,871 I mean... 255 00:21:30,164 --> 00:21:31,164 Clothes! 256 00:21:32,041 --> 00:21:36,009 I can't keep living in this fairy tale that you've drawn out. 257 00:21:36,837 --> 00:21:42,550 This is real life, Melvin. Okay? Not a fantasy playbook world. 258 00:21:42,551 --> 00:21:45,303 I mean, look at that girl you've drawn up. 259 00:21:45,304 --> 00:21:46,304 Really?! 260 00:21:46,555 --> 00:21:48,891 Those tits are totally not real. 261 00:21:50,017 --> 00:21:51,392 (Agnes' phone buzzes) 262 00:21:51,393 --> 00:21:55,939 Oh, well my ride is here so... 263 00:21:55,940 --> 00:21:57,460 You got this right? 264 00:21:58,692 --> 00:22:02,570 Sorry, Mel. It just was never going to work out between us. 265 00:22:02,571 --> 00:22:03,571 Bye! 266 00:22:10,746 --> 00:22:11,866 Look at you. 267 00:22:15,042 --> 00:22:16,722 Look at you, Melvin. 268 00:22:19,004 --> 00:22:21,382 You look awful. 269 00:22:23,467 --> 00:22:24,827 What is going on? 270 00:22:38,732 --> 00:22:39,191 My... 271 00:22:39,192 --> 00:22:40,551 EeeeeAAAAAhhhhhhh... 272 00:22:41,477 --> 00:22:43,529 I thought you could bring it. 273 00:22:44,321 --> 00:22:46,001 I guess I was wrong. 274 00:22:47,700 --> 00:22:53,122 Do you know how many Melvins are out there begging to work here? 275 00:22:53,914 --> 00:22:56,083 Nah. You had your chance. 276 00:22:57,126 --> 00:23:00,045 I want you out of here by the end of the day. 277 00:23:00,880 --> 00:23:02,160 Thank you, sir. 278 00:23:05,467 --> 00:23:06,467 Melvin... 279 00:23:07,386 --> 00:23:08,666 Word of advice. 280 00:23:11,140 --> 00:23:12,820 Get it together, man! 281 00:23:16,937 --> 00:23:17,937 (door opens) 282 00:23:19,481 --> 00:23:21,161 (Melvin SLAMS into wall) 283 00:23:25,529 --> 00:23:27,596 (sad music and thunder rumbles) 284 00:23:47,927 --> 00:23:48,719 Hello? 285 00:23:48,928 --> 00:23:52,640 Hey, Melvin! You're still delivering those pizzas, right? 286 00:23:53,015 --> 00:23:54,015 What? 287 00:23:54,642 --> 00:23:57,308 The thirteen pizzas to the science lab? 288 00:23:59,396 --> 00:24:00,396 Hello? 289 00:24:00,773 --> 00:24:01,773 Melvin? 290 00:24:02,441 --> 00:24:03,641 Are you there? 291 00:24:04,435 --> 00:24:05,435 What's the address? 292 00:24:06,862 --> 00:24:09,762 (Thunder and lightning against intense music) 293 00:24:15,162 --> 00:24:19,166 (Evil and mysterious music) 294 00:24:24,588 --> 00:24:26,268 (Loud machinery sounds) 295 00:24:33,806 --> 00:24:35,556 VOICE: My fellow scientists... 296 00:24:35,557 --> 00:24:37,226 ...colleagues... 297 00:24:37,851 --> 00:24:39,531 ...ladies and gentlemen. 298 00:24:40,396 --> 00:24:47,069 What you are about to see may indeed by the solution to world hunger. 299 00:24:49,196 --> 00:24:54,326 Unbeliveable as it may sound... I am speaking the truth. 300 00:24:55,703 --> 00:25:01,734 May I present to you: The Hydromatic Replicator 3000. 301 00:25:01,875 --> 00:25:03,794 (Phone rings) 302 00:25:06,755 --> 00:25:08,275 (Phone rings again) 303 00:25:11,552 --> 00:25:12,552 Hello? 304 00:25:12,594 --> 00:25:16,498 MELVIN: Yes, hi! I'm downstairs with your pizza? I'm from Pizza H... 305 00:25:18,517 --> 00:25:22,563 My apologies, Doctor. It appears we were cut off for a moment there... 306 00:25:22,855 --> 00:25:25,231 Would you mind repeating that please? 307 00:25:25,232 --> 00:25:26,232 Of course. 308 00:25:28,235 --> 00:25:35,783 My fellow scientists. What you are about to see may indeed be the solution to world hunger. 309 00:25:35,784 --> 00:25:37,304 (Phone rings again) 310 00:25:41,774 --> 00:25:42,774 Yes? 311 00:25:43,042 --> 00:25:46,002 Uh, yeah, hi. I'm downstairs with your pizza. Two hundred dollars... 312 00:25:46,003 --> 00:25:47,545 Leave it at the door! 313 00:25:47,546 --> 00:25:50,257 No, you don't understand there is still something... 314 00:25:53,135 --> 00:25:58,891 My apologies, Doctor. We appear to be having some technical difficulties. Would you mind? 315 00:26:01,477 --> 00:26:02,518 My fellow scientists... 316 00:26:02,519 --> 00:26:04,119 (PHONE RINGS AGAIN!) 317 00:26:05,147 --> 00:26:08,400 The Hydromatic Replicator 3000. 318 00:26:10,394 --> 00:26:15,341 Capable of instantly replicating any object it comes in contact with. 319 00:26:16,033 --> 00:26:19,703 We shall demonstrate on this ordinary apple. 320 00:26:47,940 --> 00:26:51,076 Alright, hurry up. I don't actually have all day. 321 00:26:52,569 --> 00:26:56,323 You know what? I forgot my wallet in the lab so I'll be right back. 322 00:26:57,533 --> 00:27:00,066 Hey, wait. I got a question for you. 323 00:27:00,327 --> 00:27:02,579 What do you guys actually do here? 324 00:27:06,875 --> 00:27:07,875 Well... 325 00:27:10,003 --> 00:27:10,974 I could tell you, but... y'know... 326 00:27:15,884 --> 00:27:17,818 (comedic decaptiation sounds) 327 00:27:18,136 --> 00:27:19,736 I'll be right back. 328 00:27:21,014 --> 00:27:24,086 VOICE: Mark and remember, ladies and gentlemen. 329 00:27:24,476 --> 00:27:29,981 In a few moments we shall have twenty-five apples. 330 00:27:29,982 --> 00:27:34,027 Perfectly healthy and ready to be consumed. 331 00:27:34,979 --> 00:27:42,061 Now imagine if you will: one loaf of bread instantly transformed into thousands of loaves. 