All language subtitles for Roses.War.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,344 --> 00:02:08,476 I know. 4 00:02:10,217 --> 00:02:12,958 I shouldn't be lying on the floor like this. 5 00:02:15,352 --> 00:02:18,964 In fact, it's the last thing I should be doing right now. 6 00:02:21,793 --> 00:02:23,099 The thing is... 7 00:02:25,536 --> 00:02:27,669 I suddenly felt sick. 8 00:02:29,758 --> 00:02:31,368 It'll pass. 9 00:02:32,804 --> 00:02:35,067 I just need a minute. 10 00:02:35,155 --> 00:02:36,591 Or two. 11 00:02:38,506 --> 00:02:40,812 But now that I'm here on the floor 12 00:02:40,899 --> 00:02:43,337 in this fine, big house... 13 00:02:45,077 --> 00:02:47,428 it's dredging up a number of memories. 14 00:02:48,385 --> 00:02:51,562 The first: it's 1951. 15 00:02:53,347 --> 00:02:54,957 I'm ten. 16 00:02:55,044 --> 00:02:58,743 I'm with my parents outside our family home in Devon, England. 17 00:02:58,830 --> 00:03:00,745 I've just killed my first fox. 18 00:03:02,486 --> 00:03:04,314 I should be happy. 19 00:03:05,185 --> 00:03:06,447 But I'm not. 20 00:03:07,622 --> 00:03:09,014 As I'm blooded, 21 00:03:09,101 --> 00:03:11,278 I have this feeling that something is wrong. 22 00:03:13,541 --> 00:03:15,282 But what? 23 00:03:15,369 --> 00:03:16,892 Poor fox. 24 00:03:18,763 --> 00:03:22,202 It's 1957. I'm 16. 25 00:03:22,289 --> 00:03:24,552 I'm with my mother at a gallery. 26 00:03:24,639 --> 00:03:27,032 We find ourselves in front of a painting. 27 00:03:27,119 --> 00:03:29,557 What d'you think about the maid in the painting? 28 00:03:30,732 --> 00:03:35,476 I'm... drawn to the jug she's holding. 29 00:03:35,563 --> 00:03:37,695 I like her positioning in the frame. 30 00:03:39,131 --> 00:03:42,700 I think that's what makes this painting so... 31 00:03:44,833 --> 00:03:46,051 I don't know. 32 00:03:46,922 --> 00:03:47,923 Moving. 33 00:03:48,619 --> 00:03:51,231 You find it moving? 34 00:03:54,538 --> 00:03:57,411 - In what way, my love? - I don't know. 35 00:03:57,498 --> 00:03:59,282 The truth is, I'm not sure exactly. 36 00:03:59,369 --> 00:04:00,849 I don't have the words. 37 00:04:00,936 --> 00:04:02,459 It's just a feeling I have 38 00:04:02,546 --> 00:04:05,245 to do with the young Black girl, the maid. 39 00:04:05,332 --> 00:04:06,681 There's something about her 40 00:04:06,768 --> 00:04:08,335 being the subject of the painting. 41 00:04:08,422 --> 00:04:11,816 Not Jesus and his disciple, but her. 42 00:04:11,903 --> 00:04:14,036 For some reason, I find that moving. 43 00:04:16,908 --> 00:04:19,520 It's a year later. I'm 17. 44 00:04:19,607 --> 00:04:22,174 Just had an argument with my parents. 45 00:04:22,262 --> 00:04:24,307 They want me to go to Buckingham Palace 46 00:04:24,394 --> 00:04:27,702 to be presented to the Queen as a debutant 47 00:04:27,789 --> 00:04:30,052 so I can be married off. 48 00:04:30,139 --> 00:04:32,881 To my mind, it's a pornographic affair. 49 00:04:32,968 --> 00:04:35,536 My parents disagree. Strongly. 50 00:04:35,623 --> 00:04:38,887 They suggest that I better accept the invitation or else. 51 00:04:38,974 --> 00:04:42,543 You've talked about your desire to go to university. 52 00:04:42,630 --> 00:04:47,852 If we support you to go to university, 53 00:04:47,939 --> 00:04:50,551 it's not unreasonable for you to reciprocate. 54 00:04:50,638 --> 00:04:52,074 I see. 55 00:04:53,728 --> 00:04:57,035 So, this is what they call "horse trading". 56 00:04:58,994 --> 00:05:03,085 This hostility, this anger... 57 00:05:04,260 --> 00:05:05,914 where does it come from? 58 00:05:07,611 --> 00:05:09,961 A good question. 59 00:05:10,048 --> 00:05:12,312 Where does all this anger come from? 60 00:05:13,791 --> 00:05:16,228 I wish I knew. 61 00:05:16,316 --> 00:05:19,014 Anyway, is it really such a bad thing, 62 00:05:19,101 --> 00:05:20,407 to be angry? 63 00:05:21,538 --> 00:05:23,323 I don't think so. 64 00:05:23,410 --> 00:05:26,630 I actually find it... What's the word? 65 00:05:28,284 --> 00:05:29,764 Exciting. 66 00:06:12,067 --> 00:06:13,373 Guns. 67 00:06:25,515 --> 00:06:28,692 If I'm lucky, I should make it to the safe house by three. 68 00:06:28,779 --> 00:06:30,477 I'll call when we have news. 69 00:06:34,742 --> 00:06:36,439 Take care, comrade. 70 00:06:51,323 --> 00:06:52,760 I've got to wee. 71 00:07:35,150 --> 00:07:36,499 Here's the key. 72 00:07:36,586 --> 00:07:38,980 Shh. Quiet. 73 00:08:26,636 --> 00:08:29,421 Hello. Can I help you? 74 00:08:29,509 --> 00:08:31,162 Sorry to disturb you, 75 00:08:31,249 --> 00:08:34,905 but my car broke down and I saw some lights on. 76 00:08:34,992 --> 00:08:37,125 I wondered if I could use your phone 77 00:08:37,212 --> 00:08:39,083 to call a local garage. 78 00:08:40,955 --> 00:08:43,000 - One moment. - Thank you. 79 00:09:03,804 --> 00:09:04,805 Right, let's go. 80 00:09:11,507 --> 00:09:12,856 Ah. 81 00:09:15,337 --> 00:09:17,905 Hmm. Okay. 82 00:09:20,908 --> 00:09:22,344 It was a coup d'etat. 83 00:09:22,431 --> 00:09:23,954 How long? 84 00:09:24,651 --> 00:09:26,478 Ah, Okay. 85 00:09:26,566 --> 00:09:28,742 -No. 86 00:09:56,987 --> 00:09:58,859 You! You deal with him. 87 00:09:58,946 --> 00:10:02,602 You, you cover the boy. Comrade, you come with me. 88 00:10:06,562 --> 00:10:07,650 Who are you? What are you doing here? 89 00:10:07,737 --> 00:10:09,043 Shut up! 90 00:10:09,130 --> 00:10:10,697 -You heard what she said! - Okay, up. Move. 91 00:10:10,784 --> 00:10:12,394 Let's go. Keep moving. 92 00:10:12,481 --> 00:10:14,701 Give me an excuse and you're a dead fucking man, all right? 93 00:10:14,788 --> 00:10:17,747 - Move. Move! On your knees. - No screaming, no running away. 94 00:10:17,834 --> 00:10:19,836 - Get on your knees down there. - There. 95 00:10:19,923 --> 00:10:22,447 - You can't just come in here - I said shut up! 96 00:10:22,534 --> 00:10:24,319 Get the fuck over there! 97 00:10:24,406 --> 00:10:27,801 - Please, calm down. - Tell us what you want, 98 00:10:27,888 --> 00:10:29,846 but please, please don't harm anyone. 99 00:10:29,933 --> 00:10:33,850 Get on the fucking ground, you capitalist pigs! Now! 100 00:10:33,937 --> 00:10:35,504 Get down! Now! 101 00:10:35,591 --> 00:10:38,725 Hands in the air, yous capitalist pigs! Now! 102 00:10:38,812 --> 00:10:40,770 Don't fuck around with me, I'm warning ya! 103 00:10:40,857 --> 00:10:42,163 Do exactly what I tell ya... 104 00:10:42,250 --> 00:10:44,600 Take this, this, this and that. 105 00:10:44,687 --> 00:10:48,256 And then you round up everyone in the house. You tie him up. 106 00:10:48,343 --> 00:10:50,432 You. You come with me. 107 00:10:57,047 --> 00:10:59,920 In what is now being seen as the biggest art theft in the world, 108 00:11:00,007 --> 00:11:02,836 international sources have intensified Gardai efforts 109 00:11:02,923 --> 00:11:04,446 who have mounted the largest manhunt 110 00:11:04,533 --> 00:11:05,926 in the history of the state. 111 00:11:06,013 --> 00:11:08,493 They have not ruled out terrorist involvement. 112 00:11:08,580 --> 00:11:10,539 Gardai are looking for four people. 113 00:11:10,626 --> 00:11:12,149 Three men and a woman. 114 00:11:12,236 --> 00:11:13,455 The woman has red hair 115 00:11:13,542 --> 00:11:15,239 and a distinctive French accent. 116 00:11:15,326 --> 00:11:16,676 Members of the public 117 00:11:16,763 --> 00:11:18,547 are asked not to approach these individuals. 118 00:11:18,634 --> 00:11:20,897 Gardai have stressed they are extremely violent. 119 00:11:20,984 --> 00:11:23,987 If you see anything suspicious or know something 120 00:11:24,074 --> 00:11:26,381 please get in touch with your local Garda station. 121 00:11:26,468 --> 00:11:28,731 Padraig O Cinneide, Russborough House. 122 00:11:28,818 --> 00:11:30,907 Red hair. French accent. 123 00:11:30,994 --> 00:11:33,344 Distinctive French accent. 