All language subtitles for Naach.Ga.Ghuma.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,603 --> 00:01:19,495 "Ghumaa... " 4 00:01:20,165 --> 00:01:28,750 "Dance o ghumaa... " 5 00:01:29,496 --> 00:01:36,436 "Dance hey ghumaa" 6 00:01:40,771 --> 00:01:44,717 [Alarm ringing] 'Wake up, wake up, wake up!' 7 00:01:51,702 --> 00:01:52,577 Hey! Hey! Wake up. 8 00:01:52,657 --> 00:01:56,173 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 9 00:01:56,253 --> 00:01:59,896 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 10 00:02:00,085 --> 00:02:02,550 [Music] 11 00:02:14,594 --> 00:02:18,205 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 12 00:02:18,421 --> 00:02:21,699 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 13 00:02:21,957 --> 00:02:25,476 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 14 00:02:25,665 --> 00:02:29,278 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 15 00:02:29,449 --> 00:02:32,986 "Dance dance dance dance step on it. " 16 00:02:33,190 --> 00:02:36,883 "Rush and run and stumble dance you dance. " 17 00:02:36,963 --> 00:02:41,890 "She ran, she dragged, she tripped. " 18 00:02:42,217 --> 00:02:45,866 "Ghuma dance dance dance ghuma dance dance dance ghuma dance dance she danced. " 19 00:02:45,946 --> 00:02:49,429 "Ghuma dance dance dance ghuma dance dance dance ghuma dance dance she danced. " 20 00:02:49,611 --> 00:02:53,252 "Ghuma danced, she tired, she stumbled. " 21 00:02:53,332 --> 00:02:57,189 "Ghuma dance dance dance... she danced. " 22 00:02:58,368 --> 00:02:59,339 Anand! 23 00:03:00,271 --> 00:03:01,441 Andy! Your mother is calling! 24 00:03:02,260 --> 00:03:03,421 Mother's call? 25 00:03:04,260 --> 00:03:05,110 So early? 26 00:03:05,319 --> 00:03:06,276 You missed it! 27 00:03:08,822 --> 00:03:10,510 [Laughs] Getup, getup... Enough, enough! 28 00:03:10,590 --> 00:03:12,320 Chikoo... wake up! 29 00:03:12,400 --> 00:03:14,761 Getup early. 30 00:03:15,114 --> 00:03:20,893 Ashatai is always late and never answers her phone. 31 00:03:21,081 --> 00:03:23,513 That's enough, you guys! Anand! 32 00:03:23,773 --> 00:03:26,111 That's enough, you guys! Anand! Get her ready, take her homework. 33 00:03:26,191 --> 00:03:28,346 You don't like it when I take her homework. 34 00:03:28,433 --> 00:03:30,439 That's because you do it yourself! 35 00:03:30,606 --> 00:03:32,543 Her teacher had shouted the last time seeing your handwriting! 36 00:03:32,623 --> 00:03:34,146 She quietly does it herself when I take it! 37 00:03:34,226 --> 00:03:36,266 You're the best, okay!? 38 00:03:36,476 --> 00:03:40,837 This year's best wife and best mother award goes to you! 39 00:03:41,308 --> 00:03:42,440 For this year? 40 00:03:43,417 --> 00:03:46,337 And who won it last year? 41 00:03:46,531 --> 00:03:48,261 Oh... no... 42 00:03:49,872 --> 00:03:52,862 Foot-in-the Mouth award ... daddy! 43 00:03:53,374 --> 00:03:54,706 Save me! 44 00:03:54,887 --> 00:03:57,010 Let him go, leave his beard! 45 00:03:57,090 --> 00:03:59,731 It is mine! 46 00:04:00,628 --> 00:04:05,233 Queen of Maharashtra! You are a woman of substance! 47 00:04:05,406 --> 00:04:07,408 No lesser than anybody... 48 00:04:07,849 --> 00:04:09,045 No less indeed. 49 00:04:09,298 --> 00:04:12,169 Definitely 5-10 kilos more than me, no less at all! 50 00:04:12,336 --> 00:04:13,655 And 50 kilos more than me! 51 00:04:13,735 --> 00:04:15,115 [Laughs] - Really! 52 00:04:15,195 --> 00:04:16,855 Wait, I'll show both of you now. 53 00:04:18,574 --> 00:04:22,211 You have the smallest pillow! 54 00:04:22,291 --> 00:04:23,566 One minute. 55 00:04:24,777 --> 00:04:28,744 I will show you! 56 00:04:29,512 --> 00:04:32,150 [Music] 57 00:04:36,852 --> 00:04:40,495 "Dance dance dance dance dance dance dance she danced" 58 00:04:40,575 --> 00:04:44,221 "She ran, she rushed, she stumbled" 59 00:04:44,382 --> 00:04:46,510 Chikoo, Eat almonds. 60 00:04:47,133 --> 00:04:48,875 What exactly? Almonds or Chikoo? 61 00:04:48,955 --> 00:04:49,758 Almonds! 62 00:04:49,933 --> 00:04:50,527 No! 63 00:04:50,701 --> 00:04:52,574 Almonds are good for brain! 64 00:04:52,852 --> 00:04:54,856 Then give them to dad! 65 00:04:55,036 --> 00:04:58,894 I will show you... 66 00:05:04,104 --> 00:05:05,596 See how brainy I am! 67 00:05:06,907 --> 00:05:11,607 This isn't brains, its brawn! Just wait till I grow up! 68 00:05:16,904 --> 00:05:18,309 You have to eat this, Chikoo. 69 00:05:23,098 --> 00:05:23,831 What? 70 00:05:24,006 --> 00:05:26,711 I need to go urgently, its my Yoga time. 71 00:05:26,791 --> 00:05:28,367 But I've just begun! 72 00:05:28,622 --> 00:05:31,823 Finish the rest in office! 73 00:05:32,157 --> 00:05:33,719 What! use the other toilet! 74 00:05:33,898 --> 00:05:35,962 No, this is my favourite 75 00:05:36,654 --> 00:05:38,475 "Favourite?" 76 00:05:38,644 --> 00:05:40,087 is this a hill station! 77 00:05:40,265 --> 00:05:41,206 You disturbed me, shit! 78 00:05:41,286 --> 00:05:44,401 It's gone now... go! You said it was urgent! 79 00:05:44,481 --> 00:05:47,260 Not now, urge is gone now due to this discussion! 80 00:05:47,844 --> 00:05:52,246 First you stopped me and now you won't go either! 81 00:05:52,460 --> 00:05:53,275 What's this behaviour! 82 00:05:53,355 --> 00:05:56,004 Chikoo, hurry up and have a bath! 83 00:05:56,449 --> 00:05:59,189 Don't feel like it. 84 00:05:59,703 --> 00:06:02,050 Then go pee and poo! 85 00:06:02,276 --> 00:06:04,629 Please, someone do something in there! Feel for that commode! 86 00:06:04,956 --> 00:06:09,747 But now I have to study... it's a difficult life, father! 87 00:06:09,983 --> 00:06:11,859 You eat and feed her too. 88 00:06:12,162 --> 00:06:14,595 Chikoo, no phone now! 89 00:06:14,957 --> 00:06:18,186 Ashatai... she isn't answering! 90 00:06:18,427 --> 00:06:19,613 What to do? 91 00:06:19,693 --> 00:06:22,603 Like Chikoo, She's always late in home work! 92 00:06:22,784 --> 00:06:26,319 Wow! home based humour! 93 00:06:26,979 --> 00:06:28,418 [Doorbell rings] - That must be her! 94 00:06:32,112 --> 00:06:34,687 No. It's the Yoga instructor! 95 00:06:36,243 --> 00:06:38,118 Should I go... ? 96 00:06:38,198 --> 00:06:39,735 No, no! Pardon me. 97 00:06:40,675 --> 00:06:46,133 Come, come... our maid Aasha. Always late. 98 00:06:46,988 --> 00:06:47,812 Come. 99 00:06:49,918 --> 00:06:50,893 Tunnel. 100 00:06:50,973 --> 00:06:52,339 I'll whack you! 101 00:06:52,793 --> 00:06:54,699 Don't you dare enter... 102 00:06:54,779 --> 00:06:56,148 shouldn't I enter? 103 00:06:56,329 --> 00:06:59,966 Ashatai?! Come, come. Late everyday, Ashatai... look at the time! 104 00:07:00,458 --> 00:07:01,511 It's 8 a. m. ! 105 00:07:01,623 --> 00:07:03,366 I know that! You're late by half-an hour! 106 00:07:03,446 --> 00:07:06,186 I missed the Bus! 107 00:07:07,063 --> 00:07:08,703 Same excuse everyday! 108 00:07:08,927 --> 00:07:11,203 For a change, blame it on guests! 109 00:07:11,283 --> 00:07:13,946 No guests! Who'll come here from my remote village? 110 00:07:14,026 --> 00:07:16,305 It's the bus, sister! 111 00:07:17,215 --> 00:07:18,446 Then take the earlier bus 112 00:07:18,526 --> 00:07:20,911 The thing with the earlier bus... 113 00:07:20,991 --> 00:07:22,309 Don't explain, just catch it! 114 00:07:23,463 --> 00:07:24,398 I will tomorrow. 115 00:07:24,577 --> 00:07:26,828 Your tomorrow never comes. 116 00:07:27,085 --> 00:07:28,602 Waiting for that tomorrow since two years now. 117 00:07:28,682 --> 00:07:30,065 When will you make tiffin now? 118 00:07:30,242 --> 00:07:32,706 Make cluster beans potatoes, that's a quick dish. 119 00:07:32,923 --> 00:07:34,091 Right away! 120 00:07:34,317 --> 00:07:35,285 But... 121 00:07:36,717 --> 00:07:38,864 potatoes... 122 00:07:38,944 --> 00:07:39,817 No potatoes? 123 00:07:40,004 --> 00:07:43,331 If you had told me yesterday, I would have brought it while coming. 124 00:07:43,593 --> 00:07:47,994 Our vegetable vendor promised me, but he forgot. 125 00:07:48,074 --> 00:07:48,889 Such careless fellow. 126 00:07:48,969 --> 00:07:52,301 One day, there will be no grocery in the house! 127 00:07:52,556 --> 00:07:54,902 Then you will serve only boiling hot water as meal! 128 00:07:55,085 --> 00:07:56,754 Boiling water... 129 00:07:59,626 --> 00:08:03,211 No... See, I prepared the flour last night; the beans are sorted; 130 00:08:03,291 --> 00:08:07,218 once the flour gets cold... no, warm... 131 00:08:07,572 --> 00:08:08,184 Normal! 132 00:08:08,264 --> 00:08:09,086 Right! 133 00:08:09,166 --> 00:08:10,643 [Laughs] 134 00:08:11,518 --> 00:08:13,923 When it will normal... 135 00:08:14,003 --> 00:08:15,769 Will quickly make rotis. 136 00:08:15,939 --> 00:08:19,719 3 for you and one for sir and a pancake roll for Chikoo. 137 00:08:19,799 --> 00:08:22,316 Give me 10 minutes! 138 00:08:22,588 --> 00:08:24,693 Not much take time. I will manage. 139 00:08:25,160 --> 00:08:26,308 Sorry madam. 140 00:08:27,290 --> 00:08:28,770 Let's do this aasan/pose. 141 00:08:29,128 --> 00:08:31,098 Yes. 142 00:08:31,863 --> 00:08:35,031 Wow. why not do this for the Yoga competition! But... I cant! 143 00:08:35,111 --> 00:08:38,307 Of course you can! You will impress the juries too. 144 00:08:38,513 --> 00:08:40,298 It is rarely done. - Great! 145 00:08:41,021 --> 00:08:43,312 But won't it require two persons? Will Ashatai do it? 146 00:08:45,766 --> 00:08:47,129 Ashatai, please come here. 147 00:08:47,647 --> 00:08:49,394 But I am making pancakes... 148 00:08:49,474 --> 00:08:50,381 First lets make this pose! 149 00:08:50,566 --> 00:08:52,201 Flour getting normal. There's time till then, come! 150 00:08:52,281 --> 00:08:52,945 Please come here. 151 00:08:53,204 --> 00:08:53,992 Will be back. 152 00:08:54,072 --> 00:08:55,046 Will do it. 153 00:08:56,414 --> 00:08:57,107 Sister. 154 00:08:57,463 --> 00:08:58,812 Come now Ashatai. 155 00:08:59,031 --> 00:09:00,950 Madam is waiting... 156 00:09:01,409 --> 00:09:02,275 Hello. 157 00:09:04,911 --> 00:09:06,992 Wait wait... What's this? 158 00:09:07,072 --> 00:09:10,717 In the bus, the fellow behind pushed me 159 00:09:10,987 --> 00:09:14,246 and my hand banged the middle pole. 160 00:09:14,901 --> 00:09:17,164 I too elbowed him! 161 00:09:17,344 --> 00:09:18,634 Nice! Let's do this. 162 00:09:18,714 --> 00:09:20,045 Greetings. 163 00:09:20,609 --> 00:09:22,061 We are doing this... 164 00:09:22,404 --> 00:09:23,369 Ohh... ! 165 00:09:23,449 --> 00:09:24,969 Let's warm up first. 166 00:09:25,852 --> 00:09:27,307 Sister Aasha, - Yes sister. 167 00:09:27,387 --> 00:09:29,080 You know, - I know 168 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 Once I leave in the morning, I return only in the evening. 169 00:09:31,788 --> 00:09:32,914 I've no time at all. 170 00:09:33,150 --> 00:09:34,013 No. 171 00:09:35,139 --> 00:09:36,648 Then you should keep an eye on things. 172 00:09:36,728 --> 00:09:37,370 Yes. 173 00:09:37,550 --> 00:09:39,345 What's required... - Required. 174 00:09:39,425 --> 00:09:40,805 What's finished? - Finished. 175 00:09:40,885 --> 00:09:42,567 What must be finished. - Finished. 176 00:09:42,647 --> 00:09:44,070 Potatoes finished. - Finished. 177 00:09:44,150 --> 00:09:45,970 Sugar finished. - Finished. 178 00:09:46,166 --> 00:09:48,503 You convey me and your job is done. 179 00:09:48,583 --> 00:09:48,989 Done. 180 00:09:49,069 --> 00:09:52,971 If I don't buy it on time that's not your problem, its my problem! 181 00:09:53,051 --> 00:09:54,017 Your problem. 182 00:09:54,097 --> 00:09:55,433 Do you understand? 183 00:09:55,513 --> 00:09:56,349 I do. 184 00:10:01,117 --> 00:10:02,371 Okay, easy. 185 00:10:04,868 --> 00:10:06,632 Relax and up. 186 00:10:07,603 --> 00:10:08,444 Good. 187 00:10:10,198 --> 00:10:11,432 Superb. 188 00:10:14,771 --> 00:10:16,178 Balance. 189 00:10:22,965 --> 00:10:24,567 Ohh Sister, Sorry. 190 00:10:27,517 --> 00:10:29,412 Ranitai has won so many medals! 191 00:10:29,581 --> 00:10:31,399 And Asha is also quite strong and flexible. 192 00:10:31,581 --> 00:10:33,559 Flexible indeed! 193 00:10:33,639 --> 00:10:35,391 Ashatai. 194 00:10:35,679 --> 00:10:38,232 Yesterday 40 minutes late, today 30 minutes. 195 00:10:38,738 --> 00:10:41,247 Flexible in arrival timing too. 196 00:10:41,636 --> 00:10:43,114 You are... 197 00:10:43,387 --> 00:10:44,424 Next session on Thursday? 198 00:10:44,619 --> 00:10:47,065 Yes yes. 199 00:10:49,333 --> 00:10:50,328 Yes. 200 00:10:55,636 --> 00:10:56,922 Ashatai. 201 00:10:57,528 --> 00:10:58,932 Your reporting time 7.30 a. m. isn't it? 202 00:11:00,599 --> 00:11:03,829 But you are Always late, always on the phone, no management at all... 203 00:11:04,004 --> 00:11:08,090 I was on time, Madam, but the security fellows... 204 00:11:08,170 --> 00:11:11,832 Wait. Look. 205 00:11:13,441 --> 00:11:19,652 7.58. I receive a notification the moment you enter. Stop lying! 206 00:11:23,020 --> 00:11:24,820 The oil! Why this much? 207 00:11:24,998 --> 00:11:28,310 I was about to take it back... 208 00:11:28,390 --> 00:11:29,923 And what about being on time? 209 00:11:30,210 --> 00:11:31,438 Tomorrow! 210 00:11:32,253 --> 00:11:35,956 If you are late then I get late, I get late sir get late. 211 00:11:36,177 --> 00:11:37,847 Why don't you take a bike! 212 00:11:38,210 --> 00:11:42,887 Haven't you seen the ladies on bikes with black goggles. Independent! 213 00:11:43,259 --> 00:11:45,971 Take a bike. - Ashatai. 214 00:11:53,326 --> 00:11:56,507 Yeah. ... fungus! 215 00:11:58,652 --> 00:11:59,779 What nuisance! 216 00:12:00,176 --> 00:12:01,756 I was planning to make pumpkin puffs today! 217 00:12:01,836 --> 00:12:03,300 But you didn't! 218 00:12:04,285 --> 00:12:05,978 Was fungus going to ask your permission? 219 00:12:06,155 --> 00:12:09,398 "O Asha, since you're doing nothing with the pumpkin, might we infect them?" 220 00:12:09,798 --> 00:12:10,533 [Laughs] 221 00:12:11,073 --> 00:12:12,321 Don't laugh! 222 00:12:15,235 --> 00:12:16,348 There wasn't any clarified butter! 223 00:12:16,554 --> 00:12:17,806 Why didn't you tell me? 224 00:12:18,057 --> 00:12:19,469 But You were... 225 00:12:19,657 --> 00:12:21,166 Was I in coma? 226 00:12:21,246 --> 00:12:23,620 You could have messaged, written a note! 227 00:12:23,700 --> 00:12:24,505 Fridge door. 228 00:12:25,008 --> 00:12:27,987 What was I saying? 229 00:12:28,067 --> 00:12:29,964 Could have messaged, called, written... 230 00:12:30,044 --> 00:12:33,435 Tell me before something runs out! Not after! 231 00:12:33,515 --> 00:12:35,871 Right. I will be alert. 232 00:12:36,077 --> 00:12:37,984 That was an organic pumpkin. - Yes. 233 00:12:38,064 --> 00:12:39,558 Wasted. - Waste. 234 00:12:39,638 --> 00:12:42,500 Food is meant for the stomach, not the dustbin! 235 00:12:45,743 --> 00:12:47,145 Oh. - The pumpkin's gone! 236 00:12:47,225 --> 00:12:48,167 Gone! Zero! 237 00:12:48,349 --> 00:12:53,217 My organic pumpkin's gone. Fungused! In the garbage! 238 00:12:53,851 --> 00:12:56,549 Her reporting time is 7.30 a. m. , she comes by 8! 239 00:12:56,857 --> 00:12:59,938 We have no work culture! 240 00:13:01,657 --> 00:13:04,133 [Cricket commentary on TV] 241 00:13:04,738 --> 00:13:06,641 Us... - Does your daughter's teacher phone you? 242 00:13:07,106 --> 00:13:09,253 My son's teacher calls too! 243 00:13:09,333 --> 00:13:11,047 She keeps constantly calling a meeting. 244 00:13:11,505 --> 00:13:12,415 Useless. 245 00:13:13,300 --> 00:13:17,084 We're not jobless here. 246 00:13:18,122 --> 00:13:19,782 I can't make it. 247 00:13:19,862 --> 00:13:21,075 Not possible... 248 00:13:23,776 --> 00:13:25,261 Ashatai! - Hung up! 249 00:13:25,639 --> 00:13:27,847 I'm in a hurry now-chat later! 250 00:13:27,927 --> 00:13:28,963 See, I've kept my phone far away! 251 00:13:29,043 --> 00:13:30,313 Want tea? 252 00:13:30,393 --> 00:13:31,875 Later. - Okay, later. 253 00:13:31,955 --> 00:13:32,822 I will tell you. 254 00:13:37,278 --> 00:13:38,689 Your turn. 255 00:13:41,602 --> 00:13:43,369 Eat this, quick. You must. 256 00:13:44,002 --> 00:13:45,721 Chikoo, eat dear. 257 00:13:45,801 --> 00:13:47,062 [Cellphone rings] 258 00:13:48,089 --> 00:13:50,720 Mom, I'll call you in five minutes. 259 00:13:50,800 --> 00:13:55,396 Five minutes? We'll talk if I'm alive by then. 260 00:13:55,623 --> 00:13:58,508 What's happened now? 261 00:13:58,588 --> 00:14:01,427 I wanted your elder brother to marry that nice girl Anagha. 262 00:14:01,507 --> 00:14:04,087 Is this a matter of life and death? 263 00:14:04,292 --> 00:14:06,378 Extremely cultured girl! 264 00:14:06,551 --> 00:14:09,438 But no, your brother insisted on marrying this witch! 265 00:14:09,518 --> 00:14:13,621 Hasn't it been 6 years that he's been married to that witch? 266 00:14:13,701 --> 00:14:18,353 I am fasting today so I wanted my traditional dish. 267 00:14:18,433 --> 00:14:20,746 But she is clueless. She's hasn't even heard of it. 268 00:14:20,826 --> 00:14:23,199 My back is hurting else I would have made it myself. 269 00:14:23,279 --> 00:14:26,326 Mom, you are planning to eat on fasting day! 270 00:14:26,406 --> 00:14:29,199 You're criticizing my eating? 271 00:14:29,664 --> 00:14:31,718 I'm criticizing your fasting! 272 00:14:31,798 --> 00:14:35,405 If I'm such a burden on you and your brother, 273 00:14:35,707 --> 00:14:38,277 please put me in an old-age home! 274 00:14:38,465 --> 00:14:41,013 Mom, can we please talk later? 275 00:14:41,093 --> 00:14:43,529 No, later its my TV show time! 276 00:14:43,956 --> 00:14:45,606 In today's episode, the mother in law is going to throw her daughter in law, 277 00:14:45,686 --> 00:14:47,005 out of the house. 278 00:14:47,817 --> 00:14:49,139 Ok, speak quickly. 279 00:14:49,394 --> 00:14:52,289 Actually that girl Manisha, was ideal for your brother. 280 00:14:52,369 --> 00:14:55,709 But you said it was some Anagha... 281 00:14:55,789 --> 00:14:59,704 Oh, I had selected Manisha too. My friend's daughter! 282 00:14:59,784 --> 00:15:03,306 Is this urgent? I am really busy. 283 00:15:03,386 --> 00:15:06,606 Of course you have no time to speak with your mother! 284 00:15:07,392 --> 00:15:10,726 Old age is a curse! 