Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,603 --> 00:01:19,495
"Ghumaa..."
2
00:01:20,165 --> 00:01:28,165
"Dance o ghumaa..."
3
00:01:29,496 --> 00:01:36,436
"Dance hey ghumaa"
4
00:01:40,771 --> 00:01:44,717
'Wake up, wake up, wake up!'
5
00:01:51,702 --> 00:01:52,577
Hey! Hey! Wake up.
6
00:01:52,657 --> 00:01:56,173
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
7
00:01:56,253 --> 00:01:59,896
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
8
00:02:14,594 --> 00:02:18,205
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
9
00:02:18,421 --> 00:02:21,699
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
10
00:02:21,957 --> 00:02:25,476
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
11
00:02:25,665 --> 00:02:29,278
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
12
00:02:29,449 --> 00:02:32,986
"Dance dance dance dance step on it."
13
00:02:33,190 --> 00:02:36,883
"Rush and run and
stumble dance you dance."
14
00:02:36,963 --> 00:02:41,890
"She ran, she dragged, she tripped."
15
00:02:42,217 --> 00:02:45,866
"Ghuma dance dance dance ghuma dance
dance dance ghuma dance dance she danced."
16
00:02:45,946 --> 00:02:49,429
"Ghuma dance dance dance ghuma dance
dance dance ghuma dance dance she danced."
17
00:02:49,611 --> 00:02:53,252
"Ghuma danced, she tired, she stumbled."
18
00:02:53,332 --> 00:02:57,189
"Ghuma dance dance dance... she danced."
19
00:02:58,368 --> 00:02:59,368
Anand!
20
00:03:00,271 --> 00:03:01,441
Andy! Your mother is calling!
21
00:03:02,260 --> 00:03:03,421
Mother's call?
22
00:03:04,260 --> 00:03:05,260
So early?
23
00:03:05,319 --> 00:03:06,319
You missed it!
24
00:03:08,822 --> 00:03:10,510
Getup, getup... Enough, enough!
25
00:03:10,590 --> 00:03:12,320
Chikoo... wake up!
26
00:03:12,400 --> 00:03:14,761
Getup early.
27
00:03:15,114 --> 00:03:20,893
Ashatai is always late and
never answers her phone.
28
00:03:21,081 --> 00:03:23,513
That's enough, you guys! Anand!
29
00:03:23,773 --> 00:03:26,167
That's enough, you guys! Anand!
Get her ready, take her homework.
30
00:03:26,191 --> 00:03:28,346
You don't like it when
I take her homework.
31
00:03:28,433 --> 00:03:30,439
That's because you do it yourself!
32
00:03:30,606 --> 00:03:32,599
Her teacher had shouted the
last time seeing your handwriting!
33
00:03:32,623 --> 00:03:34,202
She quietly does it
herself when I take it!
34
00:03:34,226 --> 00:03:36,266
You're the best, okay!?
35
00:03:36,476 --> 00:03:40,837
This year's best wife and
best mother award goes to you!
36
00:03:41,308 --> 00:03:42,440
For this year?
37
00:03:43,417 --> 00:03:46,337
And who won it last year?
38
00:03:46,531 --> 00:03:48,261
Oh... no...
39
00:03:49,872 --> 00:03:52,862
Foot-in-the Mouth award... daddy!
40
00:03:53,374 --> 00:03:54,706
Save me!
41
00:03:54,887 --> 00:03:57,010
Let him go, leave his beard!
42
00:03:57,090 --> 00:03:59,731
It is mine!
43
00:04:00,628 --> 00:04:05,233
Queen of Maharashtra!
You are a woman of substance!
44
00:04:05,406 --> 00:04:07,408
No lesser than anybody...
45
00:04:07,849 --> 00:04:09,045
No less indeed.
46
00:04:09,298 --> 00:04:12,169
Definitely 5-10 kilos more than me,
no less at all!
47
00:04:12,336 --> 00:04:13,655
And 50 kilos more than me!
48
00:04:13,735 --> 00:04:15,115
Really!
49
00:04:15,195 --> 00:04:16,855
Wait, I'll show both of you now.
50
00:04:18,574 --> 00:04:22,211
You have the smallest pillow!
51
00:04:22,291 --> 00:04:23,566
One minute.
52
00:04:24,777 --> 00:04:28,744
I will show you!
53
00:04:36,852 --> 00:04:40,495
"Dance dance dance dance
dance dance dance she danced"
54
00:04:40,575 --> 00:04:44,221
"She ran, she rushed, she stumbled"
55
00:04:44,382 --> 00:04:46,510
Chikoo, Eat almonds.
56
00:04:47,133 --> 00:04:48,875
What exactly? Almonds or Chikoo?
57
00:04:48,955 --> 00:04:49,758
Almonds!
58
00:04:49,933 --> 00:04:50,527
No!
59
00:04:50,701 --> 00:04:52,574
Almonds are good for brain!
60
00:04:52,852 --> 00:04:54,856
Then give them to dad!
61
00:04:55,036 --> 00:04:58,894
I will show you...
62
00:05:04,104 --> 00:05:05,596
See how brainy I am!
63
00:05:06,907 --> 00:05:11,607
This isn't brains, its brawn!
Just wait till I grow up!
64
00:05:16,904 --> 00:05:18,309
You have to eat this, Chikoo.
65
00:05:23,098 --> 00:05:23,831
What?
66
00:05:24,006 --> 00:05:26,711
I need to go urgently, its my Yoga time.
67
00:05:26,791 --> 00:05:28,367
But I've just begun!
68
00:05:28,622 --> 00:05:31,823
Finish the rest in office!
69
00:05:32,157 --> 00:05:33,719
What! use the other toilet!
70
00:05:33,898 --> 00:05:35,962
No, this is my favourite
71
00:05:36,654 --> 00:05:38,475
"Favourite?"
72
00:05:38,644 --> 00:05:40,087
is this a hill station!
73
00:05:40,265 --> 00:05:41,206
You disturbed me, shit!
74
00:05:41,286 --> 00:05:44,401
It's gone now... go!
You said it was urgent!
75
00:05:44,481 --> 00:05:47,260
Not now, urge is gone now
due to this discussion!
76
00:05:47,844 --> 00:05:52,246
First you stopped me and
now you won't go either!
77
00:05:52,460 --> 00:05:53,275
What's this behaviour!
78
00:05:53,355 --> 00:05:56,004
Chikoo, hurry up and have a bath!
79
00:05:56,449 --> 00:05:59,189
Don't feel like it.
80
00:05:59,703 --> 00:06:02,050
Then go pee and poo!
81
00:06:02,276 --> 00:06:04,676
Please, someone do something in there!
Feel for that commode!
82
00:06:04,956 --> 00:06:09,747
But now I have to study...
it's a difficult life, father!
83
00:06:09,983 --> 00:06:11,859
You eat and feed her too.
84
00:06:12,162 --> 00:06:14,595
Chikoo, no phone now!
85
00:06:14,957 --> 00:06:18,186
Ashatai... she isn't answering!
86
00:06:18,427 --> 00:06:19,613
What to do?
87
00:06:19,693 --> 00:06:22,603
Like Chikoo,
She's always late in home work!
88
00:06:22,784 --> 00:06:26,319
Wow! home based humour!
89
00:06:26,979 --> 00:06:28,418
That must be her!
90
00:06:32,112 --> 00:06:34,687
No. It's the Yoga instructor!
91
00:06:36,243 --> 00:06:38,118
Should I go...?
92
00:06:38,198 --> 00:06:39,735
No, no! Pardon me.
93
00:06:40,675 --> 00:06:46,133
Come, come... our maid Aasha.
Always late.
94
00:06:46,988 --> 00:06:47,988
Come.
95
00:06:49,918 --> 00:06:50,918
Tunnel.
96
00:06:50,973 --> 00:06:52,339
I'll whack you!
97
00:06:52,793 --> 00:06:54,699
Don't you dare enter...
98
00:06:54,779 --> 00:06:56,148
shouldn't I enter?
99
00:06:56,329 --> 00:06:59,966
Ashatai?! Come, come.
Late everyday, Ashatai... look at the time!
100
00:07:00,458 --> 00:07:01,511
It's 8 a. m.!
101
00:07:01,623 --> 00:07:03,366
I know that! You're late by half-an hour!
102
00:07:03,446 --> 00:07:06,186
I missed the Bus!
103
00:07:07,063 --> 00:07:08,703
Same excuse everyday!
104
00:07:08,927 --> 00:07:11,203
For a change, blame it on guests!
105
00:07:11,283 --> 00:07:13,946
No guests!
Who'll come here from my remote village?
106
00:07:14,026 --> 00:07:16,305
It's the bus, sister!
107
00:07:17,215 --> 00:07:18,446
Then take the earlier bus
108
00:07:18,526 --> 00:07:20,911
The thing with the earlier bus...
109
00:07:20,991 --> 00:07:22,309
Don't explain, just catch it!
110
00:07:23,463 --> 00:07:24,463
I will tomorrow.
111
00:07:24,577 --> 00:07:26,828
Your tomorrow never comes.
112
00:07:27,085 --> 00:07:28,658
Waiting for that
tomorrow since two years now.
113
00:07:28,682 --> 00:07:30,065
When will you make tiffin now?
114
00:07:30,242 --> 00:07:32,706
Make cluster beans potatoes,
that's a quick dish.
115
00:07:32,923 --> 00:07:34,091
Right away!
116
00:07:34,317 --> 00:07:35,317
But...
117
00:07:36,717 --> 00:07:38,864
potatoes...
118
00:07:38,944 --> 00:07:39,944
No potatoes?
119
00:07:40,004 --> 00:07:43,331
If you had told me yesterday,
I would have brought it while coming.
120
00:07:43,593 --> 00:07:47,994
Our vegetable vendor promised me,
but he forgot.
121
00:07:48,074 --> 00:07:48,889
Such careless fellow.
122
00:07:48,969 --> 00:07:52,301
One day,
there will be no grocery in the house!
123
00:07:52,556 --> 00:07:54,902
Then you will serve only
boiling hot water as meal!
124
00:07:55,085 --> 00:07:56,754
Boiling water...
125
00:07:59,626 --> 00:08:03,211
No... See, I prepared the flour
last night; the beans are sorted;
126
00:08:03,291 --> 00:08:07,218
once the flour gets cold... no, warm...
127
00:08:07,572 --> 00:08:08,184
Normal!
128
00:08:08,264 --> 00:08:09,264
Right!
129
00:08:11,518 --> 00:08:13,923
When it will normal...
130
00:08:14,003 --> 00:08:15,769
Will quickly make rotis.
131
00:08:15,939 --> 00:08:19,719
3 for you and one for sir
and a pancake roll for Chikoo.
132
00:08:19,799 --> 00:08:22,316
Give me 10 minutes!
133
00:08:22,588 --> 00:08:24,693
Not much take time. I will manage.
134
00:08:25,160 --> 00:08:26,308
Sorry madam.
135
00:08:27,290 --> 00:08:28,770
Let's do this aasan/pose.
136
00:08:29,128 --> 00:08:31,098
Yes.
137
00:08:31,863 --> 00:08:35,031
Wow. why not do this for the
Yoga competition! But... I cant!
138
00:08:35,111 --> 00:08:38,307
Of course you can!
You will impress the juries too.
139
00:08:38,513 --> 00:08:40,298
It is rarely done.
Great!
140
00:08:41,021 --> 00:08:43,312
But won't it require two persons?
Will Ashatai do it?
141
00:08:45,766 --> 00:08:47,129
Ashatai, please come here.
142
00:08:47,647 --> 00:08:49,394
But I am making pancakes...
143
00:08:49,474 --> 00:08:50,514
First lets make this pose!
144
00:08:50,566 --> 00:08:52,257
Flour getting normal.
There's time till then, come!
145
00:08:52,281 --> 00:08:52,945
Please come here.
146
00:08:53,204 --> 00:08:53,992
Will be back.
147
00:08:54,072 --> 00:08:55,072
Will do it.
148
00:08:56,414 --> 00:08:57,414
Sister.
149
00:08:57,463 --> 00:08:58,812
Come now Ashatai.
150
00:08:59,031 --> 00:09:00,950
Madam is waiting...
151
00:09:01,409 --> 00:09:02,409
Hello.
152
00:09:04,911 --> 00:09:06,992
Wait wait... What's this?
153
00:09:07,072 --> 00:09:10,717
In the bus,
the fellow behind pushed me
154
00:09:10,987 --> 00:09:14,246
and my hand banged the middle pole.
155
00:09:14,901 --> 00:09:17,164
I too elbowed him!
156
00:09:17,344 --> 00:09:18,634
Nice! Let's do this.
157
00:09:18,714 --> 00:09:20,045
Greetings.
158
00:09:20,609 --> 00:09:22,061
We are doing this...
159
00:09:22,404 --> 00:09:23,404
Ohh...!
160
00:09:23,449 --> 00:09:24,969
Let's warm up first.
161
00:09:25,852 --> 00:09:27,307
Sister Aasha,
Yes sister.
162
00:09:27,387 --> 00:09:29,080
You know,
I know
163
00:09:29,160 --> 00:09:31,480
Once I leave in the morning,
I return only in the evening.
164
00:09:31,788 --> 00:09:32,914
I've no time at all.
165
00:09:33,150 --> 00:09:34,150
No.
166
00:09:35,139 --> 00:09:36,659
Then you should keep an eye on things.
167
00:09:36,728 --> 00:09:37,370
Yes.
168
00:09:37,550 --> 00:09:39,345
What's required...
Required.
169
00:09:39,425 --> 00:09:40,805
What's finished?
Finished.
170
00:09:40,885 --> 00:09:42,567
What must be finished.
Finished.
171
00:09:42,647 --> 00:09:44,070
Potatoes finished.
Finished.
172
00:09:44,150 --> 00:09:45,970
Sugar finished.
Finished.
173
00:09:46,166 --> 00:09:48,503
You convey me and your job is done.
174
00:09:48,583 --> 00:09:48,989
Done.
175
00:09:49,069 --> 00:09:52,971
If I don't buy it on time that's
not your problem, its my problem!
176
00:09:53,051 --> 00:09:54,051
Your problem.
177
00:09:54,097 --> 00:09:55,433
Do you understand?
178
00:09:55,513 --> 00:09:56,513
I do.
179
00:10:01,117 --> 00:10:02,371
Okay, easy.
180
00:10:04,868 --> 00:10:06,632
Relax and up.
181
00:10:07,603 --> 00:10:08,603
Good.
182
00:10:10,198 --> 00:10:11,432
Superb.
183
00:10:14,771 --> 00:10:16,178
Balance.
184
00:10:22,965 --> 00:10:24,567
Ohh Sister, Sorry.
185
00:10:27,517 --> 00:10:29,412
Ranitai has won so many medals!
186
00:10:29,581 --> 00:10:31,399
And Asha is also quite
strong and flexible.
187
00:10:31,581 --> 00:10:33,559
Flexible indeed!
188
00:10:33,639 --> 00:10:35,391
Ashatai.
189
00:10:35,679 --> 00:10:38,232
Yesterday 40 minutes late,
today 30 minutes.
190
00:10:38,738 --> 00:10:41,247
Flexible in arrival timing too.
191
00:10:41,636 --> 00:10:43,114
You are...
192
00:10:43,387 --> 00:10:44,424
Next session on Thursday?
193
00:10:44,619 --> 00:10:47,065
Yes yes.
194
00:10:49,333 --> 00:10:50,333
Yes.
195
00:10:55,636 --> 00:10:56,922
Ashatai.
196
00:10:57,528 --> 00:10:59,128
Your reporting time 7.30 a. m. isn't it?
197
00:11:00,599 --> 00:11:03,829
But you are Always late, always
on the phone, no management at all...
198
00:11:04,004 --> 00:11:08,090
I was on time, Madam,
but the security fellows...
199
00:11:08,170 --> 00:11:11,832
Wait. Look.
200
00:11:13,441 --> 00:11:19,652
7.58. I receive a notification
the moment you enter. Stop lying!
201
00:11:23,020 --> 00:11:24,820
The oil! Why this much?
202
00:11:24,998 --> 00:11:28,310
I was about to take it back...
203
00:11:28,390 --> 00:11:29,923
And what about being on time?
204
00:11:30,210 --> 00:11:31,438
Tomorrow!
205
00:11:32,253 --> 00:11:35,956
If you are late then I get late,
I get late sir get late.
206
00:11:36,177 --> 00:11:37,847
Why don't you take a bike!
207
00:11:38,210 --> 00:11:42,887
Haven't you seen the ladies on
bikes with black goggles. Independent!
208
00:11:43,259 --> 00:11:45,971
Take a bike.
Ashatai.
209
00:11:53,326 --> 00:11:56,507
Yeah... fungus!
210
00:11:58,652 --> 00:11:59,779
What nuisance!
211
00:12:00,176 --> 00:12:01,812
I was planning to make
pumpkin puffs today!
212
00:12:01,836 --> 00:12:03,300
But you didn't!
213
00:12:04,285 --> 00:12:05,978
Was fungus going to ask your permission?
214
00:12:06,155 --> 00:12:09,398
"O Asha, since you're doing nothing
with the pumpkin, might we infect them?"
215
00:12:11,073 --> 00:12:12,321
Don't laugh!
216
00:12:15,235 --> 00:12:16,530
There wasn't any clarified butter!
217
00:12:16,554 --> 00:12:17,806
Why didn't you tell me?
218
00:12:18,057 --> 00:12:19,469
But You were...
219
00:12:19,657 --> 00:12:21,166
Was I in coma?
220
00:12:21,246 --> 00:12:23,620
You could have messaged, written a note!
221
00:12:23,700 --> 00:12:24,700
Fridge door.
222
00:12:25,008 --> 00:12:27,987
What was I saying?
223
00:12:28,067 --> 00:12:29,964
Could have messaged, called, written...
224
00:12:30,044 --> 00:12:33,435
Tell me before something runs out!
Not after!
225
00:12:33,515 --> 00:12:35,871
Right. I will be alert.
226
00:12:36,077 --> 00:12:37,984
That was an organic pumpkin.
Yes.
227
00:12:38,064 --> 00:12:39,558
Wasted.
Waste.
228
00:12:39,638 --> 00:12:42,500
Food is meant for the stomach,
not the dustbin!
229
00:12:45,743 --> 00:12:47,145
Oh.
The pumpkin's gone!
230
00:12:47,225 --> 00:12:48,225
Gone! Zero!
231
00:12:48,349 --> 00:12:53,217
My organic pumpkin's gone.
Fungused! In the garbage!
232
00:12:53,851 --> 00:12:56,549
Her reporting time is 7.30 a. m.,
she comes by 8!
233
00:12:56,857 --> 00:12:59,938
We have no work culture!
234
00:13:04,738 --> 00:13:06,641
Us...
Does your daughter's teacher phone you?
235
00:13:07,106 --> 00:13:09,253
My son's teacher calls too!
236
00:13:09,333 --> 00:13:11,047
She keeps constantly calling a meeting.
237
00:13:11,505 --> 00:13:12,505
Useless.
238
00:13:13,300 --> 00:13:17,084
We're not jobless here.
239
00:13:18,122 --> 00:13:19,782
I can't make it.
240
00:13:19,862 --> 00:13:21,075
Not possible...
241
00:13:23,776 --> 00:13:25,261
Ashatai!
Hung up!
242
00:13:25,639 --> 00:13:27,847
I'm in a hurry now-chat later!
243
00:13:27,927 --> 00:13:29,019
See, I've kept my phone far away!
244
00:13:29,043 --> 00:13:30,313
Want tea?
245
00:13:30,393 --> 00:13:31,875
Later.
Okay, later.
246
00:13:31,955 --> 00:13:32,955
I will tell you.
247
00:13:37,278 --> 00:13:38,689
Your turn.
248
00:13:41,602 --> 00:13:43,369
Eat this, quick. You must.
249
00:13:44,002 --> 00:13:45,721
Chikoo, eat dear.
250
00:13:48,089 --> 00:13:50,720
Mom, I'll call you in five minutes.
251
00:13:50,800 --> 00:13:55,396
Five minutes?
We'll talk if I'm alive by then.
252
00:13:55,623 --> 00:13:58,508
What's happened now?
253
00:13:58,588 --> 00:14:01,427
I wanted your elder brother
to marry that nice girl Anagha.
254
00:14:01,507 --> 00:14:04,087
Is this a matter of life and death?
255
00:14:04,292 --> 00:14:06,378
Extremely cultured girl!
256
00:14:06,551 --> 00:14:09,438
But no, your brother
insisted on marrying this witch!
257
00:14:09,518 --> 00:14:13,621
Hasn't it been 6 years that
he's been married to that witch?
258
00:14:13,701 --> 00:14:18,353
I am fasting today
so I wanted my traditional dish.
259
00:14:18,433 --> 00:14:20,746
But she is clueless.
She's hasn't even heard of it.
260
00:14:20,826 --> 00:14:23,199
My back is hurting else I
would have made it myself.
261
00:14:23,279 --> 00:14:26,326
Mom, you are planning
to eat on fasting day!
262
00:14:26,406 --> 00:14:29,199
You're criticizing my eating?
263
00:14:29,664 --> 00:14:31,718
I'm criticizing your fasting!
264
00:14:31,798 --> 00:14:35,405
If I'm such a burden on you
and your brother,
265
00:14:35,707 --> 00:14:38,277
please put me in an old-age home!
266
00:14:38,465 --> 00:14:41,013
Mom, can we please talk later?
267
00:14:41,093 --> 00:14:43,529
No, later its my TV show time!
268
00:14:43,956 --> 00:14:45,662
In today's episode, the mother in law
is going to throw her daughter in law,
269
00:14:45,686 --> 00:14:47,005
out of the house.
270
00:14:47,817 --> 00:14:49,139
Ok, speak quickly.
271
00:14:49,394 --> 00:14:52,289
Actually that girl Manisha,
was ideal for your brother.
272
00:14:52,369 --> 00:14:55,709
But you said it was some Anagha...
273
00:14:55,789 --> 00:14:59,704
Oh, I had selected Manisha too.
My friend's daughter!
274
00:14:59,784 --> 00:15:03,306
Is this urgent? I am really busy.
