Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,393
Bonjour, chers amis du jazz.
2
00:00:07,493 --> 00:00:09,833
C'est Eric T. Vogel de
New York qui parle.
3
00:00:09,933 --> 00:00:11,623
Le sujet de cette émission est
4
00:00:11,723 --> 00:00:13,814
une maison de disques
qui se consacre
5
00:00:13,914 --> 00:00:17,003
exclusivement à la production
de disques de jazz.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,517
Ce qui vous intéressera
particulièrement
7
00:00:22,617 --> 00:00:25,257
c'est que cette entreprise
a été fondée
8
00:00:25,357 --> 00:00:28,489
par deux fanatiques de jazz
venus d'Allemagne.
9
00:00:28,589 --> 00:00:30,998
M. Alfred Lion et M. Francis Wolff.
10
00:00:53,000 --> 00:00:57,950
Je n'aime pas songer à leur absence,
parce que pour moi,
11
00:00:58,050 --> 00:01:02,000
Alfred et Francis seront toujours là.
12
00:01:03,200 --> 00:01:06,798
Je n'aime donc pas penser à eux
et me dire qu'ils sont absents.
13
00:01:06,898 --> 00:01:08,389
Eh bien, ils sont là.
14
00:01:08,489 --> 00:01:12,729
Francis Wolff est là avec son
appareil photo et il observe.
15
00:01:12,829 --> 00:01:14,320
Francis... ils sont là.
16
00:01:14,420 --> 00:01:16,033
Ils seront toujours là.
17
00:01:16,550 --> 00:01:18,545
Ils sont toujours là dans les disques.
18
00:01:18,645 --> 00:01:21,008
Vous savez, quand j'écoute
Blue Note Records,
19
00:01:22,005 --> 00:01:25,811
je ressens la totalité
de ce qui a été fait
20
00:01:25,911 --> 00:01:28,177
pour réaliser ces disques,
21
00:01:28,277 --> 00:01:32,209
parce que j'en ai fait
l'expérience moi-même.
22
00:01:32,309 --> 00:01:36,416
Je les ressens donc
dans les disques Blue Note.
23
00:01:36,516 --> 00:01:39,396
Je n'ai donc pas à les regretter,
24
00:01:39,496 --> 00:01:41,587
car ils sont toujours là
25
00:01:41,687 --> 00:01:44,003
et vivent dans la musique.
26
00:01:55,002 --> 00:01:59,008
C'est toujours la musique physique
la mieux enregistrée de la planète.
27
00:01:59,108 --> 00:02:01,121
Je pense que nous avons tous compris
28
00:02:01,221 --> 00:02:02,949
que ces deux Blancs avaient foi
29
00:02:03,049 --> 00:02:05,177
en notre capacité à faire de la musique
30
00:02:05,277 --> 00:02:06,998
et à être beaux en le faisant.
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,465
Je ne suis pas sûr qu'à l'époque,
32
00:02:09,565 --> 00:02:11,025
l'industrie était prête à accepter
33
00:02:11,125 --> 00:02:13,298
tous ces Afro-Américains
comme de grands musiciens,
34
00:02:13,398 --> 00:02:14,997
à l'exception de Frank et d'Alfred.
35
00:02:15,200 --> 00:02:16,564
Ils étaient allemands.
36
00:02:16,664 --> 00:02:19,208
Ils venaient d'un autre pays
et apportaient
37
00:02:19,308 --> 00:02:20,868
à l'Amérique quelque chose
38
00:02:20,968 --> 00:02:22,343
dont elle avait besoin.
39
00:02:22,443 --> 00:02:25,110
Les artistes en avaient
certainement besoin.
40
00:02:25,210 --> 00:02:26,708
Nous avions besoin d'eux.
41
00:02:26,808 --> 00:02:28,552
Et ils avaient besoin de nous
42
00:02:28,652 --> 00:02:31,000
pour nous offrir ce merveilleux cadeau.
43
00:02:32,000 --> 00:02:34,788
Mesdames et messieurs,
comme vous le savez,
44
00:02:34,888 --> 00:02:38,723
nous avons quelque chose
de spécial ici au Birdland ce soir.
45
00:02:38,823 --> 00:02:41,432
Un enregistrement pour
Blue Note Records.
46
00:02:41,532 --> 00:02:43,998
Que diriez-vous d'une grande ovation ?
47
00:03:14,007 --> 00:03:17,026
Nous les appelions
le Lion et le Loup.
48
00:03:17,126 --> 00:03:18,641
Le Lion et le Loup.
49
00:03:18,741 --> 00:03:21,655
Lorsqu'ils sont arrivés en Amérique,
50
00:03:21,755 --> 00:03:25,070
ils n'ont jamais abandonné
leur objectif.
51
00:03:26,005 --> 00:03:27,809
Vus de l'extérieur,
52
00:03:27,909 --> 00:03:30,051
on peut dire qu'ils étaient
en mission.
53
00:03:30,152 --> 00:03:32,565
Ils aimaient tellement la musique
54
00:03:32,665 --> 00:03:36,197
qu'ils voulaient simplement la
préserver, ce qu'ils ont dit un jour
55
00:03:36,298 --> 00:03:38,246
Et regardez où elle en est arrivée.
56
00:03:38,346 --> 00:03:40,003
Regardez où nous en sommes
57
00:04:30,008 --> 00:04:32,706
Wow, ça c'est New York
58
00:04:32,806 --> 00:04:35,121
Frank Foster et Danny Banks.
59
00:04:35,221 --> 00:04:38,003
George Wallington, d'accord, oui.
60
00:04:39,000 --> 00:04:41,992
Oui, j'ai travaillé pour et avec lui.
61
00:04:42,092 --> 00:04:43,983
J'ai fait beaucoup d'albums là-bas.
62
00:04:44,083 --> 00:04:45,531
L'album de Clifford là-bas.
63
00:04:45,631 --> 00:04:48,020
Je lui ai écrit des
compositions originales.
64
00:04:48,120 --> 00:04:49,679
George Wallington, Blue Note.
65
00:04:49,779 --> 00:04:51,001
Oui, c'est incroyable.
66
00:04:51,200 --> 00:04:53,309
Al Lion, c'était un homme formidable.
67
00:04:53,409 --> 00:04:55,412
Et Frank, c'est l'un des plus grands
68
00:04:55,512 --> 00:04:57,401
photographes allemands, vous savez.
69
00:04:57,501 --> 00:05:00,243
Et il est passionné par ce qu'il fait.
70
00:05:00,343 --> 00:05:01,720
Ils étaient fantastiques.
71
00:05:01,820 --> 00:05:03,652
Nous avons assisté à la genèse et
72
00:05:03,752 --> 00:05:05,243
à l'évolution de la musique
73
00:05:05,343 --> 00:05:06,998
la plus puissante d'Amérique.
74
00:05:07,300 --> 00:05:08,645
Ils savent ce qu'ils font,
75
00:05:08,745 --> 00:05:10,143
ils ont les coudées franches
76
00:05:10,243 --> 00:05:12,001
et ils ont conquis le monde entier.
77
00:05:22,003 --> 00:05:24,744
Blue Note est probablement
la maison de disques
78
00:05:24,844 --> 00:05:27,004
qui a changé le visage de la musique.
79
00:05:29,003 --> 00:05:32,002
Et elle a complètement changé
le visage de la musique.
80
00:05:32,300 --> 00:05:34,277
Hé, regardez le chapeau.
81
00:05:34,377 --> 00:05:35,898
Qui avons-nous là ?
82
00:05:35,998 --> 00:05:37,438
Benny Golson. Oui.
83
00:05:37,538 --> 00:05:39,059
Qui avons-nous là ?
84
00:05:39,159 --> 00:05:40,761
Grand-père. Hé, toi.
85
00:05:40,861 --> 00:05:43,761
Qoui de neuf, grand-père ?
86
00:05:43,861 --> 00:05:45,220
Oui, je te parle.
87
00:05:45,320 --> 00:05:47,814
Je m'occupe des jeunes musiciens.
88
00:05:47,914 --> 00:05:50,327
Vous devez nous faire avancer.
89
00:05:50,427 --> 00:05:51,998
Il est toujours là.
90
00:05:54,005 --> 00:05:56,198
Certains des plus grands musiciens
91
00:05:56,298 --> 00:05:59,004
de l'époque ont enregistré
pour Blue Note.
92
00:05:59,200 --> 00:06:04,373
Je ne pense pas qu'une autre société
puisse en dire autant.
93
00:06:04,473 --> 00:06:08,203
D'autres sociétés les ont repris plus tard.
94
00:06:08,303 --> 00:06:11,075
Mais à l'époque, Blue Note était
95
00:06:11,175 --> 00:06:13,686
l'endroit où il fallait aller
96
00:06:13,786 --> 00:06:15,601
si l'on voulait jouer
97
00:06:15,701 --> 00:06:18,001
avec une certaine liberté.
98
00:06:18,500 --> 00:06:21,800
Blue Note, c'est un peu
mon port d'attache.
99
00:06:21,900 --> 00:06:24,845
C'est là que j'ai
commencé ma carrière.
100
00:06:24,945 --> 00:06:27,000
Il semble que tout le monde
101
00:06:27,100 --> 00:06:29,005
soit passé par Blue Note.
102
00:06:33,000 --> 00:06:35,206
Certains artistes n'ont enregistré
103
00:06:35,306 --> 00:06:36,666
que quelques disques,
104
00:06:36,766 --> 00:06:38,789
mais si vous regardez les noms,
105
00:06:38,889 --> 00:06:41,842
je veux dire que
Miles Davis a participé,
106
00:06:41,942 --> 00:06:42,970
Thelonious Monk.
107
00:06:43,070 --> 00:06:45,956
Si vous les citez,
ils ont fait quelque chose
108
00:06:46,056 --> 00:06:47,201
sur Blue Note.
109
00:07:40,007 --> 00:07:42,293
Freddie Hubbard,
110
00:07:42,393 --> 00:07:44,079
Trompettiste,
111
00:07:44,179 --> 00:07:45,590
Blue Note,
112
00:07:45,690 --> 00:07:49,437
Alfred Lion et Frank Wolff.
113
00:07:49,537 --> 00:07:50,998
J'en suis.
114
00:07:57,000 --> 00:07:59,975
Ils savaient à quel point
il était difficile
115
00:08:00,075 --> 00:08:02,041
de jouer ce genre de musique.
116
00:08:02,142 --> 00:08:04,582
Et ils savaient aussi que d'un point
117
00:08:04,682 --> 00:08:07,998
de vue économique, c'était
encore plus difficile.
118
00:08:09,000 --> 00:08:11,415
Il m'a donc fallu des années
119
00:08:11,515 --> 00:08:14,135
pour comprendre qu'ils venaient
120
00:08:14,235 --> 00:08:17,025
d'un monde complètement différent.
121
00:08:17,125 --> 00:08:20,426
Je veux dire, quitter
l'Allemagne nazie
122
00:08:20,526 --> 00:08:22,636
pour venir aux États-Unis
123
00:08:22,736 --> 00:08:26,001
et créer une maison
de disques de jazz.
124
00:08:55,005 --> 00:08:57,357
Eh bien, j'étais un jeune garçon,
125
00:08:58,457 --> 00:09:00,477
et j'avais l'habitude d'aller
126
00:09:00,577 --> 00:09:02,102
dans un endroit appelé
127
00:09:02,202 --> 00:09:03,939
Admiral's Palace, je crois
128
00:09:04,039 --> 00:09:06,200
J'ai vu une affiche sur le mur,
129
00:09:06,300 --> 00:09:08,108
qui annonçait Sam Wooding,
130
00:09:08,208 --> 00:09:10,086
avec les Chocolate Dandies.
131
00:09:10,186 --> 00:09:12,064
Je n'y connaissais rien,
132
00:09:12,164 --> 00:09:14,254
mais cela me semblait étrange,
133
00:09:14,354 --> 00:09:16,000
différent, vous voyez ?
134
00:09:17,000 --> 00:09:18,057
Je suis entré
135
00:09:18,157 --> 00:09:20,004
et j'ai vu Sam Wooding.
136
00:09:27,104 --> 00:09:30,038
C'était la première fois
que je voyais
137
00:09:30,138 --> 00:09:32,486
des musiciens de couleur et que
138
00:09:32,586 --> 00:09:35,902
j'écoutais une telle musique,
j'étais sidéré
139
00:09:36,002 --> 00:09:39,324
C'était quelque chose
de tout à fait nouveau
140
00:09:39,424 --> 00:09:41,903
et cela m'a tout de suite touché
141
00:09:48,004 --> 00:09:52,000
Chauds, des musiciens chauds,
vous voyez
142
00:09:53,005 --> 00:09:55,881
Je ne pouvais pas vraiment
l'identifier,
143
00:09:55,981 --> 00:09:57,594
mais c'était un rythme.
144
00:09:57,694 --> 00:09:58,950
C'était un rythme.
145
00:09:59,050 --> 00:10:01,998
Ce rythme, je l'ai ressenti
dans mes os !
146
00:10:34,005 --> 00:10:35,782
D'après ce que j'ai compris,
147
00:10:35,882 --> 00:10:37,483
Alfred et Francis venaient
148
00:10:37,583 --> 00:10:39,310
de quartiers très différents
149
00:10:39,410 --> 00:10:40,053
de Berlin.
150
00:10:42,000 --> 00:10:43,981
C'est là qu'ils ont vu Sam Wooding,
151
00:10:44,081 --> 00:10:45,896
et c'est là qu'ils ont découvert
152
00:10:45,996 --> 00:10:47,346
qu'ils étaient tous deux
153
00:10:47,446 --> 00:10:49,029
des collectionneurs de jazz,
154
00:10:49,129 --> 00:10:50,363
qu'ils étaient obsédés
155
00:10:50,463 --> 00:10:51,465
par cette musique,
156
00:10:51,565 --> 00:10:53,264
et qu'ils sont devenus très...
157
00:10:53,364 --> 00:10:54,997
les meilleurs amis du monde.
158
00:12:51,000 --> 00:12:52,407
Mes grands-parents étaient
159
00:12:52,507 --> 00:12:54,170
des Allemands à part entière,
160
00:12:54,270 --> 00:12:55,452
du premier au dernier,
161
00:12:55,552 --> 00:12:57,996
comme tant d'autres Juifs allemands.
162
00:12:58,096 --> 00:13:00,472
Et mon père répétait sans cesse que,
163
00:13:00,572 --> 00:13:02,998
soudain, nous nous trouvions juifs.
164
00:13:03,098 --> 00:13:08,402
Je ne suis jamais allé
régulièrement à la synagogue,
165
00:13:08,502 --> 00:13:10,472
et Francis non plus.
166
00:13:10,573 --> 00:13:15,558
Ses parents allaient très rarement
à la synagogue,
167
00:13:15,658 --> 00:13:18,812
à moins d'une occasion spéciale
168
00:13:18,912 --> 00:13:21,456
qui réunissait les Juifs,
169
00:13:21,556 --> 00:13:26,400
mais ils étaient d'abord et
avant tout des Berlinois.
170
00:13:27,500 --> 00:13:28,833
Vous savez, les Juifs allemands,
171
00:13:28,933 --> 00:13:29,922
surtout dans le nord,
172
00:13:30,022 --> 00:13:31,435
se sentaient plus allemands
173
00:13:31,535 --> 00:13:32,570
que juifs, et ils ne
174
00:13:32,670 --> 00:13:34,998
pensaient pas que
cela deviendrait un problème
175
00:13:43,005 --> 00:13:44,503
« Crois-moi, ça ne s'arrange pas.
176
00:13:44,603 --> 00:13:46,004
N'attends pas trop longtemps. »
177
00:13:50,005 --> 00:13:52,360
Alfred a quitté l'Allemagne
178
00:13:52,460 --> 00:13:54,102
bien avant Frank.
179
00:13:54,203 --> 00:13:56,538
Frank a attendu longtemps,
180
00:13:56,638 --> 00:13:58,522
et je pense qu'Alfred
181
00:13:58,622 --> 00:14:01,999
l'a poussé à partir
dès que possible.
182
00:14:06,000 --> 00:14:07,924
Une fois Alfred parti,
183
00:14:08,024 --> 00:14:10,156
il était tellement obsédé
184
00:14:10,256 --> 00:14:12,474
par le jazz qu'il écoutait
185
00:14:12,574 --> 00:14:14,792
que sa volonté de remonter
186
00:14:14,892 --> 00:14:16,852
à la source authentique
187
00:14:16,952 --> 00:14:19,256
du jazz était incontrôlable.
188
00:14:19,356 --> 00:14:22,998
Il devait le faire
contre vents et marées.
189
00:14:48,005 --> 00:14:50,189
Lorsque Hitler est entré en scène,
190
00:14:50,289 --> 00:14:53,125
Alfred a disparu parce qu'il
était intelligent
191
00:14:53,225 --> 00:14:55,039
et qu'il savait qu'il y avait
192
00:14:55,139 --> 00:14:56,762
des problèmes à l'étranger.
193
00:14:56,862 --> 00:14:57,974
Il est donc parti.
194
00:14:58,074 --> 00:14:59,761
Il est arrivé dans ce pays,
195
00:14:59,861 --> 00:15:01,420
parlant à peine l'anglais.
196
00:15:01,520 --> 00:15:03,398
Il s'est débrouillé tout seul,
197
00:15:03,498 --> 00:15:04,419
il s'est battu,
198
00:15:04,519 --> 00:15:06,000
et il a été formidable.
199
00:15:21,000 --> 00:15:23,379
Petit à petit, il a eu l'occasion
200
00:15:23,479 --> 00:15:25,879
d'obtenir des emplois subalternes.
201
00:15:25,979 --> 00:15:27,736
Il dormait à Central Park
202
00:15:27,836 --> 00:15:29,736
sur des bancs, sans argent,
203
00:15:29,836 --> 00:15:32,236
sans espoir de gagner de l'argent,
204
00:15:32,336 --> 00:15:35,001
juste pour être proche de la musique.
205
00:15:42,000 --> 00:15:43,847
Je me demande si Alfred
206
00:15:43,947 --> 00:15:46,304
a été choqué lorsqu'il est arrivé ici.
207
00:15:46,404 --> 00:15:47,799
Ce sont les Européens,
bien sûr
208
00:15:47,899 --> 00:15:48,608
qui ont commencé
209
00:15:48,708 --> 00:15:51,265
à célébrer le jazz
comme un grand art,
210
00:15:51,365 --> 00:15:53,050
à écrire des livres,
211
00:15:53,150 --> 00:15:54,997
à créer des clubs, etc.
212
00:15:56,000 --> 00:15:57,231
Et j'imagine que quelqu'un
213
00:15:57,331 --> 00:15:58,844
venant de là-bas aurait pu penser
214
00:15:58,944 --> 00:16:00,314
qu'en arrivant aux États-Unis,
215
00:16:00,414 --> 00:16:02,354
il y aurait une statue
de Louis Armstrong.
216
00:16:02,454 --> 00:16:03,350
Et que Sidney Bechet
217
00:16:03,450 --> 00:16:04,441
serait une grande star
218
00:16:04,541 --> 00:16:06,006
jouant dans les grands théâtres.
219
00:16:06,106 --> 00:16:08,851
Je pense que le réveil
a dû être brutal.
220
00:16:09,000 --> 00:16:10,933
Pour moi, le jazz est l'enfant
221
00:16:11,033 --> 00:16:13,172
prodigue de la musique américaine,
222
00:16:13,272 --> 00:16:15,539
même si c'est là
qu'il a vu le jour.
223
00:16:15,639 --> 00:16:16,754
Et d'où vient-il ?