285 00:15:11,252 --> 00:15:13,193 I slogged myself to the bone for you... 286 00:15:15,587 --> 00:15:16,841 Never mind, I'm hanging up! 287 00:15:17,176 --> 00:15:19,595 Sorry, go on! 288 00:15:19,955 --> 00:15:22,553 No, break is over, speak later. 289 00:15:22,939 --> 00:15:24,053 Hello... 290 00:15:26,009 --> 00:15:28,701 Chikoo, you must eat. - No. 291 00:15:29,144 --> 00:15:30,763 Don't force-feed her. 292 00:15:30,843 --> 00:15:32,841 She'll eat when she's hungry... please. 293 00:15:33,749 --> 00:15:36,151 No, make her eat now! 294 00:15:36,231 --> 00:15:37,469 You go. 295 00:15:38,906 --> 00:15:40,361 The bowl should be empty, by the time I return. 296 00:15:40,441 --> 00:15:41,814 You go. 297 00:15:46,204 --> 00:15:49,133 Chikoo is eating Chiku! 298 00:15:50,658 --> 00:15:53,145 [Cellphone rings] 299 00:15:57,664 --> 00:15:58,617 Hello mother. 300 00:15:58,697 --> 00:16:00,155 Gotya! What's up? 301 00:16:00,235 --> 00:16:02,615 Anything urgent, mom? I'm feeding Chikoo. 302 00:16:02,695 --> 00:16:04,079 Why, where's she? 303 00:16:04,159 --> 00:16:05,033 She's bathing. 304 00:16:05,113 --> 00:16:06,221 Is she eating, then? 305 00:16:06,509 --> 00:16:08,285 How will she eat while bathing, mother? 306 00:16:08,628 --> 00:16:09,950 Stupid! Is Chikoo eating? 307 00:16:10,030 --> 00:16:10,776 No. 308 00:16:10,856 --> 00:16:13,514 Of course she wont! The tasteless cooking! 309 00:16:14,077 --> 00:16:15,613 Isn't Ashatai around? 310 00:16:15,870 --> 00:16:17,005 Ask her to make something. 311 00:16:17,085 --> 00:16:20,317 Mom, its fruits! Will Ashatai make fruits? 312 00:16:20,397 --> 00:16:25,795 So what if its fruits? Once can neatly slice and spice them. 313 00:16:26,065 --> 00:16:28,282 That's the least a mother can do for her child. 314 00:16:28,362 --> 00:16:30,654 How much will she do? She has only two hands. 315 00:16:30,734 --> 00:16:34,599 You sissy! You keep defending her, Gotya! 316 00:16:34,679 --> 00:16:38,454 Don't call me Gotya. Hadn't we agreed? 317 00:16:38,534 --> 00:16:40,259 Gotya is unsuitable for a grown man. 318 00:16:40,339 --> 00:16:43,471 She must've coached you to object to this name. 319 00:16:43,725 --> 00:16:44,641 Mother! 320 00:16:44,856 --> 00:16:49,687 Alas! How much she controls you! 321 00:16:50,272 --> 00:16:52,401 Why did you marry such a control freak! 322 00:16:52,481 --> 00:16:56,478 She tries at least 10 dresses before choosing one. 323 00:16:56,558 --> 00:16:58,404 But she chose me the first time we met! 324 00:16:58,484 --> 00:17:01,116 That's because you can't try on husbands! 325 00:17:01,279 --> 00:17:03,118 Or else, she would have tried then on too! 326 00:17:03,429 --> 00:17:06,598 Show some spine! You're noting but her trained pet! 327 00:17:06,678 --> 00:17:10,902 We already have a kitten... how old are you Chikoo? 328 00:17:10,982 --> 00:17:12,025 [Chikoo] 6. 329 00:17:12,255 --> 00:17:13,908 It's been 7 mewing years! 330 00:17:14,079 --> 00:17:18,634 I wanted you to marry that nice Nandita. A fine cook too! 331 00:17:18,754 --> 00:17:21,528 The perfect wife! But no. 332 00:17:21,744 --> 00:17:24,394 You wanted a beautiful, shapely girl! 333 00:17:24,609 --> 00:17:27,249 Weren't we beautiful and shapely? 334 00:17:27,393 --> 00:17:29,463 We were twice as beautiful and shapely! 335 00:17:29,543 --> 00:17:32,528 But we never neglected our household duties! - Mom, I'm in a lift. 336 00:17:32,608 --> 00:17:34,739 We'll talk later. - Gotya! 337 00:17:41,963 --> 00:17:45,010 Finished! How did you manage? 338 00:17:45,090 --> 00:17:46,069 Managed. 339 00:17:46,426 --> 00:17:47,269 [Burping] 340 00:17:47,777 --> 00:17:52,691 Mom, dad couldn't remember how long he's been married to you! 341 00:17:52,771 --> 00:17:53,504 What? 342 00:17:54,209 --> 00:17:57,428 He asks my age and adds a year to it! 343 00:17:57,615 --> 00:17:58,417 I see! 344 00:18:07,008 --> 00:18:08,309 Slow slow. 345 00:18:08,389 --> 00:18:09,905 Forward. 346 00:18:18,954 --> 00:18:19,821 Come. 347 00:18:19,901 --> 00:18:21,216 Slow slow. 348 00:18:32,595 --> 00:18:33,169 Sir. 349 00:18:33,361 --> 00:18:34,158 Thank you, Ashatai. 350 00:18:34,238 --> 00:18:35,505 Go to hell. 351 00:18:36,035 --> 00:18:36,984 Who taught you this? 352 00:18:37,121 --> 00:18:40,760 Chikoo! She told me when someone says "thank you, " you reply "Go to hell. " 353 00:18:40,840 --> 00:18:41,645 [Laughs] 354 00:18:41,725 --> 00:18:44,475 "Go to hell" means "Go die!" 355 00:18:44,555 --> 00:18:45,601 So should I die? 356 00:18:45,760 --> 00:18:48,933 Heavens! no, I did not mean that. Sorry sorry brother. 357 00:18:49,013 --> 00:18:52,283 Not you, this brat should be sorry. - Truly, please believe me. 358 00:18:53,754 --> 00:18:55,615 Forget it. not your fault. Don't listen to her. 359 00:18:55,764 --> 00:18:57,405 Rani! - Coming and listen 360 00:18:57,485 --> 00:18:59,435 Ashatai, don't keep your phone busy. - I won't. 361 00:18:59,515 --> 00:19:01,583 Well ok, don't keep chitchatting on your phone 362 00:19:01,663 --> 00:19:03,383 It's alright. Leaving! - No, I won't, madam 363 00:19:04,435 --> 00:19:06,305 Madam! - Oh you! 364 00:19:06,385 --> 00:19:08,039 Do it later. 365 00:19:08,158 --> 00:19:11,844 40 rupees from last time, 366 00:19:11,924 --> 00:19:12,646 Yes, madam 367 00:19:12,726 --> 00:19:17,050 Adding this bill too. Account settled, right. Don't forget. 368 00:19:17,333 --> 00:19:19,131 Rani. 369 00:19:19,211 --> 00:19:19,951 Bye Chikoo. 370 00:19:20,031 --> 00:19:21,468 Rani. - Coming Anand. 371 00:19:21,548 --> 00:19:23,777 Sir, you forgot the phone. 372 00:19:25,084 --> 00:19:25,993 Thank you.. no, forget it. 373 00:19:26,073 --> 00:19:27,443 Oh sir, don't be... 374 00:19:27,523 --> 00:19:29,291 Listen. 375 00:19:29,371 --> 00:19:32,516 Need Potatoes, right? Buy them after sending Chikoo to school. 376 00:19:32,636 --> 00:19:33,240 Yes. 377 00:19:33,320 --> 00:19:34,272 There's money in the box. 378 00:19:34,352 --> 00:19:36,159 If you did not get potatoes, tell me. 379 00:19:36,239 --> 00:19:38,892 Sorry for the potato fiasco too. - Yeah, and Ashatai, 380 00:19:39,667 --> 00:19:41,446 Receive my call. - I will. 381 00:19:41,526 --> 00:19:43,038 Cut the ongoing call and talk to me first. Okay? - Will cut. 382 00:19:43,118 --> 00:19:44,034 Any emergency can emerge, understand? 383 00:19:44,114 --> 00:19:45,266 Rani! - I'll be a moment 384 00:19:45,346 --> 00:19:46,305 Come quick. 385 00:19:49,238 --> 00:19:51,220 Everyday she comes late. No management at all. 386 00:19:51,300 --> 00:19:52,861 She missed the bus, rani. 387 00:19:53,160 --> 00:19:54,830 But she is working for us for two years. 388 00:19:54,910 --> 00:19:58,236 Now she must know when to leave her home to reach ours. 389 00:19:58,413 --> 00:20:03,184 She is good with Chikoo, is the only reason why she is still with us. 390 00:20:03,430 --> 00:20:06,765 Hey you, your wages. Give me two minutes. 391 00:20:08,176 --> 00:20:10,026 Anand, I forgot my wallet! 392 00:20:10,215 --> 00:20:11,781 I forget my wallet. Coming in two minutes. 393 00:20:11,861 --> 00:20:12,845 No problem madam, give later. 394 00:20:12,925 --> 00:20:13,805 Forget wallet, let's go. 395 00:20:13,885 --> 00:20:15,701 How can I let it be? I can't do without it 396 00:20:15,781 --> 00:20:17,076 I have an important meeting. 397 00:20:17,156 --> 00:20:18,876 People have come from Chennai. I'm always late because of you. 398 00:20:18,956 --> 00:20:21,733 - Wait a bit. I am calling Ashatai. - Not possible to wait... I can't. 399 00:20:21,813 --> 00:20:26,941 I am calling Ashatai. She will bring the wallet down... look I am calling.... 400 00:20:28,231 --> 00:20:29,874 Speaking on another call! 401 00:20:30,121 --> 00:20:31,837 Not possible to wait... I can't. 402 00:20:31,917 --> 00:20:33,704 Please wait... I will be late Anand. 403 00:20:33,784 --> 00:20:34,939 Not possible! 404 00:20:35,019 --> 00:20:35,869 Fine! Leave! 405 00:20:39,701 --> 00:20:41,322 I am getting very very late... 406 00:20:57,471 --> 00:20:58,671 Oh no! 407 00:21:12,272 --> 00:21:13,959 [Doorbell rings] 408 00:21:19,851 --> 00:21:22,200 I've told you so many times not to keep chatting on the phone in the morning! 409 00:21:22,280 --> 00:21:23,842 I wasn't speaking, madam. 410 00:21:23,922 --> 00:21:25,292 Don't lie! I forgot my wallet. - [Cellphone rings] 411 00:21:25,372 --> 00:21:27,135 I tried to call you to fetch it for me, but... 412 00:21:27,215 --> 00:21:28,617 Where are the clothes? 413 00:21:28,697 --> 00:21:29,678 Sister, keep inside. 414 00:21:29,758 --> 00:21:33,074 Your phone is busy! You... stop that ring! 415 00:21:33,431 --> 00:21:35,436 The minute I leave, you start! - I was not chatting over the phone. 416 00:21:35,516 --> 00:21:36,903 I was here cleaning the bathroom. 417 00:21:36,983 --> 00:21:38,158 My phone was ringing. 418 00:21:38,238 --> 00:21:42,776 Maybe your call clashed with that call and you got the busy tone! 419 00:21:43,114 --> 00:21:44,460 Really, ask Chikoo. 420 00:21:44,540 --> 00:21:46,933 Don't drag her into this and Don't raise your voice with me! 421 00:21:47,013 --> 00:21:49,394 It's you shouting at me. 422 00:21:49,474 --> 00:21:51,285 It's because of your behaviour! 423 00:21:51,365 --> 00:21:54,008 Sir has left. Won't get any rickshaw. 424 00:21:54,161 --> 00:21:56,806 That's why I suggested the bike! 425 00:21:56,886 --> 00:21:59,868 A vehicle sets a woman free! 426 00:22:00,516 --> 00:22:01,706 Found it! 427 00:22:02,216 --> 00:22:03,554 Don't try to teach me! 428 00:22:03,794 --> 00:22:06,276 I always have to apologize due to you, in my bank! You're late everyday! 429 00:22:06,356 --> 00:22:08,286 The bus is not under my control. 430 00:22:08,366 --> 00:22:12,327 You're screaming at me? Will you never admit to your mistake? 431 00:22:12,407 --> 00:22:14,401 And today the pumpkin too went in the trash. 432 00:22:14,584 --> 00:22:15,833 You always forget. 433 00:22:15,913 --> 00:22:19,566 People forget. Didn't you just forget your wallet? 434 00:22:19,646 --> 00:22:22,279 Now you want to compare yourself to me? - No I was not... 435 00:22:22,359 --> 00:22:24,540 Fine, compare! - No. 436 00:22:24,620 --> 00:22:25,993 Don't I pay you on time? 437 00:22:26,073 --> 00:22:27,264 Then why aren't you on time? - No madam... 438 00:22:27,344 --> 00:22:28,475 [Cup shatters] 439 00:22:29,949 --> 00:22:32,733 Satisfied?! The sixth cup this month! 440 00:22:32,929 --> 00:22:33,771 Nice! 441 00:22:33,939 --> 00:22:36,783 Chikoo don't come here, broken glass on floor. 442 00:22:38,096 --> 00:22:40,629 Always late... and no use! 443 00:22:40,929 --> 00:22:42,399 Take this. Clear it. 444 00:22:43,029 --> 00:22:43,803 Shouting at me. 445 00:22:43,883 --> 00:22:45,699 I live far away, madam 446 00:22:45,946 --> 00:22:49,577 Live far away? then stay far away from me! 447 00:22:49,657 --> 00:22:51,271 I don't want you in my life. 448 00:22:51,449 --> 00:22:52,947 Get going! Get out. 449 00:22:53,027 --> 00:22:55,256 Fine. I will leave. 450 00:22:55,859 --> 00:22:57,508 Engage another maid from tomorrow. 451 00:22:57,676 --> 00:23:01,142 Why tomorrow? Today! Right now! 452 00:23:01,416 --> 00:23:05,214 Here, take this money. 453 00:23:05,459 --> 00:23:09,370 Account settled. 454 00:23:09,557 --> 00:23:12,453 Take this and go away. get out. 455 00:23:13,124 --> 00:23:14,789 [Crying] 456 00:23:15,178 --> 00:23:17,212 You scream at me daily. 457 00:23:17,292 --> 00:23:19,209 No, you scream at me! 458 00:23:19,578 --> 00:23:21,258 You think I won't get another help? 459 00:23:21,338 --> 00:23:23,255 In fact, I was thinking just that. 460 00:23:23,449 --> 00:23:27,436 Good this happened! Leave, get out! 461 00:23:27,516 --> 00:23:29,049 Yes, leaving... 462 00:23:32,952 --> 00:23:35,373 Sayali, take your school bag and come with me. 463 00:23:36,032 --> 00:23:38,681 Quickly! Put your shoes on. 464 00:23:39,005 --> 00:23:42,500 "Ghuma dance dance dance ghuma dance dance dance ghuma dance dance dance she danced. " 465 00:23:42,580 --> 00:23:46,190 "She danced, she tired, she stumbled" 466 00:23:46,270 --> 00:23:49,860 "Ghuma dance... she danced. " 467 00:23:50,195 --> 00:23:52,443 [Music] 468 00:24:01,292 --> 00:24:05,060 "Like a crazy, struggling and dragging herself to workout everything" 469 00:24:06,833 --> 00:24:09,021 Stop that rickshaw! 470 00:24:09,101 --> 00:24:10,714 Rickshaw? hey, stop. 471 00:24:12,937 --> 00:24:13,523 Leave it... 472 00:24:13,648 --> 00:24:15,136 Arrogant! - No, I will get one... 473 00:24:15,384 --> 00:24:16,858 I'll fetch one for you, madam. - No I'll hail one on the way. 474 00:24:16,938 --> 00:24:18,454 Please let me know if you know of any maid, for daytime 12 hours. 475 00:24:18,534 --> 00:24:20,029 But Ashatai? - She's left. 476 00:24:20,193 --> 00:24:21,374 Why, what happened? 477 00:24:22,087 --> 00:24:23,417 Okay... will let you know. 478 00:24:26,174 --> 00:24:27,547 [Line ringing] 479 00:24:27,752 --> 00:24:28,660 Have you left? 480 00:24:28,952 --> 00:24:30,096 I fired Ashatai today. 481 00:24:30,431 --> 00:24:32,121 You mean you scolded her? 482 00:24:32,325 --> 00:24:34,268 I sacked her! 483 00:24:34,563 --> 00:24:35,114 Why? 484 00:24:35,194 --> 00:24:36,022 The usual! 485 00:24:36,102 --> 00:24:38,397 Mobile! and does not even cut the call and answer mine. 486 00:24:38,603 --> 00:24:39,857 Plus, she raised her voice! 487 00:24:39,937 --> 00:24:41,057 I sacked her. 488 00:24:41,360 --> 00:24:42,690 But why, Rani? 489 00:24:43,017 --> 00:24:46,993 Will you ever stand in my support? She screamed at me! 490 00:24:47,622 --> 00:24:49,306 You must have screamed at her first. 491 00:24:49,566 --> 00:24:51,501 Because she was on the phone! 492 00:24:52,204 --> 00:24:55,200 She's really gone? Out of society premises? 493 00:24:55,525 --> 00:24:59,577 Gone! Out of home, building, society... gone away! 494 00:24:59,849 --> 00:25:04,064 And what did you say in the morning? I'm heavier than you? 495 00:25:04,144 --> 00:25:05,296 You were body shaming me? 496 00:25:05,480 --> 00:25:07,125 Body Shaming? 497 00:25:08,402 --> 00:25:09,556 But you too laughed then! 498 00:25:09,763 --> 00:25:11,922 That's my broadmindedness! 499 00:25:12,002 --> 00:25:14,639 And you don't remember how long we've been married? 500 00:25:15,082 --> 00:25:17,576 You ask Chikoo's age and add one? 501 00:25:17,849 --> 00:25:20,549 I'm entering lift, cant hear you... 502 00:25:20,736 --> 00:25:23,813 No no, you are not going in any lift. Voice is clear. Talk! 503 00:25:23,893 --> 00:25:25,651 Hello, can't hear. 504 00:25:25,731 --> 00:25:27,954 But I can. - Really I can't. 505 00:25:28,034 --> 00:25:29,964 Your favourite curry? - Potato! 506 00:25:30,152 --> 00:25:32,418 You answered! You can hear... 507 00:25:32,498 --> 00:25:33,305 Talk, Anand. 508 00:25:33,385 --> 00:25:35,104 Hello... hello! - Lift... 509 00:25:35,276 --> 00:25:36,831 Lier, lier... 510 00:25:37,244 --> 00:25:38,768 Good morning. [Clears throat] 511 00:25:38,970 --> 00:25:40,246 Rickshaw, hey rickshaw! 512 00:25:40,941 --> 00:25:42,062 Hey, madam! Where to? 513 00:25:42,142 --> 00:25:42,992 Gandhi Nagar. 514 00:25:43,349 --> 00:25:44,376 No, I won't go. Take another rickshaw. 515 00:25:44,456 --> 00:25:46,270 Break his bones! 516 00:25:46,350 --> 00:25:49,552 Arrest him! Who's on duty? 517 00:25:49,632 --> 00:25:52,017 Shirke? Inspector Rani here. 518 00:25:52,287 --> 00:25:54,633 The Commissioner's coming for an inspection. 519 00:25:54,765 --> 00:25:56,989 Bash him before he arrives. I want a full confession. 520 00:25:57,195 --> 00:25:58,168 Hang up now. 521 00:25:59,973 --> 00:26:01,573 What were you saying? 522 00:26:02,708 --> 00:26:03,828 The exact address in Gandhi Nagar. 523 00:26:03,908 --> 00:26:04,920 [Cellphone rings] 524 00:26:06,715 --> 00:26:09,358 Yes Kalyani? On my way. 525 00:26:11,017 --> 00:26:11,909 Rani! 526 00:26:18,957 --> 00:26:20,492 Am I supposed to do Rani's job? 527 00:26:21,310 --> 00:26:22,849 Rani the queen, and we her slaves? 528 00:26:26,197 --> 00:26:27,671 She's reaching any minute now, boss. 529 00:26:28,608 --> 00:26:30,168 She was actually helping out a client... 530 00:26:30,651 --> 00:26:32,276 She was saying... - What? 531 00:26:32,871 --> 00:26:34,514 Making pancakes for the client? 532 00:26:35,822 --> 00:26:38,838 I'm going for a meeting. Will deal with her later. 533 00:26:42,143 --> 00:26:43,735 The clock! A useless thing. 534 00:26:55,325 --> 00:26:57,011 Look at the speed! 535 00:26:57,829 --> 00:26:59,671 She's chief of a Company. 536 00:27:00,297 --> 00:27:02,903 She comes and goes as she pleases 537 00:27:02,983 --> 00:27:04,611 not dependent on anyone. 538 00:27:05,137 --> 00:27:06,023 She's gone. 539 00:27:06,513 --> 00:27:12,316 Asha? Hey, Asha! Here? Now? 540 00:27:17,442 --> 00:27:20,534 Hey, hey, hey... Asha! Why so sad? 541 00:27:21,237 --> 00:27:23,453 Lost your job? 542 00:27:23,950 --> 00:27:25,066 What happened? 543 00:27:26,810 --> 00:27:27,923 Yes, stop here. 544 00:27:29,724 --> 00:27:30,632 How much? 545 00:27:30,712 --> 00:27:31,443 What? 546 00:27:31,523 --> 00:27:32,373 How much? 547 00:27:32,664 --> 00:27:34,394 Nothing, did not start the meter. 548 00:27:34,474 --> 00:27:35,540 Nonsense! Keep this. 549 00:27:35,713 --> 00:27:36,902 Don't act smart henceforth. 550 00:27:44,459 --> 00:27:48,448 'My madam is the best!' You were singing her praises, weren't you? 551 00:27:48,528 --> 00:27:50,297 But really, she is nice. 552 00:27:51,304 --> 00:27:54,524 Difficult to finish all household chores and arrive here on time. 553 00:27:54,604 --> 00:27:55,853 I am always late. 554 00:27:55,933 --> 00:27:57,378 I just can't seem to be on time! 555 00:27:57,649 --> 00:27:59,855 And now? Do you have another job? 556 00:28:00,417 --> 00:28:02,503 And she wants only a 12-hour job. 557 00:28:02,978 --> 00:28:03,909 She's adamant. 558 00:28:04,297 --> 00:28:06,708 You have to attune yourself with the family, 559 00:28:07,022 --> 00:28:11,292 put up with the madam's fuss, the kids' fuss... not easy. 560 00:28:12,135 --> 00:28:14,903 Listen to us, take up small jobs of 1 or 2 hours. easier that way. 561 00:28:15,438 --> 00:28:17,648 What easy? 562 00:28:18,038 --> 00:28:21,746 On small jobs you get fired for small things! 