All language subtitles for It_Must_Schwing_DVD1.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,393 Bonjour, chers amis du jazz. 2 00:00:07,493 --> 00:00:09,833 C'est Eric T. Vogel de New York qui parle. 3 00:00:09,933 --> 00:00:11,623 Le sujet de cette émission est 4 00:00:11,723 --> 00:00:13,814 une maison de disques qui se consacre 5 00:00:13,914 --> 00:00:17,003 exclusivement à la production de disques de jazz. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,517 Ce qui vous intéressera particulièrement 7 00:00:22,617 --> 00:00:25,257 c'est que cette entreprise a été fondée 8 00:00:25,357 --> 00:00:28,489 par deux fanatiques de jazz venus d'Allemagne. 9 00:00:28,589 --> 00:00:30,998 M. Alfred Lion et M. Francis Wolff. 10 00:00:53,000 --> 00:00:57,950 Je n'aime pas songer à leur absence, parce que pour moi, 11 00:00:58,050 --> 00:01:02,000 Alfred et Francis seront toujours là. 12 00:01:03,200 --> 00:01:06,798 Je n'aime donc pas penser à eux et me dire qu'ils sont absents. 13 00:01:06,898 --> 00:01:08,389 Eh bien, ils sont là. 14 00:01:08,489 --> 00:01:12,729 Francis Wolff est là avec son appareil photo et il observe. 15 00:01:12,829 --> 00:01:14,320 Francis... ils sont là. 16 00:01:14,420 --> 00:01:16,033 Ils seront toujours là. 17 00:01:16,550 --> 00:01:18,545 Ils sont toujours là dans les disques. 18 00:01:18,645 --> 00:01:21,008 Vous savez, quand j'écoute Blue Note Records, 19 00:01:22,005 --> 00:01:25,811 je ressens la totalité de ce qui a été fait 20 00:01:25,911 --> 00:01:28,177 pour réaliser ces disques, 21 00:01:28,277 --> 00:01:32,209 parce que j'en ai fait l'expérience moi-même. 22 00:01:32,309 --> 00:01:36,416 Je les ressens donc dans les disques Blue Note. 23 00:01:36,516 --> 00:01:39,396 Je n'ai donc pas à les regretter, 24 00:01:39,496 --> 00:01:41,587 car ils sont toujours là 25 00:01:41,687 --> 00:01:44,003 et vivent dans la musique. 26 00:01:55,002 --> 00:01:59,008 C'est toujours la musique physique la mieux enregistrée de la planète. 27 00:01:59,108 --> 00:02:01,121 Je pense que nous avons tous compris 28 00:02:01,221 --> 00:02:02,949 que ces deux Blancs avaient foi 29 00:02:03,049 --> 00:02:05,177 en notre capacité à faire de la musique 30 00:02:05,277 --> 00:02:06,998 et à être beaux en le faisant. 31 00:02:08,000 --> 00:02:09,465 Je ne suis pas sûr qu'à l'époque, 32 00:02:09,565 --> 00:02:11,025 l'industrie était prête à accepter 33 00:02:11,125 --> 00:02:13,298 tous ces Afro-Américains comme de grands musiciens, 34 00:02:13,398 --> 00:02:14,997 à l'exception de Frank et d'Alfred. 35 00:02:15,200 --> 00:02:16,564 Ils étaient allemands. 36 00:02:16,664 --> 00:02:19,208 Ils venaient d'un autre pays et apportaient 37 00:02:19,308 --> 00:02:20,868 à l'Amérique quelque chose 38 00:02:20,968 --> 00:02:22,343 dont elle avait besoin. 39 00:02:22,443 --> 00:02:25,110 Les artistes en avaient certainement besoin. 40 00:02:25,210 --> 00:02:26,708 Nous avions besoin d'eux. 41 00:02:26,808 --> 00:02:28,552 Et ils avaient besoin de nous 42 00:02:28,652 --> 00:02:31,000 pour nous offrir ce merveilleux cadeau. 43 00:02:32,000 --> 00:02:34,788 Mesdames et messieurs, comme vous le savez, 44 00:02:34,888 --> 00:02:38,723 nous avons quelque chose de spécial ici au Birdland ce soir. 45 00:02:38,823 --> 00:02:41,432 Un enregistrement pour Blue Note Records. 46 00:02:41,532 --> 00:02:43,998 Que diriez-vous d'une grande ovation ? 47 00:03:14,007 --> 00:03:17,026 Nous les appelions le Lion et le Loup. 48 00:03:17,126 --> 00:03:18,641 Le Lion et le Loup. 49 00:03:18,741 --> 00:03:21,655 Lorsqu'ils sont arrivés en Amérique, 50 00:03:21,755 --> 00:03:25,070 ils n'ont jamais abandonné leur objectif. 51 00:03:26,005 --> 00:03:27,809 Vus de l'extérieur, 52 00:03:27,909 --> 00:03:30,051 on peut dire qu'ils étaient en mission. 53 00:03:30,152 --> 00:03:32,565 Ils aimaient tellement la musique 54 00:03:32,665 --> 00:03:36,197 qu'ils voulaient simplement la préserver, ce qu'ils ont dit un jour 55 00:03:36,298 --> 00:03:38,246 Et regardez où elle en est arrivée. 56 00:03:38,346 --> 00:03:40,003 Regardez où nous en sommes 57 00:04:30,008 --> 00:04:32,706 Wow, ça c'est New York 58 00:04:32,806 --> 00:04:35,121 Frank Foster et Danny Banks. 59 00:04:35,221 --> 00:04:38,003 George Wallington, d'accord, oui. 60 00:04:39,000 --> 00:04:41,992 Oui, j'ai travaillé pour et avec lui. 61 00:04:42,092 --> 00:04:43,983 J'ai fait beaucoup d'albums là-bas. 62 00:04:44,083 --> 00:04:45,531 L'album de Clifford là-bas. 63 00:04:45,631 --> 00:04:48,020 Je lui ai écrit des compositions originales. 64 00:04:48,120 --> 00:04:49,679 George Wallington, Blue Note. 65 00:04:49,779 --> 00:04:51,001 Oui, c'est incroyable. 66 00:04:51,200 --> 00:04:53,309 Al Lion, c'était un homme formidable. 67 00:04:53,409 --> 00:04:55,412 Et Frank, c'est l'un des plus grands 68 00:04:55,512 --> 00:04:57,401 photographes allemands, vous savez. 69 00:04:57,501 --> 00:05:00,243 Et il est passionné par ce qu'il fait. 70 00:05:00,343 --> 00:05:01,720 Ils étaient fantastiques. 71 00:05:01,820 --> 00:05:03,652 Nous avons assisté à la genèse et 72 00:05:03,752 --> 00:05:05,243 à l'évolution de la musique 73 00:05:05,343 --> 00:05:06,998 la plus puissante d'Amérique. 74 00:05:07,300 --> 00:05:08,645 Ils savent ce qu'ils font, 75 00:05:08,745 --> 00:05:10,143 ils ont les coudées franches 76 00:05:10,243 --> 00:05:12,001 et ils ont conquis le monde entier. 77 00:05:22,003 --> 00:05:24,744 Blue Note est probablement la maison de disques 78 00:05:24,844 --> 00:05:27,004 qui a changé le visage de la musique. 79 00:05:29,003 --> 00:05:32,002 Et elle a complètement changé le visage de la musique. 80 00:05:32,300 --> 00:05:34,277 Hé, regardez le chapeau. 81 00:05:34,377 --> 00:05:35,898 Qui avons-nous là ? 82 00:05:35,998 --> 00:05:37,438 Benny Golson. Oui. 83 00:05:37,538 --> 00:05:39,059 Qui avons-nous là ? 84 00:05:39,159 --> 00:05:40,761 Grand-père. Hé, toi. 85 00:05:40,861 --> 00:05:43,761 Qoui de neuf, grand-père ? 86 00:05:43,861 --> 00:05:45,220 Oui, je te parle. 87 00:05:45,320 --> 00:05:47,814 Je m'occupe des jeunes musiciens. 88 00:05:47,914 --> 00:05:50,327 Vous devez nous faire avancer. 89 00:05:50,427 --> 00:05:51,998 Il est toujours là. 90 00:05:54,005 --> 00:05:56,198 Certains des plus grands musiciens 91 00:05:56,298 --> 00:05:59,004 de l'époque ont enregistré pour Blue Note. 92 00:05:59,200 --> 00:06:04,373 Je ne pense pas qu'une autre société puisse en dire autant. 93 00:06:04,473 --> 00:06:08,203 D'autres sociétés les ont repris plus tard. 94 00:06:08,303 --> 00:06:11,075 Mais à l'époque, Blue Note était 95 00:06:11,175 --> 00:06:13,686 l'endroit où il fallait aller 96 00:06:13,786 --> 00:06:15,601 si l'on voulait jouer 97 00:06:15,701 --> 00:06:18,001 avec une certaine liberté. 98 00:06:18,500 --> 00:06:21,800 Blue Note, c'est un peu mon port d'attache. 99 00:06:21,900 --> 00:06:24,845 C'est là que j'ai commencé ma carrière. 100 00:06:24,945 --> 00:06:27,000 Il semble que tout le monde 101 00:06:27,100 --> 00:06:29,005 soit passé par Blue Note. 102 00:06:33,000 --> 00:06:35,206 Certains artistes n'ont enregistré 103 00:06:35,306 --> 00:06:36,666 que quelques disques, 104 00:06:36,766 --> 00:06:38,789 mais si vous regardez les noms, 105 00:06:38,889 --> 00:06:41,842 je veux dire que Miles Davis a participé, 106 00:06:41,942 --> 00:06:42,970 Thelonious Monk. 107 00:06:43,070 --> 00:06:45,956 Si vous les citez, ils ont fait quelque chose 108 00:06:46,056 --> 00:06:47,201 sur Blue Note. 109 00:07:40,007 --> 00:07:42,293 Freddie Hubbard, 110 00:07:42,393 --> 00:07:44,079 Trompettiste, 111 00:07:44,179 --> 00:07:45,590 Blue Note, 112 00:07:45,690 --> 00:07:49,437 Alfred Lion et Frank Wolff. 113 00:07:49,537 --> 00:07:50,998 J'en suis. 114 00:07:57,000 --> 00:07:59,975 Ils savaient à quel point il était difficile 115 00:08:00,075 --> 00:08:02,041 de jouer ce genre de musique. 116 00:08:02,142 --> 00:08:04,582 Et ils savaient aussi que d'un point 117 00:08:04,682 --> 00:08:07,998 de vue économique, c'était encore plus difficile. 118 00:08:09,000 --> 00:08:11,415 Il m'a donc fallu des années 119 00:08:11,515 --> 00:08:14,135 pour comprendre qu'ils venaient 120 00:08:14,235 --> 00:08:17,025 d'un monde complètement différent. 121 00:08:17,125 --> 00:08:20,426 Je veux dire, quitter l'Allemagne nazie 122 00:08:20,526 --> 00:08:22,636 pour venir aux États-Unis 123 00:08:22,736 --> 00:08:26,001 et créer une maison de disques de jazz. 124 00:08:55,005 --> 00:08:57,357 Eh bien, j'étais un jeune garçon, 125 00:08:58,457 --> 00:09:00,477 et j'avais l'habitude d'aller 126 00:09:00,577 --> 00:09:02,102 dans un endroit appelé 127 00:09:02,202 --> 00:09:03,939 Admiral's Palace, je crois 128 00:09:04,039 --> 00:09:06,200 J'ai vu une affiche sur le mur, 129 00:09:06,300 --> 00:09:08,108 qui annonçait Sam Wooding, 130 00:09:08,208 --> 00:09:10,086 avec les Chocolate Dandies. 