332 00:27:42,619 --> 00:27:47,416 Starvation will become a thing of the past. 333 00:27:48,125 --> 00:27:51,127 Okay! Sorry about that. How much did you say it was? 334 00:27:51,128 --> 00:27:52,087 Um, I think it was... 335 00:27:52,088 --> 00:27:53,714 Okay, here you go. Get yourself something nice. 336 00:27:54,423 --> 00:27:54,714 Thank you. 337 00:27:57,217 --> 00:27:59,017 Ready when you are, Doctor! 338 00:27:59,845 --> 00:28:02,097 Thank you, Doctor. Glasses on. 339 00:28:02,848 --> 00:28:04,048 (Buzzer sounds) 340 00:28:04,683 --> 00:28:06,363 (intense music rises) 341 00:28:12,900 --> 00:28:14,580 (music continues to rise) 342 00:28:15,319 --> 00:28:16,999 (laser technology sounds) 343 00:28:20,032 --> 00:28:22,032 Initiate testing in three... 344 00:28:22,701 --> 00:28:23,701 ...two... 345 00:28:24,202 --> 00:28:25,202 ...one... 346 00:28:25,746 --> 00:28:26,705 Fire! 347 00:28:26,706 --> 00:28:28,385 (BBBBBBBBZZZZZZZZZZZZZZZTTTTTTTTT!!!!!!) 348 00:28:31,710 --> 00:28:33,390 (Machine slowing down) 349 00:28:45,390 --> 00:28:51,438 Observe, ladies and gentlemen: twenty-five apples. 350 00:28:54,316 --> 00:28:55,650 Doctor... 351 00:28:56,652 --> 00:28:58,570 I don't think it worked. 352 00:28:59,279 --> 00:29:00,279 What?! 353 00:29:03,784 --> 00:29:07,996 We'll have to get back with you, just a moment please. 354 00:29:08,372 --> 00:29:10,372 Everyone, to the drawing room! 355 00:29:14,586 --> 00:29:16,106 (slow music begins) 356 00:29:36,525 --> 00:29:37,645 (thunder clap) 357 00:29:43,782 --> 00:29:46,182 Let me tell you something, Warren. 358 00:29:46,827 --> 00:29:49,663 I was at the end of my rope. 359 00:29:50,163 --> 00:29:53,208 No job, no girlfriend, no life... 360 00:29:53,625 --> 00:29:57,712 And a machine that could replicate anything - are you kidding me? 361 00:29:57,713 --> 00:30:00,977 Was I going to let this opportunity pass me by? No! 362 00:30:01,758 --> 00:30:09,682 Sometimes you gotta grab a hold of the strings of life and bend them to suit your own reality! 363 00:30:09,683 --> 00:30:13,779 This was going to be my reality and no one was going to stop me! 364 00:30:19,985 --> 00:30:22,052 I thought you could bring it... 365 00:30:22,779 --> 00:30:24,459 I guess I was wrong... 366 00:30:24,823 --> 00:30:30,495 This is real life, Melvin! Okay? Not a fantasy playbook world. 367 00:30:31,663 --> 00:30:32,703 (music rises) 368 00:30:54,895 --> 00:30:55,895 Guys?! 369 00:30:56,772 --> 00:30:57,481 GUYS!!?? 370 00:30:57,939 --> 00:30:59,806 (Herrmann-esque chase music) 371 00:31:03,153 --> 00:31:04,833 (building alarm sounds) 372 00:31:21,213 --> 00:31:22,653 Yeah, hi, Doctor? 373 00:31:22,964 --> 00:31:26,164 It's looking like we're going to have to... uh... 374 00:31:28,053 --> 00:31:29,513 ...maybe, um... 375 00:31:30,639 --> 00:31:34,893 ...postpone the testing until further notice. 376 00:31:38,146 --> 00:31:41,775 We stepped out of the room for just a moment and... 377 00:31:44,027 --> 00:31:47,614 The guy that delivered our pizza kinda took the gun and we don't know where he's at. 378 00:31:49,333 --> 00:31:51,159 What did you say?? 379 00:31:52,119 --> 00:31:56,855 The pizza man took the gun and we don't know where he's at and I'm sorry. 380 00:31:56,957 --> 00:32:03,212 You have got to find it before it falls into the wrong hands. Do you understand me? 381 00:32:03,213 --> 00:32:04,213 FIND IT! 382 00:32:05,507 --> 00:32:05,840 Okie. 383 00:32:11,613 --> 00:32:14,141 What are you doing, Melvin? 384 00:32:14,599 --> 00:32:18,060 What the hell do you think you're doing? 385 00:32:18,061 --> 00:32:19,270 You think this is a good idea? 386 00:32:19,271 --> 00:32:22,023 You think this is a brilliant idea? 387 00:32:22,683 --> 00:32:25,776 You never cease to amaze me, Melvin. 388 00:32:25,777 --> 00:32:27,988 What have you done? 389 00:32:29,539 --> 00:32:34,275 Oh, yes, officer. I knew from the get-go that Melvin would be a criminal. 390 00:32:34,786 --> 00:32:37,186 As if his art wasn't a crime enough. 391 00:32:38,498 --> 00:32:41,751 Me, as an upcoming actress/model... 392 00:32:42,210 --> 00:32:45,839 I could sense the character development and changes in Melvin. 393 00:32:46,381 --> 00:32:48,714 A darker side was overcoming him. 394 00:32:49,384 --> 00:32:53,305 It was only going to be sooner or later before he did something like this. 395 00:32:55,056 --> 00:32:59,018 I honestly haven't spoken to him since our breakup, as you know, so... 396 00:32:59,019 --> 00:33:01,619 I'm glad I could get out when I could. 397 00:33:04,191 --> 00:33:07,485 Yes, sir. His name was Melvin Kul-baba. 398 00:33:07,486 --> 00:33:08,486 Kolbaba. 399 00:33:08,945 --> 00:33:10,625 Weird kid if you ask me. 400 00:33:10,822 --> 00:33:14,326 You know, I'd catch him around here drawing those cartoons. 401 00:33:14,334 --> 00:33:17,234 Just wasting his life away on those things. 