All language subtitles for Nattevagten.2.Daemoner.Gaar.I.Arv.2023.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:29,160
NATTEVAGTEN
DÆMONER GÅR I ARV
2
00:01:34,480 --> 00:01:37,840
Fredag 8.45.
Forhøret indledes med ...
3
00:01:40,640 --> 00:01:43,600
... Bent Segenius Midjord.
4
00:01:43,760 --> 00:01:48,480
Det er fandeme et mærkeligt,
Klaksvik-agtigt navn, hvad, Bent?
5
00:01:48,640 --> 00:01:50,840
Er du færing, Bent?
6
00:01:54,320 --> 00:01:57,840
- Du er sĂĄ fucking syg i hovedet.
- Kramer, for helvede ...
7
00:02:04,800 --> 00:02:07,600
Hvad har du gjort af skalpen?
8
00:02:07,760 --> 00:02:10,600
- Vil du fortælle mig det?
- Det er dens.
9
00:02:10,760 --> 00:02:14,437
Du siger, at du gør alt det,
den siger. Men hvad lige den er ...
10
00:02:14,520 --> 00:02:16,120
Den er den.
11
00:02:16,280 --> 00:02:21,200
Hvordan kan det syge menneske fĂĄ lov
til at vade ud fra den lukkede?
12
00:02:21,360 --> 00:02:25,243
Bents medicinering har virket,
sĂĄ han har haft udgang i dagtimerne.
13
00:02:25,360 --> 00:02:27,680
Han er en af mine
fredeligste patienter.
14
00:02:27,840 --> 00:02:32,080
AltsĂĄ, de fleste mennesker gĂĄr
i kirke for at synge salmer.
15
00:02:32,240 --> 00:02:35,240
Ikke for at skære halsen
over på præsten.
16
00:02:35,400 --> 00:02:38,360
Medmindre han er røvkedelig.
17
00:02:38,520 --> 00:02:42,600
Jeg har også oplevet præster, der
trængte til at få snittet halsen.
18
00:02:42,760 --> 00:02:47,560
Det forstĂĄr jeg godt. Men altsĂĄ,
Bent, rent faktisk at gøre det ...
19
00:02:52,600 --> 00:02:54,720
SĂĄ det er din gps?
20
00:02:55,760 --> 00:02:59,000
- Hvad er det?
- Et kort, tror jeg.
21
00:03:00,560 --> 00:03:03,280
Trinbrættet op til kirken?
Har du tegnet det?
22
00:03:03,440 --> 00:03:05,920
- Den.
- SĂĄ den har tegnet det?
23
00:03:06,080 --> 00:03:10,840
SĂĄ det er en kraft inde i dig,
der fortæller dig, hvad du skal gøre?
24
00:03:11,000 --> 00:03:13,600
Nu skal du møde en
med et rigtigt navn.
25
00:03:13,760 --> 00:03:15,320
Nu viser hun ham det.
26
00:03:15,480 --> 00:03:19,840
Du kender ham sikkert fra
tosseanstalten. Kommissær Wörmer.
27
00:03:20,000 --> 00:03:22,480
Han skalperer ogsĂĄ kvinder.
28
00:03:22,640 --> 00:03:27,120
- Men nu bliver han pissesur pĂĄ dig.
- Er den pissesur?
29
00:03:29,120 --> 00:03:34,480
Han bliver sur pĂĄ en copycatkiller,
der stjæler hans skalpe.
30
00:03:35,560 --> 00:03:38,800
Pisse-pissesur pĂĄ dig, Bent.
31
00:03:39,000 --> 00:03:42,080
(grĂĄd)
32
00:03:42,240 --> 00:03:45,600
(latter)
33
00:03:54,000 --> 00:03:58,040
Hallo! Er der ikke nogen, der kommer
herind? Hallo?
34
00:03:58,960 --> 00:04:01,560
(han skriger)
35
00:04:23,120 --> 00:04:27,760
(Sort Sol:
"Let Your Fingers Do the Walking")
36
00:04:35,400 --> 00:04:36,720
Emma?
37
00:04:37,800 --> 00:04:42,160
Skal der ... skal der
absolut ryddes op lige nu?
38
00:04:47,640 --> 00:04:48,880
Emma?
39
00:04:49,040 --> 00:04:52,800
Der stĂĄr en milliard kasser.
Skal de aldrig tømmes?
40
00:04:52,960 --> 00:04:56,160
- De stĂĄr bare der.
- Du smider ikke noget ud.
41
00:04:56,320 --> 00:04:58,280
Lad nu være.
42
00:04:59,680 --> 00:05:03,680
- Du skal ikke rode i mors ting.
- MĂĄ jeg fĂĄ din gamle walkman?
43
00:05:06,720 --> 00:05:10,720
Jeg har ogsĂĄ fundet mors gamle kasse.
44
00:05:12,960 --> 00:05:17,440
Det er et sindssygt kostbart ur,
som bare ligger her.
45
00:05:17,600 --> 00:05:20,560
Hvad?
MĂĄ jeg ikke ...?
46
00:05:27,080 --> 00:05:29,680
Er det dødsannoncen?
47
00:05:30,960 --> 00:05:35,240
Prøv at høre ... Jeg sagde,
du skulle lade det lort være.
48
00:05:36,840 --> 00:05:41,240
Far, hvem ligner jeg egentlig mest?
Dig eller mor?
49
00:05:41,400 --> 00:05:47,840
Du har vel det bedste fra os
begge to. 95 % af mor og 5 % af mig.
50
00:05:49,680 --> 00:05:52,877
Du ved godt, at man siger, at
selvmord kan gĂĄ i arv, ikke?
51
00:05:52,960 --> 00:05:55,520
Det er de 5 procent,
du mangler fra din mor.
52
00:05:55,680 --> 00:06:00,240
Far? Far! Har du aldrig tænkt på
at møde en anden?
53
00:06:00,400 --> 00:06:03,000
Det er jo sygt, altsĂĄ ...
54
00:07:14,720 --> 00:07:18,197
Mange lever i den naive vildfarelse,
at man studerer medicin -
55
00:07:18,280 --> 00:07:20,480
- for at arbejde
med mennesker.
56
00:07:20,640 --> 00:07:24,640
Senere, sĂĄ finder man ud af,
hvor besværlige patienter er.
57
00:07:24,800 --> 00:07:29,560
Der findes heldigvis dem,
som aldrig brokker sig.
58
00:07:29,720 --> 00:07:34,080
Mand, 52 ĂĄr, overklasse,
velholdt, gode gener.
59
00:07:34,240 --> 00:07:37,120
Gentofte, Gyldendal, rødvin.
60
00:07:37,280 --> 00:07:42,280
Ingen symptomer,
og alligevel sĂĄ ...
Snap!
61
00:07:42,440 --> 00:07:48,040
Som fortæller os, at Vorherre altid
har gemt en speciel punchline ...
62
00:07:48,200 --> 00:07:52,640
- Okay. Var det virkelig sĂĄ sjovt?
- Nej, det var bare en dĂĄrlig joke.
63
00:07:52,800 --> 00:07:56,480
Det er ellers
det helt perfekte sted til standup.
64
00:07:56,640 --> 00:07:59,440
- Nej, sorry.
- Nej, Frederik. Ordet er dit.
65
00:08:01,040 --> 00:08:04,200
Rejs dig op.
Lad os så høre.
66
00:08:04,360 --> 00:08:07,480
Det er bare en gammel joke
om den her læge, -
67
00:08:07,640 --> 00:08:09,582
- der skal undervise i obduktion.
68
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
Og der er to ting,
som er vigtige at lære.
69
00:08:12,680 --> 00:08:15,280
Punkt et er,
at lig ikke er ulækre.
70
00:08:15,440 --> 00:08:18,757
Så lægen stikker sin finger op
i røven på liget og sutter på den.
71
00:08:18,840 --> 00:08:21,480
SĂĄ beder han eleverne om
at gøre det samme.
72
00:08:21,640 --> 00:08:24,197
SĂĄ de stikker deres finger
op i røven på liget.
73
00:08:24,280 --> 00:08:28,280
Og alle brækker sig. Til det, der
siger lægen: "Jamen prøv at høre, -
74
00:08:28,440 --> 00:08:32,157
- det var punkt et. Punkt to, som I
skulle lære, det er opmærksomhed.
75
00:08:32,240 --> 00:08:36,397
Det var den her, jeg stak op, men det
var pegefingeren, jeg suttede pĂĄ."
76
00:08:36,480 --> 00:08:40,760
Nej, nej, kom herned.
Kom, Frederik. Kom.
77
00:08:42,320 --> 00:08:47,480
Kom herover.
Hvor opmærksom var du lige, Frederik?
78
00:08:50,800 --> 00:08:52,717
Skal jeg tage din finger i munden?
79
00:08:52,800 --> 00:08:55,120
"Courage, courage...", Frederik ...
80
00:08:55,280 --> 00:08:59,400
"... raises the blood of life
to crimson splendour."
81
00:08:59,560 --> 00:09:01,400
Gør det nu, Frederik!
82
00:09:07,680 --> 00:09:09,040
Gør det nu!
83
00:09:19,760 --> 00:09:24,200
Der var noter af stikkelsbær,
lidt lakrids, synes jeg ...
84
00:09:24,360 --> 00:09:26,760
Hvad sĂĄ? Hvad var det?
85
00:09:26,920 --> 00:09:30,560
- Du må godt sætte dig op.
- Nej, hvad var det?
86
00:09:37,040 --> 00:09:39,640
Har du lige fem sekunder?
87
00:09:39,800 --> 00:09:40,840
Ja.
88
00:09:41,000 --> 00:09:44,477
Jeg så opslaget om, at der søges en
ny nattevagt pĂĄ Retsmedicinsk.
89
00:09:44,560 --> 00:09:47,680
- Jeg tror, der stod Akutvagten.
- Ja.
90
00:09:47,840 --> 00:09:50,960
Man giver det ret tit
til studerende, ikke?
91
00:09:51,120 --> 00:09:54,440
- Det er meget ensomt.
- Det passer mig fint.
92
00:09:54,600 --> 00:09:57,880
Er jeg en meget gammel boomer,
hvis jeg siger, -
93
00:09:58,040 --> 00:10:00,517
- at mænd er bedre egnet
til den slags arbejde?
94
00:10:00,600 --> 00:10:02,520
Nu føler jeg mig krænket.
95
00:10:02,680 --> 00:10:08,000
Alene om natten sammen med
rigtig mange døde mennesker.
96
00:10:08,160 --> 00:10:10,560
Man skal ikke have en for
livlig fantasi.
97
00:10:10,720 --> 00:10:14,600
- Jeg har ingen fantasi eller penge.
- Okay, sĂĄ ...
98
00:10:14,760 --> 00:10:18,240
Jeg siger, du kommer.
Så kan du jo prøve det af.
99
00:10:18,400 --> 00:10:20,840
Tak.
100
00:10:23,120 --> 00:10:26,120
Fingeren.
101
00:10:26,280 --> 00:10:29,440
- Var det den finger?
- Ingen af dem selvfølgelig.
102
00:10:29,600 --> 00:10:32,240
Man skænder ikke et lig.
103
00:10:54,680 --> 00:10:56,120
Hej.
104
00:11:05,800 --> 00:11:08,240
Hej.
105
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Hvordan er du kommet ind?
106
00:11:17,120 --> 00:11:19,800
- Døren var åben.
- Nej.
107
00:11:19,960 --> 00:11:22,400
- Jo.
- Nej.
108
00:11:22,560 --> 00:11:26,360
- Jo, for jeg er lige gĂĄet ind.
- Nej.
109
00:11:28,000 --> 00:11:32,080
- Hvem er du?
- Emma. Den nye akutvagt.
110
00:11:32,240 --> 00:11:35,600
Berthelsen sagde, jeg
skulle møde kl. otte.
111
00:11:36,400 --> 00:11:39,560
NĂĄ ... SĂĄ mĂĄ vi hellere
tage en runde.
112
00:11:41,120 --> 00:11:43,200
Du skal altid have den her pĂĄ dig.
113
00:11:43,360 --> 00:11:46,440
De lukker ned for lyset
kl. 23 for at spare.
114
00:11:46,600 --> 00:11:50,440
Du kan ikke pludselig stå i mørket
uden denne her.
115
00:11:50,600 --> 00:11:55,600
Vi tager elevatoren til helvede.
Nogle gange kommer de op dernedefra.
116
00:11:55,760 --> 00:11:57,840
Så blinker den røde lampe.
117
00:12:05,560 --> 00:12:09,120
Ja, det begynder at stinke hernede.
118
00:12:09,280 --> 00:12:12,000
Men normalt er det jo
heller ikke her, du er.
119
00:12:12,160 --> 00:12:14,920
Men nu kigger vi lige for sjov.
120
00:12:23,760 --> 00:12:27,080
Den der dør, det er noget
fucked pis, der er dernede.
121
00:12:27,240 --> 00:12:31,040
Der gĂĄr du ikke ned,
medmindre du vil have et hjertestop.
122
00:12:31,200 --> 00:12:35,240
SĂĄ skal vi hellere tage et kig
heroppe i obduktionen.
123
00:12:36,400 --> 00:12:39,080
Nogle gange ligger der rester.
124
00:12:40,080 --> 00:12:43,757
- Var der ikke noget med en psy...?
- Du kan godt mærke det, ikke?
125
00:12:43,840 --> 00:12:48,000
Stemningen. En ond stemning, ikke?
126
00:12:48,160 --> 00:12:54,280
Ligesom Tjernobyl. Hvis man bliver
her for længe, rådner man op indefra.
