Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,910 --> 00:00:16,887
really not bad. Both able to work and competent.
2
00:00:16,911 --> 00:00:24,887
And young. But he was trusted by his superiors,
He is also loved by the Minister of Internal Medicine.
3
00:00:24,911 --> 00:00:27,887
Definitely a promising future, ugh.
4
00:00:27,911 --> 00:00:29,887
Are you with her?
5
00:00:29,911 --> 00:00:35,887
So, get back to work.
6
00:00:35,911 --> 00:00:38,911
Next one, please.
7
00:00:41,911 --> 00:00:43,887
Yes, how are you today?
8
00:00:43,911 --> 00:00:49,887
Yes, I'm a little concerned about the feeling in my chest.
9
00:00:49,911 --> 00:00:53,887
Hello, teacher?
10
00:00:53,911 --> 00:00:57,887
Ah, is it the chest?
11
00:00:57,911 --> 00:01:00,887
Okay, let me take a look.
12
00:01:00,911 --> 00:01:03,911
So please bend over.
13
00:01:10,912 --> 00:01:11,888
How about it?
14
00:01:11,912 --> 00:01:17,888
Give it a try.
15
00:01:17,912 --> 00:01:20,888
Yes, that's it.
16
00:01:20,912 --> 00:01:23,912
Please take a break.
17
00:02:16,000 --> 00:02:17,574
How is work?
18
00:02:17,598 --> 00:02:25,574
Hello, Mom.
19
00:02:25,598 --> 00:02:31,574
always like this.
20
00:02:31,598 --> 00:02:37,574
Yuichi has also grown up, so
21
00:02:37,598 --> 00:02:40,598
If you don't graduate,
22
00:02:43,598 --> 00:02:45,574
They all became doctors,
23
00:02:45,598 --> 00:02:49,574
Donโt want to be independent?
24
00:02:49,598 --> 00:02:51,574
otherwise,
25
00:02:51,598 --> 00:02:53,574
Neither can she.
26
00:02:53,598 --> 00:02:59,598
Because my mother is here.
27
00:04:05,632 --> 00:04:09,206
Yuichi was raised as an only child.
28
00:04:09,230 --> 00:04:14,206
Graduated from a first-class university and became an excellent doctor,
29
00:04:14,230 --> 00:04:18,206
But still can't leave me.
30
00:04:18,230 --> 00:04:25,206
Not only that, he has grown up a long time ago, but he is still unable to stand on his own feet.
31
00:04:25,230 --> 00:04:30,230
This is also my fault.
32
00:04:31,230 --> 00:04:38,206
In elementary school, having bad test scores or being nervous during college exams,
33
00:04:38,230 --> 00:04:44,206
In order for Yuichi to survive safely,
I've been taking care of him since he was a baby.
34
00:04:44,230 --> 00:04:48,206
Take him in and let him settle.
35
00:04:48,230 --> 00:04:53,206
Even now that he has become an adult, nothing has changed.
36
00:04:53,230 --> 00:05:00,206
Whenever a male encounters something, he will seek my breasts.
37
00:05:00,230 --> 00:05:05,206
Of course, now talking about my son
I still think he's so cute that I can't help it.
38
00:05:05,230 --> 00:05:12,206
But, enough is enough, I have to live without breasts, right?
39
00:05:12,230 --> 00:05:20,206
Moreover, recently, Hirozu's needs are different from those when he was a baby.
40
00:05:20,230 --> 00:05:24,230
I always feel like something has changed.
41
00:05:25,230 --> 00:05:31,230
That's right, not the mother,
Instead pursue breasts as you would a woman.
42
00:05:52,896 --> 00:05:55,471
What happened to this guy today?
43
00:05:55,495 --> 00:05:59,495
What's wrong?
44
00:06:51,776 --> 00:06:56,351
During the review, does the patient want to have her breast pumped?
45
00:06:56,375 --> 00:06:58,351
So, but I held back.