124 00:11:33,431 --> 00:11:36,608 "Distinctive" might just be another word for "bad". 125 00:11:36,696 --> 00:11:38,088 But d'you know what I'm thinking? 126 00:11:38,175 --> 00:11:40,090 Given the scale of what we've just done, 127 00:11:40,177 --> 00:11:42,527 you throw in phrases like "terrorist involvement" 128 00:11:42,614 --> 00:11:44,268 and "extremely violent", 129 00:11:44,355 --> 00:11:46,357 kinda raises the stake, so it does. 130 00:12:53,120 --> 00:12:55,731 Put your arms down. 131 00:13:32,724 --> 00:13:33,856 What's this one? 132 00:13:35,989 --> 00:13:38,730 It's by a painter called Rubens. 133 00:13:38,818 --> 00:13:42,169 Painting's called Venus Supplicating Jupiter. 134 00:13:42,256 --> 00:13:47,000 That's Jupiter. The Roman king of the gods. 135 00:13:47,087 --> 00:13:49,306 And that's Venus. 136 00:13:49,393 --> 00:13:51,656 And she's pleading with Jupiter 137 00:13:51,743 --> 00:13:56,139 to let Rome rule over the world. 138 00:13:56,226 --> 00:13:58,707 It's like watching the birth of imperialism. 139 00:13:59,751 --> 00:14:01,492 What d'you think of that, Martin? 140 00:14:01,579 --> 00:14:03,059 Fuckers. 141 00:14:08,586 --> 00:14:09,631 Is that your blood? 142 00:14:10,719 --> 00:14:12,155 It's either mine or the chef's. 143 00:14:13,287 --> 00:14:14,679 Either way, we should look at that. 144 00:14:14,766 --> 00:14:16,943 It's still bleeding. 145 00:14:17,030 --> 00:14:18,161 Yeah. 146 00:14:33,350 --> 00:14:34,395 You're new. 147 00:14:35,439 --> 00:14:37,398 - I am. - What's your name? 148 00:14:37,485 --> 00:14:38,747 Bridget. 149 00:14:39,530 --> 00:14:40,967 Actually, it's Rose. 150 00:14:41,054 --> 00:14:42,620 Well, which do you prefer? 151 00:14:42,707 --> 00:14:44,884 Rose. Bridget's my first name. 152 00:14:44,971 --> 00:14:46,276 I haven't used it in a long time. 153 00:14:46,363 --> 00:14:47,582 I don't know why I said that. 154 00:14:47,669 --> 00:14:50,585 Rose. Rose Dugdale. 155 00:14:50,672 --> 00:14:53,805 So what have you made of our discussion so far? 156 00:14:53,893 --> 00:14:55,503 I agree with what was said. 157 00:14:55,590 --> 00:14:58,810 I think that the policies that lead to sexual discrimination 158 00:14:58,898 --> 00:15:01,813 need to be addressed and changed. 159 00:15:01,901 --> 00:15:05,382 And how would we do that? The change part, I mean. 160 00:15:06,557 --> 00:15:09,778 Writing. Lobbying. 161 00:15:09,865 --> 00:15:12,215 And what if that doesn't work? 162 00:15:12,302 --> 00:15:15,392 What if words don't bring about this change? 163 00:15:17,699 --> 00:15:19,309 Well, then, I don't know. 164 00:15:20,615 --> 00:15:24,053 -Izzy? - What about direct action? 165 00:15:24,140 --> 00:15:27,056 Disruption. Protest. Agitation. 166 00:15:27,143 --> 00:15:29,972 Violence, even. 167 00:15:30,059 --> 00:15:32,801 Do you think you would ever be prepared for militant action? 168 00:15:34,324 --> 00:15:37,066 I think if I had a bit more courage. 169 00:15:37,153 --> 00:15:39,851 Courage comes out of anger, no? 170 00:15:41,288 --> 00:15:42,854 Tell me, what makes you angry? 171 00:15:42,942 --> 00:15:45,683 Being barred from the Oxford Union. 172 00:15:45,770 --> 00:15:46,858 Yep. 173 00:15:46,946 --> 00:15:49,122 Knowing that because I'm a woman, 174 00:15:49,209 --> 00:15:53,300 I can't drink there, eat there, let alone debate there. 175 00:15:53,387 --> 00:15:56,390 - And it really pisses me off! 176 00:15:56,477 --> 00:15:58,958 So, Rose Dugdale, 177 00:16:00,002 --> 00:16:02,744 what are you going to do about it? 178 00:16:02,831 --> 00:16:04,441 Down with the patriarchy! 179 00:16:04,528 --> 00:16:07,967 Down with the patriarchy! Down with the patriarchy! 180 00:16:08,054 --> 00:16:09,446 Down with the patriarchy! 181 00:17:50,199 --> 00:17:52,158 You sure you know what you're doing? 182 00:17:52,245 --> 00:17:54,508 Yeah. I've done it before. 183 00:17:54,595 --> 00:17:57,467 -How many times? - Loads of times. 184 00:17:58,468 --> 00:17:59,556 Where? 185 00:18:01,123 --> 00:18:04,344 Martin. Where? 186 00:18:04,431 --> 00:18:05,780 In my dad's butcher shop. 187 00:18:10,045 --> 00:18:13,570 Well, it's up to you, but honestly, that gets infected, 188 00:18:13,657 --> 00:18:15,572 you won't have a hand left to stitch. 189 00:18:24,233 --> 00:18:27,410 Do not fuck this up. 190 00:18:28,542 --> 00:18:29,804 I won't. 191 00:18:57,658 --> 00:19:00,443 I'm truly sorry we have to do this, but it can't be avoided. 192 00:19:00,530 --> 00:19:02,097 We're not here to hurt you. 193 00:19:02,184 --> 00:19:03,925 As a matter of fact, we stand with you. 194 00:19:04,012 --> 00:19:05,013 Don't we, comrade? 195 00:19:05,100 --> 00:19:06,623 - We do. - The working class. 196 00:19:06,710 --> 00:19:08,843 Tell that to the press when they interview you. 197 00:19:08,930 --> 00:19:11,019 They'll ask you questions like, "What did they say?" 198 00:19:11,106 --> 00:19:12,542 You can tell them we were very polite 199 00:19:12,629 --> 00:19:14,675 and that we talked mainly about the class struggle 200 00:19:14,762 --> 00:19:16,329 and British colonial rule. 201 00:19:16,416 --> 00:19:18,635 In particular what Britain is doing in Northern Ireland. 202 00:19:18,722 --> 00:19:19,941 Internment, for example. 203 00:19:20,028 --> 00:19:22,030 You won't forget to say that, will you? 204 00:19:22,117 --> 00:19:24,163 Have we mentioned everything, comrade? 205 00:19:24,250 --> 00:19:25,468 Pretty much. 206 00:19:25,555 --> 00:19:27,862 You got that? Yeah? Good man, yourself. 207 00:19:27,949 --> 00:19:29,907 Now, I'm gonna ask you a question 208 00:19:29,994 --> 00:19:31,692 and I want you to really, really think 209 00:19:31,779 --> 00:19:33,607 about your answer here now, okay? 210 00:19:33,694 --> 00:19:36,436 Is there anyone else in this house we need to know about? 211 00:19:36,523 --> 00:19:38,829 I ask because we really hate surprises. 212 00:19:38,916 --> 00:19:40,614 Especially him. 213 00:19:42,529 --> 00:19:43,704 Answer me. 214 00:19:46,054 --> 00:19:47,969 Okay. Let's move them upstairs. 215 00:19:54,889 --> 00:19:56,456 Move. Upstairs. Go. 216 00:20:02,113 --> 00:20:06,205 Hello in there. How are you doing? 217 00:20:07,815 --> 00:20:11,210 I'm sorry about all of the carry-on this morning. 218 00:20:14,561 --> 00:20:17,172 You must think it's all a bit mad. 219 00:20:23,787 --> 00:20:27,574 I'm hoping things'll get quieter now. 220 00:20:31,665 --> 00:20:33,319 I really hope so. 221 00:20:54,122 --> 00:20:57,778 You know, one of his lovers was the actor Paulo Carlini, 222 00:20:57,865 --> 00:21:00,259 from that film, Roman Holiday. 223 00:21:00,346 --> 00:21:02,478 It's quite something, isn't it? 224 00:21:02,565 --> 00:21:04,437 The way they denounce homosexuality 225 00:21:04,524 --> 00:21:06,700 while at the same time fucking each other. 226 00:21:13,968 --> 00:21:15,535 It's probably nothing. 227 00:21:15,622 --> 00:21:18,407 You stay here. I'll go check. 228 00:22:44,624 --> 00:22:46,147 Okay. 229 00:22:46,234 --> 00:22:48,671 Now, I want you to listen. 230 00:22:49,368 --> 00:22:51,152 Listen carefully. 231 00:22:51,239 --> 00:22:53,589 What's the quickest way to the drawing room? 232 00:22:55,156 --> 00:22:56,897 - Which way? - That way! 233 00:22:56,984 --> 00:22:58,420 Go! 234 00:23:03,033 --> 00:23:06,036 Having them here's quite something, isn't it? 235 00:23:07,734 --> 00:23:09,126 It really is. 236 00:23:17,308 --> 00:23:18,309 Mind if I have a look? 237 00:23:20,660 --> 00:23:21,704 No. 238 00:23:33,237 --> 00:23:35,152 Maybe put, "Don't respond." 239 00:23:37,764 --> 00:23:40,723 "Don't talk, just listen." 240 00:23:42,072 --> 00:23:44,161 "Listen carefully." 241 00:23:44,248 --> 00:23:46,555 "Write down exactly what I say." 242 00:23:49,732 --> 00:23:51,778 - Hmm, it's better. - Hmm? 243 00:23:51,865 --> 00:23:52,909 Hmm. 244 00:23:57,087 --> 00:23:58,611 Thanks, Martin. 