131 00:09:10,186 --> 00:09:12,064 Je n'y connaissais rien, 132 00:09:12,164 --> 00:09:14,254 mais cela me semblait étrange, 133 00:09:14,354 --> 00:09:16,000 différent, vous voyez ? 134 00:09:17,000 --> 00:09:18,057 Je suis entré 135 00:09:18,157 --> 00:09:20,004 et j'ai vu Sam Wooding. 136 00:09:27,104 --> 00:09:30,038 C'était la première fois que je voyais 137 00:09:30,138 --> 00:09:32,486 des musiciens de couleur et que 138 00:09:32,586 --> 00:09:35,902 j'écoutais une telle musique, j'étais sidéré 139 00:09:36,002 --> 00:09:39,324 C'était quelque chose de tout à fait nouveau 140 00:09:39,424 --> 00:09:41,903 et cela m'a tout de suite touché 141 00:09:48,004 --> 00:09:52,000 Chauds, des musiciens chauds, vous voyez 142 00:09:53,005 --> 00:09:55,881 Je ne pouvais pas vraiment l'identifier, 143 00:09:55,981 --> 00:09:57,594 mais c'était un rythme. 144 00:09:57,694 --> 00:09:58,950 C'était un rythme. 145 00:09:59,050 --> 00:10:01,998 Ce rythme, je l'ai ressenti dans mes os ! 146 00:10:34,005 --> 00:10:35,782 D'après ce que j'ai compris, 147 00:10:35,882 --> 00:10:37,483 Alfred et Francis venaient 148 00:10:37,583 --> 00:10:39,310 de quartiers très différents 149 00:10:39,410 --> 00:10:40,053 de Berlin. 150 00:10:42,000 --> 00:10:43,981 C'est là qu'ils ont vu Sam Wooding, 151 00:10:44,081 --> 00:10:45,896 et c'est là qu'ils ont découvert 152 00:10:45,996 --> 00:10:47,346 qu'ils étaient tous deux 153 00:10:47,446 --> 00:10:49,029 des collectionneurs de jazz, 154 00:10:49,129 --> 00:10:50,363 qu'ils étaient obsédés 155 00:10:50,463 --> 00:10:51,465 par cette musique, 156 00:10:51,565 --> 00:10:53,264 et qu'ils sont devenus très... 157 00:10:53,364 --> 00:10:54,997 les meilleurs amis du monde. 158 00:12:51,000 --> 00:12:52,407 Mes grands-parents étaient 159 00:12:52,507 --> 00:12:54,170 des Allemands à part entière, 160 00:12:54,270 --> 00:12:55,452 du premier au dernier, 161 00:12:55,552 --> 00:12:57,996 comme tant d'autres Juifs allemands. 162 00:12:58,096 --> 00:13:00,472 Et mon père répétait sans cesse que, 163 00:13:00,572 --> 00:13:02,998 soudain, nous nous trouvions juifs. 164 00:13:03,098 --> 00:13:08,402 Je ne suis jamais allé régulièrement à la synagogue, 165 00:13:08,502 --> 00:13:10,472 et Francis non plus. 166 00:13:10,573 --> 00:13:15,558 Ses parents allaient très rarement à la synagogue, 167 00:13:15,658 --> 00:13:18,812 à moins d'une occasion spéciale 168 00:13:18,912 --> 00:13:21,456 qui réunissait les Juifs, 169 00:13:21,556 --> 00:13:26,400 mais ils étaient d'abord et avant tout des Berlinois. 170 00:13:27,500 --> 00:13:28,833 Vous savez, les Juifs allemands, 171 00:13:28,933 --> 00:13:29,922 surtout dans le nord, 172 00:13:30,022 --> 00:13:31,435 se sentaient plus allemands 173 00:13:31,535 --> 00:13:32,570 que juifs, et ils ne 174 00:13:32,670 --> 00:13:34,998 pensaient pas que cela deviendrait un problème 175 00:13:43,005 --> 00:13:44,503 « Crois-moi, ça ne s'arrange pas. 176 00:13:44,603 --> 00:13:46,004 N'attends pas trop longtemps. » 177 00:13:50,005 --> 00:13:52,360 Alfred a quitté l'Allemagne 178 00:13:52,460 --> 00:13:54,102 bien avant Frank. 179 00:13:54,203 --> 00:13:56,538 Frank a attendu longtemps, 180 00:13:56,638 --> 00:13:58,522 et je pense qu'Alfred 181 00:13:58,622 --> 00:14:01,999 l'a poussé à partir dès que possible. 182 00:14:06,000 --> 00:14:07,924 Une fois Alfred parti, 183 00:14:08,024 --> 00:14:10,156 il était tellement obsédé 184 00:14:10,256 --> 00:14:12,474 par le jazz qu'il écoutait 185 00:14:12,574 --> 00:14:14,792 que sa volonté de remonter 186 00:14:14,892 --> 00:14:16,852 à la source authentique 187 00:14:16,952 --> 00:14:19,256 du jazz était incontrôlable. 188 00:14:19,356 --> 00:14:22,998 Il devait le faire contre vents et marées. 189 00:14:48,005 --> 00:14:50,189 Lorsque Hitler est entré en scène, 190 00:14:50,289 --> 00:14:53,125 Alfred a disparu parce qu'il était intelligent 191 00:14:53,225 --> 00:14:55,039 et qu'il savait qu'il y avait 192 00:14:55,139 --> 00:14:56,762 des problèmes à l'étranger. 193 00:14:56,862 --> 00:14:57,974 Il est donc parti. 194 00:14:58,074 --> 00:14:59,761 Il est arrivé dans ce pays, 195 00:14:59,861 --> 00:15:01,420 parlant à peine l'anglais. 196 00:15:01,520 --> 00:15:03,398 Il s'est débrouillé tout seul, 197 00:15:03,498 --> 00:15:04,419 il s'est battu, 198 00:15:04,519 --> 00:15:06,000 et il a été formidable. 199 00:15:21,000 --> 00:15:23,379 Petit à petit, il a eu l'occasion 200 00:15:23,479 --> 00:15:25,879 d'obtenir des emplois subalternes. 201 00:15:25,979 --> 00:15:27,736 Il dormait à Central Park 202 00:15:27,836 --> 00:15:29,736 sur des bancs, sans argent, 203 00:15:29,836 --> 00:15:32,236 sans espoir de gagner de l'argent, 204 00:15:32,336 --> 00:15:35,001 juste pour être proche de la musique. 205 00:15:42,000 --> 00:15:43,847 Je me demande si Alfred 206 00:15:43,947 --> 00:15:46,304 a été choqué lorsqu'il est arrivé ici. 207 00:15:46,404 --> 00:15:47,799 Ce sont les Européens, bien sûr 208 00:15:47,899 --> 00:15:48,608 qui ont commencé 209 00:15:48,708 --> 00:15:51,265 à célébrer le jazz comme un grand art, 210 00:15:51,365 --> 00:15:53,050 à écrire des livres, 211 00:15:53,150 --> 00:15:54,997 à créer des clubs, etc. 212 00:15:56,000 --> 00:15:57,231 Et j'imagine que quelqu'un 213 00:15:57,331 --> 00:15:58,844 venant de là-bas aurait pu penser 214 00:15:58,944 --> 00:16:00,314 qu'en arrivant aux États-Unis, 215 00:16:00,414 --> 00:16:02,354 il y aurait une statue de Louis Armstrong. 216 00:16:02,454 --> 00:16:03,350 Et que Sidney Bechet 217 00:16:03,450 --> 00:16:04,441 serait une grande star 218 00:16:04,541 --> 00:16:06,006 jouant dans les grands théâtres. 219 00:16:06,106 --> 00:16:08,851 Je pense que le réveil a dû être brutal. 220 00:16:09,000 --> 00:16:10,933 Pour moi, le jazz est l'enfant 221 00:16:11,033 --> 00:16:13,172 prodigue de la musique américaine, 222 00:16:13,272 --> 00:16:15,539 même si c'est là qu'il a vu le jour. 223 00:16:15,639 --> 00:16:16,754 Et d'où vient-il ? 224 00:16:16,854 --> 00:16:18,033 Il est né du blues. 225 00:16:18,133 --> 00:16:20,002 Il vient des Afro-Américains. 226 00:16:21,000 --> 00:16:22,585 C'est leur musique. 227 00:16:22,685 --> 00:16:24,628 Et je pense que c'est ce 228 00:16:24,728 --> 00:16:27,407 qu'Alfred et Francis ont entendu. 229 00:16:27,507 --> 00:16:29,696 Ils ont entendu la détresse 230 00:16:29,796 --> 00:16:31,331 des musiciens noirs 231 00:16:31,431 --> 00:16:33,211 et la musique de jazz. 232 00:16:33,311 --> 00:16:35,009 Ils ont entendu cela. 233 00:16:35,109 --> 00:16:38,002 Parce qu'ils savaient ce que c'était. 234 00:16:58,000 --> 00:17:01,157 Chers amis du jazz, c'est Eric T. Vogel de New York 235 00:17:01,257 --> 00:17:04,390 Le sujet de mon émission d'aujourd'hui 236 00:17:04,490 --> 00:17:07,508 est le 25e anniversaire d'une maison de disques 237 00:17:07,608 --> 00:17:09,394 qui se consacre exclusivement 238 00:17:09,494 --> 00:17:11,658 à la production de disques de jazz. 239 00:17:11,758 --> 00:17:15,700 J'ai reçu dans mon studio les deux propriétaires de la société, 240 00:17:15,800 --> 00:17:17,996 M. Alfred Lion et M. Francis Wolff. 241 00:17:19,000 --> 00:17:19,817 Bonsoir, Monsieur Lion. 242 00:17:19,917 --> 00:17:20,720 Bonsoir, Monsieur Vogel. 243 00:17:20,820 --> 00:17:21,623 Bonsoir, Monsieur Wolff. 244 00:17:21,723 --> 00:17:21,998 Bonsoir. 245 00:17:23,000 --> 00:17:24,907 Et qu'est-ce qui vous a poussé 246 00:17:25,007 --> 00:17:26,801 à avoir l'idée folle de créer 247 00:17:26,901 --> 00:17:28,998 vous-même une maison de disques ? 248 00:17:30,000 --> 00:17:32,411 On a d'abord, Monsieur Vogel, le grand amour 249 00:17:32,511 --> 00:17:34,257 de la musique de jazz, bien sûr. 250 00:17:34,357 --> 00:17:36,270 C'est ce qui m'a incité 251 00:17:36,370 --> 00:17:37,998 à produire des disques moi-même. 252 00:17:44,005 --> 00:17:46,120 Vous savez, les disques que je voulais, 253 00:17:46,220 --> 00:17:48,840 ils n'étaient pas vendus dans tous les magasins. 254 00:17:48,940 --> 00:17:50,949 C'était un type de disque particulier. 255 00:17:51,049 --> 00:17:52,997 Je ne l'ai découvert que plus tard. 256 00:17:55,000 --> 00:17:57,354 On les appelait les « Race Records ». 257 00:17:57,454 --> 00:17:59,828 Et on ne les trouvait qu'à Haarlem, 258 00:17:59,928 --> 00:18:01,999 un quartier nord de New York. 259 00:18:03,800 --> 00:18:05,132 Tu te souviens des juke-boxes 260 00:18:05,232 --> 00:18:06,900 dans lesquels on mettait cinq cents ? 261 00:18:07,000 --> 00:18:09,371 Il y avait du swing, 262 00:18:09,871 --> 00:18:12,521 latin, et « race ». 263 00:18:13,221 --> 00:18:14,789 C'était comme le Rhythm and Blues. 264 00:18:14,889 --> 00:18:16,513 Artistes noirs, « race ». 265 00:18:16,613 --> 00:18:17,731 Je m'en souviens. 266 00:18:18,831 --> 00:18:20,900 C'était terrible. 267 00:18:21,000 --> 00:18:26,453 C'était avant le nom de « Rhythm and blues ». 268 00:18:26,553 --> 00:18:29,185 On parlait de « Race ». C'est-à-dire les gens de couleur. 269 00:18:29,285 --> 00:18:30,400 Vous écoutez leur musique. 