127
00:12:57,240 --> 00:13:01,397
Var der ikke noget med en psykopat og
en nattevagt her for mange ĂĄr siden?
128
00:13:01,480 --> 00:13:06,440
- En nattevagt og hans kæreste.
- Hvor har du hørt det?
129
00:13:06,600 --> 00:13:08,480
Hvad?
130
00:13:08,640 --> 00:13:10,680
Jeg sĂĄ nogle artikler.
131
00:13:12,440 --> 00:13:16,120
Noget med en kommissær,
der var psykopat.
132
00:13:16,280 --> 00:13:20,560
Ja, det kan man godt kalde ham.
Han skalperede sine ofre.
133
00:13:20,720 --> 00:13:23,600
- Kneppede dem bagefter.
- Du mener, at han ...?
134
00:13:23,760 --> 00:13:30,040
Det skrev de jo ikke noget om.
Fucked, sygt, crazy, pervert shit.
135
00:13:30,200 --> 00:13:34,320
- Og hvad sĂĄ med nattevagten?
- Idioten havde sin kæreste med.
136
00:13:34,480 --> 00:13:37,600
Psykopaten kneblede dem.
137
00:13:39,120 --> 00:13:43,800
Den der dør fører faktisk hen til
det gamle obduktionsrum.
138
00:13:43,960 --> 00:13:48,120
Det var der, det hele skete.
Det bruger man ikke mere.
139
00:13:48,280 --> 00:13:51,720
Den gamle nattevagt sagde,
at det spøgte.
140
00:13:51,880 --> 00:13:55,600
Hvis man gĂĄr derind,
kan man høre tøsen skrige.
141
00:13:55,760 --> 00:13:58,360
Men han var ogsĂĄ
syg i hovedet.
142
00:14:05,320 --> 00:14:08,680
Var det ikke en ven, der slog
kommissæren ihjel?
143
00:14:09,800 --> 00:14:12,760
- Ihjel?
- Ja, som skød ham.
144
00:14:12,920 --> 00:14:16,880
Hvorfor tror du, at Wörmer er død?
Han røg bare i koma.
145
00:14:18,840 --> 00:14:21,120
Jeg troede, han døde.
146
00:14:25,920 --> 00:14:29,680
Der skulle ĂĄbenbart mere til.
147
00:14:29,840 --> 00:14:34,760
- Hvor er han sĂĄ nu?
- Han sidder vel i et hul et sted.
148
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
- Hvor?
- Sct. Hans.
149
00:14:37,640 --> 00:14:40,120
Er det ikke der, de rĂĄdner?
150
00:14:40,280 --> 00:14:45,080
Når du møder, kan du bruge det her
til at komme ind med.
151
00:14:45,240 --> 00:14:48,400
- Tak.
- Ciao!
152
00:14:51,840 --> 00:14:54,320
- Hvad er det der?
- Hvad?
153
00:14:54,480 --> 00:14:57,400
- Hvad er det der?
- Det er høretelefoner.
154
00:14:57,560 --> 00:15:00,160
Har du tænkt dig
at bruge dem herinde?
155
00:15:00,320 --> 00:15:03,040
- Ja ...
- Så kan du jo ikke høre noget.
156
00:15:03,200 --> 00:15:06,160
- Høre hvad?
- Ja, hvis der er noget.
157
00:15:21,160 --> 00:15:24,600
Er du fucking seriøs? At være
dagplejemor for en masse lig.
158
00:15:24,760 --> 00:15:27,480
Du kommer til at stinke
helt vildt af død.
159
00:15:27,640 --> 00:15:30,880
Bedemænd vasker sig med citroner
for at få stanken væk.
160
00:15:31,040 --> 00:15:33,640
Ligesom pĂĄ McDonald's
med det døde kød.
161
00:15:33,800 --> 00:15:36,117
Mange bedemænd
er jo startet pĂĄ McDonald's.
162
00:15:36,200 --> 00:15:38,557
- Hvor ved du sĂĄ det med stanken fra?
- Det siger de.
163
00:15:38,640 --> 00:15:42,320
- De?
- Ja, "de" fra De-instituttet.
164
00:15:42,480 --> 00:15:44,277
NĂĄr de siger noget,
sĂĄ ved man, at det er rigtigt.
165
00:15:44,360 --> 00:15:48,237
De siger, det kommer til at regne pĂĄ
fredag. De siger, at man fĂĄr cancer.
166
00:15:48,320 --> 00:15:52,560
De siger, at der kommer en ny istid.
De siger, at polerne smelter.
167
00:15:52,720 --> 00:15:55,397
Mærkeligt, hvordan polerne kan
smelte samtidig med en ny istid.
168
00:15:55,480 --> 00:15:58,760
- Du tænker for meget.
- Fordi jeg har en hjernesvulst.
169
00:15:58,920 --> 00:16:03,280
Gud, du er også begyndt at hænge i
venstre side. Det kan jeg godt se nu.
170
00:16:03,440 --> 00:16:05,797
Den hænger helt ...
Det skal du fĂĄ tjekket.
171
00:16:05,880 --> 00:16:08,920
- Du skal ikke lyve for mig. Fuck.
- Fuck, ja.
172
00:16:09,080 --> 00:16:10,797
Sprang jeg ud foran et tog,
ville du sĂĄ fĂĄ ondt af mig?
173
00:16:10,880 --> 00:16:12,477
Jeg ville fĂĄ ondt af dem,
der kommer for sent pĂĄ arbejde.
174
00:16:12,560 --> 00:16:16,197
Heller ikke hvis jeg blev kappet
midtover og blev multihandicappet?
175
00:16:16,280 --> 00:16:18,837
- Det ville se ret sjovt ud.
- Ja, megagrineren.
176
00:16:18,920 --> 00:16:21,997
Mig i en Stephen Hawking-kørestol,
og jeg snakker med min lillefinger.
177
00:16:22,080 --> 00:16:26,440
- SĂĄ ville jeg hakke den af.
- SĂĄ syede jeg den pĂĄ igen.
178
00:16:27,360 --> 00:16:30,880
Du er så mærkelig, Sofus. Hvorfor er
du sĂĄ forelsket i mig?
179
00:16:31,040 --> 00:16:34,880
- Det har jeg vist aldrig sagt.
- Du har en mærkelig smag.
180
00:16:35,040 --> 00:16:37,200
Så er vi to, der er mærkelige.
181
00:16:37,360 --> 00:16:40,357
- Hvad hvis jeg ikke er en kvinde?
- Men det tror jeg, du er.
182
00:16:40,440 --> 00:16:43,237
- Hvad hvis jeg ikke har genitalier?
- Alle har genitalier.
183
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Hvad hvis min krop
ligner Google Maps?
184
00:16:45,960 --> 00:16:49,360
- Og min kusse er Hanstholm?
- For fanden, Maria.
185
00:16:49,520 --> 00:16:52,000
Skal vi ikke daffe videre?
186
00:16:52,160 --> 00:16:54,560
Jeg kan ikke.
Jeg mĂĄ hjem til min far.
187
00:16:54,720 --> 00:16:56,757
Man skal ikke skuffe sine forældre.
188
00:16:56,840 --> 00:17:00,080
SĂĄ fĂĄr man pissedĂĄrlig samvittighed,
når de dør.
189
00:17:00,240 --> 00:17:05,760
Altså, mine mailer mig: "Kære Maria.
Du vil fortryde, du ikke elskede os."
190
00:17:05,920 --> 00:17:10,400
- Elsker du dem ikke?
- De laver keramik pĂĄ Fyn.
191
00:17:23,360 --> 00:17:25,400
Far?
192
00:17:26,800 --> 00:17:28,360
Far?
193
00:17:28,520 --> 00:17:33,560
- Skulle du ikke lave mad?
- Det er i ovnen.
194
00:17:33,720 --> 00:17:36,560
- Den er ikke tændt.
- Hvad? Jo, jo.
195
00:17:36,720 --> 00:17:40,200
- Nej.
- Ă…h, for helvede.
196
00:17:40,360 --> 00:17:43,280
- En travl dag?
- Ja.
197
00:17:43,440 --> 00:17:45,800
- Jeg var i sommerhuset hos mor.
- Hvad?
198
00:17:45,960 --> 00:17:50,000
Jeg var i sommerhuset. SĂĄ ringede
Sten sgu fra mit gamle arbejde.
199
00:17:50,160 --> 00:17:55,160
Det er utroligt, de ikke fatter det.
Nu vil de have mig i bestyrelsen.
200
00:17:55,320 --> 00:18:00,320
AltsĂĄ, jeg skal sgu ikke ...
Man dør i det der hamsterhjul.
201
00:18:00,480 --> 00:18:04,640
Har jeg nogensinde fortalt dig om
Jacob, som jeg studerede jura med?
202
00:18:04,800 --> 00:18:08,480
- Han døde tre gange.
- Det har du sagt 6000 gange.
203
00:18:08,640 --> 00:18:11,111
Han sagde,
at det var sådan en rar følelse.
204
00:18:11,240 --> 00:18:13,240
Hvor mange piller har du taget?
205
00:18:13,400 --> 00:18:19,360
Hver gang de brugte hjertestarteren,
og han vĂĄgnede op i Lagkagehuset ...
206
00:18:19,520 --> 00:18:22,157
- SĂĄ var han sĂĄ skuffet.
- Ved du, at jeg findes?
207
00:18:22,240 --> 00:18:25,360
MĂĄske skulle man lave
sĂĄdan en hjertestopper, -
208
00:18:25,520 --> 00:18:29,960
- sĂĄ man kan komme herfra
uden at svine et S-tog til ...
209
00:18:30,120 --> 00:18:33,360
Hører man mig? Hvor mange piller
har du taget i dag?
210
00:18:33,520 --> 00:18:39,480
Piller? Piller? Hvorfor fanden taler
du om piller? Piller, piller!
211
00:18:39,640 --> 00:18:43,240
- Hvorfor kan vi aldrig tale sammen?
- Vi taler da sammen.
212
00:18:43,400 --> 00:18:46,080
- Vi taler aldrig sammen.
- Det gør vi da.
213
00:18:46,240 --> 00:18:50,400
Vil du tale om, hvorfor du kommer
sĂĄ sent hjem, nĂĄr jeg har lavet mad?
214
00:18:50,560 --> 00:18:53,640
Du har fucking ikke engang
tændt ovnen, far.
215
00:19:02,800 --> 00:19:05,360
Har jeg det i generne?
216
00:19:06,600 --> 00:19:12,040
Nej. Du er sund og rask. Selvfølgelig
har du det ikke i generne.
217
00:19:16,360 --> 00:19:19,237
Der kommer nogle aftener,
hvor jeg ikke kommer hjem.
218
00:19:19,320 --> 00:19:21,200
NĂĄ, okay.
219
00:19:21,360 --> 00:19:25,360
- Ja. Jeg har fĂĄet natarbejde.
- Natarbejde? Hvorfor?
220
00:19:25,520 --> 00:19:29,760
- Jeg har brug for penge.
- AltsĂĄ, jeg kan skaffe nogle penge.
221
00:19:29,920 --> 00:19:33,560
Vi har ikke en krone. Du er
kraftedeme ikke engang pĂĄ bistand.
222
00:19:33,720 --> 00:19:37,560
Man fĂĄr cancer af natarbejde.
Det er pĂĄvist.
223
00:19:37,720 --> 00:19:40,760
Hvad er det for noget natarbejde?
224
00:19:44,800 --> 00:19:48,760
Det er dit gamle.
Nattevagt pĂĄ Retsmedicinsk.
225
00:19:52,560 --> 00:19:55,240
Er der noget, vi skal snakke om?
226
00:20:00,120 --> 00:20:01,400
Det tænkte jeg nok.
227
00:20:01,560 --> 00:20:03,680
(hun hører popmusik)
228
00:20:56,240 --> 00:20:58,720
(raslende lyd)
229
00:21:11,280 --> 00:21:14,080
(popmusik)
230
00:22:15,400 --> 00:22:18,960
(popmusikken stopper abrupt,
udsugningen larmer)
231
00:22:56,640 --> 00:22:59,560
(skrig i det fjerne)
232
00:23:00,520 --> 00:23:02,800
Hjælp!
233
00:23:13,000 --> 00:23:15,360
(skrigene bliver højere)
234
00:23:26,240 --> 00:23:29,000
Hjælp!
235
00:23:29,160 --> 00:23:33,880
Martin! Hjælp!
236
00:23:34,040 --> 00:23:37,120
Martin! Martin!
237
00:23:38,160 --> 00:23:40,520
Martin!
238
00:23:40,680 --> 00:23:43,160
Hjælp!
239
00:23:44,480 --> 00:23:47,320
Hjælp!
240
00:24:06,960 --> 00:24:09,040
(dørbanken)
241
00:24:10,760 --> 00:24:13,200
(mere dørbanken)
242
00:24:20,480 --> 00:24:23,000
Hvad vil du have?
Sex eller croissanter?
243
00:24:23,160 --> 00:24:24,455
Kan jeg fĂĄ begge dele?
244
00:24:35,240 --> 00:24:37,560
- Vent lige.
- Hvad?
245
00:24:37,720 --> 00:24:40,960
- Er der
consent?
- Hvad fanden snakker du om?
246
00:24:41,120 --> 00:24:42,277
Det er kun anden gang.
247
00:24:42,360 --> 00:24:46,680
Gu fanden i fucking helvede
er der sgu
consent! Idiot!
248
00:24:54,880 --> 00:24:58,000
Hold kæft,
hvor var det god timing, mand.
249
00:24:58,160 --> 00:25:01,800
Jamen jeg bliver sĂĄ fucking
liderlig, når jeg har tømmermænd.