402 00:33:17,787 --> 00:33:23,099 Honestly, if you ask me, I believe that fella was two cranks left of a rusty pipe. 403 00:33:23,460 --> 00:33:25,140 If you know what I mean. 404 00:33:25,587 --> 00:33:27,254 So, yeah! I let him go. 405 00:33:27,255 --> 00:33:28,756 Yeah, I let him go. 406 00:33:28,757 --> 00:33:32,218 You know what? Lemme get you that address 'cause I've got it right here. 407 00:33:32,219 --> 00:33:35,013 I'm sure he'll be home... I'm certain of it. 408 00:33:40,519 --> 00:33:43,355 (rain and thunder) 409 00:34:03,041 --> 00:34:04,481 (mysterious music) 410 00:34:41,579 --> 00:34:43,179 (gun is switched on) 411 00:34:46,626 --> 00:34:48,306 (music begins to rise) 412 00:34:59,139 --> 00:35:00,819 (BBBBBZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZTTTTTTTTTTTTTTT!!!!!!) 413 00:35:05,979 --> 00:35:08,256 (rain outside) 414 00:36:18,385 --> 00:36:20,912 (sounds of a shower) 415 00:36:27,519 --> 00:36:30,297 (heavenly music) 416 00:37:07,058 --> 00:37:11,421 (confused but nervously excited music) 417 00:37:24,951 --> 00:37:26,751 (multiple cameras clicking) 418 00:37:28,204 --> 00:37:29,804 (runway model music) 419 00:37:30,957 --> 00:37:32,637 (Agnes' phone buzzing) 420 00:37:35,712 --> 00:37:37,232 What is it, Melvin? 421 00:37:37,238 --> 00:37:39,841 Yeah, Agnes, I think I'm in trouble can you help me? I... 422 00:37:40,884 --> 00:37:41,924 Wrong number! 423 00:37:44,804 --> 00:37:45,722 Hello? 424 00:37:46,765 --> 00:37:47,424 Hello? 425 00:37:48,224 --> 00:37:49,809 Son of a gun. 426 00:37:50,268 --> 00:37:51,268 (door opens) 427 00:38:01,070 --> 00:38:03,614 No, no, no! Don't sit there! 428 00:38:03,615 --> 00:38:05,325 Oh, hello! Yes... 429 00:38:05,825 --> 00:38:08,225 Okay, alright, yeah, you're very strong aren't you? 430 00:38:08,328 --> 00:38:10,328 Yes, alright, let go! Let go. 431 00:38:10,355 --> 00:38:12,288 Yes, hi: lovely to meet you. 432 00:38:12,582 --> 00:38:13,749 Okay, let go... 433 00:38:13,750 --> 00:38:15,190 (fingers cracking) 434 00:38:15,835 --> 00:38:17,275 Okay, look at you! 435 00:38:17,587 --> 00:38:20,381 You are quite the woman, aren't you? 436 00:38:21,841 --> 00:38:23,968 Jesus Christ. 437 00:38:25,261 --> 00:38:27,728 Okay, breathe, Melvin. It's alright. 438 00:38:28,014 --> 00:38:31,854 You just happened to make a cartoon character come to life. 439 00:38:32,685 --> 00:38:37,741 There's a perfectly logical explanation for the people at the factory, alright? 440 00:38:39,442 --> 00:38:40,962 (laser beam sounds) 441 00:38:42,028 --> 00:38:43,548 BBZZZZZZZZZTTTTT! 442 00:38:54,541 --> 00:38:55,541 No! 443 00:38:55,833 --> 00:38:56,833 No! 444 00:38:57,126 --> 00:38:58,126 NO! 445 00:38:58,419 --> 00:39:00,671 Bad cave-girl. Don't even think about it... 446 00:39:00,672 --> 00:39:01,672 No... 447 00:39:01,965 --> 00:39:02,549 BZZZZTTTT! 448 00:39:02,550 --> 00:39:04,229 You stop that right now! 449 00:39:04,342 --> 00:39:07,261 Don't you dare do that laser thing on my pants... 450 00:39:07,262 --> 00:39:09,462 My pants are staying on, understand? 451 00:39:09,764 --> 00:39:11,697 Yes, they are! Yes, they are! 452 00:39:18,189 --> 00:39:20,123 Look! What's that over there? 453 00:39:20,900 --> 00:39:21,900 BZZZZTTTT! 454 00:39:24,821 --> 00:39:25,821 Get back! 455 00:39:26,030 --> 00:39:32,744 This is a laser gun that will zap you into a million pieces... don't make me use it on you. 456 00:39:32,745 --> 00:39:34,425 Because I will. I WILL! 457 00:39:40,545 --> 00:39:42,255 Oh, man. 458 00:39:42,655 --> 00:39:44,840 They are going to be so pissed. 459 00:39:44,841 --> 00:39:49,386 I'm a dead man. I am such a dead man. 460 00:39:49,387 --> 00:39:50,679 My life is over. 461 00:39:50,680 --> 00:39:52,040 This is the end. 462 00:39:52,307 --> 00:39:55,635 I feel the darkness closing in around me. I am so... 463 00:39:56,144 --> 00:39:58,186 (Saturnalia purring) 464 00:39:58,187 --> 00:39:59,187 ...dead. 465 00:40:03,276 --> 00:40:06,237 Wow. That's good. 466 00:40:16,080 --> 00:40:18,347 (Melvin singing in the other room) 467 00:40:18,708 --> 00:40:22,779 "Oh, sweet mystery of life at last I've found thee!" 468 00:40:26,633 --> 00:40:32,247 "Oh, I know at last the secret of it all!" 469 00:40:41,022 --> 00:40:42,022 No. 470 00:40:42,398 --> 00:40:44,598 No, this is wrong. This is wrong! 471 00:40:45,193 --> 00:40:48,393 Men and pieces of paper should not be doing this. 472 00:40:49,197 --> 00:40:52,269 I'm going to transform you back into a cartoon. 473 00:40:58,456 --> 00:41:03,128 Alright, alright! But we'll at least have to find you something to wear. 474 00:41:04,212 --> 00:41:05,212 Not that. 475 00:41:05,755 --> 00:41:07,555 Let me think of something. 476 00:41:08,508 --> 00:41:09,549 KNOCK! KNOCK! KNOCK! 477 00:41:09,550 --> 00:41:12,679 Open up! We know you're in there! 478 00:41:16,724 --> 00:41:19,560 Oh... my... God. 479 00:41:26,150 --> 00:41:27,150 Dammit! 480 00:41:28,277 --> 00:41:29,957 We lost another one. 481 00:41:30,655 --> 00:41:31,855 We're too late! 482 00:41:33,241 --> 00:41:37,186 Who could have done this evil thing?! 483 00:42:08,109 --> 00:42:09,789 (electric zapping noise) 484 00:42:19,829 --> 00:42:20,829 Oh my God! 485 00:42:22,373 --> 00:42:24,901 (victim coughing) 486 00:42:25,885 --> 00:42:26,885 It's okay! 487 00:42:27,462 --> 00:42:28,462 Where am I? 488 00:42:28,663 --> 00:42:29,663 It's okay. 489 00:42:30,089 --> 00:42:32,223 My name is Detective Sandusky. 490 00:42:32,550 --> 00:42:35,427 We found you here. You were just covered in concrete. 491 00:42:35,428 --> 00:42:37,961 Ma'am, my name is Detective Sheppard. 