245 00:24:02,179 --> 00:24:04,138 Oh, Martin. Turn that up. 246 00:24:20,067 --> 00:24:21,460 Don't move. 247 00:25:01,238 --> 00:25:04,938 Who is he? Speak or he's a dead man! 248 00:25:05,025 --> 00:25:06,417 He's my daddy! 249 00:25:35,055 --> 00:25:37,448 I'm gonna go out now, have a poke around. See what's what. 250 00:25:37,536 --> 00:25:40,669 Martin, it's not a "poke around". 251 00:25:40,756 --> 00:25:43,193 You're on night maneuvers, okay? 252 00:25:43,280 --> 00:25:44,499 You survey the immediate area, 253 00:25:44,586 --> 00:25:46,153 check out for anything suspicious. 254 00:25:46,240 --> 00:25:48,982 Then after four hours, you come back here, wake me, 255 00:25:49,069 --> 00:25:50,592 and then it'll be my turn, okay? 256 00:25:51,767 --> 00:25:52,768 Good man. 257 00:25:55,641 --> 00:25:56,729 How do you think today went? 258 00:25:58,687 --> 00:26:00,863 Well, I mean, these things can be messy. 259 00:26:00,950 --> 00:26:02,517 Sometimes real messy. 260 00:26:02,604 --> 00:26:07,783 So, all things considered, it went okay. Why do you ask? 261 00:26:12,832 --> 00:26:16,139 It's just, I want the whole thing to go well, you know? 262 00:26:17,271 --> 00:26:19,621 Are you ambitious, Martin? 263 00:26:19,708 --> 00:26:22,058 I guess I am. 264 00:26:22,145 --> 00:26:24,452 Well, there's nothing wrong with that. 265 00:26:24,539 --> 00:26:27,760 Surround yourself with winners. That's the key. 266 00:26:30,327 --> 00:26:31,938 Is Rose a winner? 267 00:26:34,723 --> 00:26:36,203 We'll know soon enough. 268 00:26:37,813 --> 00:26:42,252 Move. Go. Keep walking. 269 00:26:42,339 --> 00:26:44,472 Your job was to round up everyone! 270 00:26:44,559 --> 00:26:46,126 - I know, we fucked up. - Sorry. 271 00:26:46,213 --> 00:26:49,520 Sorry's no fucking good to me! I want no more surprises. 272 00:26:49,608 --> 00:26:51,522 Do a quick sweep, check everywhere. Go! 273 00:26:54,134 --> 00:26:55,875 Hurry up! Hurry up! 274 00:26:58,181 --> 00:26:59,182 Clear. 275 00:27:13,153 --> 00:27:14,676 Where would this one be on the list? 276 00:27:17,679 --> 00:27:19,333 In terms of value? 277 00:27:21,552 --> 00:27:22,553 Yeah. 278 00:27:24,294 --> 00:27:26,253 Pretty close to the top. 279 00:27:29,473 --> 00:27:30,649 She looks... 280 00:27:31,911 --> 00:27:33,782 not sad, exactly, but... 281 00:27:36,045 --> 00:27:39,309 I don't know. Interesting. 282 00:27:42,791 --> 00:27:45,925 She's an actress. 283 00:27:46,012 --> 00:27:49,319 And those are clothes borrowed from the local theatre troupe. 284 00:27:53,628 --> 00:27:55,804 So, she isn't what she seems. 285 00:27:58,677 --> 00:28:00,896 Maybe that's what's so interesting about her. 286 00:28:06,119 --> 00:28:08,948 You can leave your gun behind. 287 00:28:09,035 --> 00:28:11,472 What if I come across something? 288 00:28:11,559 --> 00:28:14,040 Whatever you come across out there, you won't need a gun. 289 00:28:15,128 --> 00:28:16,825 Your bare hands will do just fine. 290 00:28:26,574 --> 00:28:28,707 You don't trust me, do you? 291 00:28:28,794 --> 00:28:31,013 I'm worried that if you take that gun with you, 292 00:28:31,100 --> 00:28:32,667 you might use it. 293 00:28:35,061 --> 00:28:36,976 Goodnight, Rose. 294 00:28:37,063 --> 00:28:38,673 Oiche mhaith. 295 00:28:59,955 --> 00:29:03,437 These are our demands. 296 00:29:03,524 --> 00:29:10,357 The four hunger strikers, including the Price sisters, 297 00:29:10,444 --> 00:29:12,751 to be returned immediately 298 00:29:12,838 --> 00:29:17,886 to serve the rest of the prison terms 299 00:29:17,973 --> 00:29:19,670 in Ireland. 300 00:29:20,976 --> 00:29:26,895 If this request is granted, the paintings... 301 00:29:26,982 --> 00:29:30,638 the paintings will be returned on the payment 302 00:29:30,725 --> 00:29:34,120 of £500,000. 303 00:29:34,207 --> 00:29:38,211 If you do not comply with our conditions, 304 00:29:39,081 --> 00:29:41,823 the paintings will be destroyed. 305 00:29:51,137 --> 00:29:52,834 Okay. 306 00:30:28,957 --> 00:30:32,569 - Do I look okay? - You look gorgeous. 307 00:30:32,656 --> 00:30:35,746 That's not exactly what I meant, Martin. 308 00:30:36,443 --> 00:30:37,661 You look the part. 309 00:30:38,619 --> 00:30:40,099 Be careful, okay? 310 00:30:42,579 --> 00:30:43,580 I will. 311 00:31:18,137 --> 00:31:20,617 Comrade Rose, you wanted to make a statement? 312 00:31:20,704 --> 00:31:21,836 Thank you, Comrade Alice. 313 00:31:21,923 --> 00:31:23,969 Today, on the march, 314 00:31:24,056 --> 00:31:27,494 we witnessed the state apparatus in action. 315 00:31:27,581 --> 00:31:31,628 How it uses violence and brutality on its citizens. 316 00:31:31,715 --> 00:31:35,197 We can't sit back and do nothing. We must act. 317 00:31:35,284 --> 00:31:38,026 This government has sanctioned internment in our names. 318 00:31:38,113 --> 00:31:40,768 It's arrested peaceful political activists 319 00:31:40,855 --> 00:31:42,944 and held them without charge, without trial. 320 00:31:43,031 --> 00:31:45,686 This is happening in our own back yard. 321 00:31:45,773 --> 00:31:48,341 I am angry. 322 00:31:48,428 --> 00:31:51,605 I am so angry with this country 323 00:31:51,692 --> 00:31:54,390 and with its disgusting behavior in Northern Ireland. 324 00:31:54,477 --> 00:31:56,566 And I am willing to do whatever it takes 325 00:31:56,653 --> 00:31:59,221 to put an end to British imperialism in Ireland. 326 00:31:59,308 --> 00:32:03,095 And you, are you with me? Are you willing to fight? 327 00:32:03,182 --> 00:32:05,053 - Yes! - To fight and to keep fighting? 328 00:32:05,140 --> 00:32:07,795 - Yes! - Fight! Fight! 329 00:32:07,882 --> 00:32:10,189 Fight! Fight! Fight! Fight! 330 00:32:10,276 --> 00:32:12,800 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 331 00:32:40,480 --> 00:32:42,961 National Gallery of Ireland. 332 00:32:44,179 --> 00:32:48,009 Put me through to the director, Mr. White. 333 00:32:57,105 --> 00:32:58,977 Mr. White? 334 00:32:59,064 --> 00:33:02,502 Don't talk. Just listen. 335 00:33:02,589 --> 00:33:08,160 Listen carefully and write down exactly what I say. 336 00:33:09,248 --> 00:33:10,640 Ready? 337 00:33:11,772 --> 00:33:15,254 I represent the people 338 00:33:15,341 --> 00:33:20,259 who liberated the paintings from the capitalist pigs. 339 00:33:21,608 --> 00:33:23,436 These are... 340 00:33:25,525 --> 00:33:27,788 These are our demands. 341 00:33:33,533 --> 00:33:38,364 Can you... can you please point that gun somewhere else? 342 00:33:38,451 --> 00:33:39,887 I'll say this once. 343 00:33:39,974 --> 00:33:42,150 You and Your Lordship here better shut the fuck up! 344 00:33:42,237 --> 00:33:44,457 - Sir. - What's that? 345 00:33:44,544 --> 00:33:46,154 He's not a "lord". He's a "sir". 346 00:33:46,241 --> 00:33:47,764 - Oh, really? 347 00:33:51,855 --> 00:33:54,641 No! No! No! No, no, no! 348 00:33:54,728 --> 00:33:56,947 - What the fuck was that? - Martin. Who else? 349 00:33:57,035 --> 00:33:59,080 I fucking told you! You deal with this! 350 00:34:00,168 --> 00:34:01,300 Fuck! 351 00:34:03,780 --> 00:34:06,174 So, ladies and gentlemen, what seems to be the problem here? 352 00:34:06,261 --> 00:34:07,741 Nothing. 353 00:34:07,828 --> 00:34:09,525 With respect, comrade, it doesn't look like nothing. 354 00:34:09,612 --> 00:34:11,136 These fuckers aren't cooperating! 355 00:34:11,223 --> 00:34:12,833 Could I have a quick word, comrade? 356 00:34:15,531 --> 00:34:17,098 Your capacity for violence, Martin, 357 00:34:17,185 --> 00:34:19,187 can be both an asset and a liability. 