563 00:28:22,098 --> 00:28:28,135 Small things? You broke 15 glassware and call it the "smallest thing?" 564 00:28:28,215 --> 00:28:29,827 You here? Fifteen! 565 00:28:29,907 --> 00:28:31,074 [Laughs] 566 00:28:31,154 --> 00:28:33,230 The best jobs are the 24-hour ones! 567 00:28:33,425 --> 00:28:36,938 Stay at the same home. No commuting, no rush! That's good life. 568 00:28:37,122 --> 00:28:40,592 The 24-hour maids. Don't even talk to us. 569 00:28:40,672 --> 00:28:41,284 Yes. 570 00:28:41,364 --> 00:28:42,970 What attitude! 571 00:28:43,485 --> 00:28:44,472 Over smart! 572 00:28:44,984 --> 00:28:48,462 Asha, Your madam too should employ a 24-hour maid. 573 00:28:51,825 --> 00:28:54,138 I just don't know how to adjust the timing. 574 00:28:54,467 --> 00:28:55,965 That's our problem! 575 00:28:56,214 --> 00:28:59,447 If we can control our commuting to and fro, we'll have full freedom. 576 00:29:00,820 --> 00:29:05,100 Don't go for one 12-hour job. Take many smaller ones. 577 00:29:05,436 --> 00:29:08,603 It adds up to the same amount eventually. 578 00:29:08,683 --> 00:29:10,375 I had tried that once. 579 00:29:10,455 --> 00:29:11,872 Not affordable. 580 00:29:11,952 --> 00:29:14,365 But if I'm late at one place I end up being late everywhere. 581 00:29:14,543 --> 00:29:17,771 Or Someone tells to do some additional work at the last moment, 582 00:29:17,851 --> 00:29:19,846 we can't say no, can we? 583 00:29:19,926 --> 00:29:21,961 No. - Then we reach late at the next job. 584 00:29:22,041 --> 00:29:23,760 Then all the other madams start squawking! 585 00:29:23,840 --> 00:29:26,409 We end up dancing and running around! 586 00:29:26,582 --> 00:29:27,458 How? show us again! 587 00:29:29,307 --> 00:29:30,134 Dance dance... 588 00:29:30,214 --> 00:29:32,079 [Laughs] 589 00:29:32,159 --> 00:29:35,711 "Dance dance dance dance... step on it. " 590 00:29:35,791 --> 00:29:39,395 "Rush and run and stumble step on it. " 591 00:29:39,612 --> 00:29:41,374 [Music] 592 00:29:43,216 --> 00:29:44,989 "Scrub scrub wipe wipe and sweep and sweep" 593 00:29:45,069 --> 00:29:47,096 "Rinse and churn and splash and splash" 594 00:29:47,176 --> 00:29:48,507 "Boil and cook and bake and cut cut" 595 00:29:48,662 --> 00:29:50,509 "Make and serve and grind and peel" 596 00:29:50,589 --> 00:29:53,967 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 597 00:29:54,238 --> 00:29:57,719 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 598 00:29:57,946 --> 00:29:59,812 "Missed the bus, no rickshaw" 599 00:29:59,892 --> 00:30:01,647 "Queues a lot delayed us" 600 00:30:01,727 --> 00:30:03,535 "Hands for stomach, hands on stomach" 601 00:30:03,615 --> 00:30:05,575 "Back is crushed and belly aches" 602 00:30:09,136 --> 00:30:10,723 "Dish broke, madam spoke" 603 00:30:10,924 --> 00:30:12,662 "Shouted shouted Ears tore. " 604 00:30:12,742 --> 00:30:15,996 "Shouts and screams and tension tension" 605 00:30:16,076 --> 00:30:21,400 "She is tense and she is stressed and angry and crazy... " 606 00:30:21,798 --> 00:30:25,298 "Ghuma dance dance... she danced. " 607 00:30:25,514 --> 00:30:28,827 "Ghuma dance dance... she danced. " 608 00:30:29,141 --> 00:30:32,697 "Ghuma danced and tired and stumbled... ghuma danced... " 609 00:30:32,854 --> 00:30:35,741 "Ghuma dance dance... she danced. " 610 00:30:35,821 --> 00:30:37,287 [Horn blares] 611 00:30:37,708 --> 00:30:39,318 What is going on? 612 00:30:39,398 --> 00:30:40,789 This hussy's the Chairman 613 00:30:41,644 --> 00:30:42,702 Beat it! 614 00:30:51,006 --> 00:30:53,880 Please tell me if anyone needs a maid. 615 00:30:53,960 --> 00:30:56,042 Got the news. 616 00:30:59,914 --> 00:31:02,280 Asha? Out? At this time? 617 00:31:02,360 --> 00:31:03,902 [Cellphone rings] - Yes. 618 00:31:04,260 --> 00:31:06,433 Hello madam, coming. In the security queue. 619 00:31:28,175 --> 00:31:30,002 We never imagined. 620 00:31:31,558 --> 00:31:34,596 These days, things are unpredictable. 621 00:31:36,013 --> 00:31:38,727 [Sobbing] 622 00:31:39,040 --> 00:31:41,416 She is gone. 623 00:31:42,943 --> 00:31:45,407 But you hold yourself together. 624 00:31:46,002 --> 00:31:47,450 Who's gone? 625 00:31:47,530 --> 00:31:48,994 Her maid, sir. 626 00:31:49,180 --> 00:31:50,186 Gone?! 627 00:31:50,266 --> 00:31:51,386 Her household help. 628 00:31:51,559 --> 00:31:53,580 Passed away! While working at home? 629 00:31:53,660 --> 00:31:54,853 Yes sir! 630 00:31:54,933 --> 00:31:58,619 Passed on while working and left the work half-done. 631 00:31:59,105 --> 00:32:01,818 I was about to scold her for coming late. 632 00:32:01,898 --> 00:32:05,483 Not now. Death is a bad thing. 633 00:32:07,634 --> 00:32:10,625 Death? Who died Sir? 634 00:32:10,976 --> 00:32:11,756 Your maid. 635 00:32:12,608 --> 00:32:13,187 No. 636 00:32:13,392 --> 00:32:14,084 Yes. 637 00:32:14,300 --> 00:32:14,944 Yes? 638 00:32:15,171 --> 00:32:16,058 No? 639 00:32:16,328 --> 00:32:18,647 Gone as in left, sir! 640 00:32:19,203 --> 00:32:21,101 Left the house, sir. - [Crying] 641 00:32:22,180 --> 00:32:24,304 Left the job in the middle, half done. 642 00:32:24,459 --> 00:32:25,834 She just went off. 643 00:32:26,047 --> 00:32:28,267 Resigned, left the job. 644 00:32:28,501 --> 00:32:30,851 I see, left her job! 645 00:32:31,183 --> 00:32:35,604 I almost wept for nothing! Kalyani, Rani. In my cabin! 646 00:32:37,723 --> 00:32:38,760 You late again! 647 00:32:39,300 --> 00:32:41,182 Sorry sir, its that maid... I mean the bus. 648 00:32:41,262 --> 00:32:42,922 Maid or bus? 649 00:32:43,452 --> 00:32:44,922 Both! Then rickshaw! 650 00:32:45,528 --> 00:32:47,019 Same excuses everyday. 651 00:32:47,099 --> 00:32:47,949 Sorry sir. 652 00:32:48,029 --> 00:32:50,792 I will follow up on that Mutual Fund matter today. 653 00:32:51,161 --> 00:32:52,021 Very well. 654 00:32:52,717 --> 00:32:56,706 I agree, domestic help leaving her job suddenly is a traumatic thing. 655 00:32:56,912 --> 00:32:58,177 It's the same everywhere. 656 00:32:58,641 --> 00:33:01,387 But now please concentrate on the Yoga competition. 657 00:33:02,240 --> 00:33:04,208 Sir, we are practising. 658 00:33:04,413 --> 00:33:06,413 Yes, you must, since you have taken so many leaves. 659 00:33:07,127 --> 00:33:10,392 Look sir, how difficult this aasan is. 660 00:33:11,592 --> 00:33:13,545 [Groans] 661 00:33:13,625 --> 00:33:14,965 Pain in the neck! 662 00:33:17,063 --> 00:33:18,403 When is the Yogaa event? 663 00:33:18,955 --> 00:33:21,236 Its not "Yogaa" sir, its yoga! 664 00:33:21,316 --> 00:33:22,166 Huh? 665 00:33:22,815 --> 00:33:24,436 Yoga, ga. 666 00:33:24,955 --> 00:33:26,793 Yoga is correct, is it? 667 00:33:27,398 --> 00:33:31,646 All right. If you want this Bank, this branch to survive, 668 00:33:31,907 --> 00:33:33,203 then business must increase. 669 00:33:33,484 --> 00:33:37,095 It won't happen by itself. It will happen only if your work hard. 670 00:33:41,301 --> 00:33:43,368 Madam. - Oh, its you! 671 00:33:43,448 --> 00:33:44,945 Net Banking issue, right? 672 00:33:45,025 --> 00:33:45,875 Yes. 673 00:33:46,058 --> 00:33:47,820 But no IT people today. 674 00:33:47,900 --> 00:33:49,604 Oh! - You were supposed to come yesterday, weren't you? 675 00:33:49,684 --> 00:33:52,576 Yesterday, our maid bunked without informing. 676 00:33:52,977 --> 00:33:57,085 We were totally perplexed and just couldn't come. 677 00:33:57,311 --> 00:33:58,674 She bunked today as well! 678 00:33:58,999 --> 00:34:00,058 You are right. 679 00:34:00,138 --> 00:34:02,372 Really sorry. But I cant ... 680 00:34:02,452 --> 00:34:04,534 Madam, Please see if you can... - Kalyani, 681 00:34:05,376 --> 00:34:10,197 their maid bunked two days in a row and that too without any intimation! 682 00:34:10,716 --> 00:34:14,718 Come... I'll have your Form filled. - Okay. 683 00:34:14,798 --> 00:34:16,340 We'll sort out the technicalities tomorrow. 684 00:34:16,420 --> 00:34:17,042 Okay. 685 00:34:17,122 --> 00:34:19,886 Come, sit. Want some water? - Don't want. 686 00:34:19,966 --> 00:34:20,450 Must drink. - Okay. 687 00:34:20,530 --> 00:34:22,318 Hritik, please serve him some water! 688 00:34:22,502 --> 00:34:23,971 Come. 689 00:34:28,058 --> 00:34:30,470 We have a maid who's coming from 25 years, 690 00:34:30,847 --> 00:34:33,961 engaged by my mother-in law, even before I married! 691 00:34:34,815 --> 00:34:39,226 Yes, but if she bunks, even Aruna's forced to bunk. 692 00:34:39,496 --> 00:34:40,404 [Laughs] 693 00:34:40,664 --> 00:34:44,934 Everyone's not as lucky as you! You know her luxury, right? 694 00:34:46,405 --> 00:34:48,178 I have one maid for washing and utensils, 695 00:34:48,258 --> 00:34:50,491 another to make lunch, a third for weeping and swabbing, 696 00:34:50,571 --> 00:34:54,134 a fourth for lunch, fifth for dinner and... 697 00:34:54,214 --> 00:34:55,075 Hold on! 698 00:34:56,134 --> 00:35:02,123 The sixth one only to clean balconies and maintain the plants. 699 00:35:02,599 --> 00:35:07,529 The seventh maid comes in the evening and stays till late night. 700 00:35:07,973 --> 00:35:11,270 She tends to all my in-laws' chores. 701 00:35:11,984 --> 00:35:15,638 All of this is overseen meticulously by my mother-in law. 702 00:35:15,983 --> 00:35:19,098 She's extremely fastidious! 703 00:35:19,388 --> 00:35:21,335 Please adopt me! 704 00:35:21,885 --> 00:35:23,074 [Laughs] 705 00:35:23,474 --> 00:35:27,151 This separate arrangement's very convenient. 706 00:35:27,431 --> 00:35:29,584 Even if one doesn't come, it makes no difference. 707 00:35:29,664 --> 00:35:31,714 Everything doesn't suddenly fall on us. 708 00:35:32,287 --> 00:35:36,514 Rani, you also engage separate maids. That works best. 709 00:35:37,225 --> 00:35:38,752 But I have a daughter! 710 00:35:38,947 --> 00:35:41,509 My timing and my husband's timing and her school timing don't match. 711 00:35:41,690 --> 00:35:44,234 So I need someone to be home. Hence the 12-hour requirement. 712 00:35:45,399 --> 00:35:47,617 Ideally, I need a maid who lives close to my house. 713 00:35:49,336 --> 00:35:51,531 That's why I cautioned you before you shifted houses. 714 00:35:51,973 --> 00:35:54,600 While shifting, you need to check only two things: 715 00:35:54,816 --> 00:35:57,660 Whether maids are available for chores and range for mobiles. 716 00:35:57,854 --> 00:35:59,270 [Laughs] 717 00:35:59,833 --> 00:36:02,287 My mobile has range, but my maid's out of range! 718 00:36:02,492 --> 00:36:03,353 [Laughs] 719 00:36:03,433 --> 00:36:06,222 Please help me find a maid, please! 720 00:36:08,556 --> 00:36:11,562 Here, drink some water first. You will find a maid to thereafter! 721 00:36:12,416 --> 00:36:13,432 Thanks! 722 00:36:14,070 --> 00:36:17,367 That Chikoo milkshake is getting warmer! Want me to finish it? 723 00:36:17,919 --> 00:36:21,000 Oh dear! It's Chikoo's arrival time! 724 00:36:21,080 --> 00:36:22,427 Ashatai's no longer home! 725 00:36:22,507 --> 00:36:24,892 Hey... listen hey... 726 00:36:27,086 --> 00:36:28,439 Take left side. 727 00:36:29,584 --> 00:36:31,011 Did you find some maid? 728 00:36:31,195 --> 00:36:32,045 Not yet madam 729 00:36:32,243 --> 00:36:33,865 Keep searching... - Yes Madam. 730 00:36:35,391 --> 00:36:37,465 It will damage your teeth, if you will eat more chocolate. 731 00:36:38,429 --> 00:36:39,941 Madam... the house holder. 732 00:36:40,021 --> 00:36:41,541 Greetings! 733 00:36:41,621 --> 00:36:43,381 Madam, this maid works in our Society itself. 734 00:36:43,476 --> 00:36:45,476 So you're already working? - Yes. 735 00:36:45,556 --> 00:36:46,611 Then how can you work for me? 736 00:36:46,691 --> 00:36:48,492 Just like I work at other places. 737 00:36:48,572 --> 00:36:49,452 Very easy. 738 00:36:49,584 --> 00:36:51,641 I need a maid for 12 hours. - [Gasps] 739 00:36:51,721 --> 00:36:53,962 12 hours? Why so long? 740 00:36:54,042 --> 00:36:56,276 What why? I just need it! 741 00:36:56,525 --> 00:37:00,082 I can finish all the work in 2 hours. Do I come? 742 00:37:00,162 --> 00:37:01,411 Don't come. - All right! - [Cellphone rings] 743 00:37:01,491 --> 00:37:04,201 Let's go. - I will come. 744 00:37:05,404 --> 00:37:07,099 No I don't need someone for 24 hours. 745 00:37:07,179 --> 00:37:09,906 That's right! You got the address? 746 00:37:10,118 --> 00:37:11,770 I want tomorrow. 747 00:37:12,605 --> 00:37:13,866 I have transferred the money. 748 00:37:14,060 --> 00:37:17,790 She must know how to look after small child. 749 00:37:18,399 --> 00:37:21,379 Why look after me? I'm big now. 750 00:37:21,459 --> 00:37:23,066 Quiet! You send. 751 00:37:47,242 --> 00:37:49,015 [Phone rings] 752 00:37:50,504 --> 00:37:51,354 Hello? 753 00:37:52,312 --> 00:37:53,774 A maid has come to meet. 754 00:37:53,918 --> 00:37:54,971 Came? 755 00:37:56,374 --> 00:37:58,655 Yes, I am here. Let her in. 756 00:37:58,735 --> 00:37:59,585 Come come. 757 00:38:06,783 --> 00:38:09,282 Use less water! 758 00:38:23,370 --> 00:38:25,899 The girl you sent has no speed! 759 00:38:25,979 --> 00:38:28,830 She wont be able to look after my daughter, my daughter will have to look after her! 760 00:38:47,604 --> 00:38:48,575 What? 761 00:39:06,014 --> 00:39:09,467 Chikoo's room is always a mess. Check it from time to time. 762 00:39:10,051 --> 00:39:11,657 Madam, please follow me. 763 00:39:15,762 --> 00:39:19,264 Not like his! here. This is my handle. 764 00:39:20,300 --> 00:39:22,027 Can you handle the housework? 765 00:39:22,322 --> 00:39:23,429 Yeah. 766 00:39:24,754 --> 00:39:26,105 [Doorbell rings] 767 00:39:30,159 --> 00:39:31,942 Cake? We haven't ordered it. 768 00:39:32,113 --> 00:39:33,056 I've! 769 00:39:42,816 --> 00:39:44,066 Thank you. 770 00:39:44,146 --> 00:39:47,166 I have 1000 followers now! Celebration! 771 00:39:47,954 --> 00:39:49,210 Pay him. 772 00:39:49,975 --> 00:39:52,458 You pay, cut it from my salary. 773 00:39:54,429 --> 00:39:58,794 Keeping it in the fridge, but don't eat, okay? 774 00:40:02,689 --> 00:40:07,308 Such women! Will I never find a good maid? 775 00:40:07,586 --> 00:40:09,061 Rani, did you turn the geyser on? 776 00:40:09,141 --> 00:40:11,506 I had a bath. Put it off. 777 00:40:11,586 --> 00:40:14,152 Good that I am here. Else it could have exploded. 778 00:40:14,406 --> 00:40:16,990 Forgive me, Lord Anand! 779 00:40:17,206 --> 00:40:18,380 How much can I do alone? 780 00:40:18,460 --> 00:40:20,957 I folded the clothes, swept, made breakfast, got Chikoo ready! 781 00:40:21,037 --> 00:40:24,093 So what if I forgot to switch off the geyser? Can't you do it? 782 00:40:24,173 --> 00:40:26,590 How much can I do too? 783 00:40:26,670 --> 00:40:28,590 I took care of washing and drying of clothes, warmed the milk, 784 00:40:28,670 --> 00:40:31,931 cleared the expired material from fridge, took out the trash! 785 00:40:32,011 --> 00:40:34,150 On top of this, keep an eye on madam's geyser!? 786 00:40:34,230 --> 00:40:36,066 Chikoo, can't you do handle your own things? 787 00:40:36,146 --> 00:40:38,046 How much can I too do alone? 788 00:40:38,126 --> 00:40:42,186 I sorted my toys, folded the blanket, searched my lost ribbon and above all, 789 00:40:42,428 --> 00:40:45,232 only I have to study, not you two! 790 00:40:45,312 --> 00:40:47,070 Why can't you help me with my studies? 791 00:40:47,563 --> 00:40:48,719 Don't irritate! 792 00:40:48,799 --> 00:40:50,802 I am going to my friend. 793 00:40:54,299 --> 00:40:59,077 And don't keep calling me "Chikoo". Sayali is my name! 794 00:41:02,245 --> 00:41:04,416 Mom, don't grumble about your daughter-in-law! 795 00:41:04,496 --> 00:41:07,172 Asking her to peel a pomegranate when she has to go to office? 796 00:41:07,252 --> 00:41:08,187 Its tough! 797 00:41:08,482 --> 00:41:10,198 Hang up now! 798 00:41:15,758 --> 00:41:18,905 Who drank tea here? Who? 799 00:41:20,028 --> 00:41:22,042 Did not bother to clean! Mannerless! 800 00:41:23,639 --> 00:41:25,911 You... - Yes, I'm 30 minutes late! 801 00:41:25,991 --> 00:41:27,299 I'll stay over 30 minutes after Office! 802 00:41:27,379 --> 00:41:29,627 But let me work now! 803 00:41:40,158 --> 00:41:41,195 What? 804 00:41:53,314 --> 00:41:54,298 [Clears throat] 805 00:41:55,109 --> 00:41:57,390 Oh it's you sir! 806 00:41:57,606 --> 00:41:59,276 You needed her signature yesterday... 807 00:41:59,476 --> 00:42:01,616 Please sit. 808 00:42:02,773 --> 00:42:04,860 Your maid had bunked, right? 809 00:42:04,940 --> 00:42:06,222 Yes. - Has she come today? 810 00:42:06,302 --> 00:42:07,582 Yes. 811 00:42:07,662 --> 00:42:09,941 Will you have some tea? - No. 812 00:42:10,021 --> 00:42:11,059 You will. - We will. 813 00:42:11,139 --> 00:42:11,822 Hritik! 814 00:42:11,995 --> 00:42:14,808 [Singing a limerick] 815 00:42:16,222 --> 00:42:20,827 Anand, what's this, how did you approve this design? 816 00:42:22,222 --> 00:42:23,606 Alas! 817 00:42:25,281 --> 00:42:26,207 A moment please. 818 00:42:26,903 --> 00:42:27,767 Let me guess. 819 00:42:28,168 --> 00:42:30,488 Wife v/s Mother or wife V/s Maid? 820 00:42:30,773 --> 00:42:33,281 Wife v/s Maid! You're a know all! 821 00:42:33,584 --> 00:42:34,935 [Laughs] 822 00:42:35,400 --> 00:42:40,415 My child, Wife-Maid break-up is the deadliest of all break-ups! 823 00:42:40,633 --> 00:42:43,041 Wife's love turns into lava! 824 00:42:43,121 --> 00:42:45,264 Right! Gone those days. 825 00:42:45,616 --> 00:42:48,376 "Happy Wife, Happy Life", no! 826 00:42:48,601 --> 00:42:54,174 Now its "Happy house help, then its happy wife then only its happy family!" 827 00:42:54,449 --> 00:42:56,445 Right! Atul... 828 00:42:57,649 --> 00:43:02,119 My theory is If there's a Third World War, 829 00:43:02,536 --> 00:43:05,906 it will be due to shortage of maids! 830 00:43:06,298 --> 00:43:10,561 Because If there's no maid, wife's unhappy, so family's unhappy, 831 00:43:10,641 --> 00:43:12,204 so Society's unhappy, the whole Country's unhappy 832 00:43:12,284 --> 00:43:14,229 and then countries will vent their rage on one another. 