275
00:15:03,386 --> 00:15:06,606
Of course you have no time
to speak with your mother!
276
00:15:07,392 --> 00:15:10,726
Old age is a curse!
277
00:15:11,252 --> 00:15:13,193
I slogged myself to the bone for you...
278
00:15:15,587 --> 00:15:16,841
Never mind, I'm hanging up!
279
00:15:17,176 --> 00:15:19,595
Sorry, go on!
280
00:15:19,955 --> 00:15:22,553
No, break is over, speak later.
281
00:15:22,939 --> 00:15:24,053
Hello...
282
00:15:26,009 --> 00:15:28,701
Chikoo, you must eat.
No.
283
00:15:29,144 --> 00:15:30,763
Don't force-feed her.
284
00:15:30,843 --> 00:15:32,841
She'll eat when she's hungry... please.
285
00:15:33,749 --> 00:15:36,151
No, make her eat now!
286
00:15:36,231 --> 00:15:37,469
You go.
287
00:15:38,906 --> 00:15:40,417
The bowl should be empty,
by the time I return.
288
00:15:40,441 --> 00:15:41,814
You go.
289
00:15:46,204 --> 00:15:49,133
Chikoo is eating Chiku!
290
00:15:57,664 --> 00:15:58,664
Hello mother.
291
00:15:58,697 --> 00:16:00,155
Gotya! What's up?
292
00:16:00,235 --> 00:16:02,615
Anything urgent, mom?
I'm feeding Chikoo.
293
00:16:02,695 --> 00:16:04,079
Why, where's she?
294
00:16:04,159 --> 00:16:05,033
She's bathing.
295
00:16:05,113 --> 00:16:06,221
Is she eating, then?
296
00:16:06,509 --> 00:16:08,285
How will she eat while bathing, mother?
297
00:16:08,628 --> 00:16:09,950
Stupid! Is Chikoo eating?
298
00:16:10,030 --> 00:16:10,776
No.
299
00:16:10,856 --> 00:16:13,514
Of course she wont!
The tasteless cooking!
300
00:16:14,077 --> 00:16:15,613
Isn't Ashatai around?
301
00:16:15,870 --> 00:16:17,005
Ask her to make something.
302
00:16:17,085 --> 00:16:20,317
Mom, its fruits!
Will Ashatai make fruits?
303
00:16:20,397 --> 00:16:25,795
So what if its fruits?
Once can neatly slice and spice them.
304
00:16:26,065 --> 00:16:28,282
That's the least a mother
can do for her child.
305
00:16:28,362 --> 00:16:30,654
How much will she do?
She has only two hands.
306
00:16:30,734 --> 00:16:34,599
You sissy! You keep defending her, Gotya!
307
00:16:34,679 --> 00:16:38,454
Don't call me Gotya. Hadn't we agreed?
308
00:16:38,534 --> 00:16:40,259
Gotya is unsuitable for a grown man.
309
00:16:40,339 --> 00:16:43,471
She must've coached
you to object to this name.
310
00:16:43,725 --> 00:16:44,725
Mother!
311
00:16:44,856 --> 00:16:49,687
Alas! How much she controls you!
312
00:16:50,272 --> 00:16:52,401
Why did you marry such a control freak!
313
00:16:52,481 --> 00:16:56,478
She tries at least 10
dresses before choosing one.
314
00:16:56,558 --> 00:16:58,404
But she chose me the first time we met!
315
00:16:58,484 --> 00:17:01,116
That's because you can't try on husbands!
316
00:17:01,279 --> 00:17:03,118
Or else, she would have tried then on too!
317
00:17:03,429 --> 00:17:06,598
Show some spine!
You're noting but her trained pet!
318
00:17:06,678 --> 00:17:10,902
We already have a kitten...
how old are you Chikoo?
319
00:17:10,982 --> 00:17:12,025
6.
320
00:17:12,255 --> 00:17:13,908
It's been 7 mewing years!
321
00:17:14,079 --> 00:17:18,634
I wanted you to marry that nice Nandita.
A fine cook too!
322
00:17:18,754 --> 00:17:21,528
The perfect wife! But no.
323
00:17:21,744 --> 00:17:24,394
You wanted a beautiful, shapely girl!
324
00:17:24,609 --> 00:17:27,249
Weren't we beautiful and shapely?
325
00:17:27,393 --> 00:17:29,463
We were twice as beautiful and shapely!
326
00:17:29,543 --> 00:17:32,528
But we never neglected our household duties!
- Mom, I'm in a lift.
327
00:17:32,608 --> 00:17:34,739
We'll talk later.
Gotya!
328
00:17:41,963 --> 00:17:45,010
Finished! How did you manage?
329
00:17:45,090 --> 00:17:46,090
Managed.
330
00:17:47,777 --> 00:17:52,691
Mom, dad couldn't remember
how long he's been married to you!
331
00:17:52,771 --> 00:17:53,771
What?
332
00:17:54,209 --> 00:17:57,428
He asks my age and adds a year to it!
333
00:17:57,615 --> 00:17:58,615
I see!
334
00:18:07,008 --> 00:18:08,309
Slow slow.
335
00:18:08,389 --> 00:18:09,905
Forward.
336
00:18:18,954 --> 00:18:19,821
Come.
337
00:18:19,901 --> 00:18:21,216
Slow slow.
338
00:18:32,595 --> 00:18:33,169
Sir.
339
00:18:33,361 --> 00:18:34,158
Thank you, Ashatai.
340
00:18:34,238 --> 00:18:35,505
Go to hell.
341
00:18:36,035 --> 00:18:37,035
Who taught you this?
342
00:18:37,121 --> 00:18:40,760
Chikoo! She told me when someone
says "thank you, " you reply "Go to hell."
343
00:18:41,725 --> 00:18:44,475
"Go to hell" means "Go die!"
344
00:18:44,555 --> 00:18:45,601
So should I die?
345
00:18:45,760 --> 00:18:48,933
Heavens! no, I did not mean that.
Sorry sorry brother.
346
00:18:49,013 --> 00:18:52,283
Not you, this brat should be sorry.
Truly, please believe me.
347
00:18:53,754 --> 00:18:55,615
Forget it. not your fault.
Don't listen to her.
348
00:18:55,764 --> 00:18:57,405
Rani!
Coming and listen
349
00:18:57,485 --> 00:18:59,435
Ashatai, don't keep your phone busy.
I won't.
350
00:18:59,515 --> 00:19:01,583
Well ok,
don't keep chitchatting on your phone
351
00:19:01,663 --> 00:19:03,383
It's alright. Leaving!
No, I won't, madam
352
00:19:04,435 --> 00:19:06,305
Madam!
Oh you!
353
00:19:06,385 --> 00:19:08,039
Do it later.
354
00:19:08,158 --> 00:19:11,844
40 rupees from last time,
355
00:19:11,924 --> 00:19:12,646
Yes, madam
356
00:19:12,726 --> 00:19:17,050
Adding this bill too.
Account settled, right. Don't forget.
357
00:19:17,333 --> 00:19:19,131
Rani.
358
00:19:19,211 --> 00:19:19,951
Bye Chikoo.
359
00:19:20,031 --> 00:19:21,468
Rani.
Coming Anand.
360
00:19:21,548 --> 00:19:23,777
Sir, you forgot the phone.
361
00:19:25,084 --> 00:19:25,993
Thank you.. no, forget it.
362
00:19:26,073 --> 00:19:27,443
Oh sir, don't be...
363
00:19:27,523 --> 00:19:29,291
Listen.
364
00:19:29,371 --> 00:19:32,516
Need Potatoes, right?
Buy them after sending Chikoo to school.
365
00:19:32,636 --> 00:19:33,240
Yes.
366
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
There's money in the box.
367
00:19:34,352 --> 00:19:36,159
If you did not get potatoes, tell me.
368
00:19:36,239 --> 00:19:38,892
Sorry for the potato fiasco too.
Yeah, and Ashatai,
369
00:19:39,667 --> 00:19:41,446
Receive my call.
I will.
370
00:19:41,526 --> 00:19:43,094
Cut the ongoing call and talk to me first. Okay?
- Will cut.
371
00:19:43,118 --> 00:19:44,034
Any emergency can emerge, understand?
372
00:19:44,114 --> 00:19:45,266
Rani!
I'll be a moment
373
00:19:45,346 --> 00:19:46,346
Come quick.
374
00:19:49,238 --> 00:19:51,220
Everyday she comes late.
No management at all.
375
00:19:51,300 --> 00:19:52,861
She missed the bus, rani.
376
00:19:53,160 --> 00:19:54,830
But she is working for us for two years.
377
00:19:54,910 --> 00:19:58,236
Now she must know when to
leave her home to reach ours.
378
00:19:58,413 --> 00:20:03,184
She is good with Chikoo, is the
only reason why she is still with us.
379
00:20:03,430 --> 00:20:06,765
Hey you, your wages.
Give me two minutes.
380
00:20:08,176 --> 00:20:10,026
Anand, I forgot my wallet!
381
00:20:10,215 --> 00:20:11,837
I forget my wallet.
Coming in two minutes.
382
00:20:11,861 --> 00:20:12,901
No problem madam, give later.
383
00:20:12,925 --> 00:20:13,805
Forget wallet, let's go.
384
00:20:13,885 --> 00:20:15,701
How can I let it be?
I can't do without it
385
00:20:15,781 --> 00:20:17,076
I have an important meeting.
386
00:20:17,156 --> 00:20:18,932
People have come from Chennai.
I'm always late because of you.
387
00:20:18,956 --> 00:20:21,733
- Wait a bit. I am calling Ashatai.
- Not possible to wait... I can't.
388
00:20:21,813 --> 00:20:26,941
I am calling Ashatai. She will bring
the wallet down... look I am calling...
389
00:20:28,231 --> 00:20:29,874
Speaking on another call!
390
00:20:30,121 --> 00:20:31,837
Not possible to wait... I can't.
391
00:20:31,917 --> 00:20:33,704
Please wait... I will be late Anand.
392
00:20:33,784 --> 00:20:34,939
Not possible!
393
00:20:35,019 --> 00:20:36,019
Fine! Leave!
394
00:20:39,701 --> 00:20:41,322
I am getting very very late...
395
00:20:57,471 --> 00:20:58,671
Oh no!
396
00:21:19,851 --> 00:21:22,256
I've told you so many times not to
keep chatting on the phone in the morning!
397
00:21:22,280 --> 00:21:23,842
I wasn't speaking, madam.
398
00:21:23,922 --> 00:21:25,292
Don't lie! I forgot my wallet.
399
00:21:25,372 --> 00:21:27,172
I tried to call you to fetch it for me,
but...
400
00:21:27,215 --> 00:21:28,617
Where are the clothes?
401
00:21:28,697 --> 00:21:29,697
Sister, keep inside.
402
00:21:29,758 --> 00:21:33,074
Your phone is busy! You... stop that ring!
403
00:21:33,431 --> 00:21:35,492
The minute I leave, you start!
I was not chatting over the phone.
404
00:21:35,516 --> 00:21:36,903
I was here cleaning the bathroom.
405
00:21:36,983 --> 00:21:38,158
My phone was ringing.
406
00:21:38,238 --> 00:21:42,776
Maybe your call clashed
with that call and you got the busy tone!
407
00:21:43,114 --> 00:21:44,460
Really, ask Chikoo.
408
00:21:44,540 --> 00:21:46,933
Don't drag her into this and
Don't raise your voice with me!
409
00:21:47,013 --> 00:21:49,394
It's you shouting at me.
410
00:21:49,474 --> 00:21:51,285
It's because of your behaviour!
411
00:21:51,365 --> 00:21:54,008
Sir has left. Won't get any rickshaw.
412
00:21:54,161 --> 00:21:56,806
That's why I suggested the bike!
413
00:21:56,886 --> 00:21:59,868
A vehicle sets a woman free!
414
00:22:00,516 --> 00:22:01,706
Found it!
415
00:22:02,216 --> 00:22:03,554
Don't try to teach me!
416
00:22:03,794 --> 00:22:06,332
I always have to apologize due to you,
in my bank! You're late everyday!
417
00:22:06,356 --> 00:22:08,286
The bus is not under my control.
418
00:22:08,366 --> 00:22:12,327
You're screaming at me?
Will you never admit to your mistake?
419
00:22:12,407 --> 00:22:14,401
And today the pumpkin
too went in the trash.
420
00:22:14,584 --> 00:22:15,833
You always forget.
421
00:22:15,913 --> 00:22:19,566
People forget.
Didn't you just forget your wallet?
422
00:22:19,646 --> 00:22:22,279
Now you want to compare yourself to me?
No I was not...
423
00:22:22,359 --> 00:22:24,540
Fine, compare!
No.
424
00:22:24,620 --> 00:22:25,993
Don't I pay you on time?
425
00:22:26,073 --> 00:22:27,713
Then why aren't you on time?
No madam...
426
00:22:29,949 --> 00:22:32,733
Satisfied?! The sixth cup this month!
427
00:22:32,929 --> 00:22:33,771
Nice!
428
00:22:33,939 --> 00:22:36,783
Chikoo don't come here,
broken glass on floor.
429
00:22:38,096 --> 00:22:40,629
Always late... and no use!
430
00:22:40,929 --> 00:22:42,399
Take this.
Clear it.
431
00:22:43,029 --> 00:22:43,803
Shouting at me.
432
00:22:43,883 --> 00:22:45,699
I live far away, madam
433
00:22:45,946 --> 00:22:49,577
Live far away? then stay far away from me!
434
00:22:49,657 --> 00:22:51,271
I don't want you in my life.
435
00:22:51,449 --> 00:22:52,947
Get going! Get out.
436
00:22:53,027 --> 00:22:55,256
Fine. I will leave.
437
00:22:55,859 --> 00:22:57,508
Engage another maid from tomorrow.
438
00:22:57,676 --> 00:23:01,142
Why tomorrow? Today! Right now!
439
00:23:01,416 --> 00:23:05,214
Here, take this money.
440
00:23:05,459 --> 00:23:09,370
Account settled.
441
00:23:09,557 --> 00:23:12,453
Take this and go away. get out.
442
00:23:15,178 --> 00:23:17,212
You scream at me daily.
443
00:23:17,292 --> 00:23:19,209
No, you scream at me!
444
00:23:19,578 --> 00:23:21,258
You think I won't get another help?
445
00:23:21,338 --> 00:23:23,255
In fact, I was thinking just that.
446
00:23:23,449 --> 00:23:27,436
Good this happened! Leave, get out!
447
00:23:27,516 --> 00:23:29,049
Yes, leaving...
448
00:23:32,952 --> 00:23:35,373
Sayali, take your school bag
and come with me.
449
00:23:36,032 --> 00:23:38,681
Quickly! Put your shoes on.
450
00:23:39,005 --> 00:23:42,500
"Ghuma dance dance dance ghuma dance dance
dance ghuma dance dance dance she danced."
451
00:23:42,580 --> 00:23:46,190
"She danced, she tired, she stumbled"
452
00:23:46,270 --> 00:23:49,860
"Ghuma dance... she danced."
453
00:24:01,292 --> 00:24:05,060
"Like a crazy, struggling and
dragging herself to workout everything"
454
00:24:06,833 --> 00:24:09,021
Stop that rickshaw!
455
00:24:09,101 --> 00:24:10,714
Rickshaw? hey, stop.
456
00:24:12,937 --> 00:24:13,523
Leave it...
457
00:24:13,648 --> 00:24:15,136
Arrogant!
No, I will get one...
458
00:24:15,384 --> 00:24:16,914
I'll fetch one for you, madam.
No I'll hail one on the way.
459
00:24:16,938 --> 00:24:18,510
Please let me know if you know
of any maid, for daytime 12 hours.
460
00:24:18,534 --> 00:24:20,029
But Ashatai?
She's left.
461
00:24:20,193 --> 00:24:21,374
Why, what happened?
462
00:24:22,087 --> 00:24:23,417
Okay... will let you know.
463
00:24:27,752 --> 00:24:28,752
Have you left?
464
00:24:28,952 --> 00:24:30,096
I fired Ashatai today.
465
00:24:30,431 --> 00:24:32,121
You mean you scolded her?
466
00:24:32,325 --> 00:24:34,268
I sacked her!
467
00:24:34,563 --> 00:24:35,114
Why?
468
00:24:35,194 --> 00:24:36,022
The usual!
469
00:24:36,102 --> 00:24:38,397
Mobile! and does not even
cut the call and answer mine.
470
00:24:38,603 --> 00:24:39,857
Plus, she raised her voice!
471
00:24:39,937 --> 00:24:41,057
I sacked her.
472
00:24:41,360 --> 00:24:42,690
But why, Rani?
473
00:24:43,017 --> 00:24:46,993
Will you ever stand in my support?
She screamed at me!
474
00:24:47,622 --> 00:24:49,306
You must have screamed at her first.
475
00:24:49,566 --> 00:24:51,501
Because she was on the phone!
476
00:24:52,204 --> 00:24:55,200
She's really gone?
Out of society premises?
477
00:24:55,525 --> 00:24:59,577
Gone! Out of home, building, society...
gone away!
478
00:24:59,849 --> 00:25:04,064
And what did you say in the morning?
I'm heavier than you?
479
00:25:04,144 --> 00:25:05,296
You were body shaming me?
480
00:25:05,480 --> 00:25:07,125
Body Shaming?
481
00:25:08,402 --> 00:25:09,556
But you too laughed then!
482
00:25:09,763 --> 00:25:11,922
That's my broadmindedness!
483
00:25:12,002 --> 00:25:14,639
And you don't remember
how long we've been married?
484
00:25:15,082 --> 00:25:17,576
You ask Chikoo's age and add one?
485
00:25:17,849 --> 00:25:20,549
I'm entering lift, cant hear you...
486
00:25:20,736 --> 00:25:23,813
No no, you are not going in any lift.
Voice is clear. Talk!
487
00:25:23,893 --> 00:25:25,651
Hello, can't hear.
488
00:25:25,731 --> 00:25:27,954
But I can.
Really I can't.
489
00:25:28,034 --> 00:25:29,964
Your favourite curry?
Potato!
490
00:25:30,152 --> 00:25:32,418
You answered! You can hear...
491
00:25:32,498 --> 00:25:33,305
Talk, Anand.
492
00:25:33,385 --> 00:25:35,104
Hello... hello!
Lift...
493
00:25:35,276 --> 00:25:36,831
Lier, lier...
494
00:25:37,244 --> 00:25:38,768
Good morning.
495
00:25:38,970 --> 00:25:40,246
Rickshaw, hey rickshaw!
496
00:25:40,941 --> 00:25:42,062
Hey, madam! Where to?
497
00:25:42,142 --> 00:25:43,142
Gandhi Nagar.
498
00:25:43,349 --> 00:25:44,432
No, I won't go. Take another rickshaw.
499
00:25:44,456 --> 00:25:46,270
Break his bones!
500
00:25:46,350 --> 00:25:49,552
Arrest him! Who's on duty?
501
00:25:49,632 --> 00:25:52,017
Shirke? Inspector Rani here.
502
00:25:52,287 --> 00:25:54,633
The Commissioner's
coming for an inspection.
503
00:25:54,765 --> 00:25:56,989
Bash him before he arrives.
I want a full confession.
504
00:25:57,195 --> 00:25:58,195
Hang up now.
505
00:25:59,973 --> 00:26:01,573
What were you saying?
506
00:26:02,708 --> 00:26:04,068
The exact address in Gandhi Nagar.
507
00:26:06,715 --> 00:26:09,358
Yes Kalyani? On my way.
508
00:26:11,017 --> 00:26:12,017
Rani!
509
00:26:18,957 --> 00:26:20,492
Am I supposed to do Rani's job?
510
00:26:21,310 --> 00:26:22,849
Rani the queen, and we her slaves?
511
00:26:26,197 --> 00:26:27,671
She's reaching any minute now, boss.
512
00:26:28,608 --> 00:26:30,208
She was actually helping out a client...
513
00:26:30,651 --> 00:26:32,276
She was saying...
What?
514
00:26:32,871 --> 00:26:34,514
Making pancakes for the client?
515
00:26:35,822 --> 00:26:38,838
I'm going for a meeting.
Will deal with her later.
516
00:26:42,143 --> 00:26:43,735
The clock! A useless thing.
517
00:26:55,325 --> 00:26:57,011
Look at the speed!
518
00:26:57,829 --> 00:26:59,671
She's chief of a Company.
519
00:27:00,297 --> 00:27:02,903
She comes and goes as she pleases
520
00:27:02,983 --> 00:27:04,611
not dependent on anyone.
521
00:27:05,137 --> 00:27:06,137
She's gone.
522
00:27:06,513 --> 00:27:12,316
Asha? Hey, Asha! Here? Now?
523
00:27:17,442 --> 00:27:20,534
Hey, hey, hey... Asha! Why so sad?
524
00:27:21,237 --> 00:27:23,453
Lost your job?
525
00:27:23,950 --> 00:27:25,066
What happened?
526
00:27:26,810 --> 00:27:27,923
Yes, stop here.
527
00:27:29,724 --> 00:27:30,632
How much?
528
00:27:30,712 --> 00:27:31,443
What?
529
00:27:31,523 --> 00:27:32,523
How much?
530
00:27:32,664 --> 00:27:34,394
Nothing, did not start the meter.
531
00:27:34,474 --> 00:27:35,540
Nonsense! Keep this.
532
00:27:35,713 --> 00:27:36,902
Don't act smart henceforth.
533
00:27:44,459 --> 00:27:48,448
'My madam is the best!'
You were singing her praises, weren't you?
534
00:27:48,528 --> 00:27:50,297
But really, she is nice.
535
00:27:51,304 --> 00:27:54,524
Difficult to finish all household
chores and arrive here on time.
536
00:27:54,604 --> 00:27:55,853
I am always late.
537
00:27:55,933 --> 00:27:57,378
I just can't seem to be on time!
538
00:27:57,649 --> 00:27:59,855
And now? Do you have another job?
539
00:28:00,417 --> 00:28:02,503
And she wants only a 12-hour job.
540
00:28:02,978 --> 00:28:03,978
She's adamant.