358 00:34:19,274 --> 00:34:22,364 Right now it's the latter, okay. You need to look at that. 359 00:34:22,451 --> 00:34:25,019 In the meantime, I'll see to Lord Beit and Her Ladyship, 360 00:34:25,106 --> 00:34:27,543 and you go and help Eddie, okay? 361 00:34:27,630 --> 00:34:30,503 Comrade. Calm the fuck down. 362 00:34:32,853 --> 00:34:35,160 He's a sir, not a lord. 363 00:34:44,169 --> 00:34:45,300 Fuck! 364 00:34:46,519 --> 00:34:48,912 You fucking idiot! Fuck! 365 00:35:04,319 --> 00:35:06,060 Pack of 20, please. 366 00:35:09,977 --> 00:35:13,154 So, uh, 29 and five is 34. 367 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 Not so nice today. 368 00:35:26,689 --> 00:35:27,690 No. 369 00:35:30,780 --> 00:35:32,173 Are you on holiday? 370 00:35:33,261 --> 00:35:36,003 Yes. No, I'm working. 371 00:35:37,265 --> 00:35:39,572 Oh, really? 372 00:35:39,659 --> 00:35:41,356 What kind of work would that be? 373 00:35:43,489 --> 00:35:47,057 - I'm a writer. - Oh, a novel, is it? 374 00:35:49,103 --> 00:35:50,583 Yes. 375 00:35:50,670 --> 00:35:53,151 My husband, he's not so keen on the books, 376 00:35:53,238 --> 00:35:55,588 but I quite like them. 377 00:35:57,590 --> 00:36:01,594 And if you don't mind me asking, what's the story about? 378 00:36:04,466 --> 00:36:07,600 Well, it's... 379 00:36:09,558 --> 00:36:13,475 I don't really like to talk about the story. 380 00:36:13,562 --> 00:36:15,695 Oh, it's a secret, then? 381 00:36:19,351 --> 00:36:23,355 Yes. Well, I've just started it, so... 382 00:36:23,442 --> 00:36:25,183 You don't wanna jinx it. 383 00:36:26,575 --> 00:36:28,011 Yes. 384 00:36:28,098 --> 00:36:29,578 Understood. 385 00:36:31,232 --> 00:36:33,495 Sorry about all the small change. 386 00:36:33,582 --> 00:36:35,018 But it might come in handy 387 00:36:35,105 --> 00:36:37,107 if you're making another phone call. 388 00:37:07,486 --> 00:37:10,489 I've been thinking about that conversation we had. 389 00:37:10,576 --> 00:37:14,319 Remind me. There've been quite a few, Martin. 390 00:37:14,406 --> 00:37:16,364 About the time you spent at the seminary. 391 00:37:17,191 --> 00:37:18,845 Oh, aye, that one. 392 00:37:20,455 --> 00:37:23,589 - Heaven. - Yeah, what about it? 393 00:37:23,676 --> 00:37:24,894 Did it come up much? 394 00:37:26,200 --> 00:37:28,898 It did, actually. Quite a lot. 395 00:37:30,335 --> 00:37:32,772 What did you conclude? 396 00:37:32,859 --> 00:37:35,383 You mean is it a thing? A real thing? 397 00:37:39,735 --> 00:37:40,780 Well, is it? 398 00:37:42,521 --> 00:37:44,653 Well, the jury is still very much out on that one, 399 00:37:44,740 --> 00:37:47,265 but, personally, I came to the conclusion 400 00:37:47,352 --> 00:37:49,832 that it is not a real thing. 401 00:37:51,181 --> 00:37:52,792 It's merely a thing. 402 00:37:55,011 --> 00:37:56,665 So, this is it, then? 403 00:37:57,927 --> 00:38:00,843 Aye. This is all there is. 404 00:38:03,629 --> 00:38:05,239 Are you disappointed? 405 00:38:09,678 --> 00:38:11,637 Go on, we should get inside. She'll be back soon. 406 00:38:11,724 --> 00:38:13,508 Can we just stay a little longer? 407 00:38:34,224 --> 00:38:36,139 There, you'll survive. 408 00:38:37,227 --> 00:38:38,490 Are you okay? 409 00:38:39,882 --> 00:38:42,624 No. I am not. 410 00:38:44,060 --> 00:38:45,801 May I ask you a question? 411 00:38:47,020 --> 00:38:49,283 Go on. 412 00:38:49,370 --> 00:38:53,635 Do you really think you'll get away with this, comrade? 413 00:39:05,734 --> 00:39:08,302 What we're doing here is justified. 414 00:39:08,389 --> 00:39:10,391 I don't expect you to understand that, 415 00:39:10,478 --> 00:39:12,915 - but it's a fact. 416 00:39:13,002 --> 00:39:14,874 And to answer your question, 417 00:39:14,961 --> 00:39:18,660 I do think we'll get away with it, comrade. 418 00:39:27,495 --> 00:39:28,888 Good morning! 419 00:39:30,193 --> 00:39:32,152 Is it Mrs. Merrimee? 420 00:39:32,239 --> 00:39:35,373 Oui. Uh, that's correct. 421 00:39:35,460 --> 00:39:38,637 It's my daughter's house you're staying at. 422 00:39:38,724 --> 00:39:40,813 Oh, okay. 423 00:39:42,075 --> 00:39:45,426 - Donal. - Nice to meet you, Donal. 424 00:39:47,559 --> 00:39:49,648 I understand you're a writer. 425 00:39:50,605 --> 00:39:53,216 I am. I'm trying to be. 426 00:39:53,303 --> 00:39:55,480 You've come to the right spot. 427 00:39:57,438 --> 00:39:59,484 I left some eggs at the door for you. 428 00:39:59,571 --> 00:40:02,400 - That's very kind of you. - Ah, not at all. 429 00:40:02,487 --> 00:40:05,490 I thought I saw you out the back with a friend, so... 430 00:40:05,577 --> 00:40:07,013 that's why I called over. 431 00:40:07,100 --> 00:40:10,320 That's odd. It's just me here. 432 00:40:10,408 --> 00:40:12,235 I'm on my own. 433 00:40:12,322 --> 00:40:14,063 And I was at the village. 434 00:40:15,282 --> 00:40:18,154 I must've been mistaken, so. 435 00:40:19,678 --> 00:40:21,680 Well... 436 00:40:21,767 --> 00:40:25,945 I'd better carry on. No rest for the wicked. 437 00:40:26,032 --> 00:40:29,905 Uh, if you want or need anything at all, 438 00:40:29,992 --> 00:40:32,125 just call by and ask. 439 00:40:33,387 --> 00:40:36,434 Thank you. I will. 440 00:40:36,521 --> 00:40:37,870 Right, so. 441 00:40:38,871 --> 00:40:40,307 Slan. 442 00:40:47,619 --> 00:40:49,621 Slan abhaile. 443 00:40:55,061 --> 00:40:56,715 Fuck. 444 00:41:03,678 --> 00:41:06,159 You can put those down, he's gone. 445 00:41:06,246 --> 00:41:09,554 He's a local farmer. He's called Donal. 446 00:41:09,641 --> 00:41:12,208 He left us some eggs. 447 00:41:12,295 --> 00:41:13,862 Do you think he suspects anything? 448 00:41:13,949 --> 00:41:15,864 I don't think so. 449 00:41:15,951 --> 00:41:18,737 - Are you sure? - I'm pretty sure. 450 00:41:21,217 --> 00:41:23,829 He said he saw two people out the back. 451 00:41:24,743 --> 00:41:28,137 - Is that true? - No. 452 00:41:31,184 --> 00:41:32,751 Aye, it's true, we were. 453 00:41:43,370 --> 00:41:45,328 It says the Johannes Vermeer's 454 00:41:45,415 --> 00:41:47,940 Woman Writing a Letter, with her Maid 455 00:41:48,027 --> 00:41:52,727 is one of the most valuable paintings in the world. 456 00:41:54,468 --> 00:41:57,819 There's two... It says there's two in private ownership, 457 00:41:57,906 --> 00:41:59,734 and one's owned by the Queen. 458 00:42:01,736 --> 00:42:04,870 And we have this one. 459 00:42:06,132 --> 00:42:08,526 - Can I? - Yeah. 460 00:42:11,137 --> 00:42:12,312 You okay? 461 00:42:13,574 --> 00:42:16,229 Thinking about your man? 462 00:42:16,316 --> 00:42:20,625 No, I'm thinking about the paintings. 463 00:42:21,408 --> 00:42:23,062 What about them? 464 00:42:23,149 --> 00:42:26,674 There's an outside chance that we might need to destroy them. 465 00:42:30,809 --> 00:42:32,680 Hopefully it won't come to that. 466 00:42:33,594 --> 00:42:35,030 But if it does... 467 00:42:36,684 --> 00:42:38,338 I'm prepared to do it. 468 00:42:40,470 --> 00:42:42,734 Yeah, I don't doubt that for a second. 469 00:42:49,479 --> 00:42:52,004 That must have been frightening for you. 470 00:42:55,529 --> 00:42:58,880 But you have nothing to worry about. 471 00:42:58,967 --> 00:43:01,883 Just do as you are told and you won't get hurt. 472 00:43:02,928 --> 00:43:05,060 Your father's going to be fine. 473 00:43:06,018 --> 00:43:08,411 It looked worse than it was. 474 00:43:09,369 --> 00:43:10,762 What's your name? 475 00:43:10,849 --> 00:43:13,503 - Patrick. - Patrick. 476 00:43:14,504 --> 00:43:16,376 I love that name. 477 00:43:17,682 --> 00:43:19,945 Tell me, where do you go to school? 478 00:43:20,728 --> 00:43:22,295 Saint Joseph's. 479 00:43:23,209 --> 00:43:24,471 Please... 480 00:43:25,603 --> 00:43:27,561 study hard. 481 00:43:27,648 --> 00:43:30,129 Getting good grades is very important. 482 00:43:31,086 --> 00:43:33,523 It gives you options in life. 483 00:43:35,743 --> 00:43:37,049 Will you do that? 484 00:43:45,884 --> 00:43:48,060 Do you like this painting? 485 00:43:48,147 --> 00:43:50,976 -Yes. -Me too. 486 00:43:52,804 --> 00:43:57,678 When you look at it, what do you see? 487 00:43:58,679 --> 00:44:00,942 I... I see a woman... 