224
00:16:16,854 --> 00:16:18,033
Il est né du blues.
225
00:16:18,133 --> 00:16:20,002
Il vient des Afro-Américains.
226
00:16:21,000 --> 00:16:22,585
C'est leur musique.
227
00:16:22,685 --> 00:16:24,628
Et je pense que c'est ce
228
00:16:24,728 --> 00:16:27,407
qu'Alfred et Francis ont entendu.
229
00:16:27,507 --> 00:16:29,696
Ils ont entendu la détresse
230
00:16:29,796 --> 00:16:31,331
des musiciens noirs
231
00:16:31,431 --> 00:16:33,211
et la musique de jazz.
232
00:16:33,311 --> 00:16:35,009
Ils ont entendu cela.
233
00:16:35,109 --> 00:16:38,002
Parce qu'ils savaient
ce que c'était.
234
00:16:58,000 --> 00:17:01,157
Chers amis du jazz,
c'est Eric T. Vogel de New York
235
00:17:01,257 --> 00:17:04,390
Le sujet de mon
émission d'aujourd'hui
236
00:17:04,490 --> 00:17:07,508
est le 25e anniversaire
d'une maison de disques
237
00:17:07,608 --> 00:17:09,394
qui se consacre exclusivement
238
00:17:09,494 --> 00:17:11,658
à la production de disques de jazz.
239
00:17:11,758 --> 00:17:15,700
J'ai reçu dans mon studio
les deux propriétaires de la société,
240
00:17:15,800 --> 00:17:17,996
M. Alfred Lion et M. Francis Wolff.
241
00:17:19,000 --> 00:17:19,817
Bonsoir, Monsieur Lion.
242
00:17:19,917 --> 00:17:20,720
Bonsoir, Monsieur Vogel.
243
00:17:20,820 --> 00:17:21,623
Bonsoir, Monsieur Wolff.
244
00:17:21,723 --> 00:17:21,998
Bonsoir.
245
00:17:23,000 --> 00:17:24,907
Et qu'est-ce qui vous a poussé
246
00:17:25,007 --> 00:17:26,801
à avoir l'idée folle de créer
247
00:17:26,901 --> 00:17:28,998
vous-même une maison de disques ?
248
00:17:30,000 --> 00:17:32,411
On a d'abord, Monsieur Vogel,
le grand amour
249
00:17:32,511 --> 00:17:34,257
de la musique de jazz, bien sûr.
250
00:17:34,357 --> 00:17:36,270
C'est ce qui m'a incité
251
00:17:36,370 --> 00:17:37,998
à produire des disques moi-même.
252
00:17:44,005 --> 00:17:46,120
Vous savez, les disques
que je voulais,
253
00:17:46,220 --> 00:17:48,840
ils n'étaient pas vendus
dans tous les magasins.
254
00:17:48,940 --> 00:17:50,949
C'était un type de disque particulier.
255
00:17:51,049 --> 00:17:52,997
Je ne l'ai découvert que plus tard.
256
00:17:55,000 --> 00:17:57,354
On les appelait
les « Race Records ».
257
00:17:57,454 --> 00:17:59,828
Et on ne les trouvait qu'à Haarlem,
258
00:17:59,928 --> 00:18:01,999
un quartier nord de New York.
259
00:18:03,800 --> 00:18:05,132
Tu te souviens des juke-boxes
260
00:18:05,232 --> 00:18:06,900
dans lesquels on mettait cinq cents ?
261
00:18:07,000 --> 00:18:09,371
Il y avait du swing,
262
00:18:09,871 --> 00:18:12,521
latin, et « race ».
263
00:18:13,221 --> 00:18:14,789
C'était comme le Rhythm and Blues.
264
00:18:14,889 --> 00:18:16,513
Artistes noirs, « race ».
265
00:18:16,613 --> 00:18:17,731
Je m'en souviens.
266
00:18:18,831 --> 00:18:20,900
C'était terrible.
267
00:18:21,000 --> 00:18:26,453
C'était avant le nom
de « Rhythm and blues ».
268
00:18:26,553 --> 00:18:29,185
On parlait de « Race ».
C'est-à-dire les gens de couleur.
269
00:18:29,285 --> 00:18:30,400
Vous écoutez leur musique.
270
00:18:30,500 --> 00:18:33,088
Bien sûr, en tant que personne noire,
271
00:18:33,188 --> 00:18:35,449
vous êtes né noir aux États-Unis.
272
00:18:35,549 --> 00:18:38,226
Et dans de nombreuses régions du monde,
273
00:18:38,326 --> 00:18:41,351
vous allez être considéré,
ainsi que mon ami
274
00:18:41,451 --> 00:18:42,878
Frantz Fanon l'a dit,
275
00:18:42,978 --> 00:18:45,239
comme les misérables de la terre.
276
00:18:45,339 --> 00:18:47,997
Vous êtes le peuple le moins considéré.
277
00:19:31,000 --> 00:19:33,854
Wow, c'était génial.
278
00:19:33,954 --> 00:19:40,215
Je suis né là-bas,
sur la 137e rue de Harlem,
279
00:19:40,315 --> 00:19:43,999
en plein milieu de Harlem.
280
00:19:44,500 --> 00:19:47,705
Et il y avait de la musique partout.
281
00:19:51,105 --> 00:19:53,048
C'est dans ce milieu que j'ai grandi.
282
00:19:54,148 --> 00:19:55,571
Il y en avait partout.
283
00:19:55,671 --> 00:19:58,822
C'était juste, vous voyez,
un sentiment, un ressenti.
284
00:19:59,522 --> 00:20:02,613
Je ne m'en suis pas rendu compte,
285
00:20:02,713 --> 00:20:05,998
mais je suis né au bon endroit,
au bon moment.
286
00:20:11,098 --> 00:20:13,141
Alfred savait ce qu'il aimait.
287
00:20:13,241 --> 00:20:14,964
Il connaissait la musique.
288
00:20:15,064 --> 00:20:16,499
Il aimait la musique.
289
00:20:16,599 --> 00:20:18,282
Il ne se souciait donc pas
290
00:20:18,382 --> 00:20:20,598
de ce que les gens en pensaient.
291
00:20:20,698 --> 00:20:22,477
Je suis sûr qu'il savait
292
00:20:22,577 --> 00:20:24,013
qu'il faisait partie
293
00:20:24,113 --> 00:20:26,697
de la minorité des
amateurs de jazz.
294
00:20:52,297 --> 00:20:53,555
Pour se faire battre
295
00:20:53,655 --> 00:20:55,409
en allant chercher de la musique,
296
00:20:55,509 --> 00:20:57,795
il fallait l'aimer
de tout son cœur.
297
00:20:57,895 --> 00:21:00,229
Oui, il vient ici et
ressent la même chose
298
00:21:00,329 --> 00:21:01,818
que nous en tant que Noirs
299
00:21:01,918 --> 00:21:03,578
que ce qu'il a ressenti là-bas
300
00:21:03,678 --> 00:21:05,593
en tant que Juif.
301
00:21:06,693 --> 00:21:09,693
Oui, mais il s'en est sorti
quand même.
302
00:21:33,793 --> 00:21:38,043
Tout être humain peut
s'identifier à la souffrance.
303
00:21:38,143 --> 00:21:41,764
Mais tout être humain
peut aussi s'identifier
304
00:21:41,864 --> 00:21:44,791
à la victoire sur ces souffrances.
305
00:21:44,891 --> 00:21:47,840
Et d'une certaine manière,
306
00:21:47,940 --> 00:21:51,444
le jazz est une réponse à cela.
307
00:21:51,545 --> 00:21:55,250
Le message de la musique de jazz,
308
00:21:55,350 --> 00:21:59,889
c'est la souffrance
et la joie de vivre.
309
00:22:01,991 --> 00:22:04,991
Et je crois vraiment
qu'Alfred l'a compris.
310
00:22:07,091 --> 00:22:09,825
Alfred avait juste
besoin de se rapprocher
311
00:22:09,925 --> 00:22:12,286
de la musique, envers
et contre tout.
312
00:22:12,386 --> 00:22:14,164
Tout ce dont il avait besoin,
313
00:22:14,264 --> 00:22:16,948
c'était de se rapprocher
de la musique et,
314
00:22:17,048 --> 00:22:19,279
finalement, d'être tellement motivé
315
00:22:19,379 --> 00:22:22,387
qu'il a lancé Blue Note Records
en janvier 1939,
316
00:22:22,487 --> 00:22:25,625
après avoir assisté au concert
Spirituals to Swing
317
00:22:25,725 --> 00:22:27,891
de John Hammond au Carnegie Hall,
318
00:22:27,991 --> 00:22:30,028
où Albert Ammons, Mead Lux Lewis
319
00:22:30,128 --> 00:22:32,085
et Pete Johnson l'ont inspiré.
320
00:22:32,185 --> 00:22:36,975
Ce fut une étape majeure
dans l'introduction
321
00:22:37,075 --> 00:22:40,715
de ce que nous pourrions appeler
322
00:22:40,815 --> 00:22:44,455
la grande musique afro-américaine
323
00:22:44,555 --> 00:22:48,304
auprès d'un public de grande ville
324
00:22:48,404 --> 00:22:54,184
et dans une salle importante
comme le Carnegie Hall.
325
00:22:54,284 --> 00:22:56,107
Bonsoir, Mesdames et Messieurs.
326
00:22:56,207 --> 00:22:58,682
Certains signes montrent
que les Américains
327
00:22:58,782 --> 00:23:00,672
sont en train de se rendre compte
328
00:23:00,772 --> 00:23:03,189
que le jazz est une
véritable forme d'art.
329
00:23:03,289 --> 00:23:06,282
Profitez d'un concert qui va
du spiritual au swing.
330
00:23:07,500 --> 00:23:09,063
La salle est bondée, pleine à craquer.
331
00:23:09,163 --> 00:23:11,548
Jamais auparavant le Carnegie Hall
332
00:23:11,648 --> 00:23:13,380
n'avait présenté autant
d'artistes noirs.
333
00:23:13,480 --> 00:23:15,430
Ils sont tous là. Count Basie,
334
00:23:15,530 --> 00:23:17,817
le Golden Gate Quartet, Helen Humes,
335
00:23:17,917 --> 00:23:20,913
et nous entrerons dans
l'extase du boogie-woogie
336
00:23:21,013 --> 00:23:23,479
avec Albert Ammons
et Mead Lux Lewis.
337
00:23:42,579 --> 00:23:46,215
C'était un concert fabuleux
produit par John Hammond,
338
00:23:46,315 --> 00:23:49,150
et il y avait Albert Ammons,
Mead Lux Lewis
339
00:23:49,250 --> 00:23:52,153
et Pete Johnson.
Quand je les ai entendus,
340
00:23:52,253 --> 00:23:54,678
quand Albert et Pete
et ces gens ont
341
00:23:54,778 --> 00:23:57,203
commencé à jouer leur
boogie-woogie,
342
00:23:57,303 --> 00:24:00,138
je me suis dit qu'ils
étaient fantastiques
343
00:24:00,238 --> 00:24:02,577
Et j'ai décidé de les enregistrer.
344
00:24:04,677 --> 00:24:06,883
Et bien sûr, quelques
semaines plus tard,
345
00:24:06,983 --> 00:24:09,247
j'ai approché Ammons
en premier et j'ai dit
346
00:24:09,347 --> 00:24:12,198
« Ne pourrions-nous pas
enregistrer quelques disques ? »
347
00:24:13,298 --> 00:24:14,581
« Vous allez nous payer ? »
348
00:24:14,681 --> 00:24:16,297
« Oui, oui, je vais vous payer »
349
00:24:17,397 --> 00:24:20,109
Je n’avais aucune idée
des contrats
350
00:24:20,209 --> 00:24:21,396
et des trucs comme ça.
351
00:24:22,496 --> 00:24:25,084
Nous sommes donc
allés dans un studio.
352
00:24:25,184 --> 00:24:28,417
J'avais un peu d'alcool.
Une bouteille de scotch
353
00:24:28,517 --> 00:24:31,055
pour Meade et un bourbon
pour Ammons,
354
00:24:31,155 --> 00:24:32,493
car il aimait boire.
355
00:24:32,593 --> 00:24:36,505
Nous avons donc bu
quelques verres
356
00:24:36,605 --> 00:24:38,592
et avons commencé.
357
00:24:53,692 --> 00:24:55,230
C'était un bel après-midi.
358
00:24:55,330 --> 00:24:57,171
Je me souviens que c'était la fin
359
00:24:57,271 --> 00:24:59,582
de l'après-midi,
le soleil s'est couché,
360
00:24:59,682 --> 00:25:01,690
le studio était agréable et doux.
361
00:25:04,790 --> 00:25:07,206
C'était la première fois que j'avais
362
00:25:07,306 --> 00:25:08,606
quelque chose à dire
363
00:25:08,706 --> 00:25:10,789
sur ce que je voulais entendre.
364
00:25:40,889 --> 00:25:44,990
Francis et sa famille
sont restés à Berlin
365
00:25:45,090 --> 00:25:49,431
jusqu'en 1939, bien après
que tous les signaux
366
00:25:49,531 --> 00:25:51,844
soient devenus évidents,
367
00:25:51,944 --> 00:25:54,887
vous savez, les livres brûlés.
368
00:25:54,987 --> 00:25:58,770
Les parents de Francis
étaient convaincus que,
369
00:25:58,870 --> 00:26:03,020
parce qu'ils étaient issus
d'une famille allemande
370
00:26:03,120 --> 00:26:06,603
de longue date
et qu'ils vivaient à Berlin
371
00:26:06,703 --> 00:26:09,103
depuis plusieurs générations,
372
00:26:09,203 --> 00:26:12,186
il n'y aurait pas de
problème en raison
373
00:26:12,286 --> 00:26:15,986
de leur identité d'Allemands
à part entière.
374
00:26:20,086 --> 00:26:23,404
Francis Wolff a vécu
dans la maison de ses parents,
375
00:26:23,504 --> 00:26:25,930
a grandi, avec ses deux frère et sœur,
376
00:26:26,030 --> 00:26:29,168
Henry et Eva, dans
l'actuelle Klingelhöferstraße.
377
00:26:29,268 --> 00:26:31,499
Friedrich... König Friedrichstraße,
378
00:26:31,599 --> 00:26:33,312
elle s'appelait auparavant.
379
00:26:33,412 --> 00:26:36,082
Elle se trouve au nord
de la Lützowplatz.
380
00:26:40,182 --> 00:26:43,056
Francis Wolff a reçu
une formation de photographe et,
381
00:26:43,156 --> 00:26:44,656
dans les années 30 à Berlin,
382
00:26:44,756 --> 00:26:46,531
il a travaillé comme photographe
383
00:26:46,631 --> 00:26:48,181
et enseigné la photographie.
384
00:26:50,281 --> 00:26:53,815
Tout ce qu'il voulait,
c'était faire de la photographie
385
00:26:53,915 --> 00:26:55,095
et écouter du jazz.
386
00:26:55,195 --> 00:26:58,281
Et il était heureux de cela.
Il s'en contentait.
387
00:27:00,081 --> 00:27:01,823
Mon père et Francis,
388
00:27:01,923 --> 00:27:03,786
Franz de son vrai nom,
389
00:27:03,886 --> 00:27:07,029
se connaissaient au moins
depuis 1934.
390
00:27:07,129 --> 00:27:10,187
Ils étaient des passionnés de jazz.
391
00:27:10,287 --> 00:27:13,601
Francis avait déjà une énorme collection
392
00:27:13,701 --> 00:27:15,564
de disques à l'époque.
393
00:27:15,664 --> 00:27:19,234
Ils se réunissaient une fois
par semaine,
394
00:27:19,334 --> 00:27:22,306
parfois une fois tous les 15 jours,
395
00:27:22,406 --> 00:27:24,781
d'abord dans la Ulanstrasse,
396
00:27:24,881 --> 00:27:27,597
dans un appartement,
je suppose,
397
00:27:27,697 --> 00:27:30,378
et s'appelaient
le Melody Club.
398
00:27:31,478 --> 00:27:34,613
L'un des membres
devait toujours veiller
399
00:27:34,713 --> 00:27:37,241
à ce qu'un programme
se déroule.
400
00:27:37,341 --> 00:27:40,476
En fait ils présentaient
leurs disques.
401
00:27:54,576 --> 00:27:57,387
Lorsque Hitler est arrivé au pouvoir,
402
00:27:57,487 --> 00:28:00,098
le jazz était officiellement tabou,
403
00:28:00,198 --> 00:28:02,884
mais les nazis n'avaient aucune idée
404
00:28:02,984 --> 00:28:05,444
de ce qu'était réellement le jazz,
405
00:28:05,544 --> 00:28:08,230
et c'est ainsi que beaucoup de choses
406
00:28:08,330 --> 00:28:10,338
sont passées sous le radar
407
00:28:10,438 --> 00:28:12,572
de Goebbels et de ses hommes.
408
00:28:13,672 --> 00:28:16,197
Des disques de jazz ont été publiés
409
00:28:16,297 --> 00:28:18,244
dans les années 30, on pouvait
410
00:28:18,344 --> 00:28:20,671
trouver Benny Goodman et Artie Shaw.
411
00:28:22,771 --> 00:28:25,897
Nous pouvons peut-être excuser Frank
412
00:28:25,997 --> 00:28:28,720
d'avoir attendu aussi longtemps
413
00:28:28,820 --> 00:28:31,455
parce qu'il pensait peut-être
414
00:28:31,555 --> 00:28:34,769
que les choses n'allaient pas si mal.
415
00:28:35,669 --> 00:28:37,869
Rétrospectivement, nous en savons
beaucoup plus.
416
00:28:45,969 --> 00:28:49,321
En octobre 1939, il émigre à New York
417
00:28:49,421 --> 00:28:51,968
à bord d'un bateau à vapeur.
418
00:28:52,068 --> 00:28:54,735
La raison de sa fuite est bien sûr
419
00:28:54,835 --> 00:28:58,297
l'animosité croissante des nazis
420
00:28:58,397 --> 00:29:01,849
à l'égard des Juifs.
421
00:29:02,049 --> 00:29:05,420
Ensuite, parce que son ami
Alfred était parti,
422
00:29:05,520 --> 00:29:08,545
et qu'Alfred et lui entretenaient
une relation étroite,
423
00:29:08,645 --> 00:29:11,028
et surtout parce qu'il
voulait le suivre
424
00:29:11,128 --> 00:29:13,211
pour qu'ils puissent
faire quelque chose
425
00:29:14,311 --> 00:29:16,229
pour le jazz en Amérique,
426
00:29:16,329 --> 00:29:18,064
là où tout a commencé.
427
00:29:18,164 --> 00:29:22,397
Francis a pris le dernier bateau
428
00:29:22,497 --> 00:29:25,531
non surveillé par la Gestapo
429
00:29:25,631 --> 00:29:28,247
pour quitter l'Allemagne.
430
00:29:28,347 --> 00:29:30,545
Il est sorti, en fait,
431
00:29:30,645 --> 00:29:32,162
juste à temps.
432
00:30:17,262 --> 00:30:19,967
Une fois la décision prise,
433
00:30:20,067 --> 00:30:23,334
il a pris le train pour Hambourg,
434
00:30:23,434 --> 00:30:27,261
puis le bateau
de Hambourg à New York.
435
00:30:31,361 --> 00:30:35,337
Je ne doute pas qu'Alfred ait
fait tout ce qu'il pouvait
436
00:30:35,437 --> 00:30:39,716
pour préparer le terrain du point
de vue de l'administration,
437
00:30:39,816 --> 00:30:43,176
des visas et autres,
afin de faire venir Francis,
438
00:30:43,276 --> 00:30:46,283
de lui faire intégrer
les usages américains
439
00:30:46,383 --> 00:30:48,048
et de lui ouvrir la voie
440
00:30:48,148 --> 00:30:50,358
de la vie culturelle
à New York.