250
00:25:01,960 --> 00:25:06,560
Engang stak jeg pikken ind i en
støvsuger, og så tændte jeg for den.
251
00:25:06,720 --> 00:25:10,160
- Du er syg, Frederik.
- Nej. Du forstĂĄr det bare ikke.
252
00:25:10,320 --> 00:25:13,560
Du har ikke en tissemand.
SĂĄdan er det.
253
00:25:13,720 --> 00:25:15,637
SĂĄ stĂĄr du der og ligner en milliard,
sĂĄ er det klart, -
254
00:25:15,720 --> 00:25:21,360
- at jeg føler, at jeg er født under
en eller anden heldig stjerne, altsĂĄ.
255
00:25:26,640 --> 00:25:29,640
- Var du et ønskebarn?
- Ja.
256
00:25:30,920 --> 00:25:35,600
Ja, der er sgu ikke sket noget
tilfældigt i min familie.
257
00:25:35,760 --> 00:25:39,480
- Jeg var en fejl.
- Nej, du var sgu da ikke en fejl.
258
00:25:39,640 --> 00:25:42,160
Hvad snakker du om?
259
00:25:42,320 --> 00:25:46,880
Min mor, hun var altid
så dejligt ærlig, når hun var fuld.
260
00:25:51,080 --> 00:25:52,920
Drak hun meget?
261
00:25:53,080 --> 00:25:56,240
Hun havde paranoia.
262
00:25:56,400 --> 00:26:00,120
Hun sagde,
at der altid var nogen efter hende.
263
00:26:01,880 --> 00:26:04,480
"Den kommer efter os."
264
00:26:06,000 --> 00:26:09,960
"Emma, skynd dig væk! Den kommer."
265
00:26:11,360 --> 00:26:14,680
Jeg fattede ikke,
hvad hun snakkede om.
266
00:26:16,880 --> 00:26:20,200
Men jeg tror, at "den" er Wörmer.
267
00:26:21,960 --> 00:26:25,560
Ham fra avisklippene,
som jeg fortalte dig om.
268
00:26:28,040 --> 00:26:31,520
Hun slap først fri,
da hun hængte sig.
269
00:26:34,880 --> 00:26:37,680
Hængte din mor sig?
270
00:26:41,240 --> 00:26:43,960
Jeg fandt hende.
271
00:26:51,120 --> 00:26:55,080
Emma, det er jeg virkelig,
virkelig ked af at høre.
272
00:27:03,680 --> 00:27:06,000
Jeg vil møde ham.
273
00:27:06,600 --> 00:27:08,720
- Hvem?
- "Den".
274
00:27:08,880 --> 00:27:13,680
Ham, der ville slå mine forældre
ihjel. Han sidder pĂĄ Sct. Hans.
275
00:27:16,160 --> 00:27:20,680
Emma. For helvede. Hvad fanden havde
du tænkt, at du skulle få ud af det?
276
00:27:20,840 --> 00:27:25,480
Min far vil ikke tale. MĂĄske vil han.
Det vil hjælpe ham at se ham.
277
00:27:25,640 --> 00:27:29,160
Lad offeret møde
deres voldsmand og alt det der.
278
00:27:29,320 --> 00:27:32,957
Far og datter møder morderen?
Verdens hyggeligste familieudflugt.
279
00:27:33,040 --> 00:27:37,600
Nej. Jeg tager derhen alene,
og sĂĄ filmer jeg ham.
280
00:27:37,760 --> 00:27:39,797
Kan du ikke høre,
hvordan det lyder?
281
00:27:39,880 --> 00:27:42,920
- Vil du ikke godt hjælpe mig?
- Nej.
282
00:27:51,120 --> 00:27:54,560
SĂĄ du er her kun,
fordi jeg skulle udnyttes -
283
00:27:54,720 --> 00:27:58,320
- til dit lille beskidte,
klamme rollespil?
284
00:27:58,480 --> 00:28:00,440
Ja.
285
00:28:00,600 --> 00:28:02,757
Så jeg er din prostituerede slavetøs?
286
00:28:02,840 --> 00:28:06,040
Hvis du gør det, så knalder vi igen.
287
00:28:09,840 --> 00:28:12,280
(telefonen ringer op)
288
00:28:18,120 --> 00:28:20,880
Det er overlæge Ravnfeldt.
289
00:28:21,040 --> 00:28:26,320
Ravnfeldt? Goddag. Overlæge Henrik
Berthelsen her pĂĄ Klinisk Patologi.
290
00:28:26,480 --> 00:28:29,240
- Ja, hej, Berthelsen.
- Goddag.
291
00:28:29,400 --> 00:28:32,760
Jeg ringer angĂĄende
en af mine seniorstuderende.
292
00:28:32,920 --> 00:28:36,040
- Simone ...
- Simone Smith.
293
00:28:36,200 --> 00:28:42,120
Hun er en af mine bedste studerende.
Og hun skriver ph.d. i retspsykiatri.
294
00:28:42,280 --> 00:28:46,600
Hun er faldet over den her case
fra 99, fra 94, undskyld, -
295
00:28:46,760 --> 00:28:52,280
- som omhandler massemorderen, den
tidligere politikommissær Wörmer.
296
00:28:52,440 --> 00:28:57,160
Og jeg forstĂĄr, at man umiddelbart
ikke kan få et møde med Wörmer ...
297
00:29:38,960 --> 00:29:42,200
Hej. Jeg har en aftale.
298
00:29:42,360 --> 00:29:44,920
Simone. Simone Smith.
299
00:29:47,200 --> 00:29:50,040
Vi sørger for,
at alle psykoerne bliver her.
300
00:29:50,200 --> 00:29:56,040
Det her er sĂĄ den helt ĂĄbne afdeling.
Ja, de bliver smidt hjem i weekenden.
301
00:29:56,200 --> 00:30:00,920
Men længere nede har vi de virkelig
gale. Ja, jeg kalder det ubĂĄden.
302
00:30:01,080 --> 00:30:03,320
De kommer aldrig ud mere.
303
00:30:03,480 --> 00:30:08,040
Wörmer har en hel afdeling for sig
selv. Han har ikke været ude i 30 år.
304
00:30:08,200 --> 00:30:10,520
Hvorfor sidder Wörmer ikke
med de gale?
305
00:30:10,680 --> 00:30:13,717
Han er ufarlig. Hvorfor er du
så interesseret i Wörmer?
306
00:30:13,800 --> 00:30:16,200
Alle andre har glemt ham.
307
00:30:16,360 --> 00:30:19,840
Det er bare en virkelig vild
og interessant case.
308
00:30:20,000 --> 00:30:23,640
Klart. Der er ikke noget lys derinde.
309
00:30:23,800 --> 00:30:27,320
- Han tĂĄler ikke lys.
- Hvad laver han sĂĄ?
310
00:30:28,840 --> 00:30:32,000
Sidder. Han er blind.
311
00:30:39,480 --> 00:30:43,440
(lav musik)
312
00:30:43,600 --> 00:30:47,760
Kan du høre det? Han hører
sĂĄdan noget dansktopmusik.
313
00:30:47,920 --> 00:30:51,520
Og det er det samme,
han lytter til igen og igen.
314
00:30:51,680 --> 00:30:55,277
Han har lyttet til det hele min tid
her. Det kører i sløjfe døgnet rundt.
315
00:30:55,360 --> 00:30:59,800
- Det er kraftedeme sindssygt, mand.
- Venter du herude?
316
00:30:59,960 --> 00:31:02,760
Vil du have, at jeg venter?
Han er ikke farlig.
317
00:31:02,920 --> 00:31:07,097
Han mĂĄ gerne gĂĄ ud pĂĄ gangen, men han
har ikke gjort det i mine seks ĂĄr.
318
00:31:07,200 --> 00:31:10,240
Tilkaldeboks, hvis der
skulle være noget.
319
00:31:10,400 --> 00:31:13,640
- "Hvis der skulle være noget"?
- Ja.
320
00:31:13,800 --> 00:31:18,120
Du har lige sagt til mig, at han ikke
er farlig. SĂĄ hvad skal jeg med den?
321
00:31:18,280 --> 00:31:20,200
Hvis nu ...
322
00:31:23,280 --> 00:31:26,960
AltsĂĄ, er du sikker pĂĄ,
at du gerne vil det her?
323
00:31:27,880 --> 00:31:33,680
Hvis du skal være bange, kan du lige
så godt være bange for en kartoffel.
324
00:31:35,800 --> 00:31:38,317
Og husk, ikke tænde lyset derinde.
SĂĄ skriger han.
325
00:31:38,400 --> 00:31:41,695
- Var han ikke blind?
- Jo, men hvis han mærker lyset ...
326
00:31:41,840 --> 00:31:45,200
Noget med, at det gør ondt
pĂĄ ham. Ja, jeg kommer nu.
327
00:32:28,560 --> 00:32:31,400
Jeg hedder Emma.
328
00:32:38,440 --> 00:32:40,760
Kan du huske min far, Martin?
329
00:32:40,920 --> 00:32:44,480
Og min mor?
330
00:32:44,640 --> 00:32:46,880
Kalinka.
331
00:32:51,040 --> 00:32:54,320
Du prøvede at slå dem ihjel.
332
00:32:58,160 --> 00:33:02,680
Lige siden den dag
har du siddet som en orm i dem.
333
00:33:03,920 --> 00:33:07,880
Min mor slog sig selv ihjel
for at slippe for dig.
334
00:33:31,280 --> 00:33:34,240
(Wörmer vånder sig)
335
00:33:58,440 --> 00:34:00,760
Kære far ...
336
00:34:03,040 --> 00:34:06,000
Her er Wörmer.
337
00:34:10,680 --> 00:34:13,040
Jeg opsøgte ham for at vide alt.
338
00:34:13,200 --> 00:34:18,560
Fra monsteret, som altid forfulgte
jer, og som altid har forfulgt mig.
339
00:34:19,520 --> 00:34:24,120
Men der er kun de her sørgelige
rester tilbage.
340
00:34:24,280 --> 00:34:29,440
En vissen, blind mand. Se,
hvor scary! Er han traumerne værd?
341
00:34:29,600 --> 00:34:35,000
Er det her traumerne værd?
Det her sølle menneske.
342
00:34:35,160 --> 00:34:37,920
Er han traumerne værd?
343
00:34:41,600 --> 00:34:44,000
Det slutter nu.
344
00:34:47,640 --> 00:34:49,680
Det slutter nu, far.
345
00:35:06,000 --> 00:35:10,680
Fuck dig! Dit svin! Svin!
346
00:35:19,240 --> 00:35:20,960
(døren vil ikke åbne)
347
00:35:21,120 --> 00:35:24,080
What the fuck ...?
348
00:35:25,600 --> 00:35:27,880
Hallo!
349
00:35:28,800 --> 00:35:30,760
Hallo!
350
00:36:46,040 --> 00:36:47,880
(hun smĂĄskriger)
351
00:36:51,360 --> 00:36:52,560
Hallo!
352
00:36:54,360 --> 00:36:57,360
Åbn dog den fucking dør!
353
00:36:57,520 --> 00:36:59,280
Ă…bn!
354
00:37:03,040 --> 00:37:04,797
- Hvad fanden sker der?
- Hvorfor kom du ikke?
355
00:37:04,880 --> 00:37:07,720
- Den er ikke lĂĄst.
- Det var den da!
356
00:37:07,880 --> 00:37:11,680
- Der er hun.
- Hvad sker der?
357
00:37:11,840 --> 00:37:14,040
- Undskyld ...
- Hvad foregĂĄr der?
358
00:37:14,200 --> 00:37:15,640
Du kommer med mig.
359
00:37:17,320 --> 00:37:19,040
- Hvad hedder du?
- Emma.
360
00:37:19,200 --> 00:37:22,117
Sygeplejersken tjekkede.
Vi ringede til Berthelsen.
361
00:37:22,200 --> 00:37:25,877
Ved du, at vi kan fĂĄ dig anholdt for
det her? Hvad har du gang i?
362
00:37:25,960 --> 00:37:28,490
- Jeg var nysgerrig.
- SĂĄ du blev nysgerrig?
363
00:37:28,640 --> 00:37:30,560
Ja.
364
00:37:30,720 --> 00:37:34,480
Du er fuld af løgn.
Nu ringer jeg efter politiet.
365
00:37:38,720 --> 00:37:41,960
Wörmer forsøgte
at slĂĄ min mor og far ihjel.
366
00:37:47,600 --> 00:37:49,800
Emma?
367
00:37:51,160 --> 00:37:55,000
Emma, for fanden.
Er det derfor?
368
00:37:57,800 --> 00:38:02,920
SĂĄ du er datter
af den nattevagt, som ...?
369
00:38:04,760 --> 00:38:07,440
Jeg hørte, at de rejste langt væk.
370
00:38:07,600 --> 00:38:10,040
De rejste aldrig.
371
00:38:10,200 --> 00:38:12,360
De gemte sig bare.
372
00:38:12,520 --> 00:38:15,960
- Og så snød du dig herind for ...?
- For ...
373
00:38:17,720 --> 00:38:20,080
For at fĂĄ nogle svar.
374
00:38:21,480 --> 00:38:24,277
Og vise min far, at der ikke
er noget at være bange for.
375
00:38:24,360 --> 00:38:26,480
Far?
376
00:38:27,400 --> 00:38:29,800
Ja, min mor, hun ...
377
00:38:32,240 --> 00:38:35,280
Hun hængte sig selv.
378
00:38:35,440 --> 00:38:38,120
Det var sĂĄdan, hun slap fri.
379
00:38:40,320 --> 00:38:43,000
Fra Wörmer?