270 00:18:30,500 --> 00:18:33,088 Bien sûr, en tant que personne noire, 271 00:18:33,188 --> 00:18:35,449 vous êtes né noir aux États-Unis. 272 00:18:35,549 --> 00:18:38,226 Et dans de nombreuses régions du monde, 273 00:18:38,326 --> 00:18:41,351 vous allez être considéré, ainsi que mon ami 274 00:18:41,451 --> 00:18:42,878 Frantz Fanon l'a dit, 275 00:18:42,978 --> 00:18:45,239 comme les misérables de la terre. 276 00:18:45,339 --> 00:18:47,997 Vous êtes le peuple le moins considéré. 277 00:19:31,000 --> 00:19:33,854 Wow, c'était génial. 278 00:19:33,954 --> 00:19:40,215 Je suis né là-bas, sur la 137e rue de Harlem, 279 00:19:40,315 --> 00:19:43,999 en plein milieu de Harlem. 280 00:19:44,500 --> 00:19:47,705 Et il y avait de la musique partout. 281 00:19:51,105 --> 00:19:53,048 C'est dans ce milieu que j'ai grandi. 282 00:19:54,148 --> 00:19:55,571 Il y en avait partout. 283 00:19:55,671 --> 00:19:58,822 C'était juste, vous voyez, un sentiment, un ressenti. 284 00:19:59,522 --> 00:20:02,613 Je ne m'en suis pas rendu compte, 285 00:20:02,713 --> 00:20:05,998 mais je suis né au bon endroit, au bon moment. 286 00:20:11,098 --> 00:20:13,141 Alfred savait ce qu'il aimait. 287 00:20:13,241 --> 00:20:14,964 Il connaissait la musique. 288 00:20:15,064 --> 00:20:16,499 Il aimait la musique. 289 00:20:16,599 --> 00:20:18,282 Il ne se souciait donc pas 290 00:20:18,382 --> 00:20:20,598 de ce que les gens en pensaient. 291 00:20:20,698 --> 00:20:22,477 Je suis sûr qu'il savait 292 00:20:22,577 --> 00:20:24,013 qu'il faisait partie 293 00:20:24,113 --> 00:20:26,697 de la minorité des amateurs de jazz. 294 00:20:52,297 --> 00:20:53,555 Pour se faire battre 295 00:20:53,655 --> 00:20:55,409 en allant chercher de la musique, 296 00:20:55,509 --> 00:20:57,795 il fallait l'aimer de tout son cœur. 297 00:20:57,895 --> 00:21:00,229 Oui, il vient ici et ressent la même chose 298 00:21:00,329 --> 00:21:01,818 que nous en tant que Noirs 299 00:21:01,918 --> 00:21:03,578 que ce qu'il a ressenti là-bas 300 00:21:03,678 --> 00:21:05,593 en tant que Juif. 301 00:21:06,693 --> 00:21:09,693 Oui, mais il s'en est sorti quand même. 302 00:21:33,793 --> 00:21:38,043 Tout être humain peut s'identifier à la souffrance. 303 00:21:38,143 --> 00:21:41,764 Mais tout être humain peut aussi s'identifier 304 00:21:41,864 --> 00:21:44,791 à la victoire sur ces souffrances. 305 00:21:44,891 --> 00:21:47,840 Et d'une certaine manière, 306 00:21:47,940 --> 00:21:51,444 le jazz est une réponse à cela. 307 00:21:51,545 --> 00:21:55,250 Le message de la musique de jazz, 308 00:21:55,350 --> 00:21:59,889 c'est la souffrance et la joie de vivre. 309 00:22:01,991 --> 00:22:04,991 Et je crois vraiment qu'Alfred l'a compris. 310 00:22:07,091 --> 00:22:09,825 Alfred avait juste besoin de se rapprocher 311 00:22:09,925 --> 00:22:12,286 de la musique, envers et contre tout. 312 00:22:12,386 --> 00:22:14,164 Tout ce dont il avait besoin, 313 00:22:14,264 --> 00:22:16,948 c'était de se rapprocher de la musique et, 314 00:22:17,048 --> 00:22:19,279 finalement, d'être tellement motivé 315 00:22:19,379 --> 00:22:22,387 qu'il a lancé Blue Note Records en janvier 1939, 316 00:22:22,487 --> 00:22:25,625 après avoir assisté au concert Spirituals to Swing 317 00:22:25,725 --> 00:22:27,891 de John Hammond au Carnegie Hall, 318 00:22:27,991 --> 00:22:30,028 où Albert Ammons, Mead Lux Lewis 319 00:22:30,128 --> 00:22:32,085 et Pete Johnson l'ont inspiré. 320 00:22:32,185 --> 00:22:36,975 Ce fut une étape majeure dans l'introduction 321 00:22:37,075 --> 00:22:40,715 de ce que nous pourrions appeler 322 00:22:40,815 --> 00:22:44,455 la grande musique afro-américaine 323 00:22:44,555 --> 00:22:48,304 auprès d'un public de grande ville 324 00:22:48,404 --> 00:22:54,184 et dans une salle importante comme le Carnegie Hall. 325 00:22:54,284 --> 00:22:56,107 Bonsoir, Mesdames et Messieurs. 326 00:22:56,207 --> 00:22:58,682 Certains signes montrent que les Américains 327 00:22:58,782 --> 00:23:00,672 sont en train de se rendre compte 328 00:23:00,772 --> 00:23:03,189 que le jazz est une véritable forme d'art. 329 00:23:03,289 --> 00:23:06,282 Profitez d'un concert qui va du spiritual au swing. 330 00:23:07,500 --> 00:23:09,063 La salle est bondée, pleine à craquer. 331 00:23:09,163 --> 00:23:11,548 Jamais auparavant le Carnegie Hall 332 00:23:11,648 --> 00:23:13,380 n'avait présenté autant d'artistes noirs. 333 00:23:13,480 --> 00:23:15,430 Ils sont tous là. Count Basie, 334 00:23:15,530 --> 00:23:17,817 le Golden Gate Quartet, Helen Humes, 335 00:23:17,917 --> 00:23:20,913 et nous entrerons dans l'extase du boogie-woogie 336 00:23:21,013 --> 00:23:23,479 avec Albert Ammons et Mead Lux Lewis. 337 00:23:42,579 --> 00:23:46,215 C'était un concert fabuleux produit par John Hammond, 338 00:23:46,315 --> 00:23:49,150 et il y avait Albert Ammons, Mead Lux Lewis 339 00:23:49,250 --> 00:23:52,153 et Pete Johnson. Quand je les ai entendus, 340 00:23:52,253 --> 00:23:54,678 quand Albert et Pete et ces gens ont 341 00:23:54,778 --> 00:23:57,203 commencé à jouer leur boogie-woogie, 342 00:23:57,303 --> 00:24:00,138 je me suis dit qu'ils étaient fantastiques 343 00:24:00,238 --> 00:24:02,577 Et j'ai décidé de les enregistrer. 344 00:24:04,677 --> 00:24:06,883 Et bien sûr, quelques semaines plus tard, 345 00:24:06,983 --> 00:24:09,247 j'ai approché Ammons en premier et j'ai dit 346 00:24:09,347 --> 00:24:12,198 « Ne pourrions-nous pas enregistrer quelques disques ? » 347 00:24:13,298 --> 00:24:14,581 « Vous allez nous payer ? » 348 00:24:14,681 --> 00:24:16,297 « Oui, oui, je vais vous payer » 349 00:24:17,397 --> 00:24:20,109 Je n’avais aucune idée des contrats 350 00:24:20,209 --> 00:24:21,396 et des trucs comme ça. 351 00:24:22,496 --> 00:24:25,084 Nous sommes donc allés dans un studio. 352 00:24:25,184 --> 00:24:28,417 J'avais un peu d'alcool. Une bouteille de scotch 353 00:24:28,517 --> 00:24:31,055 pour Meade et un bourbon pour Ammons, 354 00:24:31,155 --> 00:24:32,493 car il aimait boire. 355 00:24:32,593 --> 00:24:36,505 Nous avons donc bu quelques verres 356 00:24:36,605 --> 00:24:38,592 et avons commencé. 357 00:24:53,692 --> 00:24:55,230 C'était un bel après-midi. 358 00:24:55,330 --> 00:24:57,171 Je me souviens que c'était la fin 359 00:24:57,271 --> 00:24:59,582 de l'après-midi, le soleil s'est couché, 360 00:24:59,682 --> 00:25:01,690 le studio était agréable et doux. 361 00:25:04,790 --> 00:25:07,206 C'était la première fois que j'avais 362 00:25:07,306 --> 00:25:08,606 quelque chose à dire 363 00:25:08,706 --> 00:25:10,789 sur ce que je voulais entendre. 364 00:25:40,889 --> 00:25:44,990 Francis et sa famille sont restés à Berlin 365 00:25:45,090 --> 00:25:49,431 jusqu'en 1939, bien après que tous les signaux 366 00:25:49,531 --> 00:25:51,844 soient devenus évidents, 367 00:25:51,944 --> 00:25:54,887 vous savez, les livres brûlés. 368 00:25:54,987 --> 00:25:58,770 Les parents de Francis étaient convaincus que, 369 00:25:58,870 --> 00:26:03,020 parce qu'ils étaient issus d'une famille allemande 370 00:26:03,120 --> 00:26:06,603 de longue date et qu'ils vivaient à Berlin 371 00:26:06,703 --> 00:26:09,103 depuis plusieurs générations, 372 00:26:09,203 --> 00:26:12,186 il n'y aurait pas de problème en raison 373 00:26:12,286 --> 00:26:15,986 de leur identité d'Allemands à part entière. 374 00:26:20,086 --> 00:26:23,404 Francis Wolff a vécu dans la maison de ses parents, 375 00:26:23,504 --> 00:26:25,930 a grandi, avec ses deux frère et sœur, 376 00:26:26,030 --> 00:26:29,168 Henry et Eva, dans l'actuelle Klingelhöferstraße. 377 00:26:29,268 --> 00:26:31,499 Friedrich... König Friedrichstraße, 378 00:26:31,599 --> 00:26:33,312 elle s'appelait auparavant. 379 00:26:33,412 --> 00:26:36,082 Elle se trouve au nord de la Lützowplatz. 380 00:26:40,182 --> 00:26:43,056 Francis Wolff a reçu une formation de photographe et, 381 00:26:43,156 --> 00:26:44,656 dans les années 30 à Berlin, 382 00:26:44,756 --> 00:26:46,531 il a travaillé comme photographe 383 00:26:46,631 --> 00:26:48,181 et enseigné la photographie. 384 00:26:50,281 --> 00:26:53,815 Tout ce qu'il voulait, c'était faire de la photographie 385 00:26:53,915 --> 00:26:55,095 et écouter du jazz. 386 00:26:55,195 --> 00:26:58,281 Et il était heureux de cela. Il s'en contentait. 387 00:27:00,081 --> 00:27:01,823 Mon père et Francis, 388 00:27:01,923 --> 00:27:03,786 Franz de son vrai nom, 389 00:27:03,886 --> 00:27:07,029 se connaissaient au moins depuis 1934. 390 00:27:07,129 --> 00:27:10,187 Ils étaient des passionnés de jazz. 391 00:27:10,287 --> 00:27:13,601 Francis avait déjà une énorme collection 392 00:27:13,701 --> 00:27:15,564 de disques à l'époque. 393 00:27:15,664 --> 00:27:19,234 Ils se réunissaient une fois par semaine, 394 00:27:19,334 --> 00:27:22,306 parfois une fois tous les 15 jours, 395 00:27:22,406 --> 00:27:24,781 d'abord dans la Ulanstrasse, 396 00:27:24,881 --> 00:27:27,597 dans un appartement, je suppose, 397 00:27:27,697 --> 00:27:30,378 et s'appelaient le Melody Club. 398 00:27:31,478 --> 00:27:34,613 L'un des membres devait toujours veiller 399 00:27:34,713 --> 00:27:37,241 à ce qu'un programme se déroule. 