541
00:28:04,297 --> 00:28:06,708
You have to attune
yourself with the family,
542
00:28:07,022 --> 00:28:11,292
put up with the madam's fuss,
the kids' fuss... not easy.
543
00:28:12,135 --> 00:28:14,903
Listen to us, take up small jobs
of 1 or 2 hours. easier that way.
544
00:28:15,438 --> 00:28:17,648
What easy?
545
00:28:18,038 --> 00:28:21,746
On small jobs you get
fired for small things!
546
00:28:22,098 --> 00:28:28,135
Small things? You broke 15 glassware
and call it the "smallest thing?"
547
00:28:28,215 --> 00:28:29,827
You here? Fifteen!
548
00:28:31,154 --> 00:28:33,230
The best jobs are the 24-hour ones!
549
00:28:33,425 --> 00:28:36,938
Stay at the same home.
No commuting, no rush! That's good life.
550
00:28:37,122 --> 00:28:40,592
The 24-hour maids. Don't even talk to us.
551
00:28:40,672 --> 00:28:41,284
Yes.
552
00:28:41,364 --> 00:28:42,970
What attitude!
553
00:28:43,485 --> 00:28:44,485
Over smart!
554
00:28:44,984 --> 00:28:48,462
Asha, Your madam too
should employ a 24-hour maid.
555
00:28:51,825 --> 00:28:54,138
I just don't know how
to adjust the timing.
556
00:28:54,467 --> 00:28:55,965
That's our problem!
557
00:28:56,214 --> 00:28:59,447
If we can control our commuting
to and fro, we'll have full freedom.
558
00:29:00,820 --> 00:29:05,100
Don't go for one 12-hour job.
Take many smaller ones.
559
00:29:05,436 --> 00:29:08,603
It adds up to the same amount eventually.
560
00:29:08,683 --> 00:29:10,375
I had tried that once.
561
00:29:10,455 --> 00:29:11,872
Not affordable.
562
00:29:11,952 --> 00:29:14,365
But if I'm late at one place
I end up being late everywhere.
563
00:29:14,543 --> 00:29:17,771
Or Someone tells to do some
additional work at the last moment,
564
00:29:17,851 --> 00:29:19,846
we can't say no, can we?
565
00:29:19,926 --> 00:29:21,961
No.
Then we reach late at the next job.
566
00:29:22,041 --> 00:29:23,760
Then all the other
madams start squawking!
567
00:29:23,840 --> 00:29:26,409
We end up dancing and running around!
568
00:29:26,582 --> 00:29:27,582
How? show us again!
569
00:29:29,307 --> 00:29:30,307
Dance dance...
570
00:29:32,159 --> 00:29:35,711
"Dance dance dance dance... step on it."
571
00:29:35,791 --> 00:29:39,395
"Rush and run and stumble step on it."
572
00:29:43,216 --> 00:29:44,989
"Scrub scrub wipe
wipe and sweep and sweep"
573
00:29:45,069 --> 00:29:47,096
"Rinse and churn and splash and splash"
574
00:29:47,176 --> 00:29:48,616
"Boil and cook and bake and cut cut"
575
00:29:48,662 --> 00:29:50,509
"Make and serve and grind and peel"
576
00:29:50,589 --> 00:29:53,967
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
577
00:29:54,238 --> 00:29:57,719
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
578
00:29:57,946 --> 00:29:59,812
"Missed the bus, no rickshaw"
579
00:29:59,892 --> 00:30:01,647
"Queues a lot delayed us"
580
00:30:01,727 --> 00:30:03,535
"Hands for stomach, hands on stomach"
581
00:30:03,615 --> 00:30:05,575
"Back is crushed and belly aches"
582
00:30:09,136 --> 00:30:10,723
"Dish broke, madam spoke"
583
00:30:10,924 --> 00:30:12,662
"Shouted shouted Ears tore."
584
00:30:12,742 --> 00:30:15,996
"Shouts and screams and tension tension"
585
00:30:16,076 --> 00:30:21,400
"She is tense and she is stressed
and angry and crazy..."
586
00:30:21,798 --> 00:30:25,298
"Ghuma dance dance... she danced."
587
00:30:25,514 --> 00:30:28,827
"Ghuma dance dance... she danced."
588
00:30:29,141 --> 00:30:32,697
"Ghuma danced and tired and stumbled...
ghuma danced..."
589
00:30:32,854 --> 00:30:35,741
"Ghuma dance dance... she danced."
590
00:30:37,708 --> 00:30:39,318
What is going on?
591
00:30:39,398 --> 00:30:40,789
This hussy's the Chairman
592
00:30:41,644 --> 00:30:42,702
Beat it!
593
00:30:51,006 --> 00:30:53,880
Please tell me if anyone needs a maid.
594
00:30:53,960 --> 00:30:56,042
Got the news.
595
00:30:59,914 --> 00:31:02,280
Asha? Out? At this time?
596
00:31:02,360 --> 00:31:03,902
Yes.
597
00:31:04,260 --> 00:31:06,433
Hello madam, coming.
In the security queue.
598
00:31:28,175 --> 00:31:30,002
We never imagined.
599
00:31:31,558 --> 00:31:34,596
These days, things are unpredictable.
600
00:31:39,040 --> 00:31:41,416
She is gone.
601
00:31:42,943 --> 00:31:45,407
But you hold yourself together.
602
00:31:46,002 --> 00:31:47,450
Who's gone?
603
00:31:47,530 --> 00:31:48,994
Her maid, sir.
604
00:31:49,180 --> 00:31:50,186
Gone?!
605
00:31:50,266 --> 00:31:51,386
Her household help.
606
00:31:51,559 --> 00:31:53,580
Passed away! While working at home?
607
00:31:53,660 --> 00:31:54,853
Yes sir!
608
00:31:54,933 --> 00:31:58,619
Passed on while working
and left the work half-done.
609
00:31:59,105 --> 00:32:01,818
I was about to scold her for coming late.
610
00:32:01,898 --> 00:32:05,483
Not now. Death is a bad thing.
611
00:32:07,634 --> 00:32:10,625
Death? Who died Sir?
612
00:32:10,976 --> 00:32:11,976
Your maid.
613
00:32:12,608 --> 00:32:13,187
No.
614
00:32:13,392 --> 00:32:14,084
Yes.
615
00:32:14,300 --> 00:32:14,944
Yes?
616
00:32:15,171 --> 00:32:16,171
No?
617
00:32:16,328 --> 00:32:18,647
Gone as in left, sir!
618
00:32:19,203 --> 00:32:21,101
Left the house, sir.
619
00:32:22,180 --> 00:32:24,304
Left the job in the middle, half done.
620
00:32:24,459 --> 00:32:25,834
She just went off.
621
00:32:26,047 --> 00:32:28,267
Resigned, left the job.
622
00:32:28,501 --> 00:32:30,851
I see, left her job!
623
00:32:31,183 --> 00:32:35,604
I almost wept for nothing!
Kalyani, Rani. In my cabin!
624
00:32:37,723 --> 00:32:38,760
You late again!
625
00:32:39,300 --> 00:32:41,182
Sorry sir, its that maid...
I mean the bus.
626
00:32:41,262 --> 00:32:42,922
Maid or bus?
627
00:32:43,452 --> 00:32:44,922
Both! Then rickshaw!
628
00:32:45,528 --> 00:32:47,019
Same excuses everyday.
629
00:32:47,099 --> 00:32:47,949
Sorry sir.
630
00:32:48,029 --> 00:32:50,792
I will follow up on that
Mutual Fund matter today.
631
00:32:51,161 --> 00:32:52,161
Very well.
632
00:32:52,717 --> 00:32:56,706
I agree, domestic help leaving
her job suddenly is a traumatic thing.
633
00:32:56,912 --> 00:32:58,177
It's the same everywhere.
634
00:32:58,641 --> 00:33:01,387
But now please concentrate
on the Yoga competition.
635
00:33:02,240 --> 00:33:04,208
Sir, we are practising.
636
00:33:04,413 --> 00:33:06,413
Yes, you must,
since you have taken so many leaves.
637
00:33:07,127 --> 00:33:10,392
Look sir, how difficult this aasan is.
638
00:33:13,625 --> 00:33:14,965
Pain in the neck!
639
00:33:17,063 --> 00:33:18,403
When is the Yogaa event?
640
00:33:18,955 --> 00:33:21,236
Its not "Yogaa" sir, its yoga!
641
00:33:21,316 --> 00:33:22,316
Huh?
642
00:33:22,815 --> 00:33:24,436
Yoga, ga.
643
00:33:24,955 --> 00:33:26,793
Yoga is correct, is it?
644
00:33:27,398 --> 00:33:31,646
All right. If you want this Bank,
this branch to survive,
645
00:33:31,907 --> 00:33:33,203
then business must increase.
646
00:33:33,484 --> 00:33:37,095
It won't happen by itself.
It will happen only if your work hard.
647
00:33:41,301 --> 00:33:43,368
Madam.
Oh, its you!
648
00:33:43,448 --> 00:33:44,945
Net Banking issue, right?
649
00:33:45,025 --> 00:33:46,025
Yes.
650
00:33:46,058 --> 00:33:47,820
But no IT people today.
651
00:33:47,900 --> 00:33:49,660
Oh! - You were supposed to come yesterday,
weren't you?
652
00:33:49,684 --> 00:33:52,576
Yesterday,
our maid bunked without informing.
653
00:33:52,977 --> 00:33:57,085
We were totally perplexed
and just couldn't come.
654
00:33:57,311 --> 00:33:58,674
She bunked today as well!
655
00:33:58,999 --> 00:34:00,058
You are right.
656
00:34:00,138 --> 00:34:02,372
Really sorry. But I cant...
657
00:34:02,452 --> 00:34:04,534
Madam, Please see if you can...
Kalyani,
658
00:34:05,376 --> 00:34:10,197
their maid bunked two days in a row
and that too without any intimation!
659
00:34:10,716 --> 00:34:14,718
Come... I'll have your Form filled.
Okay.
660
00:34:14,798 --> 00:34:16,396
We'll sort out the
technicalities tomorrow.
661
00:34:16,420 --> 00:34:17,042
Okay.
662
00:34:17,122 --> 00:34:19,886
Come, sit. Want some water?
Don't want.
663
00:34:19,966 --> 00:34:20,450
Must drink.
Okay.
664
00:34:20,530 --> 00:34:22,318
Hritik, please serve him some water!
665
00:34:22,502 --> 00:34:23,971
Come.
666
00:34:28,058 --> 00:34:30,470
We have a maid
who's coming from 25 years,
667
00:34:30,847 --> 00:34:33,961
engaged by my mother-in law,
even before I married!
668
00:34:34,815 --> 00:34:39,226
Yes, but if she bunks,
even Aruna's forced to bunk.
669
00:34:40,664 --> 00:34:44,934
Everyone's not as lucky as you!
You know her luxury, right?
670
00:34:46,405 --> 00:34:48,178
I have one maid for
washing and utensils,
671
00:34:48,258 --> 00:34:50,491
another to make lunch,
a third for weeping and swabbing,
672
00:34:50,571 --> 00:34:54,134
a fourth for lunch,
fifth for dinner and...
673
00:34:54,214 --> 00:34:55,214
Hold on!
674
00:34:56,134 --> 00:35:02,123
The sixth one only to clean balconies
and maintain the plants.
675
00:35:02,599 --> 00:35:07,529
The seventh maid comes in the
evening and stays till late night.
676
00:35:07,973 --> 00:35:11,270
She tends to all
my in-laws' chores.
677
00:35:11,984 --> 00:35:15,638
All of this is overseen
meticulously by my mother-in law.
678
00:35:15,983 --> 00:35:19,098
She's extremely fastidious!
679
00:35:19,388 --> 00:35:21,335
Please adopt me!
680
00:35:23,474 --> 00:35:27,151
This separate arrangement's
very convenient.
681
00:35:27,431 --> 00:35:29,584
Even if one doesn't come,
it makes no difference.
682
00:35:29,664 --> 00:35:31,714
Everything doesn't
suddenly fall on us.
683
00:35:32,287 --> 00:35:36,514
Rani, you also engage separate maids.
That works best.
684
00:35:37,225 --> 00:35:38,752
But I have a daughter!
685
00:35:38,947 --> 00:35:41,627
My timing and my husband's timing
and her school timing don't match.
686
00:35:41,690 --> 00:35:44,234
So I need someone to be home.
Hence the 12-hour requirement.
687
00:35:45,399 --> 00:35:47,617
Ideally,
I need a maid who lives close to my house.
688
00:35:49,336 --> 00:35:51,531
That's why I cautioned you
before you shifted houses.
689
00:35:51,973 --> 00:35:54,600
While shifting,
you need to check only two things:
690
00:35:54,816 --> 00:35:57,660
Whether maids are available for chores
and range for mobiles.
691
00:35:59,833 --> 00:36:02,287
My mobile has range,
but my maid's out of range!
692
00:36:03,433 --> 00:36:06,222
Please help me find a maid, please!
693
00:36:08,556 --> 00:36:11,562
Here, drink some water first.
You will find a maid to thereafter!
694
00:36:12,416 --> 00:36:13,432
Thanks!
695
00:36:14,070 --> 00:36:17,367
That Chikoo milkshake is getting warmer!
Want me to finish it?
696
00:36:17,919 --> 00:36:21,000
Oh dear!
It's Chikoo's arrival time!
697
00:36:21,080 --> 00:36:22,427
Ashatai's no longer home!
698
00:36:22,507 --> 00:36:24,892
Hey... listen hey...
699
00:36:27,086 --> 00:36:28,439
Take left side.
700
00:36:29,584 --> 00:36:31,011
Did you find some maid?
701
00:36:31,195 --> 00:36:32,195
Not yet madam
702
00:36:32,243 --> 00:36:33,865
Keep searching...
Yes Madam.
703
00:36:35,391 --> 00:36:37,672
It will damage your teeth,
if you will eat more chocolate.
704
00:36:38,429 --> 00:36:39,941
Madam... the house holder.
705
00:36:40,021 --> 00:36:41,541
Greetings!
706
00:36:41,621 --> 00:36:43,381
Madam,
this maid works in our Society itself.
707
00:36:43,476 --> 00:36:45,476
So you're already working?
Yes.
708
00:36:45,556 --> 00:36:46,667
Then how can you work for me?
709
00:36:46,691 --> 00:36:48,492
Just like I work at other places.
710
00:36:48,572 --> 00:36:49,452
Very easy.
711
00:36:49,584 --> 00:36:51,641
I need a maid for 12 hours.
712
00:36:51,721 --> 00:36:53,962
12 hours? Why so long?
713
00:36:54,042 --> 00:36:56,276
What why? I just need it!
714
00:36:56,525 --> 00:37:00,082
I can finish all the work in 2 hours.
Do I come?
715
00:37:00,162 --> 00:37:01,411
Don't come.
All right!
716
00:37:01,491 --> 00:37:04,201
Let's go.
I will come.
717
00:37:05,404 --> 00:37:07,099
No I don't need
someone for 24 hours.
718
00:37:07,179 --> 00:37:09,906
That's right!
You got the address?
719
00:37:10,118 --> 00:37:11,770
I want tomorrow.
720
00:37:12,605 --> 00:37:13,866
I have transferred the money.
721
00:37:14,060 --> 00:37:17,790
She must know how to look
after small child.
722
00:37:18,399 --> 00:37:21,379
Why look after me? I'm big now.
723
00:37:21,459 --> 00:37:23,066
Quiet! You send.
724
00:37:50,504 --> 00:37:51,504
Hello?
725
00:37:52,312 --> 00:37:53,774
A maid has come to meet.
726
00:37:53,918 --> 00:37:54,971
Came?
727
00:37:56,374 --> 00:37:58,655
Yes, I am here. Let her in.
728
00:37:58,735 --> 00:37:59,735
Come come.
729
00:38:06,783 --> 00:38:09,282
Use less water!
730
00:38:23,370 --> 00:38:25,899
The girl you sent has no speed!
731
00:38:25,979 --> 00:38:29,299
She wont be able to look after my daughter,
my daughter will have to look after her!
732
00:38:47,604 --> 00:38:48,604
What?
733
00:39:06,014 --> 00:39:09,467
Chikoo's room is always a mess.
Check it from time to time.
734
00:39:10,051 --> 00:39:11,657
Madam, please follow me.
735
00:39:15,762 --> 00:39:19,264
Not like his! here. This is my handle.
736
00:39:20,300 --> 00:39:22,027
Can you handle the housework?
737
00:39:22,322 --> 00:39:23,429
Yeah.
738
00:39:30,159 --> 00:39:31,942
Cake? We haven't ordered it.
739
00:39:32,113 --> 00:39:33,113
I've!
740
00:39:42,816 --> 00:39:44,066
Thank you.
741
00:39:44,146 --> 00:39:47,166
I have 1000 followers now!
Celebration!
742
00:39:47,954 --> 00:39:49,210
Pay him.
743
00:39:49,975 --> 00:39:52,458
You pay, cut it from my salary.
744
00:39:54,429 --> 00:39:58,794
Keeping it in the fridge,
but don't eat, okay?
745
00:40:02,689 --> 00:40:07,308
Such women!
Will I never find a good maid?
746
00:40:07,586 --> 00:40:09,061
Rani, did you turn the geyser on?
747
00:40:09,141 --> 00:40:11,506
I had a bath. Put it off.
748
00:40:11,586 --> 00:40:14,152
Good that I am here.
Else it could have exploded.
749
00:40:14,406 --> 00:40:16,990
Forgive me, Lord Anand!
750
00:40:17,206 --> 00:40:18,380
How much can I do alone?
751
00:40:18,460 --> 00:40:20,957
I folded the clothes, swept,
made breakfast, got Chikoo ready!
752
00:40:21,037 --> 00:40:24,093
So what if I forgot to switch off
the geyser? Can't you do it?
753
00:40:24,173 --> 00:40:26,590
How much can I do too?
754
00:40:26,670 --> 00:40:28,646
I took care of washing and
drying of clothes, warmed the milk,
755
00:40:28,670 --> 00:40:31,931
cleared the expired material from fridge,
took out the trash!
756
00:40:32,011 --> 00:40:34,150
On top of this,
keep an eye on madam's geyser!?
757
00:40:34,230 --> 00:40:36,066
Chikoo, can't you do handle
your own things?
758
00:40:36,146 --> 00:40:38,046
How much can I too do alone?
759
00:40:38,126 --> 00:40:42,186
I sorted my toys, folded the blanket,
searched my lost ribbon and above all,
760
00:40:42,428 --> 00:40:45,232
only I have to study, not you two!
761
00:40:45,312 --> 00:40:47,070
Why can't you help me with my studies?
762
00:40:47,563 --> 00:40:48,719
Don't irritate!
763
00:40:48,799 --> 00:40:50,802
I am going to my friend.
764
00:40:54,299 --> 00:40:59,077
And don't keep calling me "Chikoo".
Sayali is my name!
765
00:41:02,245 --> 00:41:04,416
Mom, don't grumble about
your daughter-in-law!
766
00:41:04,496 --> 00:41:07,172
Asking her to peel a pomegranate
when she has to go to office?
767
00:41:07,252 --> 00:41:08,252
Its tough!
768
00:41:08,482 --> 00:41:10,198
Hang up now!
769
00:41:15,758 --> 00:41:18,905
Who drank tea here? Who?
770
00:41:20,028 --> 00:41:22,042
Did not bother to clean!
Mannerless!
771
00:41:23,639 --> 00:41:25,911
You...
Yes, I'm 30 minutes late!
772
00:41:25,991 --> 00:41:27,355
I'll stay over 30 minutes after Office!
773
00:41:27,379 --> 00:41:29,627
But let me work now!
774
00:41:40,158 --> 00:41:41,195
What?
775
00:41:55,109 --> 00:41:57,390
Oh it's you sir!
776
00:41:57,606 --> 00:41:59,276
You needed her signature yesterday...
777
00:41:59,476 --> 00:42:01,616
Please sit.
778
00:42:02,773 --> 00:42:04,860
Your maid had bunked, right?
779
00:42:04,940 --> 00:42:06,222
Yes.
Has she come today?
780
00:42:06,302 --> 00:42:07,582
Yes.
781
00:42:07,662 --> 00:42:09,941
Will you have some tea?
No.
782
00:42:10,021 --> 00:42:11,059
You will.
We will.
783
00:42:11,139 --> 00:42:12,139
Hritik!
784
00:42:16,222 --> 00:42:20,827
Anand, what's this,
how did you approve this design?
785
00:42:22,222 --> 00:42:23,606
Alas!
786
00:42:25,281 --> 00:42:26,281
A moment please.
787
00:42:26,903 --> 00:42:27,903
Let me guess.
788
00:42:28,168 --> 00:42:30,488
Wife v/s Mother or wife V/s Maid?
789
00:42:30,773 --> 00:42:33,281
Wife v/s Maid! You're a know all!
790
00:42:35,400 --> 00:42:40,415
My child, Wife-Maid break-up
is the deadliest of all break-ups!
791
00:42:40,633 --> 00:42:43,041
Wife's love turns into lava!
792
00:42:43,121 --> 00:42:45,264
Right! Gone those days.
793
00:42:45,616 --> 00:42:48,376
"Happy Wife, Happy Life", no!
794
00:42:48,601 --> 00:42:54,174
Now its "Happy house help, then its
happy wife then only its happy family!"
795
00:42:54,449 --> 00:42:56,445
Right! Atul...
796
00:42:57,649 --> 00:43:02,119
My theory is If there's a Third World War,
797
00:43:02,536 --> 00:43:05,906
it will be due to shortage of maids!
798
00:43:06,298 --> 00:43:10,561
Because If there's no maid,
wife's unhappy, so family's unhappy,
799
00:43:10,641 --> 00:43:12,260
so Society's unhappy,
the whole Country's unhappy
800
00:43:12,284 --> 00:43:14,285
and then countries will vent their
rage on one another.
801
00:43:14,309 --> 00:43:17,931
Great! Now its my turn to bow!
802
00:43:23,541 --> 00:43:24,347
Yeah.
803
00:43:24,452 --> 00:43:26,479
Did you inquire?
What, whom?