833 00:43:14,309 --> 00:43:17,931 Great! Now its my turn to bow! 834 00:43:18,011 --> 00:43:19,726 [Cellphone rings] 835 00:43:23,541 --> 00:43:24,347 Yeah. 836 00:43:24,452 --> 00:43:26,479 Did you inquire? - What, whom? 837 00:43:26,828 --> 00:43:29,887 Did you inquire with Atul if there's any maid available! 838 00:43:29,967 --> 00:43:31,744 Sorry! Atul, is there any maid available? 839 00:43:32,698 --> 00:43:33,674 No! 840 00:43:34,362 --> 00:43:37,580 Is Atul the only employee in your Office? 841 00:43:37,712 --> 00:43:39,266 I've asked everyone. 842 00:43:40,106 --> 00:43:41,060 Ask again! 843 00:43:41,140 --> 00:43:45,398 It looks bad if I keep on asking for house help ladies. 844 00:43:45,478 --> 00:43:47,252 We must find a help today, understood? 845 00:43:47,332 --> 00:43:48,428 Yes. 846 00:44:00,309 --> 00:44:04,112 Hey brother, wait... Know any woman? 847 00:44:04,192 --> 00:44:04,868 What? 848 00:44:05,066 --> 00:44:06,614 I mean house help lady. 849 00:44:06,752 --> 00:44:08,008 I have food. 850 00:44:08,088 --> 00:44:10,564 I want someone who cooks food. A maid. 851 00:44:10,699 --> 00:44:11,261 No madam. 852 00:44:11,341 --> 00:44:15,153 Please see. Someone in need of work and has experience of looking after children. 853 00:44:15,233 --> 00:44:16,982 Will tell. - But how? 854 00:44:17,062 --> 00:44:18,512 Take my cell number. 855 00:44:20,047 --> 00:44:20,901 [Sighs] 856 00:44:25,744 --> 00:44:26,719 Hey, you. 857 00:44:27,636 --> 00:44:30,660 Know any woman, ready to work as maid? 858 00:44:32,025 --> 00:44:32,926 No. 859 00:44:33,647 --> 00:44:34,865 Where do you live? 860 00:44:35,830 --> 00:44:37,217 Where do I live... 861 00:44:37,841 --> 00:44:39,785 She is gone mad. 862 00:44:41,225 --> 00:44:43,634 Society has no sense of cooperation! 863 00:44:56,122 --> 00:44:57,560 You look sad... 864 00:44:58,911 --> 00:45:00,333 Do you want a job? 865 00:45:01,582 --> 00:45:04,240 I need a 12-hour maid. will you do it? 866 00:45:05,550 --> 00:45:08,206 I require a 24-hour maid! Will you do it? 867 00:45:10,090 --> 00:45:11,331 She wants maid... 868 00:45:18,502 --> 00:45:19,551 I saw her first. 869 00:45:19,631 --> 00:45:21,279 But I need her more... hey wait... 870 00:45:21,359 --> 00:45:22,390 Hey wait... 871 00:45:22,470 --> 00:45:24,161 Hey lady... 872 00:45:24,241 --> 00:45:26,278 You scared her away! She too fled! 873 00:45:27,042 --> 00:45:29,744 Now I have to clean vegetables, utensils... listen... hey... 874 00:45:29,824 --> 00:45:31,968 At least take my number. 875 00:45:32,048 --> 00:45:33,226 Give me your number. 876 00:45:39,550 --> 00:45:41,555 Please take it! And Give me yours. 877 00:45:41,820 --> 00:45:44,521 Small jobs or for 12 hours? 878 00:45:45,723 --> 00:45:47,847 12 hours not sufficient. 879 00:45:49,064 --> 00:45:52,686 In future, We'll have kids ... its good if she stays permanently. 880 00:45:53,853 --> 00:45:57,464 Whoa! I'm looking for house help, You're looking house wife! 881 00:45:57,544 --> 00:45:59,899 Yeah. Your number? 882 00:46:01,973 --> 00:46:02,962 Write... 883 00:46:04,896 --> 00:46:05,746 Eight. 884 00:46:06,684 --> 00:46:07,534 Hm? 885 00:46:08,264 --> 00:46:09,279 Hm! 886 00:46:09,918 --> 00:46:11,719 Just one digit? - My shoe size! 887 00:46:37,826 --> 00:46:39,139 "Hey.. " 888 00:46:46,630 --> 00:46:48,031 "Hey.. " 889 00:46:48,350 --> 00:46:49,447 "Hey... " 890 00:46:51,073 --> 00:46:55,257 "O you passerby, " 891 00:46:57,808 --> 00:47:03,084 "turn towards me. " 892 00:47:04,900 --> 00:47:12,781 "A poor woman wandering in search of maid. " 893 00:47:12,861 --> 00:47:20,577 "People who walk by look at me. " 894 00:47:20,786 --> 00:47:28,738 "Do not mock, don't laugh. " 895 00:47:28,818 --> 00:47:32,628 "O you pedestrians, " 896 00:47:33,504 --> 00:47:35,136 No variation. - Really? 897 00:47:35,612 --> 00:47:38,294 [Music] 898 00:47:44,769 --> 00:47:52,365 "House chores and outdoors, how much could I work. " 899 00:47:52,687 --> 00:48:00,294 "Give me a woman like... yes you know. " 900 00:48:01,602 --> 00:48:04,446 [Music] 901 00:48:08,768 --> 00:48:16,629 "Working woman I am eroded a lot. " 902 00:48:17,029 --> 00:48:28,121 "Waist broken - no time to wash-hair are in a knot" 903 00:48:28,921 --> 00:48:36,539 "I am no exception, " 904 00:48:37,030 --> 00:48:45,709 "in this woman centric story I am boiling tea. " 905 00:48:46,251 --> 00:48:48,011 This tea. 906 00:48:49,613 --> 00:48:53,463 "Daughter going to toilet, to clean the toilet... " 907 00:48:53,543 --> 00:48:59,106 "Daughter going to... toilet... " 908 00:49:00,781 --> 00:49:08,629 "Became mother India, he is father India, " 909 00:49:08,779 --> 00:49:12,745 "this is child India, " 910 00:49:12,883 --> 00:49:18,067 "That Asha India... " 911 00:49:27,916 --> 00:49:35,842 "You the eating people, you drinking people, " 912 00:49:36,078 --> 00:49:48,402 "Gather around and search for a maid!" 913 00:49:48,482 --> 00:49:51,126 [Crying] 914 00:49:54,704 --> 00:49:56,694 I am calling Ashatai! 915 00:49:59,603 --> 00:50:01,122 Let's call her and see. 916 00:50:01,644 --> 00:50:03,668 She must have found a job. 917 00:50:03,748 --> 00:50:05,655 Who will let go such a good maid? - [Line ringing] 918 00:50:08,628 --> 00:50:11,292 She won't answer. She must be angry. 919 00:50:12,162 --> 00:50:15,799 Or Her new employer must have prohibited phone calls! 920 00:50:18,843 --> 00:50:20,405 Yes, Kalyanitai! 921 00:50:20,485 --> 00:50:23,011 So, Ashatai! All well? 922 00:50:23,860 --> 00:50:25,038 Yes. 923 00:50:25,806 --> 00:50:30,444 Today, will you please make that dish I like... that vegetable... 924 00:50:30,524 --> 00:50:31,785 Ridge gourd! 925 00:50:31,865 --> 00:50:36,606 Ridge gourd! I am coming to your madam's home for lunch. 926 00:50:37,525 --> 00:50:40,665 But... I no longer work for Rani madam. 927 00:50:40,909 --> 00:50:43,353 Why. - I left that job 928 00:50:43,622 --> 00:50:44,871 What happened? 929 00:50:47,352 --> 00:50:48,746 [Sobbing] 930 00:50:49,244 --> 00:50:51,953 Ashatai! Calm down.. 931 00:50:52,206 --> 00:50:54,774 She sacked me. 932 00:50:55,860 --> 00:50:58,807 I am always late... 933 00:50:59,990 --> 00:51:03,449 Shouted at me in English. 934 00:51:04,595 --> 00:51:05,990 O my god! 935 00:51:07,287 --> 00:51:10,077 She must have found another maid. 936 00:51:10,953 --> 00:51:13,413 Who will let go such good home? 937 00:51:14,531 --> 00:51:16,867 I have another job too. 938 00:51:18,034 --> 00:51:21,136 Will you be able to adjust elsewhere? 939 00:51:22,336 --> 00:51:24,714 Better call Ranitai. 940 00:51:24,794 --> 00:51:27,623 She won't employ me now. 941 00:51:28,142 --> 00:51:29,693 Try asking her... ! 942 00:51:31,169 --> 00:51:32,619 Will you ask her? 943 00:51:34,434 --> 00:51:36,402 Okay. Let me see. 944 00:51:37,937 --> 00:51:38,909 Okay. 945 00:51:46,769 --> 00:51:48,163 Kalyani! 946 00:51:49,136 --> 00:51:50,336 [Sighs] 947 00:51:50,996 --> 00:51:52,231 I tell you... 948 00:51:52,866 --> 00:51:56,563 We connected on the first day itself. 949 00:51:57,115 --> 00:51:59,020 When we had shifted here, 950 00:51:59,655 --> 00:52:02,520 we were at the lift, loading things. 951 00:52:02,779 --> 00:52:04,318 She appeared from somewhere, 952 00:52:04,595 --> 00:52:06,988 My flowerpot was about to fall, but she caught it! 953 00:52:07,784 --> 00:52:10,227 And then she kept on helping us! 954 00:52:10,822 --> 00:52:13,342 Who helps anyone nowadays? 955 00:52:14,033 --> 00:52:15,612 Something clicked. between us. 956 00:52:17,287 --> 00:52:20,736 She adjusted two small jobs and came to work for me. 957 00:52:23,720 --> 00:52:26,876 She's a very cheerful and transparent lady. 958 00:52:26,956 --> 00:52:28,260 Yes. 959 00:52:31,244 --> 00:52:32,790 Call her. - Yes. 960 00:52:33,936 --> 00:52:34,747 [Sighs] 961 00:52:37,222 --> 00:52:38,563 [Line ringing] 962 00:52:38,768 --> 00:52:40,109 Yes, Kalyanitai. 963 00:52:40,985 --> 00:52:42,898 I spoke with her... 964 00:52:43,881 --> 00:52:45,049 she refused? 965 00:52:45,730 --> 00:52:48,844 Yes, she refused! But then I convinced her. 966 00:52:49,394 --> 00:52:50,586 What did she say? 967 00:52:51,005 --> 00:52:53,706 Call her, she will tell you. 968 00:52:55,461 --> 00:52:59,471 She won't take me back. I won't call her... 969 00:52:59,663 --> 00:53:02,440 Listen, wait! 970 00:53:02,520 --> 00:53:07,135 I guarantee you, she will take you again. 971 00:53:08,214 --> 00:53:09,363 Call her immediately. 972 00:53:10,333 --> 00:53:11,490 Okay! 973 00:53:21,490 --> 00:53:22,377 Let's go. 974 00:53:32,766 --> 00:53:34,409 [Cellphone rings] 975 00:53:34,901 --> 00:53:37,141 Did I take the call too soon? Will I seem too desperate? 976 00:53:37,312 --> 00:53:38,491 Oh, could she have heard this? 977 00:53:38,571 --> 00:53:39,442 Speak. 978 00:53:42,339 --> 00:53:43,189 Hello. 979 00:53:43,414 --> 00:53:44,393 Ranitai! 980 00:53:45,825 --> 00:53:46,877 Yes, speak. 981 00:53:47,932 --> 00:53:51,612 Kalyani madam asked me to call you. 982 00:53:51,692 --> 00:53:56,498 Yes, she told me. 983 00:53:56,578 --> 00:54:00,084 But I've finalized a maid just today. 984 00:54:06,775 --> 00:54:07,669 Hello, 985 00:54:09,560 --> 00:54:10,758 Hello 986 00:54:11,414 --> 00:54:12,502 why don't you hello! 987 00:54:12,927 --> 00:54:15,490 I'll hang up then 988 00:54:15,570 --> 00:54:19,943 No no, but I haven't paid that agency yet... 989 00:54:20,023 --> 00:54:21,241 That's fine, madam, let it be... 990 00:54:21,321 --> 00:54:25,919 Not fine, no... I'm giving you a last chance Ashatai, so you take it. 991 00:54:27,523 --> 00:54:28,441 Yes. 992 00:54:28,893 --> 00:54:29,877 Yes. 993 00:54:30,572 --> 00:54:31,858 Please come 994 00:54:32,409 --> 00:54:33,259 I will. 995 00:54:34,085 --> 00:54:35,220 Okay then. 996 00:54:35,703 --> 00:54:39,571 But please never be late from now on. 997 00:54:39,651 --> 00:54:40,676 No, never. 998 00:54:40,756 --> 00:54:43,376 No chitchatting on the phone. 999 00:54:43,456 --> 00:54:44,997 Yes. That day, too... 1000 00:54:45,181 --> 00:54:46,973 Forget it. 1001 00:54:47,053 --> 00:54:51,349 The keys are with the neighbours. Take it and keep the keys with you. 1002 00:54:51,429 --> 00:54:52,462 Yes madam. I'll be here right away. 1003 00:54:52,542 --> 00:54:53,925 It's yours, go right away. 1004 00:54:54,005 --> 00:54:55,098 Mine, right. 1005 00:54:55,268 --> 00:54:57,092 So, come now. 1006 00:54:57,398 --> 00:54:58,981 Yes madam. 1007 00:55:00,819 --> 00:55:01,814 [Sighs] 1008 00:55:06,150 --> 00:55:09,276 The minute I leave you alone, phone call begins! 1009 00:55:09,546 --> 00:55:12,663 If that's what you want to do, just get out! 1010 00:55:13,741 --> 00:55:14,726 Okay! 1011 00:55:15,337 --> 00:55:17,542 Hey, listen... 1012 00:55:17,726 --> 00:55:20,114 Tension relieved! 1013 00:55:20,194 --> 00:55:21,782 Why get tense? 1014 00:55:21,862 --> 00:55:23,724 But the situation was... 1015 00:55:24,610 --> 00:55:25,808 Hey stop. 1016 00:55:26,895 --> 00:55:28,810 Come, everyone! 1017 00:55:31,422 --> 00:55:32,705 Don't be scared. 1018 00:55:33,479 --> 00:55:35,505 Ashatai coming back! 1019 00:55:36,301 --> 00:55:37,555 [Laughs] 1020 00:55:37,882 --> 00:55:40,852 Sorry everybody! Partytime! 1021 00:55:42,495 --> 00:55:46,722 A maid's arrival is the most joyous festival! 1022 00:55:49,500 --> 00:55:51,392 [Phone vibrating] 1023 00:55:52,613 --> 00:55:55,770 Hello. - Anand, I love you! 1024 00:55:56,067 --> 00:55:57,768 Ashatai's back? 1025 00:55:58,224 --> 00:56:00,138 Yes... Yes... Yes! 1026 00:56:03,808 --> 00:56:06,575 [Music] 1027 00:57:33,123 --> 00:57:36,307 Madam, dinner is ready! 1028 00:57:37,224 --> 00:57:38,408 Lady finger dish. 1029 00:57:38,488 --> 00:57:40,466 Brother don't like lady finger. 1030 00:57:40,546 --> 00:57:43,281 Potato for sir. 1031 00:57:43,397 --> 00:57:46,277 Two rotis for you one for sir, 1032 00:57:46,357 --> 00:57:49,012 Chikoo has eaten. Don't clean utensils. 1033 00:57:49,185 --> 00:57:50,812 I will do it in the morning. 1034 00:57:55,397 --> 00:57:57,894 [Cellphone rings] 1035 00:58:10,164 --> 00:58:12,273 Okay, take the call... 1036 00:58:12,576 --> 00:58:13,943 No, let it be... 1037 00:58:14,023 --> 00:58:16,679 my bitter half! 1038 00:58:16,938 --> 00:58:19,961 His shirt shrank after the wash, so he yelled at me. 1039 00:58:20,041 --> 00:58:24,336 So wash him thoroughly, he will also shrink and fit into the shirt... 1040 00:58:24,416 --> 00:58:25,742 [Laughs] 1041 00:58:25,926 --> 00:58:27,310 Madam! - Sit sit, relax. 1042 00:58:28,790 --> 00:58:30,267 Sit. 1043 00:58:32,183 --> 00:58:34,215 His job going fine? 1044 00:58:34,444 --> 00:58:38,445 He's short tempered! Can't hold one job for long! 1045 00:58:38,525 --> 00:58:40,736 He's a driver. - Yes. 1046 00:58:41,209 --> 00:58:44,106 Sister, why don't you become driver? 1047 00:58:44,259 --> 00:58:44,722 What? 1048 00:58:44,802 --> 00:58:47,331 I mean why not drive car? 1049 00:58:47,927 --> 00:58:49,786 I used to. 1050 00:58:49,866 --> 00:58:50,553 Then? 1051 00:58:50,633 --> 00:58:53,989 I rammed the car once and I've been scared to drive ever since. 1052 00:58:54,069 --> 00:58:56,237 But you should drive. 1053 00:58:56,616 --> 00:58:58,259 Driving makes woman free. 1054 00:58:58,465 --> 00:59:02,076 She can independently move around! 1055 00:59:03,125 --> 00:59:07,154 Yes, but first, Need to concentrate on yoga competition. 1056 00:59:07,234 --> 00:59:08,764 Then let's see... 1057 00:59:10,561 --> 00:59:15,822 If you win that Yoga competition will you be promoted? 1058 00:59:15,902 --> 00:59:18,042 No. no. 1059 00:59:18,144 --> 00:59:18,994 Then? 1060 00:59:19,350 --> 00:59:22,561 Yoga is my passion... 1061 00:59:24,985 --> 00:59:28,119 A wish... a dream. 1062 00:59:28,759 --> 00:59:30,222 A dream! 1063 00:59:30,302 --> 00:59:34,940 I used to do yoga in school days. These medals are from those days. 1064 00:59:36,705 --> 00:59:39,112 But then gradually, it faded away. 1065 00:59:39,537 --> 00:59:42,190 And after Chikoo was born, it completely stopped. 1066 00:59:43,602 --> 00:59:45,899 And now after so many years this chance came my way. 1067 00:59:45,979 --> 00:59:49,177 You can definitely do it again. You will. 1068 00:59:49,775 --> 00:59:51,522 I hope. 1069 00:59:51,602 --> 00:59:55,062 Don't worry about the house. I'll take care. 1070 00:59:56,446 --> 00:59:58,914 The both of us will fulfill your dream. 1071 00:59:59,883 --> 01:00:01,505 Thank you Ashatai. 1072 01:00:01,585 --> 01:00:02,662 [Groans] 1073 01:00:03,079 --> 01:00:04,481 What this? 1074 01:00:04,561 --> 01:00:09,065 Children were playing cricket 1075 01:00:09,192 --> 01:00:12,004 and a ball struck me. 1076 01:00:12,084 --> 01:00:14,602 There is always something, be careful Ashatai. 1077 01:00:14,780 --> 01:00:17,261 Take some medicine. 1078 01:00:17,709 --> 01:00:18,661 Okay. 1079 01:00:19,925 --> 01:00:22,980 You had braided your hair today! I didn't notice! 1080 01:00:23,060 --> 01:00:27,531 Yes! Found some time in the morning. 1081 01:00:27,611 --> 01:00:28,644 Looking good? 1082 01:00:28,724 --> 01:00:29,595 Nice! 1083 01:00:29,828 --> 01:00:33,554 But tomorrow, no need to do hair, be on time here! ... 1084 01:00:33,839 --> 01:00:35,969 [Laughs] - [Cellphone rings] 1085 01:00:36,417 --> 01:00:37,355 Take the call... 1086 01:00:37,435 --> 01:00:40,520 and you may leave now. Getting late. 1087 01:00:41,752 --> 01:00:44,033 What happened? Was busy. 1088 01:00:44,228 --> 01:00:45,880 Leaving now... 1089 01:00:46,250 --> 01:00:47,863 See you madam. - Wait wait. 1090 01:00:47,943 --> 01:00:49,087 What happened? 1091 01:00:52,817 --> 01:00:53,888 This is for you! 1092 01:00:53,968 --> 01:00:55,260 Why? What's this? 1093 01:00:55,340 --> 01:00:56,991 Its your son's birth day, right? 1094 01:00:57,071 --> 01:01:00,461 A cake and a gift from Chikoo! 1095 01:01:01,282 --> 01:01:02,709 Happy birth day to him. 1096 01:01:02,789 --> 01:01:04,643 What sister... 1097 01:01:05,022 --> 01:01:05,671 Thank you. 1098 01:01:05,751 --> 01:01:07,476 That's alright. Go now. - Yes. See you 1099 01:01:09,059 --> 01:01:10,038 Yes. - See you tomorrow. 1100 01:01:10,118 --> 01:01:11,076 Hold carefully. 1101 01:01:34,441 --> 01:01:37,685 [Cellphone rings] 1102 01:01:58,907 --> 01:02:01,723 Anand! Please hold me. 1103 01:02:03,134 --> 01:02:03,990 What happened? 1104 01:02:04,070 --> 01:02:05,897 She is ignoring phone ring, fridge is clean, 1105 01:02:05,977 --> 01:02:08,027 cupboards are neat, and she came on time! 1106 01:02:08,286 --> 01:02:11,112 I hope I don't jinx my happiness myself! 1107 01:02:13,986 --> 01:02:15,512 Husband threatened to break my teeth, 1108 01:02:15,651 --> 01:02:17,240 I said I will bite you! 1109 01:02:17,320 --> 01:02:19,402 [Laughs] 1110 01:02:19,748 --> 01:02:21,787 Please look for a maid for me. 1111 01:02:22,419 --> 01:02:23,736 Your turn now? 1112 01:02:23,909 --> 01:02:26,636 What happened? Your maid was older than you, wasn't she? 1113 01:02:27,899 --> 01:02:29,258 Why did you fire her? 1114 01:02:30,069 --> 01:02:33,042 I didn't; she fired me! 1115 01:02:33,510 --> 01:02:36,786 She is hooked on to a daily soap these days, she has to watch it in the afternoon. 1116 01:02:37,132 --> 01:02:38,651 A new habit! 1117 01:02:39,008 --> 01:02:40,848 And my Mother-in-law doesn't let her watch it. 1118 01:02:42,162 --> 01:02:44,827 She left her job to watch a serial? 1119 01:02:45,124 --> 01:02:47,600 I've seen everything in life now! 1120 01:02:48,943 --> 01:02:53,148 You see, Rani? All maids are not Ashatai. 1121 01:02:53,454 --> 01:02:57,000 I'm jealous of you, Rani! 1122 01:02:58,032 --> 01:02:59,535 A good maid is a Jackpot! 1123 01:03:00,792 --> 01:03:05,089 And for those maids... a good employer is full house! 1124 01:03:05,169 --> 01:03:06,193 [Laughs] 1125 01:03:06,273 --> 01:03:07,819 Starting a casino? 1126 01:03:08,392 --> 01:03:10,327 Jackpot and flush! 1127 01:03:10,814 --> 01:03:12,565 Gossip sessions have increased. 1128 01:03:13,094 --> 01:03:17,170 The first round of the Yoga competition is close. 1129 01:03:17,381 --> 01:03:21,949 No stress, Asha is the best! 1130 01:03:22,320 --> 01:03:25,650 Hail Asha! 1131 01:03:25,730 --> 01:03:27,445 [Laughs] 1132 01:03:29,098 --> 01:03:30,390 Rani! - What? 1133 01:03:30,538 --> 01:03:31,708 Did you hear? - What? 1134 01:03:31,997 --> 01:03:33,065 There's been a theft in the neighbourhood. 