400 00:27:37,341 --> 00:27:40,476 En fait ils présentaient leurs disques. 401 00:27:54,576 --> 00:27:57,387 Lorsque Hitler est arrivé au pouvoir, 402 00:27:57,487 --> 00:28:00,098 le jazz était officiellement tabou, 403 00:28:00,198 --> 00:28:02,884 mais les nazis n'avaient aucune idée 404 00:28:02,984 --> 00:28:05,444 de ce qu'était réellement le jazz, 405 00:28:05,544 --> 00:28:08,230 et c'est ainsi que beaucoup de choses 406 00:28:08,330 --> 00:28:10,338 sont passées sous le radar 407 00:28:10,438 --> 00:28:12,572 de Goebbels et de ses hommes. 408 00:28:13,672 --> 00:28:16,197 Des disques de jazz ont été publiés 409 00:28:16,297 --> 00:28:18,244 dans les années 30, on pouvait 410 00:28:18,344 --> 00:28:20,671 trouver Benny Goodman et Artie Shaw. 411 00:28:22,771 --> 00:28:25,897 Nous pouvons peut-être excuser Frank 412 00:28:25,997 --> 00:28:28,720 d'avoir attendu aussi longtemps 413 00:28:28,820 --> 00:28:31,455 parce qu'il pensait peut-être 414 00:28:31,555 --> 00:28:34,769 que les choses n'allaient pas si mal. 415 00:28:35,669 --> 00:28:37,869 Rétrospectivement, nous en savons beaucoup plus. 416 00:28:45,969 --> 00:28:49,321 En octobre 1939, il émigre à New York 417 00:28:49,421 --> 00:28:51,968 à bord d'un bateau à vapeur. 418 00:28:52,068 --> 00:28:54,735 La raison de sa fuite est bien sûr 419 00:28:54,835 --> 00:28:58,297 l'animosité croissante des nazis 420 00:28:58,397 --> 00:29:01,849 à l'égard des Juifs. 421 00:29:02,049 --> 00:29:05,420 Ensuite, parce que son ami Alfred était parti, 422 00:29:05,520 --> 00:29:08,545 et qu'Alfred et lui entretenaient une relation étroite, 423 00:29:08,645 --> 00:29:11,028 et surtout parce qu'il voulait le suivre 424 00:29:11,128 --> 00:29:13,211 pour qu'ils puissent faire quelque chose 425 00:29:14,311 --> 00:29:16,229 pour le jazz en Amérique, 426 00:29:16,329 --> 00:29:18,064 là où tout a commencé. 427 00:29:18,164 --> 00:29:22,397 Francis a pris le dernier bateau 428 00:29:22,497 --> 00:29:25,531 non surveillé par la Gestapo 429 00:29:25,631 --> 00:29:28,247 pour quitter l'Allemagne. 430 00:29:28,347 --> 00:29:30,545 Il est sorti, en fait, 431 00:29:30,645 --> 00:29:32,162 juste à temps. 432 00:30:17,262 --> 00:30:19,967 Une fois la décision prise, 433 00:30:20,067 --> 00:30:23,334 il a pris le train pour Hambourg, 434 00:30:23,434 --> 00:30:27,261 puis le bateau de Hambourg à New York. 435 00:30:31,361 --> 00:30:35,337 Je ne doute pas qu'Alfred ait fait tout ce qu'il pouvait 436 00:30:35,437 --> 00:30:39,716 pour préparer le terrain du point de vue de l'administration, 437 00:30:39,816 --> 00:30:43,176 des visas et autres, afin de faire venir Francis, 438 00:30:43,276 --> 00:30:46,283 de lui faire intégrer les usages américains 439 00:30:46,383 --> 00:30:48,048 et de lui ouvrir la voie 440 00:30:48,148 --> 00:30:50,358 de la vie culturelle à New York. 441 00:31:23,458 --> 00:31:25,937 « Mes parents ne veulent pas quitter Berlin, 442 00:31:26,037 --> 00:31:29,457 mais mes frère et sœur sont en Angleterre » 443 00:31:31,557 --> 00:31:35,242 Je ne connais pas les circonstances, 444 00:31:35,342 --> 00:31:38,043 mais le 20 septembre 1943, 445 00:31:38,143 --> 00:31:41,156 ses parents ont été exécutés, 446 00:31:41,256 --> 00:31:45,099 et Francis et mon père ont découvert, 447 00:31:45,199 --> 00:31:47,900 après de longues recherches 448 00:31:48,000 --> 00:31:49,871 par la Croix-Rouge, 449 00:31:49,971 --> 00:31:53,553 qu'ils avaient été tués ce jour-là. 450 00:31:56,653 --> 00:31:58,337 « Tu veux continuer à faire ça ? » 451 00:31:58,437 --> 00:31:59,743 « Produire des disques de jazz ? » 452 00:31:59,843 --> 00:32:02,652 « C'est pour cela que tu es venu à New York, non ? » 453 00:32:02,752 --> 00:32:05,418 « Peut-on vivre de la production de disques ? » 454 00:32:05,518 --> 00:32:07,751 « L'essentiel est que nous survivions. » 455 00:32:09,851 --> 00:32:12,467 Frank est venu et m'a rejoint. 456 00:32:12,567 --> 00:32:14,955 Et nous avons alors commencé 457 00:32:15,055 --> 00:32:17,849 à nous y mettre vraiment 458 00:32:17,949 --> 00:32:21,579 Lorsqu’il est arrivé à New York, 459 00:32:21,679 --> 00:32:26,374 il a soudainement vu ce qui se passait ici. 460 00:32:26,474 --> 00:32:32,507 Et comment les musiciens de jazz noirs étaient traités. 461 00:32:32,607 --> 00:32:35,295 Il se rendit compte que, 462 00:32:35,395 --> 00:32:38,863 tout comme il avait fui Berlin, 463 00:32:38,963 --> 00:32:43,658 les musiciens auraient dû fuir l'Amérique, 464 00:32:43,758 --> 00:32:47,945 compte tenu de ce qu’ils ont vécu ici. 465 00:32:48,045 --> 00:32:50,443 Les deux se sentaient très proches 466 00:32:50,543 --> 00:32:52,122 des victimes du racisme. 467 00:32:52,222 --> 00:32:55,200 Et aujourd’hui, nous avons du mal à imaginer 468 00:32:55,300 --> 00:32:57,788 à quel point le monde de la musique 469 00:32:57,888 --> 00:33:00,516 était raciste dans les années 30 et 40. 470 00:33:00,616 --> 00:33:03,244 Même à New York, probablement la ville 471 00:33:03,344 --> 00:33:05,042 la plus éclairée du pays. 472 00:33:05,142 --> 00:33:07,971 Billie Holiday a dû prendre le monte-charge 473 00:33:08,071 --> 00:33:09,846 lorsqu'elle s'est produite 474 00:33:09,946 --> 00:33:12,189 dans un hôtel chic avec Artie Shaw. 475 00:33:12,289 --> 00:33:14,800 Au lieu d’être là-haut avec le groupe, 476 00:33:14,900 --> 00:33:17,880 elle a dû s’asseoir au premier rang du public. 477 00:33:17,980 --> 00:33:19,955 Elle n'était autorisée à monter 478 00:33:20,055 --> 00:33:21,830 sur scène que pour chanter. 479 00:33:21,930 --> 00:33:24,910 Une séparation raciale incroyablement stricte. 480 00:33:25,010 --> 00:33:27,454 Si vous regardez ce qui était interdit 481 00:33:27,554 --> 00:33:29,998 aux Juifs allemands à l’époque nazie, 482 00:33:30,098 --> 00:33:32,542 vous constaterez de forts parallèles. 483 00:33:32,642 --> 00:33:35,136 Deux pièces de puzzle qui s'emboîtent. 484 00:33:54,236 --> 00:33:58,557 Les arbres du Sud 485 00:33:58,657 --> 00:34:04,435 portent un fruit étrange 486 00:34:06,536 --> 00:34:10,413 Du sang sur leurs feuilles 487 00:34:10,513 --> 00:34:14,535 et du sang sur leurs racines 488 00:34:16,635 --> 00:34:20,943 Des corps noirs qui se balancent 489 00:34:21,043 --> 00:34:23,634 dans la brise du Sud 490 00:34:25,734 --> 00:34:29,171 Un fruit étrange 491 00:34:29,271 --> 00:34:33,733 suspendu aux peupliers 492 00:34:41,833 --> 00:34:45,395 Scène pastorale 493 00:34:45,495 --> 00:34:48,832 du vaillant Sud 494 00:34:49,932 --> 00:34:53,574 Les yeux révulsés 495 00:34:53,674 --> 00:34:57,931 et la bouche déformée 496 00:34:59,031 --> 00:35:03,552 Le parfum des magnolias 497 00:35:03,652 --> 00:35:07,030 doux et printanier 498 00:35:09,130 --> 00:35:14,196 Puis l'odeur soudaine 499 00:35:14,296 --> 00:35:19,129 de la chair qui brûle 500 00:35:21,229 --> 00:35:24,179 Voici un fruit 501 00:35:24,279 --> 00:35:29,229 que les corbeaux picorent 502 00:35:31,329 --> 00:35:35,974 Que la pluie fait pousser, 503 00:35:36,074 --> 00:35:39,328 que le vent assèche 504 00:35:41,428 --> 00:35:45,219 En raison de leurs origines allemandes, 505 00:35:45,319 --> 00:35:49,252 ils ont été choqués de voir un tel racisme 506 00:35:49,352 --> 00:35:51,941 aux États-Unis, bien avant 507 00:35:52,041 --> 00:35:55,110 le mouvement des droits civiques. 508 00:35:55,210 --> 00:35:58,425 C'était bien avant les années 50. 509 00:35:59,528 --> 00:36:01,611 Le racisme était donc répandu 510 00:36:01,711 --> 00:36:04,668 et des gens étaient lynchés aux États-Unis. 511 00:36:04,768 --> 00:36:07,156 Ce n'est donc pas un beau tableau, 512 00:36:07,256 --> 00:36:09,573 et il n'est toujours pas complet, 513 00:36:09,673 --> 00:36:11,990 mais le fait est que la situation 514 00:36:12,090 --> 00:36:15,524 était très mauvaise lorsqu'ils sont arrivés ici. 515 00:36:34,624 --> 00:36:37,620 J'aimais beaucoup la musique classique. 516 00:36:37,720 --> 00:36:41,057 Lorsque j'en jouais, je suis devenu très bon 517 00:36:41,157 --> 00:36:42,775 vers l'âge de 12 ans. 518 00:36:42,875 --> 00:36:45,353 On m'a alors dit que l'orchestre 519 00:36:45,453 --> 00:36:47,696 qui avait besoin d'un musicien 520 00:36:47,796 --> 00:36:49,649 ne pouvait pas m'engager 521 00:36:49,749 --> 00:36:52,617 parce que la direction 522 00:36:52,717 --> 00:36:55,507 ne voulait pas d'un homme de couleur 523 00:36:55,607 --> 00:36:58,319 jouant de la basse dans l'orchestre. 524 00:36:58,419 --> 00:36:59,619 C'était en 1959. 525 00:36:59,719 --> 00:37:01,813 C'est là que commence mon expérience 526 00:37:01,913 --> 00:37:03,088 de ce genre de choses. 527 00:37:03,188 --> 00:37:05,232 Et cela m'énerve encore aujourd'hui, 528 00:37:05,332 --> 00:37:07,716 comme vous pouvez sans doute le constater. 