492 00:42:38,097 --> 00:42:39,806 Do you remember how you got here? 493 00:42:39,807 --> 00:42:42,727 Do you remember what happened leading up to here? 494 00:42:43,853 --> 00:42:46,855 The man who did this to you... do you remember what he looked like? 495 00:42:46,856 --> 00:42:50,443 Do you remember if he had any facial marks or tattoos? 496 00:42:50,785 --> 00:42:51,785 DO YOU REMEMBER ANYTHING?! 497 00:42:52,278 --> 00:42:54,478 SPEAK TO ME, DUMMY, SPEAK! THINK! 498 00:42:54,906 --> 00:42:55,906 ...No! 499 00:42:58,284 --> 00:42:59,564 (car passing by) 500 00:42:59,660 --> 00:43:02,796 MELVIN: We'll just say I made a mistake, alright? 501 00:43:04,791 --> 00:43:08,294 Uh huh. Yes. Okay. 502 00:43:08,795 --> 00:43:11,061 Now I can't see. Alright. Uh huh. 503 00:43:12,507 --> 00:43:13,811 (LOUD RAP MUSIC PLAYING) 504 00:43:14,092 --> 00:43:15,772 Yes, that's the radio. 505 00:43:16,469 --> 00:43:19,069 Why don't you look at those for a bit? 506 00:43:22,141 --> 00:43:25,561 You're in there. Do you recognize yourself? 507 00:43:26,896 --> 00:43:28,256 Yeah! That's you! 508 00:43:34,737 --> 00:43:36,804 There's a whole bunch in there. 509 00:43:40,326 --> 00:43:41,926 (intense Ilsa theme) 510 00:43:51,838 --> 00:43:55,091 Yeah, I know. I know: evil. 511 00:43:56,242 --> 00:44:03,207 Okay, there's a turn up here but I'm not sure if it's left or right. 512 00:44:09,272 --> 00:44:10,272 Thanks. 513 00:44:11,691 --> 00:44:13,400 I need those to drive. 514 00:44:13,401 --> 00:44:14,401 Thank you. 515 00:44:15,152 --> 00:44:17,086 Alright, now let's see here: 516 00:44:17,697 --> 00:44:21,684 If Chapin goes down that way then that means... 517 00:44:23,161 --> 00:44:24,601 Hey... hey... HEY! 518 00:44:26,414 --> 00:44:28,094 No! What are you doing?! 519 00:44:30,209 --> 00:44:31,409 Get back here. 520 00:44:31,586 --> 00:44:33,266 Get back here right now. 521 00:44:33,588 --> 00:44:35,654 Don't make me come over there. 522 00:44:35,840 --> 00:44:36,840 Stop it! 523 00:44:36,891 --> 00:44:37,891 Get over here. 524 00:44:38,176 --> 00:44:39,856 Get over here right now. 525 00:44:39,969 --> 00:44:40,969 Come here! 526 00:44:42,013 --> 00:44:43,763 Get over here right now 527 00:44:43,764 --> 00:44:45,204 Haaawww my Gawwwd! 528 00:44:48,311 --> 00:44:49,895 Don't make me turn you back into a... 529 00:44:49,896 --> 00:44:51,576 BBBZZZZTTTTTTTTTT!!!! 530 00:44:54,442 --> 00:44:55,562 What the hell? 531 00:44:55,635 --> 00:44:56,635 BBZZZZZTTTTTTTTT!!!! 532 00:45:01,782 --> 00:45:03,382 BBZZZZTTTTTTTTTTT!!! 533 00:45:04,327 --> 00:45:05,527 (intense music) 534 00:45:16,714 --> 00:45:18,514 (ethereal operatic soprano) 535 00:45:33,856 --> 00:45:35,296 BBBZZZTTTTTTTT!!!! 536 00:45:40,821 --> 00:45:41,821 Sorry! 537 00:45:46,953 --> 00:45:47,953 Hey! 538 00:45:48,329 --> 00:45:49,369 Need a hand? 539 00:45:50,164 --> 00:45:52,165 Uh, no thanks. 540 00:45:52,166 --> 00:45:53,793 Have one. 541 00:45:54,293 --> 00:45:55,544 Thanks very much. 542 00:45:57,797 --> 00:45:58,797 (car engine) 543 00:46:00,216 --> 00:46:02,384 AGNES VOICEMAIL: Hi, you've reached Agnes. 544 00:46:02,385 --> 00:46:05,304 I can't reach the phone right now but leave your name and number 545 00:46:05,346 --> 00:46:07,347 and I'll get back to you as soon as I can. 546 00:46:07,348 --> 00:46:08,468 Thanks, babe. 547 00:46:08,766 --> 00:46:13,145 Byyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyeeeee. 548 00:46:18,401 --> 00:46:22,817 I'm sorry, my dear. I'm going to take their advice and give you up. 549 00:46:23,072 --> 00:46:26,976 You and your fur bikini have brought me nothing but trouble. 550 00:46:27,201 --> 00:46:33,748 For my sake, from now on, I'll only be drawing wildlife and landscapes. 551 00:46:33,749 --> 00:46:36,127 No more cleavage. 552 00:46:36,344 --> 00:46:37,344 Ever. 553 00:46:37,762 --> 00:46:40,047 That's it. No more cleavage. 554 00:46:40,548 --> 00:46:43,843 I won't even let the thought enter my brain. 555 00:46:46,637 --> 00:46:47,677 Aaoooww Gawd! 556 00:46:49,557 --> 00:46:52,727 Oh, Lord. Please help me. 557 00:46:53,686 --> 00:46:56,438 Show me the way. Give me a sign. 558 00:46:56,439 --> 00:46:59,767 Show me that there is more to life than just boobs. 559 00:47:00,693 --> 00:47:03,387 (Angelic singing) 560 00:47:08,993 --> 00:47:10,202 Thank you. 561 00:47:11,746 --> 00:47:13,106 (coffee bubbling) 562 00:47:22,923 --> 00:47:24,020 She's still in shock. 563 00:47:25,509 --> 00:47:27,845 It's too bad she's not going to be talking to us for a while. 564 00:47:32,008 --> 00:47:33,008 DAMMIT! 565 00:47:33,392 --> 00:47:35,644 And we were so close this time too. 566 00:47:35,803 --> 00:47:39,067 That was our biggest lead yet in catching the guy. 567 00:47:40,775 --> 00:47:42,641 So where do we go from here? 568 00:47:43,527 --> 00:47:45,987 Well, I just got off the phone with the front desk. 569 00:47:45,988 --> 00:47:48,823 The only other person that was signed in on their ledger last night 570 00:47:48,824 --> 00:47:51,558 was a guy by the name of Melvin Kolbaba. 571 00:47:51,911 --> 00:47:54,497 The only thing that they know is that he's a pizza delivery guy. 572 00:47:55,456 --> 00:47:58,256 Pizza delivery guy? How does that help us? 573 00:47:59,168 --> 00:48:00,528 (phone vibrating) 574 00:48:03,389 --> 00:48:04,382 Yeah? 575 00:48:08,302 --> 00:48:10,429 What was stolen? 