1135 01:03:33,145 --> 01:03:33,941 [Gasps] 1136 01:03:36,227 --> 01:03:37,286 What? 1137 01:03:37,569 --> 01:03:39,931 A lot of gold is gone! Reportedly stolen. - [Gasps] 1138 01:03:40,136 --> 01:03:41,537 And cash. 1139 01:03:42,298 --> 01:03:44,412 Maids on our floor have been rounded up. 1140 01:03:44,492 --> 01:03:45,342 Is it? 1141 01:03:45,450 --> 01:03:48,455 Ashatai as well. Anand's gone there. 1142 01:03:57,034 --> 01:03:57,866 [Clears throat] 1143 01:03:58,141 --> 01:03:59,726 See the logic. 1144 01:04:01,823 --> 01:04:05,796 We don't have the neighbour's keys and there's been no break-in. 1145 01:04:07,455 --> 01:04:09,525 How could Ashatai have entered there? 1146 01:04:09,672 --> 01:04:13,094 Even the lady of that house realized that there's been a theft late. 1147 01:04:13,542 --> 01:04:14,388 Right. 1148 01:04:15,866 --> 01:04:20,338 And If she had witnessed the robbery she would have noted the time. 1149 01:04:21,236 --> 01:04:25,822 No, what I meant was... nobody writes... 1150 01:04:26,241 --> 01:04:27,211 She might know. 1151 01:04:27,291 --> 01:04:28,383 Tai! 1152 01:04:31,178 --> 01:04:32,654 Why have you brought Ashatai here? 1153 01:04:33,103 --> 01:04:33,953 Who are you? 1154 01:04:34,082 --> 01:04:35,116 I am Rani! 1155 01:04:35,473 --> 01:04:36,641 So you think you're a queen? 1156 01:04:37,074 --> 01:04:37,928 My queen. 1157 01:04:38,544 --> 01:04:39,466 Sorry. 1158 01:04:39,679 --> 01:04:42,035 Ashatai has been working for me since 2 years. 1159 01:04:42,115 --> 01:04:43,476 She just wont do such a thing. 1160 01:04:43,556 --> 01:04:45,635 Wow! Unshakeable evidence! 1161 01:04:46,440 --> 01:04:48,204 How long will you be detaining her here? 1162 01:04:48,284 --> 01:04:50,564 Madam, don't poke your nose in our investigation. 1163 01:04:50,806 --> 01:04:52,825 You're poking your nose in my work! 1164 01:04:53,020 --> 01:04:53,877 How? 1165 01:04:54,030 --> 01:04:56,400 Not just poking your nose, you've stopped my work completely 1166 01:04:56,480 --> 01:04:57,538 by arresting her! 1167 01:04:57,902 --> 01:04:59,225 Do you have a maid? 1168 01:04:59,762 --> 01:05:01,791 Yes. - Imagine if she doesn't turn up for work? 1169 01:05:01,981 --> 01:05:03,408 She must be bunking sometime! 1170 01:05:03,678 --> 01:05:05,657 What happens to your wife then? 1171 01:05:06,687 --> 01:05:08,192 Psycho... 1172 01:05:08,706 --> 01:05:10,513 Don't talk like a psycho! 1173 01:05:10,593 --> 01:05:13,395 Then let her go.. or else... 1174 01:05:13,475 --> 01:05:15,934 Or else? What will you do, madam? 1175 01:05:16,014 --> 01:05:17,156 Or else... 1176 01:05:17,695 --> 01:05:19,473 else... I am doomed! 1177 01:05:20,395 --> 01:05:21,887 I'm a working woman. 1178 01:05:22,483 --> 01:05:24,503 With a five year old daughter. 1179 01:05:24,774 --> 01:05:27,143 I have a Yoga competition coming up next week. 1180 01:05:27,366 --> 01:05:30,306 How can I manage all this without her? 1181 01:05:30,857 --> 01:05:34,997 Home, job, Yoga... I cant. I just cant. 1182 01:05:35,418 --> 01:05:38,298 Everything will come to a standstill! 1183 01:05:38,378 --> 01:05:43,302 If you're arresting her, arrest me too! 1184 01:05:47,381 --> 01:05:50,194 Fine, it's okay. 1185 01:05:50,504 --> 01:05:52,266 Thank you, madam. - Okay. 1186 01:05:53,700 --> 01:05:56,849 He didn't budge before my logical arguments 1187 01:05:56,929 --> 01:05:58,577 and you think your tears will... 1188 01:05:58,657 --> 01:06:01,191 I didn't cry deliberately; it just happened. 1189 01:06:01,407 --> 01:06:02,273 [Crying] 1190 01:06:02,353 --> 01:06:06,218 Ashatai, you don't cry. You haven't done anything, have you? 1191 01:06:06,298 --> 01:06:07,950 How do you know? 1192 01:06:08,675 --> 01:06:09,525 What!? 1193 01:06:09,788 --> 01:06:14,266 No, I haven't done anything, but you trusted me blindly! 1194 01:06:14,346 --> 01:06:16,356 Oh, that's fine. 1195 01:06:16,436 --> 01:06:18,115 Don't cry... 1196 01:06:18,369 --> 01:06:22,288 Anand, it's time for Chikoo to return from school. You escort her home. 1197 01:06:22,368 --> 01:06:23,683 No, I can... 1198 01:06:23,763 --> 01:06:24,525 Go. 1199 01:06:24,605 --> 01:06:25,422 Come come, let's go... 1200 01:06:25,502 --> 01:06:27,130 Come on time tomorrow. Bye. 1201 01:06:27,210 --> 01:06:28,123 Yes. 1202 01:06:37,809 --> 01:06:41,293 I have seen it. Eight year old does a hand stand. 1203 01:06:41,373 --> 01:06:43,282 At that age, I could not even stand on feet! 1204 01:06:43,362 --> 01:06:44,439 You can't even today! 1205 01:06:44,519 --> 01:06:45,408 [Laughs] 1206 01:06:45,488 --> 01:06:46,435 Sister... Brother. 1207 01:06:46,515 --> 01:06:47,748 Chikoo vomited. 1208 01:06:47,942 --> 01:06:49,252 What? - She's resting now. 1209 01:06:49,332 --> 01:06:50,485 How is it possible? 1210 01:07:06,881 --> 01:07:08,471 You should have told me! 1211 01:07:08,551 --> 01:07:11,560 It was just 10 minutes back and then I made her sleep. 1212 01:07:12,187 --> 01:07:13,765 She has fever too. 1213 01:07:14,388 --> 01:07:15,489 Very well. You leave. 1214 01:07:15,667 --> 01:07:16,651 Its late. 1215 01:07:17,828 --> 01:07:18,898 Ashatai. - Yes. 1216 01:07:19,082 --> 01:07:22,481 Please take the rice, you've been forgetting since the last 2 days. 1217 01:07:22,561 --> 01:07:24,953 No no please, I cant... 1218 01:07:25,386 --> 01:07:27,562 I insist. We had brought it for you as well. 1219 01:07:27,642 --> 01:07:28,571 Take it. 1220 01:07:28,680 --> 01:07:29,197 Take it. 1221 01:07:29,277 --> 01:07:29,911 Thank you. 1222 01:07:30,071 --> 01:07:31,074 Okay. Bye. 1223 01:07:31,731 --> 01:07:33,817 And Listen. 1224 01:07:34,083 --> 01:07:36,271 I'll be leaving by 7. a. m. tomorrow. 1225 01:07:36,351 --> 01:07:39,143 You please come at 7.30. Dot on time. Okay? 1226 01:07:39,223 --> 01:07:40,510 Yes. 1227 01:07:40,812 --> 01:07:41,548 Wait... 1228 01:07:41,628 --> 01:07:42,921 What happened? - No, listen. 1229 01:07:44,982 --> 01:07:46,851 No, no, I'll be on time. - No. keep it. 1230 01:07:46,931 --> 01:07:50,539 Come by rickshaw. Listen... I am leaving by 7. 1231 01:07:50,619 --> 01:07:52,235 Sir will leave by 8. 1232 01:07:52,315 --> 01:07:56,091 He has to take his mother to the doctor's. 1233 01:07:56,171 --> 01:07:58,230 At 8 a. m. sharp. 1234 01:07:58,310 --> 01:07:59,776 He can't leave her alone. Understood? 1235 01:07:59,856 --> 01:08:02,123 BE ON TIME. 1236 01:08:02,203 --> 01:08:03,648 Yes madam. - Say the time again. 1237 01:08:03,765 --> 01:08:04,606 7.30 sharp. 1238 01:08:04,686 --> 01:08:06,282 Come on time. - I will. 1239 01:08:08,401 --> 01:08:09,006 Please. 1240 01:08:09,086 --> 01:08:10,801 Don't worry. 1241 01:08:11,667 --> 01:08:12,391 Bye. 1242 01:08:27,582 --> 01:08:29,989 [Alarm ringing] 'Wake up wake up. ' 1243 01:08:30,263 --> 01:08:33,495 'Wake up wake up. ' 1244 01:08:47,689 --> 01:08:48,455 Boo! 1245 01:08:49,008 --> 01:08:50,295 [Laughs] 1246 01:08:50,585 --> 01:08:51,471 Awake?! 1247 01:08:52,295 --> 01:08:54,001 Little fever. Complete rest. 1248 01:08:59,723 --> 01:09:01,709 Let me sleep. 1249 01:09:06,791 --> 01:09:08,650 Aanand, Chikoo, see you. 1250 01:09:08,931 --> 01:09:09,990 All the best. 1251 01:09:10,070 --> 01:09:10,961 All the best. 1252 01:09:11,041 --> 01:09:11,891 Thank you. 1253 01:09:12,109 --> 01:09:14,012 And don't leave till Asha comes. 1254 01:09:14,092 --> 01:09:14,780 Yes. 1255 01:09:14,860 --> 01:09:15,684 [Cellphone rings] - Bye. 1256 01:09:15,764 --> 01:09:16,650 Bye. 1257 01:09:17,170 --> 01:09:19,685 Kalyani, I'll just be there. 1258 01:09:19,765 --> 01:09:21,244 Coming down. 1259 01:09:35,168 --> 01:09:36,129 Good morning. 1260 01:09:36,209 --> 01:09:37,395 Good morning. 1261 01:09:37,604 --> 01:09:40,088 Ashatai, please answer the phone... 1262 01:09:42,860 --> 01:09:43,968 Getting late already. 1263 01:09:44,048 --> 01:09:48,595 'The number you have calling is currently switched off. Please try later. ' 1264 01:09:49,222 --> 01:09:50,945 'The number you have calling is... ' 1265 01:09:51,125 --> 01:09:52,206 Switched off? 1266 01:09:52,286 --> 01:09:53,979 '... currently switched off. ' 1267 01:09:54,340 --> 01:09:55,741 Oh, Asha. 1268 01:10:09,250 --> 01:10:10,251 You have network? 1269 01:10:10,331 --> 01:10:11,181 No. 1270 01:10:11,279 --> 01:10:13,244 Same here. 1271 01:10:19,623 --> 01:10:22,490 [Phone chimes] - Ah! Society app message! 1272 01:10:22,570 --> 01:10:23,968 Ashatai's entered the Society! 1273 01:10:24,152 --> 01:10:25,615 Thank god! 1274 01:10:25,695 --> 01:10:28,082 Okay. Now let's concentrate on yoga. 1275 01:10:28,260 --> 01:10:30,801 [Applause] 1276 01:11:13,796 --> 01:11:15,958 [Applause] 1277 01:11:44,759 --> 01:11:46,889 Thus the first round is over. 1278 01:11:47,430 --> 01:11:50,056 And these teams have reached the final round. 1279 01:11:50,136 --> 01:11:53,360 35 missed calls! I am the most wanted person. 1280 01:11:53,440 --> 01:11:55,116 Wait, they're announcing the results. 1281 01:11:57,992 --> 01:11:59,583 Atul... what happened? 1282 01:12:01,365 --> 01:12:02,155 What? 1283 01:12:03,191 --> 01:12:04,088 Where are they? 1284 01:12:04,683 --> 01:12:05,984 Hooray! We're in the finals! 1285 01:12:06,196 --> 01:12:08,758 Rani! Rani! - Tai! 1286 01:12:16,520 --> 01:12:17,301 Chikoo! 1287 01:12:22,060 --> 01:12:23,368 Why is Chikoo with you? 1288 01:12:23,807 --> 01:12:26,101 Look, Rani, the accident is my fault. 1289 01:12:26,181 --> 01:12:28,692 She was not well. Why is she with you? 1290 01:12:28,772 --> 01:12:30,549 Rani listen. - What happened? 1291 01:12:30,759 --> 01:12:31,974 Your Ashatai didn't turn up at all. 1292 01:12:32,143 --> 01:12:34,083 So he had to take Chikoo with him... 1293 01:12:34,163 --> 01:12:36,893 It was getting late. I had to speed up. Therefore... 1294 01:12:37,170 --> 01:12:39,352 Look, Rani, it's my fault... 1295 01:12:41,375 --> 01:12:43,220 Keep the change. 1296 01:12:44,088 --> 01:12:48,357 Who was here in the morning? 1297 01:12:48,466 --> 01:12:50,000 Me. - When did Ashatai come? 1298 01:12:50,718 --> 01:12:52,199 I don't know. - Show me the record. 1299 01:12:52,279 --> 01:12:53,624 I have a message. 1300 01:12:53,818 --> 01:12:54,942 Or do I examine the CCTV? 1301 01:12:55,612 --> 01:12:58,448 Sorry madam. She called and told me that she's just round the corner 1302 01:12:58,528 --> 01:12:59,800 and asked me to do the entry. So I did it. 1303 01:12:59,880 --> 01:13:00,760 And when did she come? 1304 01:13:01,257 --> 01:13:02,221 After 2 hours. 1305 01:13:02,489 --> 01:13:03,521 I'll deal with you later... 1306 01:13:03,601 --> 01:13:05,894 Madam listen.. Sorry madam. 1307 01:13:24,219 --> 01:13:26,907 Sister... what happened? 1308 01:13:26,987 --> 01:13:29,009 Tell me what happened? 1309 01:13:29,089 --> 01:13:33,032 I will never be late again. Listen to me once. 1310 01:13:33,397 --> 01:13:35,456 Listen. - Key? 1311 01:13:37,148 --> 01:13:38,025 Forgive me. 1312 01:13:38,283 --> 01:13:40,400 Anand and Chikoo got accident because of you. 1313 01:13:40,596 --> 01:13:42,555 Chikoo... what happened to her?! 1314 01:13:42,759 --> 01:13:44,189 Please listen to me once. 1315 01:13:44,269 --> 01:13:46,026 I never want to see you ever in my life! 1316 01:13:46,141 --> 01:13:48,155 Please listen to me once. [Crying] 1317 01:13:56,881 --> 01:14:01,497 [Crying] 1318 01:14:45,128 --> 01:14:47,384 How many women were here? 1319 01:14:47,915 --> 01:14:49,281 Not even one, Boss. 1320 01:14:49,508 --> 01:14:50,883 Son of mother-in-law! 1321 01:14:51,832 --> 01:14:54,177 I sent you there in festive season. 1322 01:14:54,388 --> 01:14:58,957 The holy month, when there are women all around! 1323 01:14:59,084 --> 01:15:01,644 And you could not find even one maid? 1324 01:15:02,354 --> 01:15:03,446 [Laughs] 1325 01:15:03,849 --> 01:15:06,820 You will face the consequences! 1326 01:15:06,900 --> 01:15:08,548 [Laughs] 1327 01:15:10,464 --> 01:15:11,911 Punishment! 1328 01:15:11,991 --> 01:15:14,672 No, please don't. I am so loyal to you. 1329 01:15:14,752 --> 01:15:16,852 Tolerating this overly salted rice, without criticising. Too much salt today. 1330 01:15:16,932 --> 01:15:18,178 Really? - Yes. 1331 01:15:18,480 --> 01:15:22,061 But I'll bring you a maid! I'm that loyal to you. 1332 01:15:22,141 --> 01:15:23,925 Okay. Then show your loyalty and dedication. 1333 01:15:25,335 --> 01:15:26,915 Not that! Give that. 1334 01:15:28,148 --> 01:15:29,703 So Now drink this tea! 1335 01:15:29,842 --> 01:15:31,643 It has a lot of salt too! 1336 01:15:31,723 --> 01:15:33,289 No no. - Drink! 1337 01:15:33,369 --> 01:15:34,545 Drink! 1338 01:15:34,625 --> 01:15:36,577 [Laughs] 1339 01:15:37,345 --> 01:15:38,086 [Retching] 1340 01:15:38,166 --> 01:15:39,381 Yuck! 1341 01:15:40,158 --> 01:15:41,453 Hey Samba! 1342 01:15:44,188 --> 01:15:47,189 How much salary are we willing to give to maid? 1343 01:15:47,269 --> 01:15:49,370 Ten thousand, Boss. 1344 01:15:49,950 --> 01:15:52,219 Ten thousand! That much! 1345 01:15:52,523 --> 01:15:54,649 And still you couldn't find one? 1346 01:15:54,729 --> 01:15:56,404 Rates have gone up. Difficult to get maid in ten thousand. 1347 01:15:57,129 --> 01:16:00,838 You! You red! 1348 01:16:01,715 --> 01:16:04,967 What's this costume? - The only available one. 1349 01:16:05,047 --> 01:16:07,003 You will be punished for this too. 1350 01:16:07,083 --> 01:16:09,719 No please! - [Laughs] 1351 01:16:09,840 --> 01:16:11,951 Now you be a woman and dance! 1352 01:16:12,692 --> 01:16:14,107 Me a woman? Will look bad. 1353 01:16:14,231 --> 01:16:15,683 You will look good. 1354 01:16:15,763 --> 01:16:18,701 No. - Now dance. Start! 1355 01:16:18,781 --> 01:16:20,781 One minute! 1356 01:16:24,144 --> 01:16:25,569 Now start! 1357 01:16:26,468 --> 01:16:27,571 [Laughs] 1358 01:16:28,641 --> 01:16:30,023 Stop! 1359 01:16:35,701 --> 01:16:40,793 Don't make him dance! He dances horribly! 1360 01:16:42,085 --> 01:16:43,896 I'll dance instead. 1361 01:16:44,353 --> 01:16:50,522 Aah! Marbles! But still I will dance. 1362 01:16:50,602 --> 01:16:52,079 Okay. 1363 01:17:00,922 --> 01:17:04,240 "Dance ghuma dance ghuma dance ghuma... " 1364 01:17:04,320 --> 01:17:08,024 [Screams] 1365 01:17:12,186 --> 01:17:14,310 Are all 3 of us having the same dream? 1366 01:17:18,186 --> 01:17:18,986 [Screams] 1367 01:17:19,066 --> 01:17:22,878 "Like a crazy, struggling and dragging herself to workout everything" 1368 01:17:22,958 --> 01:17:24,564 [Music] 1369 01:17:26,353 --> 01:17:29,995 "Minute hand hour hand, short and long both hands. " 1370 01:17:30,075 --> 01:17:33,697 "Nine twelve three, three six nine, they travel so fast. " 1371 01:17:33,777 --> 01:17:37,352 "Dance hey ghuma, dance my ghuma. " 1372 01:17:37,432 --> 01:17:41,052 "Dance hey ghuma, dance my ghuma. " 1373 01:17:41,132 --> 01:17:44,776 "Tik tok Sound, in my ears, irritates all the time" 1374 01:17:44,856 --> 01:17:48,448 "clock and me never match, stress all the time. " 1375 01:17:48,770 --> 01:17:52,447 "Good or bad time, the alarm sound anytime, " 1376 01:17:52,527 --> 01:17:56,075 "Clock races with me, evening and morning. " 1377 01:17:56,155 --> 01:17:59,715 "Twenty four hours, number of days, " 1378 01:17:59,795 --> 01:18:03,031 "Twelve monkeys of months, tease me constantly. " 1379 01:18:03,111 --> 01:18:08,387 "Here she halted there she fell, but she kept running!" 1380 01:18:08,608 --> 01:18:15,872 "Ghuma kept on dancing. She kept on dancing. " 1381 01:18:15,996 --> 01:18:19,595 "Ghuma danced, she panted, she stumbled.. " 1382 01:18:19,741 --> 01:18:27,278 "But she danced, ghumaa... " 1383 01:18:29,387 --> 01:18:32,300 Its like girlfriend-boyfriend situation. 1384 01:18:32,517 --> 01:18:34,504 Like teenagers! 1385 01:18:34,750 --> 01:18:36,745 More break-ups than love! 1386 01:18:37,452 --> 01:18:42,598 This time it looks serious. Not a break-up, looks more like divorce. 1387 01:18:43,009 --> 01:18:44,339 You want to bear the brunt? 1388 01:18:45,733 --> 01:18:48,280 Our maids come for an hour or two, 1389 01:18:48,641 --> 01:18:52,876 but we still quarrel; her's is a 12-hour relationship! 1390 01:18:53,661 --> 01:18:56,080 Quarrels will proportionately increase! 1391 01:18:56,381 --> 01:18:59,862 Our's is an affair, her's is a marriage. 1392 01:19:00,868 --> 01:19:03,381 It seems no proper scrutiny before marriage! 1393 01:19:03,461 --> 01:19:05,230 Scrutinies and inquiries! 1394 01:19:05,368 --> 01:19:08,442 But still, many things are revealed after the marriage only. 1395 01:19:08,631 --> 01:19:12,835 My husband's stomach problem, did not think much of it. 1396 01:19:13,505 --> 01:19:15,029 When he had come to see me first time, 1397 01:19:15,365 --> 01:19:19,117 he ate snacks and went to our lavatory twice, 1398 01:19:19,197 --> 01:19:19,964 [Laughs] 1399 01:19:20,044 --> 01:19:21,730 in the first 15 minutes. 1400 01:19:21,893 --> 01:19:24,371 But this lady too sleep-walks! 1401 01:19:25,906 --> 01:19:30,307 He at least goes to the toilet in daytime. 1402 01:19:30,513 --> 01:19:33,177 He in the day and she at night! 1403 01:19:33,257 --> 01:19:35,181 A perfect match! 1404 01:19:35,261 --> 01:19:37,030 [Laughs] 1405 01:19:37,584 --> 01:19:39,642 Rani, please laugh! 1406 01:19:42,446 --> 01:19:45,729 Now only one request, keep searching for maids. 1407 01:19:46,013 --> 01:19:49,513 How many times?! We will charge commission now. 1408 01:19:49,593 --> 01:19:51,579 By all means! But don't stop the search. 1409 01:19:51,765 --> 01:19:54,588 It's been a week, but it seems like an epoch! 1410 01:19:54,836 --> 01:19:56,793 [Cellphone rings] 1411 01:19:57,593 --> 01:19:58,454 Hello Anand. 1412 01:19:58,534 --> 01:20:00,956 You want a maid, right? 1413 01:20:01,269 --> 01:20:03,527 Don't mock, I'll get angry! 1414 01:20:03,896 --> 01:20:06,102 Blind man prays for one eye, god gifts two! 1415 01:20:06,182 --> 01:20:08,313 I'm willing to give even an eye for a maid! 1416 01:20:08,393 --> 01:20:12,048 Luckily, we've found two! Come quickly! 1417 01:20:12,340 --> 01:20:13,118 Really? 