380
00:38:43,840 --> 00:38:45,960
Hvor?
381
00:38:48,840 --> 00:38:50,880
I vores sommerhus.
382
00:38:54,480 --> 00:38:56,440
Du fandt hende?
383
00:38:59,880 --> 00:39:03,480
Min far bruger det som mausoleum.
384
00:39:03,640 --> 00:39:06,360
Han tager derhen
tre gange om ugen og ...
385
00:39:08,360 --> 00:39:11,480
... taler med hende, tror jeg.
386
00:39:13,560 --> 00:39:15,880
Emma ...
387
00:39:17,920 --> 00:39:22,920
Man vader ikke bare ind og filmer
en syg mand. Hvad tænker du på?
388
00:39:24,840 --> 00:39:28,480
Kognitiv terapi er en meget
kompliceret behandlingsform.
389
00:39:28,640 --> 00:39:32,960
Og hvis du crasher ned i
menneskers dybeste traumer, -
390
00:39:33,120 --> 00:39:36,797
- kan det være ekstremt destruktivt.
Både for Wörmer og din far.
391
00:39:36,880 --> 00:39:41,040
- Fuck Wörmer.
- Måske gør du det meget værre.
392
00:39:41,200 --> 00:39:44,840
Har du tænkt på
konsekvenserne af det her?
393
00:39:45,000 --> 00:39:48,237
- Min far skal videre.
- Ja, men hvis det var omvendt ...
394
00:39:48,320 --> 00:39:53,000
Hvordan tror du, Wörmers søn har det
med, at du filmer hans fortabte far?
395
00:39:53,160 --> 00:39:55,690
Efter to yuppier
begik selvtægt og skød ham.
396
00:39:55,840 --> 00:39:58,920
- Selvtægt? Yuppier?
- Ja, din far og hans ven.
397
00:39:59,080 --> 00:40:03,120
Var de ikke
to jurastuderende overklassedrenge?
398
00:40:03,280 --> 00:40:06,720
Jeg taler bare om,
hvordan han mĂĄske ser pĂĄ det.
399
00:40:06,880 --> 00:40:09,480
Vi fortolker forskelligt.
400
00:40:11,520 --> 00:40:15,560
- Så Wörmer har en søn?
- Ja.
401
00:40:15,720 --> 00:40:19,480
Du vil gerne hjælpe din
far. Det forstĂĄr jeg godt.
402
00:40:19,640 --> 00:40:23,280
Men hans familie
blev også ødelagt.
403
00:40:23,440 --> 00:40:27,520
Og det er desværre en sandhed,
at bødlers børn bliver bødler.
404
00:40:27,680 --> 00:40:30,520
- Og ofres børn bliver ofre.
- Netop.
405
00:40:30,680 --> 00:40:32,637
Jeg skal ikke arve
mine forældres lort.
406
00:40:32,720 --> 00:40:38,800
Det er det, du gør. Du sidder her nu
som din fars advokat. Du er din far.
407
00:40:42,080 --> 00:40:45,040
Hvad sagde du til ham?
408
00:40:45,200 --> 00:40:47,400
Jeg svinede ham til.
409
00:40:47,560 --> 00:40:50,920
- Du svinede ham til?
- Og sĂĄ ...
410
00:40:55,800 --> 00:40:59,600
- SĂĄ hvad?
- SĂĄ spyttede jeg ham i ansigtet.
411
00:41:03,480 --> 00:41:07,840
Vi gør sådan her,
at du giver det her til din far.
412
00:41:09,040 --> 00:41:12,480
Kriseterapi er aldrig for sent.
413
00:41:12,640 --> 00:41:14,080
Vil du det?
414
00:41:14,240 --> 00:41:18,840
Din far er en del af Wörmers
historie, sĂĄ han er med i mit pensum.
415
00:41:19,720 --> 00:41:23,680
- Tak.
- Hvad skete der med ham, der skød?
416
00:41:23,840 --> 00:41:27,640
- Jens?
- Ja. Har du mødt ham?
417
00:41:27,800 --> 00:41:30,640
Ja ... Nej, det er min gudfar.
418
00:41:31,960 --> 00:41:35,197
Han forlod min gudmor, Lotte,
og sĂĄ rejste han til Thailand.
419
00:41:35,280 --> 00:41:38,560
- Hvad laver hun?
- Præst.
420
00:41:39,680 --> 00:41:43,880
Sms mig jeres oplysninger, og sĂĄ sig
til din far, at han skal ringe.
421
00:41:44,040 --> 00:41:48,000
Ellers gør jeg det. Okay? Smut.
422
00:42:05,520 --> 00:42:09,000
- Fuck, han hader mig nu.
- Har du vist din far filmen?
423
00:42:09,160 --> 00:42:11,880
Ikke endnu.
424
00:42:13,600 --> 00:42:16,840
AltsĂĄ, hvor er du selv i alt det her?
425
00:42:17,000 --> 00:42:20,600
- Hvordan?
- Ja ...
426
00:42:20,760 --> 00:42:24,237
Jeg synes bare, du skal tænke
mere pĂĄ dig selv. Chille noget mere.
427
00:42:24,320 --> 00:42:28,320
Elske noget mere. Mere sex.
Sex er godt mod alting.
428
00:42:28,480 --> 00:42:32,560
- Du synes, det er ulækkert?
- Næ, det gør jeg da ikke.
429
00:42:32,720 --> 00:42:37,360
- Det er nok bare morgenkvalme.
- Nej. Det siger du for sjov, ikke?
430
00:42:37,520 --> 00:42:41,160
Du er ikke gravid, er du? Med hvem?
431
00:42:41,320 --> 00:42:44,720
Meget mere sex. AltsĂĄ med mig.
432
00:42:44,880 --> 00:42:47,717
Meget mere. Ikke kun lidt af det,
men meget af det.
433
00:42:47,800 --> 00:42:49,797
... siger du, mens du lige har
skĂĄret arteria brachialis over.
434
00:42:49,880 --> 00:42:52,480
- Patienten forbløder om 25 sekunder.
- Fuck.
435
00:42:52,640 --> 00:42:56,200
Vil du have et tip til,
hvordan det bliver nemmere?
436
00:42:56,360 --> 00:43:02,560
- Tænk på din livret.
- Okay ... Ja. Livret.
437
00:43:04,560 --> 00:43:09,560
Idris Elba, Rahims baller.
Det virker ikke.
438
00:43:09,720 --> 00:43:12,640
- Jeg tænker juleand.
- Juleand?
439
00:43:12,800 --> 00:43:17,360
Et fast greb om lĂĄret,
og sĂĄ vrider man ...
440
00:43:17,520 --> 00:43:20,360
Mm, brun sovs og stuffing.
441
00:43:20,520 --> 00:43:23,040
(opkastlyde)
442
00:43:24,680 --> 00:43:26,480
Hvad?
443
00:43:26,640 --> 00:43:29,160
Hov. Hvad er det?
444
00:43:31,160 --> 00:43:33,800
Skulle vi ikke blive kærester? Hvad?
445
00:43:33,960 --> 00:43:37,840
Ej, er det til mig? Det skulle du da
ikke have gjort.
446
00:43:38,000 --> 00:43:40,237
- Den er fra min Kinderæg-samling.
- Din Kinderæg-samling?
447
00:43:40,320 --> 00:43:44,120
Alle rigtige mænd har en
Kinderæg-samling.
448
00:43:44,280 --> 00:43:48,240
- Jeg har aldrig fået en ring før.
- Præcis.
449
00:43:48,400 --> 00:43:51,400
Kom nu. Jeg er totalt din type.
450
00:43:52,440 --> 00:43:56,640
Koncentrer dig,
inden du skærer flere årer over.
451
00:43:56,800 --> 00:44:02,000
Undskyld, ved I, hvor Emma er?
452
00:44:02,160 --> 00:44:05,640
Emma? NĂĄ, hun stĂĄr lige der.
453
00:44:05,800 --> 00:44:07,520
Bare fortsæt.
454
00:44:10,600 --> 00:44:14,000
- Den anden var oppe i overarmen.
- Emma?
455
00:44:14,160 --> 00:44:19,040
- Den lukker jeg igen.
- Far? Hvad laver du her?
456
00:44:19,200 --> 00:44:22,360
- Jeg har skaffet penge.
- Okay.
457
00:44:22,520 --> 00:44:25,837
- Du skal ikke arbejde om natten.
- Den tager vi derhjemme.
458
00:44:25,920 --> 00:44:28,957
Jeg solgte mors ur. Og hvis vi
har brug for flere penge, -
459
00:44:29,040 --> 00:44:31,440
- så sælger vi bare bilen.
460
00:44:31,600 --> 00:44:35,640
- Far, du bliver nødt til at gå.
- Koncentrer dig om dine studier.
461
00:44:35,800 --> 00:44:39,600
Det, du laver ...
AltsĂĄ, hvad er det, du laver?
462
00:44:40,720 --> 00:44:43,480
- Hvad laver du, far?
- Hvad fanden?
463
00:44:43,640 --> 00:44:47,240
Ej, hvad helvede? Fy for satan.
464
00:44:47,400 --> 00:44:50,480
- Far?
- Det ...
465
00:44:50,640 --> 00:44:57,800
Man kommer til at tænke lidt.
Børn i Tivoli og turpas og softice.
466
00:44:57,960 --> 00:45:02,200
I står og skærer
i de børns voksne arme.
467
00:45:02,360 --> 00:45:05,237
- Far, du er nødt til at gå.
- I er unge, men I er ikke udødelige.
468
00:45:05,320 --> 00:45:12,680
GĂĄ! GĂĄ, for helvede. Skrid med dig.
GĂĄ. GĂĄ nu! GĂĄ nu, please.
469
00:45:12,840 --> 00:45:17,840
- Jeg prøver bare at hjælpe.
- Skrid, far. Skrid. GĂĄ.
Please ...
470
00:45:18,000 --> 00:45:22,640
- Du skal have pengene.
- Jeg skal ikke have nogen penge.
471
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
GĂĄ, far!
472
00:45:24,960 --> 00:45:27,160
(snøfter)
473
00:45:27,320 --> 00:45:30,640
Du ligner din mor, når du græder.
474
00:45:40,160 --> 00:45:44,280
Far, jeg skal fortælle dig noget.
475
00:45:44,440 --> 00:45:46,800
Okay.
476
00:45:48,520 --> 00:45:51,280
Jeg har set Wörmer.
477
00:45:52,400 --> 00:45:55,240
Jeg har mødt ham.
478
00:45:55,400 --> 00:45:57,040
Nej.
479
00:45:57,200 --> 00:45:59,800
Du skal se det her.
480
00:46:06,680 --> 00:46:08,560
Kære far ...
481
00:46:08,720 --> 00:46:10,880
Her er Wörmer.
482
00:46:11,040 --> 00:46:13,480
Jeg opsøgte ham for at vide alt.
483
00:46:13,640 --> 00:46:17,699
Fra monsteret, som altid forfulgte
jer, og som altid har forfulgt mig.
484
00:46:17,800 --> 00:46:22,040
Men der er kun de her
sørgelige rester tilbage.
485
00:46:23,120 --> 00:46:28,640
En vissen, blind mand. Se,
hvor scary! Er han traumerne værd?
486
00:46:28,800 --> 00:46:34,080
Er det her traumerne værd?
Det her sølle menneske.
487
00:46:34,240 --> 00:46:36,840
Er han traumerne værd?
488
00:46:38,520 --> 00:46:42,680
Det slutter nu, far.
489
00:46:52,040 --> 00:46:57,760
Jeg har mødt en psykiater. Hun vil
gerne tale med dig. Ring til hende.
490
00:46:57,920 --> 00:47:01,840
Ring til hende, far. Vil du ikke nok?
491
00:47:05,000 --> 00:47:08,280
Er du klar over, hvad du har gjort?
492
00:47:11,400 --> 00:47:14,520
Nu ved han, at du findes.
493
00:47:24,640 --> 00:47:30,160
Ved du,
at typisk skandinavisk hĂĄr -
494
00:47:30,320 --> 00:47:33,640
- faktisk virker tykkere
end andre typer hĂĄr?
495
00:47:33,800 --> 00:47:35,520
Ja?
496
00:47:35,680 --> 00:47:40,400
Men det glatte hĂĄr har nemmere ved
at blive fedtet.
497
00:47:40,560 --> 00:47:45,080
- Ja.
- Og se tyndt og kedeligt ud.
498
00:47:45,240 --> 00:47:51,080
Grunden til det er, at det naturlige
fedtstof i hovedbunden -
499
00:47:51,240 --> 00:47:57,640
- ikke møder nogen modstand, så
det frit kan løbe ned langs håret.
500
00:47:59,640 --> 00:48:02,760
Nattevagtens datter.
501
00:48:05,280 --> 00:48:08,200
Hendes hĂĄr kan jeg godt lide.
502
00:48:10,480 --> 00:48:14,920
Ikke for tørt. Ikke for fedtet.
503
00:48:17,800 --> 00:48:20,360
Hun har et dejligt hĂĄr.
504
00:48:23,600 --> 00:48:24,953
Det vil jeg gerne have.
505
00:49:10,320 --> 00:49:13,040
Dav.
506
00:49:13,200 --> 00:49:15,360
Hvor kom du fra?
507
00:49:15,520 --> 00:49:19,160
Den sagde,
at den skulle mødes med den.
508
00:49:19,320 --> 00:49:23,080
- Hvad siger du?
- Den skulle møde den.
509
00:49:24,360 --> 00:49:26,640
Hvem?
510
00:49:26,800 --> 00:49:28,360
Med den.
511
00:49:30,040 --> 00:49:32,560
Og ...