804
00:43:26,828 --> 00:43:29,887
Did you inquire with Atul
if there's any maid available!
805
00:43:29,967 --> 00:43:31,744
Sorry! Atul, is there any maid available?
806
00:43:32,698 --> 00:43:33,698
No!
807
00:43:34,362 --> 00:43:37,580
Is Atul the only employee in your Office?
808
00:43:37,712 --> 00:43:39,266
I've asked everyone.
809
00:43:40,106 --> 00:43:41,106
Ask again!
810
00:43:41,140 --> 00:43:45,398
It looks bad if I keep on asking
for house help ladies.
811
00:43:45,478 --> 00:43:47,252
We must find a help today, understood?
812
00:43:47,332 --> 00:43:48,428
Yes.
813
00:44:00,309 --> 00:44:04,112
Hey brother, wait...
Know any woman?
814
00:44:04,192 --> 00:44:04,868
What?
815
00:44:05,066 --> 00:44:06,614
I mean house help lady.
816
00:44:06,752 --> 00:44:08,008
I have food.
817
00:44:08,088 --> 00:44:10,564
I want someone who cooks food. A maid.
818
00:44:10,699 --> 00:44:11,261
No madam.
819
00:44:11,341 --> 00:44:15,153
Please see. Someone in need of work and
has experience of looking after children.
820
00:44:15,233 --> 00:44:16,982
Will tell.
But how?
821
00:44:17,062 --> 00:44:18,512
Take my cell number.
822
00:44:25,744 --> 00:44:26,744
Hey, you.
823
00:44:27,636 --> 00:44:30,660
Know any woman, ready to work as maid?
824
00:44:32,025 --> 00:44:33,025
No.
825
00:44:33,647 --> 00:44:34,865
Where do you live?
826
00:44:35,830 --> 00:44:37,217
Where do I live...
827
00:44:37,841 --> 00:44:39,785
She is gone mad.
828
00:44:41,225 --> 00:44:43,634
Society has no sense of cooperation!
829
00:44:56,122 --> 00:44:57,560
You look sad...
830
00:44:58,911 --> 00:45:00,333
Do you want a job?
831
00:45:01,582 --> 00:45:04,240
I need a 12-hour maid. will you do it?
832
00:45:05,550 --> 00:45:08,206
I require a 24-hour maid! Will you do it?
833
00:45:10,090 --> 00:45:11,331
She wants maid...
834
00:45:18,502 --> 00:45:19,551
I saw her first.
835
00:45:19,631 --> 00:45:21,279
But I need her more... hey wait...
836
00:45:21,359 --> 00:45:22,390
Hey wait...
837
00:45:22,470 --> 00:45:24,161
Hey lady...
838
00:45:24,241 --> 00:45:26,278
You scared her away! She too fled!
839
00:45:27,042 --> 00:45:29,744
Now I have to clean vegetables,
utensils... listen... hey...
840
00:45:29,824 --> 00:45:31,968
At least take my number.
841
00:45:32,048 --> 00:45:33,226
Give me your number.
842
00:45:39,550 --> 00:45:41,555
Please take it!
And Give me yours.
843
00:45:41,820 --> 00:45:44,521
Small jobs or for 12 hours?
844
00:45:45,723 --> 00:45:47,847
12 hours not sufficient.
845
00:45:49,064 --> 00:45:52,686
In future, We'll have kids...
its good if she stays permanently.
846
00:45:53,853 --> 00:45:57,464
Whoa! I'm looking for house help,
You're looking house wife!
847
00:45:57,544 --> 00:45:59,899
Yeah. Your number?
848
00:46:01,973 --> 00:46:02,973
Write...
849
00:46:04,896 --> 00:46:05,896
Eight.
850
00:46:06,684 --> 00:46:07,684
Hm?
851
00:46:08,264 --> 00:46:09,279
Hm!
852
00:46:09,918 --> 00:46:11,719
Just one digit?
My shoe size!
853
00:46:37,826 --> 00:46:39,139
"Hey.."
854
00:46:46,630 --> 00:46:48,031
"Hey.."
855
00:46:48,350 --> 00:46:49,447
"Hey..."
856
00:46:51,073 --> 00:46:55,257
"O you passerby,"
857
00:46:57,808 --> 00:47:03,084
"turn towards me."
858
00:47:04,900 --> 00:47:12,781
"A poor woman wandering
in search of maid."
859
00:47:12,861 --> 00:47:20,577
"People who walk by look at me."
860
00:47:20,786 --> 00:47:28,738
"Do not mock, don't laugh."
861
00:47:28,818 --> 00:47:32,628
"O you pedestrians,"
862
00:47:33,504 --> 00:47:35,136
No variation.
Really?
863
00:47:44,769 --> 00:47:52,365
"House chores and outdoors,
how much could I work."
864
00:47:52,687 --> 00:48:00,294
"Give me a woman like...
yes you know."
865
00:48:08,768 --> 00:48:16,629
"Working woman I am eroded a lot."
866
00:48:17,029 --> 00:48:25,029
"Waist broken - no time to
wash-hair are in a knot"
867
00:48:28,921 --> 00:48:36,539
"I am no exception,"
868
00:48:37,030 --> 00:48:45,030
"in this woman centric
story I am boiling tea."
869
00:48:46,251 --> 00:48:48,011
This tea.
870
00:48:49,613 --> 00:48:53,463
"Daughter going to toilet,
to clean the toilet..."
871
00:48:53,543 --> 00:48:59,106
"Daughter going to... toilet..."
872
00:49:00,781 --> 00:49:08,629
"Became mother India, he is father India,"
873
00:49:08,779 --> 00:49:12,745
"this is child India,"
874
00:49:12,883 --> 00:49:18,067
"That Asha India..."
875
00:49:27,916 --> 00:49:35,842
"You the eating people,
you drinking people,"
876
00:49:36,078 --> 00:49:44,078
"Gather around and search for a maid!"
877
00:49:54,704 --> 00:49:56,694
I am calling Ashatai!
878
00:49:59,603 --> 00:50:01,122
Let's call her and see.
879
00:50:01,644 --> 00:50:03,668
She must have found a job.
880
00:50:03,748 --> 00:50:05,655
Who will let go such a good maid?
881
00:50:08,628 --> 00:50:11,292
She won't answer. She must be angry.
882
00:50:12,162 --> 00:50:15,799
Or Her new employer must
have prohibited phone calls!
883
00:50:18,843 --> 00:50:20,405
Yes, Kalyanitai!
884
00:50:20,485 --> 00:50:23,011
So, Ashatai! All well?
885
00:50:23,860 --> 00:50:25,038
Yes.
886
00:50:25,806 --> 00:50:30,444
Today, will you please make
that dish I like... that vegetable...
887
00:50:30,524 --> 00:50:31,785
Ridge gourd!
888
00:50:31,865 --> 00:50:36,606
Ridge gourd! I am coming to
your madam's home for lunch.
889
00:50:37,525 --> 00:50:40,665
But... I no longer work for Rani madam.
890
00:50:40,909 --> 00:50:43,353
Why.
I left that job
891
00:50:43,622 --> 00:50:44,871
What happened?
892
00:50:49,244 --> 00:50:51,953
Ashatai! Calm down..
893
00:50:52,206 --> 00:50:54,774
She sacked me.
894
00:50:55,860 --> 00:50:58,807
I am always late...
895
00:50:59,990 --> 00:51:03,449
Shouted at me in English.
896
00:51:04,595 --> 00:51:05,990
O my god!
897
00:51:07,287 --> 00:51:10,077
She must have found another maid.
898
00:51:10,953 --> 00:51:13,413
Who will let go such good home?
899
00:51:14,531 --> 00:51:16,867
I have another job too.
900
00:51:18,034 --> 00:51:21,136
Will you be able to adjust elsewhere?
901
00:51:22,336 --> 00:51:24,714
Better call Ranitai.
902
00:51:24,794 --> 00:51:27,623
She won't employ me now.
903
00:51:28,142 --> 00:51:29,693
Try asking her...!
904
00:51:31,169 --> 00:51:32,619
Will you ask her?
905
00:51:34,434 --> 00:51:36,402
Okay. Let me see.
906
00:51:37,937 --> 00:51:38,937
Okay.
907
00:51:46,769 --> 00:51:48,163
Kalyani!
908
00:51:50,996 --> 00:51:52,231
I tell you...
909
00:51:52,866 --> 00:51:56,563
We connected on the first day itself.
910
00:51:57,115 --> 00:51:59,020
When we had shifted here,
911
00:51:59,655 --> 00:52:02,520
we were at the lift, loading things.
912
00:52:02,779 --> 00:52:04,318
She appeared from somewhere,
913
00:52:04,595 --> 00:52:06,988
My flowerpot was about to fall,
but she caught it!
914
00:52:07,784 --> 00:52:10,227
And then she kept on helping us!
915
00:52:10,822 --> 00:52:13,342
Who helps anyone nowadays?
916
00:52:14,033 --> 00:52:15,612
Something clicked. between us.
917
00:52:17,287 --> 00:52:20,736
She adjusted two small
jobs and came to work for me.
918
00:52:23,720 --> 00:52:26,876
She's a very cheerful
and transparent lady.
919
00:52:26,956 --> 00:52:28,260
Yes.
920
00:52:31,244 --> 00:52:32,790
Call her.
Yes.
921
00:52:38,768 --> 00:52:40,109
Yes, Kalyanitai.
922
00:52:40,985 --> 00:52:42,898
I spoke with her...
923
00:52:43,881 --> 00:52:45,049
she refused?
924
00:52:45,730 --> 00:52:48,844
Yes, she refused!
But then I convinced her.
925
00:52:49,394 --> 00:52:50,586
What did she say?
926
00:52:51,005 --> 00:52:53,706
Call her, she will tell you.
927
00:52:55,461 --> 00:52:59,471
She won't take me back.
I won't call her...
928
00:52:59,663 --> 00:53:02,440
Listen, wait!
929
00:53:02,520 --> 00:53:07,135
I guarantee you, she will take you again.
930
00:53:08,214 --> 00:53:09,363
Call her immediately.
931
00:53:10,333 --> 00:53:11,490
Okay!
932
00:53:21,490 --> 00:53:22,490
Let's go.
933
00:53:34,901 --> 00:53:37,141
Did I take the call too soon?
Will I seem too desperate?
934
00:53:37,312 --> 00:53:38,512
Oh, could she have heard this?
935
00:53:38,571 --> 00:53:39,571
Speak.
936
00:53:42,339 --> 00:53:43,339
Hello.
937
00:53:43,414 --> 00:53:44,414
Ranitai!
938
00:53:45,825 --> 00:53:46,877
Yes, speak.
939
00:53:47,932 --> 00:53:51,612
Kalyani madam asked me to call you.
940
00:53:51,692 --> 00:53:56,498
Yes, she told me.
941
00:53:56,578 --> 00:54:00,084
But I've finalized a maid just today.
942
00:54:06,775 --> 00:54:07,775
Hello,
943
00:54:09,560 --> 00:54:10,758
Hello
944
00:54:11,414 --> 00:54:12,502
why don't you hello!
945
00:54:12,927 --> 00:54:15,490
I'll hang up then
946
00:54:15,570 --> 00:54:19,943
No no, but I haven't paid
that agency yet...
947
00:54:20,023 --> 00:54:21,297
That's fine, madam, let it be...
948
00:54:21,321 --> 00:54:25,919
Not fine, no... I'm giving you a
last chance Ashatai, so you take it.
949
00:54:27,523 --> 00:54:28,523
Yes.
950
00:54:28,893 --> 00:54:29,893
Yes.
951
00:54:30,572 --> 00:54:31,858
Please come
952
00:54:32,409 --> 00:54:33,409
I will.
953
00:54:34,085 --> 00:54:35,220
Okay then.
954
00:54:35,703 --> 00:54:39,571
But please never be late from now on.
955
00:54:39,651 --> 00:54:40,676
No, never.
956
00:54:40,756 --> 00:54:43,376
No chitchatting on the phone.
957
00:54:43,456 --> 00:54:44,997
Yes. That day, too...
958
00:54:45,181 --> 00:54:46,973
Forget it.
959
00:54:47,053 --> 00:54:51,349
The keys are with the neighbours.
Take it and keep the keys with you.
960
00:54:51,429 --> 00:54:52,518
Yes madam. I'll be here right away.
961
00:54:52,542 --> 00:54:53,925
It's yours, go right away.
962
00:54:54,005 --> 00:54:55,098
Mine, right.
963
00:54:55,268 --> 00:54:57,092
So, come now.
964
00:54:57,398 --> 00:54:58,981
Yes madam.
965
00:55:06,150 --> 00:55:09,276
The minute I leave you alone,
phone call begins!
966
00:55:09,546 --> 00:55:12,663
If that's what you want to do,
just get out!
967
00:55:13,741 --> 00:55:14,741
Okay!
968
00:55:15,337 --> 00:55:17,542
Hey, listen...
969
00:55:17,726 --> 00:55:20,114
Tension relieved!
970
00:55:20,194 --> 00:55:21,782
Why get tense?
971
00:55:21,862 --> 00:55:23,724
But the situation was...
972
00:55:24,610 --> 00:55:25,808
Hey stop.
973
00:55:26,895 --> 00:55:28,810
Come, everyone!
974
00:55:31,422 --> 00:55:32,705
Don't be scared.
975
00:55:33,479 --> 00:55:35,505
Ashatai coming back!
976
00:55:37,882 --> 00:55:40,852
Sorry everybody! Partytime!
977
00:55:42,495 --> 00:55:46,722
A maid's arrival is
the most joyous festival!
978
00:55:52,613 --> 00:55:55,770
Hello.
Anand, I love you!
979
00:55:56,067 --> 00:55:57,768
Ashatai's back?
980
00:55:58,224 --> 00:56:00,138
Yes... Yes... Yes!
981
00:57:33,123 --> 00:57:36,307
Madam, dinner is ready!
982
00:57:37,224 --> 00:57:38,408
Lady finger dish.
983
00:57:38,488 --> 00:57:40,466
Brother don't like lady finger.
984
00:57:40,546 --> 00:57:43,281
Potato for sir.
985
00:57:43,397 --> 00:57:46,277
Two rotis for you one for sir,
986
00:57:46,357 --> 00:57:49,012
Chikoo has eaten.
Don't clean utensils.
987
00:57:49,185 --> 00:57:50,812
I will do it in the morning.
988
00:58:10,164 --> 00:58:12,273
Okay, take the call...
989
00:58:12,576 --> 00:58:13,943
No, let it be...
990
00:58:14,023 --> 00:58:16,679
my bitter half!
991
00:58:16,938 --> 00:58:19,961
His shirt shrank after the wash,
so he yelled at me.
992
00:58:20,041 --> 00:58:24,336
So wash him thoroughly, he will
also shrink and fit into the shirt...
993
00:58:25,926 --> 00:58:27,310
Madam!
Sit sit, relax.
994
00:58:28,790 --> 00:58:30,267
Sit.
995
00:58:32,183 --> 00:58:34,215
His job going fine?
996
00:58:34,444 --> 00:58:38,445
He's short tempered!
Can't hold one job for long!
997
00:58:38,525 --> 00:58:40,736
He's a driver.
Yes.
998
00:58:41,209 --> 00:58:44,106
Sister, why don't you become driver?
999
00:58:44,259 --> 00:58:44,722
What?
1000
00:58:44,802 --> 00:58:47,331
I mean why not drive car?
1001
00:58:47,927 --> 00:58:49,786
I used to.
1002
00:58:49,866 --> 00:58:50,553
Then?
1003
00:58:50,633 --> 00:58:53,989
I rammed the car once and I've
been scared to drive ever since.
1004
00:58:54,069 --> 00:58:56,237
But you should drive.
1005
00:58:56,616 --> 00:58:58,259
Driving makes woman free.
1006
00:58:58,465 --> 00:59:02,076
She can independently move around!
1007
00:59:03,125 --> 00:59:07,154
Yes, but first,
Need to concentrate on yoga competition.
1008
00:59:07,234 --> 00:59:08,764
Then let's see...
1009
00:59:10,561 --> 00:59:15,822
If you win that Yoga
competition will you be promoted?
1010
00:59:15,902 --> 00:59:18,042
No. no.
1011
00:59:18,144 --> 00:59:19,144
Then?
1012
00:59:19,350 --> 00:59:22,561
Yoga is my passion...
1013
00:59:24,985 --> 00:59:28,119
A wish... a dream.
1014
00:59:28,759 --> 00:59:30,222
A dream!
1015
00:59:30,302 --> 00:59:34,940
I used to do yoga in school days.
These medals are from those days.
1016
00:59:36,705 --> 00:59:39,112
But then gradually, it faded away.
1017
00:59:39,537 --> 00:59:42,190
And after Chikoo was born,
it completely stopped.
1018
00:59:43,602 --> 00:59:45,899
And now after so many years
this chance came my way.
1019
00:59:45,979 --> 00:59:49,177
You can definitely do it again. You will.
1020
00:59:49,775 --> 00:59:51,522
I hope.
1021
00:59:51,602 --> 00:59:55,062
Don't worry about the house.
I'll take care.
1022
00:59:56,446 --> 00:59:58,914
The both of us will
fulfill your dream.
1023
00:59:59,883 --> 01:00:01,505
Thank you Ashatai.
1024
01:00:03,079 --> 01:00:04,481
What this?
1025
01:00:04,561 --> 01:00:09,065
Children were playing cricket
1026
01:00:09,192 --> 01:00:12,004
and a ball struck me.
1027
01:00:12,084 --> 01:00:14,602
There is always something,
be careful Ashatai.
1028
01:00:14,780 --> 01:00:17,261
Take some medicine.
1029
01:00:17,709 --> 01:00:18,709
Okay.
1030
01:00:19,925 --> 01:00:22,980
You had braided your hair today!
I didn't notice!
1031
01:00:23,060 --> 01:00:27,531
Yes! Found some time in the morning.
1032
01:00:27,611 --> 01:00:28,644
Looking good?
1033
01:00:28,724 --> 01:00:29,724
Nice!
1034
01:00:29,828 --> 01:00:33,554
But tomorrow, no need to do hair,
be on time here!
1035
01:00:36,417 --> 01:00:37,355
Take the call...
1036
01:00:37,435 --> 01:00:40,520
and you may leave now. Getting late.
1037
01:00:41,752 --> 01:00:44,033
What happened?
Was busy.
1038
01:00:44,228 --> 01:00:45,880
Leaving now...
1039
01:00:46,250 --> 01:00:47,863
See you madam.
Wait wait.
1040
01:00:47,943 --> 01:00:49,087
What happened?
1041
01:00:52,817 --> 01:00:53,888
This is for you!
1042
01:00:53,968 --> 01:00:55,260
Why? What's this?
1043
01:00:55,340 --> 01:00:56,991
Its your son's birth day, right?
1044
01:00:57,071 --> 01:01:00,461
A cake and a gift from Chikoo!
1045
01:01:01,282 --> 01:01:02,709
Happy birth day to him.
1046
01:01:02,789 --> 01:01:04,643
What sister...
1047
01:01:05,022 --> 01:01:05,671
Thank you.
1048
01:01:05,751 --> 01:01:07,476
That's alright. Go now.
Yes. See you
1049
01:01:09,059 --> 01:01:10,059
Yes.
See you tomorrow.
1050
01:01:10,118 --> 01:01:11,118
Hold carefully.
1051
01:01:58,907 --> 01:02:01,723
Anand! Please hold me.
1052
01:02:03,134 --> 01:02:03,990
What happened?
1053
01:02:04,070 --> 01:02:05,897
She is ignoring phone ring,
fridge is clean,
1054
01:02:05,977 --> 01:02:08,027
cupboards are neat,
and she came on time!
1055
01:02:08,286 --> 01:02:11,112
I hope I don't jinx my happiness myself!
1056
01:02:13,986 --> 01:02:15,512
Husband threatened to break my teeth,
1057
01:02:15,651 --> 01:02:17,240
I said I will bite you!
1058
01:02:19,748 --> 01:02:21,787
Please look for a maid for me.
1059
01:02:22,419 --> 01:02:23,736
Your turn now?
1060
01:02:23,909 --> 01:02:26,636
What happened? Your maid
was older than you, wasn't she?
1061
01:02:27,899 --> 01:02:29,258
Why did you fire her?
1062
01:02:30,069 --> 01:02:33,042
I didn't; she fired me!
1063
01:02:33,510 --> 01:02:36,786
She is hooked on to a daily soap these
days, she has to watch it in the afternoon.
1064
01:02:37,132 --> 01:02:38,651
A new habit!
1065
01:02:39,008 --> 01:02:40,848
And my Mother-in-law
doesn't let her watch it.
1066
01:02:42,162 --> 01:02:44,827
She left her job to watch a serial?
1067
01:02:45,124 --> 01:02:47,600
I've seen everything in life now!
1068
01:02:48,943 --> 01:02:53,148
You see, Rani? All maids are not Ashatai.
1069
01:02:53,454 --> 01:02:57,000
I'm jealous of you, Rani!
1070
01:02:58,032 --> 01:02:59,535
A good maid is a Jackpot!
1071
01:03:00,792 --> 01:03:05,089
And for those maids...
a good employer is full house!
1072
01:03:06,273 --> 01:03:07,819
Starting a casino?
1073
01:03:08,392 --> 01:03:10,327
Jackpot and flush!
1074
01:03:10,814 --> 01:03:12,565
Gossip sessions have increased.
1075
01:03:13,094 --> 01:03:17,170
The first round of the
Yoga competition is close.
1076
01:03:17,381 --> 01:03:21,949
No stress, Asha is the best!
1077
01:03:22,320 --> 01:03:25,650
Hail Asha!
1078
01:03:29,098 --> 01:03:30,390
Rani!
What?
1079
01:03:30,538 --> 01:03:31,708
Did you hear?
What?
1080
01:03:31,997 --> 01:03:33,637
There's been a theft
in the neighbourhood.
1081
01:03:36,227 --> 01:03:37,286
What?
1082
01:03:37,569 --> 01:03:39,931
A lot of gold is gone! Reportedly stolen.
1083
01:03:40,136 --> 01:03:41,537
And cash.