488 00:44:02,683 --> 00:44:05,468 at a table, writing. 489 00:44:05,555 --> 00:44:06,948 She looks rich. 490 00:44:07,035 --> 00:44:10,735 Behind her, there's this other woman. 491 00:44:12,040 --> 00:44:13,868 The maid. 492 00:44:13,955 --> 00:44:15,304 That's good. 493 00:44:17,393 --> 00:44:19,831 I think she might be daydreaming. 494 00:44:21,049 --> 00:44:23,617 I think she's daydreaming about... 495 00:44:25,575 --> 00:44:30,755 what her life would be like if she wasn't a maid. 496 00:44:30,842 --> 00:44:34,236 She didn't have to wait hand and foot on someone else. 497 00:44:37,239 --> 00:44:39,415 Perhaps she's daydreaming about... 498 00:44:41,330 --> 00:44:43,332 being somewhere else... 499 00:44:46,031 --> 00:44:48,686 living a different life, a more... 500 00:44:53,038 --> 00:44:55,040 worthwhile one. 501 00:44:58,260 --> 00:45:02,569 Where she's... she's really valued. 502 00:45:07,748 --> 00:45:09,315 Would you agree with that? 503 00:45:12,274 --> 00:45:13,536 Patrick, 504 00:45:13,623 --> 00:45:16,322 when I spoke in an English accent just now, 505 00:45:16,409 --> 00:45:20,152 don't mention it to anyone, ever. 506 00:45:21,109 --> 00:45:22,937 Now, tell me... 507 00:45:24,373 --> 00:45:26,375 which way to the music room? 508 00:45:35,733 --> 00:45:38,300 When I was fundraising for weapons in America, 509 00:45:38,387 --> 00:45:39,954 we used to go to these diners 510 00:45:40,041 --> 00:45:42,870 and you could have your eggs all different kinds of ways. 511 00:45:42,957 --> 00:45:46,178 Poached. Scrambled. Sunny-side up. 512 00:45:46,265 --> 00:45:48,528 Over-easy or hard. 513 00:45:49,703 --> 00:45:50,835 What kind are these? 514 00:45:52,271 --> 00:45:55,491 These are just eggs, Martin. 515 00:45:55,578 --> 00:45:58,494 In what is now being referred to as Bloody Sunday, 516 00:45:58,581 --> 00:46:01,323 British soldiers shot 26 unarmed civilians 517 00:46:01,410 --> 00:46:03,195 during an anti-internment protest 518 00:46:03,282 --> 00:46:04,892 in Northern Ireland today. 519 00:46:04,979 --> 00:46:08,548 Thirteen people died, including seven teenagers. 520 00:46:08,635 --> 00:46:10,158 Over to our reporter. 521 00:46:11,856 --> 00:46:13,901 The first body I saw was that of a youth 522 00:46:13,988 --> 00:46:16,164 being carried out by other civilians 523 00:46:16,251 --> 00:46:17,862 with a priest in the lead 524 00:46:17,949 --> 00:46:20,516 waving a bloody handkerchief as a white flag. 525 00:46:20,603 --> 00:46:21,996 By the side of the flats, 526 00:46:22,083 --> 00:46:25,565 we saw yet more evidence of a fatal shooting. 527 00:46:29,351 --> 00:46:31,005 While the angry Bogsiders 528 00:46:31,092 --> 00:46:33,660 hurled bitter abuse in the direction of the Paras, 529 00:46:33,747 --> 00:46:35,444 I spoke to one of their priests, 530 00:46:35,531 --> 00:46:36,837 Father Edward Daly, 531 00:46:36,924 --> 00:46:39,057 curate of nearby Saint Eugene's Church. 532 00:46:39,144 --> 00:46:40,406 Can you tell me what happened 533 00:46:40,493 --> 00:46:42,060 when the paratroopers came in, Father? 534 00:46:42,147 --> 00:46:44,410 They just came in firing at the people. 535 00:46:44,497 --> 00:46:46,064 There was no provocation whatsoever. 536 00:46:46,151 --> 00:46:47,892 A short while ago, we filmed you 537 00:46:47,979 --> 00:46:50,546 leading the way with a white handkerchief... 538 00:46:50,633 --> 00:46:52,897 - Yes. - ...for a party 539 00:46:52,984 --> 00:46:54,724 who were carrying a boy who was dead or dying. 540 00:46:54,812 --> 00:46:56,291 Now, how was he shot? 541 00:46:56,378 --> 00:46:58,859 That little boy was shot when he was running away. 542 00:46:58,946 --> 00:47:01,166 He was just a little bit behind me when he fell. 543 00:47:01,253 --> 00:47:03,081 I heard the shot, I looked around, I saw him... 544 00:47:03,168 --> 00:47:04,952 - You know him? - Yes. And he was shot... 545 00:47:05,039 --> 00:47:06,171 A young man? 546 00:47:06,258 --> 00:47:07,650 He was just a young boy, 15. 547 00:47:07,737 --> 00:47:09,652 He was running, I was running too. 548 00:47:09,739 --> 00:47:11,611 Soon after, I saw General Ford, 549 00:47:11,698 --> 00:47:13,265 commander of land forces 550 00:47:13,352 --> 00:47:15,354 and asked him for his version of what had happened. 551 00:47:15,441 --> 00:47:18,052 Paratroopers did not go in there shooting. 552 00:47:18,139 --> 00:47:21,447 In fact, they did not fire until they were fired upon. 553 00:47:21,534 --> 00:47:23,275 My information at the moment... 554 00:48:25,772 --> 00:48:28,079 Please. Please, no. 555 00:48:35,564 --> 00:48:37,479 Put him with his father. 556 00:48:37,566 --> 00:48:41,222 Patrick. I'm sorry, but he'll have to tie you up. 557 00:48:41,309 --> 00:48:43,355 Please. Please, no. 558 00:48:43,442 --> 00:48:44,965 Be gentle. 559 00:48:45,052 --> 00:48:48,621 Please! No, please, don't. Don't tie me up. 560 00:48:48,708 --> 00:48:50,362 Why is she still here? 561 00:48:50,449 --> 00:48:52,886 Things got out of hand earlier. Can't she just stay there now? 562 00:48:52,973 --> 00:48:55,019 No, Martin! You stick to the plan! 563 00:48:55,106 --> 00:48:56,803 Everyone in a different part of the house. 564 00:48:56,890 --> 00:48:59,588 It buys us more time. Get on with it! 565 00:48:59,675 --> 00:49:01,677 Let's start getting these canvases in the car. 566 00:49:01,764 --> 00:49:02,940 Got it, comrade. 567 00:49:03,027 --> 00:49:05,072 GET THE FUCK UP, YOU FASCIST PIG! 568 00:49:05,159 --> 00:49:07,509 Not you. You! Get the fuck up! 569 00:49:07,596 --> 00:49:09,859 Do as you're told or else I'll batter you! 570 00:49:36,451 --> 00:49:37,931 Morning sickness? 571 00:49:41,282 --> 00:49:42,718 How do you know? 572 00:49:43,502 --> 00:49:45,112 Thin walls. 573 00:49:48,768 --> 00:49:50,335 Some lousy family planning. 574 00:49:56,036 --> 00:49:57,559 Does Eddie know? 575 00:49:57,646 --> 00:50:00,954 I'll tell him when I'm ready. 576 00:50:01,041 --> 00:50:03,957 How do you feel about bringing a child into this world? 577 00:50:05,872 --> 00:50:07,613 Well, I feel afraid. 578 00:50:12,879 --> 00:50:15,012 I don't see the good in it. 579 00:50:21,583 --> 00:50:26,197 I speak to the child sometimes to reassure it, but... 580 00:50:29,200 --> 00:50:30,679 I think, if I'm being honest, 581 00:50:30,766 --> 00:50:33,639 I'm just trying to reassure myself. 582 00:50:39,688 --> 00:50:41,647 Does that sound mad? 583 00:50:43,388 --> 00:50:44,389 No. 584 00:50:46,043 --> 00:50:47,783 No, it's a good thing. 585 00:50:51,222 --> 00:50:52,701 You want my advice? 586 00:50:54,660 --> 00:50:56,270 Just keep talking. 587 00:51:03,625 --> 00:51:05,018 Okay. 588 00:51:52,065 --> 00:51:54,850 -It's me. - Everything all right? 589 00:51:54,937 --> 00:51:57,375 Actually, I'm not sure. 590 00:51:57,462 --> 00:52:00,726 - Something happen? - Nothing specific. 591 00:52:00,813 --> 00:52:02,467 But just to be on the safe side, 592 00:52:02,554 --> 00:52:03,642 I've made up my mind to tell 593 00:52:03,729 --> 00:52:06,297 Martin and Dominic to leave. 594 00:52:06,384 --> 00:52:10,866 Go to Baltimore. Join you at the safe house. 595 00:52:10,953 --> 00:52:12,781 Just one of those feelings of yours? 596 00:52:14,522 --> 00:52:15,567 Yeah. 597 00:52:18,483 --> 00:52:20,137 You're on your own now. 598 00:52:22,008 --> 00:52:23,879 Looks that way. 599 00:52:23,966 --> 00:52:27,187 I know you're gonna hate this, but I have to ask. 600 00:52:28,188 --> 00:52:29,711 Will you be okay? 601 00:52:31,365 --> 00:52:32,671 I'll be fine. 602 00:52:34,586 --> 00:52:36,240 Stay strong, comrade. 603 00:53:27,769 --> 00:53:29,641 Rose! 604 00:53:29,728 --> 00:53:30,946 Rose? 605 00:53:31,033 --> 00:53:33,688 Mother. Father. 606 00:53:33,775 --> 00:53:37,214 - What are you doing, darling? - And who is this gentleman? 