512
00:49:32,720 --> 00:49:35,640
... hvem er du?
513
00:49:37,040 --> 00:49:40,760
Den skulle snakke med den.
514
00:49:40,920 --> 00:49:43,480
Sagde den det?
515
00:49:45,840 --> 00:49:48,120
AltsĂĄ med mig?
516
00:49:50,840 --> 00:49:53,920
Og hvem er den?
517
00:49:57,120 --> 00:50:00,920
Har han/hun et navn?
518
00:50:02,840 --> 00:50:05,040
Er det navnet?
519
00:50:08,640 --> 00:50:10,840
Wörmer?
520
00:50:11,000 --> 00:50:14,240
Hvor kender du Wörmer fra?
521
00:50:16,600 --> 00:50:18,520
Jeg var faktisk pĂĄ vej hjem.
522
00:50:18,680 --> 00:50:21,520
Jeg tror, vi skal tale sammen
en anden gang.
523
00:50:21,680 --> 00:50:24,440
- Den kan ikke lide den.
- Hvad?
524
00:50:26,640 --> 00:50:31,920
- Den kan ikke lide den.
- Mig? Wörmer kan ikke lide mig?
525
00:51:08,480 --> 00:51:12,880
Hej, du har ringet til Martin Bork.
Jeg kan ikke komme til telefonen.
526
00:51:13,040 --> 00:51:16,520
Men læg en besked, så ringer jeg
tilbage til dig senere.
527
00:51:16,680 --> 00:51:20,120
Hej, Martin. Det er Lotte.
Der er lige sket noget.
528
00:51:26,680 --> 00:51:31,320
Jeg er blevet opsøgt
af et meget mærkeligt menneske.
529
00:51:32,200 --> 00:51:32,880
(kliklyd)
530
00:51:33,040 --> 00:51:35,160
Ă…h, min Gud!
531
00:51:47,400 --> 00:51:48,920
(skrig)
532
00:51:51,440 --> 00:51:54,760
Hallo. Hallo? Hallo?
533
00:52:23,720 --> 00:52:25,400
Hej, Emma.
534
00:52:28,280 --> 00:52:30,810
- Hvad skal I?
- Politiet skal tjekke noget.
535
00:52:30,960 --> 00:52:34,800
MĂĄske du skal
joine,
nĂĄr du er sĂĄ nysgerrig.
536
00:52:54,880 --> 00:52:57,360
Hvad har vi?
537
00:52:57,520 --> 00:53:00,960
- Skal jeg ĂĄbne mere?
- Nej, det behøver du ikke.
538
00:53:01,120 --> 00:53:04,520
Hvorfor ser hun sĂĄdan ud?
539
00:53:04,680 --> 00:53:06,960
Hun er blevet skalperet.
540
00:53:14,480 --> 00:53:17,240
Er det ikke Wörmers signatur?
541
00:53:17,400 --> 00:53:19,120
Hvor ved du det fra?
542
00:53:22,880 --> 00:53:24,920
Hvad?
543
00:53:30,440 --> 00:53:33,440
- Jeg kender hende.
- Hvad gør du?
544
00:53:37,400 --> 00:53:39,520
Det er min gudmor.
545
00:53:46,200 --> 00:53:51,200
Kan du forstĂĄ, at vi synes,
det her er meget, meget mærkeligt?
546
00:53:54,360 --> 00:53:57,320
- Er han sluppet ud?
- Hvem?
547
00:53:57,480 --> 00:54:00,240
- Wörmer.
- Wörmer er blind. Det ved du.
548
00:54:00,400 --> 00:54:02,880
Vi har gerningsmanden.
Det er en copycat.
549
00:54:03,040 --> 00:54:05,280
En forstyrret fan.
Hvad lider han af?
550
00:54:05,440 --> 00:54:11,080
Vatersehnsucht. Faderløse børn har
80 % større risiko for psykiske men.
551
00:54:11,240 --> 00:54:16,480
SĂĄ vi regner med, at han har fundet
en stærk faderfigur i Wörmer.
552
00:54:16,640 --> 00:54:20,480
- Hvorfor Lotte?
- Bor du stadig alene med din papa?
553
00:54:22,600 --> 00:54:25,360
- Ja.
- Har han set hende?
554
00:54:28,800 --> 00:54:31,800
- Morderen, er det så Wörmers søn?
- Vi stopper her.
555
00:54:31,920 --> 00:54:34,920
Du skal ikke blandes ind i det her.
556
00:54:44,320 --> 00:54:47,720
Sig mig engang, hvad er der med dig?
557
00:54:48,320 --> 00:54:51,760
- Hvad?
- Er du crazy ligesom din far?
558
00:54:51,920 --> 00:54:56,280
- Han har det svært.
- Det er eddermaneme synd for ham.
559
00:54:56,440 --> 00:54:59,240
Men det er sært, ikke?
560
00:54:59,400 --> 00:55:04,480
Du opsøger Wörmer på Sct. Hans.
Bent er indlagt pĂĄ Sct. Hans.
561
00:55:04,640 --> 00:55:08,480
Kort tid efter, så dræber han din
gudmor, som sĂĄ ender her, -
562
00:55:08,640 --> 00:55:12,880
- og sĂĄ er vi tilbage ved dig,
hvor det hele startede.
563
00:55:16,720 --> 00:55:19,520
Har du familie i Tasmanien?
564
00:55:19,680 --> 00:55:22,080
Hvad?
565
00:55:27,120 --> 00:55:30,240
- Hej.
- Hej.
566
00:55:35,200 --> 00:55:39,760
- Vil du have saftevand?
- Nej, ellers tak, men du tager bare.
567
00:55:39,920 --> 00:55:42,320
Tak som byder.
568
00:55:44,160 --> 00:55:48,080
- SkĂĄl i skibet.
- SkĂĄl.
569
00:55:54,960 --> 00:55:58,760
- Samir hedder jeg.
- Hej. Tanja.
570
00:55:58,920 --> 00:56:02,080
- Hej, Tanja.
- Hej.
571
00:56:08,080 --> 00:56:12,280
Hvad, bliver han ikke snart flyttet?
572
00:56:12,440 --> 00:56:16,800
Det hĂĄber jeg. Det er sygt at spilde
en fredag aften pĂĄ den tosse, -
573
00:56:16,960 --> 00:56:22,560
- nĂĄr man kunne sidde og hygge pĂĄ en
café eller ... Kan du lide cocktails?
574
00:56:22,720 --> 00:56:26,640
(musik spiller)
575
00:56:26,800 --> 00:56:31,080
- Festligt.
- Hey! Hey!
576
00:56:32,280 --> 00:56:35,520
Hey! Hey!
577
00:56:37,960 --> 00:56:40,840
- Hey!
- Hey!
578
00:56:56,880 --> 00:56:58,720
Hey!
579
00:57:08,920 --> 00:57:10,400
Hey!
580
00:57:17,120 --> 00:57:19,320
Hey!
581
00:57:21,160 --> 00:57:22,840
Hey!
582
00:57:25,680 --> 00:57:29,120
Hey! Hey!
583
00:57:33,480 --> 00:57:36,440
- Hej.
- Hej.
584
00:57:37,840 --> 00:57:42,400
Tak, fordi du lige kunne ...
585
00:57:42,560 --> 00:57:45,040
Er du okay?
586
00:57:45,200 --> 00:57:48,840
Du mĂĄ nok hellere tage den her pĂĄ.
587
00:57:49,000 --> 00:57:54,600
- Og bare lad, som om du er hjemme.
- Det bliver ikke noget problem.
588
00:57:54,760 --> 00:57:57,757
Her lugter ligesom hjemme
i mit køleskab. Ingen stress.
589
00:57:57,840 --> 00:57:59,480
Tak.
590
00:58:34,400 --> 00:58:37,360
Hej, skat.
591
00:58:37,520 --> 00:58:39,840
Jeg hĂĄber, du er sulten.
592
00:58:41,240 --> 00:58:44,520
Kyllingen er i ovnen. Ovnen er tændt.
593
00:58:50,920 --> 00:58:56,160
Jeg er virkelig ked af i gĂĄr.
Jeg var en kraftidiot.
594
00:58:56,320 --> 00:59:00,157
- Jeg sĂĄ en myrdet kvinde i dag.
- Ja, det er jo ogsĂĄ Retsmedicinsk.
595
00:59:00,240 --> 00:59:02,320
Du skal ikke arbejde der.
596
00:59:02,480 --> 00:59:04,440
Det er Lotte.
597
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
Lotte?
598
00:59:06,760 --> 00:59:10,760
Vores Lotte. Gudmor Lotte.
599
00:59:13,480 --> 00:59:15,560
- Hun har lige ringet.
- Hvad?
600
00:59:15,720 --> 00:59:19,400
- Det er et par timer siden.
- Talte du med hende?
601
00:59:19,560 --> 00:59:23,237
Nej, nej. AltsĂĄ, hun lagde en
besked. Jeg sĂĄ navnet pĂĄ displayet.
602
00:59:23,320 --> 00:59:26,160
Jeg har ikke
snakket med hende i 100 ĂĄr.
603
00:59:26,320 --> 00:59:30,800
Jeg skulle have ringet tilbage.
Hun har lige ringet.
604
00:59:33,840 --> 00:59:37,640
Du har ti nye beskeder. Første nye
besked modtaget i dag kl. ...
605
00:59:37,800 --> 00:59:40,157
- Hej, far. Der er sket noget.
- Okay, det er sĂĄ dig.
606
00:59:40,240 --> 00:59:44,520
- Anden nye besked modtaget ...
- Hej, far. Det er mig.
607
00:59:44,680 --> 00:59:47,960
Det er sĂĄ dig igen.
Det mĂĄ du undskylde.
608
00:59:48,120 --> 00:59:51,960
-
Tredje besked modtaget i gĂĄr ...
- Det var jo sĂĄ i gĂĄr.
609
00:59:52,120 --> 00:59:54,840
Hej, Martin. Det er Lotte.
610
00:59:55,000 --> 00:59:57,040
Der er lige sket noget.
611
00:59:57,200 --> 01:00:00,640
Jeg er lige blevet opsøgt af
et meget mærkeligt menneske.
612
01:00:04,880 --> 01:00:06,800
Ă…h, min Gud!
613
01:00:06,960 --> 01:00:10,160
(frygtsomme gisp)
614
01:00:10,320 --> 01:00:12,680
(kvalt, vĂĄd halsgurglen)
615
01:00:12,840 --> 01:00:14,400
Far, sluk.
616
01:00:17,680 --> 01:00:21,480
Sluk, for fanden! Sluk, for helvede!
617
01:00:23,000 --> 01:00:25,600
(det banker på døren)
618
01:00:39,040 --> 01:00:42,480
Der er ikke nogen.
619
01:00:51,680 --> 01:00:53,480
Gamle ven!
620
01:00:53,640 --> 01:00:56,600
Ă…h, min Gud.
621
01:01:12,320 --> 01:01:15,040
Hvem har I talt med?
622
01:01:15,200 --> 01:01:18,000
En psykiater og en kommissær.
623
01:01:20,200 --> 01:01:23,640
Det er nok den samme,
der ringede til mig.
624
01:01:24,720 --> 01:01:28,520
Mit nummer hang ĂĄbenbart stadig pĂĄ
Lottes køleskab.
625
01:01:28,680 --> 01:01:31,160
SĂĄs I?
626
01:01:31,320 --> 01:01:36,800
- Ikke sĂĄ meget efter ...
- Hun lagde din mor i graven?
627
01:01:41,000 --> 01:01:43,517
- Hvad er det, du hedder?
- Jeg er din guddatter.
628
01:01:43,600 --> 01:01:48,680
- Hun er din guddatter, for fanden.
- NĂĄ, for fanden. Nej, undskyld.
629
01:01:48,840 --> 01:01:50,680
- Jeg hedder Emma.
- Emma, ja.
630
01:01:50,840 --> 01:01:55,240
AltsĂĄ, sidst jeg sĂĄ dig,
var du jo kun en lille knold.
631
01:01:55,400 --> 01:01:58,037
Hvordan er det at bo sammen med
en far pĂĄ narko?
632
01:01:58,120 --> 01:02:00,920
Jens er kendt for sin Tourettes.
633
01:02:01,080 --> 01:02:04,157
Godt, man kan stikke af
og gemme sig i Thailand i 20 ĂĄr.
634
01:02:04,240 --> 01:02:09,160
Stak vi ikke alle af? Hvor gammel
var du, da mor tog billetten?
635
01:02:09,320 --> 01:02:13,920
- Hun stak ikke af.
- Det er længere væk end Thailand.
636
01:02:18,880 --> 01:02:23,600
- Hvad laver du?
- Jeg studerer medicin.
637
01:02:23,760 --> 01:02:26,819
- Og sĂĄ arbejder jeg i min fritid ...
- Nej, Emma ...
638
01:02:26,920 --> 01:02:29,560
... som nattevagt.
639
01:02:29,720 --> 01:02:32,680
Det er kraftedeme løgn.
640
01:02:33,640 --> 01:02:37,040
- Ikke pĂĄ samme sted?
- Jo, jo.
641
01:02:37,200 --> 01:02:40,480
- Pinefuldt, meningsløst.
- Far.
642
01:02:41,840 --> 01:02:45,640
SĂĄ du gĂĄr i fars fodspor? Sejt.
643
01:02:45,800 --> 01:02:50,280
- Hvad laver du i Thailand?
- Hvor længe bliver du her?
644
01:02:50,440 --> 01:02:52,800
Til lige efter begravelsen.
645
01:02:52,960 --> 01:02:55,360
AltsĂĄ, hvis du ...