1084
01:03:42,298 --> 01:03:44,412
Maids on our floor have been rounded up.
1085
01:03:44,492 --> 01:03:45,342
Is it?
1086
01:03:45,450 --> 01:03:48,455
Ashatai as well. Anand's gone there.
1087
01:03:58,141 --> 01:03:59,726
See the logic.
1088
01:04:01,823 --> 01:04:05,796
We don't have the neighbour's
keys and there's been no break-in.
1089
01:04:07,455 --> 01:04:09,525
How could Ashatai
have entered there?
1090
01:04:09,672 --> 01:04:13,094
Even the lady of that house realized
that there's been a theft late.
1091
01:04:13,542 --> 01:04:14,542
Right.
1092
01:04:15,866 --> 01:04:20,338
And If she had witnessed the
robbery she would have noted the time.
1093
01:04:21,236 --> 01:04:25,822
No, what I meant was...
nobody writes...
1094
01:04:26,241 --> 01:04:27,241
She might know.
1095
01:04:27,291 --> 01:04:28,383
Tai!
1096
01:04:31,178 --> 01:04:32,654
Why have you brought Ashatai here?
1097
01:04:33,103 --> 01:04:33,953
Who are you?
1098
01:04:34,082 --> 01:04:35,116
I am Rani!
1099
01:04:35,473 --> 01:04:36,641
So you think you're a queen?
1100
01:04:37,074 --> 01:04:38,074
My queen.
1101
01:04:38,544 --> 01:04:39,544
Sorry.
1102
01:04:39,679 --> 01:04:42,035
Ashatai has been working
for me since 2 years.
1103
01:04:42,115 --> 01:04:43,476
She just wont do such a thing.
1104
01:04:43,556 --> 01:04:45,635
Wow! Unshakeable evidence!
1105
01:04:46,440 --> 01:04:48,204
How long will you
be detaining her here?
1106
01:04:48,284 --> 01:04:50,564
Madam, don't poke your nose
in our investigation.
1107
01:04:50,806 --> 01:04:52,825
You're poking your nose in my work!
1108
01:04:53,020 --> 01:04:53,877
How?
1109
01:04:54,030 --> 01:04:56,400
Not just poking your nose,
you've stopped my work completely
1110
01:04:56,480 --> 01:04:57,538
by arresting her!
1111
01:04:57,902 --> 01:04:59,225
Do you have a maid?
1112
01:04:59,762 --> 01:05:01,791
Yes.
Imagine if she doesn't turn up for work?
1113
01:05:01,981 --> 01:05:03,408
She must be bunking sometime!
1114
01:05:03,678 --> 01:05:05,657
What happens to your wife then?
1115
01:05:06,687 --> 01:05:08,192
Psycho...
1116
01:05:08,706 --> 01:05:10,513
Don't talk like a psycho!
1117
01:05:10,593 --> 01:05:13,395
Then let her go.. or else...
1118
01:05:13,475 --> 01:05:15,934
Or else? What will you do, madam?
1119
01:05:16,014 --> 01:05:17,156
Or else...
1120
01:05:17,695 --> 01:05:19,473
else... I am doomed!
1121
01:05:20,395 --> 01:05:21,887
I'm a working woman.
1122
01:05:22,483 --> 01:05:24,503
With a five year old daughter.
1123
01:05:24,774 --> 01:05:27,143
I have a Yoga competition
coming up next week.
1124
01:05:27,366 --> 01:05:30,306
How can I manage all this without her?
1125
01:05:30,857 --> 01:05:34,997
Home, job, Yoga... I cant. I just cant.
1126
01:05:35,418 --> 01:05:38,298
Everything will
come to a standstill!
1127
01:05:38,378 --> 01:05:43,302
If you're arresting her,
arrest me too!
1128
01:05:47,381 --> 01:05:50,194
Fine, it's okay.
1129
01:05:50,504 --> 01:05:52,266
Thank you, madam.
Okay.
1130
01:05:53,700 --> 01:05:56,849
He didn't budge before
my logical arguments
1131
01:05:56,929 --> 01:05:58,577
and you think your tears will...
1132
01:05:58,657 --> 01:06:01,191
I didn't cry deliberately;
it just happened.
1133
01:06:02,353 --> 01:06:06,218
Ashatai, you don't cry.
You haven't done anything, have you?
1134
01:06:06,298 --> 01:06:07,950
How do you know?
1135
01:06:08,675 --> 01:06:09,675
What!?
1136
01:06:09,788 --> 01:06:14,266
No, I haven't done anything,
but you trusted me blindly!
1137
01:06:14,346 --> 01:06:16,356
Oh, that's fine.
1138
01:06:16,436 --> 01:06:18,115
Don't cry...
1139
01:06:18,369 --> 01:06:22,288
Anand, it's time for Chikoo to return
from school. You escort her home.
1140
01:06:22,368 --> 01:06:23,683
No, I can...
1141
01:06:23,763 --> 01:06:24,525
Go.
1142
01:06:24,605 --> 01:06:25,422
Come come, let's go...
1143
01:06:25,502 --> 01:06:27,130
Come on time tomorrow. Bye.
1144
01:06:27,210 --> 01:06:28,210
Yes.
1145
01:06:37,809 --> 01:06:41,293
I have seen it.
Eight year old does a hand stand.
1146
01:06:41,373 --> 01:06:43,282
At that age,
I could not even stand on feet!
1147
01:06:43,362 --> 01:06:44,439
You can't even today!
1148
01:06:45,488 --> 01:06:46,488
Sister... Brother.
1149
01:06:46,515 --> 01:06:47,748
Chikoo vomited.
1150
01:06:47,942 --> 01:06:49,252
What?
She's resting now.
1151
01:06:49,332 --> 01:06:50,485
How is it possible?
1152
01:07:06,881 --> 01:07:08,471
You should have told me!
1153
01:07:08,551 --> 01:07:11,560
It was just 10 minutes back
and then I made her sleep.
1154
01:07:12,187 --> 01:07:13,765
She has fever too.
1155
01:07:14,388 --> 01:07:15,489
Very well. You leave.
1156
01:07:15,667 --> 01:07:16,667
Its late.
1157
01:07:17,828 --> 01:07:18,898
Ashatai.
Yes.
1158
01:07:19,082 --> 01:07:22,481
Please take the rice, you've been
forgetting since the last 2 days.
1159
01:07:22,561 --> 01:07:24,953
No no please, I cant...
1160
01:07:25,386 --> 01:07:27,562
I insist.
We had brought it for you as well.
1161
01:07:27,642 --> 01:07:28,642
Take it.
1162
01:07:28,680 --> 01:07:29,197
Take it.
1163
01:07:29,277 --> 01:07:29,911
Thank you.
1164
01:07:30,071 --> 01:07:31,074
Okay. Bye.
1165
01:07:31,731 --> 01:07:33,817
And Listen.
1166
01:07:34,083 --> 01:07:36,271
I'll be leaving by 7. a. m. tomorrow.
1167
01:07:36,351 --> 01:07:39,143
You please come at 7.30.
Dot on time. Okay?
1168
01:07:39,223 --> 01:07:40,510
Yes.
1169
01:07:40,812 --> 01:07:41,548
Wait...
1170
01:07:41,628 --> 01:07:42,921
What happened?
No, listen.
1171
01:07:44,982 --> 01:07:46,851
No, no, I'll be on time.
No. keep it.
1172
01:07:46,931 --> 01:07:50,539
Come by rickshaw.
Listen... I am leaving by 7.
1173
01:07:50,619 --> 01:07:52,235
Sir will leave by 8.
1174
01:07:52,315 --> 01:07:56,091
He has to take his
mother to the doctor's.
1175
01:07:56,171 --> 01:07:58,230
At 8 a. m. sharp.
1176
01:07:58,310 --> 01:07:59,790
He can't leave her alone. Understood?
1177
01:07:59,856 --> 01:08:02,123
BE ON TIME.
1178
01:08:02,203 --> 01:08:03,648
Yes madam.
Say the time again.
1179
01:08:03,765 --> 01:08:04,606
7.30 sharp.
1180
01:08:04,686 --> 01:08:06,282
Come on time.
I will.
1181
01:08:08,401 --> 01:08:09,006
Please.
1182
01:08:09,086 --> 01:08:10,801
Don't worry.
1183
01:08:11,667 --> 01:08:12,667
Bye.
1184
01:08:27,582 --> 01:08:29,989
'Wake up wake up. '
1185
01:08:30,263 --> 01:08:33,495
'Wake up wake up. '
1186
01:08:47,689 --> 01:08:48,689
Boo!
1187
01:08:50,585 --> 01:08:51,585
Awake?!
1188
01:08:52,295 --> 01:08:54,001
Little fever. Complete rest.
1189
01:08:59,723 --> 01:09:01,709
Let me sleep.
1190
01:09:06,791 --> 01:09:08,650
Aanand, Chikoo, see you.
1191
01:09:08,931 --> 01:09:09,990
All the best.
1192
01:09:10,070 --> 01:09:10,961
All the best.
1193
01:09:11,041 --> 01:09:12,041
Thank you.
1194
01:09:12,109 --> 01:09:14,012
And don't leave till Asha comes.
1195
01:09:14,092 --> 01:09:14,780
Yes.
1196
01:09:14,860 --> 01:09:15,684
Bye.
1197
01:09:15,764 --> 01:09:16,764
Bye.
1198
01:09:17,170 --> 01:09:19,685
Kalyani, I'll just be there.
1199
01:09:19,765 --> 01:09:21,244
Coming down.
1200
01:09:35,168 --> 01:09:36,168
Good morning.
1201
01:09:36,209 --> 01:09:37,395
Good morning.
1202
01:09:37,604 --> 01:09:40,088
Ashatai, please answer the phone...
1203
01:09:42,860 --> 01:09:43,968
Getting late already.
1204
01:09:44,048 --> 01:09:48,595
'The number you have calling is
currently switched off. Please try later. '
1205
01:09:49,222 --> 01:09:50,945
'The number you have calling is... '
1206
01:09:51,125 --> 01:09:52,206
Switched off?
1207
01:09:52,286 --> 01:09:53,979
'... currently switched off. '
1208
01:09:54,340 --> 01:09:55,741
Oh, Asha.
1209
01:10:09,250 --> 01:10:10,251
You have network?
1210
01:10:10,331 --> 01:10:11,181
No.
1211
01:10:11,279 --> 01:10:13,244
Same here.
1212
01:10:19,623 --> 01:10:22,490
Ah! Society app message!
1213
01:10:22,570 --> 01:10:23,968
Ashatai's entered the Society!
1214
01:10:24,152 --> 01:10:25,615
Thank god!
1215
01:10:25,695 --> 01:10:28,082
Okay. Now let's concentrate on yoga.
1216
01:11:44,759 --> 01:11:46,889
Thus the first round is over.
1217
01:11:47,430 --> 01:11:50,056
And these teams have
reached the final round.
1218
01:11:50,136 --> 01:11:53,360
35 missed calls!
I am the most wanted person.
1219
01:11:53,440 --> 01:11:55,116
Wait, they're
announcing the results.
1220
01:11:57,992 --> 01:11:59,583
Atul... what happened?
1221
01:12:01,365 --> 01:12:02,365
What?
1222
01:12:03,191 --> 01:12:04,191
Where are they?
1223
01:12:04,683 --> 01:12:05,984
Hooray! We're in the finals!
1224
01:12:06,196 --> 01:12:08,758
Rani! Rani!
Tai!
1225
01:12:16,520 --> 01:12:17,520
Chikoo!
1226
01:12:22,060 --> 01:12:23,368
Why is Chikoo with you?
1227
01:12:23,807 --> 01:12:26,101
Look, Rani,
the accident is my fault.
1228
01:12:26,181 --> 01:12:28,692
She was not well.
Why is she with you?
1229
01:12:28,772 --> 01:12:30,549
Rani listen.
What happened?
1230
01:12:30,759 --> 01:12:32,119
Your Ashatai didn't turn up at all.
1231
01:12:32,143 --> 01:12:34,083
So he had to take Chikoo with him...
1232
01:12:34,163 --> 01:12:36,893
It was getting late.
I had to speed up. Therefore...
1233
01:12:37,170 --> 01:12:39,352
Look, Rani, it's my fault...
1234
01:12:41,375 --> 01:12:43,220
Keep the change.
1235
01:12:44,088 --> 01:12:48,357
Who was here in the morning?
1236
01:12:48,466 --> 01:12:50,000
Me.
When did Ashatai come?
1237
01:12:50,718 --> 01:12:52,199
I don't know.
Show me the record.
1238
01:12:52,279 --> 01:12:53,624
I have a message.
1239
01:12:53,818 --> 01:12:54,942
Or do I examine the CCTV?
1240
01:12:55,612 --> 01:12:58,448
Sorry madam. She called and told
me that she's just round the corner
1241
01:12:58,528 --> 01:12:59,856
and asked me to do the entry.
So I did it.
1242
01:12:59,880 --> 01:13:00,880
And when did she come?
1243
01:13:01,257 --> 01:13:02,257
After 2 hours.
1244
01:13:02,489 --> 01:13:03,569
I'll deal with you later...
1245
01:13:03,601 --> 01:13:05,894
Madam listen..
Sorry madam.
1246
01:13:24,219 --> 01:13:26,907
Sister... what happened?
1247
01:13:26,987 --> 01:13:29,009
Tell me what happened?
1248
01:13:29,089 --> 01:13:33,032
I will never be late again.
Listen to me once.
1249
01:13:33,397 --> 01:13:35,456
Listen.
Key?
1250
01:13:37,148 --> 01:13:38,148
Forgive me.
1251
01:13:38,283 --> 01:13:40,400
Anand and Chikoo got accident
because of you.
1252
01:13:40,596 --> 01:13:42,555
Chikoo... what happened to her?!
1253
01:13:42,759 --> 01:13:44,189
Please listen to me once.
1254
01:13:44,269 --> 01:13:46,026
I never want to
see you ever in my life!
1255
01:13:46,141 --> 01:13:48,155
Please listen to me once.
1256
01:14:45,128 --> 01:14:47,384
How many women were here?
1257
01:14:47,915 --> 01:14:49,281
Not even one, Boss.
1258
01:14:49,508 --> 01:14:50,883
Son of mother-in-law!
1259
01:14:51,832 --> 01:14:54,177
I sent you there in festive season.
1260
01:14:54,388 --> 01:14:58,957
The holy month, when
there are women all around!
1261
01:14:59,084 --> 01:15:01,644
And you could not find even one maid?
1262
01:15:03,849 --> 01:15:06,820
You will face the consequences!
1263
01:15:10,464 --> 01:15:11,911
Punishment!
1264
01:15:11,991 --> 01:15:14,672
No, please don't.
I am so loyal to you.
1265
01:15:14,752 --> 01:15:16,908
Tolerating this overly salted rice,
without criticising. Too much salt today.
1266
01:15:16,932 --> 01:15:18,178
Really?
Yes.
1267
01:15:18,480 --> 01:15:22,061
But I'll bring you a maid!
I'm that loyal to you.
1268
01:15:22,141 --> 01:15:23,925
Okay. Then show your
loyalty and dedication.
1269
01:15:25,335 --> 01:15:26,915
Not that! Give that.
1270
01:15:28,148 --> 01:15:29,703
So Now drink this tea!
1271
01:15:29,842 --> 01:15:31,643
It has a lot of salt too!
1272
01:15:31,723 --> 01:15:33,289
No no.
Drink!
1273
01:15:33,369 --> 01:15:34,545
Drink!
1274
01:15:38,166 --> 01:15:39,381
Yuck!
1275
01:15:40,158 --> 01:15:41,453
Hey Samba!
1276
01:15:44,188 --> 01:15:47,189
How much salary are
we willing to give to maid?
1277
01:15:47,269 --> 01:15:49,370
Ten thousand, Boss.
1278
01:15:49,950 --> 01:15:52,219
Ten thousand! That much!
1279
01:15:52,523 --> 01:15:54,649
And still you couldn't find one?
1280
01:15:54,729 --> 01:15:57,010
Rates have gone up. Difficult
to get maid in ten thousand.
1281
01:15:57,129 --> 01:16:00,838
You! You red!
1282
01:16:01,715 --> 01:16:04,967
What's this costume?
The only available one.
1283
01:16:05,047 --> 01:16:07,003
You will be punished for this too.
1284
01:16:07,083 --> 01:16:09,719
No please!
1285
01:16:09,840 --> 01:16:11,951
Now you be a woman and dance!
1286
01:16:12,692 --> 01:16:14,107
Me a woman? Will look bad.
1287
01:16:14,231 --> 01:16:15,683
You will look good.
1288
01:16:15,763 --> 01:16:18,701
No.
Now dance. Start!
1289
01:16:18,781 --> 01:16:20,781
One minute!
1290
01:16:24,144 --> 01:16:25,569
Now start!
1291
01:16:28,641 --> 01:16:30,023
Stop!
1292
01:16:35,701 --> 01:16:40,793
Don't make him dance!
He dances horribly!
1293
01:16:42,085 --> 01:16:43,896
I'll dance instead.
1294
01:16:44,353 --> 01:16:50,522
Aah! Marbles!
But still I will dance.
1295
01:16:50,602 --> 01:16:52,079
Okay.
1296
01:17:00,922 --> 01:17:04,240
"Dance ghuma dance ghuma dance ghuma..."
1297
01:17:12,186 --> 01:17:14,310
Are all 3 of us having
the same dream?
1298
01:17:19,066 --> 01:17:22,878
"Like a crazy, struggling and
dragging herself to workout everything"
1299
01:17:26,353 --> 01:17:29,995
"Minute hand hour hand,
short and long both hands."
1300
01:17:30,075 --> 01:17:33,697
"Nine twelve three, three
six nine, they travel so fast."
1301
01:17:33,777 --> 01:17:37,352
"Dance hey ghuma, dance my ghuma."
1302
01:17:37,432 --> 01:17:41,052
"Dance hey ghuma, dance my ghuma."
1303
01:17:41,132 --> 01:17:44,776
"Tik tok Sound, in my ears,
irritates all the time"
1304
01:17:44,856 --> 01:17:48,448
"clock and me never
match, stress all the time."
1305
01:17:48,770 --> 01:17:52,447
"Good or bad time,
the alarm sound anytime,"
1306
01:17:52,527 --> 01:17:56,075
"Clock races with me,
evening and morning."
1307
01:17:56,155 --> 01:17:59,715
"Twenty four hours, number of days,"
1308
01:17:59,795 --> 01:18:03,031
"Twelve monkeys of months,
tease me constantly."
1309
01:18:03,111 --> 01:18:08,387
"Here she halted there she fell,
but she kept running!"
1310
01:18:08,608 --> 01:18:15,872
"Ghuma kept on dancing.
She kept on dancing."
1311
01:18:15,996 --> 01:18:19,595
"Ghuma danced,
she panted, she stumbled.."
1312
01:18:19,741 --> 01:18:27,278
"But she danced, ghumaa..."
1313
01:18:29,387 --> 01:18:32,300
Its like girlfriend-boyfriend
situation.
1314
01:18:32,517 --> 01:18:34,504
Like teenagers!
1315
01:18:34,750 --> 01:18:36,745
More break-ups than love!
1316
01:18:37,452 --> 01:18:42,598
This time it looks serious. Not a
break-up, looks more like divorce.
1317
01:18:43,009 --> 01:18:44,339
You want to bear the brunt?
1318
01:18:45,733 --> 01:18:48,280
Our maids come for an hour or two,
1319
01:18:48,641 --> 01:18:52,876
but we still quarrel;
her's is a 12-hour relationship!
1320
01:18:53,661 --> 01:18:56,080
Quarrels will
proportionately increase!
1321
01:18:56,381 --> 01:18:59,862
Our's is an affair,
her's is a marriage.
1322
01:19:00,868 --> 01:19:03,381
It seems no proper
scrutiny before marriage!
1323
01:19:03,461 --> 01:19:05,230
Scrutinies and inquiries!
1324
01:19:05,368 --> 01:19:08,442
But still, many things are
revealed after the marriage only.
1325
01:19:08,631 --> 01:19:12,835
My husband's stomach problem,
did not think much of it.
1326
01:19:13,505 --> 01:19:15,029
When he had come
to see me first time,
1327
01:19:15,365 --> 01:19:19,117
he ate snacks and went
to our lavatory twice,
1328
01:19:20,044 --> 01:19:21,730
in the first 15 minutes.
1329
01:19:21,893 --> 01:19:24,371
But this lady too sleep-walks!
1330
01:19:25,906 --> 01:19:30,307
He at least goes to the toilet in
daytime.
1331
01:19:30,513 --> 01:19:33,177
He in the day and she at night!
1332
01:19:33,257 --> 01:19:35,181
A perfect match!
1333
01:19:37,584 --> 01:19:39,642
Rani, please laugh!
1334
01:19:42,446 --> 01:19:45,729
Now only one request,
keep searching for maids.
1335
01:19:46,013 --> 01:19:49,513
How many times?!
We will charge commission now.
1336
01:19:49,593 --> 01:19:51,579
By all means!
But don't stop the search.
1337
01:19:51,765 --> 01:19:54,588
It's been a week, but
it seems like an epoch!
1338
01:19:57,593 --> 01:19:58,454
Hello Anand.
1339
01:19:58,534 --> 01:20:00,956
You want a maid, right?
1340
01:20:01,269 --> 01:20:03,527
Don't mock, I'll get angry!
1341
01:20:03,896 --> 01:20:06,102
Blind man prays for
one eye, god gifts two!
1342
01:20:06,182 --> 01:20:08,313
I'm willing to give
even an eye for a maid!
1343
01:20:08,393 --> 01:20:12,048
Luckily, we've found two!
Come quickly!
1344
01:20:12,340 --> 01:20:13,340
Really?
1345
01:20:16,730 --> 01:20:18,465
He found two house helps!
1346
01:20:23,616 --> 01:20:26,103
You're early today?
And two house helps?
1347
01:20:26,183 --> 01:20:27,908
Yes, Milady!
1348
01:20:36,069 --> 01:20:38,059
Wont you even check the corners!
1349
01:20:38,772 --> 01:20:43,237
Mom?
Not everyday, but at least once a week?