46
00:06:58,375 --> 00:07:02,351
Isn't this a matter of course? If you do this,
47
00:07:02,375 --> 00:07:08,351
Hello, Hiro-chan.
48
00:07:08,375 --> 00:07:12,375
Can you bear it with just your motherโs breasts?
49
00:07:16,375 --> 00:07:21,351
I've been a little weird lately, always talking about breasts.
50
00:07:21,375 --> 00:07:24,375
Couldn't help it anymore.
51
00:07:41,632 --> 00:07:48,208
Unexpectedly, the child was excited about breasts.
52
00:07:48,232 --> 00:07:51,208
Have no idea.
53
00:07:51,232 --> 00:07:59,232
I have been studying hard, and after becoming a doctor, I just worked.
There was no one for her to vent to.
54
00:08:00,232 --> 00:08:08,232
So, but if we just leave it alone,
My son may make mistakes.
55
00:08:09,232 --> 00:08:12,208
Hello, Yusuke.
56
00:08:12,232 --> 00:08:19,208
Today is especially for you, mommy helps you
Can you please clarify the ambiguous matters?
57
00:08:19,232 --> 00:08:21,208
Ah, is this kind of thing okay?
58
00:08:21,232 --> 00:08:24,208
Just today.
59
00:08:24,232 --> 00:08:28,208
Do you want to work hard?
60
00:08:28,232 --> 00:08:30,232
Um. Um.
61
00:09:58,783 --> 00:10:00,384
Are your pants soiled?
62
00:15:01,759 --> 00:15:03,336
Has it become a sink for patients?
63
00:15:03,360 --> 00:15:11,360
Because of Yusuke, you should feel refreshed during this time, right?
64
00:15:45,048 --> 00:15:46,048
Hmm~
65
00:17:33,694 --> 00:17:35,295
Want to help you
66
00:21:14,304 --> 00:21:15,878
Clothes are stained
67
00:21:15,903 --> 00:21:17,878
sorry
68
00:21:17,903 --> 00:21:19,878
It doesn't matter
69
00:21:19,903 --> 00:21:21,878
Yusuke, are you feeling well?
70
00:21:21,903 --> 00:21:25,878
much better
71
00:21:25,903 --> 00:21:31,878
Hope to include more
72
00:21:31,903 --> 00:21:33,903
Um
73
00:22:28,288 --> 00:22:30,886
Use your hands to pack more
74
00:24:16,126 --> 00:24:17,702
"Oops, that was a mistake."
75
00:24:17,727 --> 00:24:19,727
"It doesn't matter"
76
00:24:59,646 --> 00:25:01,222
"I will work hard"
77
00:25:01,247 --> 00:25:03,222
"Start working hard from tomorrow."
78
00:25:03,247 --> 00:25:05,222
"Um"
79
00:25:05,247 --> 00:25:07,222
"Yama, come on"
80
00:25:07,247 --> 00:25:09,247
"Um"
81
00:25:11,247 --> 00:25:13,222
"Yama, come on"
82
00:25:13,247 --> 00:25:15,247
"Um"
83
00:25:39,903 --> 00:25:41,502
"Ichiro-chan"
84
00:29:21,086 --> 00:29:22,663
"Hiro-chan, Hiro-chan"
85
00:29:22,686 --> 00:29:24,663
"Can't sleep"
86
00:29:24,686 --> 00:29:26,663
"Yeah?"
87
00:29:26,686 --> 00:29:28,663
"Then, will you sleep with me?"
88
00:29:28,686 --> 00:29:30,663
"Um"
89
00:29:30,686 --> 00:29:32,686
"sleep"
90
00:29:34,686 --> 00:29:36,686
"Good morning"
91
00:30:13,886 --> 00:30:18,462
"Mom, don't you do some housework?"
92
00:30:18,487 --> 00:30:20,462
"What's wrong?"