646
01:02:55,520 --> 01:02:58,680
Hvis du mangler et sted at være,
kan du ...
647
01:02:58,840 --> 01:03:00,960
Er du sĂĄ dopet?
648
01:03:02,360 --> 01:03:07,640
Det er sent, men vil I ikke gøre mig
den ære at gå med mig ud at spise?
649
01:03:07,800 --> 01:03:12,480
Jeg fik min sekretær til at bestille
bord, sĂĄ hvis I ikke skal andet ...
650
01:03:12,640 --> 01:03:15,560
MĂĄske finder vi pĂĄ noget
at snakke om. Gamle dage?
651
01:03:15,720 --> 01:03:18,960
- Nej, det skal vi ikke rippe op i.
- Det vil vi gerne.
652
01:03:19,120 --> 01:03:21,520
Nattevagt.
653
01:03:21,680 --> 01:03:25,680
Ligesom sin far.
Det er jo genialt.
654
01:03:25,840 --> 01:03:28,840
SĂĄ mangler vi bare en morder.
655
01:03:30,200 --> 01:03:31,730
Ligger Lotte inde hos jer?
656
01:03:41,680 --> 01:03:46,160
- Jeg husker alt.
- Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
657
01:03:46,320 --> 01:03:49,360
- Jamen jeg kan ikke.
- Tag en pille, Martin.
658
01:03:49,520 --> 01:03:51,757
Nu gĂĄr vi ind
og siger farvel til Lotte.
659
01:03:51,840 --> 01:03:54,960
Kom nu, far.
660
01:03:58,120 --> 01:04:00,560
(høj techno)
661
01:04:03,720 --> 01:04:05,840
Kom. Den her vej.
662
01:04:09,560 --> 01:04:13,680
- Det er voldsomt at se det der.
- Det er sĂĄ voldsomt, Sofus.
663
01:04:13,840 --> 01:04:15,800
Sig noget til ham.
664
01:04:23,720 --> 01:04:27,320
- Maria! Hvad laver I? Maria.
- Kom nu, Frederik.
665
01:04:27,480 --> 01:04:30,160
- Hvad sker der?
- Hej, skat.
666
01:04:30,320 --> 01:04:32,480
Hvad fanden ...?
667
01:04:32,640 --> 01:04:34,000
Frederik ...
668
01:04:34,160 --> 01:04:36,396
Jeg ville bare være her,
indtil du kom.
669
01:04:36,480 --> 01:04:39,400
- Er det din kæreste?
- Hej. Frederik.
670
01:04:39,560 --> 01:04:43,600
Kan du ikke være sød at slukke for
den lortemusik?
671
01:04:43,760 --> 01:04:45,160
- SĂĄdan.
- Tak.
672
01:04:45,320 --> 01:04:48,440
Sorry. Hvorfor er I her stadig?
673
01:04:48,600 --> 01:04:51,040
- Jamen ...
- Vi ses senere.
674
01:04:51,200 --> 01:04:56,200
- Yes. Tag nu videre.
- Ja. Vi ses, skat.
675
01:04:56,360 --> 01:04:58,997
- Maria-pigen...
- Du skal ikke kalde mig Maria-pigen.
676
01:04:59,080 --> 01:05:02,963
- Du lover, at vi ses senere?
- GĂĄ nu. Der er pissedĂĄrlig stemning.
677
01:06:08,200 --> 01:06:11,720
- Kan du klare et par timer mere?
- Ja.
678
01:06:11,880 --> 01:06:14,840
- Uden fest.
- Uden fest.
679
01:06:42,040 --> 01:06:45,040
Hvad lavede du egentlig,
da du kom til Thailand?
680
01:06:45,200 --> 01:06:48,440
Jeg købte en motorcykel,
tog en masse stoffer.
681
01:06:48,600 --> 01:06:54,200
Kneppede mig op gennem det nordlige
Thailand. SĂĄ vidt jeg husker.
682
01:06:54,360 --> 01:06:56,520
Det stĂĄr sgu lidt uklart.
683
01:06:57,760 --> 01:07:02,000
Men jeg husker,
hvordan jeg ikke orker livet mere.
684
01:07:04,040 --> 01:07:06,320
Ligesom din mor.
685
01:07:08,160 --> 01:07:10,720
Jeg hænger et reb om halsen ...
686
01:07:12,280 --> 01:07:16,920
Heldigvis for mig,
sĂĄ er der sĂĄ skide fugtigt, -
687
01:07:17,080 --> 01:07:20,117
- at bjælken var rådden,
så jeg mærker kun lige rykket.
688
01:07:20,200 --> 01:07:23,400
SĂĄ bum, sĂĄ ligger jeg pĂĄ jorden.
689
01:07:28,320 --> 01:07:32,400
Ja ... Livet er sgu hĂĄrdt.
690
01:07:32,560 --> 01:07:36,400
Jeg kigger pĂĄ den her hĂĄnd hver dag.
691
01:07:38,000 --> 01:07:40,400
Det er, som om der mangler noget.
692
01:07:41,400 --> 01:07:45,120
- Her.
- Ah! Det hjælper sgu at græde, hvad?
693
01:07:54,320 --> 01:07:57,120
Hvad skete der med din hĂĄnd?
694
01:07:57,280 --> 01:08:01,760
Nej, nu ... Jeg synes ...
Kan vi ikke ...? Jo.
695
01:08:01,920 --> 01:08:06,280
- Vi skĂĄler for Lotte. Jo, Emma.
- Hvad har du fortalt?
696
01:08:06,440 --> 01:08:10,120
- For fanden, kom nu.
- Hvis Emma ikke må høre det ...
697
01:08:10,280 --> 01:08:13,197
- Så fortæller jeg den sgu til dig.
- Jeg vil ikke ...
698
01:08:13,280 --> 01:08:18,360
Wörmer har bagbundet dig
og Kalinka oppe pĂĄ obduktionen.
699
01:08:18,520 --> 01:08:25,400
Han har dræbt sin kollega og låser
min hånd til et rør med håndjern.
700
01:08:25,560 --> 01:08:31,760
Så stiller han mig det spørgsmål, som
enhver buddhist ville elske at fĂĄ.
701
01:08:36,280 --> 01:08:37,200
Hvad?
702
01:08:37,360 --> 01:08:41,840
"Har du nogensinde
prøvet at blive slået ihjel?"
703
01:08:42,920 --> 01:08:46,360
"Jeg kommer tilbage om lidt."
704
01:08:49,160 --> 01:08:54,480
Du havde tit brød med på arbejde.
PĂĄ bordet, der ligger din kniv.
705
01:08:54,640 --> 01:08:59,600
Hvis jeg strækker mig helt ud,
sĂĄ kan jeg lige nĂĄ den.
706
01:08:59,760 --> 01:09:02,480
Så skærer jeg den af ...
707
01:09:02,640 --> 01:09:05,440
... og flĂĄr hĂĄnden ud.
708
01:09:05,600 --> 01:09:10,280
Så tager jeg den døde kollegas gun.
Og da jeg nĂĄr op ...
709
01:09:11,840 --> 01:09:15,360
... sĂĄ skal han til at save i jer.
710
01:09:20,200 --> 01:09:22,720
Fuck ...
711
01:09:25,560 --> 01:09:27,837
- Ja, jeg skal høre, om alting er ...
- For helvede.
712
01:09:27,920 --> 01:09:32,360
Vi skal have noget ... Kan jeg fĂĄ
lidt mere af den her, tak?
713
01:09:32,520 --> 01:09:36,800
Jeg kan ikke sidde her gennem 20
retter. Jeg skal hen til Maria. Okay?
714
01:09:36,960 --> 01:09:40,480
Far skal ogsĂĄ se en psykiater nu.
Hun er faktisk meget smuk.
715
01:09:40,640 --> 01:09:43,760
- NĂĄ.
- Det er godt med dig.
716
01:09:43,920 --> 01:09:48,800
- Tak. Det var stort at møde dig.
- Tak.
717
01:09:50,320 --> 01:09:53,720
Nej, det er mig, der siger tak.
718
01:09:55,920 --> 01:09:57,520
Tak.
719
01:10:03,120 --> 01:10:06,560
Hun er sgu stærk.
Du må være stolt.
720
01:10:11,440 --> 01:10:15,200
Jeg ville ikke sige noget,
da Emma var her, men ...
721
01:10:16,160 --> 01:10:20,120
Jeg er bange for,
at hun er trĂĄdt ind i et minefelt.
722
01:10:22,040 --> 01:10:25,600
Hun opsøger Wörmer.
723
01:10:25,760 --> 01:10:28,800
Kort tid efter sker det med Lotte.
724
01:10:29,920 --> 01:10:32,520
Du kommer hjem til begravelsen.
725
01:10:34,880 --> 01:10:39,040
Hvad skulle der til for at lokke dig
hjem fra Thailand?
726
01:10:41,600 --> 01:10:44,040
Hold kæft, mand.
727
01:10:45,840 --> 01:10:49,320
Du gør mig sgu helt bange.
728
01:10:49,480 --> 01:10:51,080
(han siger en gyserlyd)
729
01:11:41,920 --> 01:11:43,480
Hallo?
730
01:11:50,400 --> 01:11:52,200
(en dør smækker)
731
01:11:56,400 --> 01:11:58,160
Hallo?
732
01:12:04,520 --> 01:12:06,440
(dørsmækken)
733
01:12:07,240 --> 01:12:09,120
Hallo?
734
01:13:11,120 --> 01:13:12,360
Maria?
735
01:13:14,760 --> 01:13:16,960
Maria?
736
01:13:22,360 --> 01:13:24,280
Maria?
737
01:13:28,440 --> 01:13:30,400
Hallo!
738
01:13:34,720 --> 01:13:36,880
Maria!
739
01:13:53,560 --> 01:13:55,960
Martin, kom. Kom nu!
740
01:14:08,120 --> 01:14:11,400
Kom sĂĄ, Martin!
741
01:14:13,200 --> 01:14:16,360
Kom sĂĄ. Kom sĂĄ, din gamle mand.
742
01:14:18,680 --> 01:14:21,840
- Kom sĂĄ!
- Indover.
743
01:14:24,200 --> 01:14:25,640
Nej!
744
01:14:25,800 --> 01:14:27,880
Nej, det var den forkerte side.
745
01:14:28,040 --> 01:14:30,600
- Indover.
- Ja, jeg er klar.
746
01:14:32,600 --> 01:14:34,080
KongemĂĄl!
747
01:14:35,840 --> 01:14:40,880
En gang til. Nej, nej, nej!
748
01:14:42,640 --> 01:14:45,120
Nej!
749
01:14:52,160 --> 01:14:56,840
- SĂĄdan. Er vi klar?
- Ja, kom nu. Kom sĂĄ.
750
01:14:59,760 --> 01:15:02,680
Jeg kan ikke mere.
751
01:15:05,360 --> 01:15:08,720
(han hoster og vĂĄnder sig forpustet)
752
01:15:08,880 --> 01:15:13,760
MĂĄske skulle jeg bare fĂĄ det
overstĂĄet og tage livet af mig selv.
753
01:15:16,960 --> 01:15:20,480
En kugle for panden.
Hvor svært kan det være?
754
01:15:20,640 --> 01:15:25,440
Emma, hun er jo voksen
og stærk, som du siger.
755
01:15:27,840 --> 01:15:31,560
Eller ogsĂĄ skulle jeg
fĂĄ fat i den der psykiater der.
756
01:15:31,720 --> 01:15:34,000
Emma siger, at hun er flot.
757
01:15:34,160 --> 01:15:39,480
- Hvad skal du med en psykiater?
- SĂĄ jeg skal bare ...?
758
01:15:39,640 --> 01:15:44,320
- Bare trække stikket?
- Det er en meget bedre løsning.
759
01:15:45,600 --> 01:15:49,680
Det ville Kalinka
sgu aldrig tilgive mig.
760
01:15:51,520 --> 01:15:54,640
Kalinka er død, Martin.
761
01:15:57,360 --> 01:15:59,760
Det ved jeg godt.
762
01:16:13,520 --> 01:16:16,520
Hvor er det dejligt at se dig, mand.
763
01:16:18,840 --> 01:16:22,480
Nu skal jeg altså have noget søvn.
764
01:16:29,520 --> 01:16:31,800
Vi ses i morgen.
765
01:16:39,920 --> 01:16:41,560
Hvad er det, der sker?
766
01:16:41,720 --> 01:16:48,120
Det er helt vildt. En udskiftning
i de sidste minutter af finalen.
767
01:16:48,280 --> 01:16:53,600
Nej, de sender en 52-ĂĄrig gammel
mand ... Det er Bork, Martin Bork.
768
01:16:53,760 --> 01:16:57,037
Og her er han. Nej, han er
alene igennem. Det er VM-finalen.
769
01:16:57,120 --> 01:17:00,360
Skal Danmark have guld?
Direkte fra serie 2 i Næstved.
770
01:17:00,520 --> 01:17:05,200
Der er den! Ja!
771
01:17:08,160 --> 01:17:13,040
Hvad fanden laver du, mand?
Kan du komme ud? Ud derfra.
772
01:17:13,200 --> 01:17:14,440
Undskyld.
773
01:17:59,320 --> 01:18:01,320
(kliklyd)
774
01:18:01,480 --> 01:18:03,000
For satan.
775
01:18:39,000 --> 01:18:42,600
- Hvad sĂĄ? Svarer hun ikke?
- Jeg har prøvet 30 gange.
776
01:18:42,760 --> 01:18:45,520
- Vi mĂĄ sige det til nogen.
- Til hvem?
777
01:18:45,680 --> 01:18:48,317
- Politiet. Hendes forældre.