576 00:48:12,064 --> 00:48:13,664 Top secret facility? 577 00:48:14,517 --> 00:48:16,037 (suspenseful music) 578 00:48:18,771 --> 00:48:21,671 You said he was a pizza delivery guy, right? 579 00:48:21,857 --> 00:48:22,857 Right. 580 00:48:24,068 --> 00:48:26,334 You're not going to believe this. 581 00:48:31,951 --> 00:48:34,520 RADIO: You're listening to 98.8 KBBL. 582 00:48:35,321 --> 00:48:38,265 This is "Miss T" signing off for the evening. 583 00:48:38,499 --> 00:48:41,571 A final word before I disappear into the night: 584 00:48:41,877 --> 00:48:46,423 This is for all those lovely ladies making a living in front of the camera - 585 00:48:46,424 --> 00:48:50,552 Be sure to keep an eye on that bag of cement at your next photoshoot. 586 00:48:50,553 --> 00:48:52,553 It might just save your life. 587 00:48:53,305 --> 00:48:56,505 The Medusa Killer has claimed yet another victim. 588 00:48:57,184 --> 00:49:00,354 Stay vigilant and fabulous girls. 589 00:49:01,313 --> 00:49:05,009 That's all I got. Goodnight and good luck. 590 00:49:11,282 --> 00:49:12,562 (night crickets) 591 00:49:34,305 --> 00:49:35,345 (gun buzzing) 592 00:49:39,727 --> 00:49:44,715 Melvin Kolbaba, come on down: You're a WINNER! 593 00:49:45,983 --> 00:49:46,859 Melvin! 594 00:49:46,860 --> 00:49:50,069 Your fabulous performance as a burlesque dancer! 595 00:49:50,070 --> 00:49:56,018 I have for you this STUNNING trophy in honor of your FABULOUS performance! 596 00:49:56,577 --> 00:49:58,870 AND to top it all off... 597 00:49:58,871 --> 00:50:00,956 You have just won... 598 00:50:01,290 --> 00:50:02,249 YES SIR. 599 00:50:02,250 --> 00:50:07,379 You have just won an all-expense paid trip to... 600 00:50:08,047 --> 00:50:09,173 ...wait for it... 601 00:50:09,590 --> 00:50:10,590 SATURN!!!! 602 00:50:12,176 --> 00:50:15,429 Four... three... two... one... 603 00:50:16,722 --> 00:50:18,522 Zero: all engines running. 604 00:50:19,516 --> 00:50:20,796 (rocket ignites) 605 00:50:53,801 --> 00:50:56,662 (Monolithic ethereal voices) 606 00:51:13,237 --> 00:51:15,304 (Happy fur bikini planet music) 607 00:51:24,665 --> 00:51:26,583 Yeah ha ha ha! 608 00:51:27,167 --> 00:51:29,211 This is so cool! 609 00:51:33,465 --> 00:51:34,825 Nalia, I love you. 610 00:51:35,718 --> 00:51:38,184 Don't mind me: I'm just an observer. 611 00:51:41,974 --> 00:51:43,673 Oh, what am I doing? This is my dream! 612 00:51:44,059 --> 00:51:45,059 Come here! 613 00:51:45,603 --> 00:51:48,339 (Saturnalia waltz begins) 614 00:51:49,640 --> 00:51:53,552 This is the greatest day of my life! 615 00:51:57,781 --> 00:51:59,581 (evil noise from the water) 616 00:52:08,959 --> 00:52:09,959 No! 617 00:52:10,336 --> 00:52:12,602 I won't look at your Medusa Boobs! 618 00:52:14,465 --> 00:52:16,798 No! You can't make me look at them! 619 00:52:32,816 --> 00:52:33,816 No! 620 00:52:33,984 --> 00:52:34,984 No! 621 00:52:36,904 --> 00:52:37,904 No! 622 00:52:39,448 --> 00:52:42,226 HeyyyeaaaaAAAAGGGHHHHHHHHHHHHHH! 623 00:52:51,502 --> 00:52:52,622 (uneasy music) 624 00:53:24,159 --> 00:53:25,159 Nalia? 625 00:53:27,121 --> 00:53:28,121 Nalia?? 626 00:53:35,137 --> 00:53:36,817 Right there: freeze it! 627 00:53:39,133 --> 00:53:41,676 Melvin Kolbaba. Of course. 628 00:53:41,677 --> 00:53:44,929 Pizza delivery guy! It all makes sense now. 629 00:53:44,930 --> 00:53:47,683 He probably murdered all those women when they ordered pizza from him. 630 00:53:47,766 --> 00:53:51,686 And just when we were this close to getting him, he catches wind of this "nerd doohickey" 631 00:53:51,687 --> 00:53:54,480 Now he can just make copies of millions of dollars in cash 632 00:53:54,481 --> 00:53:56,566 and use it to escape the country and probably 633 00:53:56,567 --> 00:53:59,467 run off to some remote beach God knows where! 634 00:53:59,987 --> 00:54:02,364 That way, we'd never catch him. 635 00:54:05,209 --> 00:54:08,604 But little does he know that Sandusky and Sheppard are on the case. 636 00:54:09,171 --> 00:54:11,497 I don't know what god he prays to, Phil... 637 00:54:11,498 --> 00:54:13,375 but, he better be in his good graces. 638 00:54:13,834 --> 00:54:15,001 Let's go. 639 00:54:17,546 --> 00:54:19,413 (Herrmann-esque chase music) 640 00:54:41,487 --> 00:54:42,927 BBZZZZTTTTTTTT!!!! 641 00:54:53,916 --> 00:54:55,596 (intense combat music) 642 00:55:25,113 --> 00:55:26,713 (electrical zapping) 643 00:55:46,051 --> 00:55:48,554 Hey! Wow. Oh my God. 644 00:55:56,728 --> 00:55:57,728 (chewing) 645 00:56:08,448 --> 00:56:09,448 (laughter) 646 00:56:14,496 --> 00:56:16,176 SSCCHHHHWWWINNNNNNGGG! 647 00:56:21,336 --> 00:56:22,856 BBBZZZZTTTTTTTT!!!! 648 00:56:31,221 --> 00:56:32,661 (villainous music) 649 00:56:59,416 --> 00:57:00,416 Sure. 650 00:57:02,044 --> 00:57:03,724 BBBZZZZZZZZZTTTTTTTTT!!!! 651 00:57:07,516 --> 00:57:08,516 Okay... 652 00:57:08,592 --> 00:57:12,112 We're just going to sneak in and put the machine back. 653 00:57:12,179 --> 00:57:13,859 How hard can that be? 654 00:57:14,556 --> 00:57:15,836 (lasers humming) 655 00:57:18,477 --> 00:57:20,395 Oh my God. 656 00:57:21,188 --> 00:57:23,721 They must have just installed lasers. 