93
00:30:20,487 --> 00:30:21,487
"Um"
94
00:30:22,487 --> 00:30:24,487
"Um--"
95
00:31:11,104 --> 00:31:13,679
"Is that it? Mom"
96
00:31:13,702 --> 00:31:18,679
"Mom, what's wrong? Are you okay?"
97
00:31:18,702 --> 00:31:25,679
"Let's eat"
98
00:31:25,702 --> 00:31:27,702
"it's not like that"
99
00:32:22,528 --> 00:32:24,126
"What are you doing?"
100
00:33:01,886 --> 00:33:05,462
"It's stopped, right?"
101
00:33:05,487 --> 00:33:10,462
"Ichiro-chan"
102
00:33:10,487 --> 00:33:15,462
"If this continues, Ichiro-chan won't be able to sleep, right?"
103
00:33:15,487 --> 00:33:19,487
"Forget it tonight"
104
00:36:57,472 --> 00:36:59,072
"Mom is hungry"
105
00:37:26,016 --> 00:37:27,614
"Hiro-chan, do you like this?"
106
00:39:13,023 --> 00:39:31,663
"breast"
107
00:39:45,239 --> 00:39:47,239
"ah--"
108
00:40:11,007 --> 00:40:13,726
"Thanks for watching"
109
00:41:01,056 --> 00:41:08,630
"Comfortable?"
110
00:41:08,655 --> 00:41:14,630
"Comfortable"
111
00:41:14,655 --> 00:41:18,630
"awesome"
112
00:41:18,655 --> 00:41:20,630
"Dirty"
113
00:41:20,655 --> 00:41:22,630
"That's how it should be"
114
00:41:22,655 --> 00:41:24,630
"Comfortable"
115
00:41:24,655 --> 00:41:32,655
"Coming in"
116
00:41:48,655 --> 00:41:50,630
"Um"
117
00:41:50,655 --> 00:41:56,630
"Going in"
118
00:41:56,655 --> 00:42:04,655
"It will be warm soon"
119
00:42:12,655 --> 00:42:20,655
"Comfortable"
120
00:42:49,536 --> 00:42:54,110
Iroko-chan, touch your breasts.
121
00:42:54,135 --> 00:43:02,135
Iro-chan, itโs dangerous
122
00:44:29,119 --> 00:44:30,695
feels good
123
00:44:30,719 --> 00:44:32,719
Add more
124
00:45:45,023 --> 00:45:46,599
kiss Me
125
00:45:46,623 --> 00:45:54,623
Um
126
00:49:38,304 --> 00:49:39,878
Ah~, dangerous.
127
00:49:39,902 --> 00:49:47,902
feels good.
128
00:50:14,902 --> 00:50:17,878
Wooโฆ
129
00:50:17,902 --> 00:50:18,880
OKโฆ
130
00:50:18,903 --> 00:50:20,902
Wooโฆ
131
00:50:55,552 --> 00:50:57,128
"hungry"
132
00:50:57,152 --> 00:50:59,128
โThrow away a lotโ
133
00:50:59,152 --> 00:51:01,128
"Can"
134
00:51:01,152 --> 00:51:05,128
โThrow it out a little bitโ
135
00:51:05,152 --> 00:51:07,128
โIt doesnโt matter if you throw away a full pile.โ
136
00:51:07,152 --> 00:51:11,152
"Can"
137
00:52:18,431 --> 00:52:26,007
Hello. I was just chatting with the son of a homebody.
138
00:52:26,030 --> 00:52:34,007
This time it's my eldest son.
I will go to college next year and my grades are very poor.
139
00:52:34,030 --> 00:52:37,592
However, his brother
That otaku hero is really awesome.
140
00:52:37,616 --> 00:52:42,030
He is in a first-class university and is in the medical department.
So I am going to become a doctor soon.
141
00:52:47,030 --> 00:52:49,007
Really envious.