607 00:53:37,301 --> 00:53:40,173 -This is Walter. - Pleased to meet you both. 608 00:53:40,260 --> 00:53:43,611 He is my friend. My comrade. 609 00:53:43,698 --> 00:53:46,484 And he's also my lover. 610 00:53:46,571 --> 00:53:49,530 Rose, my love, why are you stealing from your own home? 611 00:53:49,617 --> 00:53:52,446 - We're fundraising. -For what? 612 00:53:52,533 --> 00:53:55,188 For the IRA and the Republican movement. 613 00:53:55,275 --> 00:53:58,104 For the oppressed Nationalist communities in Northern Ireland. 614 00:53:58,191 --> 00:54:00,628 For the reunification of Ireland, 615 00:54:00,715 --> 00:54:02,239 and for an end to British rule. 616 00:54:02,326 --> 00:54:04,023 Is that a fact? 617 00:54:04,719 --> 00:54:06,852 Yes. It is. 618 00:54:06,939 --> 00:54:13,511 If you just put everything back, we won't press charges. 619 00:54:13,598 --> 00:54:17,863 I still love you both. But the IRA need the money. 620 00:54:22,694 --> 00:54:26,654 I've alerted the staff. They're on their way. 621 00:54:28,700 --> 00:54:32,660 -Police, please. - I think it might be time to go. 622 00:54:41,582 --> 00:54:43,018 Get away! Get off him! 623 00:54:43,105 --> 00:54:45,847 - Get off! Get off me! Fuck off! 624 00:54:55,335 --> 00:54:56,815 All right, relax! 625 00:55:40,032 --> 00:55:42,991 I think the three of us being here is a mistake. 626 00:55:44,863 --> 00:55:46,865 We make too big of a target. 627 00:55:49,694 --> 00:55:52,827 I think you should take the car early tomorrow morning 628 00:55:52,914 --> 00:55:55,439 and go and join Eddie at the safe house in Baltimore. 629 00:55:59,965 --> 00:56:01,662 Was it our uninformed comments 630 00:56:01,749 --> 00:56:03,751 about the aesthetic value of art? 631 00:56:05,013 --> 00:56:06,493 It'll be safer. 632 00:56:08,190 --> 00:56:11,106 Maybe you're right. Maybe. 633 00:56:11,890 --> 00:56:13,108 Can I ask why? 634 00:56:14,109 --> 00:56:15,676 Woman in the shop. 635 00:56:15,763 --> 00:56:18,853 The way she looked at me. The way she talked to me. 636 00:56:18,940 --> 00:56:20,420 That man, Donal. 637 00:56:20,507 --> 00:56:22,291 Oh, so you do think he suspects something? 638 00:56:23,031 --> 00:56:25,120 - Possibly. - Well? 639 00:56:27,819 --> 00:56:30,648 When I met him, I may have spoken in a French accent. 640 00:56:30,735 --> 00:56:31,953 In French, even. 641 00:56:33,302 --> 00:56:36,305 - Is that a fact? - Did he spot it? 642 00:56:38,438 --> 00:56:39,874 I'm not sure. 643 00:56:43,269 --> 00:56:44,313 I'll have to pay him a visit. 644 00:56:45,140 --> 00:56:46,968 That might get messy. 645 00:56:53,105 --> 00:56:55,194 I need you two to get some shovels. 646 00:56:57,414 --> 00:56:59,981 Dig a grave. Here. 647 00:57:02,114 --> 00:57:03,507 Not too deep. 648 00:57:05,334 --> 00:57:06,510 Understood? 649 00:57:57,386 --> 00:57:58,692 Rose. 650 00:58:01,260 --> 00:58:04,829 This is Michael. My Belfast contact I was telling you about. 651 00:58:06,352 --> 00:58:09,355 The Marxist training camp in Cuba, 652 00:58:09,442 --> 00:58:11,009 how did you find it? 653 00:58:11,096 --> 00:58:12,489 Life changing. 654 00:58:14,578 --> 00:58:16,884 After the robbery at your parents' house, 655 00:58:16,971 --> 00:58:20,801 your accomplice was sentenced to six years in prison, 656 00:58:20,888 --> 00:58:22,542 yet you walked free. 657 00:58:23,674 --> 00:58:24,631 Why? 658 00:58:26,938 --> 00:58:29,157 The British class system in action. 659 00:58:30,550 --> 00:58:32,770 A working-class man gets sent down, 660 00:58:32,857 --> 00:58:35,120 while the rich girl walks away. 661 00:58:36,556 --> 00:58:39,341 You sold a flat you owned in Chelsea 662 00:58:39,428 --> 00:58:42,388 and gave all the money away. 663 00:58:42,475 --> 00:58:46,000 My parents had given me the flat. I didn't work for it. 664 00:58:46,087 --> 00:58:50,483 I hadn't earned it in any way. It was gifted to me. 665 00:58:50,570 --> 00:58:53,530 And as a Marxist, I believed it was important 666 00:58:53,617 --> 00:58:56,533 to give this money to people who needed it more than I did. 667 00:59:01,494 --> 00:59:04,453 Oxford. Nice place. 668 00:59:05,193 --> 00:59:06,630 It is. 669 00:59:07,805 --> 00:59:09,676 You did a master's degree on Wittgenstein. 670 00:59:10,372 --> 00:59:11,548 I did. 671 00:59:11,939 --> 00:59:13,854 So, you'll be familiar with his Tractatus, then, 672 00:59:13,941 --> 00:59:15,421 and what he wrote about the world 673 00:59:15,508 --> 00:59:17,902 being the totality of facts and not things. 674 00:59:17,989 --> 00:59:19,686 I would. 675 00:59:19,773 --> 00:59:22,994 What facts can you tell me about the British in Northern Ireland? 676 01:00:20,051 --> 01:00:21,400 Nice work. 677 01:00:22,706 --> 01:00:24,098 For a beginner. 678 01:00:43,074 --> 01:00:44,771 M-Mrs. Merrimee. 679 01:00:45,729 --> 01:00:48,470 Mrs. Merrimee, please. 680 01:00:48,557 --> 01:00:50,734 Please don't shoot me, Mrs. Merrimee. 681 01:00:51,778 --> 01:00:53,475 I'm begging you, please. 682 01:00:53,562 --> 01:00:56,174 I beg you from the bottom of my heart, don't shoot me. 683 01:00:56,261 --> 01:00:59,133 Oh, Jesus, please, don't. 684 01:00:59,220 --> 01:01:01,788 Don't. Oh, God, no, please. I want to live. 685 01:01:01,875 --> 01:01:04,965 Oh, Mrs. Merrimee, don't, don't, don't. 686 01:01:12,538 --> 01:01:14,671 It really is nice around here. 687 01:01:16,498 --> 01:01:18,805 It is. 688 01:01:18,892 --> 01:01:21,460 Be nice to come back one day for a holiday. 689 01:01:22,679 --> 01:01:26,508 Have some nice walks, picnics, swims. 690 01:01:27,945 --> 01:01:29,598 - I'd like that. 691 01:01:30,991 --> 01:01:33,951 Be careful. There'll be roadblocks. 692 01:01:34,038 --> 01:01:35,039 We will. 693 01:01:36,475 --> 01:01:38,172 You take care, comrade. 694 01:01:40,566 --> 01:01:42,089 I think what we've done 695 01:01:42,176 --> 01:01:44,918 and what we're doing is very important. 696 01:01:45,005 --> 01:01:47,965 And will help bring about the change we're fighting for. 697 01:01:48,052 --> 01:01:49,706 I just wanted to say that. 698 01:01:50,707 --> 01:01:53,318 - Slan. - Slan abhaile. 699 01:01:53,405 --> 01:01:55,450 You'll be fluent in no time. 700 01:03:06,783 --> 01:03:10,221 Ah! I was wondering who it was. 701 01:03:10,308 --> 01:03:12,092 I came to return your basket. 702 01:03:12,179 --> 01:03:15,748 Come in. Come in and have a cup of tea. 703 01:03:31,808 --> 01:03:33,287 Keep moving. 704 01:03:52,263 --> 01:03:53,568 Sit! 705 01:04:00,140 --> 01:04:03,752 The other day, when we met, 706 01:04:03,840 --> 01:04:07,104 I may have accidentally spoken in a French accent, 707 01:04:07,191 --> 01:04:09,976 which must have struck you as odd, considering I'm English. 708 01:04:10,063 --> 01:04:13,675 Did seem a bit odd. 709 01:04:13,762 --> 01:04:15,808 That's why I wanted to see you, just to clear that up. 710 01:04:15,895 --> 01:04:18,419 Ah, no, that's okay. There's no need. 711 01:04:18,506 --> 01:04:20,334 I think it needs clearing up. 712 01:04:22,075 --> 01:04:24,861 In the novel that I'm writing... 713 01:04:26,558 --> 01:04:30,431 one of the characters, she's French. 714 01:04:30,518 --> 01:04:32,869 Ah! I understand. 715 01:04:34,958 --> 01:04:35,915 Good. 716 01:04:40,093 --> 01:04:41,442 And, um... 717 01:04:43,444 --> 01:04:45,794 what is it you're writing about? 718 01:04:45,882 --> 01:04:51,191 I'm writing about the class system. 719 01:04:51,278 --> 01:04:54,107 Yeah, it's about rich people, people who have lots of things, 720 01:04:54,194 --> 01:04:58,546 and in contrast to people who don't have anything at all. 721 01:04:59,591 --> 01:05:01,288 Ah. 722 01:05:01,375 --> 01:05:05,423 Last week, Paudie Casey got a fridge, 723 01:05:05,510 --> 01:05:09,035 and, er, he asked me to drop in and look at it. 724 01:05:09,122 --> 01:05:11,255 So, I went round. 