657 00:57:24,274 --> 00:57:25,394 What do we do? 658 00:57:30,656 --> 00:57:31,656 Alright. 659 00:57:50,967 --> 00:57:51,967 Be careful! 660 00:58:21,498 --> 00:58:22,698 You were great! 661 00:58:23,291 --> 00:58:25,460 (alarm ringing) 662 00:58:37,472 --> 00:58:38,932 Look at him Sandusky. 663 00:58:39,349 --> 00:58:42,741 Sitting in that chair yawning that dumb yawn of his. 664 00:58:43,395 --> 00:58:45,439 He's got killer written all over him. 665 00:58:45,781 --> 00:58:48,315 Just imagine what they'll do to him over there at the yard. 666 00:58:48,316 --> 00:58:50,776 The boys will eat him up like candy. 667 00:58:50,777 --> 00:58:52,137 Rock hard candy. 668 00:58:54,540 --> 00:58:55,540 Alright, Kolbaba. Listen up. 669 00:58:56,575 --> 00:58:58,367 Why'd you do it? Hmm?? 670 00:58:58,368 --> 00:59:00,048 Why'd you do it, Kolbaba? 671 00:59:00,287 --> 00:59:01,967 Twelve beautiful innocent women... 672 00:59:02,205 --> 00:59:05,853 with all their futures and hopes and dreams gone now thanks to you. 673 00:59:10,547 --> 00:59:11,547 What? 674 00:59:11,882 --> 00:59:14,082 Does Miss Goodman ring any bells? 675 00:59:14,634 --> 00:59:16,434 What about Cinnamon Twist? 676 00:59:17,054 --> 00:59:19,513 I'm sorry, what are we talking about? 677 00:59:19,514 --> 00:59:21,683 (laughing) "What are we talking about" he says! 678 00:59:21,775 --> 00:59:23,708 Show him the file, Sandusky. 679 00:59:24,061 --> 00:59:26,396 Oh, you wanna explain this to us, Kolbaba? 680 00:59:26,413 --> 00:59:29,190 Some pretty good doodles if I do say so myself. 681 00:59:29,191 --> 00:59:32,860 Yes, those are mine. I drew them. What about them? 682 00:59:32,861 --> 00:59:34,461 Oh, so you confess? 683 00:59:34,738 --> 00:59:36,030 Confess to what?? 684 00:59:36,031 --> 00:59:38,031 That you're The Medusa Killer! 685 00:59:38,116 --> 00:59:39,116 What?! 686 00:59:39,159 --> 00:59:43,205 Medusa Boobs... Medusa Killer... 687 00:59:43,547 --> 00:59:46,625 There's too many similarities here. You can't talk your way out of this. 688 00:59:47,083 --> 00:59:50,003 Well, that's a complete coincidence. 689 00:59:50,462 --> 00:59:52,062 It was just an idea! 690 00:59:52,339 --> 00:59:55,299 Do you know how hard inspiration is to come by? 691 00:59:55,300 --> 00:59:57,500 Okay, so lemme get this straight: 692 00:59:57,803 --> 01:00:01,055 What you're saying is that this cartoon girl that you drew 693 01:00:01,056 --> 01:00:05,894 somehow came to life and can magically animate these petrified statues? 694 01:00:06,311 --> 01:00:08,778 Yes! I drew her and she came to life! 695 01:00:08,872 --> 01:00:12,520 Go talk with her down the hall - you'll see her balloons! 696 01:00:15,112 --> 01:00:18,823 The speech balloons! When she talks there are speech balloons... not the... 697 01:00:18,824 --> 01:00:21,367 Just listen to me: I am telling the truth! 698 01:00:21,368 --> 01:00:25,788 Oh, please. We have witnesses who saw you at that hotel. The same as the killer! 699 01:00:25,789 --> 01:00:30,710 Okay: I freely admit I stole the machine but I never killed anyone! 700 01:00:31,253 --> 01:00:33,337 I think you guys are making a huge mistake! 701 01:00:33,338 --> 01:00:35,138 You got the wrong guy here! 702 01:00:35,340 --> 01:00:36,715 Huge mistake? We got the wrong guy... 703 01:00:36,716 --> 01:00:38,133 I'LL SHOW YOU THE WRONG GUY! 704 01:00:38,134 --> 01:00:39,654 YOU SON OF A BITCH! 705 01:00:41,763 --> 01:00:43,443 Sir, take off your hat. 706 01:00:47,185 --> 01:00:48,305 Turn to your left. 707 01:00:48,645 --> 01:00:50,085 Your OTHER left. 708 01:00:51,648 --> 01:00:52,928 (camera flashes) 709 01:00:53,024 --> 01:00:54,704 Now turn to your right. 710 01:00:55,619 --> 01:01:01,240 AGNES: I knew it was only a matter of time before you ended up in a place like this, Melvin. 711 01:01:01,241 --> 01:01:05,081 But then again who knew that you would be The Medusa Killer? 712 01:01:05,287 --> 01:01:06,996 I am NOT The Medusa Killer! 713 01:01:06,997 --> 01:01:09,897 Well, who's the one behind bars now, Melvin? Huh? 714 01:01:10,083 --> 01:01:14,462 Gosh! I almost let you sleep with me! 715 01:01:14,754 --> 01:01:15,794 Wait... what? 716 01:01:16,256 --> 01:01:19,156 You could have killed me in my own bedroom. 717 01:01:19,426 --> 01:01:21,218 Agnes, you know me... I could never... 718 01:01:21,219 --> 01:01:23,470 Do I know you Melvin? DO I? 719 01:01:23,471 --> 01:01:26,071 Yes, you do. I am completely inncoent. 720 01:01:26,099 --> 01:01:27,224 Tell that to the police. 721 01:01:27,225 --> 01:01:31,771 I have! But, when Nalia here brings those statues back to life... 722 01:01:32,072 --> 01:01:33,072 They'll believe me. 723 01:01:34,357 --> 01:01:38,845 She can bring the statues back to life? 724 01:01:39,288 --> 01:01:40,808 It's a long story. 725 01:01:41,156 --> 01:01:43,616 Well, good luck proving anything in court Melvin 726 01:01:43,617 --> 01:01:46,744 with someone who's half naked wearing a leapord bikini! 727 01:01:46,745 --> 01:01:48,811 Oh, leave her alone, will you?! 728 01:01:53,710 --> 01:01:54,710 I gotta go. 729 01:01:55,587 --> 01:01:58,254 But one selfie for the road won't hurt. 730 01:01:58,757 --> 01:01:59,797 For the gram! 731 01:02:00,217 --> 01:02:01,497 (camera flashes) 732 01:02:02,677 --> 01:02:04,357 (calm nostalgic music) 733 01:02:07,098 --> 01:02:08,698 You feeling alright? 