441
00:31:23,458 --> 00:31:25,937
« Mes parents ne veulent pas
quitter Berlin,
442
00:31:26,037 --> 00:31:29,457
mais mes frère et sœur
sont en Angleterre »
443
00:31:31,557 --> 00:31:35,242
Je ne connais pas les circonstances,
444
00:31:35,342 --> 00:31:38,043
mais le 20 septembre 1943,
445
00:31:38,143 --> 00:31:41,156
ses parents ont été exécutés,
446
00:31:41,256 --> 00:31:45,099
et Francis et mon père ont découvert,
447
00:31:45,199 --> 00:31:47,900
après de longues recherches
448
00:31:48,000 --> 00:31:49,871
par la Croix-Rouge,
449
00:31:49,971 --> 00:31:53,553
qu'ils avaient été tués ce jour-là.
450
00:31:56,653 --> 00:31:58,337
« Tu veux continuer à faire ça ? »
451
00:31:58,437 --> 00:31:59,743
« Produire des disques de jazz ? »
452
00:31:59,843 --> 00:32:02,652
« C'est pour cela que tu es venu
à New York, non ? »
453
00:32:02,752 --> 00:32:05,418
« Peut-on vivre de la production
de disques ? »
454
00:32:05,518 --> 00:32:07,751
« L'essentiel est que nous survivions. »
455
00:32:09,851 --> 00:32:12,467
Frank est venu et m'a rejoint.
456
00:32:12,567 --> 00:32:14,955
Et nous avons alors commencé
457
00:32:15,055 --> 00:32:17,849
à nous y mettre vraiment
458
00:32:17,949 --> 00:32:21,579
Lorsqu’il est arrivé à New York,
459
00:32:21,679 --> 00:32:26,374
il a soudainement vu
ce qui se passait ici.
460
00:32:26,474 --> 00:32:32,507
Et comment les musiciens de jazz
noirs étaient traités.
461
00:32:32,607 --> 00:32:35,295
Il se rendit compte que,
462
00:32:35,395 --> 00:32:38,863
tout comme il avait fui Berlin,
463
00:32:38,963 --> 00:32:43,658
les musiciens auraient dû
fuir l'Amérique,
464
00:32:43,758 --> 00:32:47,945
compte tenu de ce qu’ils ont vécu ici.
465
00:32:48,045 --> 00:32:50,443
Les deux se sentaient très proches
466
00:32:50,543 --> 00:32:52,122
des victimes du racisme.
467
00:32:52,222 --> 00:32:55,200
Et aujourd’hui, nous avons
du mal à imaginer
468
00:32:55,300 --> 00:32:57,788
à quel point le monde de la musique
469
00:32:57,888 --> 00:33:00,516
était raciste
dans les années 30 et 40.
470
00:33:00,616 --> 00:33:03,244
Même à New York, probablement la ville
471
00:33:03,344 --> 00:33:05,042
la plus éclairée du pays.
472
00:33:05,142 --> 00:33:07,971
Billie Holiday a dû prendre
le monte-charge
473
00:33:08,071 --> 00:33:09,846
lorsqu'elle s'est produite
474
00:33:09,946 --> 00:33:12,189
dans un hôtel chic
avec Artie Shaw.
475
00:33:12,289 --> 00:33:14,800
Au lieu d’être là-haut
avec le groupe,
476
00:33:14,900 --> 00:33:17,880
elle a dû s’asseoir
au premier rang du public.
477
00:33:17,980 --> 00:33:19,955
Elle n'était autorisée à monter
478
00:33:20,055 --> 00:33:21,830
sur scène que pour chanter.
479
00:33:21,930 --> 00:33:24,910
Une séparation raciale
incroyablement stricte.
480
00:33:25,010 --> 00:33:27,454
Si vous regardez
ce qui était interdit
481
00:33:27,554 --> 00:33:29,998
aux Juifs allemands
à l’époque nazie,
482
00:33:30,098 --> 00:33:32,542
vous constaterez
de forts parallèles.
483
00:33:32,642 --> 00:33:35,136
Deux pièces de puzzle
qui s'emboîtent.
484
00:33:54,236 --> 00:33:58,557
Les arbres du Sud
485
00:33:58,657 --> 00:34:04,435
portent un fruit étrange
486
00:34:06,536 --> 00:34:10,413
Du sang sur leurs feuilles
487
00:34:10,513 --> 00:34:14,535
et du sang sur leurs racines
488
00:34:16,635 --> 00:34:20,943
Des corps noirs qui se balancent
489
00:34:21,043 --> 00:34:23,634
dans la brise du Sud
490
00:34:25,734 --> 00:34:29,171
Un fruit étrange
491
00:34:29,271 --> 00:34:33,733
suspendu aux peupliers
492
00:34:41,833 --> 00:34:45,395
Scène pastorale
493
00:34:45,495 --> 00:34:48,832
du vaillant Sud
494
00:34:49,932 --> 00:34:53,574
Les yeux révulsés
495
00:34:53,674 --> 00:34:57,931
et la bouche déformée
496
00:34:59,031 --> 00:35:03,552
Le parfum des magnolias
497
00:35:03,652 --> 00:35:07,030
doux et printanier
498
00:35:09,130 --> 00:35:14,196
Puis l'odeur soudaine
499
00:35:14,296 --> 00:35:19,129
de la chair qui brûle
500
00:35:21,229 --> 00:35:24,179
Voici un fruit
501
00:35:24,279 --> 00:35:29,229
que les corbeaux picorent
502
00:35:31,329 --> 00:35:35,974
Que la pluie fait pousser,
503
00:35:36,074 --> 00:35:39,328
que le vent assèche
504
00:35:41,428 --> 00:35:45,219
En raison de leurs
origines allemandes,
505
00:35:45,319 --> 00:35:49,252
ils ont été choqués
de voir un tel racisme
506
00:35:49,352 --> 00:35:51,941
aux États-Unis, bien avant
507
00:35:52,041 --> 00:35:55,110
le mouvement des droits civiques.
508
00:35:55,210 --> 00:35:58,425
C'était bien avant les années 50.
509
00:35:59,528 --> 00:36:01,611
Le racisme était donc répandu
510
00:36:01,711 --> 00:36:04,668
et des gens étaient lynchés
aux États-Unis.
511
00:36:04,768 --> 00:36:07,156
Ce n'est donc pas un beau tableau,
512
00:36:07,256 --> 00:36:09,573
et il n'est toujours pas complet,
513
00:36:09,673 --> 00:36:11,990
mais le fait est que la situation
514
00:36:12,090 --> 00:36:15,524
était très mauvaise
lorsqu'ils sont arrivés ici.
515
00:36:34,624 --> 00:36:37,620
J'aimais beaucoup
la musique classique.
516
00:36:37,720 --> 00:36:41,057
Lorsque j'en jouais,
je suis devenu très bon
517
00:36:41,157 --> 00:36:42,775
vers l'âge de 12 ans.
518
00:36:42,875 --> 00:36:45,353
On m'a alors dit que l'orchestre
519
00:36:45,453 --> 00:36:47,696
qui avait besoin d'un musicien
520
00:36:47,796 --> 00:36:49,649
ne pouvait pas m'engager
521
00:36:49,749 --> 00:36:52,617
parce que la direction
522
00:36:52,717 --> 00:36:55,507
ne voulait pas
d'un homme de couleur
523
00:36:55,607 --> 00:36:58,319
jouant de la basse
dans l'orchestre.
524
00:36:58,419 --> 00:36:59,619
C'était en 1959.
525
00:36:59,719 --> 00:37:01,813
C'est là que commence
mon expérience
526
00:37:01,913 --> 00:37:03,088
de ce genre de choses.
527
00:37:03,188 --> 00:37:05,232
Et cela m'énerve
encore aujourd'hui,
528
00:37:05,332 --> 00:37:07,716
comme vous pouvez
sans doute le constater.
529
00:37:24,819 --> 00:37:27,355
Je peux imaginer qu'ils trouvaient
530
00:37:27,455 --> 00:37:29,423
cela inacceptable pour eux,
531
00:37:29,523 --> 00:37:31,935
parce qu'ils ont vécu en Allemagne
532
00:37:32,035 --> 00:37:33,412
dans les années 30.
533
00:37:33,512 --> 00:37:35,554
Comment rester là à regarder
534
00:37:35,654 --> 00:37:37,918
quelqu'un qui vit la même chose
535
00:37:38,018 --> 00:37:39,815
qu'eux 20 ans plus tôt ?
536
00:37:40,915 --> 00:37:42,342
Que ce type ait bien ou mal joué.
537
00:37:42,442 --> 00:37:43,999
Ce n'était pas la question pour eux.
538
00:37:44,099 --> 00:37:46,217
Que cette personne veuille aller
539
00:37:46,317 --> 00:37:47,662
dans un établissement
540
00:37:47,762 --> 00:37:49,699
pour boire un verre ou manger,
541
00:37:49,799 --> 00:37:51,276
et que ce type lui dise
542
00:37:51,376 --> 00:37:53,297
qu'il n'y a pas de Noirs ici.
543
00:37:53,397 --> 00:37:55,795
Comment pouvaient-ils tolérer cela ?
544
00:37:55,895 --> 00:37:58,309
Non, ils avaient compris le problème.
545
00:37:58,409 --> 00:38:00,823
Sinon, ils auraient agi différemment.
546
00:38:00,923 --> 00:38:02,477
Étaient-ils daltoniens ?
547
00:38:02,577 --> 00:38:05,587
C'est peut-être un joli mot
pour un talk-show.
548
00:38:05,687 --> 00:38:08,432
La vérité, c'est qu'ils
savaient très bien
549
00:38:08,532 --> 00:38:11,393
comment les Blancs
traitaient les Noirs ici.
550
00:38:46,493 --> 00:38:49,795
Le jazz est à bien des égards
551
00:38:49,895 --> 00:38:53,371
la réponse à la discrimination,
552
00:38:53,471 --> 00:38:57,059
à la servitude et à l'inhumanité
553
00:38:57,159 --> 00:39:00,076
de l'homme envers l'homme.
554
00:39:00,176 --> 00:39:02,646
Mais au lieu de réagir
555
00:39:02,746 --> 00:39:04,993
par des représailles
556
00:39:05,093 --> 00:39:07,675
ou de manière négative,
557
00:39:07,775 --> 00:39:11,475
c'était vraiment le meilleur type
558
00:39:11,575 --> 00:39:13,039
de vengeance,
559
00:39:13,139 --> 00:39:17,286
qui consiste à infecter
comme un virus
560
00:39:17,386 --> 00:39:21,421
l'ensemble de la
culture américaine
561
00:39:21,521 --> 00:39:24,488
et de la culture mondiale.
562
00:39:39,588 --> 00:39:41,927
Summertime, mesdames et messieurs,
563
00:39:42,027 --> 00:39:43,497
joué par Sidney Bechet.
564
00:39:43,597 --> 00:39:45,135
C'est le premier disque
565
00:39:45,235 --> 00:39:47,524
qui a vraiment été un grand succès
566
00:39:47,624 --> 00:39:49,435
et qui a été bien accueilli
567
00:39:49,535 --> 00:39:51,210
par la presse américaine,
568
00:39:51,310 --> 00:39:52,985
ce qui a conforté M. Lion
569
00:39:53,085 --> 00:39:54,350
dans sa décision de
570
00:39:54,450 --> 00:39:56,584
maintenir la maison de disques.
571
00:40:06,684 --> 00:40:09,388
C'était la percée, un best-seller.
572
00:40:09,488 --> 00:40:12,142
Et c'est la version la plus bluesy
573
00:40:12,242 --> 00:40:15,762
de Summertime qui ait
jamais été enregistrée.
574
00:40:15,862 --> 00:40:19,067
Elle devrait devenir
notre hymne national.
575
00:40:19,167 --> 00:40:21,585
Elle a tellement de profondeur.
576
00:40:21,685 --> 00:40:23,681
Un grand enregistrement.
577
00:40:23,781 --> 00:40:26,540
En l'écoutant aujourd'hui,
578
00:40:26,640 --> 00:40:28,933
75 ou 76 ans plus tard,
579
00:40:29,033 --> 00:40:31,742
on peut toujours ressentir
580
00:40:31,842 --> 00:40:36,007
cette sensualité unique
et pleine d'âme.
581
00:40:36,107 --> 00:40:39,024
Une interprétation qui était
582
00:40:39,124 --> 00:40:41,779
tout simplement parfaite.
583
00:41:03,879 --> 00:41:05,168
Alfred et Francis,
584
00:41:05,268 --> 00:41:07,001
nous avons joué ensemble,
585
00:41:07,101 --> 00:41:08,834
nous avons vécu ensemble,
586
00:41:08,934 --> 00:41:11,301
nous avons souffert des indignités
587
00:41:11,401 --> 00:41:12,993
que les gens essayaient
588
00:41:13,093 --> 00:41:14,876
de faire subir aux Noirs.
589
00:41:14,976 --> 00:41:17,528
Cela ne nous dérangeait pas.
590
00:41:17,628 --> 00:41:19,771
Nous aimions la musique.
591
00:41:19,871 --> 00:41:22,732
C'était la musique qui comptait,
592
00:41:22,832 --> 00:41:25,603
pas l'argent, pas la célébrité.
593
00:41:25,703 --> 00:41:28,973
Il s'agissait de créer cette musique.
594
00:41:40,073 --> 00:41:43,643
Je suis arrivé à New York
en octobre 1939
595
00:41:43,743 --> 00:41:46,660
et j'ai alors rejoint l'entreprise
596
00:41:46,760 --> 00:41:49,504
à temps partiel, pour ainsi dire.
597
00:41:49,604 --> 00:41:52,866
Je travaillais la moitié
de la journée
598
00:41:52,966 --> 00:41:56,572
dans un studio photo
et le reste du temps,
599
00:41:56,672 --> 00:42:00,070
je me consacrais
à la maison de disques.
600
00:42:01,170 --> 00:42:05,944
J'allais presque tous les jours
dans les magasins,
601
00:42:06,044 --> 00:42:08,971
dans les boutiques spécialisées
602
00:42:09,071 --> 00:42:11,430
qui vendaient nos disques
603
00:42:11,530 --> 00:42:14,551
et je sollicitais des commandes.
604
00:42:14,651 --> 00:42:18,713
Une fois que j'avais vendu
quelques disques,
605
00:42:18,813 --> 00:42:22,168
je devais les livrer l'après-midi.
606
00:42:23,268 --> 00:42:25,278
Une fois que Francis
est arrivé à New York,
607
00:42:25,378 --> 00:42:27,385
Alfred et lui étaient
à nouveau colocataires
608
00:42:27,485 --> 00:42:29,351
et ils construisaient
Blue Note ensemble.
609
00:42:29,451 --> 00:42:31,504
Ils avaient tous les deux
un travail de jour.
610
00:42:31,604 --> 00:42:33,423
Ils ne retiraient pas
d'argent du label.
611
00:42:33,523 --> 00:42:34,874
Ils travaillaient sans relâche
612
00:42:34,974 --> 00:42:38,265
pour vivre leur rêve
et subvenir à leurs besoins.
613
00:42:40,365 --> 00:42:42,977
Alfred était la force motrice.
614
00:42:43,077 --> 00:42:48,388
Quant à Francis, son caractère
le rendait quasiment invisible.
615
00:42:48,488 --> 00:42:49,848
Il était timide.
616
00:42:49,948 --> 00:42:51,358
Il était réservé.
617
00:42:51,458 --> 00:42:54,942
C'était une sorte de
personnage taciturne,
618
00:42:55,042 --> 00:42:57,457
modeste et légèrement effacé.
619
00:42:57,557 --> 00:43:00,384
Il n'y avait pas
de conversation avec lui.
620
00:43:00,484 --> 00:43:03,596
Il n'était pas vraiment
du genre pom-pom girls.
621
00:43:03,696 --> 00:43:06,406
Il était dans son petit monde
622
00:43:06,506 --> 00:43:08,156
Je ne me souviens
même pas de sa voix.
623
00:43:08,256 --> 00:43:09,947
Il était si calme
624
00:43:11,048 --> 00:43:12,988
Il ne disait presque rien.
625
00:43:13,088 --> 00:43:15,937
Alfred était celui qui
organisait tout.
626
00:43:16,037 --> 00:43:19,697
C'était du moins l'image
qu'ils avaient en public.
627
00:43:19,797 --> 00:43:22,056
Mais qui sait ce qu'il en était
628
00:43:22,156 --> 00:43:23,899
lorsqu'ils étaient seuls
629
00:43:23,999 --> 00:43:26,848
et qu'ils parlaient
de leur entreprise,
630
00:43:26,948 --> 00:43:29,994
de la musique ou
de leurs projets futurs ?
631
00:43:36,094 --> 00:43:40,821
Alfred et Frank prenaient
un risque énorme,
632
00:43:40,921 --> 00:43:44,621
car comment auraient-ils pu savoir
633
00:43:44,721 --> 00:43:49,506
ce que les disques de jazz
allaient donner ?
634
00:43:49,606 --> 00:43:55,093
Ils laissaient leur amour
de la musique les guider.
635
00:44:00,193 --> 00:44:03,027
Et puis il y a eu une commande
636
00:44:03,127 --> 00:44:06,969
très importante et inédite
de 30 albums.
637
00:44:07,069 --> 00:44:10,334
Eh bien, je n'arrive plus
à me rappeler
638
00:44:10,434 --> 00:44:12,834
comment j'ai vévu ça.
639
00:44:12,934 --> 00:44:15,910
C'était la plus grosse commande
640
00:44:16,010 --> 00:44:18,410
à laquelle je m'attendais.
641
00:44:18,510 --> 00:44:23,506
Et l'entreprise, j'aimerais
bien citer l'entreprise,
642
00:44:23,606 --> 00:44:27,159
parce que c'était
mon premier client.
643
00:44:27,259 --> 00:44:30,189
H. Royer Smith
à Philadelphie.
644
00:44:30,289 --> 00:44:31,704
C'était un triomphe.
645
00:44:31,804 --> 00:44:33,517
Aujourd'hui, on en rirait.
646
00:44:33,617 --> 00:44:35,330
Et ils étaient très fiers
647
00:44:35,430 --> 00:44:37,004
que 30 albums aient été
648
00:44:37,104 --> 00:44:38,817
commandés par un magasin.
649
00:44:38,917 --> 00:44:40,979
Donc, ils ont vraiment commencé
650
00:44:41,079 --> 00:44:42,653
tout petit et ont fondé
651
00:44:42,753 --> 00:44:46,284
une entreprise mondiale,
ces deux-là.
652
00:45:08,384 --> 00:45:11,756
Ça a commencé sur
la 52e rue, c'était l'endroit.
653
00:45:11,856 --> 00:45:14,479
Tout le monde voulait être
à New York.
654
00:45:14,579 --> 00:45:17,482
Parce qu'on allait
dans les clubs de jazz,
655
00:45:17,582 --> 00:45:20,275
ouverts jusqu'à quatre
heures du matin,
656
00:45:20,375 --> 00:45:21,951
on écoutait la musique,
657
00:45:22,051 --> 00:45:23,627
puis on allait au Minton
658
00:45:23,727 --> 00:45:25,652
après les heures de travail,
659
00:45:25,752 --> 00:45:27,537
à Harlem, où tout le monde
660
00:45:27,637 --> 00:45:30,380
venait jouer des sessions,
vous voyez ?