529 00:37:24,819 --> 00:37:27,355 Je peux imaginer qu'ils trouvaient 530 00:37:27,455 --> 00:37:29,423 cela inacceptable pour eux, 531 00:37:29,523 --> 00:37:31,935 parce qu'ils ont vécu en Allemagne 532 00:37:32,035 --> 00:37:33,412 dans les années 30. 533 00:37:33,512 --> 00:37:35,554 Comment rester là à regarder 534 00:37:35,654 --> 00:37:37,918 quelqu'un qui vit la même chose 535 00:37:38,018 --> 00:37:39,815 qu'eux 20 ans plus tôt ? 536 00:37:40,915 --> 00:37:42,342 Que ce type ait bien ou mal joué. 537 00:37:42,442 --> 00:37:43,999 Ce n'était pas la question pour eux. 538 00:37:44,099 --> 00:37:46,217 Que cette personne veuille aller 539 00:37:46,317 --> 00:37:47,662 dans un établissement 540 00:37:47,762 --> 00:37:49,699 pour boire un verre ou manger, 541 00:37:49,799 --> 00:37:51,276 et que ce type lui dise 542 00:37:51,376 --> 00:37:53,297 qu'il n'y a pas de Noirs ici. 543 00:37:53,397 --> 00:37:55,795 Comment pouvaient-ils tolérer cela ? 544 00:37:55,895 --> 00:37:58,309 Non, ils avaient compris le problème. 545 00:37:58,409 --> 00:38:00,823 Sinon, ils auraient agi différemment. 546 00:38:00,923 --> 00:38:02,477 Étaient-ils daltoniens ? 547 00:38:02,577 --> 00:38:05,587 C'est peut-être un joli mot pour un talk-show. 548 00:38:05,687 --> 00:38:08,432 La vérité, c'est qu'ils savaient très bien 549 00:38:08,532 --> 00:38:11,393 comment les Blancs traitaient les Noirs ici. 550 00:38:46,493 --> 00:38:49,795 Le jazz est à bien des égards 551 00:38:49,895 --> 00:38:53,371 la réponse à la discrimination, 552 00:38:53,471 --> 00:38:57,059 à la servitude et à l'inhumanité 553 00:38:57,159 --> 00:39:00,076 de l'homme envers l'homme. 554 00:39:00,176 --> 00:39:02,646 Mais au lieu de réagir 555 00:39:02,746 --> 00:39:04,993 par des représailles 556 00:39:05,093 --> 00:39:07,675 ou de manière négative, 557 00:39:07,775 --> 00:39:11,475 c'était vraiment le meilleur type 558 00:39:11,575 --> 00:39:13,039 de vengeance, 559 00:39:13,139 --> 00:39:17,286 qui consiste à infecter comme un virus 560 00:39:17,386 --> 00:39:21,421 l'ensemble de la culture américaine 561 00:39:21,521 --> 00:39:24,488 et de la culture mondiale. 562 00:39:39,588 --> 00:39:41,927 Summertime, mesdames et messieurs, 563 00:39:42,027 --> 00:39:43,497 joué par Sidney Bechet. 564 00:39:43,597 --> 00:39:45,135 C'est le premier disque 565 00:39:45,235 --> 00:39:47,524 qui a vraiment été un grand succès 566 00:39:47,624 --> 00:39:49,435 et qui a été bien accueilli 567 00:39:49,535 --> 00:39:51,210 par la presse américaine, 568 00:39:51,310 --> 00:39:52,985 ce qui a conforté M. Lion 569 00:39:53,085 --> 00:39:54,350 dans sa décision de 570 00:39:54,450 --> 00:39:56,584 maintenir la maison de disques. 571 00:40:06,684 --> 00:40:09,388 C'était la percée, un best-seller. 572 00:40:09,488 --> 00:40:12,142 Et c'est la version la plus bluesy 573 00:40:12,242 --> 00:40:15,762 de Summertime qui ait jamais été enregistrée. 574 00:40:15,862 --> 00:40:19,067 Elle devrait devenir notre hymne national. 575 00:40:19,167 --> 00:40:21,585 Elle a tellement de profondeur. 576 00:40:21,685 --> 00:40:23,681 Un grand enregistrement. 577 00:40:23,781 --> 00:40:26,540 En l'écoutant aujourd'hui, 578 00:40:26,640 --> 00:40:28,933 75 ou 76 ans plus tard, 579 00:40:29,033 --> 00:40:31,742 on peut toujours ressentir 580 00:40:31,842 --> 00:40:36,007 cette sensualité unique et pleine d'âme. 581 00:40:36,107 --> 00:40:39,024 Une interprétation qui était 582 00:40:39,124 --> 00:40:41,779 tout simplement parfaite. 583 00:41:03,879 --> 00:41:05,168 Alfred et Francis, 584 00:41:05,268 --> 00:41:07,001 nous avons joué ensemble, 585 00:41:07,101 --> 00:41:08,834 nous avons vécu ensemble, 586 00:41:08,934 --> 00:41:11,301 nous avons souffert des indignités 587 00:41:11,401 --> 00:41:12,993 que les gens essayaient 588 00:41:13,093 --> 00:41:14,876 de faire subir aux Noirs. 589 00:41:14,976 --> 00:41:17,528 Cela ne nous dérangeait pas. 590 00:41:17,628 --> 00:41:19,771 Nous aimions la musique. 591 00:41:19,871 --> 00:41:22,732 C'était la musique qui comptait, 592 00:41:22,832 --> 00:41:25,603 pas l'argent, pas la célébrité. 593 00:41:25,703 --> 00:41:28,973 Il s'agissait de créer cette musique. 594 00:41:40,073 --> 00:41:43,643 Je suis arrivé à New York en octobre 1939 595 00:41:43,743 --> 00:41:46,660 et j'ai alors rejoint l'entreprise 596 00:41:46,760 --> 00:41:49,504 à temps partiel, pour ainsi dire. 597 00:41:49,604 --> 00:41:52,866 Je travaillais la moitié de la journée 598 00:41:52,966 --> 00:41:56,572 dans un studio photo et le reste du temps, 599 00:41:56,672 --> 00:42:00,070 je me consacrais à la maison de disques. 600 00:42:01,170 --> 00:42:05,944 J'allais presque tous les jours dans les magasins, 601 00:42:06,044 --> 00:42:08,971 dans les boutiques spécialisées 602 00:42:09,071 --> 00:42:11,430 qui vendaient nos disques 603 00:42:11,530 --> 00:42:14,551 et je sollicitais des commandes. 604 00:42:14,651 --> 00:42:18,713 Une fois que j'avais vendu quelques disques, 605 00:42:18,813 --> 00:42:22,168 je devais les livrer l'après-midi. 606 00:42:23,268 --> 00:42:25,278 Une fois que Francis est arrivé à New York, 607 00:42:25,378 --> 00:42:27,385 Alfred et lui étaient à nouveau colocataires 608 00:42:27,485 --> 00:42:29,351 et ils construisaient Blue Note ensemble. 609 00:42:29,451 --> 00:42:31,504 Ils avaient tous les deux un travail de jour. 610 00:42:31,604 --> 00:42:33,423 Ils ne retiraient pas d'argent du label. 611 00:42:33,523 --> 00:42:34,874 Ils travaillaient sans relâche 612 00:42:34,974 --> 00:42:38,265 pour vivre leur rêve et subvenir à leurs besoins. 613 00:42:40,365 --> 00:42:42,977 Alfred était la force motrice. 614 00:42:43,077 --> 00:42:48,388 Quant à Francis, son caractère le rendait quasiment invisible. 615 00:42:48,488 --> 00:42:49,848 Il était timide. 616 00:42:49,948 --> 00:42:51,358 Il était réservé. 617 00:42:51,458 --> 00:42:54,942 C'était une sorte de personnage taciturne, 618 00:42:55,042 --> 00:42:57,457 modeste et légèrement effacé. 619 00:42:57,557 --> 00:43:00,384 Il n'y avait pas de conversation avec lui. 620 00:43:00,484 --> 00:43:03,596 Il n'était pas vraiment du genre pom-pom girls. 621 00:43:03,696 --> 00:43:06,406 Il était dans son petit monde 622 00:43:06,506 --> 00:43:08,156 Je ne me souviens même pas de sa voix. 623 00:43:08,256 --> 00:43:09,947 Il était si calme 624 00:43:11,048 --> 00:43:12,988 Il ne disait presque rien. 625 00:43:13,088 --> 00:43:15,937 Alfred était celui qui organisait tout. 626 00:43:16,037 --> 00:43:19,697 C'était du moins l'image qu'ils avaient en public. 627 00:43:19,797 --> 00:43:22,056 Mais qui sait ce qu'il en était 628 00:43:22,156 --> 00:43:23,899 lorsqu'ils étaient seuls 629 00:43:23,999 --> 00:43:26,848 et qu'ils parlaient de leur entreprise, 630 00:43:26,948 --> 00:43:29,994 de la musique ou de leurs projets futurs ? 631 00:43:36,094 --> 00:43:40,821 Alfred et Frank prenaient un risque énorme, 632 00:43:40,921 --> 00:43:44,621 car comment auraient-ils pu savoir 633 00:43:44,721 --> 00:43:49,506 ce que les disques de jazz allaient donner ? 634 00:43:49,606 --> 00:43:55,093 Ils laissaient leur amour de la musique les guider. 635 00:44:00,193 --> 00:44:03,027 Et puis il y a eu une commande 636 00:44:03,127 --> 00:44:06,969 très importante et inédite de 30 albums. 637 00:44:07,069 --> 00:44:10,334 Eh bien, je n'arrive plus à me rappeler 638 00:44:10,434 --> 00:44:12,834 comment j'ai vévu ça. 639 00:44:12,934 --> 00:44:15,910 C'était la plus grosse commande 640 00:44:16,010 --> 00:44:18,410 à laquelle je m'attendais. 641 00:44:18,510 --> 00:44:23,506 Et l'entreprise, j'aimerais bien citer l'entreprise, 642 00:44:23,606 --> 00:44:27,159 parce que c'était mon premier client. 643 00:44:27,259 --> 00:44:30,189 H. Royer Smith à Philadelphie. 644 00:44:30,289 --> 00:44:31,704 C'était un triomphe. 645 00:44:31,804 --> 00:44:33,517 Aujourd'hui, on en rirait. 646 00:44:33,617 --> 00:44:35,330 Et ils étaient très fiers 647 00:44:35,430 --> 00:44:37,004 que 30 albums aient été 648 00:44:37,104 --> 00:44:38,817 commandés par un magasin. 649 00:44:38,917 --> 00:44:40,979 Donc, ils ont vraiment commencé 650 00:44:41,079 --> 00:44:42,653 tout petit et ont fondé 651 00:44:42,753 --> 00:44:46,284 une entreprise mondiale, ces deux-là. 652 00:45:08,384 --> 00:45:11,756 Ça a commencé sur la 52e rue, c'était l'endroit. 653 00:45:11,856 --> 00:45:14,479 Tout le monde voulait être à New York. 654 00:45:14,579 --> 00:45:17,482 Parce qu'on allait dans les clubs de jazz, 655 00:45:17,582 --> 00:45:20,275 ouverts jusqu'à quatre heures du matin, 656 00:45:20,375 --> 00:45:21,951 on écoutait la musique, 657 00:45:22,051 --> 00:45:23,627 puis on allait au Minton 658 00:45:23,727 --> 00:45:25,652 après les heures de travail, 659 00:45:25,752 --> 00:45:27,537 à Harlem, où tout le monde 660 00:45:27,637 --> 00:45:30,380 venait jouer des sessions, vous voyez ? 