142
00:52:49,030 --> 00:52:55,007
Speaking of which, I havenโt seen any heroes lately.
143
00:52:55,030 --> 00:52:58,335
It is said that as a doctor, he is busy all day long.
144
00:52:58,359 --> 00:53:03,030
Working hours have changed.
Often work late at night or when people are sleeping.
145
00:53:06,030 --> 00:53:08,007
That's it.
146
00:53:08,030 --> 00:53:10,007
excuse me.
147
00:53:10,030 --> 00:53:14,030
Where where.
148
00:54:11,648 --> 00:54:19,648
Okay, okay, wait a minute.
149
00:56:22,592 --> 00:56:26,927
My family, Guangzhi, is always under your care.
150
00:56:26,952 --> 00:56:33,686
Yes, he still had a slight fever.
151
00:56:33,710 --> 00:56:37,766
Now is not the time to get up.
152
00:56:37,791 --> 00:56:45,791
The doctor said we can leave the hospital.
Only the minister can visit.
153
00:56:48,192 --> 00:56:51,672
Thank you for your continued care.
154
00:56:53,672 --> 00:56:58,648
No, I didn't go visit him.
155
00:56:58,672 --> 00:57:03,766
There are also infectious diseases in this day and age.
156
00:57:03,791 --> 00:57:11,088
As long as I recover, I will handle it myself.
157
00:57:11,112 --> 00:57:18,391
Please take care of me and take my leave.
158
00:57:43,679 --> 00:57:45,255
Hey, hero.
159
00:57:45,278 --> 00:57:50,255
Haven't been out for a week
160
00:57:50,278 --> 00:57:57,255
Mom will help you clean up in the bathroom
161
00:57:57,278 --> 00:57:59,278
Try taking a bath
162
00:58:13,568 --> 00:58:15,168
thank you for watching
163
00:59:01,568 --> 00:59:02,144
Haven't been out for a week.
164
00:59:02,168 --> 00:59:04,143
Peaches are being cleaned.
165
00:59:04,168 --> 00:59:05,144
Um.
166
00:59:05,168 --> 00:59:08,143
Comfortable?
167
00:59:08,168 --> 00:59:10,168
Um.
168
00:59:37,344 --> 00:59:40,943
This, this piece of meat, this belly, you have to eat it too.
169
01:01:18,400 --> 01:01:19,976
You can definitely go to the company tomorrow, right?
170
01:01:20,000 --> 01:01:26,976
It's agreed.
171
01:01:27,000 --> 01:01:37,000
I am full.
172
01:04:38,911 --> 01:04:46,911
Umโฆโฆ
173
01:05:19,103 --> 01:05:20,679
It's getting too much.
174
01:05:20,702 --> 01:05:22,702
no.
175
01:07:36,639 --> 01:07:44,639
Um.
176
01:10:13,310 --> 01:11:16,912
ah.
177
01:13:46,752 --> 01:13:48,328
Cannes.
178
01:13:48,351 --> 01:13:52,328
Ah, great.
179
01:13:52,351 --> 01:13:54,351
Mom also loves Cannes.
180
01:16:37,502 --> 01:16:39,104
Please come in.
181
01:17:04,768 --> 01:17:12,768
Woohoo...
182
01:19:19,264 --> 01:19:21,264
I can go to work tomorrow.
183
01:19:40,224 --> 01:19:43,823
Recently, Teacher Panda doesnโt go to the hospital.
184
01:20:23,167 --> 01:20:28,743
I wanted to make him happy, but it went in the wrong direction more and more.
185
01:20:28,768 --> 01:20:33,743
The graduation ceremony is like a dream within a dream.
186
01:20:33,768 --> 01:20:40,743
However, Hiroshima is not bad. I am too spoiled myself.
187
01:20:40,768 --> 01:20:43,743
I thought so.
188
01:20:43,768 --> 01:20:49,768
But more importantly, I've noticed.