661
00:45:30,480 --> 00:45:32,812
À chaque coin de rue,
il y avait un bar,
662
00:45:32,912 --> 00:45:35,601
et les bars ne servaient pas
seulement à boire,
663
00:45:35,701 --> 00:45:37,809
c'étaient des lieux
de socialisation,
664
00:45:37,909 --> 00:45:39,726
où les gens sortaient
du travail
665
00:45:39,826 --> 00:45:41,876
et allaient au
bar « deux pour un »,
666
00:45:41,976 --> 00:45:44,956
où ils se rencontraient et
écoutaient Billie Holiday,
667
00:45:45,056 --> 00:45:46,699
Charlie Parker, Lester Young
668
00:45:46,799 --> 00:45:48,791
et Coleman Hawkins
sur le juke-box,
669
00:45:48,891 --> 00:45:50,360
où ils mettaient une pièce
670
00:45:50,460 --> 00:45:52,452
et mettaient leur musique préférée,
671
00:45:52,552 --> 00:45:55,175
et où ils vivaient cela comme
un mode de vie.
672
00:45:55,275 --> 00:45:58,179
De l'autre côté de la rue,
il y avait un club
673
00:45:58,279 --> 00:46:00,234
appelé Jilly's où Frank Sinatra
674
00:46:00,334 --> 00:46:02,224
avait l'habitude de se rendre.
675
00:46:02,324 --> 00:46:04,792
J'y suis allé plus tard
et Tony Williams
676
00:46:04,892 --> 00:46:06,782
y jouait avec Monty Alexander.
677
00:46:06,882 --> 00:46:10,314
Jilly's...Il paraît qu'il n'y avait
que des gangsters.
678
00:46:10,414 --> 00:46:12,882
Je ne sais pas
si c'était des gangsters,
679
00:46:12,982 --> 00:46:14,808
mais j'essayais d'en être un.
680
00:46:14,908 --> 00:46:16,863
J'avais un costume de gangster,
681
00:46:16,963 --> 00:46:18,275
un costume à rayures,
682
00:46:18,375 --> 00:46:19,752
une cravate cachemire.
683
00:46:19,852 --> 00:46:21,036
Je suis allé au bar
684
00:46:21,136 --> 00:46:23,269
et j'ai demandé un double cognac.
685
00:46:35,369 --> 00:46:38,220
J'étais encore très jeune,
17 ou 18 ans,
686
00:46:38,320 --> 00:46:40,201
quand j'ai rencontré Alfred.
687
00:46:40,301 --> 00:46:42,677
J'écoutais ses disques à la radio,
688
00:46:42,777 --> 00:46:45,861
mais je n'avais aucune idée
de qui il était.
689
00:46:45,961 --> 00:46:48,762
Il y avait un animateur radio
à New York
690
00:46:48,862 --> 00:46:50,248
qui passait toujours
691
00:46:50,348 --> 00:46:52,088
des disques de Blue Note,
692
00:46:52,188 --> 00:46:53,715
et je me suis dit, wow,
693
00:46:53,815 --> 00:46:55,342
ils sont incroyables.
694
00:46:55,442 --> 00:46:58,364
Celui qui les produit
doit être un génie.
695
00:47:00,464 --> 00:47:02,773
Je l'ai ensuite rencontré
par hasard,
696
00:47:02,873 --> 00:47:04,635
il est vrai, dans la 52e rue,
697
00:47:04,735 --> 00:47:07,118
où je me rendais
pour la première fois.
698
00:47:07,218 --> 00:47:09,104
Quelqu'un m'a emmenée,
et Alfred
699
00:47:09,204 --> 00:47:10,532
et Frank étaient assis
700
00:47:10,632 --> 00:47:12,332
de l'autre côté de la pièce.
701
00:47:12,432 --> 00:47:14,877
Et il m'a dit,
« c'est Alfred Lion là-bas »
702
00:47:14,977 --> 00:47:17,298
Et Frank ?
Eh bien, je ne m'intéressais
703
00:47:17,398 --> 00:47:19,459
pas à Frank. J'ai regardé Alfred.
704
00:47:34,559 --> 00:47:39,031
Alfred m'avait appelée une fois,
il avait un bureau
705
00:47:39,131 --> 00:47:42,755
et il m'a invitée à venir...
J'y suis allée.
706
00:47:42,855 --> 00:47:45,415
J'ai amené une amie avec moi,
707
00:47:45,515 --> 00:47:48,163
et elle et moi avons dîné avec
708
00:47:48,263 --> 00:47:52,557
Alfred et Frank dans leur
appartement plus tard.
709
00:47:52,657 --> 00:47:54,214
« Mais Lorraine, je pensais
710
00:47:54,314 --> 00:47:56,006
qu'ils allaient nous emmener
711
00:47:56,106 --> 00:47:57,551
dans un restaurant chic »
712
00:47:57,651 --> 00:48:00,209
Au lieu de ça,
il n'y avait rien à manger.
713
00:48:00,309 --> 00:48:02,063
Deux œufs dans le frigo.
Hmm.
714
00:48:02,163 --> 00:48:03,670
On a fait cuire les œufs,
715
00:48:03,770 --> 00:48:06,266
un peu de pain, un peu
de fromage à côté.
716
00:48:06,366 --> 00:48:07,996
Ils n'avaient pas d'argent.
717
00:48:08,096 --> 00:48:09,653
Ils étaient très pauvres.
718
00:48:26,753 --> 00:48:29,369
Lorraine et Alfred étaient
en symbiose.
719
00:48:29,469 --> 00:48:31,035
Ils étaient manifestement
720
00:48:31,135 --> 00:48:33,101
très amoureux et très proches.
721
00:48:33,201 --> 00:48:35,567
Ils avaient les mêmes
goûts musicaux
722
00:48:35,667 --> 00:48:37,700
et le même sens
de la production
723
00:48:37,800 --> 00:48:38,966
de cette musique.
724
00:48:39,066 --> 00:48:41,899
Chez eux, tout tournait
autour de Blue Note,
725
00:48:41,999 --> 00:48:44,699
du lever au coucher,
qui n'était souvent
726
00:48:44,799 --> 00:48:46,299
que le lendemain matin,
727
00:48:46,399 --> 00:48:48,165
car la plupart des sessions
728
00:48:48,265 --> 00:48:49,748
se déroulaient la nuit.
729
00:48:49,848 --> 00:48:50,995
Oui, c'est vrai.
730
00:48:51,095 --> 00:48:52,755
Je ne sais pas pourquoi,
731
00:48:52,855 --> 00:48:54,445
d'une certaine manière,
732
00:48:54,545 --> 00:48:57,473
la meilleure musique
est diffusée la nuit.
733
00:48:57,573 --> 00:49:01,275
Tout d'abord, il faut voir
les choses de cette façon.
734
00:49:01,375 --> 00:49:03,246
Votre public vient le soir,
735
00:49:03,346 --> 00:49:05,569
parce que la plupart
d'entre eux
736
00:49:05,669 --> 00:49:07,611
travaillent toute la journée
737
00:49:07,711 --> 00:49:09,582
dans des bureaux ou autres.
738
00:49:09,682 --> 00:49:11,342
Ils ont leur entreprise.
739
00:49:11,442 --> 00:49:13,384
Et lorsqu'ils ont l'occasion
740
00:49:13,484 --> 00:49:15,426
de sortir et de se divertir,
741
00:49:15,526 --> 00:49:18,031
surtout s'ils sont
amateurs de jazz,
742
00:49:18,131 --> 00:49:19,841
c'est forcément le soir.
743
00:49:34,941 --> 00:49:37,545
J'allais souvent
dans un petit bar
744
00:49:37,645 --> 00:49:40,274
à New York,
le Paradise Bar & Grill.
745
00:49:40,374 --> 00:49:43,383
On s'y retrouvait
pour des jam sessions.
746
00:49:43,483 --> 00:49:47,250
Je me souviens que
Lou Donaldson y venait souvent.
747
00:49:47,350 --> 00:49:50,359
Charlie Parker aussi,
de temps en temps.
748
00:49:50,459 --> 00:49:52,330
Gene Ammons, Sonny Stitt,
749
00:49:52,430 --> 00:49:53,922
Harold Shorty Baker.
750
00:49:54,022 --> 00:49:56,121
Beaucoup de grands musiciens
751
00:49:56,221 --> 00:49:58,244
venaient à ces jam sessions.
752
00:49:58,344 --> 00:50:00,670
Des musiciens de l'ère
du bebop
753
00:50:00,770 --> 00:50:02,338
et de l'ère du swing.
754
00:50:02,438 --> 00:50:04,916
Tous ensemble
sur une même scène.
755
00:50:05,016 --> 00:50:06,937
J'y voyais parfois Francis
756
00:50:12,037 --> 00:50:14,212
Les musiciens de jazz
sont des noctambules.
757
00:50:14,312 --> 00:50:15,779
Ils commencent à vivre la nuit
758
00:50:15,879 --> 00:50:18,307
et c'est la nuit
qu'ils trouvent leur inspiration.
759
00:50:18,407 --> 00:50:21,088
Je restais généralement
jusqu'à trois heures du matin.
760
00:50:21,188 --> 00:50:22,605
Alors que je pouvais vraiment
761
00:50:22,705 --> 00:50:23,717
entendre à quel point
762
00:50:23,817 --> 00:50:24,880
un musicien était bon,
763
00:50:24,980 --> 00:50:26,497
comment il sonnait réellement.
764
00:50:41,597 --> 00:50:43,454
Alfred disait toujours que
765
00:50:43,554 --> 00:50:46,138
les bonnes choses naissent la nuit.
766
00:50:46,238 --> 00:50:48,540
C'est pourquoi il amenait souvent
767
00:50:48,640 --> 00:50:50,376
les musiciens directement
768
00:50:50,476 --> 00:50:53,060
dans mon studio
après leurs sessions.
769
00:50:53,160 --> 00:50:56,380
La nuit, tout semble
différent de l'après-midi.
770
00:50:56,480 --> 00:50:58,287
De toute façon, la musique
771
00:50:58,387 --> 00:51:00,971
de jazz nécessite
un certain feeling.
772
00:51:01,071 --> 00:51:03,302
Les musiciens avaient ce feeling
773
00:51:03,402 --> 00:51:05,774
après leurs concerts
et nous avons
774
00:51:05,874 --> 00:51:07,590
essayé de l'enregistrer.
775
00:51:07,690 --> 00:51:09,891
Lors de leurs concerts nocturnes,
776
00:51:09,991 --> 00:51:12,539
les musiciens s'étaient
déjà échauffés.
777
00:51:12,639 --> 00:51:14,723
Si on allait tout de suite après
778
00:51:14,823 --> 00:51:17,172
au studio, l'ambiance
était déjà là.
779
00:51:17,272 --> 00:51:20,085
Il n'était pas nécessaire
de partir de zéro.
780
00:51:20,185 --> 00:51:23,660
Nous étions encore électrisés
par la nuit précédente.
781
00:51:23,760 --> 00:51:26,838
On l'entend encore
aujourd'hui sur les disques.
782
00:51:26,938 --> 00:51:28,956
Quand je les écoute maintenant,
783
00:51:29,056 --> 00:51:31,869
je ne me souviens pas
d'avoir si bien joué.
784
00:51:31,969 --> 00:51:33,391
Mais l'énergie est là.
785
00:51:33,491 --> 00:51:34,913
Et la créativité aussi.
786
00:51:35,013 --> 00:51:36,684
Comment avons-nous fait ?
787
00:51:36,784 --> 00:51:40,214
« Oh, on fait un autre
enregistrement ce soir.
788
00:51:40,314 --> 00:51:40,987
Improvisé.
789
00:51:41,087 --> 00:51:42,456
Qui d'autre joue ? »
790
00:51:42,556 --> 00:51:44,544
C'était quand même unique.
791
00:51:44,644 --> 00:51:48,190
Je ne connais aucune
maison de disques
792
00:51:48,290 --> 00:51:50,781
au monde qui ait travaillé ainsi.
Aucune.
793
00:52:05,881 --> 00:52:09,977
Je pense qu'il est
déjà très intéressant
794
00:52:10,077 --> 00:52:12,505
et révélateur qu'Alfred,
795
00:52:12,605 --> 00:52:16,246
lorsqu'il est arrivé
aux États-Unis,
796
00:52:16,346 --> 00:52:19,987
n'ait pas créé
d'entreprise consacrée
797
00:52:20,087 --> 00:52:22,818
à des genres musicaux connus
798
00:52:22,918 --> 00:52:26,053
comme le swing ou le dixieland.
799
00:52:26,153 --> 00:52:30,401
Pour lui, il n'y avait
que le jazz moderne.
800
00:52:30,501 --> 00:52:32,877
Imagine ça, déjà en 1939.
801
00:52:54,977 --> 00:52:57,023
Puis la guerre est arrivée
802
00:52:57,123 --> 00:52:59,039
et Alfred a été mobilisé.
803
00:52:59,139 --> 00:53:01,055
Il ne s'y attendait pas.
804
00:53:01,155 --> 00:53:04,522
Mais il était désormais
citoyen américain,
805
00:53:04,622 --> 00:53:06,941
même s'il venait d'Allemagne.
806
00:53:07,041 --> 00:53:09,974
Il a donc dû s'engager
dans l'armée.
807
00:53:16,074 --> 00:53:18,884
Il a été envoyé au Texas,
à El Paso.
808
00:53:18,984 --> 00:53:21,585
Et bien sûr, Alfred n'arrêtait pas
809
00:53:21,685 --> 00:53:22,697
de m'écrire :
810
00:53:22,797 --> 00:53:24,286
« Viens au Texas ».
811
00:53:24,386 --> 00:53:28,071
Et un jour, nous nous sommes
mariés à El Paso.
812
00:53:36,071 --> 00:53:38,582
Francis Wolff maintenait
la compagnie en vie à New York.
813
00:53:38,682 --> 00:53:40,367
Je ne pense pas qu'ils
enregistraient.
814
00:53:40,467 --> 00:53:41,849
Je pense qu'il s'occupait juste
815
00:53:41,949 --> 00:53:43,868
des commandes et des expéditions.
816
00:53:46,268 --> 00:53:48,639
Après la guerre,
Alfred est retourné
817
00:53:48,739 --> 00:53:50,602
immédiatement chez
Blue Note.
818
00:53:53,302 --> 00:53:55,020
Puis ils ont décidé
d'aller de l'avant,
819
00:53:55,120 --> 00:53:57,007
d'orienter le label
dans une nouvelle
820
00:53:57,107 --> 00:53:58,701
direction, et Monk,
vous savez,
821
00:53:58,801 --> 00:54:01,073
est la poussée qui est comme
la force de la fusée
822
00:54:01,173 --> 00:54:04,264
qui l'envoie dans une
toute autre stratosphère.
823
00:54:04,364 --> 00:54:06,202
Eh bien, Monk...
824
00:54:07,302 --> 00:54:09,757
Nous avions l'habitude
825
00:54:09,857 --> 00:54:12,362
d'appeler Monk
le grand prêtre.
826
00:54:30,462 --> 00:54:33,071
Je pense que la
personne qui a
827
00:54:33,171 --> 00:54:35,641
le mérite d'avoir
transformé Alfred
828
00:54:35,741 --> 00:54:39,098
sur le plan musical
est Lorraine
829
00:54:39,198 --> 00:54:41,225
Elle était très ouverte
830
00:54:41,325 --> 00:54:43,707
à tout ce qui était nouveau.
831
00:54:43,807 --> 00:54:46,898
Et c'est aussi elle
qui a convaincu
832
00:54:46,998 --> 00:54:50,266
Alfred d'enregistrer
Thelonious Monk,
833
00:54:50,366 --> 00:54:52,836
qui était pourtant considéré
834
00:54:52,936 --> 00:54:55,456
comme une sorte de marginal.
835
00:55:05,556 --> 00:55:07,305
Ils ont rendu visite à Monk
836
00:55:07,405 --> 00:55:09,618
dans son appartement
de la 63e rue.
837
00:55:09,718 --> 00:55:11,545
Très ascétique, presque comme
838
00:55:11,645 --> 00:55:13,087
un tableau de Van Gogh.
839
00:55:13,187 --> 00:55:14,821
Juste un piano sur un mur,
840
00:55:14,921 --> 00:55:17,712
un lit de camp sur l'autre,
une petite table.
841
00:55:17,812 --> 00:55:20,025
Ils s'asseyaient
sur le lit de Monk
842
00:55:20,125 --> 00:55:21,552
et il jouait pour eux.
843
00:55:24,052 --> 00:55:26,181
Monk était un
homme étrange.
844
00:55:26,281 --> 00:55:28,134
Il était si excentrique et
845
00:55:28,234 --> 00:55:30,839
complètement différent
des autres.
846
00:55:30,939 --> 00:55:33,393
Mais quand il commençait
à jouer,
847
00:55:33,493 --> 00:55:36,548
ma foi, c'était quelque
chose de spécial.
848
00:55:36,648 --> 00:55:38,501
Je n'avais jamais entendu
849
00:55:38,601 --> 00:55:40,529
quelqu'un jouer
comme Monk.
850
00:55:40,629 --> 00:55:43,609
Sa façon de faire
des pauses inattendues
851
00:55:43,709 --> 00:55:46,389
et d'enchaîner ensuite
des séquences
852
00:55:46,489 --> 00:55:48,042
sonores surprenantes,
853
00:55:48,142 --> 00:55:50,646
c'était tout simplement
fabuleux.
854
00:56:02,746 --> 00:56:05,672
C'était un génie musical.
855
00:56:05,772 --> 00:56:08,529
Et un grand compositeur.
856
00:56:10,629 --> 00:56:12,600
Un génie.
857
00:56:13,100 --> 00:56:15,385
Thelonius Monk.
858
00:56:15,485 --> 00:56:18,027
Mais personne ne
l’appelait Thelonious.
859
00:56:18,127 --> 00:56:19,646
Son surnom était Baba.
860
00:56:19,746 --> 00:56:22,743
Personne ne l'appelait
Thelonious.
861
00:56:33,843 --> 00:56:37,812
Monk faisait partie
de ces artistes qui,
862
00:56:37,912 --> 00:56:41,831
au début, vendaient
très peu de disques.
863
00:56:41,931 --> 00:56:44,968
De plus, beaucoup
le rejetaient
864
00:56:45,068 --> 00:56:47,026
à cause de son style
865
00:56:47,126 --> 00:56:49,967
si particulier
et inhabituel.
866
00:56:50,067 --> 00:56:52,221
Mais Alfred et Francis
867
00:56:52,321 --> 00:56:53,839
croyaient en lui
868
00:56:54,939 --> 00:56:57,289
Ils ne produisaient pas
869
00:56:57,389 --> 00:56:59,989
des disques pour en vendre
870
00:57:00,089 --> 00:57:01,789
le plus possible.
871
00:57:01,889 --> 00:57:04,189
Ils voulaient faire des
872
00:57:04,289 --> 00:57:06,089
disques marquants,
873
00:57:06,189 --> 00:57:09,939
de l'art précieux
d'artistes majeurs.
874
00:57:19,039 --> 00:57:22,239
Et vous savez,
je ne veux pas me féliciter,
875
00:57:22,339 --> 00:57:24,405
mais il était assez audacieux
876
00:57:24,505 --> 00:57:25,921
à l'époque de dire :
877
00:57:26,021 --> 00:57:29,532
« Thelonious Monk,
génie de la musique moderne »
878
00:57:29,632 --> 00:57:32,037
C'était assez radical
à l'époque.