725 01:05:12,212 --> 01:05:14,998 He poured me a glass of milk. 726 01:05:15,085 --> 01:05:17,478 "Try that, now," Paudie says. 727 01:05:17,565 --> 01:05:21,526 So, I drank it. And do you know what? 728 01:05:23,006 --> 01:05:27,532 It was the coldest glass of milk I ever tasted. 729 01:05:28,446 --> 01:05:30,100 I'd love a fridge. 730 01:05:36,715 --> 01:05:39,239 Can I use your bathroom? 731 01:05:39,326 --> 01:05:42,503 Oh, God, of course you can. It's just through there. 732 01:05:52,078 --> 01:05:53,123 Come on. 733 01:06:12,664 --> 01:06:15,145 Just for the record, 734 01:06:15,232 --> 01:06:20,237 our hope was to avoid any unnecessary violence. 735 01:06:20,324 --> 01:06:26,199 But sometimes things can get a bit out of control. 736 01:06:28,985 --> 01:06:31,726 I want to apologize for that. 737 01:06:33,380 --> 01:06:34,729 Don't bother. 738 01:06:46,002 --> 01:06:48,787 You and your husband have, uh... 739 01:06:48,874 --> 01:06:52,573 an interesting family history, don't you think? 740 01:06:54,662 --> 01:06:57,100 I look at this house. 741 01:06:57,187 --> 01:07:01,191 The silverware. The antiques. 742 01:07:02,105 --> 01:07:04,629 The lavish decor. The paintings. 743 01:07:06,152 --> 01:07:08,589 From time to time, you must ask yourself, 744 01:07:08,676 --> 01:07:12,767 "How is it we've accumulated so much wealth?" 745 01:07:15,683 --> 01:07:18,164 Really? 746 01:07:18,251 --> 01:07:20,514 You're going to lecture me on morality? 747 01:07:33,310 --> 01:07:35,529 I don't want to pull this trigger. 748 01:07:36,661 --> 01:07:37,923 Please don't. 749 01:07:39,272 --> 01:07:42,710 But consider Bloody Sunday. 750 01:07:42,797 --> 01:07:46,279 And all the other atrocities in Northern Ireland. 751 01:07:46,366 --> 01:07:48,716 Morally, it will be justified, no? 752 01:07:51,023 --> 01:07:54,070 People like you, you don't listen. 753 01:07:54,157 --> 01:07:56,072 You're arrogant. 754 01:07:56,159 --> 01:07:58,683 Everywhere you've been, you leave in your wake destruction. 755 01:07:58,770 --> 01:08:00,119 It's disgusting, really. 756 01:08:00,206 --> 01:08:03,166 And the worst thing is you can't see it. 757 01:08:12,871 --> 01:08:14,568 Speculation is intensifying 758 01:08:14,655 --> 01:08:16,657 that the four Russborough House suspects, 759 01:08:16,744 --> 01:08:19,182 three men and a woman with a French accent 760 01:08:19,269 --> 01:08:21,271 who is understood to be the gang leader, 761 01:08:21,358 --> 01:08:23,969 were also involved in January's failed bombing attack 762 01:08:24,056 --> 01:08:26,058 on an RUC police station. 763 01:08:26,145 --> 01:08:28,669 In the Strabane attack, four milk churns, 764 01:08:28,756 --> 01:08:31,411 each packed with a homemade 100-pound bomb 765 01:08:31,498 --> 01:08:33,370 were placed inside a hijacked helicopter 766 01:08:33,457 --> 01:08:35,807 and the pilot was forced at gunpoint 767 01:08:35,894 --> 01:08:38,331 to fly the helicopter to the RUC station. 768 01:08:39,898 --> 01:08:41,334 The bombs were thrown out of the helicopter 769 01:08:41,421 --> 01:08:42,988 but failed to detonate on impact 770 01:08:43,075 --> 01:08:44,598 and the gang escaped. 771 01:08:44,685 --> 01:08:46,122 The authorities are in no doubt 772 01:08:46,209 --> 01:08:49,212 as to the risk this violent armed gang poses 773 01:08:49,299 --> 01:08:51,344 and are again asking members of the public 774 01:08:51,431 --> 01:08:52,954 not to approach these individuals 775 01:08:53,041 --> 01:08:55,435 - under any circumstances. - Mind if we turn that off? 776 01:08:55,522 --> 01:08:57,437 - Not at all. 777 01:08:57,524 --> 01:08:59,744 I hardly ever listen to it. 778 01:08:59,831 --> 01:09:02,050 Have it on for the bit of company. 779 01:09:05,315 --> 01:09:08,100 Sure, I wasn't even listening to it now. 780 01:09:11,364 --> 01:09:12,713 Can I ask you a favor? 781 01:09:15,151 --> 01:09:17,065 Fire away. 782 01:09:17,153 --> 01:09:18,850 I was wondering if I might borrow your car 783 01:09:18,937 --> 01:09:20,156 for a day or two. 784 01:09:21,461 --> 01:09:23,202 Could have it for as long as you want. 785 01:09:24,247 --> 01:09:26,336 I can't even drive it anymore. 786 01:09:27,554 --> 01:09:29,077 Well, how come? 787 01:09:29,948 --> 01:09:32,429 I have an eye disease. 788 01:09:32,516 --> 01:09:35,823 Yeah, the doctors say I'll be totally blind 789 01:09:35,910 --> 01:09:38,565 in two to three years' time. 790 01:09:40,480 --> 01:09:41,829 It's, um... 791 01:09:42,917 --> 01:09:47,792 It starts off like a small black dot 792 01:09:48,706 --> 01:09:50,882 in the middle of your two eyes 793 01:09:50,969 --> 01:09:52,797 and then it, uh... 794 01:09:52,884 --> 01:09:55,800 it just grows, until it's all black. 795 01:09:56,583 --> 01:09:58,498 I'm sorry to hear that. 796 01:09:58,585 --> 01:10:00,021 Ah. 797 01:10:01,588 --> 01:10:04,330 Have you ever seen this? It's Braille. 798 01:10:04,417 --> 01:10:05,984 Come here. 799 01:10:07,725 --> 01:10:09,770 Here, give me your hand. 800 01:10:09,857 --> 01:10:12,599 Now try that. 801 01:10:12,686 --> 01:10:17,300 It says, "My brother Jem 802 01:10:17,387 --> 01:10:23,219 got his arm badly broken at the elbow." 803 01:10:24,481 --> 01:10:26,265 It's To Kill a Mockingbird. 804 01:10:26,352 --> 01:10:27,484 Yeah. 805 01:10:34,839 --> 01:10:37,494 I miss being able to look at the land. 806 01:10:38,973 --> 01:10:40,845 The sea. 807 01:10:41,846 --> 01:10:43,456 My children. 808 01:10:44,631 --> 01:10:46,242 My grandchildren. 809 01:10:48,592 --> 01:10:51,203 When I go for a walk now... 810 01:10:52,378 --> 01:10:53,945 and I look at things... 811 01:10:55,816 --> 01:10:59,167 they seem extra special. 812 01:11:00,604 --> 01:11:02,736 I wonder 813 01:11:02,823 --> 01:11:05,304 if what you saw at the back of the house 814 01:11:05,391 --> 01:11:07,132 wasn't two people, 815 01:11:07,219 --> 01:11:10,875 but simply the black dots in your eyes. 816 01:11:10,962 --> 01:11:16,228 I need you to think very carefully about your answer. 817 01:11:17,447 --> 01:11:19,231 Yes, it was. 818 01:11:20,624 --> 01:11:22,365 What I saw was the dots. 819 01:11:23,322 --> 01:11:25,629 You're certain of that? 820 01:11:25,716 --> 01:11:27,457 Yes, I am. 821 01:11:28,632 --> 01:11:31,461 I've never been more certain of anything. 822 01:12:43,010 --> 01:12:44,316 Shit! 823 01:12:46,492 --> 01:12:47,450 Fuck. 824 01:13:26,619 --> 01:13:27,925 Shh. 825 01:13:29,840 --> 01:13:31,494 Poor fox. 826 01:14:04,222 --> 01:14:07,051 Put me through to Mr. White. 827 01:14:12,665 --> 01:14:16,016 Sorry, what did you say? 828 01:14:17,931 --> 01:14:21,544 You need more time? Are you fucking with me? 829 01:14:23,067 --> 01:14:25,243 No, you listen. 830 01:14:25,330 --> 01:14:26,897 I don't need a lecture, Monsieur White, 831 01:14:26,984 --> 01:14:30,030 especially from a dilettante like yourself, understand? 832 01:14:32,598 --> 01:14:35,296 Of course I know their fucking value. 833 01:14:35,383 --> 01:14:37,342 You want to talk about value? 834 01:14:37,429 --> 01:14:39,518 Can you put a value on the human cost 835 01:14:39,605 --> 01:14:42,042 of the continued occupation of Northern Ireland? 836 01:14:42,129 --> 01:14:44,436 What about the innocent lives lost on Bloody Sunday? 837 01:14:44,523 --> 01:14:47,004 Do they have a value? Well? 838 01:14:48,614 --> 01:14:52,618 Next time, you talk about something you do know about. 839 01:14:54,838 --> 01:14:56,579 When I call, 840 01:14:56,666 --> 01:15:01,975 you better have a clear response to our demands. 841 01:15:03,281 --> 01:15:06,066 This is your last chance, 842 01:15:06,153 --> 01:15:09,679 or the paintings will be destroyed. 