189
01:20:51,768 --> 01:20:55,743
Itโs not that he canโt live without his motherโs breasts,
190
01:20:55,768 --> 01:21:03,768
Itโs that I, a woman, cannot live without my son becoming a man.
191
01:21:04,768 --> 01:21:06,768
Finish.
192
01:22:10,752 --> 01:22:14,351
Can't you think about wanting your mother's love?
193
01:22:35,264 --> 01:22:36,840
I like ใใญใกใใ very much.
194
01:22:36,863 --> 01:22:41,840
Of course this is true for a son,
195
01:22:41,863 --> 01:22:45,840
As a man too.
196
01:22:45,863 --> 01:22:49,840
so,
197
01:22:49,863 --> 01:22:52,840
Woolen cloth.
198
01:22:52,863 --> 01:22:54,840
Grandma also likes it.
199
01:22:54,863 --> 01:22:57,863
It doesn't matter.
200
01:23:54,752 --> 01:23:56,351
Ah, Imao-chan.
201
01:24:12,158 --> 01:24:13,760
Thanks for watching!
202
01:26:41,920 --> 01:26:46,496
Comfortable.
203
01:26:46,520 --> 01:26:49,496
Mom is comfortable too.
204
01:26:49,520 --> 01:26:57,520
Mom also likes this face.
205
01:26:58,520 --> 01:27:05,496
Mom also likes the comfortable face of ใใญใกใใ.
206
01:27:05,520 --> 01:27:08,520
Mom is comfortable too.
207
01:27:50,614 --> 01:28:04,591
Uh-huh.
208
01:28:04,614 --> 01:28:06,591
ah.
209
01:28:06,614 --> 01:28:08,591
Comfortable.
210
01:28:08,614 --> 01:28:12,591
Um.
211
01:28:12,614 --> 01:28:14,591
Pio Sauce.
212
01:28:14,614 --> 01:28:15,591
Um?
213
01:28:15,615 --> 01:28:17,591
It feels better together
214
01:28:17,614 --> 01:28:18,591
feel better?
215
01:28:18,615 --> 01:28:20,591
what to do?
216
01:28:20,614 --> 01:28:22,591
We should also take care of the feelings of adults
217
01:28:22,614 --> 01:28:24,591
what to do?
218
01:28:24,614 --> 01:28:26,614
Um
219
01:28:44,032 --> 01:28:45,608
Taste it too
220
01:28:45,631 --> 01:28:53,631
So comfortable
221
01:28:57,631 --> 01:29:03,608
ใฒใฎใกใใ feels good
222
01:29:03,631 --> 01:29:05,631
feels good
223
01:29:17,694 --> 01:29:20,271
ใฒใใกใใ, it seems mom is going again
224
01:29:20,296 --> 01:29:24,271
Can I go?
225
01:30:09,984 --> 01:30:13,960
Got milk
226
01:30:13,984 --> 01:30:15,960
Can I drink milk?
227
01:30:15,984 --> 01:30:17,960
Um
228
01:31:14,984 --> 01:31:22,984
Little pig, come and eat
229
01:32:04,984 --> 01:32:06,960
So comfortable
230
01:32:23,984 --> 01:32:25,960
Hiroshi Miyazaki likes this very much, right?
231
01:32:38,984 --> 01:32:40,960
So comfortable
232
01:33:10,591 --> 01:33:18,591
Um
233
01:37:20,064 --> 01:37:23,640
Give mom some more
234
01:37:23,663 --> 01:37:25,640
Can
235
01:37:25,663 --> 01:37:32,640
a little lower
236
01:37:32,663 --> 01:37:34,640
Mom, please go a little lower
237
01:37:34,663 --> 01:37:40,640
Be careful?
238
01:37:40,663 --> 01:37:41,640
Can
239
01:37:41,663 --> 01:37:42,640
Where?