879
00:57:38,137 --> 00:57:41,117
Je ne sais pas si quelqu'un
aurait osé le faire,
880
00:57:41,217 --> 00:57:44,136
mais je suis désolé,
c'est ce que j'ai ressenti.
881
00:57:44,236 --> 00:57:47,711
Il n'enregistrait que des
musiciens qu'il aimait.
882
00:57:47,811 --> 00:57:50,179
Il aurait pu enregistrer
quelqu'un
883
00:57:50,279 --> 00:57:53,211
qui aurait vendu
beaucoup plus de disques,
884
00:57:53,311 --> 00:57:54,832
beaucoup plus célèbre,
885
00:57:54,932 --> 00:57:56,594
beaucoup plus populaire,
886
00:57:56,694 --> 00:57:58,406
mais il ne l'a pas fait.
887
00:57:58,506 --> 00:58:00,206
S'il ne l'aimait pas,
888
00:58:00,306 --> 00:58:02,506
il ne l'enregistrait pas.
889
00:58:14,606 --> 00:58:17,153
Il vous donnait un peu d'argent
890
00:58:17,425 --> 00:58:18,588
pour les répétitions.
891
00:58:18,688 --> 00:58:21,172
Les autres compagnies
ne vous donnaient rien.
892
00:58:21,272 --> 00:58:23,475
La plupart d'entre elles
se contentaient
893
00:58:23,575 --> 00:58:25,603
de vous enregistrer
et c'était tout.
894
00:58:25,703 --> 00:58:27,714
Avant que Blue Note
n'entre en scène,
895
00:58:27,814 --> 00:58:30,210
je n'ai jamais été payé
pour les répétitions.
896
00:58:30,310 --> 00:58:32,701
Pour autant que je sache,
c'est du jamais vu.
897
00:58:32,801 --> 00:58:36,125
Ils n'ont jamais profité
de nous, les musiciens.
898
00:58:36,225 --> 00:58:37,846
Ils ne faisaient pas ça.
899
00:58:39,946 --> 00:58:41,267
Gagner beaucoup d'argent
900
00:58:41,367 --> 00:58:43,046
ou avoir un train de
vie somptueux,
901
00:58:43,146 --> 00:58:44,267
ce n'était pas leur but.
902
00:58:44,367 --> 00:58:46,177
Et même si Francis
s'y connaissait
903
00:58:46,277 --> 00:58:47,829
en matière de commerce,
904
00:58:47,929 --> 00:58:50,032
ils gagnaient
très peu d'argent.
905
00:58:50,132 --> 00:58:52,373
Et je ne pense pas
qu'ils y aient
906
00:58:52,473 --> 00:58:53,887
réfléchi à deux fois.
907
00:58:53,987 --> 00:58:55,796
Ils l'ont fait, c'est tout.
908
00:58:56,896 --> 00:58:59,576
Ils voulaient juste
gagner assez d'argent
909
00:58:59,676 --> 00:59:02,631
pour faire le prochain disque.
Pour continuer.
910
00:59:02,731 --> 00:59:06,076
S'ils en vendaient 10 000
ou quelque chose comme ça,
911
00:59:06,176 --> 00:59:09,895
cela leur suffisait pour
faire le prochain enregistrement.
912
00:59:10,995 --> 00:59:14,831
Et leur récompense n'était pas
de devenir millionnaires.
913
00:59:14,931 --> 00:59:16,994
Ce n'était pas leur but.
914
00:59:17,094 --> 00:59:20,331
Leur récompense était d'avoir
915
00:59:20,431 --> 00:59:22,413
une série continue
916
00:59:22,513 --> 00:59:25,093
de bons disques de jazz.
917
01:00:05,193 --> 01:00:06,613
Le « son Blue Note »,
918
01:00:06,713 --> 01:00:09,203
c'était Alfred,
assis à côté de moi.
919
01:00:09,303 --> 01:00:12,213
Il était le seul à pouvoir
juger du succès
920
01:00:12,313 --> 01:00:14,103
ou de l'échec d'un disque.
921
01:00:14,203 --> 01:00:16,693
Si vous écoutez
un disque Blue Note,
922
01:00:16,793 --> 01:00:19,193
vous écoutez Alfred Lion,
pas moi.
923
01:00:25,293 --> 01:00:27,288
C'est lui qui restait debout
924
01:00:27,388 --> 01:00:29,333
tard dans la nuit pour aller
925
01:00:29,433 --> 01:00:31,590
écouter quelqu'un dans un club.
926
01:00:31,690 --> 01:00:33,847
Et s'il appréciait un musicien,
927
01:00:33,947 --> 01:00:37,515
il me l'amenait et nous
essayions de l'enregistrer.
928
01:00:37,615 --> 01:00:39,349
Le public devait entendre
929
01:00:39,449 --> 01:00:42,291
ce que les musiciens
voulaient entendre.
930
01:00:52,391 --> 01:00:54,848
Ce qui était fondamental,
c'était que Rudy
931
01:00:54,948 --> 01:00:56,776
réalisait des enregistrements
932
01:00:56,876 --> 01:00:58,318
comme personne d'autre,
933
01:00:58,418 --> 01:01:00,760
inaccessibles même
pour les meilleurs
934
01:01:00,860 --> 01:01:02,688
ingénieurs du son
de l'époque.
935
01:01:02,788 --> 01:01:05,195
Rudy voulait enregistrer
de la musique
936
01:01:05,295 --> 01:01:08,023
pour qu'elle ressemble
à de la musique live.
937
01:01:08,123 --> 01:01:10,401
C'est ce qui le rendait
si différent.
938
01:01:10,501 --> 01:01:12,393
Il a capté le son
des cymbales
939
01:01:12,493 --> 01:01:14,835
de la batterie
comme personne d'autre.
940
01:01:14,935 --> 01:01:17,020
Le son du piano
était fantastique.
941
01:01:17,120 --> 01:01:19,384
C'est pourquoi
c'était si différent.
942
01:01:21,084 --> 01:01:23,624
C'est le meilleur ingénieur
du son de tous les temps.
943
01:01:23,724 --> 01:01:24,859
Je ne sais pas ce que c'est,
944
01:01:24,959 --> 01:01:26,457
je ne sais pas ce qu'il fait,
945
01:01:26,557 --> 01:01:29,481
mais tout ce que je sais,
c'est qu'il le fait.
946
01:01:36,581 --> 01:01:39,365
Au début, le local
d'enregistrement
947
01:01:39,465 --> 01:01:41,969
de Rudy Van Gelder
était le salon
948
01:01:42,069 --> 01:01:44,344
de ses parents,
pas un studio.
949
01:01:44,444 --> 01:01:48,098
Il avait donc un rideau
qu'il tirait comme ceci,
950
01:01:48,198 --> 01:01:51,239
qui fermait l'autre
partie de la maison,
951
01:01:51,339 --> 01:01:53,001
et maintenant le salon
952
01:01:53,101 --> 01:01:55,579
était un studio d'enregistrement.
953
01:02:15,679 --> 01:02:20,473
Rudy a perfectionné sa technique
d'enregistrement au fil du temps.
954
01:02:20,573 --> 01:02:23,775
Nous prenions un par un
tous les instruments
955
01:02:23,875 --> 01:02:25,463
et développions un son,
956
01:02:25,563 --> 01:02:27,738
le légendaire « son Blue Note »,
957
01:02:27,838 --> 01:02:31,677
le son qui se distinguait
de tous les autres disques.
958
01:02:34,777 --> 01:02:37,548
Mesdames et Messieurs,
comme vous le savez,
959
01:02:37,648 --> 01:02:39,856
nous vivons quelque
chose de spécial
960
01:02:39,956 --> 01:02:41,587
ici au Birdland ce soir :
961
01:02:41,687 --> 01:02:44,280
un enregistrement pour
Blue Note Records.
962
01:02:44,380 --> 01:02:47,486
Lorsque vous applaudirez
les différents passages,
963
01:02:47,586 --> 01:02:49,987
vos mains se poseront
sur les disques,
964
01:02:50,087 --> 01:02:52,744
ainsi lorsqu'ils seront
joués en boucle
965
01:02:52,844 --> 01:02:55,501
dans tout le pays,
vous pourrez vous dire,
966
01:02:55,601 --> 01:02:57,553
quelque part, ce sont
mes aplaudissements
967
01:02:57,653 --> 01:02:59,861
que l'on entend sur
l'un de ces disques
968
01:02:59,961 --> 01:03:01,770
que j'ai gravés au Birdland.
969
01:03:01,870 --> 01:03:04,169
Nous retrouvons aujourd'hui
sur scène,
970
01:03:04,269 --> 01:03:06,759
mesdames et messieurs,
le grand Art Blakey
971
01:03:06,859 --> 01:03:08,385
et son merveilleux groupe,
972
01:03:08,485 --> 01:03:10,011
avec la nouvelle sensation
973
01:03:10,111 --> 01:03:11,868
de la trompette Clifford Brown,
974
01:03:11,968 --> 01:03:13,654
Horace Silver au piano,
975
01:03:13,754 --> 01:03:15,251
Lou Donaldson au sax alto,
976
01:03:15,351 --> 01:03:16,967
Curly Russell est à la basse
977
01:03:17,067 --> 01:03:19,810
Nous nous réunissons
pour applaudir
978
01:03:19,910 --> 01:03:21,749
Art Blakey sur la scène.
979
01:03:21,849 --> 01:03:24,930
Que diriez-vous d'applaudir
Art Blakey ?
980
01:03:25,030 --> 01:03:26,066
Merci à tous.
981
01:03:37,166 --> 01:03:40,000
Les gens dans les clubs
devenaient fous
982
01:03:40,100 --> 01:03:43,677
parce qu'ils n'avaient jamais
rien entendu de tel.
983
01:03:43,777 --> 01:03:48,148
C'est le meilleur enregistrement
live de jazz jamais réalisé.
984
01:03:48,248 --> 01:03:52,164
Ce que vous entendez est
exactement ce qu'ils ont joué.
985
01:03:52,264 --> 01:03:57,386
Blue Note s'est peu intéressé
aux enregistrements en direct.
986
01:03:57,486 --> 01:04:02,897
Je dirais que 98% de leurs disques
ont été enregistrés en studio.
987
01:04:02,997 --> 01:04:06,287
Mais il y avait cet
enregistrement live
988
01:04:06,387 --> 01:04:09,594
au Birdland avec ce
groupe fantastique.
989
01:04:09,695 --> 01:04:15,106
C'est ainsi qu'est née la fameuse
formation The Jazz Messengers.
990
01:04:15,206 --> 01:04:18,940
Et pour moi, cet
enregistrement exceptionnel
991
01:04:19,040 --> 01:04:21,260
est un classique du genre.
992
01:04:26,360 --> 01:04:27,951
Lors du concert au Birdland,
993
01:04:28,051 --> 01:04:30,865
nous étions censés nous appeler
994
01:04:30,965 --> 01:04:33,142
les Blue Note All Stars.
995
01:04:33,542 --> 01:04:35,163
Au début du disque,
996
01:04:35,263 --> 01:04:36,831
on entend encore Pee Wee,
997
01:04:36,931 --> 01:04:41,794
le présentateur, parler
des Blue Note All Stars.
998
01:04:41,894 --> 01:04:44,199
Mais plus tard,
il ne parle plus
999
01:04:44,299 --> 01:04:46,196
que d'Art Blakey
et de son groupe.
1000
01:04:46,296 --> 01:04:48,148
Art Blakey lui a donné
quelques dollars
1001
01:04:48,248 --> 01:04:50,911
pour que Pee Wee nous
annonce comme son groupe.
1002
01:04:51,011 --> 01:04:52,461
Art Blakey était un escroc.
1003
01:04:52,561 --> 01:04:56,740
Un grand batteur,
sans aucun doute.
1004
01:04:58,040 --> 01:05:00,197
Mais un escroc.
1005
01:05:00,297 --> 01:05:04,107
Un escroc.
1006
01:05:04,207 --> 01:05:06,839
J'étais présent à son enterrement.
1007
01:05:06,939 --> 01:05:09,298
Il y avait là cinq femmes.
1008
01:05:09,398 --> 01:05:12,351
Toutes Mme Art Blakey.
1009
01:05:24,451 --> 01:05:27,161
Art Blakey et ses Jazz Messengers..
1010
01:05:27,261 --> 01:05:29,290
Le disque a été enregistré
1011
01:05:29,390 --> 01:05:30,788
en live à Birdland
1012
01:05:30,888 --> 01:05:33,154
et tous les musiciens étaient
1013
01:05:33,254 --> 01:05:35,204
merveilleusement inspirés
1014
01:05:35,304 --> 01:05:37,728
et au sommet de leur technique.
1015
01:05:37,828 --> 01:05:39,384
Une étape importante
1016
01:05:39,484 --> 01:05:42,144
dans l’histoire de leur entreprise.
1017
01:05:42,244 --> 01:05:44,273
Ce fut une nuit incroyable
1018
01:05:44,373 --> 01:05:46,954
que nous avons passée
à Birdland,
1019
01:05:47,054 --> 01:05:48,610
une nuit inoubliable
1020
01:05:48,710 --> 01:05:51,449
et je crois que
ces enregistrements
1021
01:05:51,549 --> 01:05:52,947
ne pourront jamais
1022
01:05:53,047 --> 01:05:55,442
être réalisés aussi facilement.
1023
01:06:03,542 --> 01:06:06,016
Si vous interrogez
n'importe quel musicien
1024
01:06:06,116 --> 01:06:07,638
issu des Jazz Messengers,
1025
01:06:07,738 --> 01:06:09,621
il vous confirmera
ce que je dis.
1026
01:06:09,721 --> 01:06:11,484
Art Blakey a donné
à Blue Note
1027
01:06:11,584 --> 01:06:12,926
son dynamisme, son âme,
1028
01:06:13,026 --> 01:06:14,538
son swing, son son, tout.
1029
01:06:16,638 --> 01:06:19,016
Il était tout pour
Blue Note Records.
1030
01:06:19,116 --> 01:06:22,146
Dès le début, il a été l'une
des idoles d'Alfred,
1031
01:06:22,246 --> 01:06:24,765
il l'a aidé à entrer
dans l'ère moderne
1032
01:06:24,865 --> 01:06:28,982
et il a contribué à façonner
le son Blue Note avec Horace Silver.
1033
01:06:29,082 --> 01:06:32,304
Il est indéniablement
l'une des plus grandes forces
1034
01:06:32,404 --> 01:06:33,645
de Blue Note Records
1035
01:06:33,745 --> 01:06:36,634
et de l'esprit de
la tradition Blue Note.
1036
01:06:48,134 --> 01:06:51,277
Tous les musiciens,
au moins 75 % d'entre eux,
1037
01:06:51,377 --> 01:06:53,247
avaient joué avec Art Blakey
1038
01:06:53,347 --> 01:06:54,877
et les Jazz Messengers.
1039
01:06:54,977 --> 01:06:56,779
On pense à Freddie Hubbard,
1040
01:06:56,879 --> 01:06:59,003
Wynton Marsalis, Jackie McLean.
1041
01:06:59,106 --> 01:07:02,215
La moitié des noms auxquels
vous pouvez penser
1042
01:07:02,315 --> 01:07:05,558
ont joué avec Art Blakey
et les Jazz Messengers.
1043
01:07:10,659 --> 01:07:13,089
La formation a connu
un énorme succès
1044
01:07:13,189 --> 01:07:15,178
et a tourné dans
tous les clubs.
1045
01:07:15,278 --> 01:07:18,296
Et Art Blakey jouait comme
personne avant lui.
1046
01:07:18,397 --> 01:07:19,978
Incroyable. Incroyable.
1047
01:07:20,078 --> 01:07:21,745
Il jouait tout au mental.
1048
01:07:21,845 --> 01:07:23,987
Il ne pouvait pas lire une note,
1049
01:07:24,087 --> 01:07:26,025
tout était là dans son coeur.
1050
01:07:26,125 --> 01:07:27,928
Et après ce premier succès,
1051
01:07:28,028 --> 01:07:29,899
Alfred a décidé de continuer
1052
01:07:29,999 --> 01:07:33,093
à enregistrer avec lui
et les Jazz Messengers.
1053
01:07:33,193 --> 01:07:36,133
Après mon départ,
Wayne Shorter est arrivé.
1054
01:07:36,233 --> 01:07:37,711
Lorsque j'ai rejoint le groupe,
1055
01:07:37,811 --> 01:07:39,478
Lee Morgan m'a approché
et m'a dit
1056
01:07:39,578 --> 01:07:41,292
« Tu veux jouer
avec les Messengers ?
1057
01:07:41,392 --> 01:07:42,199
C'était au Canada.
1058
01:07:42,299 --> 01:07:43,727
J'ai répondu par l'affirmative.
1059
01:07:43,827 --> 01:07:46,019
Je me suis donc dit
qu'il fallait parler à Art.
1060
01:07:46,119 --> 01:07:47,260
Et je suis allé voir Art.
1061
01:07:47,360 --> 01:07:49,743
Et Art m'a dit « Tu veux jouer
avec les Messengers ? »
1062
01:07:49,843 --> 01:07:50,793
J'ai répondu que oui.
1063
01:07:50,893 --> 01:07:52,228
Il m'a dit « Alors, allons-y »
1064
01:07:56,328 --> 01:07:59,336
Et lorsque j'ai rencontré
Alfred Lion,
1065
01:07:59,436 --> 01:08:01,532
j'ai vécu cette camaraderie
1066
01:08:01,632 --> 01:08:04,433
et cette amitié avec
nous, musiciens.
1067
01:08:04,533 --> 01:08:06,942
Partout à New York,
on disait :
1068
01:08:07,042 --> 01:08:09,765
Blue Note est la maison
de disques,
1069
01:08:09,865 --> 01:08:12,324
le label,
il faut être avec eux.
1070
01:08:14,424 --> 01:08:17,282
Ce n'était pas
une entreprise typique.
1071
01:08:17,382 --> 01:08:20,115
C'était plus une
entreprise familiale
1072
01:08:20,215 --> 01:08:21,979
qu'une maison de disques.
1073
01:08:22,079 --> 01:08:23,545
Ils étaient mes amis
1074
01:08:23,645 --> 01:08:25,856
et se comportaient
comme tels.
1075
01:08:25,956 --> 01:08:27,944
Ce n'était pas une relation
1076
01:08:28,044 --> 01:08:30,330
comme celle entre
un subordonné
1077
01:08:30,430 --> 01:08:32,045
et un patron de label.
1078
01:08:32,145 --> 01:08:34,506
Ils m'ont considéré
comme un ami
1079
01:08:34,606 --> 01:08:36,420
tant que je les ai connus
1080
01:08:36,520 --> 01:08:41,110
C'était un sentiment de
liberté, d'égalité.
1081
01:08:41,210 --> 01:08:43,915
Parce que chez Blue Note,
1082
01:08:44,015 --> 01:08:46,397
nous étions tous égaux.
1083
01:08:46,497 --> 01:08:48,879
Et c'était merveilleux.
1084
01:08:48,979 --> 01:08:51,518
Et ça a aidé la musique.
1085
01:08:56,618 --> 01:08:58,247
C'était comme un train.
1086
01:08:58,347 --> 01:09:00,291
Comme si quelqu'un disait :
1087
01:09:00,391 --> 01:09:02,628
« Viens avec moi,
viens avec nous ».
1088
01:09:02,728 --> 01:09:04,599
Comme un train
qui démarre
1089
01:09:04,699 --> 01:09:06,132
et quelqu'un dit que
1090
01:09:06,232 --> 01:09:07,811
vous n'avez pas besoin
1091
01:09:07,911 --> 01:09:09,613
de billet pour y monter.