661 00:45:30,480 --> 00:45:32,812 À chaque coin de rue, il y avait un bar, 662 00:45:32,912 --> 00:45:35,601 et les bars ne servaient pas seulement à boire, 663 00:45:35,701 --> 00:45:37,809 c'étaient des lieux de socialisation, 664 00:45:37,909 --> 00:45:39,726 où les gens sortaient du travail 665 00:45:39,826 --> 00:45:41,876 et allaient au bar « deux pour un », 666 00:45:41,976 --> 00:45:44,956 où ils se rencontraient et écoutaient Billie Holiday, 667 00:45:45,056 --> 00:45:46,699 Charlie Parker, Lester Young 668 00:45:46,799 --> 00:45:48,791 et Coleman Hawkins sur le juke-box, 669 00:45:48,891 --> 00:45:50,360 où ils mettaient une pièce 670 00:45:50,460 --> 00:45:52,452 et mettaient leur musique préférée, 671 00:45:52,552 --> 00:45:55,175 et où ils vivaient cela comme un mode de vie. 672 00:45:55,275 --> 00:45:58,179 De l'autre côté de la rue, il y avait un club 673 00:45:58,279 --> 00:46:00,234 appelé Jilly's où Frank Sinatra 674 00:46:00,334 --> 00:46:02,224 avait l'habitude de se rendre. 675 00:46:02,324 --> 00:46:04,792 J'y suis allé plus tard et Tony Williams 676 00:46:04,892 --> 00:46:06,782 y jouait avec Monty Alexander. 677 00:46:06,882 --> 00:46:10,314 Jilly's...Il paraît qu'il n'y avait que des gangsters. 678 00:46:10,414 --> 00:46:12,882 Je ne sais pas si c'était des gangsters, 679 00:46:12,982 --> 00:46:14,808 mais j'essayais d'en être un. 680 00:46:14,908 --> 00:46:16,863 J'avais un costume de gangster, 681 00:46:16,963 --> 00:46:18,275 un costume à rayures, 682 00:46:18,375 --> 00:46:19,752 une cravate cachemire. 683 00:46:19,852 --> 00:46:21,036 Je suis allé au bar 684 00:46:21,136 --> 00:46:23,269 et j'ai demandé un double cognac. 685 00:46:35,369 --> 00:46:38,220 J'étais encore très jeune, 17 ou 18 ans, 686 00:46:38,320 --> 00:46:40,201 quand j'ai rencontré Alfred. 687 00:46:40,301 --> 00:46:42,677 J'écoutais ses disques à la radio, 688 00:46:42,777 --> 00:46:45,861 mais je n'avais aucune idée de qui il était. 689 00:46:45,961 --> 00:46:48,762 Il y avait un animateur radio à New York 690 00:46:48,862 --> 00:46:50,248 qui passait toujours 691 00:46:50,348 --> 00:46:52,088 des disques de Blue Note, 692 00:46:52,188 --> 00:46:53,715 et je me suis dit, wow, 693 00:46:53,815 --> 00:46:55,342 ils sont incroyables. 694 00:46:55,442 --> 00:46:58,364 Celui qui les produit doit être un génie. 695 00:47:00,464 --> 00:47:02,773 Je l'ai ensuite rencontré par hasard, 696 00:47:02,873 --> 00:47:04,635 il est vrai, dans la 52e rue, 697 00:47:04,735 --> 00:47:07,118 où je me rendais pour la première fois. 698 00:47:07,218 --> 00:47:09,104 Quelqu'un m'a emmenée, et Alfred 699 00:47:09,204 --> 00:47:10,532 et Frank étaient assis 700 00:47:10,632 --> 00:47:12,332 de l'autre côté de la pièce. 701 00:47:12,432 --> 00:47:14,877 Et il m'a dit, « c'est Alfred Lion là-bas » 702 00:47:14,977 --> 00:47:17,298 Et Frank ? Eh bien, je ne m'intéressais 703 00:47:17,398 --> 00:47:19,459 pas à Frank. J'ai regardé Alfred. 704 00:47:34,559 --> 00:47:39,031 Alfred m'avait appelée une fois, il avait un bureau 705 00:47:39,131 --> 00:47:42,755 et il m'a invitée à venir... J'y suis allée. 706 00:47:42,855 --> 00:47:45,415 J'ai amené une amie avec moi, 707 00:47:45,515 --> 00:47:48,163 et elle et moi avons dîné avec 708 00:47:48,263 --> 00:47:52,557 Alfred et Frank dans leur appartement plus tard. 709 00:47:52,657 --> 00:47:54,214 « Mais Lorraine, je pensais 710 00:47:54,314 --> 00:47:56,006 qu'ils allaient nous emmener 711 00:47:56,106 --> 00:47:57,551 dans un restaurant chic » 712 00:47:57,651 --> 00:48:00,209 Au lieu de ça, il n'y avait rien à manger. 713 00:48:00,309 --> 00:48:02,063 Deux œufs dans le frigo. Hmm. 714 00:48:02,163 --> 00:48:03,670 On a fait cuire les œufs, 715 00:48:03,770 --> 00:48:06,266 un peu de pain, un peu de fromage à côté. 716 00:48:06,366 --> 00:48:07,996 Ils n'avaient pas d'argent. 717 00:48:08,096 --> 00:48:09,653 Ils étaient très pauvres. 718 00:48:26,753 --> 00:48:29,369 Lorraine et Alfred étaient en symbiose. 719 00:48:29,469 --> 00:48:31,035 Ils étaient manifestement 720 00:48:31,135 --> 00:48:33,101 très amoureux et très proches. 721 00:48:33,201 --> 00:48:35,567 Ils avaient les mêmes goûts musicaux 722 00:48:35,667 --> 00:48:37,700 et le même sens de la production 723 00:48:37,800 --> 00:48:38,966 de cette musique. 724 00:48:39,066 --> 00:48:41,899 Chez eux, tout tournait autour de Blue Note, 725 00:48:41,999 --> 00:48:44,699 du lever au coucher, qui n'était souvent 726 00:48:44,799 --> 00:48:46,299 que le lendemain matin, 727 00:48:46,399 --> 00:48:48,165 car la plupart des sessions 728 00:48:48,265 --> 00:48:49,748 se déroulaient la nuit. 729 00:48:49,848 --> 00:48:50,995 Oui, c'est vrai. 730 00:48:51,095 --> 00:48:52,755 Je ne sais pas pourquoi, 731 00:48:52,855 --> 00:48:54,445 d'une certaine manière, 732 00:48:54,545 --> 00:48:57,473 la meilleure musique est diffusée la nuit. 733 00:48:57,573 --> 00:49:01,275 Tout d'abord, il faut voir les choses de cette façon. 734 00:49:01,375 --> 00:49:03,246 Votre public vient le soir, 735 00:49:03,346 --> 00:49:05,569 parce que la plupart d'entre eux 736 00:49:05,669 --> 00:49:07,611 travaillent toute la journée 737 00:49:07,711 --> 00:49:09,582 dans des bureaux ou autres. 738 00:49:09,682 --> 00:49:11,342 Ils ont leur entreprise. 739 00:49:11,442 --> 00:49:13,384 Et lorsqu'ils ont l'occasion 740 00:49:13,484 --> 00:49:15,426 de sortir et de se divertir, 741 00:49:15,526 --> 00:49:18,031 surtout s'ils sont amateurs de jazz, 742 00:49:18,131 --> 00:49:19,841 c'est forcément le soir. 743 00:49:34,941 --> 00:49:37,545 J'allais souvent dans un petit bar 744 00:49:37,645 --> 00:49:40,274 à New York, le Paradise Bar & Grill. 745 00:49:40,374 --> 00:49:43,383 On s'y retrouvait pour des jam sessions. 746 00:49:43,483 --> 00:49:47,250 Je me souviens que Lou Donaldson y venait souvent. 747 00:49:47,350 --> 00:49:50,359 Charlie Parker aussi, de temps en temps. 748 00:49:50,459 --> 00:49:52,330 Gene Ammons, Sonny Stitt, 749 00:49:52,430 --> 00:49:53,922 Harold Shorty Baker. 750 00:49:54,022 --> 00:49:56,121 Beaucoup de grands musiciens 751 00:49:56,221 --> 00:49:58,244 venaient à ces jam sessions. 752 00:49:58,344 --> 00:50:00,670 Des musiciens de l'ère du bebop 753 00:50:00,770 --> 00:50:02,338 et de l'ère du swing. 754 00:50:02,438 --> 00:50:04,916 Tous ensemble sur une même scène. 755 00:50:05,016 --> 00:50:06,937 J'y voyais parfois Francis 756 00:50:12,037 --> 00:50:14,212 Les musiciens de jazz sont des noctambules. 757 00:50:14,312 --> 00:50:15,779 Ils commencent à vivre la nuit 758 00:50:15,879 --> 00:50:18,307 et c'est la nuit qu'ils trouvent leur inspiration. 759 00:50:18,407 --> 00:50:21,088 Je restais généralement jusqu'à trois heures du matin. 760 00:50:21,188 --> 00:50:22,605 Alors que je pouvais vraiment 761 00:50:22,705 --> 00:50:23,717 entendre à quel point 762 00:50:23,817 --> 00:50:24,880 un musicien était bon, 763 00:50:24,980 --> 00:50:26,497 comment il sonnait réellement. 764 00:50:41,597 --> 00:50:43,454 Alfred disait toujours que 765 00:50:43,554 --> 00:50:46,138 les bonnes choses naissent la nuit. 766 00:50:46,238 --> 00:50:48,540 C'est pourquoi il amenait souvent 767 00:50:48,640 --> 00:50:50,376 les musiciens directement 768 00:50:50,476 --> 00:50:53,060 dans mon studio après leurs sessions. 769 00:50:53,160 --> 00:50:56,380 La nuit, tout semble différent de l'après-midi. 770 00:50:56,480 --> 00:50:58,287 De toute façon, la musique 771 00:50:58,387 --> 00:51:00,971 de jazz nécessite un certain feeling. 772 00:51:01,071 --> 00:51:03,302 Les musiciens avaient ce feeling 773 00:51:03,402 --> 00:51:05,774 après leurs concerts et nous avons 774 00:51:05,874 --> 00:51:07,590 essayé de l'enregistrer. 775 00:51:07,690 --> 00:51:09,891 Lors de leurs concerts nocturnes, 776 00:51:09,991 --> 00:51:12,539 les musiciens s'étaient déjà échauffés. 777 00:51:12,639 --> 00:51:14,723 Si on allait tout de suite après 778 00:51:14,823 --> 00:51:17,172 au studio, l'ambiance était déjà là. 779 00:51:17,272 --> 00:51:20,085 Il n'était pas nécessaire de partir de zéro. 780 00:51:20,185 --> 00:51:23,660 Nous étions encore électrisés par la nuit précédente. 781 00:51:23,760 --> 00:51:26,838 On l'entend encore aujourd'hui sur les disques. 782 00:51:26,938 --> 00:51:28,956 Quand je les écoute maintenant, 783 00:51:29,056 --> 00:51:31,869 je ne me souviens pas d'avoir si bien joué. 784 00:51:31,969 --> 00:51:33,391 Mais l'énergie est là. 785 00:51:33,491 --> 00:51:34,913 Et la créativité aussi. 786 00:51:35,013 --> 00:51:36,684 Comment avons-nous fait ? 787 00:51:36,784 --> 00:51:40,214 « Oh, on fait un autre enregistrement ce soir. 788 00:51:40,314 --> 00:51:40,987 Improvisé. 789 00:51:41,087 --> 00:51:42,456 Qui d'autre joue ? » 790 00:51:42,556 --> 00:51:44,544 C'était quand même unique. 791 00:51:44,644 --> 00:51:48,190 Je ne connais aucune maison de disques 792 00:51:48,290 --> 00:51:50,781 au monde qui ait travaillé ainsi. Aucune. 