1350
01:20:43,627 --> 01:20:47,547
Look all the filth! What's this?
1351
01:20:47,735 --> 01:20:49,930
You must supervise, Rani.
1352
01:20:50,010 --> 01:20:53,712
And look at the fridge!
It's a dustbin!
1353
01:20:54,643 --> 01:20:59,330
Tell the maid to clean,
but you have to be present there.
1354
01:21:00,881 --> 01:21:05,896
These ladies are not house helps,
but house hindrance!
1355
01:21:06,307 --> 01:21:10,739
Oh no! Look at this pumpkin!
It has fungus!
1356
01:21:10,923 --> 01:21:13,193
Organic pumpkins
catch fungus quicker.
1357
01:21:13,366 --> 01:21:15,085
Maybe in this house it does!
1358
01:21:15,165 --> 01:21:17,516
No! I was going to
make pumpkin puffs.
1359
01:21:17,596 --> 01:21:18,628
But you didn't!
1360
01:21:18,708 --> 01:21:19,712
I was really in...
1361
01:21:19,792 --> 01:21:21,632
In what? Coma?
1362
01:21:22,404 --> 01:21:25,734
Food is meant for the
stomach, not the dustbin!
1363
01:21:26,297 --> 01:21:28,297
I know, I was just
about to make puffs,
1364
01:21:28,377 --> 01:21:29,422
but the same day
just the day Ashatai!
1365
01:21:29,446 --> 01:21:31,426
You sacked her. We heard.
1366
01:21:31,506 --> 01:21:33,180
And what was the fuss about?
1367
01:21:33,260 --> 01:21:34,960
Just late-coming right?
1368
01:21:35,040 --> 01:21:36,393
But she was nice.
1369
01:21:36,473 --> 01:21:38,371
Isn't that so,
Anand's mother-in-Law?
1370
01:21:38,451 --> 01:21:43,184
Nowadays where do you get
such maids, Rani's mother-in-law?
1371
01:21:43,386 --> 01:21:48,381
But she... never mind.
1372
01:21:48,461 --> 01:21:51,920
Both of you hold on,
I'll manage everything.
1373
01:21:52,143 --> 01:21:56,219
Do you even know
exactly what "everything" is?
1374
01:22:00,834 --> 01:22:02,586
These are the two maids?
1375
01:22:02,666 --> 01:22:03,946
Why did you call them?
1376
01:22:04,026 --> 01:22:06,212
I didn't call them!
They came by themselves.
1377
01:22:06,325 --> 01:22:07,855
Throw them out!
1378
01:22:07,935 --> 01:22:09,679
They're not trash to be thrown out!
1379
01:22:09,759 --> 01:22:14,229
When my mom meets your mom,
she forgets that she's my mother.
1380
01:22:14,435 --> 01:22:16,923
She becomes president of the Mothers-in-Law
Association and castigates me!
1381
01:22:16,947 --> 01:22:19,401
And did you hear your mother?
1382
01:22:19,481 --> 01:22:22,022
"Do you even know exactly
what 'everything' is?"
1383
01:22:22,219 --> 01:22:24,629
You just stood there dumbly.
1384
01:22:24,766 --> 01:22:28,218
I gave her a deadly look.
She didn't see it.
1385
01:22:28,878 --> 01:22:30,376
Put on that program!
1386
01:22:30,456 --> 01:22:32,309
What you want?
Switch on the TV!
1387
01:22:32,389 --> 01:22:33,782
Switch on the TV!
Yes, sure.
1388
01:22:33,862 --> 01:22:39,948
That's not the remote!
Wait. Take this.
1389
01:22:40,811 --> 01:22:41,811
Yes!
1390
01:22:43,875 --> 01:22:46,709
Are you listening,
Rani's mother-in-law?
1391
01:22:46,789 --> 01:22:48,927
What is it, Anand's mother-in-law?
1392
01:22:49,007 --> 01:22:52,007
The TV mother-in-law is going to throw
her daughter-in-law out of the house!
1393
01:22:52,065 --> 01:22:53,168
Oh yes.
1394
01:22:53,278 --> 01:22:55,081
Come come.
Coming.
1395
01:22:55,215 --> 01:22:57,319
I've been cleaning
since when, its unending.
1396
01:22:57,399 --> 01:22:59,721
Gotya, turn on the AC.
1397
01:23:00,381 --> 01:23:01,648
I will do the cleaning later.
1398
01:23:01,765 --> 01:23:03,842
Anyway, its not
going to end in a day.
1399
01:23:03,922 --> 01:23:05,813
It'll take a whole week
to put things in order.
1400
01:23:05,893 --> 01:23:07,045
Right.
1401
01:23:07,184 --> 01:23:10,304
Such dramatic scene
and look at the sari!
1402
01:23:10,384 --> 01:23:15,007
Look at all this clutter. Sort it!
1403
01:23:23,828 --> 01:23:29,413
Look here! Chandrayaan!
1404
01:23:29,493 --> 01:23:32,146
Chandrayaan!
1405
01:23:32,433 --> 01:23:33,868
I'll go in the sky.
1406
01:23:33,948 --> 01:23:36,574
Yeah. I'm going on moon.
1407
01:23:36,955 --> 01:23:38,365
Chandrayaan!
1408
01:23:38,445 --> 01:23:39,892
Chandrayaan!
1409
01:23:39,972 --> 01:23:44,661
Chikoo! Chikoo!
Chandrayaan! Chandrayaan!
1410
01:23:47,688 --> 01:23:53,094
See? Her hair has never
been oiled! How will they shine?
1411
01:23:53,288 --> 01:23:57,231
Rani's Mother-in-Law, I myself
had sent her good quality oil.
1412
01:23:57,439 --> 01:24:00,039
She doesn't even use it herself,
why would she apply it to Chikoo?
1413
01:24:00,099 --> 01:24:04,336
Is she really that busy?
Every minute of the day?
1414
01:24:04,596 --> 01:24:05,987
Look at Rani!
1415
01:24:06,314 --> 01:24:09,213
All dried up and thin.
1416
01:24:09,635 --> 01:24:11,667
Some odd dietary fads.
1417
01:24:11,747 --> 01:24:16,158
This whole generation is strange.
Can't figure them out at all!
1418
01:24:16,317 --> 01:24:17,317
My generation?
1419
01:24:17,454 --> 01:24:20,199
No honey, your mother's.
1420
01:24:20,553 --> 01:24:22,068
Then its all right.
1421
01:24:22,229 --> 01:24:24,584
Because we've figured it all out.
1422
01:24:24,716 --> 01:24:28,121
Really! Tell me about it.
1423
01:24:29,144 --> 01:24:31,030
Not to marry at all!
1424
01:24:31,157 --> 01:24:33,646
This will eradicate
having a Mother-in-Law.
1425
01:24:33,726 --> 01:24:34,726
See.
1426
01:24:35,537 --> 01:24:37,046
Brat!
1427
01:24:37,262 --> 01:24:40,003
Is Mother-in-Law a
disease to be eradicated?
1428
01:24:41,173 --> 01:24:42,850
Look at nails!
1429
01:24:43,140 --> 01:24:46,397
There's so much dirt under them,
but she's not bothered.
1430
01:24:46,784 --> 01:24:48,615
Then children are bound to fall ill.
- Yes.
1431
01:24:49,693 --> 01:24:51,226
Have my toenails grown too?
1432
01:24:51,306 --> 01:24:52,555
Let me see.
1433
01:24:52,635 --> 01:24:55,581
Today you remembered
your toenails too?
1434
01:24:55,800 --> 01:24:57,298
Come to study!
1435
01:24:57,677 --> 01:24:59,349
Wait, we are discussing.
1436
01:24:59,531 --> 01:25:00,868
Chikoo, behave!
1437
01:25:01,049 --> 01:25:03,698
Don't shout at your child.
1438
01:25:03,825 --> 01:25:05,855
It's not like we come everyday.
Yes.
1439
01:25:18,346 --> 01:25:21,130
Son-in-Law, you must take control.
1440
01:25:22,245 --> 01:25:26,522
Even she's saying it!
You've become henpecked!
1441
01:25:26,709 --> 01:25:28,527
Same at my place too.
1442
01:25:28,883 --> 01:25:33,791
I had selected seen such a fine girl,
Sharmila, for my boy.
1443
01:25:34,288 --> 01:25:36,811
But he liked that made-up doll!
1444
01:25:36,992 --> 01:25:39,078
Why blame the daughter-in-law?
1445
01:25:39,498 --> 01:25:40,720
Our boys are at fault.
1446
01:25:43,931 --> 01:25:46,986
This mosquito has been
buzzing in my ear for so long.
1447
01:25:47,682 --> 01:25:50,425
Mosquito?
Have you seen the cockroaches?
1448
01:25:50,505 --> 01:25:52,177
Not only cockroaches!
1449
01:25:52,375 --> 01:25:53,841
No cleanliness,
1450
01:25:54,224 --> 01:25:58,040
mosquitoes enter,
bite the child, dengue epidemic!
1451
01:25:58,120 --> 01:25:59,394
Isn't it Dengi?
1452
01:25:59,474 --> 01:26:01,835
It's GU. Look at the spelling.
1453
01:26:01,915 --> 01:26:04,083
GU in the end. So it must be go!
1454
01:26:04,163 --> 01:26:06,204
But I hear its pronounced Dengi.
1455
01:26:06,284 --> 01:26:12,736
Mosquitoes buzzing sound is
"go" "go"-
1456
01:26:13,348 --> 01:26:15,944
That's why dengu!
1457
01:26:16,375 --> 01:26:19,213
Gotya, there's a constant
whining around my ears.
1458
01:26:19,770 --> 01:26:22,102
Around your ears?
1459
01:26:22,182 --> 01:26:25,315
But you are doing the same to me!
1460
01:26:33,716 --> 01:26:34,902
Whining?
1461
01:26:36,387 --> 01:26:39,664
Your own mother's
words are hurting you?
1462
01:26:40,105 --> 01:26:42,351
It's fine. I won't say anything now.
1463
01:26:43,164 --> 01:26:44,946
You too say nothing.
1464
01:26:45,240 --> 01:26:47,908
You hurt your own mother?
1465
01:26:49,262 --> 01:26:51,086
I think you learnt it from Rani!
1466
01:26:52,690 --> 01:26:54,586
Never mind, Rani's Mother-in-Law,
1467
01:26:55,144 --> 01:26:56,776
We are not required anymore.
1468
01:26:57,014 --> 01:26:58,259
We are mosquitoes!
1469
01:26:59,349 --> 01:27:02,067
Any one can come and squash us.
1470
01:27:02,268 --> 01:27:04,011
The old way was better.
1471
01:27:04,982 --> 01:27:09,054
Elders would retire to the forests.
1472
01:27:09,360 --> 01:27:14,798
End of the story!
1473
01:27:15,036 --> 01:27:18,720
Retire to the forests?
1474
01:27:18,800 --> 01:27:21,143
Then go in the balcony,
there are plants.
1475
01:27:21,223 --> 01:27:23,329
Sit there and criticize
your daughters-in-law.
1476
01:27:23,409 --> 01:27:25,849
And what are you
dumbly listening to?
1477
01:27:25,929 --> 01:27:27,448
Show some spine at least once!
1478
01:27:27,582 --> 01:27:32,238
Hey! Want to see my spine?
Will show you!
1479
01:27:32,843 --> 01:27:33,913
Look, its visible!
1480
01:27:33,993 --> 01:27:36,540
Every vertebrae is protruding
due to your squabbling.
1481
01:27:36,620 --> 01:27:40,075
Whatever the issue, how
come you blame us males only?!
1482
01:27:41,210 --> 01:27:43,275
You blamers!
1483
01:27:43,751 --> 01:27:45,945
You trouble each other
1484
01:27:46,151 --> 01:27:51,023
but while talking all your
problems become male-gendered!
1485
01:27:51,103 --> 01:27:53,751
Is it necessary that you were
bitten by a male mosquito?
1486
01:27:53,831 --> 01:27:55,164
It could be a female too!
1487
01:27:55,244 --> 01:27:58,062
Nuisance is due to he-rat, why?
It could be she-rat.
1488
01:27:58,142 --> 01:28:00,374
You get scared of cockroaches but..
1489
01:28:00,454 --> 01:28:03,514
But cockroaches are neuter!
1490
01:28:04,141 --> 01:28:05,541
Not he or she, it's that cockroach!
1491
01:28:06,627 --> 01:28:10,346
He doesn't know the difference
between masculine, feminine and neuter.
1492
01:28:11,028 --> 01:28:12,928
How will he keep his
wife under control?
1493
01:28:16,336 --> 01:28:17,791
Let's go.
She did not put almonds.
1494
01:28:17,871 --> 01:28:18,758
Who made it?
1495
01:28:18,838 --> 01:28:20,412
She must've done it.
1496
01:28:23,375 --> 01:28:26,163
I want to be a maid when I grow up!
1497
01:28:27,083 --> 01:28:28,083
Maid?
1498
01:28:28,521 --> 01:28:31,424
But you wanted to become astronaut
and go to the moon! What of that?
1499
01:28:31,764 --> 01:28:33,629
I can be a house help on moon!
1500
01:28:33,915 --> 01:28:35,875
There's bound to be a
demand for helps even there!
1501
01:28:36,099 --> 01:28:38,066
That's correct.
Good.
1502
01:28:42,887 --> 01:28:45,048
Chikoo, do one thing,
you first become a lady.
1503
01:28:45,254 --> 01:28:47,629
Then we will think
about becoming a maid!
1504
01:28:48,119 --> 01:28:49,622
So, I am not a lady?
1505
01:28:49,870 --> 01:28:51,507
You are, you are.
1506
01:28:51,995 --> 01:28:54,781
But need to become a little
bigger lady. tall as your mother.
1507
01:28:56,994 --> 01:28:58,242
Bye.
1508
01:28:58,487 --> 01:28:59,672
Bye.
1509
01:29:04,531 --> 01:29:06,682
My daughter is
very career-oriented.
1510
01:29:06,762 --> 01:29:08,995
The things children pick up!
1511
01:29:09,634 --> 01:29:13,866
But seriously,
this business is most in demand!
1512
01:29:14,801 --> 01:29:17,036
There can be some
specialisation in future!
1513
01:29:17,116 --> 01:29:18,525
What nonsense!
1514
01:29:42,564 --> 01:29:43,937
So many Missed calls?
1515
01:29:48,261 --> 01:29:50,239
Hello Smita teacher,
1516
01:29:50,585 --> 01:29:54,420
I am Sayali's mom.
You had called?
1517
01:29:54,500 --> 01:29:58,874
Yes yes. I called so you could
pick up Sayali I mean Chikoo.
1518
01:29:59,061 --> 01:30:00,943
Today's practice is cancelled.
1519
01:30:01,023 --> 01:30:03,742
She became free early.
But its all right, she left.
1520
01:30:04,434 --> 01:30:07,029
I see! did Anand, her
father come to fetch her?
1521
01:30:07,213 --> 01:30:11,774
No, that lady fetched her.
1522
01:30:13,526 --> 01:30:18,466
Which lady? Whom did
you send Chikoo with?
1523
01:30:18,845 --> 01:30:21,482
Where is your phone?
Battery is dead.
1524
01:30:21,562 --> 01:30:23,655
Rani is calling.
1525
01:30:25,050 --> 01:30:27,799
Hello.
Hello, did the school called you?
1526
01:30:27,879 --> 01:30:29,241
Why did not you receive?
1527
01:30:29,678 --> 01:30:31,167
Battery is dead.
1528
01:30:31,309 --> 01:30:34,408
They sent Chikoo with Asha!
1529
01:30:34,737 --> 01:30:36,057
Asha came all the way for Chikoo?
1530
01:30:36,207 --> 01:30:40,944
Yes! What if she takes
revenge for being sacked?
1531
01:30:41,024 --> 01:30:44,386
Start immediately,
our daughter's life is in danger!
1532
01:30:44,466 --> 01:30:45,466
Rani!
1533
01:30:54,748 --> 01:30:57,419
Ashatai! Why is her phone busy?
1534
01:30:58,435 --> 01:30:59,991
Mom? Has Chikoo come home?
1535
01:31:00,071 --> 01:31:02,084
No.
What happened?
1536
01:31:02,706 --> 01:31:06,576
I have told you not to keep
the phone on silent mode.
1537
01:31:34,619 --> 01:31:38,124
Sorry, darling, I got late.
1538
01:31:38,425 --> 01:31:41,440
Ashatai brought me jujubes!
Really?
1539
01:31:41,520 --> 01:31:43,556
And take this.
1540
01:31:44,598 --> 01:31:45,612
What's this?
1541
01:31:46,296 --> 01:31:50,823
She said something about you
giving it to her for rickshaw-fare.
1542
01:31:56,654 --> 01:31:57,654
Keep it in pocket.
1543
01:32:13,455 --> 01:32:15,194
She took break from work and came?
1544
01:32:15,274 --> 01:32:18,784
Yes! She also spent money
on rickshaw. Did not meet me.
1545
01:32:19,617 --> 01:32:24,634
And you thought she'd harm Chikoo!
You're too much.
1546
01:32:24,714 --> 01:32:26,640
Kalyani, wont I be suspicious?
1547
01:32:26,893 --> 01:32:29,314
I sacked her after a big fight.
1548
01:32:29,482 --> 01:32:31,402
Don't we read and hear
those terrible news items?
1549
01:32:31,962 --> 01:32:34,201
I understand!
1550
01:32:34,281 --> 01:32:37,125
She also returned the rickshaw-fare
which I had given that day.
1551
01:32:37,205 --> 01:32:38,599
Really!
1552
01:32:38,994 --> 01:32:43,217
Kalyani, Call Ashatai again,
like you did that day.
1553
01:32:43,384 --> 01:32:46,706
Again? It'll look so odd! No.
1554
01:32:47,736 --> 01:32:50,958
Either you call Asha or come stay
at my home with Chikoo's grandmas!
1555
01:32:51,292 --> 01:32:52,748
Calling Asha!
1556
01:33:02,871 --> 01:33:04,575
Yes Kalyani madam.
1557
01:33:06,288 --> 01:33:07,299
How are you, Ashatai?
1558
01:33:08,082 --> 01:33:09,192
I'm good.
1559
01:33:09,585 --> 01:33:10,309
What's up?
1560
01:33:10,389 --> 01:33:13,509
Nothing! New madam
wanted some groceries!
1561
01:33:13,589 --> 01:33:17,458
What happened between
you and Rani? I got to know.
1562
01:33:17,877 --> 01:33:19,338
Nothing.
1563
01:33:20,407 --> 01:33:22,793
I had come to her house
yesterday, you weren't there.
1564
01:33:24,072 --> 01:33:25,632
She fired me.
1565
01:33:27,974 --> 01:33:29,592
The both of you!
1566
01:33:29,862 --> 01:33:31,742
Can't live with each other,
can't stay without each other!
1567
01:33:31,766 --> 01:33:34,131
Never mind, let bygones
be bygones. Come back.
1568
01:33:34,329 --> 01:33:36,561
No, madam, not this time!
1569
01:33:36,970 --> 01:33:39,034
Why? What happened this time?
1570
01:33:39,791 --> 01:33:42,803
You even went to Chikoo's
school to pick her up.
1571
01:33:43,219 --> 01:33:49,197
Yes, teacher couldn't
connect to madam's phone.
1572
01:33:50,291 --> 01:33:52,818
So you too care for her!
1573
01:33:55,197 --> 01:33:58,318
She dragged,
pushed and threw me out.
1574
01:33:58,851 --> 01:34:00,425
I won't go back.
1575
01:34:04,019 --> 01:34:06,131
Ashatai, weren't you at fault as well?
1576
01:34:06,430 --> 01:34:09,940
Yes, I'm not denying that.
1577
01:34:10,020 --> 01:34:11,418
Then meet her once.
1578
01:34:12,397 --> 01:34:17,521
I leave at 7 in the morning and
return at 11 in the night. I just cant.
1579
01:34:21,826 --> 01:34:23,425
She cut the call.
1580
01:34:23,964 --> 01:34:25,514
I think she's very upset.
1581
01:34:26,397 --> 01:34:28,460
I knew it was impossible.
1582
01:34:29,819 --> 01:34:32,852
Forget it. Let's talk
about the possible!
1583
01:34:33,456 --> 01:34:35,111
Yoga-friend trophy.
1584
01:34:35,575 --> 01:34:36,735
The champs are coming!
1585
01:34:36,815 --> 01:34:38,764
Suvarn Samruddhi bank!
1586
01:34:40,656 --> 01:34:44,043
No! Don't increase your weight!
1587
01:34:44,274 --> 01:34:45,575
It's one candy!
1588
01:34:45,655 --> 01:34:47,466
Every gram counts.
1589
01:34:47,650 --> 01:34:51,071
I will be lifting you in that pose,
Smarty! What's it to you?
1590
01:34:51,769 --> 01:34:52,769
Let's go...
1591
01:34:52,856 --> 01:34:54,537
I will help a bit.
I'll leave afterwards.
1592
01:34:54,652 --> 01:34:56,443
What...
See you tomorrow.
1593
01:34:56,523 --> 01:34:57,523
Okay, bye!
1594
01:34:59,167 --> 01:35:02,258
Rickshaw! Rickshaw!
1595
01:35:04,319 --> 01:35:05,942
Oh!
1596
01:35:13,725 --> 01:35:16,095
Is the foot broken too much?
1597
01:35:17,346 --> 01:35:20,468
Can't you remove
the plaster for yoga?
1598
01:35:23,627 --> 01:35:25,267
Don't touch!
Whoa!
1599
01:35:25,541 --> 01:35:28,310
No. Can't be removed.
1600
01:35:28,535 --> 01:35:32,005
What if we changed the partner?
1601
01:35:36,168 --> 01:35:38,706
Don't even think about me!
1602
01:35:39,498 --> 01:35:40,498
Okay!
1603
01:35:42,503 --> 01:35:44,532
I have slipped disc!
1604
01:35:45,898 --> 01:35:50,413
What if we take an outsider?
1605
01:35:51,681 --> 01:35:54,992
Will have to ask organisers
if its allowed.