1092
01:09:16,713 --> 01:09:19,054
Je dirais qu'ils étaient
visionnaires.
1093
01:09:19,154 --> 01:09:20,781
Il y a parfois des choses
1094
01:09:20,881 --> 01:09:23,106
qui sont en avance
sur leur temps.
1095
01:09:23,206 --> 01:09:26,029
Et la façon dont Blue Note
s'est développé,
1096
01:09:26,129 --> 01:09:28,287
c'est comme un enfant
qui grandit
1097
01:09:28,387 --> 01:09:30,213
si on le nourrit constamment
1098
01:09:30,313 --> 01:09:32,604
et si on lui donne
une force vitale.
1099
01:09:32,704 --> 01:09:35,709
Je suis sûr que Lorraine
et lui en ont parlé.
1100
01:09:52,809 --> 01:09:56,809
Alfred, pourquoi ne pas
avoir un bébé ?
1101
01:09:57,909 --> 01:09:59,334
Nous avons un bébé.
1102
01:09:59,434 --> 01:10:00,808
Blue Note Records.
1103
01:10:04,908 --> 01:10:07,831
Il ne pensait qu'à l'entreprise
1104
01:10:07,931 --> 01:10:09,410
et à la musique.
1105
01:10:09,510 --> 01:10:11,454
Il aimait la musique.
1106
01:10:11,554 --> 01:10:14,106
La musique et les musiciens.
1107
01:10:18,206 --> 01:10:19,371
Je ne le savais pas.
1108
01:10:20,471 --> 01:10:21,819
N'est-ce pas merveilleux ?
1109
01:10:21,919 --> 01:10:23,118
C'était peut-être
1110
01:10:23,218 --> 01:10:25,177
une déception pour Lorraine,
1111
01:10:27,677 --> 01:10:29,131
mais cela montre clairement
1112
01:10:29,231 --> 01:10:31,557
le dévouement d'Alfred
1113
01:10:31,657 --> 01:10:34,300
à la musique et au label.
1114
01:10:34,400 --> 01:10:36,136
Je ne sais pas, mais j'imagine
1115
01:10:36,236 --> 01:10:38,202
que c'est suffisant
pour divorcer !
1116
01:10:45,302 --> 01:10:48,302
Je voulais vraiment
des enfants.
1117
01:10:50,402 --> 01:10:53,296
Ce n'était pas une
séparation terrible,
1118
01:10:53,396 --> 01:10:56,976
d'ailleurs, parce que nous
nous aimions beaucoup.
1119
01:10:57,076 --> 01:10:59,994
Alfred m'aimait et
je l'aimais beaucoup.
1120
01:11:00,094 --> 01:11:02,399
Mais les causes sont complexes.
1121
01:11:07,499 --> 01:11:09,042
Je pense que c'est ce qui a brisé
1122
01:11:09,142 --> 01:11:10,026
le cœur de Lorraine.
1123
01:11:10,126 --> 01:11:11,244
Ce n'était pas suffisant.
1124
01:11:11,344 --> 01:11:13,497
Et Lorraine est passée très
vite à autre chose.
1125
01:11:33,597 --> 01:11:36,232
Il aimait tellement la musique
1126
01:11:36,332 --> 01:11:38,657
qu'elle passait avant tout.
1127
01:11:38,757 --> 01:11:40,175
Ces grands musiciens
1128
01:11:40,275 --> 01:11:42,526
qui faisaient cette
merveilleuse musique
1129
01:11:42,626 --> 01:11:45,144
étaient très importants
pour Alfred.
1130
01:11:45,244 --> 01:11:49,088
Peut-être même
le plus important.
1131
01:11:50,188 --> 01:11:54,244
Aussi loin que je me souvienne,
c'était sa vie.
1132
01:11:54,344 --> 01:11:55,593
C'était sa vie.
1133
01:12:02,693 --> 01:12:05,398
Sheila Jordan,
mesdames et messieurs,
1134
01:12:05,498 --> 01:12:06,558
dans « I Am Blue ».
1135
01:12:06,658 --> 01:12:07,935
Sheila Jordan, oui.
1136
01:12:08,035 --> 01:12:09,965
C'est un très grand talent.
1137
01:12:10,065 --> 01:12:11,850
Une chanteuse incroyable,
1138
01:12:11,950 --> 01:12:13,735
avec tellement d'émotion.
1139
01:12:13,835 --> 01:12:15,475
Et tout à fait moderne .
1140
01:12:17,575 --> 01:12:19,478
Je suis heureux
de vous annoncer
1141
01:12:19,578 --> 01:12:21,253
que le premier enregistrement
1142
01:12:21,353 --> 01:12:22,910
qu'elle a réalisé pour nous
1143
01:12:23,010 --> 01:12:24,271
a reçu le premier prix
1144
01:12:24,371 --> 01:12:26,688
du DownBeat International
Critics Poll.
1145
01:12:42,788 --> 01:12:45,110
J'étais la seule
chanteuse blanche
1146
01:12:45,210 --> 01:12:46,787
chez Blue Note Records.
1147
01:12:50,887 --> 01:12:53,250
Je ne pense pas
qu'Alfred et Francis
1148
01:12:53,350 --> 01:12:55,271
me voyaient
comme une blanche.
1149
01:12:55,371 --> 01:12:57,162
Pour eux, j'étais simplement
1150
01:12:57,262 --> 01:12:59,118
une chanteuse dont la manière
1151
01:12:59,218 --> 01:13:00,748
de chanter les touchait.
1152
01:13:00,848 --> 01:13:02,248
Ils entendaient en moi
1153
01:13:02,348 --> 01:13:03,878
quelque chose d'honnête,
1154
01:13:03,978 --> 01:13:05,884
d'authentique et de sensible.
1155
01:13:25,984 --> 01:13:27,471
Ils savaient à quel point
1156
01:13:27,571 --> 01:13:29,836
il était difficile
de créer la musique.
1157
01:13:29,936 --> 01:13:31,846
Ils savaient ce que les musiciens
1158
01:13:31,946 --> 01:13:33,028
de jazz enduraient.
1159
01:13:33,128 --> 01:13:35,038
Et les gens qu'ils enregistraient
1160
01:13:35,138 --> 01:13:36,980
n'étaient pas les plus faciles.
1161
01:13:37,080 --> 01:13:40,390
Beaucoup de musiciens,
je ne dis pas tous,
1162
01:13:42,490 --> 01:13:44,670
avaient de sérieux
problèmes à l'époque.
1163
01:13:45,770 --> 01:13:47,230
Mais Alfred s'est occupé d'eux.
1164
01:13:48,330 --> 01:13:49,830
Les laisserait-il tomber
1165
01:13:49,930 --> 01:13:51,950
parce qu'ils étaient dépendants ?
1166
01:13:52,050 --> 01:13:53,590
Des drogués ou des alcooliques ?
1167
01:13:53,690 --> 01:13:56,870
Non, il continuait
à travailler avec eux.
1168
01:13:56,970 --> 01:13:58,550
Il s'occupait d'eux.
1169
01:13:59,650 --> 01:14:01,080
Ils étaient comme ses enfants.
1170
01:14:14,180 --> 01:14:15,883
Ça a vraiment mal tourné.
1171
01:14:15,983 --> 01:14:18,918
Un jour, j'ai voulu aller
les voir au bureau
1172
01:14:19,018 --> 01:14:21,346
et tout à coup,
je me suis retrouvé
1173
01:14:21,446 --> 01:14:23,707
devant une grille
et une sonnette.
1174
01:14:23,807 --> 01:14:27,012
En fait, chez Alfred et Francis,
chez Blue Note,
1175
01:14:27,112 --> 01:14:29,170
la porte était toujours ouverte.
1176
01:14:29,270 --> 01:14:32,610
J'ai demandé à Francis :
« Pourquoi cette sonnette ?
1177
01:14:32,710 --> 01:14:34,768
Car j'ai appuyé sur la sonnette
1178
01:14:34,868 --> 01:14:37,129
et Francis a regardé par le judas ».
1179
01:14:37,229 --> 01:14:39,220
Il m'a dit que tous les jours,
1180
01:14:39,320 --> 01:14:42,120
des junkies venaient
demander de l'argent,
1181
01:14:42,220 --> 01:14:45,358
comme Grant Green
ou Jackie McLean et d'autres.
1182
01:14:45,458 --> 01:14:48,173
Ils voulaient de l'argent
pour une dose.
1183
01:14:48,273 --> 01:14:52,170
Je crois que le musicien qu'Alfred
1184
01:14:52,270 --> 01:14:56,455
aimait le plus
en tant qu'être humain
1185
01:14:56,555 --> 01:15:01,304
et dont la souffrance
lui brisait le coeur
1186
01:15:01,404 --> 01:15:03,271
était Bud Powell.
1187
01:15:09,371 --> 01:15:10,739
« Sors d'ici, sale junkie !
1188
01:15:10,839 --> 01:15:12,370
La drogue est interdite ici ! »
1189
01:15:18,470 --> 01:15:19,181
« Sous la voiture
1190
01:15:19,281 --> 01:15:20,469
comme une poule mouillée. »
1191
01:16:08,569 --> 01:16:10,442
Au début de sa carrière,
1192
01:16:10,542 --> 01:16:12,672
avant qu'il ne tombe malade,
1193
01:16:12,772 --> 01:16:15,568
personne ne jouait
comme Bud Powell.
1194
01:16:16,668 --> 01:16:18,141
Ce type est un génie.
1195
01:16:18,241 --> 01:16:19,594
Prenons soin de lui.
1196
01:16:19,694 --> 01:16:22,017
C'est ce qui était si merveilleux.
1197
01:16:22,117 --> 01:16:25,667
Vous pensez qu'une autre
compagnie aurait fait ça ?
1198
01:16:26,367 --> 01:16:28,165
Tu ne peux plus jouer ?
1199
01:16:28,265 --> 01:16:30,167
Va-t'en, on te contactera.
1200
01:16:32,267 --> 01:16:33,823
Mais justement, ces deux-là
1201
01:16:33,923 --> 01:16:35,171
n'étaient pas comme ça.
1202
01:16:36,271 --> 01:16:36,949
Et pourquoi ?
1203
01:16:37,249 --> 01:16:39,864
Parce qu'ils savaient
ce qu'était la misère.
1204
01:16:49,964 --> 01:16:53,940
Seules certaines personnes
agissent ainsi.
1205
01:16:54,040 --> 01:17:00,554
Nous aurions espéré que d'autres
maisons de disques fassent de même.
1206
01:17:00,654 --> 01:17:04,100
Mais personne n'a voulu se mouiller.
1207
01:17:04,200 --> 01:17:08,043
La plupart ne considéraient
pas non plus
1208
01:17:08,143 --> 01:17:12,126
qu'il était important
d'aider un musicien,
1209
01:17:15,226 --> 01:17:17,835
d'être un bon ami pour lui.
1210
01:17:18,936 --> 01:17:22,587
Ce qui les intéressait,
c'était l'enregistrement en studio.
1211
01:17:22,687 --> 01:17:25,325
Et c'est là que résidait
la différence.
1212
01:17:25,425 --> 01:17:28,859
Francis et Alfred sentaient
qui avait besoin
1213
01:17:28,959 --> 01:17:30,651
de quel type d'aide.
1214
01:17:30,751 --> 01:17:33,960
Et ils le faisaient sans hésiter.
1215
01:17:44,560 --> 01:17:46,543
Bud Powell est le premier pianiste
1216
01:17:46,643 --> 01:17:48,576
que j'ai entendu jouer du bebop.
1217
01:17:48,676 --> 01:17:50,728
J'ai dit : « Il joue du piano comme
1218
01:17:50,828 --> 01:17:52,820
Charlie Parker joue du saxophone »
1219
01:17:52,920 --> 01:17:56,049
Je n'avais jamais entendu
un pianiste jouer comme ça.
1220
01:17:56,149 --> 01:17:57,364
Il était fantastique.
1221
01:17:57,464 --> 01:17:59,875
Je me suis dit que
si je jouais du piano,
1222
01:17:59,975 --> 01:18:01,967
j'aimerais jouer comme Bud Powell.
1223
01:18:02,067 --> 01:18:04,179
C'est le premier à avoir joué un rôle
1224
01:18:04,279 --> 01:18:05,853
si important dans le jazz,
1225
01:18:05,953 --> 01:18:08,055
en jouant ce qu'on
appelait le bebop
1226
01:18:15,155 --> 01:18:17,253
Oui, nous devrions jouer
du Bud Powell.
1227
01:18:17,353 --> 01:18:19,307
Un de ses enregistrements
les plus célèbres.
1228
01:18:19,707 --> 01:18:20,352
« Un poco loco »
1229
01:18:47,252 --> 01:18:49,266
L'histoire de Blue Note
1230
01:18:49,366 --> 01:18:52,403
est une très belle histoire d'amitié,
1231
01:18:52,503 --> 01:18:54,549
de loyauté, d'implication
1232
01:18:54,649 --> 01:18:56,860
dans une grande entreprise,
1233
01:18:56,960 --> 01:18:59,749
et je pense que tous les musiciens
1234
01:18:59,849 --> 01:19:01,482
qui ont eu la chance
1235
01:19:01,582 --> 01:19:03,215
d'intégrer Blue Note
1236
01:19:03,315 --> 01:19:05,246
en ont été très heureux.
1237
01:19:16,346 --> 01:19:17,615
Je l'ai su tout de suite.
1238
01:19:17,715 --> 01:19:19,462
La première fois
que j'ai vu Alfred,
1239
01:19:19,562 --> 01:19:21,578
je passais des disques dans une
1240
01:19:21,678 --> 01:19:23,196
station de radio à New York.
1241
01:19:23,296 --> 01:19:25,081
Je suis arrivée au travail
1242
01:19:25,181 --> 01:19:26,169
et il était assis là,
1243
01:19:26,269 --> 01:19:28,511
en train de manger
un sandwich à la saucisse.
1244
01:19:28,611 --> 01:19:30,850
Je me suis dit que l'homme
de ma vie était assis là.
1245
01:19:30,950 --> 01:19:33,198
Mais il ne m'a même
pas regardée.
1246
01:19:33,298 --> 01:19:34,588
Pendant onze ans.
1247
01:19:34,688 --> 01:19:36,902
Il ne s'occupait que de Blue Note.
1248
01:19:37,002 --> 01:19:38,158
Et ça faisait mal.
1249
01:19:38,258 --> 01:19:40,208
Parce que j'étais sûre de moi.
1250
01:19:41,908 --> 01:19:45,985
J'en ai parlé avec beaucoup
de musiciens.
1251
01:19:46,085 --> 01:19:50,019
Les femmes ne seront jamais
aussi importantes que la musique.
1252
01:19:50,119 --> 01:19:54,053
Si une femme pense qu'elle l'est,
elle se fait des illusions.
1253
01:19:54,153 --> 01:19:58,336
Car si un homme aime la musique,
elle passe toujours en premier.
1254
01:20:11,036 --> 01:20:14,004
Ce son particulier, ce son noir,
1255
01:20:14,104 --> 01:20:16,473
c'est ce qu'il recherchait.
1256
01:20:16,573 --> 01:20:20,223
L'entendre, voilà ce
à quoi il aspirait.
1257
01:20:20,323 --> 01:20:23,516
Peut-être était-il noir dans l'âme.
1258
01:20:24,616 --> 01:20:26,802
Art Blakey a dit un jour
1259
01:20:26,902 --> 01:20:30,186
qu'Alfred Lion était
venu en Amérique
1260
01:20:30,286 --> 01:20:31,431
pour devenir un nègre.
1261
01:20:40,531 --> 01:20:42,850
On se retrouvait à l'Empire Hotel,
1262
01:20:42,950 --> 01:20:45,016
juste à l'extérieur de l'hôtel.
1263
01:20:45,116 --> 01:20:48,604
À l'Empire Hotel, à l'angle
de la 63e et de Broadway
1264
01:20:48,704 --> 01:20:50,635
On s'entassait dans des taxis
1265
01:20:50,735 --> 01:20:53,528
qui nous emmenaient
chez Rudy van Gelder.
1266
01:20:53,628 --> 01:20:57,719
Rudy vivait à Englewood,
dans le New Jersey,
1267
01:20:57,819 --> 01:21:00,627
et il venait de monter
un nouveau studio.
1268
01:21:07,727 --> 01:21:11,761
Chez Alfred, les choses se passaient
toujours de la même manière.
1269
01:21:11,861 --> 01:21:14,840
Il fournissait des sandwichs
pour tout le monde.
1270
01:21:14,940 --> 01:21:18,170
Mais aussi de l'alcool
pour ceux qui aimaient boire.
1271
01:21:18,270 --> 01:21:21,877
Il achetait toujours les sandwichs
dans le même magasin
1272
01:21:21,977 --> 01:21:24,956
Et nous pouvions commander
ce que nous voulions.
1273
01:21:25,056 --> 01:21:27,909
L'essentiel, c'était qu'il y ait
des sandwichs.
1274
01:21:28,009 --> 01:21:30,724
Ensuite, nous jouions
tant que vous vouliez.
1275
01:21:38,824 --> 01:21:41,433
Ils auraient facilement
pu être arrêtés
1276
01:21:41,533 --> 01:21:44,160
un de ces soirs
en se garant chez Rudy.
1277
01:21:44,260 --> 01:21:45,932
Tout simplement parce que
1278
01:21:46,032 --> 01:21:48,318
la police aurait pu
en avoir envie.
1279
01:21:48,418 --> 01:21:49,886
Cela arrivait souvent.
1280
01:21:49,986 --> 01:21:53,822
Il y avait donc toujours
un risque associé à ces visites.
1281
01:21:53,922 --> 01:21:57,023
La célèbre photo de Miles Davis
1282
01:21:57,123 --> 01:22:00,962
retenu par la police
devant le Birdland
1283
01:22:01,062 --> 01:22:06,921
témoigne de la nécessité
d'une prise de conscience sociale.
1284
01:22:11,021 --> 01:22:14,021
Alfred commandait donc
des taxis qui nous attendaient.
1285
01:22:18,121 --> 01:22:20,510
Je ne me souviens pas s'il y avait
une camionnette
1286
01:22:20,610 --> 01:22:22,120
ou autre pour les instruments.
1287
01:22:22,220 --> 01:22:27,464
Deux ou trois taxis,
selon le nombre que nous étions.
1288
01:22:27,564 --> 01:22:32,219
Bien sûr, des taxis !
C'était trop loin à pied.
1289
01:22:40,319 --> 01:22:44,145
Quoi qu'il en soit,
nous prenions les taxis,
1290
01:22:44,245 --> 01:22:47,844
roulions jusqu'au pont
George Washington,
1291
01:22:47,944 --> 01:22:52,336
traversions le fleuve Hudson
du côté du New Jersey
1292
01:22:56,436 --> 01:22:58,892
et descendions à Inglewood Cliffs,
dans le New Jersey.
1293
01:23:00,192 --> 01:23:01,822
Un quartier entièrement blanc.
1294
01:23:02,922 --> 01:23:05,319
Très inhabituel.
1295
01:23:07,419 --> 01:23:10,371
Wow, des noirs et des
blancs jouant ensemble ?
1296
01:23:11,471 --> 01:23:14,494
Tout le monde ne pouvait
pas l'accepter.
1297
01:23:14,594 --> 01:23:17,624
Dans le New Jersey justement ?
1298
01:23:17,724 --> 01:23:19,319
C'était encore pire qu'à New York.
1299
01:23:20,419 --> 01:23:24,256
Bien sûr, on a tout de suite entendu
« Mais qui sont ces gens ?