- De snakker ikke.
778
01:18:48,400 --> 01:18:51,040
Hun siger, at hun
ikke har set dem i to ĂĄr.
779
01:18:51,200 --> 01:18:53,720
Og hun har ogsĂĄ kun
været væk i få timer.
780
01:18:53,880 --> 01:18:57,720
- Det rykker politiet jo ikke pĂĄ.
- Hun kan ikke bare forsvinde.
781
01:19:19,440 --> 01:19:23,720
Hvad fanden er det, der sker?
Hvem er du?
782
01:19:23,880 --> 01:19:29,280
Hallo, for helvede! Slip mig dog fri!
783
01:19:32,600 --> 01:19:34,880
(han griner)
784
01:19:46,920 --> 01:19:49,760
Hvad hedder du?
785
01:19:53,240 --> 01:19:57,200
- Den hedder Bent.
- Bent?
786
01:19:58,680 --> 01:20:03,160
Det er jo et virkelig fint navn.
Et rigtig fint navn.
787
01:20:05,640 --> 01:20:09,120
Ved du, hvad "Bent" betyder,
egentlig?
788
01:20:11,120 --> 01:20:13,800
Det betyder...
789
01:20:13,960 --> 01:20:20,360
... en meget smuk
og fornuftig og sød, ung mand.
790
01:20:20,720 --> 01:20:24,400
(han benægter)
- Nej. Jeg hedder Maria.
791
01:20:24,560 --> 01:20:27,360
- Nej.
- Det betyder "den skønne".
792
01:20:27,520 --> 01:20:29,360
- Nej.
- Jo.
793
01:20:29,520 --> 01:20:33,840
- Jo.
- Nej. Den hedder ikke ... Maria.
794
01:20:34,000 --> 01:20:37,560
Det hedder den ikke.
Den hedder Emma.
795
01:20:39,760 --> 01:20:43,400
Det er det, den hedder.
Den hedder noget andet.
796
01:20:45,600 --> 01:20:51,600
Bent, prøv at høre på mig.
Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria.
797
01:20:51,760 --> 01:20:53,702
- Nej!
- Jeg er ikke fucking Emma.
798
01:20:53,840 --> 01:20:56,040
- Nej!
- Jo!
799
01:20:56,200 --> 01:20:58,280
- Nej.
- Jo.
800
01:20:58,440 --> 01:21:00,840
Jo, for helvede!
801
01:21:01,000 --> 01:21:04,240
Jeg er ikke fucking Emma!
Jeg er Maria!
802
01:21:04,400 --> 01:21:06,400
Den sidder ved bordet.
803
01:21:06,560 --> 01:21:09,840
Emma er den, der sidder ved bordet
i den hvide kittel.
804
01:21:10,000 --> 01:21:12,720
Bent, det er simpelthen
for dumt, det her.
805
01:21:12,880 --> 01:21:15,040
Nu slipper du mig fri.
806
01:21:15,200 --> 01:21:19,520
Og jeg lover ikke at sige til nogen,
at du har begĂĄet en fucking fejl!
807
01:21:19,680 --> 01:21:21,917
- Den er dum, nĂĄr den snakker.
- NĂĄ, er den det?
808
01:21:22,000 --> 01:21:25,840
Hvem er det, der snakker fucking
robot-babysprog? Fucking psyko.
809
01:21:26,000 --> 01:21:29,320
Den er ikke en baby.
810
01:21:29,480 --> 01:21:33,600
Den er ikke en robot.
811
01:21:33,760 --> 01:21:37,160
Den er kommissærens ...
812
01:21:37,320 --> 01:21:40,520
Den er kommissærens ...
(en bil nærmer sig)
813
01:21:43,400 --> 01:21:44,600
(en bildør smækker)
814
01:21:44,760 --> 01:21:48,440
Kriminalkommissæren.
815
01:21:49,080 --> 01:21:53,640
Kommissæren. Kriminalkommissæren.
816
01:22:03,520 --> 01:22:06,520
Jeg er den forkerte.
817
01:22:10,240 --> 01:22:14,720
- Hallo? Martin?
- Ja, det er Martin, Emmas far.
818
01:22:14,880 --> 01:22:21,640
-
Ja, det ved jeg. Godt, du ringede.
- Ja, hun foreslog, at jeg ringede.
819
01:22:21,800 --> 01:22:25,760
Ja, og godt, du gjorde.
820
01:22:25,920 --> 01:22:30,720
Hverdagene er svære, men hvad
siger du til nu pĂĄ mit kontor?
821
01:22:30,880 --> 01:22:34,800
I dag?
822
01:22:34,960 --> 01:22:39,960
- Det bliver nok lidt svært.
- Er det ikke altid svært?
823
01:22:40,120 --> 01:22:42,320
SĂĄ kom.
824
01:22:42,480 --> 01:22:46,280
Jeg har kontor pĂĄ retspsykiatrisk
pĂĄ Sct. Hans i Roskilde.
825
01:22:46,440 --> 01:22:49,320
-
SĂĄ snakker vi.
- Jeg skal gøre mit bedste.
826
01:23:04,160 --> 01:23:06,520
(det banker på døren)
827
01:23:11,640 --> 01:23:13,640
Hej.
828
01:23:13,800 --> 01:23:16,160
MĂĄ jeg komme ind?
829
01:23:19,200 --> 01:23:24,240
Dig og din far var sammen med Jens
Christian Arnkild i gĂĄr pĂĄ Geranium.
830
01:23:24,400 --> 01:23:27,040
Sæt dig lige ned engang.
831
01:23:27,200 --> 01:23:30,080
Kom med din hĂĄnd.
832
01:23:32,800 --> 01:23:34,840
Jens er død.
833
01:23:37,240 --> 01:23:40,480
Fundet myrdet her til formiddag.
834
01:23:47,120 --> 01:23:49,960
(opkastlyde)
835
01:24:03,160 --> 01:24:06,320
Hvor har du fĂĄet alt det her fra?
836
01:24:06,480 --> 01:24:08,960
- Jeg fandt det.
- Nej.
837
01:24:09,120 --> 01:24:13,160
Du har stjĂĄlet det. Ikke?
838
01:24:13,320 --> 01:24:16,080
Hvor er din far?
839
01:24:16,240 --> 01:24:18,840
- Han skulle se Gunver.
- Hvor er han?
840
01:24:19,000 --> 01:24:23,640
- Hos hende, tror jeg.
- Sct. Hans?
841
01:24:23,800 --> 01:24:27,080
Jeg synes,
vi skal tage derud sammen.
842
01:24:27,240 --> 01:24:29,600
- Er det min skyld?
- Hvordan?
843
01:24:29,760 --> 01:24:31,320
Først Lotte, nu Jens.
844
01:24:31,480 --> 01:24:34,917
Du mener, at hvis du havde passet
dine studier, var det her ikke sket?
845
01:24:35,000 --> 01:24:38,997
Jeg tror, det er hans søn. Han hævner
sig. Lottes morder. Er det ham?
846
01:24:39,080 --> 01:24:43,400
Wörmer har aldrig haft en søn.
Det der, det er hans datter.
847
01:24:45,360 --> 01:24:47,480
Datter?
848
01:24:47,640 --> 01:24:51,480
Ja, han har vel
klippet ungens hĂĄr af.
849
01:24:51,640 --> 01:24:57,040
Moren forsvandt. Hun levede alene med
psykopaten, indtil han røg i koma.
850
01:24:57,200 --> 01:24:59,917
Hun blev gal og endte
hos en plejefamilie i Jylland, -
851
01:25:00,000 --> 01:25:02,236
- hvor
hun satte ild til familiens kat.
852
01:25:02,320 --> 01:25:07,320
SĂĄ endte hun hos en ny plejefamilie,
hvor stedfaderen misbrugte hende.
853
01:25:07,480 --> 01:25:12,240
Men det blev først opdaget, da hun
skar i ham med en hobbykniv.
854
01:25:12,400 --> 01:25:16,040
En lidt kedelig barndom,
kan man sige.
855
01:25:16,200 --> 01:25:20,880
Måske hun hævner sig.
AltsĂĄ, det ville passe meget godt.
856
01:25:21,040 --> 01:25:23,560
Kvinder er meget mere
hævngerrige end mænd.
857
01:25:23,720 --> 01:25:27,200
Mænd eksploderer lige på stedet,
mens kvinder er -
858
01:25:27,360 --> 01:25:32,560
- som smĂĄ, rustne bomber fra anden
verdenskrig, der venter i ĂĄrevis.
859
01:25:32,720 --> 01:25:35,760
Og pludselig detonerer de.
860
01:25:35,920 --> 01:25:39,080
Hvor er hun sĂĄ?
861
01:25:39,240 --> 01:25:42,600
Ved I, hvor hun er?
862
01:25:42,760 --> 01:25:48,160
- MĂĄske har hun skiftet identitet.
- Det kan man da ikke bare lige.
863
01:25:50,400 --> 01:25:52,880
Har du ikke set Sporløs?
864
01:25:53,520 --> 01:25:55,697
Hvorfor skal jeg med hen til min far?
865
01:25:55,800 --> 01:25:58,800
Kom ...
866
01:26:11,120 --> 01:26:14,360
- Martin?
- Hej!
867
01:26:30,400 --> 01:26:32,520
(hun sukker)
868
01:26:34,160 --> 01:26:36,720
Tak, Bent.
869
01:26:36,880 --> 01:26:41,640
Hun synes, den er meget,
meget smuk og fin og sød.
870
01:26:41,800 --> 01:26:44,520
Meget smuk og fin faktisk.
871
01:26:46,560 --> 01:26:52,120
Den vil næsten gerne røre lidt.
Røre lidt ved dens kind.
872
01:27:04,240 --> 01:27:07,000
Wow.
873
01:27:07,880 --> 01:27:12,280
Wow. Det er en blød kind.
874
01:27:12,440 --> 01:27:16,480
Den er jo
lige så blød som en englenumse.
875
01:27:20,840 --> 01:27:26,840
nu tændes der stjerner
pĂĄ himlens blĂĄ
876
01:27:27,000 --> 01:27:31,840
halvmånen løfter sin sabel
877
01:27:33,080 --> 01:27:36,880
jeg hĂĄber ikke ...
878
01:27:37,040 --> 01:27:42,200
Vil du ligge her? Den mĂĄ gerne komme
ind og ligge i dens arme. Kom.
879
01:27:45,200 --> 01:27:49,000
Den kan ligge her. Det mĂĄ den gerne.
880
01:27:49,160 --> 01:27:52,640
Der er plads til,
at den kan ligge her.
881
01:27:52,800 --> 01:27:57,800
SĂĄ kan den synge
de andre vers imens.
882
01:27:57,960 --> 01:28:01,080
Det mĂĄ den gerne.
883
01:28:03,040 --> 01:28:05,960
... i sin snabel
884
01:28:06,120 --> 01:28:11,440
sov sødt lille Jumbo og visselul
885
01:28:11,600 --> 01:28:15,840
i morgen er det en stor dag
886
01:28:17,520 --> 01:28:22,320
og hanen galer
ligesom en struds
887
01:28:25,520 --> 01:28:29,880
nu sover du stille og fint
godnat
888
01:29:05,440 --> 01:29:08,120
Tak.
889
01:29:14,480 --> 01:29:19,720
Det må have været svært
pludselig at blive alene med Emma.
890
01:29:19,880 --> 01:29:22,560
Ja. Ja.
891
01:29:24,680 --> 01:29:29,240
Jeg gjorde mit bedste,
men det var hĂĄrdt for Emma.
892
01:29:29,400 --> 01:29:32,160
Men livet er jo hĂĄrdt.
893
01:29:32,320 --> 01:29:36,320
Det ser ud, som om det er hende,
der forsøger at redde dig.
894
01:29:36,480 --> 01:29:41,800
Børn bliver ikke sunde af forældre,
der er mere sĂĄrbare end dem selv.
895
01:29:41,960 --> 01:29:43,960
Nej.
896
01:29:45,080 --> 01:29:49,400
Det skammer jeg mig ogsĂĄ over,
men det ...
897
01:29:49,560 --> 01:29:53,200
Det hjælper jo ikke.
898
01:29:55,040 --> 01:29:57,520
Tror du, -
899
01:29:57,680 --> 01:30:03,800
- at det er pĂĄ grund af tavsheden
mellem jer, at Emma laver larm?
900
01:30:03,960 --> 01:30:10,160
Og samler en stor sten op og kaster
den ind gennem glasset til Peter.
901
01:30:10,320 --> 01:30:12,080
Peter?
902
01:30:12,240 --> 01:30:15,640
Wörmer. Peter Wörmer.
903
01:30:18,200 --> 01:30:21,160
Skal vi virkelig
være på fornavn med ham?
904
01:30:21,320 --> 01:30:25,280
Hvordan tror du, hans barn har det?
905
01:30:25,440 --> 01:30:27,880
Har han et barn?
906
01:30:28,040 --> 01:30:30,960
Mennesker får børn.
Og Peter er ogsĂĄ et menneske.
907
01:30:46,680 --> 01:30:48,960
Hej, Siri, svar Emma!
908
01:30:50,240 --> 01:30:52,640
- Hvor har du været?
-
Emma, hvor er du?
909
01:30:52,800 --> 01:30:55,640
Dig og din far er i fare.
Hun er gal. Hvor er I?
910
01:30:55,800 --> 01:30:59,680
- Jeg er pĂĄ vej til min far.
-
Jeg ved ikke, hvor jeg er.
911
01:30:59,840 --> 01:31:02,899
- Hvad sker der?
- Jeg blev kidnappet. Han er død nu.