734 01:02:09,267 --> 01:02:10,267 (laughing) 735 01:02:10,610 --> 01:02:12,677 Yeah, I'm feeling pretty good. 736 01:02:13,705 --> 01:02:17,817 Just taking it all in one last time before it comes down tomorrow. 737 01:02:20,487 --> 01:02:21,487 You know... 738 01:02:21,988 --> 01:02:22,988 Actually... 739 01:02:23,406 --> 01:02:25,873 I'm in a pretty GREAT mood. 740 01:02:26,117 --> 01:02:28,851 How about tonight: first round is on me. 741 01:02:29,763 --> 01:02:30,763 (laughter) 742 01:02:31,206 --> 01:02:32,206 My man. 743 01:02:35,469 --> 01:02:39,464 Oh, Nalia. How did we even get into this mess? 744 01:02:40,548 --> 01:02:42,282 I'm sorry about all this. 745 01:02:43,159 --> 01:02:46,845 You really shouldn't even be here - I'm the one that should be locked up. 746 01:02:46,846 --> 01:02:49,916 You are free. 747 01:02:53,436 --> 01:02:57,064 Yes, I know, but you are free to go. 748 01:02:57,065 --> 01:02:58,345 I'll stay here. 749 01:02:59,242 --> 01:03:00,922 You're not even real. 750 01:03:04,322 --> 01:03:05,322 Sure. Sure. 751 01:03:20,505 --> 01:03:21,505 Hmm... 752 01:03:23,633 --> 01:03:25,677 (rain and thunder) 753 01:03:26,636 --> 01:03:28,972 (suspenseful music) 754 01:03:31,599 --> 01:03:34,311 (door closing suspiciously) 755 01:03:35,770 --> 01:03:37,450 (mysterious footsteps) 756 01:03:44,571 --> 01:03:47,490 (music and footsteps continue) 757 01:03:59,753 --> 01:04:02,072 (keypad beeps) 758 01:04:04,424 --> 01:04:06,104 (electric door opens) 759 01:04:15,810 --> 01:04:17,090 (keypad beeping) 760 01:04:19,856 --> 01:04:21,589 (electric cell door opens) 761 01:04:27,614 --> 01:04:29,347 (suspenseful music rising) 762 01:04:38,249 --> 01:04:39,529 (castle thunder) 763 01:04:51,638 --> 01:04:54,431 It's been you all along! 764 01:04:54,432 --> 01:04:56,112 Yes, Melvin! It's me! 765 01:04:56,726 --> 01:04:58,406 I'm THE MEDUSA KILLER! 766 01:04:58,770 --> 01:05:00,637 (insane villainous laughter) 767 01:05:02,941 --> 01:05:06,652 Why Agnes? I just want to know why. 768 01:05:06,653 --> 01:05:12,742 Well, nice girls don't get very far in show business, honey. 769 01:05:12,993 --> 01:05:15,645 It all started with Allison Bechdel. 770 01:05:17,247 --> 01:05:19,776 She was always the first to get called for gigs. 771 01:05:19,999 --> 01:05:23,007 First for a photoshoot! First for a commercial! 772 01:05:23,253 --> 01:05:29,968 With her perfect tan, her perfect little accent, and her little mole right on her left cheek. 773 01:05:30,810 --> 01:05:34,456 She told me I had a face for television... 774 01:05:35,474 --> 01:05:37,183 Television, Melvin? 775 01:05:37,943 --> 01:05:39,919 I have a face for movies! 776 01:05:40,186 --> 01:05:41,729 (thunder and lightning) 777 01:05:41,813 --> 01:05:43,939 I had to get rid of her somehow. 778 01:05:43,940 --> 01:05:45,149 So you killed her? 779 01:05:45,150 --> 01:05:48,777 How else was I supposed to get all the gigs I wanted, Melvin? 780 01:05:48,778 --> 01:05:51,990 Agnes, you're insane! 781 01:05:52,232 --> 01:05:56,102 That may be, Melvin... but very clever! 782 01:05:56,595 --> 01:05:59,663 Who would have thought to pour cement over bodies, huh? 783 01:05:59,664 --> 01:06:01,457 Me, that's who! 784 01:06:01,458 --> 01:06:03,376 Whose career is taking off, huh? 785 01:06:03,626 --> 01:06:06,087 Me... ME! THE MEDUSA KILLER! 786 01:06:06,379 --> 01:06:07,579 (thunder crash) 787 01:06:07,839 --> 01:06:09,811 (laser eyes charging up) 788 01:06:10,133 --> 01:06:13,803 And now, Melvin... it's come down to this. 789 01:06:14,429 --> 01:06:17,290 You. You just know too much. 790 01:06:19,017 --> 01:06:20,684 You have to go. 791 01:06:20,685 --> 01:06:24,272 Agnes, I would like you to take my advice. 792 01:06:24,981 --> 01:06:29,568 Nalia over there? She's a little over-protective about me and... 793 01:06:29,569 --> 01:06:33,473 If you leave right now, I promise you: You will be unharmed. 794 01:06:33,573 --> 01:06:37,951 Oh, yes. How could I forget: Little Miss Leopard Bikini? 795 01:06:37,952 --> 01:06:40,579 You don't want to do this, Agnes. Please trust me. 796 01:06:40,580 --> 01:06:44,708 Oh, what are you gonna do, honey? Throw your little leapord thong at me? 797 01:06:44,709 --> 01:06:46,377 Pfft... really, Melvin? 798 01:06:46,628 --> 01:06:50,005 (laser eyes charging up loudly) 799 01:06:50,006 --> 01:06:51,506 Ooooh, I'm so scared! 800 01:06:51,507 --> 01:06:52,716 BOOOM! 801 01:06:53,509 --> 01:06:54,509 (laughter) 802 01:06:58,723 --> 01:07:00,003 (dramatic music) 803 01:07:04,395 --> 01:07:06,995 (flashing cameras in a murmuring crowd) 804 01:07:09,984 --> 01:07:11,664 (microphone feedback) 805 01:07:14,030 --> 01:07:15,114 Good morning. 806 01:07:15,198 --> 01:07:16,241 MAN: Good morning. 807 01:07:16,307 --> 01:07:19,635 I'm Detective Sandusky. This is Detective Sheppard. 808 01:07:19,911 --> 01:07:22,330 We want to thank you all for joining us today. 809 01:07:22,572 --> 01:07:25,457 It's been a very long and arduous journey for the both of us. 810 01:07:25,458 --> 01:07:28,044 I can say with full 100% confidence... 