240
01:37:42,664 --> 01:37:44,640
Over there, over there
241
01:37:44,663 --> 01:37:47,640
Over there, over there
242
01:37:47,663 --> 01:37:55,663
Ah, the feeling of being unnecessary
243
01:38:14,663 --> 01:38:16,640
ใฒใใใกใใ
244
01:38:16,663 --> 01:38:18,663
Woooooooooooooo
245
01:38:51,520 --> 01:38:53,319
ah! ah! ah! enough!
246
01:39:24,542 --> 01:39:26,119
There are a few people over there
247
01:40:26,622 --> 01:40:31,199
ใฒใใกใใ is so awesome
248
01:40:31,224 --> 01:40:39,224
Sister Jiang
249
01:40:40,224 --> 01:40:46,199
It doesn't matter
250
01:40:46,224 --> 01:41:20,224
Sister Jiang
251
01:41:33,694 --> 01:41:35,271
No matter how you do it, the scale is huge
252
01:41:35,296 --> 01:41:43,271
Now, what was done?
253
01:41:43,296 --> 01:41:44,273
do what?
254
01:41:44,296 --> 01:41:46,271
Why?
255
01:41:46,296 --> 01:41:54,271
what to do?
256
01:41:54,296 --> 01:41:55,271
How to do it.
257
01:41:55,296 --> 01:41:56,273
what to do?
258
01:41:56,296 --> 01:42:04,296
How to do it.
259
01:42:31,488 --> 01:42:35,064
Yami, it feels good
260
01:42:35,087 --> 01:42:41,064
Opportunities for Asia and the United States
261
01:42:41,087 --> 01:42:49,087
feels good
262
01:42:51,087 --> 01:42:56,064
Opportunities for Asia and the United States
263
01:42:56,087 --> 01:42:58,064
like very much
264
01:42:58,087 --> 01:43:28,087
Opportunities for Asia and the United States
265
01:43:29,087 --> 01:43:31,064
pain
266
01:43:31,087 --> 01:43:37,087
Opportunities for Asia and the United States
267
01:43:55,264 --> 01:44:00,840
Um
268
01:44:00,863 --> 01:44:02,840
Ah, it feels good
269
01:44:02,863 --> 01:44:04,840
feels good
270
01:44:04,863 --> 01:44:12,863
ah
271
01:44:49,087 --> 01:44:50,663
Are you too dependent on your mother?
272
01:44:50,688 --> 01:44:55,663
Really getting into it
273
01:44:55,688 --> 01:45:03,688
Woo woo
274
01:45:23,648 --> 01:45:25,224
Tell me what you like about your mother
275
01:45:25,247 --> 01:45:28,224
feel happy
276
01:45:28,247 --> 01:45:30,224
This, can I like my motherโs face?
277
01:45:30,247 --> 01:45:33,224
I like mom too
278
01:46:27,456 --> 01:46:29,055
Did Little Taozi sleep?
279
01:48:43,198 --> 01:48:47,775
โMom will be gone for a long time starting today, but donโt worry.
280
01:48:47,800 --> 01:48:52,775
If not, Sho-chan won't be able to stand on his own.
281
01:48:52,800 --> 01:48:59,775
However, what worries me more is that my mother cannot live without Sho-chan.
282
01:48:59,800 --> 01:49:03,775
How much Sho-chan wants breasts,
283
01:49:03,800 --> 01:49:08,800
Mom wished she could have her breasts sucked by Sho-chan all the time.
284
01:49:09,800 --> 01:49:16,775
This won't work. Using parent-child relationship as an excuse,
It became a relationship between a man and a woman.
285
01:49:16,800 --> 01:49:22,775
Therefore, mom and Sho-chan can only do this.
286
01:49:22,800 --> 01:49:29,775
This is what I give to you as a mother
The last gift from my beloved son.
287
01:49:29,800 --> 01:49:34,800
"Today, I finally graduated."
18991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.