912
01:31:03,000 --> 01:31:06,920
Men kriminalkommissæren kommer
tilbage. Tossen var hendes hjælper.
913
01:31:07,080 --> 01:31:10,760
- Og han troede, at jeg var dig.
- Hvem?
914
01:31:10,920 --> 01:31:15,640
Det er kommissæren. Og hun er ude
efter dig. Hun er fucking sindssyg.
915
01:31:15,800 --> 01:31:18,720
Emma, hvor er du?
916
01:31:20,440 --> 01:31:22,360
Emma?
917
01:31:22,520 --> 01:31:24,640
- Er du sikker?
- Ja.
918
01:31:24,800 --> 01:31:27,680
Han kaldte hende
for kriminalkommissæren.
919
01:31:27,840 --> 01:31:30,840
Hun er en panser, Emma.
920
01:31:31,960 --> 01:31:33,840
Hallo?
921
01:31:34,000 --> 01:31:38,240
Jeg er pĂĄ vej til Sct. Hans.
922
01:31:38,400 --> 01:31:42,200
- Med kommissæren.
- Nej, fuck, Emma. Du mĂĄ ud.
923
01:31:42,360 --> 01:31:48,320
- Det kan jeg ikke.
- Jo. Spring ud af bilen.
924
01:31:48,480 --> 01:31:51,280
Nej ... Hallo, hallo?
925
01:31:51,440 --> 01:31:54,880
(telefontone)
926
01:32:02,600 --> 01:32:07,200
Jeg skal tisse.
Jeg skal tisse meget. Kan vi stoppe?
927
01:32:07,360 --> 01:32:09,797
Nej, det er bedst,
vi kommer op til din far nu.
928
01:32:09,880 --> 01:32:14,040
Vi har ramt den grønne
bølge, så det går hurtigt nu.
929
01:32:16,680 --> 01:32:21,280
Du skal ogsĂĄ forstĂĄ,
at hævn er en naturlig følelse.
930
01:32:23,600 --> 01:32:28,800
Folk tænker det værste om hinanden
og er modbydelige mod hinanden.
931
01:32:30,480 --> 01:32:34,600
"Bare de dør i en ulykke."
"Gid hendes børn får cancer."
932
01:32:34,760 --> 01:32:41,080
SĂĄdan er vi, og det er fint.
Hævnen er en måde at slippe fri på.
933
01:32:44,320 --> 01:32:48,840
Peter havde næsten glemt alt, indtil
Emma kom og stak en kniv i sĂĄret.
934
01:32:49,000 --> 01:32:55,440
Men nu husker bĂĄde han og datteren,
hvordan I knuste deres liv.
935
01:32:58,840 --> 01:33:04,600
MĂĄske er alle ofre. Jeg ved bare, at
man ikke spytter syge i ansigtet.
936
01:33:07,400 --> 01:33:11,920
Kender du begrebet
kognitiv psykologi?
937
01:33:12,080 --> 01:33:17,040
Man konfronterer angsten.
Sin araknofobi for eksempel.
938
01:33:17,200 --> 01:33:19,920
Man rører edderkoppen.
Inden dagen er omme, -
939
01:33:20,080 --> 01:33:23,520
- sĂĄ vil man have den
med hjem som kæledyr.
940
01:33:23,680 --> 01:33:28,920
Emma fandt sin mor død i sommerhuset
og har ikke været der siden.
941
01:33:29,080 --> 01:33:32,880
Der, hvor Emma burde være lige nu
og møde sin edderkop.
942
01:33:33,040 --> 01:33:34,982
Ligesom du er her
for at møde din.
943
01:33:39,520 --> 01:33:42,480
Jeg er den forkerte.
944
01:33:48,120 --> 01:33:50,880
Hvor er Emma?
945
01:33:51,040 --> 01:33:53,080
(telefonen summer)
946
01:33:57,680 --> 01:34:00,760
Jeg kommer tilbage om lidt.
947
01:34:05,280 --> 01:34:08,560
Kan du mærke det?
(metalliske lyde)
948
01:34:10,640 --> 01:34:13,440
Har du hjertebanken?
949
01:34:13,600 --> 01:34:16,720
Er du svimmel?
Suser det for ørerne?
950
01:34:37,280 --> 01:34:40,720
Flunitrazepam.
951
01:34:40,880 --> 01:34:45,320
Du er ved fuld bevidsthed,
men du kan ikke røre dig.
952
01:34:45,480 --> 01:34:47,960
(telefonen ringer)
953
01:34:53,680 --> 01:34:56,000
Det er din datter.
954
01:35:11,600 --> 01:35:13,560
Far?
955
01:35:13,720 --> 01:35:15,600
Martin er her.
956
01:35:16,680 --> 01:35:19,040
Er han?
957
01:35:21,640 --> 01:35:24,840
Han er lidt bange.
958
01:35:27,720 --> 01:35:30,080
Det skal du ikke være.
959
01:35:36,200 --> 01:35:38,720
Vi kender jo hinanden.
960
01:35:40,080 --> 01:35:41,920
Tænk ...
961
01:35:42,080 --> 01:35:45,320
Er det virkelig 30 ĂĄr siden?
962
01:35:45,480 --> 01:35:48,800
Jeg har været væk.
963
01:35:51,000 --> 01:35:54,200
Men jeg har aldrig følt mig ensom.
964
01:35:57,240 --> 01:36:00,120
Vil du møde mine venner?
965
01:36:11,720 --> 01:36:16,520
Her har jeg alle mine kvinder.
966
01:36:22,240 --> 01:36:24,800
Når jeg føler mig ensom, -
967
01:36:26,040 --> 01:36:29,680
- så åbner jeg bare æsken.
968
01:36:54,800 --> 01:37:00,240
- Psykiatrisk hovedvagt.
- Kramer. Vi ankommer. Kode 22-03.
969
01:37:01,720 --> 01:37:03,360
Ă…bner.
970
01:37:10,320 --> 01:37:12,560
Hey.
971
01:37:19,000 --> 01:37:23,320
- Hallo! Gunver, hvor sidder hun?
- Hun sidder vel pĂĄ sit kontor.
972
01:37:23,480 --> 01:37:26,200
Ring efter politiet. Nu!
973
01:37:36,080 --> 01:37:36,913
Hallo!
974
01:37:37,040 --> 01:37:40,237
- Kramer! Hun er vanvittig, mand.
- Hvad? Løb hun herind?
975
01:37:40,320 --> 01:37:42,800
- Hun løb den vej. Skal jeg hjælpe?
- Nej.
976
01:37:44,760 --> 01:37:46,520
- Emma?
- Hvor er I?
977
01:37:46,680 --> 01:37:49,080
- Hvor er du?
- Kramer er morderen.
978
01:37:49,240 --> 01:37:51,720
Jeg tror, Kramer er Wörmers datter.
979
01:37:51,880 --> 01:37:56,360
- Hvor ringer du fra?
- Dit kontor. Er du med min far?
980
01:37:58,880 --> 01:38:03,040
- Hvor er Kramer?
- Her. Hun er efter mig. Hvor er I?
981
01:38:03,200 --> 01:38:04,720
Emma!
982
01:38:04,880 --> 01:38:07,880
Han skrev, at han tog herud.
Hvor fanden er han?
983
01:38:08,040 --> 01:38:11,240
- Jeg har slet ikke set ham.
- Hun kommer her.
984
01:38:11,400 --> 01:38:13,600
Emma!
985
01:38:13,760 --> 01:38:16,880
Gunver, hun er fuldstændig vanvittig.
986
01:38:17,040 --> 01:38:21,280
- Kom. Kom nu.
- AltsĂĄ, hvor fanden skal I hen?
987
01:38:23,760 --> 01:38:27,760
- Den her vej.
- For helvede, hvad laver de?
988
01:38:29,840 --> 01:38:32,920
Herind, herind.
989
01:38:36,160 --> 01:38:39,320
Gunver? Hvorfor løber I?
990
01:38:41,360 --> 01:38:44,680
Gem dig derinde. Jeg lover,
at hun ikke kommer forbi mig.
991
01:38:44,840 --> 01:38:47,880
Lige meget hvad der sker,
sĂĄ bliv der.
992
01:38:50,720 --> 01:38:53,160
- Hvad laver du her?
- Hvor er hun?
993
01:38:53,320 --> 01:38:57,720
- Du skal ikke være her. Du skal gå.
- Hvor er hendes far?
994
01:38:58,480 --> 01:39:01,080
- Truer du mig?
- Hvor er de?
995
01:39:02,520 --> 01:39:06,520
- Jeg er din ven. Læg den pistol væk.
- Hvad?
996
01:39:06,680 --> 01:39:10,880
Jeg er jo ikke din fjende.
Vær sød at lægge den pistol væk.
997
01:39:11,040 --> 01:39:13,240
Lad mig hjælpe dig.
998
01:39:13,400 --> 01:39:16,240
Fjern den!
(knivlyd)
999
01:39:21,280 --> 01:39:23,760
Nej, nej, nej.
1000
01:39:29,560 --> 01:39:33,240
- Hvad skete der?
- Hun ville skyde os.
1001
01:39:34,240 --> 01:39:38,720
Hvad har jeg gjort? Jeg har slĂĄet
min bedste ven ihjel.
1002
01:39:38,880 --> 01:39:40,840
(telefonen ringer)
1003
01:39:46,920 --> 01:39:49,640
Hvorfor har du min fars telefon?
1004
01:40:29,360 --> 01:40:34,040
(kliklyd fra kniven)
1005
01:40:55,480 --> 01:40:58,360
(en dansktopsang spiller)
1006
01:41:13,440 --> 01:41:16,800
SĂĄ, Martin. Nu skal du se.
1007
01:41:20,160 --> 01:41:22,880
Det gør lidt ondt i starten.
1008
01:41:23,040 --> 01:41:26,040
Men man
vænner sig hurtigt til det.
1009
01:41:26,880 --> 01:41:30,200
Hold op med det der.
1010
01:41:30,360 --> 01:41:33,680
Kom tilbage, Martin.
1011
01:41:38,520 --> 01:41:40,400
Du kan ikke komme ud.
1012
01:41:44,280 --> 01:41:47,360
Det er meningen, det her.
1013
01:41:50,760 --> 01:41:54,040
Jeg har jo ventet pĂĄ det i ĂĄrevis.
1014
01:41:58,960 --> 01:42:01,600
Kom nu her med dig.
1015
01:42:04,440 --> 01:42:07,480
Det kan ikke være anderledes.
1016
01:42:15,680 --> 01:42:17,720
(musikken forstummer)
1017
01:42:17,880 --> 01:42:20,560
SĂĄ ...
1018
01:42:23,680 --> 01:42:27,080
Nu kan jeg høre dig.
1019
01:42:27,240 --> 01:42:30,960
Der. Der er du. Sid nu stille.
1020
01:42:31,120 --> 01:42:34,680
Jeg kan heller ikke lide det.
1021
01:42:38,040 --> 01:42:40,800
Slip den!
1022
01:42:44,600 --> 01:42:47,560
Hvad satan ...
1023
01:43:07,840 --> 01:43:13,960
(fodtrin i høje hæle og så kliklyden)
1024
01:43:20,640 --> 01:43:24,000
(fodtrinnene fjerner sig)
1025
01:43:32,160 --> 01:43:34,360
Hjælp! Hjælp!
1026
01:43:35,400 --> 01:43:38,880
Hjælp! Hjælp!
1027
01:43:40,200 --> 01:43:42,280
Emma?
1028
01:43:43,800 --> 01:43:48,320
(fodtrin i høje hæle)
1029
01:44:29,080 --> 01:44:32,120
(kliklyd)
1030
01:45:45,160 --> 01:45:46,840
(hun skriger)
1031
01:45:49,480 --> 01:45:51,720
Emma! Emma!
1032
01:46:17,160 --> 01:46:20,040
Nej, her, Emma. Emma, kom!
1033
01:46:28,480 --> 01:46:30,880
Kom nu.
1034
01:46:31,040 --> 01:46:33,800
Kom nu!
1035
01:46:33,960 --> 01:46:36,840
Skyd. Skyd nu!
Skyd nu, for fanden!
1036
01:47:41,480 --> 01:47:44,080
Hallo. Kom nu!
1037
01:47:50,880 --> 01:47:54,760
Uh! I skal ikke gøre det.
Det er alt for koldt.
1038
01:47:54,920 --> 01:47:57,040
Lad være.
Lad være, bliv siddende.
1039
01:47:57,200 --> 01:48:00,077
Jeg skal finde mine solbriller.
Sofus er sgu for bleg.
1040
01:48:00,160 --> 01:48:03,080
Undskyld. Jeg er lidt
i pigmentunderskud.
1041
01:48:03,240 --> 01:48:07,160
Ja, det mĂĄ du nok sige. Det er som
at kigge direkte op i solen.
1042
01:48:10,800 --> 01:48:14,240
- Vi har ellers knaldet.
- Hvad?
1043
01:48:15,360 --> 01:48:17,957
Mig og Maria knaldede for første
gang i gĂĄr aftes.
1044
01:48:18,040 --> 01:48:21,117
For helvede. Hvorfor siger du det,
nĂĄr Emmas far sidder lige der?
1045
01:48:21,200 --> 01:48:25,040
Hvad? Det gik jo rigtig godt.
1046
01:48:25,200 --> 01:48:28,720
Du er kraftedeme for mærkelig, Sofus.
1047
01:48:29,720 --> 01:48:33,440
Kom nu, unger. Ikke sĂĄ meget snak!
1048
01:48:43,080 --> 01:48:45,320
Kom nu! Kom!
1049
01:52:56,160 --> 01:53:00,200
Danske tekster: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
82116