1418 01:20:16,730 --> 01:20:18,465 He found two house helps! 1419 01:20:20,978 --> 01:20:22,362 [Doorbell rings] 1420 01:20:23,616 --> 01:20:26,103 You're early today? And two house helps? 1421 01:20:26,183 --> 01:20:27,908 Yes, Milady! 1422 01:20:36,069 --> 01:20:38,059 Wont you even check the corners! 1423 01:20:38,772 --> 01:20:43,237 Mom? - Not everyday, but at least once a week? 1424 01:20:43,627 --> 01:20:47,547 Look all the filth! What's this? 1425 01:20:47,735 --> 01:20:49,930 You must supervise, Rani. 1426 01:20:50,010 --> 01:20:53,712 And look at the fridge! It's a dustbin! 1427 01:20:54,643 --> 01:20:59,330 Tell the maid to clean, but you have to be present there. 1428 01:21:00,881 --> 01:21:05,896 These ladies are not house helps, but house hindrance! 1429 01:21:06,307 --> 01:21:10,739 Oh no! Look at this pumpkin! It has fungus! 1430 01:21:10,923 --> 01:21:13,193 Organic pumpkins catch fungus quicker. 1431 01:21:13,366 --> 01:21:15,085 Maybe in this house it does! 1432 01:21:15,165 --> 01:21:17,516 No! I was going to make pumpkin puffs. 1433 01:21:17,596 --> 01:21:18,628 But you didn't! 1434 01:21:18,708 --> 01:21:19,712 I was really in... 1435 01:21:19,792 --> 01:21:21,632 In what? Coma? 1436 01:21:22,404 --> 01:21:25,734 Food is meant for the stomach, not the dustbin! 1437 01:21:26,297 --> 01:21:28,297 I know, I was just about to make puffs, 1438 01:21:28,377 --> 01:21:29,366 but the same day just the day Ashatai! 1439 01:21:29,446 --> 01:21:31,426 You sacked her. We heard. 1440 01:21:31,506 --> 01:21:33,180 And what was the fuss about? 1441 01:21:33,260 --> 01:21:34,960 Just late-coming right? 1442 01:21:35,040 --> 01:21:36,393 But she was nice. 1443 01:21:36,473 --> 01:21:38,371 Isn't that so, Anand's mother-in-Law? 1444 01:21:38,451 --> 01:21:43,184 Nowadays where do you get such maids, Rani's mother-in-law? 1445 01:21:43,386 --> 01:21:48,381 But she... never mind. 1446 01:21:48,461 --> 01:21:51,920 Both of you hold on, I'll manage everything. 1447 01:21:52,143 --> 01:21:56,219 Do you even know exactly what "everything" is? 1448 01:21:56,565 --> 01:21:58,467 [Laughs] 1449 01:22:00,834 --> 01:22:02,586 These are the two maids? 1450 01:22:02,666 --> 01:22:03,946 Why did you call them? 1451 01:22:04,026 --> 01:22:06,212 I didn't call them! They came by themselves. 1452 01:22:06,325 --> 01:22:07,855 Throw them out! 1453 01:22:07,935 --> 01:22:09,679 They're not trash to be thrown out! 1454 01:22:09,759 --> 01:22:14,229 When my mom meets your mom, she forgets that she's my mother. 1455 01:22:14,435 --> 01:22:16,867 She becomes president of the Mothers-in-Law Association and castigates me! 1456 01:22:16,947 --> 01:22:19,401 And did you hear your mother? 1457 01:22:19,481 --> 01:22:22,022 "Do you even know exactly what 'everything' is?" 1458 01:22:22,219 --> 01:22:24,629 You just stood there dumbly. 1459 01:22:24,766 --> 01:22:28,218 I gave her a deadly look. She didn't see it. 1460 01:22:28,878 --> 01:22:30,376 Put on that program! 1461 01:22:30,456 --> 01:22:32,309 What you want? - Switch on the TV! 1462 01:22:32,389 --> 01:22:33,782 Switch on the TV! - Yes, sure. 1463 01:22:33,862 --> 01:22:39,948 That's not the remote! Wait. Take this. 1464 01:22:40,811 --> 01:22:41,760 Yes! 1465 01:22:43,875 --> 01:22:46,709 Are you listening, Rani's mother-in-law? 1466 01:22:46,789 --> 01:22:48,927 What is it, Anand's mother-in-law? 1467 01:22:49,007 --> 01:22:51,985 The TV mother-in-law is going to throw her daughter-in-law out of the house! 1468 01:22:52,065 --> 01:22:53,168 Oh yes. 1469 01:22:53,278 --> 01:22:55,081 Come come. - Coming. 1470 01:22:55,215 --> 01:22:57,319 I've been cleaning since when, its unending. 1471 01:22:57,399 --> 01:22:59,721 Gotya, turn on the AC. 1472 01:23:00,381 --> 01:23:01,648 I will do the cleaning later. 1473 01:23:01,765 --> 01:23:03,842 Anyway, its not going to end in a day. 1474 01:23:03,922 --> 01:23:05,813 It'll take a whole week to put things in order. 1475 01:23:05,893 --> 01:23:07,045 Right. 1476 01:23:07,184 --> 01:23:10,304 Such dramatic scene and look at the sari! 1477 01:23:10,384 --> 01:23:15,007 Look at all this clutter. Sort it! 1478 01:23:16,802 --> 01:23:18,575 [Doorbell rings] 1479 01:23:23,828 --> 01:23:29,413 Look here! Chandrayaan! 1480 01:23:29,493 --> 01:23:32,146 Chandrayaan! 1481 01:23:32,433 --> 01:23:33,868 I'll go in the sky. 1482 01:23:33,948 --> 01:23:36,574 Yeah. I'm going on moon. 1483 01:23:36,955 --> 01:23:38,365 Chandrayaan! 1484 01:23:38,445 --> 01:23:39,892 Chandrayaan! 1485 01:23:39,972 --> 01:23:44,661 Chikoo! Chikoo! - Chandrayaan! Chandrayaan! 1486 01:23:47,688 --> 01:23:53,094 See? Her hair has never been oiled! How will they shine? 1487 01:23:53,288 --> 01:23:57,231 Rani's Mother-in-Law, I myself had sent her good quality oil. 1488 01:23:57,439 --> 01:23:59,911 She doesn't even use it herself, why would she apply it to Chikoo? 1489 01:24:00,099 --> 01:24:04,336 Is she really that busy? Every minute of the day? 1490 01:24:04,596 --> 01:24:05,987 Look at Rani! 1491 01:24:06,314 --> 01:24:09,213 All dried up and thin. 1492 01:24:09,635 --> 01:24:11,667 Some odd dietary fads. 1493 01:24:11,747 --> 01:24:16,158 This whole generation is strange. Can't figure them out at all! 1494 01:24:16,317 --> 01:24:17,291 My generation? 1495 01:24:17,454 --> 01:24:20,199 No honey, your mother's. 1496 01:24:20,553 --> 01:24:22,068 Then its all right. 1497 01:24:22,229 --> 01:24:24,584 Because we've figured it all out. 1498 01:24:24,716 --> 01:24:28,121 Really! Tell me about it. 1499 01:24:29,144 --> 01:24:31,030 Not to marry at all! 1500 01:24:31,157 --> 01:24:33,646 This will eradicate having a Mother-in-Law. 1501 01:24:33,726 --> 01:24:34,278 See. 1502 01:24:34,358 --> 01:24:35,457 [Laughs] 1503 01:24:35,537 --> 01:24:37,046 Brat! 1504 01:24:37,262 --> 01:24:40,003 Is Mother-in-Law a disease to be eradicated? 1505 01:24:41,173 --> 01:24:42,850 Look at nails! 1506 01:24:43,140 --> 01:24:46,397 There's so much dirt under them, but she's not bothered. 1507 01:24:46,784 --> 01:24:48,615 Then children are bound to fall ill. - Yes. 1508 01:24:49,693 --> 01:24:51,226 Have my toenails grown too? 1509 01:24:51,306 --> 01:24:52,555 Let me see. 1510 01:24:52,635 --> 01:24:55,581 Today you remembered your toenails too? 1511 01:24:55,800 --> 01:24:57,298 Come to study! 1512 01:24:57,677 --> 01:24:59,349 Wait, we are discussing. 1513 01:24:59,531 --> 01:25:00,868 Chikoo, behave! 1514 01:25:01,049 --> 01:25:03,698 Don't shout at your child. 1515 01:25:03,825 --> 01:25:05,855 It's not like we come everyday. - Yes. 1516 01:25:16,244 --> 01:25:17,606 [Sniffs] 1517 01:25:18,346 --> 01:25:21,130 Son-in-Law, you must take control. 1518 01:25:22,245 --> 01:25:26,522 Even she's saying it! You've become henpecked! 1519 01:25:26,709 --> 01:25:28,527 Same at my place too. 1520 01:25:28,883 --> 01:25:33,791 I had selected seen such a fine girl, Sharmila, for my boy. 1521 01:25:34,288 --> 01:25:36,811 But he liked that made-up doll! 1522 01:25:36,992 --> 01:25:39,078 Why blame the daughter-in-law? 1523 01:25:39,498 --> 01:25:40,720 Our boys are at fault. 1524 01:25:40,800 --> 01:25:42,461 [Mosquito buzzing] 1525 01:25:43,931 --> 01:25:46,986 This mosquito has been buzzing in my ear for so long. 1526 01:25:47,682 --> 01:25:50,425 Mosquito? Have you seen the cockroaches? 1527 01:25:50,505 --> 01:25:52,177 Not only cockroaches! 1528 01:25:52,375 --> 01:25:53,841 No cleanliness, 1529 01:25:54,224 --> 01:25:58,040 mosquitoes enter, bite the child, dengue epidemic! 1530 01:25:58,120 --> 01:25:59,394 Isn't it Dengi? 1531 01:25:59,474 --> 01:26:01,835 It's GU. Look at the spelling. 1532 01:26:01,915 --> 01:26:04,083 GU in the end. So it must be gu! 1533 01:26:04,163 --> 01:26:06,204 But I hear its pronounced Dengi. 1534 01:26:06,284 --> 01:26:12,736 Mosquitoes buzzing sound is "gu" "gu"- 1535 01:26:13,348 --> 01:26:15,944 That's why dengu! 1536 01:26:16,375 --> 01:26:19,213 Gotya, there's a constant whining around my ears. 1537 01:26:19,770 --> 01:26:22,102 Around your ears? 1538 01:26:22,182 --> 01:26:25,315 But you are doing the same to me! 1539 01:26:27,034 --> 01:26:27,910 [Sniffles] 1540 01:26:33,716 --> 01:26:34,902 Whining? 1541 01:26:36,387 --> 01:26:39,664 Your own mother's words are hurting you? 1542 01:26:40,105 --> 01:26:42,351 It's fine. I won't say anything now. 1543 01:26:43,164 --> 01:26:44,946 You too say nothing. 1544 01:26:45,240 --> 01:26:47,908 You hurt your own mother? 1545 01:26:49,262 --> 01:26:51,086 I think you learnt it from Rani! 1546 01:26:52,690 --> 01:26:54,586 Never mind, Rani's Mother-in-Law, 1547 01:26:55,144 --> 01:26:56,776 We are not required anymore. 1548 01:26:57,014 --> 01:26:58,259 We are mosquitoes! 1549 01:26:59,349 --> 01:27:02,067 Any one can come and squash us. 1550 01:27:02,268 --> 01:27:04,011 The old way was better. 1551 01:27:04,982 --> 01:27:09,054 Elders would retire to the forests. 1552 01:27:09,360 --> 01:27:14,798 End of the story! 1553 01:27:15,036 --> 01:27:18,720 Retire to the forests? 1554 01:27:18,800 --> 01:27:21,143 Then go in the balcony, there are plants. 1555 01:27:21,223 --> 01:27:23,329 Sit there and criticize your daughters-in-law. 1556 01:27:23,409 --> 01:27:25,849 And what are you dumbly listening to? 1557 01:27:25,929 --> 01:27:27,448 Show some spine at least once! 1558 01:27:27,582 --> 01:27:32,238 Hey! Want to see my spine? Will show you! 1559 01:27:32,843 --> 01:27:33,913 Look, its visible! 1560 01:27:33,993 --> 01:27:36,540 Every vertebrae is protruding due to your squabbling. 1561 01:27:36,620 --> 01:27:40,075 Whatever the issue, how come you blame us males only?! 1562 01:27:41,210 --> 01:27:43,275 You blamers! 1563 01:27:43,751 --> 01:27:45,945 You trouble each other 1564 01:27:46,151 --> 01:27:51,023 but while talking all your problems become male-gendered! 1565 01:27:51,103 --> 01:27:53,751 Is it necessary that you were bitten by a male mosquito? 1566 01:27:53,831 --> 01:27:55,164 It could be a female too! 1567 01:27:55,244 --> 01:27:58,062 Nuisance is due to he-rat, why? It could be she-rat. 1568 01:27:58,142 --> 01:28:00,374 You get scared of cockroaches but.. 1569 01:28:00,454 --> 01:28:03,514 But cockroaches are neuter! 1570 01:28:04,141 --> 01:28:05,481 Not he or she, it's that cockroach! 1571 01:28:06,627 --> 01:28:10,346 He doesn't know the difference between masculine, feminine and neuter. 1572 01:28:11,028 --> 01:28:12,928 How will he keep his wife under control? 1573 01:28:16,336 --> 01:28:17,791 Let's go. - She did not put almonds. 1574 01:28:17,871 --> 01:28:18,758 Who made it? 1575 01:28:18,838 --> 01:28:20,412 She must've done it. 1576 01:28:23,375 --> 01:28:26,163 I want to be a maid when I grow up! 1577 01:28:27,083 --> 01:28:27,982 Maid? 1578 01:28:28,521 --> 01:28:31,424 But you wanted to become astronaut and go to the moon! What of that? 1579 01:28:31,764 --> 01:28:33,629 I can be a house help on moon! 1580 01:28:33,915 --> 01:28:35,856 There's bound to be a demand for helps even there! 1581 01:28:36,099 --> 01:28:38,066 That's correct. - Good. 1582 01:28:42,887 --> 01:28:45,048 Chikoo, do one thing, you first become a lady. 1583 01:28:45,254 --> 01:28:47,629 Then we will think about becoming a maid! 1584 01:28:48,119 --> 01:28:49,622 So, I am not a lady? 1585 01:28:49,870 --> 01:28:51,507 You are, you are. 1586 01:28:51,995 --> 01:28:54,781 But need to become a little bigger lady. tall as your mother. 1587 01:28:56,994 --> 01:28:58,242 Bye. 1588 01:28:58,487 --> 01:28:59,672 Bye. 1589 01:29:04,531 --> 01:29:06,682 My daughter is very career-oriented. 1590 01:29:06,762 --> 01:29:08,995 The things children pick up! 1591 01:29:09,634 --> 01:29:13,866 But seriously, this business is most in demand! 1592 01:29:14,801 --> 01:29:17,036 There can be some specialisation in future! 1593 01:29:17,116 --> 01:29:18,525 What nonsense! 1594 01:29:35,883 --> 01:29:36,813 [Phone vibrating] 1595 01:29:42,564 --> 01:29:43,937 So many Missed calls? 1596 01:29:44,867 --> 01:29:47,126 [Line ringing] 1597 01:29:48,261 --> 01:29:50,239 Hello Smita teacher, 1598 01:29:50,585 --> 01:29:54,420 I am Sayali's mom. you had called? 1599 01:29:54,500 --> 01:29:58,874 Yes yes. I called so you could pick up Sayali I mean Chikoo. 1600 01:29:59,061 --> 01:30:00,943 Today's practice is cancelled. 1601 01:30:01,023 --> 01:30:03,742 She became free early. But its all right, she left. 1602 01:30:04,434 --> 01:30:07,029 I see! did Anand, her father come to fetch her? 1603 01:30:07,213 --> 01:30:11,774 No, that lady fetched her. 1604 01:30:13,526 --> 01:30:18,466 Which lady? Whom did you send Chikoo with? 1605 01:30:18,845 --> 01:30:21,482 Where is your phone? - Battery is dead. 1606 01:30:21,562 --> 01:30:23,655 Rani is calling. 1607 01:30:25,050 --> 01:30:27,799 Hello. - Hello, did the school called you? 1608 01:30:27,879 --> 01:30:29,241 Why did not you receive? 1609 01:30:29,678 --> 01:30:31,167 Battery is dead. 1610 01:30:31,309 --> 01:30:34,408 They sent Chikoo with Asha! 1611 01:30:34,737 --> 01:30:35,985 Asha came all the way for Chikoo? 1612 01:30:36,207 --> 01:30:40,944 Yes! What if she takes revenge for being sacked? 1613 01:30:41,024 --> 01:30:44,386 Start immediately, our daughter's life is in danger! 1614 01:30:44,466 --> 01:30:45,440 Rani! 1615 01:30:54,748 --> 01:30:57,419 Ashatai! Why is her phone busy? 1616 01:30:58,435 --> 01:30:59,991 Mom? Has Chikoo come home? 1617 01:31:00,071 --> 01:31:02,084 No. What happened? 1618 01:31:02,706 --> 01:31:06,576 I have told you not to keep the phone on silent mode. 1619 01:31:34,619 --> 01:31:38,124 Sorry, darling, I got late. 1620 01:31:38,425 --> 01:31:41,440 Ashatai brought me jujubes! - Really? 1621 01:31:41,520 --> 01:31:43,556 And take this. 1622 01:31:44,598 --> 01:31:45,612 What's this? 1623 01:31:46,296 --> 01:31:50,823 She said something about you giving it to her for rickshaw-fare. 1624 01:31:56,654 --> 01:31:57,481 Keep it in pocket. 1625 01:32:13,455 --> 01:32:15,194 She took break from work and came? 1626 01:32:15,274 --> 01:32:18,784 Yes! She also spent money on rickshaw. Did not meet me. 1627 01:32:19,617 --> 01:32:24,634 And you thought she'd harm Chikoo! You're too much. 1628 01:32:24,714 --> 01:32:26,640 Kalyani, wont I be suspicious? 1629 01:32:26,893 --> 01:32:29,314 I sacked her after a big fight. 1630 01:32:29,482 --> 01:32:31,362 Don't we read and hear those terrible news items? 1631 01:32:31,962 --> 01:32:34,201 I understand! 1632 01:32:34,281 --> 01:32:37,125 She also returned the rickshaw-fare which I had given that day. 1633 01:32:37,205 --> 01:32:38,599 Really! 1634 01:32:38,994 --> 01:32:43,217 Kalyani, Call Ashatai again, like you did that day. 1635 01:32:43,384 --> 01:32:46,706 Again? It'll look so odd! No. 1636 01:32:47,736 --> 01:32:50,958 Either you call Asha or come stay at my home with Chikoo's grandmas! 1637 01:32:51,292 --> 01:32:52,748 Calling Asha! 1638 01:32:53,054 --> 01:32:56,125 [Cellphone rings] 1639 01:33:02,871 --> 01:33:04,575 Yes Kalyani madam. 1640 01:33:06,288 --> 01:33:07,299 How are you, Ashatai? 1641 01:33:08,082 --> 01:33:09,192 I'm good. 1642 01:33:09,585 --> 01:33:10,309 What's up? 1643 01:33:10,389 --> 01:33:13,509 Nothing! New madam wanted some groceries! 1644 01:33:13,589 --> 01:33:17,458 What happened between you and Rani? I got to know. 1645 01:33:17,877 --> 01:33:19,338 Nothing. 1646 01:33:20,407 --> 01:33:22,793 I had come to her house yesterday, you weren't there. 1647 01:33:24,072 --> 01:33:25,632 She fired me. 1648 01:33:27,974 --> 01:33:29,592 The both of you! 1649 01:33:29,862 --> 01:33:31,686 Can't live with each other, can't stay without each other! 1650 01:33:31,766 --> 01:33:34,131 Never mind, let bygones be bygones. Come back. 1651 01:33:34,329 --> 01:33:36,561 No, madam, not this time! 1652 01:33:36,970 --> 01:33:39,034 Why? What happened this time? 1653 01:33:39,791 --> 01:33:42,803 You even went to Chikoo's school to pick her up. 1654 01:33:43,219 --> 01:33:49,197 Yes, teacher couldn't connect to madam's phone. 1655 01:33:50,291 --> 01:33:52,818 So you too care for her! 1656 01:33:55,197 --> 01:33:58,318 She dragged, pushed and threw me out. 1657 01:33:58,851 --> 01:34:00,425 I won't go back. 1658 01:34:04,019 --> 01:34:06,131 Ashatai, weren't you at fault as well? 1659 01:34:06,430 --> 01:34:09,940 Yes, I'm not denying that. 1660 01:34:10,020 --> 01:34:11,418 Then meet her once. 1661 01:34:12,397 --> 01:34:17,521 I leave at 7 in the morning and return at 11 in the night. I just cant. 1662 01:34:21,826 --> 01:34:23,425 She cut the call. 1663 01:34:23,964 --> 01:34:25,514 I think she's very upset. 1664 01:34:26,397 --> 01:34:28,460 I knew it was impossible. 1665 01:34:29,819 --> 01:34:32,852 Forget it. Let's talk about the possible! 1666 01:34:33,456 --> 01:34:35,111 Yoga-friend trophy. 1667 01:34:35,575 --> 01:34:36,735 The champs are coming! 1668 01:34:36,815 --> 01:34:38,764 Suvarn Samruddhi bank! 1669 01:34:38,844 --> 01:34:39,629 [Laughs] 1670 01:34:40,656 --> 01:34:44,043 No! Don't increase your weight! 1671 01:34:44,274 --> 01:34:45,575 It's one candy! 1672 01:34:45,655 --> 01:34:47,466 Every gram counts. 1673 01:34:47,650 --> 01:34:51,071 I will be lifting you in that pose, Smarty! What's it to you? 1674 01:34:51,769 --> 01:34:52,737 Let's go... 1675 01:34:52,856 --> 01:34:54,537 I will help a bit. I'll leave afterwards. 1676 01:34:54,652 --> 01:34:56,443 What... - See you tomorrow. 1677 01:34:56,523 --> 01:34:57,424 Okay, bye! 1678 01:34:59,167 --> 01:35:02,258 Rickshaw! Rickshaw! 1679 01:35:04,319 --> 01:35:05,942 [Groans] Oh! 1680 01:35:08,504 --> 01:35:10,763 [Groans] 1681 01:35:13,725 --> 01:35:16,095 Is the foot broken too much? 1682 01:35:17,346 --> 01:35:20,468 Can't you remove the plaster for yoga? 1683 01:35:23,627 --> 01:35:25,267 Don't touch! - Whoa! 1684 01:35:25,541 --> 01:35:28,310 No. Can't be removed. 1685 01:35:28,535 --> 01:35:32,005 What if we changed the partner? 1686 01:35:36,168 --> 01:35:38,706 Don't even think about me! 1687 01:35:39,498 --> 01:35:40,266 Okay! 1688 01:35:42,503 --> 01:35:44,532 I have slipped disc! 1689 01:35:45,898 --> 01:35:50,413 What if we take an outsider? 