811 01:07:29,337 --> 01:07:30,337 We got him. 812 01:07:30,713 --> 01:07:31,713 (applause) 813 01:07:32,724 --> 01:07:33,724 Thank you, thank you. 814 01:07:34,008 --> 01:07:37,052 We'd just like to take a moment to set the record straight and clarify 815 01:07:37,053 --> 01:07:41,390 that The Medusa Killer is actually a "her" and not a "he" like we'd originally thought. 816 01:07:41,391 --> 01:07:44,644 The recent victims of the killer have actually come forth and been revived 817 01:07:44,727 --> 01:07:46,728 through a careful - yet secret - process 818 01:07:46,729 --> 01:07:49,929 and have confirmed the identity of the killer as a woman. 819 01:07:49,941 --> 01:07:52,808 REPORTER: Sir, can you explain the process? 820 01:07:52,986 --> 01:07:53,986 Fantastic. 821 01:07:54,053 --> 01:07:56,530 Now, we'd also like to take a moment to thank everyone 822 01:07:56,531 --> 01:07:59,366 involved with the investigation: the victims, the citizens... 823 01:07:59,367 --> 01:08:01,367 and everyone else at the police department. 824 01:08:01,411 --> 01:08:05,414 And, of course, the efforts of my good pal and partner: Phil Sandusky. 825 01:08:05,415 --> 01:08:06,935 Phil: bring it in. 826 01:08:07,125 --> 01:08:08,458 ELDERLY WOMAN: Yeah, I got a question! 827 01:08:08,459 --> 01:08:11,670 We understand you had a male suspect in custody yesterday... 828 01:08:11,671 --> 01:08:14,404 and suddenly you have a female in custody 829 01:08:15,091 --> 01:08:16,717 and the entire case is wrapped up... 830 01:08:16,718 --> 01:08:18,518 How would you explain this? 831 01:08:19,554 --> 01:08:22,020 BOTH: We're really good at our jobs. 832 01:08:22,557 --> 01:08:26,077 WARREN: So, the elusive Medusa Killer has been captured 833 01:08:26,603 --> 01:08:30,480 thanks to the help of a local pizza delivery man 834 01:08:30,481 --> 01:08:32,357 Melvin Kolbob 835 01:08:32,358 --> 01:08:35,887 and his lovely fiance: Saturnalia. 836 01:08:36,863 --> 01:08:38,989 I think it's pronounced Nah-lia. 837 01:08:38,990 --> 01:08:41,723 Anyway, as a reward for what he has done 838 01:08:42,035 --> 01:08:44,635 he has only asked for one small thing. 839 01:08:45,121 --> 01:08:46,401 (cheering crowd) 840 01:08:47,290 --> 01:08:50,626 And now, ladies and gentlemen 841 01:08:50,627 --> 01:08:54,739 presenting: Melvin Kolbaba... 842 01:08:55,048 --> 01:08:57,883 ...and his lustrous partner: 843 01:08:57,884 --> 01:09:00,053 SATURNALIA! 844 01:09:00,428 --> 01:09:01,428 Ha ha ha ha! 845 01:09:02,597 --> 01:09:03,717 (epic fanfare) 846 01:09:18,571 --> 01:09:19,771 (audience boos) 847 01:09:22,617 --> 01:09:23,897 Boo! That sucks! 848 01:09:26,162 --> 01:09:27,362 BBBZZZZZTTTTTT! 849 01:09:29,248 --> 01:09:30,166 Hey, yeah... 850 01:09:31,876 --> 01:09:33,451 Yeah, alright! 851 01:09:34,087 --> 01:09:35,820 (audience starts cheering) 852 01:09:38,299 --> 01:09:39,739 BBBZZZZZZTTTTTT!!! 853 01:09:40,551 --> 01:09:42,418 (audience loses their minds) 854 01:09:47,809 --> 01:09:49,089 BBBBZZZZZTTTTTT! 855 01:09:49,894 --> 01:09:51,174 BBBBZZZZZTTTTTT! 856 01:09:51,938 --> 01:09:53,218 BBBBZZZZZTTTTTT! 857 01:09:53,981 --> 01:09:55,261 BBBBZZZZZTTTTTT! 858 01:09:56,401 --> 01:09:57,681 (music building) 859 01:10:04,492 --> 01:10:05,772 BBBBZZZZZTTTTTT! 860 01:10:06,369 --> 01:10:07,649 BBBBZZZZZTTTTTT! 861 01:10:10,164 --> 01:10:11,444 (LASER INSANITY) 862 01:10:14,419 --> 01:10:15,939 (audience cheering) 863 01:10:17,339 --> 01:10:18,832 (Theme song begins) 864 01:10:19,340 --> 01:10:25,079 **WHO IS THE ONE THAT WILL SAVE US?** 865 01:10:26,180 --> 01:10:31,919 **WHO IS THE ONE THAT'S OUTRAGEOUS?** 866 01:10:33,112 --> 01:10:36,215 **DOES SHE HAVE A FLASHING EYE?** 867 01:10:36,758 --> 01:10:40,351 **IS HER BRA A GIANT SIZE?** 868 01:10:40,611 --> 01:10:47,701 **WILL HER FUR-BIKNI TERRIFY THE BRAVEST?** 869 01:10:47,702 --> 01:10:50,438 **SATURNALIA!** 870 01:10:51,914 --> 01:10:53,833 **SATURNALIA!** 871 01:10:55,209 --> 01:10:57,795 **SATURNALIA!** 872 01:10:59,046 --> 01:11:01,507 **SATURNALIA!** 873 01:11:47,512 --> 01:11:53,126 **STANDING FOR JUSTICE IS PROOF** 874 01:11:54,977 --> 01:12:00,566 **SHE ALWAYS WIELDS HER SPEAR OF TRUTH** 875 01:12:02,068 --> 01:12:04,679 **AND SHE WEARS TWO STRIPS OF FUR** 876 01:12:05,371 --> 01:12:09,407 **TO COVER UP PARTS OF HER** 877 01:12:09,408 --> 01:12:15,314 **CUZ MAMA DIDN'T RAISE THIS GIRL TO BE UNCOUTH** 878 01:12:16,374 --> 01:12:19,043 **SATURNALIA!** 879 01:12:20,336 --> 01:12:22,713 **SATURNALIA!** 880 01:12:24,090 --> 01:12:26,968 **SATURNALIA!** 881 01:12:27,718 --> 01:12:31,205 **SATURNALIA!** 882 01:12:31,931 --> 01:12:37,545 **SHE IS THE ENEMY OF FEAR** 883 01:12:39,313 --> 01:12:45,303 **JUSTICE AND TRUTH SHE HOLDS DEAR!** 884 01:12:46,112 --> 01:12:49,614 **FROM EIGHT-THOUSAND EIGHTY-EIGHT** 885 01:12:49,615 --> 01:12:53,368 **AND FROM SATURN'S MIGHTY GATE** 886 01:12:53,369 --> 01:12:59,609 **SHE'S A HERO THAT STILL HATES WHEN EVIL'S NEAR** 887 01:13:00,877 --> 01:13:04,547 **SATURNALIA!** 888 01:13:04,881 --> 01:13:07,884 **SATURNALIA!** 889 01:13:08,509 --> 01:13:11,454 **SATURNALIA!** 890 01:13:12,138 --> 01:13:15,082 **SATURNALIA!** 891 01:13:16,309 --> 01:13:17,989 **aaaaaAAAAAAHHHHHH**63557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.