843 01:15:15,206 --> 01:15:16,294 Fuck! 844 01:15:20,385 --> 01:15:22,561 - Afternoon. - There you are, now. 845 01:15:27,871 --> 01:15:30,090 Meanwhile, in other news 846 01:15:30,177 --> 01:15:33,137 earlier today at a press conference in West Belfast, 847 01:15:33,224 --> 01:15:36,488 Mr. Albert Price, father of the Price sisters, 848 01:15:36,575 --> 01:15:38,098 who are currently on hunger strike 849 01:15:38,185 --> 01:15:40,144 in Brixton Prison in London, 850 01:15:40,231 --> 01:15:42,276 read aloud a letter from his daughters 851 01:15:42,363 --> 01:15:45,845 directed specifically at the armed gang, pleading with them 852 01:15:45,932 --> 01:15:49,066 to return the stolen Beit paintings unharmed. 853 01:15:51,982 --> 01:15:53,766 To those comrades 854 01:15:53,853 --> 01:15:56,726 who have taken the paintings from the Beits, 855 01:15:56,813 --> 01:15:58,815 we thank you for what you are trying to do 856 01:15:58,902 --> 01:16:02,427 to secure our repatriation back to Ireland. 857 01:16:02,514 --> 01:16:06,779 Like you, we are all involved in this struggle. 858 01:16:06,866 --> 01:16:10,696 However, we ourselves have studied art history 859 01:16:10,783 --> 01:16:12,219 and it would pain us 860 01:16:12,306 --> 01:16:15,527 if anything were to happen to these paintings. 861 01:16:15,614 --> 01:16:19,226 There are few beautiful things left in this world. 862 01:16:19,313 --> 01:16:22,403 It would be a great shame to destroy them. 863 01:16:22,490 --> 01:16:25,972 The world, we believe, is better for them being in it. 864 01:17:00,006 --> 01:17:02,574 I'm sorry about your suit. 865 01:17:03,401 --> 01:17:05,621 Well, these things happen. 866 01:17:07,405 --> 01:17:09,102 How are you feeling? 867 01:17:10,626 --> 01:17:12,802 Not too good, to be honest. 868 01:17:14,934 --> 01:17:16,240 No. 869 01:17:17,850 --> 01:17:19,199 I guess not. 870 01:17:22,550 --> 01:17:24,248 Where are we? 871 01:17:25,118 --> 01:17:26,642 I'm not sure. 872 01:17:27,425 --> 01:17:29,253 We thought you might know. 873 01:17:30,297 --> 01:17:32,256 "We?" 874 01:17:41,178 --> 01:17:44,007 I'm so sorry about everything that happened. 875 01:17:44,747 --> 01:17:46,270 Are you? 876 01:17:49,360 --> 01:17:51,841 No, actually. I'm not. 877 01:17:52,885 --> 01:17:54,234 Interesting. 878 01:17:55,192 --> 01:17:56,933 We miss those paintings. 879 01:17:58,891 --> 01:18:00,545 I'm not surprised. 880 01:18:01,807 --> 01:18:03,504 How come? 881 01:18:03,591 --> 01:18:06,420 After living with them for a few days, 882 01:18:07,857 --> 01:18:09,902 they kind of grow on you. 883 01:18:22,741 --> 01:18:24,743 Oh, fucking hell. 884 01:19:03,739 --> 01:19:05,088 Are you lost? 885 01:19:06,829 --> 01:19:08,918 Hello there. 886 01:19:09,005 --> 01:19:12,965 No, no. I just wanted to ask a few questions. 887 01:19:13,052 --> 01:19:14,750 Oh? 888 01:19:14,837 --> 01:19:16,969 Have you seen any strangers around? 889 01:19:17,056 --> 01:19:19,102 Specifically a woman and three men. 890 01:19:19,842 --> 01:19:21,234 Uh, no. 891 01:19:23,106 --> 01:19:24,368 Not really. 892 01:19:24,455 --> 01:19:25,761 Not really? 893 01:19:26,936 --> 01:19:29,547 I mean, no. 894 01:19:30,896 --> 01:19:32,985 Right, well, if you do see anyone, 895 01:19:33,072 --> 01:19:34,987 or indeed anything suspicious, 896 01:19:35,074 --> 01:19:36,336 be sure to let us know. 897 01:19:36,423 --> 01:19:38,774 Grand, so. I will. 898 01:19:43,126 --> 01:19:44,605 Before you go... 899 01:19:46,346 --> 01:19:49,785 my daughter has a rented cottage. 900 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 There's someone staying there at the moment. 901 01:19:56,748 --> 01:19:58,489 Mrs. Merrimee. 902 01:19:59,577 --> 01:20:01,797 She's writing a novel. 903 01:20:01,884 --> 01:20:04,625 About the class system, you know? 904 01:20:04,712 --> 01:20:07,803 Rich people. Poor people. 905 01:21:03,946 --> 01:21:05,991 Sorry to disturb you, Miss Merrimee. 906 01:21:06,078 --> 01:21:09,995 - Missus. - Apologies, Mrs. Merrimee. 907 01:21:10,082 --> 01:21:12,389 I got your name from a local farmer. 908 01:21:12,476 --> 01:21:14,434 Donal? 909 01:21:14,521 --> 01:21:16,915 - That's him. - How can I help? 910 01:21:17,002 --> 01:21:18,656 We're going door to door 911 01:21:18,743 --> 01:21:21,833 asking if anyone has seen anything suspicious lately. 912 01:21:21,920 --> 01:21:22,921 No. 913 01:21:23,966 --> 01:21:29,188 I've just been writing and busy... 914 01:21:30,450 --> 01:21:32,670 keeping myself to myself. 915 01:21:33,801 --> 01:21:35,325 And some gardening. 916 01:21:37,675 --> 01:21:40,199 The people we are looking for are extremely dangerous, 917 01:21:40,286 --> 01:21:42,027 Mrs. Merrimee. 918 01:21:42,114 --> 01:21:44,421 Not to be approached under any circumstances. 919 01:21:44,508 --> 01:21:46,597 Thank you for letting me know. 920 01:21:52,168 --> 01:21:53,343 Is that it? 921 01:21:54,866 --> 01:21:57,521 Yes. Thanks for your time. 922 01:21:58,522 --> 01:21:59,958 I'll be on my way. 923 01:22:13,754 --> 01:22:18,150 Well, Bridget Rose Dugdale, 924 01:22:18,237 --> 01:22:21,458 what are you gonna do about that? 925 01:22:54,708 --> 01:22:56,188 Hello there. 926 01:22:57,885 --> 01:22:58,974 Hello. 927 01:23:01,106 --> 01:23:05,328 I was wondering if you ever took people out on your boat. 928 01:23:06,546 --> 01:23:10,855 Was it a sightseeing thing you had in mind? 929 01:23:11,987 --> 01:23:13,901 Actually, I was wondering 930 01:23:13,989 --> 01:23:16,165 if you might take me to Baltimore. 931 01:23:26,262 --> 01:23:27,480 It's me. 932 01:23:29,091 --> 01:23:32,007 I assume you're not calling for a friendly chat. 933 01:23:32,094 --> 01:23:34,226 I had a visit from the police earlier. 934 01:23:36,272 --> 01:23:37,838 Think they were suspicious? 935 01:23:39,362 --> 01:23:42,365 - No. - Good. 936 01:23:42,452 --> 01:23:44,889 For a moment, comrade, you had me worried. 937 01:23:44,976 --> 01:23:47,239 That said, I think I should leave. 938 01:23:47,326 --> 01:23:48,936 How? You don't have a car. 939 01:23:49,024 --> 01:23:51,374 - I do have a car. - From where? 940 01:23:51,461 --> 01:23:53,593 It doesn't matter. But, anyway, I don't want to drive. 941 01:23:53,680 --> 01:23:54,986 I think it's too dangerous. 942 01:23:55,073 --> 01:23:56,944 Too dangerous? You said they weren't suspicious. 943 01:23:57,032 --> 01:23:58,859 Oh, Eddie, give me a break. 944 01:23:58,946 --> 01:24:03,081 So... what will you do? 945 01:24:03,168 --> 01:24:04,648 I've arranged with a local fisherman 946 01:24:04,735 --> 01:24:05,866 to take me on his boat. 947 01:24:05,953 --> 01:24:07,042 A boat? 948 01:24:07,129 --> 01:24:08,608 Well, if you've got a better idea? 949 01:24:10,958 --> 01:24:13,265 No, I don't. 950 01:24:14,788 --> 01:24:16,181 So, when do you get going? 951 01:24:16,268 --> 01:24:18,749 I plan to leave at nine in the morning. 952 01:24:22,405 --> 01:24:23,406 Eddie... 953 01:24:27,192 --> 01:24:28,150 Yeah? 954 01:24:29,934 --> 01:24:31,588 Hm... 955 01:24:31,675 --> 01:24:34,112 Nothing. 956 01:26:33,536 --> 01:26:34,928 Hey, in there. 957 01:26:38,802 --> 01:26:40,717 I know what you're thinking. 958 01:26:43,807 --> 01:26:45,330 You're thinking... 959 01:26:46,940 --> 01:26:49,508 "She doesn't know what she's doing." 960 01:26:52,685 --> 01:26:53,904 Am I right? 961 01:26:58,082 --> 01:26:59,475 Well, you're wrong. 962 01:27:05,524 --> 01:27:07,178 We get away from here. 963 01:27:09,920 --> 01:27:12,531 We get to the safe house in Baltimore. 964 01:27:17,188 --> 01:27:20,191 And then when all this is over, 965 01:27:20,278 --> 01:27:22,628 I'm thinking we might settle down. 966 01:27:23,760 --> 01:27:25,544 Just you and me. 967 01:27:25,631 --> 01:27:27,590 Then we can begin again. 968 01:27:30,027 --> 01:27:31,637 Clean slate. 969 01:27:33,552 --> 01:27:35,162 Tabula rasa. 970 01:27:38,253 --> 01:27:40,907 I wonder what the Irish is for "tabula rasa". 971 01:28:21,731 --> 01:28:23,472 - Come on. 64703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.