1606
01:35:55,681 --> 01:35:58,847
If they say no, its finished.
1607
01:35:59,292 --> 01:36:01,041
Your entry would be cancelled.
1608
01:36:02,839 --> 01:36:05,299
Sorry Rani!
1609
01:36:06,147 --> 01:36:07,904
You've lost your
chance because of me!
1610
01:36:07,984 --> 01:36:09,206
It's okay...
1611
01:36:24,265 --> 01:36:25,268
Here she comes!
1612
01:36:30,665 --> 01:36:31,823
Wife!
1613
01:36:37,517 --> 01:36:40,500
Why Mothers-in-law
are shown cunning?
1614
01:36:40,947 --> 01:36:44,276
Earlier in films, daughters-in-law
would harass Mothers-in-law.
1615
01:36:44,553 --> 01:36:45,866
Everyone seems to
have forgotten that.
1616
01:36:45,890 --> 01:36:46,994
Indeed!
1617
01:36:47,125 --> 01:36:50,074
And these T. V. serials portray
daughters-in-law as very sweet.
1618
01:36:50,195 --> 01:36:51,195
Why?
1619
01:36:51,713 --> 01:36:53,793
We don't have such
sweet-daughter-in-law in our fate!
1620
01:36:54,196 --> 01:36:57,724
I tell you,
regardless how much affection you shower,
1621
01:36:57,931 --> 01:37:00,439
A daughter-in-law never
becomes a daughter.
1622
01:37:00,573 --> 01:37:02,848
Never.
A daughter-in-law is bitter gourd!
1623
01:37:03,519 --> 01:37:05,473
Whether you fry in oil or with sugar...
1624
01:37:05,553 --> 01:37:07,292
It stays as bitter as ever!
1625
01:37:08,438 --> 01:37:10,089
You are my mother, aren't you?
1626
01:37:10,720 --> 01:37:11,881
Yes I am. So? What?
1627
01:37:13,605 --> 01:37:14,610
What happened?
1628
01:37:14,956 --> 01:37:16,379
Another one enters!
1629
01:37:27,431 --> 01:37:29,750
Rani, what happened?
1630
01:37:39,733 --> 01:37:40,733
Say something.
1631
01:37:47,117 --> 01:37:48,724
Kalyani's leg is broken!
1632
01:37:49,442 --> 01:37:52,579
Oh dear! Is she badly inured?
1633
01:37:53,528 --> 01:37:54,978
No. She'll recover.
1634
01:37:55,289 --> 01:37:58,797
Then is the Yoga
competition cancelled?
1635
01:38:00,176 --> 01:38:01,773
For me, it is!
1636
01:38:02,295 --> 01:38:03,295
So, now?
1637
01:38:03,895 --> 01:38:05,289
What does it matter?
1638
01:38:06,976 --> 01:38:09,083
It's just a useless competition.
1639
01:38:10,587 --> 01:38:13,077
If I don't take part,
the heavens won't collapse!
1640
01:38:14,900 --> 01:38:18,293
However I decide to do something
with my life, nothing happens.
1641
01:38:19,937 --> 01:38:24,436
Daughter, wife, mother, employee.
1642
01:38:24,516 --> 01:38:28,564
Constantly living up to the ideal
standards of each has exhausted me.
1643
01:38:33,202 --> 01:38:35,155
I had to leave yoga after college,
1644
01:38:36,152 --> 01:38:37,606
could never resume it.
1645
01:38:38,347 --> 01:38:42,099
I was about to restart...
and this happened.
1646
01:38:44,866 --> 01:38:48,889
Everything seems
to be slipping away...
1647
01:38:51,266 --> 01:38:56,876
age, desire, strength, everything.
1648
01:38:59,398 --> 01:39:02,109
She always wanted to do
this right from her childhood.
1649
01:39:05,323 --> 01:39:09,634
But I said,
there is no career in it.
1650
01:39:10,631 --> 01:39:14,036
Yes, we have these... fears.
1651
01:39:14,393 --> 01:39:16,000
I was wrong.
1652
01:39:16,263 --> 01:39:18,826
Don't cry, mother.
1653
01:39:19,539 --> 01:39:21,959
It was my decision too.
1654
01:39:22,999 --> 01:39:27,501
I wanted to settle,
then job is a must.
1655
01:39:28,210 --> 01:39:29,763
Then it's time to marry.
1656
01:39:30,254 --> 01:39:34,891
Then a child. A good house.
1657
01:39:35,280 --> 01:39:39,238
Then a home loan. Both must earn.
1658
01:39:39,411 --> 01:39:40,958
Remember that song?
1659
01:39:41,162 --> 01:39:43,201
'Dance ghuma dance. How can I?'
1660
01:39:43,281 --> 01:39:44,577
My condition is like that song.
1661
01:39:45,605 --> 01:39:50,103
I want to dance, but can't.
1662
01:39:52,644 --> 01:39:56,919
We were not well off
when I was young,
1663
01:39:57,953 --> 01:40:00,089
how can I dance?
1664
01:40:00,666 --> 01:40:03,852
Now I have a job, no time,
how can I dance?
1665
01:40:05,295 --> 01:40:06,972
I'm married now,
1666
01:40:07,052 --> 01:40:10,105
I have a child, a loan on my head,
how can I dance?
1667
01:40:10,185 --> 01:40:11,974
Then don't dance at all.
1668
01:40:13,466 --> 01:40:17,833
Stay like this,
complaining, whining.
1669
01:40:18,462 --> 01:40:19,911
Don't dance...
1670
01:40:29,910 --> 01:40:32,107
I too had an interest in singing.
1671
01:40:33,208 --> 01:40:35,857
I won may competitions in school.
1672
01:40:39,143 --> 01:40:40,298
But later, I couldn't.
1673
01:40:42,581 --> 01:40:44,652
Marriage, family...
1674
01:40:46,483 --> 01:40:48,459
I too was trained in Bharatnatyam.
1675
01:40:51,229 --> 01:40:53,192
I was to have a
graduation ceremony.
1676
01:40:57,824 --> 01:41:00,494
I had saved up for it,
1677
01:41:03,564 --> 01:41:09,326
but a huge expense
suddenly came up.
1678
01:41:13,402 --> 01:41:15,001
Bharatnatyam ended
1679
01:41:16,958 --> 01:41:18,956
and the drama of life started.
1680
01:41:19,974 --> 01:41:24,427
True. That is a woman's life!
1681
01:41:26,200 --> 01:41:29,333
Always urgency to marry,
urgency for a child,
1682
01:41:29,963 --> 01:41:31,214
for loan
1683
01:41:33,238 --> 01:41:35,662
and wishes turns to ashes.
1684
01:41:35,919 --> 01:41:40,257
What happened with us,
shouldn't happen with you.
1685
01:41:41,719 --> 01:41:46,139
Rani, you fulfil your dreams!
1686
01:41:49,379 --> 01:41:50,876
Yes!
I will be your partner in yoga!
1687
01:41:51,018 --> 01:41:54,128
But Rani wants to win!
1688
01:41:56,589 --> 01:41:57,792
Let me do it!
1689
01:41:58,330 --> 01:42:00,820
Gotya,
you can only lie still on ground.
1690
01:42:01,378 --> 01:42:03,421
Let's perform it together!
1691
01:42:03,501 --> 01:42:05,895
Cut the crap, Gotya!
1692
01:42:06,122 --> 01:42:10,586
Gotya Sir,
the competition is only for women.
1693
01:42:12,815 --> 01:42:14,107
I'm a woman too!
1694
01:42:14,187 --> 01:42:16,227
I can be your partner!
Both of us will perform poses
1695
01:42:16,292 --> 01:42:17,986
You sweety!
1696
01:42:20,783 --> 01:42:23,319
There is that dialogue in
shah Rukh Khan movie...
1697
01:42:23,399 --> 01:42:28,467
if you want something,
your friend Kashinaath will help you.
1698
01:42:28,547 --> 01:42:30,592
Kashinath is a juice centre.
1699
01:42:30,672 --> 01:42:32,271
Not like that.
Juice centre.
1700
01:42:32,536 --> 01:42:35,395
Okay it is not Kashinath,
it is Kaalnaath! -
1701
01:42:35,475 --> 01:42:38,920
Kaalnath will serve you.
- No, it's Kayamat.
1702
01:42:39,000 --> 01:42:42,518
No, I think its Kaalnaath...
1703
01:42:42,598 --> 01:42:46,855
could be, but I think... its Kayamat.
1704
01:42:47,043 --> 01:42:48,658
Hello
1705
01:42:48,738 --> 01:42:49,991
Yes sir.
1706
01:42:50,254 --> 01:42:54,153
I talked to organizers,
1707
01:42:54,233 --> 01:42:57,496
As a special case, you can enter
the competition with another partner.
1708
01:42:57,576 --> 01:42:59,161
But, at this eleventh hour...
1709
01:42:59,241 --> 01:43:02,302
I'm ready to enter wearing a saree,
but that would be against the rules.
1710
01:43:02,382 --> 01:43:04,634
Rani,
the Bank's honour is at stake.
1711
01:43:04,999 --> 01:43:06,371
Please do something!
1712
01:43:07,529 --> 01:43:08,640
Okay sir!
1713
01:43:15,247 --> 01:43:17,442
Another partner will do!
1714
01:43:17,522 --> 01:43:21,777
I had told so! Kaalnath helps you...
1715
01:43:21,857 --> 01:43:23,821
It is not like that.
Listen carefully...
1716
01:43:23,901 --> 01:43:28,415
'It is like yearning for something
passionately makes the entire universe... '
1717
01:43:28,598 --> 01:43:31,464
What nonsense are you talking,
Gotya.
1718
01:43:31,658 --> 01:43:32,923
Forget that rubbish!
1719
01:43:33,686 --> 01:43:35,591
Another partner!
1720
01:43:35,671 --> 01:43:36,671
There's no one.
1721
01:43:37,592 --> 01:43:43,257
Hope in English
means Asha in Marathi!
1722
01:43:43,337 --> 01:43:45,214
I know where she stays.
1723
01:44:35,695 --> 01:44:36,840
This is the place...
1724
01:44:38,060 --> 01:44:41,310
Rani, that way... let's go.
1725
01:44:42,047 --> 01:44:43,047
You leave.
1726
01:44:43,452 --> 01:44:45,578
No, I'll come with you.
1727
01:44:45,698 --> 01:44:46,698
No. You go.
1728
01:44:46,727 --> 01:44:48,377
No.
1729
01:44:48,457 --> 01:44:50,195
You leave!
1730
01:44:50,398 --> 01:44:52,827
Rani,
I don't want any quarrels there...
1731
01:44:53,945 --> 01:44:56,155
Why did you barge in the line?
1732
01:44:56,235 --> 01:44:59,544
I did not, you did.
1733
01:45:36,106 --> 01:45:38,323
Water is available, go.
1734
01:46:29,208 --> 01:46:33,404
He said I shouldn't turn on the A. C.
When car is not running.
1735
01:46:33,684 --> 01:46:37,104
I told him to shove
the AC down his throat.
1736
01:46:37,841 --> 01:46:40,380
He just makes me wait for 12 hours!
1737
01:46:40,460 --> 01:46:42,231
I left it!
1738
01:46:42,311 --> 01:46:43,227
Here, eat.
1739
01:46:43,307 --> 01:46:45,026
Mom, I want a compass box.
1740
01:46:45,106 --> 01:46:48,049
I will buy it once
I'm paid my salary... for you.
1741
01:46:48,646 --> 01:46:50,228
Fried leftovers? Again?
1742
01:46:50,430 --> 01:46:51,723
Do you do it deliberately?
1743
01:46:51,803 --> 01:46:53,127
No...
What no?
1744
01:46:53,256 --> 01:46:55,146
You stuff stale leftovers
in my mouth everyday.
1745
01:46:55,524 --> 01:46:58,577
I have to leave for
work immediately,
1746
01:46:58,744 --> 01:47:00,198
so I made something fast.
What?
1747
01:47:00,419 --> 01:47:01,727
Leaving for work so...
1748
01:47:02,052 --> 01:47:03,760
What work?
Don't scream.
1749
01:47:04,042 --> 01:47:05,713
Look at what I do! Driving!
1750
01:47:05,859 --> 01:47:08,325
It takes brains as
well as brawns to drive.
1751
01:47:08,628 --> 01:47:10,669
Unlike your worthless job
of cleaning and washing!
1752
01:47:11,142 --> 01:47:13,131
Think you are doing
big favour to me?
1753
01:47:13,211 --> 01:47:14,878
It helps us earn some money...
1754
01:47:14,958 --> 01:47:18,090
Money? How much money?
1755
01:47:18,460 --> 01:47:20,905
You're giving me attitude because you earn?
No...
1756
01:47:20,985 --> 01:47:22,748
I will...
No.
1757
01:47:28,007 --> 01:47:29,416
O my God!
1758
01:47:29,544 --> 01:47:32,354
Has earning money
gone to your head?
1759
01:47:32,434 --> 01:47:35,363
Listen, I am already late for work...
1760
01:47:35,443 --> 01:47:36,961
you have also left your job...
1761
01:47:37,041 --> 01:47:39,313
Because I'm not a slave like you!
1762
01:47:39,698 --> 01:47:42,527
If you serve me
crap like this again...
1763
01:47:42,607 --> 01:47:44,583
I will beat you up
with this very plate...
1764
01:47:46,598 --> 01:47:49,060
Screaming before even I hit?
1765
01:47:53,827 --> 01:47:55,347
Madam!
1766
01:47:55,808 --> 01:47:58,256
If you hit her again,
you'll be sorry!
1767
01:47:58,941 --> 01:48:00,259
I wasn't hitting her...
1768
01:48:01,366 --> 01:48:03,095
helping her in sorting the plates...
1769
01:48:03,175 --> 01:48:06,260
I go to do phone recharge, okay?
1770
01:48:11,660 --> 01:48:13,026
Now I know the address too.
1771
01:48:13,211 --> 01:48:14,498
The Police will pick you up
1772
01:48:14,578 --> 01:48:16,851
if you try to help her
sort out the plates!
1773
01:48:22,925 --> 01:48:23,998
Mom...
1774
01:48:27,696 --> 01:48:29,308
Don't cry baby.
1775
01:48:29,494 --> 01:48:32,465
You go to school
right on time okay?
1776
01:48:33,737 --> 01:48:40,330
I am late for work... so I leave...
1777
01:48:47,916 --> 01:48:49,052
Kavita Bhabhi,
1778
01:48:49,674 --> 01:48:52,047
please keep an eye when
he returns from school.
1779
01:48:52,127 --> 01:48:53,924
Don't worry, Asha.
1780
01:48:58,222 --> 01:48:59,453
Sometimes head
was banged in the bus,
1781
01:48:59,477 --> 01:49:00,603
sometimes it was a cricket ball!
1782
01:49:00,627 --> 01:49:02,243
How many times have
you shielded your husband!
1783
01:49:02,267 --> 01:49:03,503
These things embolden them.
1784
01:49:03,682 --> 01:49:05,312
Let it be madam. He fears you.
1785
01:49:05,432 --> 01:49:07,525
Why change the subject?
1786
01:49:07,605 --> 01:49:10,763
Now not just him,
but no one in his clan will dare hit me.
1787
01:49:10,909 --> 01:49:12,800
You freed me from
the Police station,
1788
01:49:12,880 --> 01:49:14,306
he's intimidated by you.
1789
01:49:14,598 --> 01:49:17,931
You have done me a great favour.
1790
01:49:18,011 --> 01:49:20,519
But now please leave.
I have to go to work, have to go...
1791
01:49:20,599 --> 01:49:21,934
You can go now
1792
01:49:22,380 --> 01:49:23,380
and let me go.
1793
01:49:24,740 --> 01:49:25,874
Ashatai...
1794
01:49:26,318 --> 01:49:28,019
Asha, Listen.
1795
01:49:28,782 --> 01:49:30,333
Madam, why are you...
1796
01:49:35,600 --> 01:49:37,212
So this is how your mornings are
1797
01:49:39,443 --> 01:49:41,322
Asha, come back to work!
1798
01:49:59,090 --> 01:50:00,090
Yes madam...
1799
01:50:00,199 --> 01:50:02,910
Yes coming. Reaching soon...
1800
01:50:06,365 --> 01:50:07,505
You carry a tiffin?
1801
01:50:08,806 --> 01:50:10,398
The new madam does not feed you?
1802
01:50:14,298 --> 01:50:16,012
I will increase you salary.
1803
01:50:17,366 --> 01:50:19,485
I did not leave for salary..
1804
01:50:24,541 --> 01:50:27,173
Please forget what happened,
and come back.
1805
01:50:28,521 --> 01:50:31,232
I can't betray my new madam.
1806
01:50:33,288 --> 01:50:36,541
She's become your
Madam in two days?
1807
01:50:37,312 --> 01:50:38,621
And I am a nobody?
1808
01:50:42,804 --> 01:50:43,807
Quick, hey you...
1809
01:50:46,472 --> 01:50:47,707
Quick, hey you...
1810
01:50:48,710 --> 01:50:50,495
Are you going to chase me like this?
Please listen...
1811
01:50:50,519 --> 01:50:51,925
If you're adamant,
I'm ten times as adamant!
1812
01:50:51,949 --> 01:50:53,867
Listen madam,
1813
01:50:55,312 --> 01:50:57,446
you don't have to
come in this crowd...
1814
01:51:04,221 --> 01:51:08,144
Hey, move. Let me go...
Then tell me properly...
1815
01:51:08,729 --> 01:51:10,048
what a woman!
1816
01:51:11,248 --> 01:51:13,189
Let me sit.. Give side...
1817
01:51:13,453 --> 01:51:16,926
Don't pinch me! Watch out...
no manners at all!
1818
01:51:17,301 --> 01:51:19,799
Ranitai... its like this only in bus!
1819
01:51:19,879 --> 01:51:22,331
I am not travelling for
the first time in a bus!
1820
01:51:23,496 --> 01:51:24,968
She pinched me!
1821
01:51:28,956 --> 01:51:34,430
Ashatai listen...
that day the accident happened,
1822
01:51:34,510 --> 01:51:36,223
I lost my head.
1823
01:51:36,303 --> 01:51:38,751
You are right madam.
1824
01:51:38,831 --> 01:51:41,778
Not your fault. I am late everyday.
1825
01:51:44,168 --> 01:51:46,038
Ashatai, please come with me.
1826
01:52:09,098 --> 01:52:12,271
You are witnessing, right?
Commuting is not in my hand...
1827
01:52:16,212 --> 01:52:17,694
Kalyani madam broke her leg.
1828
01:52:19,514 --> 01:52:20,756
She'll recover,
1829
01:52:21,250 --> 01:52:23,013
but won't be able to do yoga...
1830
01:52:26,385 --> 01:52:27,605
Today is the final round.
1831
01:52:47,078 --> 01:52:51,455
Now I know your difficulties,
1832
01:52:51,535 --> 01:52:55,072
we'll figure out the duty timing.
1833
01:53:21,350 --> 01:53:23,816
Are you coming to her house?
1834
01:53:27,553 --> 01:53:29,308
At least come for
the Yoga Competition.
1835
01:53:51,185 --> 01:53:55,675
She hasn't given you the keys?
No trust?
1836
01:53:57,543 --> 01:53:59,489
Ranitai please...
1837
01:54:03,339 --> 01:54:04,674
Sister.
1838
01:54:05,011 --> 01:54:06,816
You're so late!
1839
01:54:06,985 --> 01:54:09,047
I had told you specifically
about the timing!
1840
01:54:09,252 --> 01:54:11,458
Not even a day and
you've started coming late.
1841
01:54:11,627 --> 01:54:13,137
Sorry, madam.
1842
01:54:13,313 --> 01:54:15,643
You say sorry and that's it?
1843
01:54:15,723 --> 01:54:18,071
I don't order you
sitting around the house.
1844
01:54:18,187 --> 01:54:19,735
I too have to go to work,
I'm a working woman.
1845
01:54:19,759 --> 01:54:22,713
Hey! She's a working woman too!
1846
01:54:22,881 --> 01:54:25,125
She rises early morning and
does the entire cooking, cleaning,
1847
01:54:25,149 --> 01:54:26,940
clothes, washing
before leaving the house.
1848
01:54:27,020 --> 01:54:28,827
And besides, queues
are never ending!
1849
01:54:29,014 --> 01:54:30,881
The bus stop queue,
auto queue, security etc.
1850
01:54:30,961 --> 01:54:31,811
Can't you understand?
1851
01:54:31,891 --> 01:54:33,588
Who's this?
1852
01:54:33,668 --> 01:54:35,503
My earlier madam.
Great!
1853
01:54:35,823 --> 01:54:38,712
Not only are you late, you
also brought her with you.
1854
01:54:38,792 --> 01:54:42,129
Hello, I will go wherever I please!
You don't scream at her.
1855
01:54:42,209 --> 01:54:43,911
And you don't scream at me!
1856
01:54:43,991 --> 01:54:47,372
It's my voice. I'll scream. You go!
1857
01:54:47,704 --> 01:54:48,704
Why I go?
1858
01:54:49,127 --> 01:54:52,673
This is my house. I may stand
here for ten hours! You leave!
1859
01:54:53,033 --> 01:54:55,224
It's my Country.
I will stand anywhere!
1860
01:54:55,534 --> 01:54:59,197
Watchman.. watchman
1861
01:54:59,423 --> 01:55:02,109
There is no watchman to rescue you.
1862
01:55:02,189 --> 01:55:03,364
He will come.
1863
01:55:03,444 --> 01:55:06,174
Madam, let me come...
you Ranitai please..
1864
01:55:06,254 --> 01:55:07,449
Let's go to our home...
1865
01:55:07,660 --> 01:55:08,368
Sister... no..
1866
01:55:08,448 --> 01:55:11,060
Which home?! This is Asha's home.
1867
01:55:11,140 --> 01:55:12,519
Leave her hand.
1868
01:55:12,599 --> 01:55:13,113
Won't leave.
1869
01:55:13,193 --> 01:55:13,794
Leave!
1870
01:55:13,874 --> 01:55:16,886
Won't leave at all!
She is working here.