1690 01:35:51,681 --> 01:35:54,992 Will have to ask organisers if its allowed. 1691 01:35:55,681 --> 01:35:58,847 If they say no, its finished. 1692 01:35:59,292 --> 01:36:01,041 Your entry would be cancelled. 1693 01:36:02,839 --> 01:36:05,299 Sorry Rani! 1694 01:36:06,147 --> 01:36:07,904 You've lost your chance because of me! 1695 01:36:07,984 --> 01:36:09,206 It's okay... 1696 01:36:24,265 --> 01:36:25,268 Here she comes! 1697 01:36:30,665 --> 01:36:31,823 Wife! 1698 01:36:37,517 --> 01:36:40,500 Why Mothers-in-law are shown cunning? 1699 01:36:40,947 --> 01:36:44,276 Earlier in films, daughters-in-law would harass Mothers-in-law. 1700 01:36:44,553 --> 01:36:45,810 Everyone seems to have forgotten that. 1701 01:36:45,890 --> 01:36:46,994 Indeed! 1702 01:36:47,125 --> 01:36:50,074 And these T. V. serials portray daughters-in-law as very sweet. 1703 01:36:50,195 --> 01:36:51,089 Why? 1704 01:36:51,713 --> 01:36:53,793 We don't have such sweet-daughter-in-law in our fate! 1705 01:36:54,196 --> 01:36:57,724 I tell you, regardless how much affection you shower, 1706 01:36:57,931 --> 01:37:00,439 A daughter-in-law never becomes a daughter. 1707 01:37:00,573 --> 01:37:02,848 Never. A daughter-in-law is bitter gourd! 1708 01:37:03,519 --> 01:37:05,473 Whether you fry in oil or with sugar... 1709 01:37:05,553 --> 01:37:07,292 It stays as bitter as ever! 1710 01:37:08,438 --> 01:37:10,089 You are my mother, aren't you? 1711 01:37:10,720 --> 01:37:11,881 Yes I am. So? What? 1712 01:37:13,605 --> 01:37:14,610 What happened? 1713 01:37:14,956 --> 01:37:16,379 Another one enters! 1714 01:37:19,897 --> 01:37:22,599 [Clattering] 1715 01:37:27,431 --> 01:37:29,750 Rani, what happened? 1716 01:37:39,733 --> 01:37:40,696 Say something. 1717 01:37:47,117 --> 01:37:48,724 Kalyani's leg is broken! 1718 01:37:49,442 --> 01:37:52,579 Oh dear! Is she badly inured? 1719 01:37:53,528 --> 01:37:54,978 No. She'll recover. 1720 01:37:55,289 --> 01:37:58,797 Then is the Yoga competition cancelled? 1721 01:38:00,176 --> 01:38:01,773 For me, it is! 1722 01:38:02,295 --> 01:38:03,199 So, now? 1723 01:38:03,895 --> 01:38:05,289 What does it matter? 1724 01:38:06,976 --> 01:38:09,083 It's just a useless competition. 1725 01:38:10,587 --> 01:38:13,077 If I don't take part, the heavens won't collapse! 1726 01:38:14,900 --> 01:38:18,293 However I decide to do something with my life, nothing happens. 1727 01:38:19,937 --> 01:38:24,436 Daughter, wife, mother, employee. 1728 01:38:24,516 --> 01:38:28,564 Constantly living up to the ideal standards of each has exhausted me. 1729 01:38:33,202 --> 01:38:35,155 I had to leave yoga after college, 1730 01:38:36,152 --> 01:38:37,606 could never resume it. 1731 01:38:38,347 --> 01:38:42,099 I was about to restart... and this happened. 1732 01:38:44,866 --> 01:38:48,889 Everything seems to be slipping away... 1733 01:38:51,266 --> 01:38:56,876 age, desire, strength, everything. [Crying] 1734 01:38:59,398 --> 01:39:02,109 She always wanted to do this right from her childhood. 1735 01:39:05,323 --> 01:39:09,634 But I said, there is no career in it. 1736 01:39:10,631 --> 01:39:14,036 Yes, we have these ... fears. 1737 01:39:14,393 --> 01:39:16,000 I was wrong. 1738 01:39:16,263 --> 01:39:18,826 Don't cry, mother. 1739 01:39:19,539 --> 01:39:21,959 It was my decision too. 1740 01:39:22,999 --> 01:39:27,501 I wanted to settle, then job is a must. 1741 01:39:28,210 --> 01:39:29,763 Then it's time to marry. 1742 01:39:30,254 --> 01:39:34,891 Then a child. A good house. 1743 01:39:35,280 --> 01:39:39,238 Then a home loan. Both must earn. 1744 01:39:39,411 --> 01:39:40,958 Remember that song? 1745 01:39:41,162 --> 01:39:43,201 'Dance ghuma dance. How can I?' 1746 01:39:43,281 --> 01:39:44,577 My condition is like that song. 1747 01:39:45,605 --> 01:39:50,103 I want to dance, but can't. 1748 01:39:52,644 --> 01:39:56,919 We were not well off when I was young, 1749 01:39:57,953 --> 01:40:00,089 how can I dance? 1750 01:40:00,666 --> 01:40:03,852 Now I have a job, no time, how can I dance? 1751 01:40:05,295 --> 01:40:06,972 I'm married now, 1752 01:40:07,052 --> 01:40:10,105 I have a child, a loan on my head, how can I dance? 1753 01:40:10,185 --> 01:40:11,974 Then don't dance at all. 1754 01:40:13,466 --> 01:40:17,833 Stay like this, complaining, whining. 1755 01:40:18,462 --> 01:40:19,911 Don't dance... 1756 01:40:19,991 --> 01:40:22,288 [Crying] 1757 01:40:29,910 --> 01:40:32,107 I too had an interest in singing. 1758 01:40:33,208 --> 01:40:35,857 I won may competitions in school. 1759 01:40:39,143 --> 01:40:40,298 But later, I couldn't. 1760 01:40:42,581 --> 01:40:44,652 Marriage, family... 1761 01:40:46,483 --> 01:40:48,459 I too was trained in Bharatnatyam. 1762 01:40:51,229 --> 01:40:53,192 I was to have a graduation ceremony. 1763 01:40:57,824 --> 01:41:00,494 I had saved up for it, 1764 01:41:03,564 --> 01:41:09,326 but a huge expense suddenly came up. 1765 01:41:13,402 --> 01:41:15,001 Bharatnatyam ended 1766 01:41:16,958 --> 01:41:18,956 and the drama of life started. 1767 01:41:19,974 --> 01:41:24,427 True. That is a woman's life! 1768 01:41:26,200 --> 01:41:29,333 Always urgency to marry, urgency for a child, 1769 01:41:29,963 --> 01:41:31,214 for loan 1770 01:41:33,238 --> 01:41:35,662 and wishes turns to ashes. 1771 01:41:35,919 --> 01:41:40,257 What happened with us, shouldn't happen with you. 1772 01:41:41,719 --> 01:41:46,139 Rani, you fulfil your dreams! 1773 01:41:49,379 --> 01:41:50,876 Yes! I will be your partner in yoga! 1774 01:41:51,018 --> 01:41:54,128 But Rani wants to win! 1775 01:41:56,589 --> 01:41:57,792 Let me do it! 1776 01:41:58,330 --> 01:42:00,820 Gotya, you can only lie still on ground. 1777 01:42:01,378 --> 01:42:03,421 Let's perform it together! 1778 01:42:03,501 --> 01:42:05,895 Cut the crap, Gotya! 1779 01:42:06,122 --> 01:42:10,586 Gotya Sir, the competition is only for women. 1780 01:42:12,815 --> 01:42:14,107 I'm a woman too! 1781 01:42:14,187 --> 01:42:16,212 I can be your partner! Both of us will perform poses 1782 01:42:16,292 --> 01:42:17,986 You sweety! 1783 01:42:18,664 --> 01:42:20,178 [Laughs] 1784 01:42:20,783 --> 01:42:23,319 There is that dialogue in shah Rukh Khan movie... 1785 01:42:23,399 --> 01:42:28,467 if you want something, your friend Kashinaath will help you. 1786 01:42:28,547 --> 01:42:30,592 Kashinath is a juice centre. 1787 01:42:30,672 --> 01:42:32,271 Not like that. - Juice centre. 1788 01:42:32,536 --> 01:42:35,395 Okay it is not Kashinath, it is Kaalnaath! - [Cellphone rings] 1789 01:42:35,475 --> 01:42:38,920 Kaalnath will serve you. - No, it's Kayamat. 1790 01:42:39,000 --> 01:42:42,518 No, I think its Kaalnaath... 1791 01:42:42,598 --> 01:42:46,855 could be, but I think... its Kayamat. 1792 01:42:47,043 --> 01:42:48,658 Hello 1793 01:42:48,738 --> 01:42:49,991 Yes sir. 1794 01:42:50,254 --> 01:42:54,153 I talked to organizers, 1795 01:42:54,233 --> 01:42:57,496 As a special case, you can enter the competition with another partner. 1796 01:42:57,576 --> 01:42:59,161 But, at this eleventh hour... 1797 01:42:59,241 --> 01:43:02,302 I'm ready to enter wearing a saree, but that would be against the rules. 1798 01:43:02,382 --> 01:43:04,634 Rani, the Bank's honour is at stake. 1799 01:43:04,999 --> 01:43:06,371 Please do something! 1800 01:43:07,529 --> 01:43:08,640 Okay sir! 1801 01:43:15,247 --> 01:43:17,442 Another partner will do! 1802 01:43:17,522 --> 01:43:21,777 I had told so! Kaalnath helps you... 1803 01:43:21,857 --> 01:43:23,821 It is not like that. Listen carefully... 1804 01:43:23,901 --> 01:43:28,415 'It is like yearning for something passionately makes the entire universe... ' 1805 01:43:28,598 --> 01:43:31,464 What nonsense are you talking, Gotya. 1806 01:43:31,658 --> 01:43:32,923 Forget that rubbish! 1807 01:43:33,686 --> 01:43:35,591 Another partner! 1808 01:43:35,671 --> 01:43:36,654 There's no one. 1809 01:43:37,592 --> 01:43:43,257 Hope in English means Asha in Marathi! 1810 01:43:43,337 --> 01:43:45,214 I know where she stays. 1811 01:43:52,705 --> 01:43:55,807 [Music] 1812 01:44:35,695 --> 01:44:36,840 This is the place... 1813 01:44:38,060 --> 01:44:41,310 Rani, that way... let's go. 1814 01:44:42,047 --> 01:44:42,984 You leave. 1815 01:44:43,452 --> 01:44:45,578 No, I'll come with you. 1816 01:44:45,698 --> 01:44:46,647 No. You go. 1817 01:44:46,727 --> 01:44:48,377 No. 1818 01:44:48,457 --> 01:44:50,195 You leave! 1819 01:44:50,398 --> 01:44:52,827 Rani, I don't want any quarrels there... 1820 01:44:53,945 --> 01:44:56,155 Why did you barge in the line? 1821 01:44:56,235 --> 01:44:59,544 I did not, you did. 1822 01:44:59,624 --> 01:45:01,918 [Indistinct quarrel] 1823 01:45:36,106 --> 01:45:38,323 Water is available, go. 1824 01:46:29,208 --> 01:46:33,404 He said I shouldn't turn on the A. C. when car is not running. 1825 01:46:33,684 --> 01:46:37,104 I told him to shove the AC down his throat. 1826 01:46:37,841 --> 01:46:40,380 He just makes me wait for 12 hours! 1827 01:46:40,460 --> 01:46:42,231 I left it! 1828 01:46:42,311 --> 01:46:43,227 Here, eat. 1829 01:46:43,307 --> 01:46:45,026 Mom, I want a compass box. 1830 01:46:45,106 --> 01:46:48,049 I will buy it once I'm paid my salary... for you. 1831 01:46:48,646 --> 01:46:50,228 Fried leftovers? Again? 1832 01:46:50,430 --> 01:46:51,723 Do you do it deliberately? 1833 01:46:51,803 --> 01:46:53,127 No... - What no? 1834 01:46:53,256 --> 01:46:55,146 You stuff stale leftovers in my mouth everyday. 1835 01:46:55,524 --> 01:46:58,577 I have to leave for work immediately, 1836 01:46:58,744 --> 01:47:00,198 so I made something fast. - What? 1837 01:47:00,419 --> 01:47:01,727 Leaving for work so... 1838 01:47:02,052 --> 01:47:03,760 What work? - Don't scream. 1839 01:47:04,042 --> 01:47:05,713 Look at what I do! Driving! 1840 01:47:05,859 --> 01:47:08,325 It takes brains as well as brawns to drive. 1841 01:47:08,628 --> 01:47:10,669 Unlike your worthless job of cleaning and washing! 1842 01:47:11,142 --> 01:47:13,131 Think you are doing big favour to me? 1843 01:47:13,211 --> 01:47:14,878 It helps us earn some money... 1844 01:47:14,958 --> 01:47:18,090 Money? How much money? 1845 01:47:18,460 --> 01:47:20,905 You're giving me attitude because you earn? - No... 1846 01:47:20,985 --> 01:47:22,748 I will... - No. 1847 01:47:28,007 --> 01:47:29,416 O my God! 1848 01:47:29,544 --> 01:47:32,354 Has earning money gone to your head? 1849 01:47:32,434 --> 01:47:35,363 Listen, I am already late for work... 1850 01:47:35,443 --> 01:47:36,961 you have also left your job... 1851 01:47:37,041 --> 01:47:39,313 Because I'm not a slave like you! 1852 01:47:39,698 --> 01:47:42,527 If you serve me crap like this again... 1853 01:47:42,607 --> 01:47:44,583 I will beat you up with this very plate... 1854 01:47:44,663 --> 01:47:45,772 [Screams] 1855 01:47:46,598 --> 01:47:49,060 Screaming before even I hit? 1856 01:47:53,827 --> 01:47:55,347 Madam! 1857 01:47:55,808 --> 01:47:58,256 If you hit her again, you'll be sorry! 1858 01:47:58,941 --> 01:48:00,259 I wasn't hitting her... 1859 01:48:01,366 --> 01:48:03,095 helping her in sorting the plates... 1860 01:48:03,175 --> 01:48:06,260 I go to do phone recharge, okay? 1861 01:48:11,660 --> 01:48:13,026 Now I know the address too. 1862 01:48:13,211 --> 01:48:14,498 The Police will pick you up 1863 01:48:14,578 --> 01:48:16,851 if you try to help her sort out the plates! 1864 01:48:22,925 --> 01:48:23,998 Mom... 1865 01:48:27,696 --> 01:48:29,308 Don't cry baby. 1866 01:48:29,494 --> 01:48:32,465 You go to school right on time okay? 1867 01:48:33,737 --> 01:48:40,330 ...I am late for work... so I leave... 1868 01:48:47,916 --> 01:48:49,052 Kavita Bhabhi, 1869 01:48:49,674 --> 01:48:52,047 please keep an eye when he returns from school. 1870 01:48:52,127 --> 01:48:53,924 Don't worry, Asha. 1871 01:48:58,222 --> 01:48:59,397 Sometimes head was banged in the bus, 1872 01:48:59,477 --> 01:49:00,547 sometimes it was a cricket ball! 1873 01:49:00,627 --> 01:49:02,187 How many times have you shielded your husband! 1874 01:49:02,267 --> 01:49:03,503 These things embolden them. 1875 01:49:03,682 --> 01:49:05,312 Let it be madam. He fears you. 1876 01:49:05,432 --> 01:49:07,525 Why change the subject? 1877 01:49:07,605 --> 01:49:10,763 Now not just him, but no one in his clan will dare hit me. 1878 01:49:10,909 --> 01:49:12,800 You freed me from the Police station, 1879 01:49:12,880 --> 01:49:14,306 he's intimidated by you. 1880 01:49:14,598 --> 01:49:17,931 You have done me a great favour. 1881 01:49:18,011 --> 01:49:20,519 But now please leave. I have to go to work, have to go... 1882 01:49:20,599 --> 01:49:21,934 You can go now 1883 01:49:22,380 --> 01:49:23,349 ...and let me go. 1884 01:49:24,740 --> 01:49:25,874 Ashatai... 1885 01:49:26,318 --> 01:49:28,019 Asha, Listen. 1886 01:49:28,782 --> 01:49:30,333 Madam, why are you... 1887 01:49:35,600 --> 01:49:37,212 So this is how your mornings are 1888 01:49:39,443 --> 01:49:41,322 Asha, come back to work! 1889 01:49:52,803 --> 01:49:55,744 [Cellphone rings] 1890 01:49:59,090 --> 01:50:00,045 Yes madam... 1891 01:50:00,199 --> 01:50:02,910 Yes coming. Reaching soon... 1892 01:50:06,365 --> 01:50:07,505 You carry a tiffin? 1893 01:50:08,806 --> 01:50:10,398 The new madam does not feed you? 1894 01:50:14,298 --> 01:50:16,012 I will increase you salary. 1895 01:50:17,366 --> 01:50:19,485 I did not leave for salary.. 1896 01:50:24,541 --> 01:50:27,173 Please forget what happened, and come back. 1897 01:50:28,521 --> 01:50:31,232 I can't betray my new madam. 1898 01:50:33,288 --> 01:50:36,541 She's become your Madam in two days? 1899 01:50:37,312 --> 01:50:38,621 And I am a nobody? 1900 01:50:42,804 --> 01:50:43,807 Quick, hey you... 1901 01:50:46,472 --> 01:50:47,707 Quick, hey you... 1902 01:50:48,710 --> 01:50:50,439 Are you going to chase me like this? Please listen... 1903 01:50:50,519 --> 01:50:51,869 If you're adamant, I'm ten times as adamant! 1904 01:50:51,949 --> 01:50:53,867 Listen madam, 1905 01:50:55,312 --> 01:50:57,446 you don't have to come in this crowd... 1906 01:51:04,221 --> 01:51:08,144 Hey, move. Let me go... - Then tell me properly ... 1907 01:51:08,729 --> 01:51:10,048 what a woman! 1908 01:51:11,248 --> 01:51:13,189 Let me sit.. Give side... 1909 01:51:13,453 --> 01:51:16,926 Don't pinch me! Watch out... no manners at all! 1910 01:51:17,301 --> 01:51:19,799 Ranitai... its like this only in bus! 1911 01:51:19,879 --> 01:51:22,331 I am not travelling for the first time in a bus! 1912 01:51:23,496 --> 01:51:24,968 She pinched me! 1913 01:51:28,956 --> 01:51:34,430 Ashatai listen... that day the accident happened, 1914 01:51:34,510 --> 01:51:36,223 I lost my head. 1915 01:51:36,303 --> 01:51:38,751 You are right madam. 1916 01:51:38,831 --> 01:51:41,778 Not your fault. I am late everyday. 1917 01:51:44,168 --> 01:51:46,038 Ashatai, please come with me. 1918 01:52:09,098 --> 01:52:12,271 You are witnessing, right? Commuting is not in my hand... 1919 01:52:16,212 --> 01:52:17,694 Kalyani madam broke her leg. 1920 01:52:19,514 --> 01:52:20,756 She'll recover, 1921 01:52:21,250 --> 01:52:23,013 but won't be able to do yoga... 1922 01:52:26,385 --> 01:52:27,605 Today is the final round. 1923 01:52:47,078 --> 01:52:51,455 Now I know your difficulties, 1924 01:52:51,535 --> 01:52:55,072 we'll figure out the duty timing. 1925 01:53:21,350 --> 01:53:23,816 Are you coming to her house? 1926 01:53:27,553 --> 01:53:29,308 At least come for the Yoga Competition. 1927 01:53:48,612 --> 01:53:49,672 [Doorbell rings] 1928 01:53:51,185 --> 01:53:55,675 She hasn't given you the keys? No trust? 1929 01:53:57,543 --> 01:53:59,489 Ranitai please... 1930 01:54:03,339 --> 01:54:04,674 Sister. 1931 01:54:05,011 --> 01:54:06,816 You're so late! 1932 01:54:06,985 --> 01:54:09,047 I had told you specifically about the timing! 1933 01:54:09,252 --> 01:54:11,458 Not even a day and you've started coming late. 1934 01:54:11,627 --> 01:54:13,137 Sorry, madam. 1935 01:54:13,313 --> 01:54:15,643 You say sorry and that's it? 1936 01:54:15,723 --> 01:54:18,071 I don't order you sitting around the house. 1937 01:54:18,187 --> 01:54:19,679 I too have to go to work, I'm a working woman. 1938 01:54:19,759 --> 01:54:22,713 Hey! She's a working woman too! 1939 01:54:22,881 --> 01:54:25,069 She rises early morning and does the entire cooking, cleaning, 1940 01:54:25,149 --> 01:54:26,940 clothes, washing before leaving the house. 1941 01:54:27,020 --> 01:54:28,827 And besides, queues are never ending! 1942 01:54:29,014 --> 01:54:30,881 The bus stop queue, auto queue, security etc. 1943 01:54:30,961 --> 01:54:31,811 Can't you understand? 1944 01:54:31,891 --> 01:54:33,588 Who's this? 1945 01:54:33,668 --> 01:54:35,503 My earlier madam. - Great! 1946 01:54:35,823 --> 01:54:38,712 Not only are you late, you also brought her with you. 1947 01:54:38,792 --> 01:54:42,129 Hello, I will go wherever I please! You don't scream at her. 1948 01:54:42,209 --> 01:54:43,911 And you don't scream at me! 1949 01:54:43,991 --> 01:54:47,372 It's my voice. I'll scream. You go! 1950 01:54:47,704 --> 01:54:48,630 Why I go? 1951 01:54:49,127 --> 01:54:52,673 This is my house. I may stand here for ten hours! You leave! 1952 01:54:53,033 --> 01:54:55,224 It's my Country. I will stand anywhere! 1953 01:54:55,534 --> 01:54:59,197 Watchman.. watchman 1954 01:54:59,423 --> 01:55:02,109 There is no watchman to rescue you. 1955 01:55:02,189 --> 01:55:03,364 He will come. 1956 01:55:03,444 --> 01:55:06,174 Madam, let me come... you Ranitai please.. 1957 01:55:06,254 --> 01:55:07,449 Let's go to our home... 1958 01:55:07,660 --> 01:55:08,368 Sister... no.. 1959 01:55:08,448 --> 01:55:11,060 Which home?! This is Asha's home. 1960 01:55:11,140 --> 01:55:12,519 Leave her hand. 1961 01:55:12,599 --> 01:55:13,113 Won't leave. 1962 01:55:13,193 --> 01:55:13,794 Leave! 