1300
01:23:24,356 --> 01:23:25,546
Ils veulent nous voler ? »
1301
01:23:25,646 --> 01:23:28,624
Vous savez, c'est la première chose
que la plupart des gens pensent.
1302
01:23:28,724 --> 01:23:31,178
Je sais ce qu'ils ressentent.
1303
01:23:31,278 --> 01:23:34,111
J'entends encore les commentaires.
1304
01:23:40,011 --> 01:23:42,574
Bien sûr, ils nous observaient,
1305
01:23:42,674 --> 01:23:45,861
voulaient savoir ce que nous faisions.
1306
01:23:45,961 --> 01:23:49,233
Et voir ces types bizarres, vous savez.
1307
01:23:49,333 --> 01:23:54,509
Les musiciens ne portaient pas
de vêtements comme les autres.
1308
01:23:54,609 --> 01:23:58,257
Venez chez moi et
jouez quelque chose.
1309
01:23:58,357 --> 01:24:04,231
C'était convivial, plutôt qu'un
travail dans un autre endroit.
1310
01:24:04,331 --> 01:24:09,351
Je n'avais pas conscience
de la réaction du voisinage.
1311
01:24:09,451 --> 01:24:11,107
C'était ma maison.
1312
01:24:11,207 --> 01:24:14,134
Tout le monde regardait qui tu étais
1313
01:24:14,234 --> 01:24:16,226
et ce que tu allais faire.
1314
01:24:16,326 --> 01:24:19,444
Mais une fois la porte
d'entrée fermée,
1315
01:24:19,544 --> 01:24:21,505
nous étions tranquilles.
1316
01:24:31,605 --> 01:24:34,252
Le simple fait qu'Alfred et Francis
1317
01:24:34,352 --> 01:24:36,500
aient entrepris quelque chose
1318
01:24:36,600 --> 01:24:39,122
d'aussi inimaginable en conduisant
1319
01:24:39,222 --> 01:24:41,894
leurs musiciens chez Rudy van Gelder
1320
01:24:41,994 --> 01:24:44,217
par le pont George Washington,
1321
01:24:44,317 --> 01:24:47,289
les plaçant ainsi
dans l'un des endroits
1322
01:24:47,389 --> 01:24:51,111
les plus inhospitaliers
que l'on puisse imaginer,
1323
01:24:51,211 --> 01:24:53,284
au beau milieu du New Jersey,
1324
01:24:53,384 --> 01:24:56,581
dans un endroit
où il était très inhabituel
1325
01:24:56,681 --> 01:24:59,653
de voir huit Noirs ou plus
dans la rue...
1326
01:24:59,753 --> 01:25:00,777
Les amener là,
1327
01:25:00,877 --> 01:25:03,599
c'était déjà
une déclaration claire.
1328
01:25:19,699 --> 01:25:21,016
Alfred n'envoyait personne
1329
01:25:21,116 --> 01:25:22,088
pour dire aux musiciens
1330
01:25:22,188 --> 01:25:23,285
comment ils devaient jouer.
1331
01:25:25,385 --> 01:25:26,396
Il se tenait tout le temps
1332
01:25:26,496 --> 01:25:27,445
à côté de Rudy van Gelder
1333
01:25:28,545 --> 01:25:29,764
jusqu'à la fin
de l'enregistrement
1334
01:25:29,864 --> 01:25:31,493
Pendant ce temps,
il ne déjeunait pas,
1335
01:25:31,593 --> 01:25:32,690
ne tenait pas de réunion,
ne téléphonait pas.
1336
01:25:32,790 --> 01:25:34,036
Il était juste là,
à côté de Rudy Van Gelder,
1337
01:25:34,136 --> 01:25:35,430
écoutant ce que faisait le groupe.
1338
01:25:35,530 --> 01:25:37,953
Je pense que cette présence,
1339
01:25:38,053 --> 01:25:39,888
cette concentration,
1340
01:25:39,988 --> 01:25:42,837
le fait d'accompagner le groupe
1341
01:25:42,937 --> 01:25:46,155
depuis la prise en charge
à l'hôtel
1342
01:25:46,255 --> 01:25:50,579
jusqu'à la fin de l'enregistrement,
sans pause,
1343
01:25:50,679 --> 01:25:54,684
cette présence a impressionné
tout le monde.
1344
01:25:54,784 --> 01:25:56,534
Être concentré à ce niveau,
1345
01:25:56,634 --> 01:25:59,800
à tel point que le reste
n'a plus d'importance,
1346
01:26:00,900 --> 01:26:02,500
nous avons été très chanceux.
1347
01:26:02,600 --> 01:26:04,100
On ne peut pas trouver quelqu'un
1348
01:26:04,200 --> 01:26:06,783
de plus sérieux
pour la musique que lui.
1349
01:26:08,883 --> 01:26:10,627
Il faut que ça « schwingue ».
1350
01:26:10,727 --> 01:26:11,973
Ce n'est pas le cas.
1351
01:26:12,073 --> 01:26:13,881
C'est tout ce que j'ai à dire
1352
01:26:13,981 --> 01:26:23,105
La critique la plus sévère d'Alfred
était que ça ne swinguait pas.
1353
01:26:23,905 --> 01:26:27,694
Il voulait que ça swingue.
1354
01:26:30,794 --> 01:26:32,980
C'était drôle. Mais il avait raison
1355
01:26:33,080 --> 01:26:37,478
Ça sonne bien, mais est-ce
que ça swingue ?
1356
01:26:37,578 --> 01:26:40,788
Bien sûr, ils avaient un accent.
1357
01:26:40,888 --> 01:26:45,339
Et j'ai certainement demandé
plusieurs fois
1358
01:26:45,439 --> 01:26:48,078
« Désolé, tu peux répéter ? »
1359
01:26:48,178 --> 01:26:50,746
Alfred avait un accent allemand
1360
01:26:50,846 --> 01:26:53,773
si prononcé qu'on l'aurait
cru sorti
1361
01:26:53,873 --> 01:26:57,177
d'un dessin animé
de la Warner Brothers.
1362
01:26:58,277 --> 01:27:01,183
Donc, quand il parlait, vous savez
1363
01:27:01,283 --> 01:27:04,276
« il a le schwing, il a le schwing »
1364
01:27:04,376 --> 01:27:07,769
Il n'arriverait jamais à maîtriser
1365
01:27:07,869 --> 01:27:11,212
suffisamment l'anglais américain
1366
01:27:11,312 --> 01:27:14,756
pour perdre certaines
des tendances
1367
01:27:14,856 --> 01:27:16,781
les plus exagérées
1368
01:27:16,881 --> 01:27:18,198
et gutturales
1369
01:27:18,298 --> 01:27:20,374
du germano-américain.
1370
01:27:20,474 --> 01:27:23,611
Mais les musiciens le supportaient
1371
01:27:23,711 --> 01:27:27,454
et savaient qu'il
identifiait un groove
1372
01:27:27,554 --> 01:27:29,472
quand il l'entendait.
1373
01:27:44,572 --> 01:27:46,157
On faisait une prise.
1374
01:27:46,257 --> 01:27:48,387
Il dit « non, plus de schwing »
1375
01:27:48,487 --> 01:27:49,874
Et il avait raison.
1376
01:27:49,974 --> 01:27:51,807
Il avait cette intuition.
1377
01:27:51,907 --> 01:27:54,855
Il n'avait pas beaucoup
de connaissances,
1378
01:27:54,955 --> 01:27:56,862
mais il avait le feeling.
1379
01:27:56,962 --> 01:27:59,068
Il savait quand c'était bon.
1380
01:27:59,168 --> 01:28:05,027
Il fallait que ça swingue.
1381
01:28:10,127 --> 01:28:14,167
Et si cela manque,
ce n'est pas du jazz.
1382
01:28:32,267 --> 01:28:34,080
Parfois, lorsqu'ils étaient heureux,
1383
01:28:34,180 --> 01:28:36,597
ils ressentaient cette sensation
dans leur corps.
1384
01:28:36,697 --> 01:28:39,265
Alors vous saviez que vous
étiez sur la bonne voie.
1385
01:28:40,065 --> 01:28:43,152
C'était exactement ce
qu'ils voulaient entendre.
1386
01:28:43,252 --> 01:28:45,916
Ce n’est que lorsque nous
avions trouvé le bon swing
1387
01:28:46,016 --> 01:28:47,891
qu’ils commençaient
leur petite danse folle.
1388
01:28:47,991 --> 01:28:51,255
Et encore une fois, cela
a ajouté un peu de légèreté
1389
01:28:51,355 --> 01:28:53,730
au rendez-vous, un peu
de saveur différente
1390
01:28:53,830 --> 01:28:55,417
en voyant ces deux anciens essayer
1391
01:28:55,517 --> 01:28:57,002
de danser sur cette musique.
1392
01:28:57,102 --> 01:28:58,512
Et même s'ils ne font pas
ce qu'il faut,
1393
01:28:58,612 --> 01:29:00,007
ils obtiennent un résultat
de notre part.
1394
01:29:00,107 --> 01:29:01,161
C'est tout ce qu'il nous faut.
1395
01:29:16,261 --> 01:29:19,120
Ils bougeaient tout leur corps,
1396
01:29:19,220 --> 01:29:21,665
mais pas toujours en rythme.
1397
01:29:21,765 --> 01:29:24,483
Ils avaient leur propre style.
1398
01:29:24,583 --> 01:29:26,260
Cela les touchait.
1399
01:29:26,360 --> 01:29:29,010
C'était une sorte de danse.
1400
01:29:29,110 --> 01:29:31,807
Mais une danse très étrange.
1401
01:29:34,907 --> 01:29:37,007
Car la plupart des danseurs
1402
01:29:37,107 --> 01:29:39,786
sont dans le rythme de la musique.
1403
01:29:41,086 --> 01:29:42,865
Mais Francis était dans une autre
1404
01:29:42,965 --> 01:29:44,101
partie du rythme.
1405
01:29:44,201 --> 01:29:45,777
Et ce n'était pas le rythme naturel
1406
01:29:45,877 --> 01:29:47,395
imposé par la musique.
1407
01:29:50,895 --> 01:29:52,835
Il était en quelque sorte
en dehors de cela.
1408
01:29:52,935 --> 01:29:56,354
Mais c'est ainsi qu'il le ressentait.
1409
01:30:01,454 --> 01:30:05,594
Pendant ce temps,
Frank prenait des photos.
1410
01:30:05,694 --> 01:30:10,070
Il ne faisait que cliquer,
cliquer, cliquer...
1411
01:30:10,770 --> 01:30:12,355
C'était un photographe.
1412
01:30:12,455 --> 01:30:15,452
Il dansait, prenait des photos.
1413
01:30:22,692 --> 01:30:26,551
Il passait d'un pied sur l'autre
1414
01:30:29,651 --> 01:30:33,785
Francis était là
avec son appareil.
1415
01:30:33,885 --> 01:30:39,669
Et quand il faisait des
mouvements comme ça,
1416
01:30:44,769 --> 01:30:47,949
ça voulait dire que l'enregistrement
avait le groove.
1417
01:30:48,049 --> 01:30:51,362
Ce n'était pas vraiment
de la danse,
1418
01:30:51,462 --> 01:30:54,262
plutôt une sorte de trébuchement.
1419
01:30:54,362 --> 01:30:57,071
En fait, son corps ne faisait
que monter et descendre.
1420
01:30:57,171 --> 01:30:59,307
Mais s'il ne faisait pas ça,
1421
01:30:59,407 --> 01:31:01,325
ce n'était pas une bonne prise.
1422
01:31:02,825 --> 01:31:05,240
Si vous ne saviez pas si la prise
1423
01:31:05,340 --> 01:31:06,714
était bonne ou non,
1424
01:31:06,814 --> 01:31:08,045
regardez Francis.
1425
01:31:34,545 --> 01:31:36,577
C'était vraiment un introverti.
1426
01:31:38,677 --> 01:31:40,604
Je n'aime pas trop les appellations.
1427
01:31:40,704 --> 01:31:43,740
Une personne peu loquace,
vous voyez ?
1428
01:31:45,140 --> 01:31:49,143
Il ne dérangeait,
n'attaquait personne.
1429
01:31:52,043 --> 01:31:54,890
Vous n'aviez même pas besoin de
1430
01:31:54,990 --> 01:31:57,837
le questionner ou de l'examiner.
1431
01:31:59,937 --> 01:32:01,889
En même temps, on ne pouvait l'ignorer.
1432
01:32:04,589 --> 01:32:07,055
Il était là, et il était toujours
dans un endroit
1433
01:32:07,155 --> 01:32:11,716
où il pouvait avoir un bon angle
de prise de vue sur une pièce
1434
01:32:17,816 --> 01:32:21,812
Et plus tard, on voit des
photos de cette pièce.
1435
01:32:21,912 --> 01:32:24,207
Quand as-tu fait ça, Frank ?
1436
01:32:24,307 --> 01:32:26,239
Il se contentait de rire
1437
01:32:40,339 --> 01:32:44,083
Frank était une personne
peu loquace.
1438
01:32:44,183 --> 01:32:49,621
Je ne l'ai entendu dire que « oui »,
la plupart du temps.
1439
01:32:49,721 --> 01:32:52,492
J'ai dit « hé, ça swingue! ».
1440
01:32:52,592 --> 01:32:56,336
Il a répondu
« oui, oui, c'est vrai »
1441
01:32:58,436 --> 01:33:00,799
Il avait toujours son appareil photo.
1442
01:33:00,900 --> 01:33:01,980
Il a pris cette photo.
1443
01:33:02,080 --> 01:33:04,733
C'est le premier disque
que j'ai fait
1444
01:33:05,033 --> 01:33:06,983
pour Blue Note, Night Dreamer.
1445
01:33:07,083 --> 01:33:09,033
Lorsque j'ai quitté le studio,
1446
01:33:09,133 --> 01:33:11,282
Frank m'a accompagné
sur Broadway
1447
01:33:11,382 --> 01:33:13,464
alors que j'étais assis
sur ma valise,
1448
01:33:13,564 --> 01:33:15,432
il a pris la photo.
1449
01:33:15,532 --> 01:33:18,349
Et Frank m'a parlé ainsi,
1450
01:33:18,449 --> 01:33:20,531
il m'a dit « ça va être bien »
1451
01:33:25,631 --> 01:33:28,826
Vous ne saviez jamais
qu'il était là.
1452
01:33:28,926 --> 01:33:34,176
Vous vous retourniez et
il était là avec son appareil photo.
1453
01:33:34,276 --> 01:33:37,297
C'était vraiment un grand photographe,
1454
01:33:37,397 --> 01:33:40,629
et il faisait partie de la scène.
1455
01:33:40,729 --> 01:33:43,516
Oui, Francis avait
un talent particulier.
1456
01:33:43,616 --> 01:33:47,299
Et il apparaissait dans les endroits
les plus bizarres.
1457
01:33:47,399 --> 01:33:49,596
Votre pupitre est là, vous jouez,
1458
01:33:49,696 --> 01:33:51,014
vous ouvrez les yeux
1459
01:33:51,114 --> 01:33:54,459
et il est par terre en train
de prendre une photo.
1460
01:33:54,559 --> 01:33:55,725
C'est incroyable.
1461
01:33:56,825 --> 01:33:58,462
Si vous observez les photos,
1462
01:33:58,562 --> 01:34:01,188
vous pouvez voir que le flash
est toujours utilisé.
1463
01:34:01,288 --> 01:34:04,187
Il tenait le flash dans une main
et l'appareil photo dans l'autre.
1464
01:34:04,287 --> 01:34:06,823
Il ressemblait à la Statue de la Liberté.
1465
01:34:28,923 --> 01:34:32,267
Ces photos ont donné
son visage au label.
1466
01:34:32,367 --> 01:34:35,247
Ce n'était pas seulement la musique.
1467
01:34:35,347 --> 01:34:40,215
Certes, la musique a marqué
le label, mais aussi ces photos.
1468
01:34:40,315 --> 01:34:45,845
Elles étaient si différentes des photos
habituelles pour les albums.
1469
01:34:45,945 --> 01:34:49,322
J'ai eu le sentiment
qu'ils se disaient :
1470
01:34:49,422 --> 01:34:52,220
ne suivons pas la voie habituelle,
1471
01:34:52,320 --> 01:34:54,919
faisons quelque chose d'inédit.
1472
01:35:16,019 --> 01:35:21,469
Ils ont trouvé la formule
du succès en 1955,
1473
01:35:22,169 --> 01:35:24,657
lorsque tous les éléments
ont été réunis.
1474
01:35:24,757 --> 01:35:26,157
Le son de Rudy van Gelder,
1475
01:35:26,257 --> 01:35:28,679
les photographies de
Francis Wolff
1476
01:35:29,779 --> 01:35:32,945
et le design de la
pochette de Reid Miles.
1477
01:35:34,145 --> 01:35:36,467
Une fois tous ces éléments réunis,
1478
01:35:36,567 --> 01:35:38,033
rien ne pouvait plus les arrêter.
1479
01:35:38,133 --> 01:35:39,910
Et Reid a créé sans exception
1480
01:35:40,010 --> 01:35:41,710
des pochettes parfaites,
1481
01:35:41,810 --> 01:35:44,587
les unes après les autres,
1482
01:35:44,687 --> 01:35:46,998
en combinant de manière unique
1483
01:35:47,098 --> 01:35:49,253
le graphisme, la typographie
1484
01:35:49,353 --> 01:35:51,014
et les photographies.
1485
01:36:13,114 --> 01:36:15,720
J'essayais toujours d'obtenir
quelque chose
1486
01:36:15,820 --> 01:36:18,195
d'un peu différent
pour les couvertures.
1487
01:36:18,295 --> 01:36:20,489
C'est ainsi qu'est arrivé
Reid Miles,
1488
01:36:20,589 --> 01:36:22,123
un artiste en difficulté
à l'époque.
1489
01:36:22,223 --> 01:36:24,077
Reid est arrivé, il a posé une esquisse
1490
01:36:24,177 --> 01:36:26,613
sur la table et j'ai jeté
un coup d'œil.
1491
01:36:26,713 --> 01:36:29,330
J'ai dit : « C'est différent.
Oui, c'est ça.
1492
01:36:29,430 --> 01:36:31,986
C'est brut. Oui, c'est
ce que nous voulons »
1493
01:36:32,086 --> 01:36:35,367
C'est à ce moment-là que
Reid s'est lancé, vous savez ?
1494
01:36:35,467 --> 01:36:38,118
On voulait changer le monde.
1495
01:36:38,218 --> 01:36:40,593
J'étais à l'âge où
je voulais m'exprimer
1496
01:36:40,693 --> 01:36:42,887
et faire des propositions à n'importe
1497
01:36:42,987 --> 01:36:44,698
quel client qui l'achèterait.
1498
01:36:44,798 --> 01:36:46,871
Et à 50 dollars l'album à l'époque,
1499
01:36:46,971 --> 01:36:48,682
c'est ce que nous avons fait.
1500
01:36:48,782 --> 01:36:51,942
Frank et Alfred ont adoré.
Ils trouvaient ça moderne.
1501
01:36:52,042 --> 01:36:55,806
Ils trouvaient que ça allait
avec la musique qui était moderne.
1502
01:36:55,906 --> 01:36:59,126
Nous n'avions qu'une ou
deux couleurs pour travailler.
1503
01:36:59,226 --> 01:37:01,903
Il n'y avait pas de
quadrichromie à l'époque.
1504
01:37:02,003 --> 01:37:03,352
Des graphismes décalés.
1505
01:37:03,452 --> 01:37:05,646
Et parfois des harmonies
magnifiques.