1871
01:55:16,966 --> 01:55:17,708
No, she won't!
1872
01:55:17,788 --> 01:55:20,702
Oh you... Your hair looks
like a broom... get lost!
1873
01:55:21,034 --> 01:55:26,662
I am chasing her since morning...
in bus, rickshaw... that's why.
1874
01:55:26,742 --> 01:55:30,105
And just look at yourself...
fat is flowing out of your body!
1875
01:55:31,520 --> 01:55:34,443
I have thyroid issues!
I'm on medications!
1876
01:55:34,523 --> 01:55:36,494
It's not thyroid, it must
be eateroid! Eating all day!
1877
01:55:36,518 --> 01:55:37,884
Get lost, shaggy!
1878
01:55:37,964 --> 01:55:39,511
Manage your cobwebs!
1879
01:55:39,591 --> 01:55:40,419
Asha is going to work here.
1880
01:55:40,499 --> 01:55:41,763
No! Let's go..
1881
01:55:41,843 --> 01:55:43,013
Ashatai.
1882
01:55:43,093 --> 01:55:44,093
Stop!
1883
01:55:45,358 --> 01:55:48,581
Giving you 30 seconds,
ask her to leave and get inside.
1884
01:55:48,661 --> 01:55:49,661
Or don't come.
1885
01:55:49,812 --> 01:55:50,905
Okay, let's go Asha...
1886
01:55:51,088 --> 01:55:53,305
Where? This is her home...
1887
01:55:53,385 --> 01:55:57,489
You come inside in two minutes...
else, you are fired.
1888
01:55:57,672 --> 01:56:02,655
No madam..
Please listen... why are you...
1889
01:56:03,368 --> 01:56:06,731
5 or 10 minutes, or
12... take 15 minutes.
1890
01:56:07,260 --> 01:56:09,909
But if you don't enter in 20
minutes, you are in trouble!
1891
01:56:10,568 --> 01:56:12,233
I will come...
1892
01:56:13,260 --> 01:56:14,260
Sorry
1893
01:56:25,596 --> 01:56:26,596
Ashatai...
1894
01:56:29,321 --> 01:56:31,241
When I reached home with
the rickshaw fare money,
1895
01:56:31,295 --> 01:56:33,346
My son and husband
were not at home.
1896
01:56:34,580 --> 01:56:35,628
They were in the hospital.
1897
01:56:38,590 --> 01:56:42,482
My son wanted something, my
husband pushed him, head injury!
1898
01:56:45,628 --> 01:56:47,021
It was a government hospital.
1899
01:56:48,871 --> 01:56:49,871
They gave a saline.
1900
01:56:52,114 --> 01:56:54,132
But one medicine
I had to buy from outside.
1901
01:56:54,212 --> 01:56:55,627
Husband had no money.
1902
01:56:56,947 --> 01:56:59,086
I used the money you gave me.
1903
01:57:01,292 --> 01:57:04,299
I sat awake by his
bedside the whole night.
1904
01:57:06,010 --> 01:57:12,776
I requested my husband
to relieve me at 6 a. m.
1905
01:57:14,252 --> 01:57:15,785
He came by 8.
1906
01:57:18,296 --> 01:57:21,431
I had no money for rickshaw,
phone's recharge was over.
1907
01:57:23,219 --> 01:57:26,249
I called security from
my husband's phone
1908
01:57:26,329 --> 01:57:29,318
and told him to make my entry.
1909
01:57:29,837 --> 01:57:31,302
So that you would
receive the message
1910
01:57:32,010 --> 01:57:33,591
and be at peace.
1911
01:57:38,357 --> 01:57:42,449
I gave a silver
earring to a rickshaw driver
1912
01:57:42,529 --> 01:57:45,005
and told him to take
me as fast as possible..
1913
01:57:48,961 --> 01:57:51,054
But I was late anyway.
1914
01:58:05,303 --> 01:58:07,530
How can I request you to come back?
1915
01:58:12,184 --> 01:58:13,758
Why would you ever forgive me?
1916
01:58:18,022 --> 01:58:22,201
Ashatai, I am sorry.
1917
01:58:26,498 --> 01:58:27,498
I am sorry.
1918
01:58:31,093 --> 01:58:38,077
"What are his plans,"
1919
01:58:42,520 --> 01:58:48,380
"who knows.."
1920
01:59:14,780 --> 01:59:21,631
"Tiny things,
Child's play, play house game"
1921
01:59:22,206 --> 01:59:27,684
"Tiny things,
Child's play, play house game"
1922
01:59:27,872 --> 01:59:33,014
"Dolls were mismatch,
nobody's to blame"
1923
01:59:33,229 --> 01:59:35,686
"Way of the world,
troublesome always,"
1924
01:59:35,766 --> 01:59:38,216
"No one for anyone,
tracks get faded,"
1925
01:59:38,296 --> 01:59:43,544
"Game of life, dice uncontrolled,"
1926
01:59:43,624 --> 01:59:48,826
"Ghumaa danced and danced..."
1927
01:59:48,906 --> 01:59:54,067
"Dance ghuma dance..."
1928
01:59:54,147 --> 01:59:59,829
"Ghumaa danced and danced..."
1929
01:59:59,909 --> 02:00:05,210
"Dance ghuma dance..."
1930
02:00:05,290 --> 02:00:10,824
"Dance ghuma dance..."
1931
02:00:31,904 --> 02:00:37,018
"In ball of soil, soul of water,"
1932
02:00:37,234 --> 02:00:42,432
"Who filled it on a wheel,
who is this potter"
1933
02:00:42,780 --> 02:00:47,845
"Momentous body, wet muddy mind"
1934
02:00:48,034 --> 02:00:53,094
"flesh and soul got mixed,
go through grind"
1935
02:00:53,174 --> 02:00:55,957
"Time flows fast, like in a free fall,"
1936
02:00:56,037 --> 02:00:58,464
"Bonds and matches, why we crawl"
1937
02:00:58,544 --> 02:01:01,223
"Two sticks float, they come close,"
1938
02:01:01,303 --> 02:01:03,832
"Detach next moment..."
1939
02:01:03,912 --> 02:01:11,698
"She danced and danced..."
1940
02:01:11,882 --> 02:01:19,762
"She danced and danced..."
1941
02:01:19,946 --> 02:01:25,157
"Dance ghumaa dance..."
1942
02:01:25,237 --> 02:01:30,984
"Dance ghumaa dance..."
1943
02:01:33,384 --> 02:01:41,103
And now, the next pair is from Suvarn
Samruddhi bank, Mrs Rani and Mrs Kalyani.
1944
02:01:54,259 --> 02:01:58,075
My partner broke her leg.
1945
02:01:58,875 --> 02:02:02,098
I will perform the
headstand pose alone.
1946
02:02:02,692 --> 02:02:04,452
But then you won't
be eligible for the prize.
1947
02:02:15,744 --> 02:02:16,867
Wait, wait!
1948
02:02:17,809 --> 02:02:19,152
Come.
1949
02:02:19,344 --> 02:02:20,874
Wait, wait! The partner's coming!
1950
02:02:21,246 --> 02:02:22,806
We went to the wrong
venue accidentally,
1951
02:02:23,019 --> 02:02:25,335
The marriage hall next door!
1952
02:02:25,916 --> 02:02:27,448
Go go...
1953
02:02:27,528 --> 02:02:29,052
Go go.
1954
02:02:30,663 --> 02:02:32,156
Slowly...
1955
02:02:40,338 --> 02:02:41,354
Thank you.
1956
02:02:47,765 --> 02:02:49,015
What aasan?
1957
02:02:49,264 --> 02:02:50,302
The bow arrow,
1958
02:02:50,507 --> 02:02:52,447
we saw that day.
1959
02:02:52,527 --> 02:02:53,819
Yes.
1960
02:02:54,013 --> 02:02:56,251
I do the base, you climb.
1961
02:02:56,690 --> 02:02:57,879
Greetings.
1962
02:03:48,241 --> 02:03:50,570
I was shocked to see you...
1963
02:03:50,650 --> 02:03:52,152
Your mom made the arrangement.
1964
02:03:52,232 --> 02:03:54,254
What did you tell that madam?
1965
02:03:54,334 --> 02:03:55,406
You finished?
1966
02:03:57,765 --> 02:03:59,673
You wanted to perform Yoga.
1967
02:03:59,874 --> 02:04:00,582
Now come.
1968
02:04:00,793 --> 02:04:02,676
Madam. Asha won't go with you.
1969
02:04:02,756 --> 02:04:03,957
But...
1970
02:04:04,037 --> 02:04:06,242
We'll solve your problem.
Come here.
1971
02:04:06,322 --> 02:04:10,349
Household, job, children..
How will I..
1972
02:04:10,545 --> 02:04:11,869
Husbands are useless!
1973
02:04:11,949 --> 02:04:13,988
Then we should first find
a good husband for you!
1974
02:04:14,167 --> 02:04:16,098
What are you saying?
Good husband is easy to find
1975
02:04:16,122 --> 02:04:17,843
but not a maid!
1976
02:04:22,600 --> 02:04:25,082
That was the third prize winner pair.
1977
02:04:25,497 --> 02:04:31,194
The second prize goes
to Sanchay Vikaas bank,
1978
02:04:31,703 --> 02:04:33,713
Mrs Jahnavi and Mrs Komal.
1979
02:04:39,119 --> 02:04:41,139
And now, the first prize.
1980
02:04:41,811 --> 02:04:49,367
The first prize will be
given by a special guest.
1981
02:04:49,897 --> 02:04:54,254
Let's give him a big hand...
1982
02:04:54,697 --> 02:04:57,604
the famous actor Mr Swapnil Joshi!
1983
02:05:04,124 --> 02:05:07,605
Looking at my healthy and round
body, you must have realised
1984
02:05:07,685 --> 02:05:10,286
that I don't do yoga.
1985
02:05:11,583 --> 02:05:13,356
And still, you invited me
1986
02:05:14,232 --> 02:05:18,718
as chief guest here for
which I am grateful to you!
1987
02:05:20,493 --> 02:05:25,087
I am also quite excited
for the big reveal!
1988
02:05:25,877 --> 02:05:27,551
The first prize.
1989
02:05:27,789 --> 02:05:32,525
I request you sir, to
announce the winners.
1990
02:05:35,011 --> 02:05:36,011
Thank you.
1991
02:05:38,156 --> 02:05:42,384
Interbank yoga competition. Yogasakhi,
1992
02:05:42,644 --> 02:05:44,578
the first prize winners are..
1993
02:05:45,822 --> 02:05:48,178
Suvarn Samruddhi Sahakari bank,
1994
02:05:48,546 --> 02:05:51,291
Mrs Rani and Mrs Kalyani!
1995
02:05:51,746 --> 02:05:53,854
Rani... congrats!
1996
02:05:55,530 --> 02:05:58,136
One minute please...
1997
02:05:58,854 --> 02:06:00,817
It's not Kalyani, it is Asha!
1998
02:06:00,897 --> 02:06:02,412
Asha... Asha..
1999
02:06:02,492 --> 02:06:05,412
Mrs Rani and Mrs Asha...
2000
02:06:11,606 --> 02:06:15,087
Rani! Asha!
2001
02:06:35,195 --> 02:06:36,195
Namaskar!
2002
02:06:37,703 --> 02:06:41,886
First of all, It is not Yogaa, but Yoga!
2003
02:06:45,789 --> 02:06:49,118
Yoga means to join,
2004
02:06:49,691 --> 02:06:53,762
to come together...
Like us!
2005
02:06:55,399 --> 02:06:56,399
How?
2006
02:06:57,627 --> 02:06:59,157
Ashatai works for me.
2007
02:07:02,480 --> 02:07:03,676
She's a servant.
2008
02:07:06,502 --> 02:07:08,973
If you think about it,
I too am a servant.
2009
02:07:10,847 --> 02:07:17,503
All of us, in fact...
2010
02:07:17,583 --> 02:07:20,044
serve!
2011
02:07:21,086 --> 02:07:22,846
But only they are known as
servants or maids.
2012
02:07:25,259 --> 02:07:31,946
I used to always nag her
and get angry at her
2013
02:07:33,507 --> 02:07:35,179
I always felt that
2014
02:07:35,561 --> 02:07:38,033
I did a lot for her,
2015
02:07:40,047 --> 02:07:42,098
but what she does for me
2016
02:07:44,314 --> 02:07:46,357
is priceless.
2017
02:07:49,431 --> 02:07:52,086
Neglecting her household and child,
2018
02:07:53,464 --> 02:07:55,892
she looks after my
household and my child!
2019
02:07:56,977 --> 02:08:01,129
My Chikoo has got a second mother in her!
2020
02:08:02,848 --> 02:08:05,567
My apartment is a home due to her!
2021
02:08:06,016 --> 02:08:08,497
My house is
accustomed to her touch.
2022
02:08:13,011 --> 02:08:15,081
Behind every successful man
2023
02:08:15,161 --> 02:08:17,519
there is a woman
2024
02:08:19,087 --> 02:08:24,108
and behind every successful
woman, there is a maid!
2025
02:08:24,188 --> 02:08:25,249
Wow!
2026
02:08:32,244 --> 02:08:34,633
Take... take.
2027
02:08:37,292 --> 02:08:38,292
Madam,
2028
02:08:39,065 --> 02:08:41,266
honour or award.
2029
02:08:41,800 --> 02:08:44,972
Madam, I didn't come
for this honour or award.
2030
02:08:48,060 --> 02:08:50,245
I came to fulfil your dream.
2031
02:08:53,281 --> 02:08:55,294
I didn't want you to lose.
2032
02:08:57,585 --> 02:09:00,883
Your victory is my victory.
2033
02:09:04,697 --> 02:09:08,926
What does a woman need in life?
2034
02:09:09,432 --> 02:09:14,199
A husband, children, a little respect
2035
02:09:14,567 --> 02:09:16,179
and a few household items!
2036
02:09:18,664 --> 02:09:22,396
You never treated me like a maid.
2037
02:09:23,755 --> 02:09:26,206
You never forbade
me to sit on the sofa.
2038
02:09:27,161 --> 02:09:29,687
You never locked the cupboards.
2039
02:09:31,377 --> 02:09:34,887
You reposed immense trust in me.
2040
02:09:35,453 --> 02:09:41,139
You gave my number after
yours in your daughter's school.
2041
02:09:41,312 --> 02:09:42,312
What can I say?
2042
02:09:44,685 --> 02:09:47,536
You've done a lot for me.
2043
02:09:47,616 --> 02:09:50,551
You never forgot my son's birthday.
2044
02:09:50,631 --> 02:09:52,491
You had a Bank
Account opened for me.
2045
02:09:52,571 --> 02:09:55,047
She got me a insured.
2046
02:09:55,127 --> 02:09:56,595
Had a Bank Account opened for me.
2047
02:09:56,675 --> 02:09:59,038
You taught me to save money.
2048
02:10:01,398 --> 02:10:03,150
I hope god grants
2049
02:10:03,230 --> 02:10:08,869
all my housemaid sisterhood
an employer like you!
2050
02:10:22,339 --> 02:10:26,448
May everyone also
find a sponsor like ours!
2051
02:10:26,902 --> 02:10:31,648
They have announced an electric
scooter for the first prize winners!
2052
02:10:45,387 --> 02:10:46,500
No... sister..
2053
02:11:50,401 --> 02:11:52,693
Hello Ashatai, what is it?
2054
02:11:52,895 --> 02:11:53,908
Are you awake?
2055
02:11:54,640 --> 02:11:55,955
Not really...
2056
02:11:56,412 --> 02:11:58,078
Its only 6.15 a. m.!
Why, what happened?
2057
02:11:58,325 --> 02:12:00,932
Are you going to bunk today?
2058
02:12:01,012 --> 02:12:03,870
Not at all. I am in the hall.
2059
02:12:04,207 --> 02:12:06,953
Will you please come out?
I'm getting bored.
2060
02:12:08,195 --> 02:12:09,438
What!?
2061
02:12:16,357 --> 02:12:17,357
Ashatai!
2062
02:12:18,745 --> 02:12:19,595
Madam.
2063
02:12:19,696 --> 02:12:21,929
What on earth is this?
2064
02:12:22,009 --> 02:12:25,148
I woke up as per
my habit at 6 a. m.,
2065
02:12:25,360 --> 02:12:27,340
forgetting that
I have a scooter now.
2066
02:12:27,420 --> 02:12:29,092
I came here in 15 minutes.
2067
02:12:29,265 --> 02:12:30,545
Then I thought of waking you up.
2068
02:12:30,745 --> 02:12:33,457
Let's perform Yoga together.
2069
02:12:33,537 --> 02:12:36,066
Thought of doing yoga together.
Come. I am getting bored alone...
2070
02:12:36,090 --> 02:12:40,681
Oh so your waking me up because
you are getting bored?
2071
02:12:40,761 --> 02:12:43,592
Look madam, early to
bed and early to rise..
2072
02:12:43,672 --> 02:12:45,932
You're teaching me proverbs? Me?
2073
02:13:09,640 --> 02:13:13,458
"She is a beauty, she is cute"
2074
02:13:13,538 --> 02:13:17,674
"Holds entire world in her hands."
2075
02:13:18,085 --> 02:13:21,826
"Ghuma has two hands, plenty of tasks,"
2076
02:13:21,906 --> 02:13:25,735
"At Home and out she is ruling queen,"
2077
02:13:25,815 --> 02:13:29,818
"Swift she walks, observant her look"
2078
02:13:29,947 --> 02:13:32,258
"Big her leap, striking tigress"
2079
02:13:32,338 --> 02:13:34,085
"Dance hey ghumaa."
2080
02:13:34,165 --> 02:13:38,181
"She glitters,
She moves,"
2081
02:13:38,261 --> 02:13:40,368
"speed in her legs"
2082
02:13:40,448 --> 02:13:42,570
"Dance my ghumaa."
2083
02:13:42,650 --> 02:13:46,820
"Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!"
2084
02:13:46,900 --> 02:13:48,927
"Dance my ghuma,
how can I dance?"
2085
02:13:49,007 --> 02:13:50,992
"Dance my ghuma,
how can I dance?"
2086
02:13:51,072 --> 02:13:55,165
"This route and that one,
the bus got delayed,"
2087
02:13:55,245 --> 02:13:57,255
"Dance my ghuma,
How can I dance?"
2088
02:13:57,335 --> 02:13:59,497
"Dance o ghuma"
2089
02:14:16,487 --> 02:14:20,414
"You are a puzzle nobody can solve."
2090
02:14:20,612 --> 02:14:24,429
"You seem like this, but you are that"
2091
02:14:24,883 --> 02:14:28,882
"No song can sing your virtues"
2092
02:14:29,067 --> 02:14:32,778
"No one can survive your wrath"
2093
02:14:33,186 --> 02:14:39,050
"She purrs, she whimpers, she growls"
2094
02:14:39,131 --> 02:14:41,456
"Dance you ghumaa"
2095
02:14:41,650 --> 02:14:45,585
"Her mind at nest, sometimes in the sky"
2096
02:14:45,665 --> 02:14:49,466
"Sometimes beside fountain,
Dance o ghuma"
2097
02:14:49,547 --> 02:14:53,697
"Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!"
2098
02:14:53,777 --> 02:14:55,735
"Dance my ghuma,
How can I dance?"
2099
02:14:55,816 --> 02:14:57,814
"Dance my ghuma,
how can I dance?"
2100
02:14:57,895 --> 02:15:01,895
"Calories entered, body bloated
Pressure of diet, need to sweat"
2101
02:15:01,975 --> 02:15:03,922
"Dance my ghuma,
how can I dance?"
2102
02:15:04,148 --> 02:15:05,897
"Dance my ghuma,"
2103
02:15:06,193 --> 02:15:10,250
"Shri Kanta Kamal Kanta,
how can this happen?"
2104
02:15:10,393 --> 02:15:14,383
"Why this nutty nut tied to me..."
2105
02:15:14,486 --> 02:15:18,357
"Shri Kanta Kamal Kanta,
how can this happen?"
2106
02:15:19,075 --> 02:15:22,750
"Ghuma is coming and then she's going"
2107
02:15:23,349 --> 02:15:26,657
"Fluently and fastly she turns around."
2108
02:15:27,437 --> 02:15:30,907
"She goes away and disappears."
2109
02:15:31,176 --> 02:15:34,821
"I hold my breath."
2110
02:15:35,139 --> 02:15:37,079
"Sometimes less, sometimes more.."
2111
02:15:37,221 --> 02:15:38,968
"Without her my heart is broken,"
2112
02:15:39,305 --> 02:15:41,329
"Playing with her..."
2113
02:15:41,410 --> 02:15:43,319
"Dance you ghumaa"
2114
02:15:43,504 --> 02:15:47,608
"It will not work without you,
Can't live without you."
2115
02:15:47,689 --> 02:15:49,915
"Stand like a brave lady"
2116
02:15:49,996 --> 02:15:51,991
"Dance o ghuma"
2117
02:15:52,128 --> 02:15:56,059
"Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!"
2118
02:15:56,140 --> 02:15:58,047
"Dance my ghumaa.
How can I dance?"
2119
02:15:58,128 --> 02:16:00,241
"Dance my ghumaa.
How can I dance?"
2120
02:16:00,387 --> 02:16:04,485
"No password and no login of any app."
2121
02:16:04,565 --> 02:16:06,620
"Dance o ghuma...
How can I dance?"
2122
02:16:06,701 --> 02:16:08,620
"Dance o ghuma..."
2123
02:16:08,701 --> 02:16:12,766
"Dance o ghuma..."
2124
02:16:12,846 --> 02:16:16,889
"Dance dance dance ghuma,
How can I dance?"
2125
02:16:16,970 --> 02:16:20,908
"Dance dance dance ghuma,"
2126
02:16:20,988 --> 02:16:24,572
"Dance dance dance ghuma,"
2127
02:16:24,678 --> 02:16:29,999
"How can I?
Dance dance dance ghuma,"
2128
02:16:30,313 --> 02:16:32,400
"Dance dance dance..."
2129
02:16:34,197 --> 02:16:36,357
"Dance dance dance ghuma,"
2130
02:16:37,866 --> 02:16:39,644
"How can I?"150113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.