793 00:52:05,881 --> 00:52:09,977 Je pense qu'il est déjà très intéressant 794 00:52:10,077 --> 00:52:12,505 et révélateur qu'Alfred, 795 00:52:12,605 --> 00:52:16,246 lorsqu'il est arrivé aux États-Unis, 796 00:52:16,346 --> 00:52:19,987 n'ait pas créé d'entreprise consacrée 797 00:52:20,087 --> 00:52:22,818 à des genres musicaux connus 798 00:52:22,918 --> 00:52:26,053 comme le swing ou le dixieland. 799 00:52:26,153 --> 00:52:30,401 Pour lui, il n'y avait que le jazz moderne. 800 00:52:30,501 --> 00:52:32,877 Imagine ça, déjà en 1939. 801 00:52:54,977 --> 00:52:57,023 Puis la guerre est arrivée 802 00:52:57,123 --> 00:52:59,039 et Alfred a été mobilisé. 803 00:52:59,139 --> 00:53:01,055 Il ne s'y attendait pas. 804 00:53:01,155 --> 00:53:04,522 Mais il était désormais citoyen américain, 805 00:53:04,622 --> 00:53:06,941 même s'il venait d'Allemagne. 806 00:53:07,041 --> 00:53:09,974 Il a donc dû s'engager dans l'armée. 807 00:53:16,074 --> 00:53:18,884 Il a été envoyé au Texas, à El Paso. 808 00:53:18,984 --> 00:53:21,585 Et bien sûr, Alfred n'arrêtait pas 809 00:53:21,685 --> 00:53:22,697 de m'écrire : 810 00:53:22,797 --> 00:53:24,286 « Viens au Texas ». 811 00:53:24,386 --> 00:53:28,071 Et un jour, nous nous sommes mariés à El Paso. 812 00:53:36,071 --> 00:53:38,582 Francis Wolff maintenait la compagnie en vie à New York. 813 00:53:38,682 --> 00:53:40,367 Je ne pense pas qu'ils enregistraient. 814 00:53:40,467 --> 00:53:41,849 Je pense qu'il s'occupait juste 815 00:53:41,949 --> 00:53:43,868 des commandes et des expéditions. 816 00:53:46,268 --> 00:53:48,639 Après la guerre, Alfred est retourné 817 00:53:48,739 --> 00:53:50,602 immédiatement chez Blue Note. 818 00:53:53,302 --> 00:53:55,020 Puis ils ont décidé d'aller de l'avant, 819 00:53:55,120 --> 00:53:57,007 d'orienter le label dans une nouvelle 820 00:53:57,107 --> 00:53:58,701 direction, et Monk, vous savez, 821 00:53:58,801 --> 00:54:01,073 est la poussée qui est comme la force de la fusée 822 00:54:01,173 --> 00:54:04,264 qui l'envoie dans une toute autre stratosphère. 823 00:54:04,364 --> 00:54:06,202 Eh bien, Monk... 824 00:54:07,302 --> 00:54:09,757 Nous avions l'habitude 825 00:54:09,857 --> 00:54:12,362 d'appeler Monk le grand prêtre. 826 00:54:30,462 --> 00:54:33,071 Je pense que la personne qui a 827 00:54:33,171 --> 00:54:35,641 le mérite d'avoir transformé Alfred 828 00:54:35,741 --> 00:54:39,098 sur le plan musical est Lorraine 829 00:54:39,198 --> 00:54:41,225 Elle était très ouverte 830 00:54:41,325 --> 00:54:43,707 à tout ce qui était nouveau. 831 00:54:43,807 --> 00:54:46,898 Et c'est aussi elle qui a convaincu 832 00:54:46,998 --> 00:54:50,266 Alfred d'enregistrer Thelonious Monk, 833 00:54:50,366 --> 00:54:52,836 qui était pourtant considéré 834 00:54:52,936 --> 00:54:55,456 comme une sorte de marginal. 835 00:55:05,556 --> 00:55:07,305 Ils ont rendu visite à Monk 836 00:55:07,405 --> 00:55:09,618 dans son appartement de la 63e rue. 837 00:55:09,718 --> 00:55:11,545 Très ascétique, presque comme 838 00:55:11,645 --> 00:55:13,087 un tableau de Van Gogh. 839 00:55:13,187 --> 00:55:14,821 Juste un piano sur un mur, 840 00:55:14,921 --> 00:55:17,712 un lit de camp sur l'autre, une petite table. 841 00:55:17,812 --> 00:55:20,025 Ils s'asseyaient sur le lit de Monk 842 00:55:20,125 --> 00:55:21,552 et il jouait pour eux. 843 00:55:24,052 --> 00:55:26,181 Monk était un homme étrange. 844 00:55:26,281 --> 00:55:28,134 Il était si excentrique et 845 00:55:28,234 --> 00:55:30,839 complètement différent des autres. 846 00:55:30,939 --> 00:55:33,393 Mais quand il commençait à jouer, 847 00:55:33,493 --> 00:55:36,548 ma foi, c'était quelque chose de spécial. 848 00:55:36,648 --> 00:55:38,501 Je n'avais jamais entendu 849 00:55:38,601 --> 00:55:40,529 quelqu'un jouer comme Monk. 850 00:55:40,629 --> 00:55:43,609 Sa façon de faire des pauses inattendues 851 00:55:43,709 --> 00:55:46,389 et d'enchaîner ensuite des séquences 852 00:55:46,489 --> 00:55:48,042 sonores surprenantes, 853 00:55:48,142 --> 00:55:50,646 c'était tout simplement fabuleux. 854 00:56:02,746 --> 00:56:05,672 C'était un génie musical. 855 00:56:05,772 --> 00:56:08,529 Et un grand compositeur. 856 00:56:10,629 --> 00:56:12,600 Un génie. 857 00:56:13,100 --> 00:56:15,385 Thelonius Monk. 858 00:56:15,485 --> 00:56:18,027 Mais personne ne l’appelait Thelonious. 859 00:56:18,127 --> 00:56:19,646 Son surnom était Baba. 860 00:56:19,746 --> 00:56:22,743 Personne ne l'appelait Thelonious. 861 00:56:33,843 --> 00:56:37,812 Monk faisait partie de ces artistes qui, 862 00:56:37,912 --> 00:56:41,831 au début, vendaient très peu de disques. 863 00:56:41,931 --> 00:56:44,968 De plus, beaucoup le rejetaient 864 00:56:45,068 --> 00:56:47,026 à cause de son style 865 00:56:47,126 --> 00:56:49,967 si particulier et inhabituel. 866 00:56:50,067 --> 00:56:52,221 Mais Alfred et Francis 867 00:56:52,321 --> 00:56:53,839 croyaient en lui 868 00:56:54,939 --> 00:56:57,289 Ils ne produisaient pas 869 00:56:57,389 --> 00:56:59,989 des disques pour en vendre 870 00:57:00,089 --> 00:57:01,789 le plus possible. 871 00:57:01,889 --> 00:57:04,189 Ils voulaient faire des 872 00:57:04,289 --> 00:57:06,089 disques marquants, 873 00:57:06,189 --> 00:57:09,939 de l'art précieux d'artistes majeurs. 874 00:57:19,039 --> 00:57:22,239 Et vous savez, je ne veux pas me féliciter, 875 00:57:22,339 --> 00:57:24,405 mais il était assez audacieux 876 00:57:24,505 --> 00:57:25,921 à l'époque de dire : 877 00:57:26,021 --> 00:57:29,532 « Thelonious Monk, génie de la musique moderne » 878 00:57:29,632 --> 00:57:32,037 C'était assez radical à l'époque. 879 00:57:38,137 --> 00:57:41,117 Je ne sais pas si quelqu'un aurait osé le faire, 880 00:57:41,217 --> 00:57:44,136 mais je suis désolé, c'est ce que j'ai ressenti. 881 00:57:44,236 --> 00:57:47,711 Il n'enregistrait que des musiciens qu'il aimait. 882 00:57:47,811 --> 00:57:50,179 Il aurait pu enregistrer quelqu'un 883 00:57:50,279 --> 00:57:53,211 qui aurait vendu beaucoup plus de disques, 884 00:57:53,311 --> 00:57:54,832 beaucoup plus célèbre, 885 00:57:54,932 --> 00:57:56,594 beaucoup plus populaire, 886 00:57:56,694 --> 00:57:58,406 mais il ne l'a pas fait. 887 00:57:58,506 --> 00:58:00,206 S'il ne l'aimait pas, 888 00:58:00,306 --> 00:58:02,506 il ne l'enregistrait pas. 889 00:58:14,606 --> 00:58:17,153 Il vous donnait un peu d'argent 890 00:58:17,425 --> 00:58:18,588 pour les répétitions. 891 00:58:18,688 --> 00:58:21,172 Les autres compagnies ne vous donnaient rien. 892 00:58:21,272 --> 00:58:23,475 La plupart d'entre elles se contentaient 893 00:58:23,575 --> 00:58:25,603 de vous enregistrer et c'était tout. 894 00:58:25,703 --> 00:58:27,714 Avant que Blue Note n'entre en scène, 895 00:58:27,814 --> 00:58:30,210 je n'ai jamais été payé pour les répétitions. 896 00:58:30,310 --> 00:58:32,701 Pour autant que je sache, c'est du jamais vu. 897 00:58:32,801 --> 00:58:36,125 Ils n'ont jamais profité de nous, les musiciens. 898 00:58:36,225 --> 00:58:37,846 Ils ne faisaient pas ça. 899 00:58:39,946 --> 00:58:41,267 Gagner beaucoup d'argent 900 00:58:41,367 --> 00:58:43,046 ou avoir un train de vie somptueux, 901 00:58:43,146 --> 00:58:44,267 ce n'était pas leur but. 902 00:58:44,367 --> 00:58:46,177 Et même si Francis s'y connaissait 903 00:58:46,277 --> 00:58:47,829 en matière de commerce, 904 00:58:47,929 --> 00:58:50,032 ils gagnaient très peu d'argent. 905 00:58:50,132 --> 00:58:52,373 Et je ne pense pas qu'ils y aient 906 00:58:52,473 --> 00:58:53,887 réfléchi à deux fois. 907 00:58:53,987 --> 00:58:55,796 Ils l'ont fait, c'est tout. 908 00:58:56,896 --> 00:58:59,576 Ils voulaient juste gagner assez d'argent 909 00:58:59,676 --> 00:59:02,631 pour faire le prochain disque. Pour continuer. 910 00:59:02,731 --> 00:59:06,076 S'ils en vendaient 10 000 ou quelque chose comme ça, 911 00:59:06,176 --> 00:59:09,895 cela leur suffisait pour faire le prochain enregistrement. 912 00:59:10,995 --> 00:59:14,831 Et leur récompense n'était pas de devenir millionnaires. 913 00:59:14,931 --> 00:59:16,994 Ce n'était pas leur but. 914 00:59:17,094 --> 00:59:20,331 Leur récompense était d'avoir 915 00:59:20,431 --> 00:59:22,413 une série continue 916 00:59:22,513 --> 00:59:25,093 de bons disques de jazz. 917 01:00:05,193 --> 01:00:06,613 Le « son Blue Note », 918 01:00:06,713 --> 01:00:09,203 c'était Alfred, assis à côté de moi. 919 01:00:09,303 --> 01:00:12,213 Il était le seul à pouvoir juger du succès 920 01:00:12,313 --> 01:00:14,103 ou de l'échec d'un disque. 921 01:00:14,203 --> 01:00:16,693 Si vous écoutez un disque Blue Note, 922 01:00:16,793 --> 01:00:19,193 vous écoutez Alfred Lion, pas moi. 923 01:00:25,293 --> 01:00:27,288 C'est lui qui restait debout 924 01:00:27,388 --> 01:00:29,333 tard dans la nuit pour aller 925 01:00:29,433 --> 01:00:31,590 écouter quelqu'un dans un club. 926 01:00:31,690 --> 01:00:33,847 Et s'il appréciait un musicien, 927 01:00:33,947 --> 01:00:37,515 il me l'amenait et nous essayions de l'enregistrer. 