1506
01:37:05,746 --> 01:37:07,276
Lorsque le moment est venu
1507
01:37:07,376 --> 01:37:08,966
d'examiner tout ce travail,
1508
01:37:09,066 --> 01:37:10,102
c'était fabuleux.
1509
01:37:48,202 --> 01:37:49,934
Souvenez-vous que
lorsqu'ils ont commencé,
1510
01:37:50,034 --> 01:37:52,020
les États-Unis avaient
beaucoup de préjugés.
1511
01:37:52,120 --> 01:37:55,200
C'était avant l'arrivée
des droits civiques.
1512
01:37:55,300 --> 01:38:00,341
Mettre un artiste noir sur une pochette de disque,
c'était en fait impossible.
1513
01:38:00,441 --> 01:38:03,082
Mais Alfred se moquait de
toute objection.
1514
01:38:05,182 --> 01:38:08,260
On lui proposait sans cesse
de jolies filles pour les pochettes.
1515
01:38:08,360 --> 01:38:10,393
Mais il disait que non,
nous ne le ferons pas.
1516
01:38:10,493 --> 01:38:12,970
Nous prenions Art Blakey,
Hank Mobley,
1517
01:38:13,070 --> 01:38:13,942
Blue Mitchell,
1518
01:38:14,042 --> 01:38:17,296
n'importe quel artiste
qu'il souhaitait promouvoir.
1519
01:38:33,396 --> 01:38:35,562
Je me souviens que
d'autres maisons de disques
1520
01:38:35,662 --> 01:38:37,878
avaient des pochettes
très différentes.
1521
01:38:39,978 --> 01:38:42,119
Certaines utilisaient
des impressions d'art,
1522
01:38:42,219 --> 01:38:43,833
d'autres des peintures.
1523
01:38:46,933 --> 01:38:52,701
Mais Blue Note avait les photos
de Francis Wolff pour chaque artiste.
1524
01:38:52,801 --> 01:38:57,393
Et rien que cela prouve
leur position sans équivoque.
1525
01:39:10,093 --> 01:39:12,768
Il n'y a pas de révolution
sans musique.
1526
01:39:12,868 --> 01:39:16,120
Et ce qu'ont fait Alfred et Francis
était révolutionnaire.
1527
01:39:16,220 --> 01:39:21,013
Je ne sais pas s'ils ont compris
consciemment ou intuitivement
1528
01:39:21,113 --> 01:39:24,284
que cette musique
devait trouver son expression
1529
01:39:24,384 --> 01:39:28,491
parce qu'elle reflétait
les conditions sociales de l'époque.
1530
01:39:36,591 --> 01:39:38,863
Je suis fermement convaincu
1531
01:39:38,963 --> 01:39:41,932
qu'Alfred Lion et Francis Wolff ont,
1532
01:39:42,032 --> 01:39:45,664
par leurs actions,
considérablement amélioré
1533
01:39:45,764 --> 01:39:49,313
les relations entre les Noirs
et les Blancs
1534
01:39:49,413 --> 01:39:51,801
et qu'ils ont fait progresser
1535
01:39:51,901 --> 01:39:54,588
le mouvement des droits civiques.
1536
01:40:01,000 --> 01:40:05,688
Ils devraient être reconnus
pour cela
1537
01:40:06,788 --> 01:40:11,566
Ils ont certainement joué
un rôle dans ce mouvement
1538
01:40:11,666 --> 01:40:16,673
Ils devraient enfin être
considérés comme des soutiens
1539
01:40:16,773 --> 01:40:19,787
du mouvement des droits civiques.
1540
01:40:28,887 --> 01:40:31,002
Je rêve que mes quatre petits enfants
1541
01:40:31,102 --> 01:40:32,768
vivent un jour dans une nation
1542
01:40:32,868 --> 01:40:33,907
où ils ne seront pas
1543
01:40:34,007 --> 01:40:36,072
pas jugés sur la couleur
de leur peau
1544
01:40:36,172 --> 01:40:38,237
mais sur la valeur
de leur caractère
1545
01:40:38,337 --> 01:40:39,882
Je fais aujourd’hui un rêve !
1546
01:40:53,982 --> 01:40:56,145
L'évolution musicale de Blue Note
1547
01:40:56,245 --> 01:40:58,488
coïncide également avec l'évolution
1548
01:40:58,588 --> 01:41:00,701
du mouvement des droits civiques.
1549
01:41:00,801 --> 01:41:01,482
C'est vrai.
1550
01:41:01,582 --> 01:41:05,258
La musique évolue en fonction
de l'actualité de l'époque,
1551
01:41:05,358 --> 01:41:08,708
et celle-ci se reflète
dans la musique de Blue Note.
1552
01:41:08,808 --> 01:41:11,442
En fin de compte,
vous avez une bande son
1553
01:41:11,542 --> 01:41:14,046
qui réflète la relation
entre les noirs
1554
01:41:14,146 --> 01:41:15,803
et les blancs en Amérique.
1555
01:41:15,903 --> 01:41:18,277
C'est indéniable, on peut l'entendre.
1556
01:41:18,377 --> 01:41:21,141
Je pense qu'il faut y voir
une bande sonore
1557
01:41:21,241 --> 01:41:22,768
des événements mondiaux.
1558
01:41:22,868 --> 01:41:25,502
C'est comme si les musiciens
réagissaient
1559
01:41:25,602 --> 01:41:27,780
à ce qui se passait dans le monde.
1560
01:41:27,880 --> 01:41:30,449
Et Alfred les a encouragés à enregistrer
1561
01:41:30,549 --> 01:41:32,973
cette réaction et l'a rendue publique.
1562
01:41:33,073 --> 01:41:35,650
Il savait que les musiciens
étaient parfaitement
1563
01:41:35,750 --> 01:41:38,044
conscients de ce qui se passait.
1564
01:41:38,144 --> 01:41:42,614
Car, qu'on le veuille ou non,
tout le monde en faisait partie.
1565
01:41:42,714 --> 01:41:45,806
Si vous viviez ici,
vous en faisiez partie.
1566
01:41:45,906 --> 01:41:47,635
Tôt ou tard, cela affectait votre vie.
1567
01:41:47,735 --> 01:41:52,552
Je pense que c'est parce que
l'art reflète son époque
1568
01:41:52,652 --> 01:41:56,068
que « Let Freedom Ring »
a vu le jour.
1569
01:42:00,168 --> 01:42:02,852
Avec « Let Freedom Ring »,
1570
01:42:02,952 --> 01:42:06,570
Jackie McLean a délibérément créé
1571
01:42:06,670 --> 01:42:10,398
un album « Blue Note » qui reflétait
1572
01:42:10,498 --> 01:42:14,166
les problèmes sociaux de l'époque.
1573
01:42:21,266 --> 01:42:25,712
Que la cloche de la liberté sonne du haut
des merveilleuses collines du New Hampshire !
1574
01:42:25,812 --> 01:42:30,363
Que la cloche de la liberté sonne du haut
des montagnes grandioses de l’État de New-York !
1575
01:42:30,463 --> 01:42:34,807
Que la cloche de la liberté sonne du haut
des sommets des Alleghanys de Pennsylvanie !
1576
01:42:34,907 --> 01:42:39,923
Que la cloche de la liberté sonne du haut
des cimes neigeuses des montagnes
rocheuses du Colorado !
1577
01:42:40,023 --> 01:42:44,262
Que la cloche de la liberté sonne depuis
les pentes harmonieuses de la Californie !
1578
01:42:44,362 --> 01:42:46,823
King l'exprime à Washington,
1579
01:42:46,923 --> 01:42:48,423
et Jackie McLean l'exprime
1580
01:42:48,523 --> 01:42:50,867
dans un studio d'enregistrement
à New York.
1581
01:42:50,967 --> 01:42:52,533
Ils réagissent l'un à l'autre
1582
01:42:52,633 --> 01:42:54,588
et le résultat est cette unification
1583
01:42:54,688 --> 01:42:55,921
et une amplification du message.
1584
01:42:56,021 --> 01:42:57,087
Je pense qu'une grande partie
1585
01:42:57,187 --> 01:42:58,587
de l'activité de Blue Note
1586
01:42:58,687 --> 01:43:01,059
consistait à amplifier le message,
à le diffuser.
1587
01:43:03,159 --> 01:43:06,599
Alfred et Frank voulaient que
1588
01:43:07,699 --> 01:43:10,619
la vérité soit exprimée
par la musique.
1589
01:43:10,719 --> 01:43:13,363
La vérité du point de vue
des musiciens eux-mêmes.
1590
01:43:13,463 --> 01:43:16,176
Ils ont donc mis en place
une plateforme
1591
01:43:16,276 --> 01:43:19,803
permettant aux musiciens
de s'exprimer.
1592
01:43:19,903 --> 01:43:22,221
C'est ce qu'ils ont fait.
1593
01:43:22,321 --> 01:43:29,430
C'est en soi une déclaration
monumentale sur la liberté,
1594
01:43:30,530 --> 01:43:32,778
le respect des autres êtres humains
1595
01:43:32,878 --> 01:43:36,917
et la compréhension de la réalité
de la vie d'une autre personne,
1596
01:43:37,017 --> 01:43:41,153
d'une personne
d'une autre origine ethnique.
1597
01:43:51,253 --> 01:43:53,297
Un jour, Alfred m'a appelé.
1598
01:43:53,397 --> 01:43:57,019
Il m'a dit « Viens tout de
suite à l'entreprise.
1599
01:43:57,119 --> 01:43:58,880
Descends à la 5e Avenue »
1600
01:43:58,980 --> 01:44:02,292
J'ai dit « 5e avenue, ce n'est
pas Blue Note »
1601
01:44:02,392 --> 01:44:08,480
« Blue Note est bien sur la 59e rue,
chez Bloomingdales »
1602
01:44:08,580 --> 01:44:10,980
Quand je suis arrivé,
j'étais devant des avocats.
1603
01:44:11,080 --> 01:44:13,684
J'ai demandé ce qui se passait.
1604
01:44:14,784 --> 01:44:18,035
Tout à coup, je devais signer
un nouveau contrat avec un autre label.
1605
01:44:18,135 --> 01:44:19,248
Ce fut un choc.
1606
01:44:38,348 --> 01:44:40,935
Blue Note Records a été un client
1607
01:44:41,035 --> 01:44:44,348
solide et fiable pendant
toutes ces années.
1608
01:44:44,448 --> 01:44:47,346
Tout d'un coup,
Alfred n'était plus là
1609
01:44:52,046 --> 01:44:53,859
Mais il ne me l'a dit qu'après coup.
1610
01:44:53,959 --> 01:44:56,344
« Tu as sûrement déjà compris,
Rudy », m'a-t-il dit.
1611
01:44:56,444 --> 01:44:57,998
« Nous avons vendu l'entreprise »
1612
01:45:00,098 --> 01:45:02,143
Ils n'en ont pas parlé avec moi.
1613
01:45:02,243 --> 01:45:04,097
La vente m'a beaucoup affecté.
1614
01:45:05,197 --> 01:45:06,797
Je ne l'oublierai jamais.
1615
01:45:06,897 --> 01:45:09,900
Nous aussi, les musiciens,
nous ne savions pas
1616
01:45:10,000 --> 01:45:12,195
qu'ils avaient vendu l'entreprise.
1617
01:45:27,295 --> 01:45:30,800
La santé et les nerfs d'Alfred
étaient à bout.
1618
01:45:30,900 --> 01:45:33,750
Il était épuisé, il n'en pouvait plus.
1619
01:45:33,850 --> 01:45:36,095
C'est ainsi que Francis et lui
1620
01:45:36,195 --> 01:45:39,121
ont décidé de vendre
Blue note en 1965.
1621
01:45:39,221 --> 01:45:40,861
Ce n'est qu'en vendant
1622
01:45:40,961 --> 01:45:44,719
qu'ils ont fait un peu d'argent
avec l'entreprise.
1623
01:45:44,819 --> 01:45:48,199
Mais même alors, ils n'y gagnaient
pas assez,
1624
01:45:48,299 --> 01:45:50,291
car ils vendaient trop tôt.
1625
01:45:55,391 --> 01:45:57,269
Ruth, la femme d'Alfred,
1626
01:45:57,369 --> 01:46:00,123
l'a emmené à Cuernavaca,
au Mexique,
1627
01:46:00,223 --> 01:46:02,283
puis plus tard à San Diego,
1628
01:46:02,383 --> 01:46:05,445
et elle ne voulait pas
qu'il ait affaire
1629
01:46:05,545 --> 01:46:08,839
à d'autres musiciens ou
qu'il soit stressé.
1630
01:46:08,939 --> 01:46:12,773
Elle l'aimait profondément et
voulait le protéger.
1631
01:46:12,873 --> 01:46:16,475
Elle savait à quel point
ils travaillaient dur.
1632
01:46:16,575 --> 01:46:19,329
Les musiciens qu'ils ont
enregistrés
1633
01:46:19,429 --> 01:46:22,387
n'étaient pas les plus
faciles à vivre.
1634
01:46:30,487 --> 01:46:34,330
Blue Note a été vendu
à Liberty Records,
1635
01:46:34,430 --> 01:46:36,989
mais Frank s'est vu confier
1636
01:46:37,089 --> 01:46:40,407
le rôle de producteur
de Blue Note.
1637
01:46:40,507 --> 01:46:43,825
C'était la première fois
que j'avais
1638
01:46:43,925 --> 01:46:47,783
une véritable conversation
avec lui.
1639
01:46:49,183 --> 01:46:51,408
La charge principale
lui incombait désormais,
1640
01:46:51,508 --> 01:46:53,095
car Alfred n'était plus là.
1641
01:46:53,195 --> 01:46:55,582
Maintenant, c'est Francis
qui devait s'occuper de tout.
1642
01:47:00,682 --> 01:47:03,999
Un jour, je suis dans
mon appartement,
1643
01:47:04,099 --> 01:47:06,675
le téléphone sonne, c'est lui.
1644
01:47:06,775 --> 01:47:08,661
Frank est tout excité.
1645
01:47:08,761 --> 01:47:11,596
Il dit « Dans les enregistrements,
1646
01:47:11,696 --> 01:47:15,740
j'ai enfin pu écouter
les bandes du Lighthouse.
1647
01:47:15,840 --> 01:47:17,726
La musique est géniale.
1648
01:47:17,826 --> 01:47:19,971
J'adore vos compositions.
1649
01:47:20,071 --> 01:47:22,134
Et il est temps que vous fassiez
1650
01:47:22,234 --> 01:47:24,238
votre propre enregistrement »
1651
01:47:24,338 --> 01:47:28,864
Au bout d'une semaine,
j'ai appelé Frank.
1652
01:47:28,964 --> 01:47:31,677
Et il n'y avait pas de réponse.
1653
01:47:37,777 --> 01:47:40,033
Et puis j'ai décidé de rappeler.
1654
01:47:40,133 --> 01:47:42,409
Je crois que c'était un vendredi.
1655
01:47:42,509 --> 01:47:45,834
J'ai appelé et une femme
a répondu au téléphone.
1656
01:47:45,934 --> 01:47:47,721
Je lui ai dit qui j'étais.
1657
01:47:47,821 --> 01:47:50,726
Et elle m'a dit
« Oh, oui, je vous connais.
1658
01:47:50,826 --> 01:47:53,941
Vous êtes le gars qui jouait
avec Lee Morgan »
1659
01:47:54,041 --> 01:47:57,323
Elle m'a dit
« Frank aimait beaucoup
1660
01:47:57,423 --> 01:48:00,278
ce que vous avez fait
au Lighthouse ».
1661
01:48:00,379 --> 01:48:05,473
Et j'ai dit « Eh bien, c'est une
bonne nouvelle. Il est là ? »
1662
01:48:05,573 --> 01:48:07,500
Elle est restée silencieuse.
1663
01:48:07,600 --> 01:48:12,533
Et puis elle m'a dit
« Je suis désolée, mais Frank est mort »
1664
01:48:12,633 --> 01:48:13,771
J'étais dévasté.
1665
01:48:18,871 --> 01:48:21,722
Alfred n'aurait jamais pu survivre,
1666
01:48:21,822 --> 01:48:25,949
que ce soit sur le plan
artistique ou commercial,
1667
01:48:26,049 --> 01:48:28,353
sans son amitié avec Francis.
1668
01:48:28,453 --> 01:48:30,839
Ils étaient comme des siamois
1669
01:48:30,939 --> 01:48:32,745
séparés à la naissance.
1670
01:48:32,845 --> 01:48:34,402
Mais dans l'esprit,
1671
01:48:34,502 --> 01:48:36,640
ils étaient indissociables.
1672
01:48:36,740 --> 01:48:38,878
C'était une grande amitié,
1673
01:48:38,978 --> 01:48:41,166
mais il y avait des limites
1674
01:48:42,266 --> 01:48:45,101
La réserve de Francis était telle
1675
01:48:45,201 --> 01:48:48,580
qu'il cachait certaines
choses à Alfred.
1676
01:48:50,680 --> 01:48:52,740
Sa timidité et son besoin de
1677
01:48:52,840 --> 01:48:54,991
préserver son intimité
1678
01:48:55,091 --> 01:48:58,876
ne sont devenus vraiment évidents
1679
01:48:58,976 --> 01:49:01,252
que lors de son enterrement.
1680
01:49:02,352 --> 01:49:05,797
Son amie noire et ses enfants
1681
01:49:05,897 --> 01:49:09,257
faisaient partie des invités.
1682
01:49:12,400 --> 01:49:14,090
Alfred Lion demanda
« Qui sont ces gens ? »
1683
01:49:14,190 --> 01:49:15,535
Il avait devant lui une femme
1684
01:49:15,635 --> 01:49:16,771
que Francis avait aimée
1685
01:49:16,871 --> 01:49:19,244
et avec laquelle il avait vécu
plusieurs années.
1686
01:49:19,344 --> 01:49:21,098
Certes, il s'agissait de ses enfants
1687
01:49:21,198 --> 01:49:23,271
et non des siens,
mais Alfred n'en savait rien.
1688
01:49:23,371 --> 01:49:26,165
Et ce, bien qu'ils aient été si proches
1689
01:49:26,265 --> 01:49:28,116
depuis l'âge de 14 ans.
1690
01:49:28,216 --> 01:49:30,831
C'est dire à quel point Francis
1691
01:49:30,931 --> 01:49:33,207
était renfermé sur lui-même.
1692
01:49:43,307 --> 01:49:49,266
Comment décrire une telle personne ?
1693
01:49:49,366 --> 01:49:53,339
C'était tout simplement
un homme merveilleux.
1694
01:49:53,439 --> 01:49:57,255
Oubliez un instant
les beaux disques.
1695
01:50:03,355 --> 01:50:07,355
C'est tout ce que je peux dire.
1696
01:51:20,455 --> 01:51:23,794
Écoutons l'une des plus
célèbres compositions
1697
01:51:23,894 --> 01:51:25,267
portant le titre...
1698
01:51:25,367 --> 01:51:26,445
« Filthy McNasty »
1699
01:51:26,545 --> 01:51:29,981
« Filthy McNasty »
Pouvez-vous traduire, M. Lion ?
1700
01:51:30,081 --> 01:51:32,117
Eh bien, c'est plutôt funky.
1701
01:51:32,217 --> 01:51:34,917
Qu'est-ce que c'est ?
Funky, c'est...
1702
01:51:35,017 --> 01:51:37,422
Qu'est-ce que funky en allemand ?
1703
01:51:37,522 --> 01:51:39,485
C'est difficile à traduire.
1704
01:51:39,585 --> 01:51:41,450
Difficile à traduire, oui.123327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.