1963 01:55:13,874 --> 01:55:16,886 Won't leave at all! She is working here. 1964 01:55:16,966 --> 01:55:17,708 No, she won't! 1965 01:55:17,788 --> 01:55:20,702 Oh you... Your hair looks like a broom... get lost! 1966 01:55:21,034 --> 01:55:26,662 I am chasing her since morning... in bus, rickshaw... that's why. 1967 01:55:26,742 --> 01:55:30,105 And just look at yourself... fat is flowing out of your body! 1968 01:55:31,520 --> 01:55:34,443 I have thyroid issues! I'm on medications! 1969 01:55:34,523 --> 01:55:36,438 It's not thyroid, it must be eateroid! Eating all day! 1970 01:55:36,518 --> 01:55:37,884 Get lost, shaggy! 1971 01:55:37,964 --> 01:55:39,511 Manage your cobwebs! 1972 01:55:39,591 --> 01:55:40,419 Asha is going to work here. 1973 01:55:40,499 --> 01:55:41,763 No! Let's go.. 1974 01:55:41,843 --> 01:55:43,013 Ashatai. 1975 01:55:43,093 --> 01:55:43,943 Stop! 1976 01:55:45,358 --> 01:55:48,581 Giving you 30 seconds, ask her to leave and get inside. 1977 01:55:48,661 --> 01:55:49,640 Or don't come. 1978 01:55:49,812 --> 01:55:50,905 Okay, let's go Asha... 1979 01:55:51,088 --> 01:55:53,305 Where? This is her home... 1980 01:55:53,385 --> 01:55:57,489 You come inside in two minutes... else, you are fired. 1981 01:55:57,672 --> 01:56:02,655 No madam.. Please listen... why are you... 1982 01:56:03,368 --> 01:56:06,731 5 or 10 minutes, or 12... take 15 minutes. 1983 01:56:07,260 --> 01:56:09,909 But if you don't enter in 20 minutes, you are in trouble! 1984 01:56:10,568 --> 01:56:12,233 I will come... 1985 01:56:13,260 --> 01:56:14,024 Sorry 1986 01:56:25,596 --> 01:56:26,450 Ashatai... 1987 01:56:29,321 --> 01:56:31,215 When I reached home with the rickshaw fare money, 1988 01:56:31,295 --> 01:56:33,346 My son and husband were not at home. 1989 01:56:34,580 --> 01:56:35,628 They were in the hospital. 1990 01:56:38,590 --> 01:56:42,482 My son wanted something, my husband pushed him, head injury! 1991 01:56:45,628 --> 01:56:47,021 It was a government hospital. 1992 01:56:48,871 --> 01:56:49,688 They gave a saline. 1993 01:56:52,114 --> 01:56:54,132 But one medicine I had to buy from outside. 1994 01:56:54,212 --> 01:56:55,627 Husband had no money. 1995 01:56:56,947 --> 01:56:59,086 I used the money you gave me. 1996 01:57:01,292 --> 01:57:04,299 I sat awake by his bedside the whole night. 1997 01:57:06,010 --> 01:57:12,776 I requested my husband to relieve me at 6 a. m. 1998 01:57:14,252 --> 01:57:15,785 he came by 8. 1999 01:57:18,296 --> 01:57:21,431 I had no money for rickshaw, phone's recharge was over. 2000 01:57:23,219 --> 01:57:26,249 I called security from my husband's phone 2001 01:57:26,329 --> 01:57:29,318 and told him to make my entry. 2002 01:57:29,837 --> 01:57:31,302 So that you would receive the message 2003 01:57:32,010 --> 01:57:33,591 and be at peace. 2004 01:57:38,357 --> 01:57:42,449 I gave a silver earring to a rickshaw driver 2005 01:57:42,529 --> 01:57:45,005 and told him to take me as fast as possible.. 2006 01:57:48,961 --> 01:57:51,054 But I was late anyway. 2007 01:57:51,134 --> 01:57:53,048 [Crying] 2008 01:58:05,303 --> 01:58:07,530 How can I request you to come back? 2009 01:58:12,184 --> 01:58:13,758 Why would you ever forgive me? 2010 01:58:18,022 --> 01:58:22,201 Ashatai, I am sorry. 2011 01:58:26,498 --> 01:58:27,444 I am sorry. 2012 01:58:31,093 --> 01:58:38,077 "What are his plans, " 2013 01:58:42,520 --> 01:58:48,380 "who knows.. " 2014 01:58:53,138 --> 01:58:56,435 [Applause] 2015 01:58:56,792 --> 01:59:00,662 [Music] 2016 01:59:14,780 --> 01:59:21,631 "Tiny things, Child's play, play house game" 2017 01:59:22,206 --> 01:59:27,684 "Tiny things, Child's play, play house game" 2018 01:59:27,872 --> 01:59:33,014 "Dolls were mismatch, nobody's to blame" 2019 01:59:33,229 --> 01:59:35,686 "Way of the world, troublesome always, " 2020 01:59:35,766 --> 01:59:38,216 "No one for anyone, tracks get faded, " 2021 01:59:38,296 --> 01:59:43,544 "Game of life, dice uncontrolled, " 2022 01:59:43,624 --> 01:59:48,826 "Ghumaa danced and danced... " 2023 01:59:48,906 --> 01:59:54,067 "Dance ghuma dance... " 2024 01:59:54,147 --> 01:59:59,829 "Ghumaa danced and danced... " 2025 01:59:59,909 --> 02:00:05,210 "Dance ghuma dance... " 2026 02:00:05,290 --> 02:00:10,824 "Dance ghuma dance... " 2027 02:00:10,904 --> 02:00:13,905 [Music] 2028 02:00:31,904 --> 02:00:37,018 "In ball of soil, soul of water, " 2029 02:00:37,234 --> 02:00:42,432 "Who filled it on a wheel, who is this potter" 2030 02:00:42,780 --> 02:00:47,845 "Momentous body, wet muddy mind" 2031 02:00:48,034 --> 02:00:53,094 "flesh and soul got mixed, go through grind" 2032 02:00:53,174 --> 02:00:55,957 "Time flows fast, like in a free fall, " 2033 02:00:56,037 --> 02:00:58,464 "Bonds and matches, why we crawl" 2034 02:00:58,544 --> 02:01:01,223 "Two sticks float, they come close, " 2035 02:01:01,303 --> 02:01:03,832 "Detach next moment... " 2036 02:01:03,912 --> 02:01:11,698 "She danced and danced... " 2037 02:01:11,882 --> 02:01:19,762 "She danced and danced... " 2038 02:01:19,946 --> 02:01:25,157 "Dance ghumaa dance... " 2039 02:01:25,237 --> 02:01:30,984 "Dance ghumaa dance... " 2040 02:01:33,384 --> 02:01:41,103 And now, the next pair is from Suvarn Samruddhi bank, Mrs Rani and Mrs Kalyani. 2041 02:01:54,259 --> 02:01:58,075 My partner broke her leg. 2042 02:01:58,875 --> 02:02:02,098 I will perform the headstand pose alone. 2043 02:02:02,692 --> 02:02:04,377 But then you won't be eligible for the prize. 2044 02:02:15,744 --> 02:02:16,867 Wait, wait! 2045 02:02:17,809 --> 02:02:19,152 Come. 2046 02:02:19,344 --> 02:02:20,874 Wait, wait! The partner's coming! 2047 02:02:21,246 --> 02:02:22,769 We went to the wrong venue accidentally, 2048 02:02:23,019 --> 02:02:25,335 The marriage hall next door! 2049 02:02:25,916 --> 02:02:27,448 Go go... 2050 02:02:27,528 --> 02:02:29,052 Go go. 2051 02:02:30,663 --> 02:02:32,156 Slowly... 2052 02:02:40,338 --> 02:02:41,354 Thank you. 2053 02:02:47,765 --> 02:02:49,015 What aasan? 2054 02:02:49,264 --> 02:02:50,302 The bow arrow, 2055 02:02:50,507 --> 02:02:52,447 we saw that day. 2056 02:02:52,527 --> 02:02:53,819 Yes. 2057 02:02:54,013 --> 02:02:56,251 I do the base, you climb. 2058 02:02:56,690 --> 02:02:57,879 Greetings. 2059 02:02:58,522 --> 02:03:01,095 [Applause] 2060 02:03:40,923 --> 02:03:44,123 [Applause] - [Whistles] 2061 02:03:48,241 --> 02:03:50,570 I was shocked to see you... 2062 02:03:50,650 --> 02:03:52,152 Your mom made the arrangement. 2063 02:03:52,232 --> 02:03:54,254 What did you tell that madam? 2064 02:03:54,334 --> 02:03:55,406 You finished? 2065 02:03:57,765 --> 02:03:59,673 You wanted to perform Yoga. 2066 02:03:59,874 --> 02:04:00,582 Now come. 2067 02:04:00,793 --> 02:04:02,676 Madam. Asha won't go with you. 2068 02:04:02,756 --> 02:04:03,957 But... 2069 02:04:04,037 --> 02:04:06,242 We'll solve your problem. Come here. 2070 02:04:06,322 --> 02:04:10,349 Household, job, children.. how will I.. 2071 02:04:10,545 --> 02:04:11,869 Husbands are useless! 2072 02:04:11,949 --> 02:04:13,988 Then we should first find a good husband for you! 2073 02:04:14,167 --> 02:04:16,042 What are you saying? - Good husband is easy to find 2074 02:04:16,122 --> 02:04:17,843 but not a maid! 2075 02:04:18,708 --> 02:04:21,130 [Applause] 2076 02:04:22,600 --> 02:04:25,082 That was the third prize winner pair. 2077 02:04:25,497 --> 02:04:31,194 The second prize goes to Sanchay Vikaas bank, 2078 02:04:31,703 --> 02:04:33,713 Mrs Jahnavi and Mrs Komal. 2079 02:04:33,793 --> 02:04:35,854 [Applause] 2080 02:04:39,119 --> 02:04:41,139 And now, the first prize. 2081 02:04:41,811 --> 02:04:49,367 The first prize will be given by a special guest. 2082 02:04:49,897 --> 02:04:54,254 Let's give him a big hand... 2083 02:04:54,697 --> 02:04:57,604 the famous actor Mr Swapnil Joshi! 2084 02:04:57,930 --> 02:05:01,032 [Applause] 2085 02:05:04,124 --> 02:05:07,605 Looking at my healthy and round body, you must have realised 2086 02:05:07,685 --> 02:05:10,286 that I don't do yoga. 2087 02:05:10,568 --> 02:05:11,503 [All laughs] 2088 02:05:11,583 --> 02:05:13,356 And still, you invited me 2089 02:05:14,232 --> 02:05:18,718 as chief guest here for which I am grateful to you! 2090 02:05:20,493 --> 02:05:25,087 I am also quite excited for the big reveal! 2091 02:05:25,877 --> 02:05:27,551 The first prize. 2092 02:05:27,789 --> 02:05:32,525 I request you sir, to announce the winners. 2093 02:05:35,011 --> 02:05:35,966 Thank you. 2094 02:05:38,156 --> 02:05:42,384 Interbank yoga competition. Yogasakhi, 2095 02:05:42,644 --> 02:05:44,578 the first prize winners are.. 2096 02:05:45,822 --> 02:05:48,178 Suvarn Samruddhi Sahakari bank, 2097 02:05:48,546 --> 02:05:51,291 Mrs Rani and Mrs Kalyani! 2098 02:05:51,746 --> 02:05:53,854 Rani... congrats! 2099 02:05:55,530 --> 02:05:58,136 One minute please... 2100 02:05:58,854 --> 02:06:00,817 It's not Kalyani, it is Asha! 2101 02:06:00,897 --> 02:06:02,412 Asha... Asha.. 2102 02:06:02,492 --> 02:06:05,412 Mrs Rani and Mrs Asha... 2103 02:06:09,022 --> 02:06:11,390 [Applause] - [Whistles] 2104 02:06:11,606 --> 02:06:15,087 Rani! Asha! 2105 02:06:35,195 --> 02:06:36,060 Namaskar! 2106 02:06:37,703 --> 02:06:41,886 First of all, It is not Yogaa, but Yoga! 2107 02:06:41,966 --> 02:06:44,372 [Laughs] 2108 02:06:45,789 --> 02:06:49,118 Yoga means to join, 2109 02:06:49,691 --> 02:06:53,762 to come together... Like us! 2110 02:06:55,399 --> 02:06:56,271 How? 2111 02:06:57,627 --> 02:06:59,157 Ashatai works for me. 2112 02:07:02,480 --> 02:07:03,676 She's a servant. 2113 02:07:06,502 --> 02:07:08,973 If you think about it, I too am a servant. 2114 02:07:10,847 --> 02:07:17,503 All of us, in fact... 2115 02:07:17,583 --> 02:07:20,044 serve! 2116 02:07:21,086 --> 02:07:22,671 But only they are known as servants or maids. 2117 02:07:25,259 --> 02:07:31,946 I used to always nag her and get angry at her 2118 02:07:33,507 --> 02:07:35,179 I always felt that 2119 02:07:35,561 --> 02:07:38,033 I did a lot for her, 2120 02:07:40,047 --> 02:07:42,098 but what she does for me 2121 02:07:44,314 --> 02:07:46,357 is priceless. 2122 02:07:49,431 --> 02:07:52,086 Neglecting her household and child, 2123 02:07:53,464 --> 02:07:55,892 she looks after my household and my child! 2124 02:07:56,977 --> 02:08:01,129 My Chikoo has got a second mother in her! 2125 02:08:02,848 --> 02:08:05,567 My apartment is a home due to her! 2126 02:08:06,016 --> 02:08:08,497 My house is accustomed to her touch. 2127 02:08:13,011 --> 02:08:15,081 Behind every successful man 2128 02:08:15,161 --> 02:08:17,519 there is a woman 2129 02:08:19,087 --> 02:08:24,108 and behind every successful woman, there is a maid! 2130 02:08:24,188 --> 02:08:25,249 Wow! 2131 02:08:25,329 --> 02:08:27,378 [Applause] 2132 02:08:32,244 --> 02:08:34,633 Take... take. 2133 02:08:37,292 --> 02:08:38,139 Madam, 2134 02:08:39,065 --> 02:08:41,266 honour or award. 2135 02:08:41,800 --> 02:08:44,972 Madam, I didn't come for this honour or award. 2136 02:08:48,060 --> 02:08:50,245 I came to fulfil your dream. 2137 02:08:53,281 --> 02:08:55,294 I didn't want you to lose. 2138 02:08:57,585 --> 02:09:00,883 Your victory is my victory. 2139 02:09:04,697 --> 02:09:08,926 What does a woman need in life? 2140 02:09:09,432 --> 02:09:14,199 A husband, children, a little respect 2141 02:09:14,567 --> 02:09:16,179 and a few household items! 2142 02:09:18,664 --> 02:09:22,396 You never treated me like a maid. 2143 02:09:23,755 --> 02:09:26,206 You never forbade me to sit on the sofa. 2144 02:09:27,161 --> 02:09:29,687 You never locked the cupboards. 2145 02:09:31,377 --> 02:09:34,887 You reposed immense trust in me. 2146 02:09:35,453 --> 02:09:41,139 You gave my number after yours in your daughter's school. 2147 02:09:41,312 --> 02:09:42,303 What can I say? 2148 02:09:44,685 --> 02:09:47,536 You've done a lot for me. 2149 02:09:47,616 --> 02:09:50,551 You never forgot my son's birthday. 2150 02:09:50,631 --> 02:09:52,491 You had a Bank Account opened for me. 2151 02:09:52,571 --> 02:09:55,047 She got me a insured. 2152 02:09:55,127 --> 02:09:56,595 Had a Bank Account opened for me. 2153 02:09:56,675 --> 02:09:59,038 You taught me to save money. 2154 02:10:01,398 --> 02:10:03,150 I hope god grants 2155 02:10:03,230 --> 02:10:08,869 all my housemaid sisterhood an employer like you! 2156 02:10:10,718 --> 02:10:13,572 [Applause] 2157 02:10:22,339 --> 02:10:26,448 May everyone also find a sponsor like ours! 2158 02:10:26,902 --> 02:10:31,648 They have announced an electric scooter for the first prize winners! 2159 02:10:33,702 --> 02:10:36,556 [Applause] 2160 02:10:45,387 --> 02:10:46,500 No... sister.. 2161 02:11:41,731 --> 02:11:44,056 [Cellphone rings] 2162 02:11:50,401 --> 02:11:52,693 Hello Ashatai, what is it? 2163 02:11:52,895 --> 02:11:53,908 Are you awake? 2164 02:11:54,640 --> 02:11:55,955 Not really... 2165 02:11:56,412 --> 02:11:58,078 Its only 6.15 a. m. ! Why, what happened? 2166 02:11:58,325 --> 02:12:00,932 Are you going to bunk today? 2167 02:12:01,012 --> 02:12:03,870 Not at all. I am in the hall. 2168 02:12:04,207 --> 02:12:06,953 Will you please come out? I'm getting bored. 2169 02:12:08,195 --> 02:12:09,438 What!? 2170 02:12:16,357 --> 02:12:17,319 Ashatai! 2171 02:12:18,745 --> 02:12:19,595 Madam. 2172 02:12:19,696 --> 02:12:21,929 What on earth is this? 2173 02:12:22,009 --> 02:12:25,148 I woke up as per my habit at 6 a. m. , 2174 02:12:25,360 --> 02:12:27,340 forgetting that I have a scooter now. 2175 02:12:27,420 --> 02:12:29,092 I came here in 15 minutes. 2176 02:12:29,265 --> 02:12:30,545 Then I thought of waking you up. 2177 02:12:30,745 --> 02:12:33,457 Let's perform Yoga together. 2178 02:12:33,537 --> 02:12:36,010 Thought of doing yoga together. Come. I am getting bored alone... 2179 02:12:36,090 --> 02:12:40,681 Oh so your waking me up because you are getting bored? 2180 02:12:40,761 --> 02:12:43,592 Look madam, early to bed and early to rise.. 2181 02:12:43,672 --> 02:12:45,932 You're teaching me proverbs? Me? 2182 02:12:47,706 --> 02:12:50,927 [Indistinct quarrel] 2183 02:13:09,640 --> 02:13:13,458 "She is a beauty, she is cute" 2184 02:13:13,538 --> 02:13:17,674 "Holds entire world in her hands. " 2185 02:13:18,085 --> 02:13:21,826 "Ghuma has two hands, plenty of tasks, " 2186 02:13:21,906 --> 02:13:25,735 "At Home and out she is ruling queen, " 2187 02:13:25,815 --> 02:13:29,818 "Swift she walks, observant her look" 2188 02:13:29,947 --> 02:13:32,258 "Big her leap, striking tigress" 2189 02:13:32,338 --> 02:13:34,085 "Dance hey ghumaa. " 2190 02:13:34,165 --> 02:13:38,181 "She glitters, - She moves, " 2191 02:13:38,261 --> 02:13:40,368 "speed in her legs" 2192 02:13:40,448 --> 02:13:42,570 "Dance my ghumaa. " 2193 02:13:42,650 --> 02:13:46,820 "Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!" 2194 02:13:46,900 --> 02:13:48,927 "Dance my ghuma, - how can I dance?" 2195 02:13:49,007 --> 02:13:50,992 "Dance my ghuma, - how can I dance?" 2196 02:13:51,072 --> 02:13:55,165 "This route and that one, the bus got delayed, " 2197 02:13:55,245 --> 02:13:57,255 "Dance my ghuma, - How can I dance?" 2198 02:13:57,335 --> 02:13:59,497 "Dance o ghuma" 2199 02:14:16,487 --> 02:14:20,414 "You are a puzzle nobody can solve. " 2200 02:14:20,612 --> 02:14:24,429 "You seem like this, but you are that" 2201 02:14:24,883 --> 02:14:28,882 "No song can sing your virtues" 2202 02:14:29,067 --> 02:14:32,778 "No one can survive your wrath" 2203 02:14:33,186 --> 02:14:39,050 "She purrs, she whimpers, she growls" 2204 02:14:39,131 --> 02:14:41,456 "Dance you ghumaa" 2205 02:14:41,650 --> 02:14:45,585 "Her mind at nest, sometimes in the sky" 2206 02:14:45,665 --> 02:14:49,466 "Sometimes beside fountain, Dance o ghuma" 2207 02:14:49,547 --> 02:14:53,697 "Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!" 2208 02:14:53,777 --> 02:14:55,735 "Dance my ghuma, - How can I dance?" 2209 02:14:55,816 --> 02:14:57,814 "Dance my ghuma, - how can I dance?" 2210 02:14:57,895 --> 02:15:01,895 "Calories entered, body bloated Pressure of diet, need to sweat" 2211 02:15:01,975 --> 02:15:03,922 "Dance my ghuma, - how can I dance?" 2212 02:15:04,148 --> 02:15:05,897 "Dance my ghuma, " 2213 02:15:06,193 --> 02:15:10,250 "Shri Kanta Kamal Kanta, how can this happen?" 2214 02:15:10,393 --> 02:15:14,383 "Why this nutty nut tied to me... " 2215 02:15:14,486 --> 02:15:18,357 "Shri Kanta Kamal Kanta, how can this happen?" 2216 02:15:19,075 --> 02:15:22,750 "Ghuma is coming and then she's going" 2217 02:15:23,349 --> 02:15:26,657 "Fluently and fastly she turns around. " 2218 02:15:27,437 --> 02:15:30,907 "She goes away and disappears. " 2219 02:15:31,176 --> 02:15:34,821 "I hold my breath. " 2220 02:15:35,139 --> 02:15:37,079 "Sometimes less, sometimes more.. " 2221 02:15:37,221 --> 02:15:38,968 "Without her my heart is broken, " 2222 02:15:39,305 --> 02:15:41,329 "Playing with her... " 2223 02:15:41,410 --> 02:15:43,319 "Dance you ghumaa" 2224 02:15:43,504 --> 02:15:47,608 "It will not work without you, Can't live without you. " 2225 02:15:47,689 --> 02:15:49,915 "Stand like a brave lady" 2226 02:15:49,996 --> 02:15:51,991 "Dance o ghuma" 2227 02:15:52,128 --> 02:15:56,059 "Ghuma ghuma ghuma ghuma ghame!" 2228 02:15:56,140 --> 02:15:58,047 "Dance my ghumaa. - How can I dance?" 2229 02:15:58,128 --> 02:16:00,241 "Dance my ghumaa. - How can I dance?" 2230 02:16:00,387 --> 02:16:04,485 "No password and no login of any app. " 2231 02:16:04,565 --> 02:16:06,620 "Dance o ghuma... - How can I dance?" 2232 02:16:06,701 --> 02:16:08,620 "Dance o ghuma... " 2233 02:16:08,701 --> 02:16:12,766 "Dance o ghuma... " 2234 02:16:12,846 --> 02:16:16,889 "Dance dance dance ghuma, - How can I dance?" 2235 02:16:16,970 --> 02:16:20,908 "Dance dance dance ghuma, " 2236 02:16:20,988 --> 02:16:24,572 "Dance dance dance ghuma, " 2237 02:16:24,678 --> 02:16:29,999 "How can I? - Dance dance dance ghuma, " 2238 02:16:30,313 --> 02:16:32,400 "Dance dance dance... " 2239 02:16:34,197 --> 02:16:36,357 "Dance dance dance ghuma, " 2240 02:16:37,866 --> 02:16:39,644 "How can I?" 146888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.