928 01:00:37,615 --> 01:00:39,349 Le public devait entendre 929 01:00:39,449 --> 01:00:42,291 ce que les musiciens voulaient entendre. 930 01:00:52,391 --> 01:00:54,848 Ce qui était fondamental, c'était que Rudy 931 01:00:54,948 --> 01:00:56,776 réalisait des enregistrements 932 01:00:56,876 --> 01:00:58,318 comme personne d'autre, 933 01:00:58,418 --> 01:01:00,760 inaccessibles même pour les meilleurs 934 01:01:00,860 --> 01:01:02,688 ingénieurs du son de l'époque. 935 01:01:02,788 --> 01:01:05,195 Rudy voulait enregistrer de la musique 936 01:01:05,295 --> 01:01:08,023 pour qu'elle ressemble à de la musique live. 937 01:01:08,123 --> 01:01:10,401 C'est ce qui le rendait si différent. 938 01:01:10,501 --> 01:01:12,393 Il a capté le son des cymbales 939 01:01:12,493 --> 01:01:14,835 de la batterie comme personne d'autre. 940 01:01:14,935 --> 01:01:17,020 Le son du piano était fantastique. 941 01:01:17,120 --> 01:01:19,384 C'est pourquoi c'était si différent. 942 01:01:21,084 --> 01:01:23,624 C'est le meilleur ingénieur du son de tous les temps. 943 01:01:23,724 --> 01:01:24,859 Je ne sais pas ce que c'est, 944 01:01:24,959 --> 01:01:26,457 je ne sais pas ce qu'il fait, 945 01:01:26,557 --> 01:01:29,481 mais tout ce que je sais, c'est qu'il le fait. 946 01:01:36,581 --> 01:01:39,365 Au début, le local d'enregistrement 947 01:01:39,465 --> 01:01:41,969 de Rudy Van Gelder était le salon 948 01:01:42,069 --> 01:01:44,344 de ses parents, pas un studio. 949 01:01:44,444 --> 01:01:48,098 Il avait donc un rideau qu'il tirait comme ceci, 950 01:01:48,198 --> 01:01:51,239 qui fermait l'autre partie de la maison, 951 01:01:51,339 --> 01:01:53,001 et maintenant le salon 952 01:01:53,101 --> 01:01:55,579 était un studio d'enregistrement. 953 01:02:15,679 --> 01:02:20,473 Rudy a perfectionné sa technique d'enregistrement au fil du temps. 954 01:02:20,573 --> 01:02:23,775 Nous prenions un par un tous les instruments 955 01:02:23,875 --> 01:02:25,463 et développions un son, 956 01:02:25,563 --> 01:02:27,738 le légendaire « son Blue Note », 957 01:02:27,838 --> 01:02:31,677 le son qui se distinguait de tous les autres disques. 958 01:02:34,777 --> 01:02:37,548 Mesdames et Messieurs, comme vous le savez, 959 01:02:37,648 --> 01:02:39,856 nous vivons quelque chose de spécial 960 01:02:39,956 --> 01:02:41,587 ici au Birdland ce soir : 961 01:02:41,687 --> 01:02:44,280 un enregistrement pour Blue Note Records. 962 01:02:44,380 --> 01:02:47,486 Lorsque vous applaudirez les différents passages, 963 01:02:47,586 --> 01:02:49,987 vos mains se poseront sur les disques, 964 01:02:50,087 --> 01:02:52,744 ainsi lorsqu'ils seront joués en boucle 965 01:02:52,844 --> 01:02:55,501 dans tout le pays, vous pourrez vous dire, 966 01:02:55,601 --> 01:02:57,553 quelque part, ce sont mes aplaudissements 967 01:02:57,653 --> 01:02:59,861 que l'on entend sur l'un de ces disques 968 01:02:59,961 --> 01:03:01,770 que j'ai gravés au Birdland. 969 01:03:01,870 --> 01:03:04,169 Nous retrouvons aujourd'hui sur scène, 970 01:03:04,269 --> 01:03:06,759 mesdames et messieurs, le grand Art Blakey 971 01:03:06,859 --> 01:03:08,385 et son merveilleux groupe, 972 01:03:08,485 --> 01:03:10,011 avec la nouvelle sensation 973 01:03:10,111 --> 01:03:11,868 de la trompette Clifford Brown, 974 01:03:11,968 --> 01:03:13,654 Horace Silver au piano, 975 01:03:13,754 --> 01:03:15,251 Lou Donaldson au sax alto, 976 01:03:15,351 --> 01:03:16,967 Curly Russell est à la basse 977 01:03:17,067 --> 01:03:19,810 Nous nous réunissons pour applaudir 978 01:03:19,910 --> 01:03:21,749 Art Blakey sur la scène. 979 01:03:21,849 --> 01:03:24,930 Que diriez-vous d'applaudir Art Blakey ? 980 01:03:25,030 --> 01:03:26,066 Merci à tous. 981 01:03:37,166 --> 01:03:40,000 Les gens dans les clubs devenaient fous 982 01:03:40,100 --> 01:03:43,677 parce qu'ils n'avaient jamais rien entendu de tel. 983 01:03:43,777 --> 01:03:48,148 C'est le meilleur enregistrement live de jazz jamais réalisé. 984 01:03:48,248 --> 01:03:52,164 Ce que vous entendez est exactement ce qu'ils ont joué. 985 01:03:52,264 --> 01:03:57,386 Blue Note s'est peu intéressé aux enregistrements en direct. 986 01:03:57,486 --> 01:04:02,897 Je dirais que 98% de leurs disques ont été enregistrés en studio. 987 01:04:02,997 --> 01:04:06,287 Mais il y avait cet enregistrement live 988 01:04:06,387 --> 01:04:09,594 au Birdland avec ce groupe fantastique. 989 01:04:09,695 --> 01:04:15,106 C'est ainsi qu'est née la fameuse formation The Jazz Messengers. 990 01:04:15,206 --> 01:04:18,940 Et pour moi, cet enregistrement exceptionnel 991 01:04:19,040 --> 01:04:21,260 est un classique du genre. 992 01:04:26,360 --> 01:04:27,951 Lors du concert au Birdland, 993 01:04:28,051 --> 01:04:30,865 nous étions censés nous appeler 994 01:04:30,965 --> 01:04:33,142 les Blue Note All Stars. 995 01:04:33,542 --> 01:04:35,163 Au début du disque, 996 01:04:35,263 --> 01:04:36,831 on entend encore Pee Wee, 997 01:04:36,931 --> 01:04:41,794 le présentateur, parler des Blue Note All Stars. 998 01:04:41,894 --> 01:04:44,199 Mais plus tard, il ne parle plus 999 01:04:44,299 --> 01:04:46,196 que d'Art Blakey et de son groupe. 1000 01:04:46,296 --> 01:04:48,148 Art Blakey lui a donné quelques dollars 1001 01:04:48,248 --> 01:04:50,911 pour que Pee Wee nous annonce comme son groupe. 1002 01:04:51,011 --> 01:04:52,461 Art Blakey était un escroc. 1003 01:04:52,561 --> 01:04:56,740 Un grand batteur, sans aucun doute. 1004 01:04:58,040 --> 01:05:00,197 Mais un escroc. 1005 01:05:00,297 --> 01:05:04,107 Un escroc. 1006 01:05:04,207 --> 01:05:06,839 J'étais présent à son enterrement. 1007 01:05:06,939 --> 01:05:09,298 Il y avait là cinq femmes. 1008 01:05:09,398 --> 01:05:12,351 Toutes Mme Art Blakey. 1009 01:05:24,451 --> 01:05:27,161 Art Blakey et ses Jazz Messengers.. 1010 01:05:27,261 --> 01:05:29,290 Le disque a été enregistré 1011 01:05:29,390 --> 01:05:30,788 en live à Birdland 1012 01:05:30,888 --> 01:05:33,154 et tous les musiciens étaient 1013 01:05:33,254 --> 01:05:35,204 merveilleusement inspirés 1014 01:05:35,304 --> 01:05:37,728 et au sommet de leur technique. 1015 01:05:37,828 --> 01:05:39,384 Une étape importante 1016 01:05:39,484 --> 01:05:42,144 dans l’histoire de leur entreprise. 1017 01:05:42,244 --> 01:05:44,273 Ce fut une nuit incroyable 1018 01:05:44,373 --> 01:05:46,954 que nous avons passée à Birdland, 1019 01:05:47,054 --> 01:05:48,610 une nuit inoubliable 1020 01:05:48,710 --> 01:05:51,449 et je crois que ces enregistrements 1021 01:05:51,549 --> 01:05:52,947 ne pourront jamais 1022 01:05:53,047 --> 01:05:55,442 être réalisés aussi facilement. 1023 01:06:03,542 --> 01:06:06,016 Si vous interrogez n'importe quel musicien 1024 01:06:06,116 --> 01:06:07,638 issu des Jazz Messengers, 1025 01:06:07,738 --> 01:06:09,621 il vous confirmera ce que je dis. 1026 01:06:09,721 --> 01:06:11,484 Art Blakey a donné à Blue Note 1027 01:06:11,584 --> 01:06:12,926 son dynamisme, son âme, 1028 01:06:13,026 --> 01:06:14,538 son swing, son son, tout. 1029 01:06:16,638 --> 01:06:19,016 Il était tout pour Blue Note Records. 1030 01:06:19,116 --> 01:06:22,146 Dès le début, il a été l'une des idoles d'Alfred, 1031 01:06:22,246 --> 01:06:24,765 il l'a aidé à entrer dans l'ère moderne 1032 01:06:24,865 --> 01:06:28,982 et il a contribué à façonner le son Blue Note avec Horace Silver. 1033 01:06:29,082 --> 01:06:32,304 Il est indéniablement l'une des plus grandes forces 1034 01:06:32,404 --> 01:06:33,645 de Blue Note Records 1035 01:06:33,745 --> 01:06:36,634 et de l'esprit de la tradition Blue Note. 1036 01:06:48,134 --> 01:06:51,277 Tous les musiciens, au moins 75 % d'entre eux, 1037 01:06:51,377 --> 01:06:53,247 avaient joué avec Art Blakey 1038 01:06:53,347 --> 01:06:54,877 et les Jazz Messengers. 1039 01:06:54,977 --> 01:06:56,779 On pense à Freddie Hubbard, 1040 01:06:56,879 --> 01:06:59,003 Wynton Marsalis, Jackie McLean. 1041 01:06:59,106 --> 01:07:02,215 La moitié des noms auxquels vous pouvez penser 1042 01:07:02,315 --> 01:07:05,558 ont joué avec Art Blakey et les Jazz Messengers. 1043 01:07:10,659 --> 01:07:13,089 La formation a connu un énorme succès 1044 01:07:13,189 --> 01:07:15,178 et a tourné dans tous les clubs. 1045 01:07:15,278 --> 01:07:18,296 Et Art Blakey jouait comme personne avant lui. 1046 01:07:18,397 --> 01:07:19,978 Incroyable. Incroyable. 1047 01:07:20,078 --> 01:07:21,745 Il jouait tout au mental. 1048 01:07:21,845 --> 01:07:23,987 Il ne pouvait pas lire une note, 1049 01:07:24,087 --> 01:07:26,025 tout était là dans son coeur. 1050 01:07:26,125 --> 01:07:27,928 Et après ce premier succès, 1051 01:07:28,028 --> 01:07:29,899 Alfred a décidé de continuer 1052 01:07:29,999 --> 01:07:33,093 à enregistrer avec lui et les Jazz Messengers. 1053 01:07:33,193 --> 01:07:36,133 Après mon départ, Wayne Shorter est arrivé. 1054 01:07:36,233 --> 01:07:37,711 Lorsque j'ai rejoint le groupe, 1055 01:07:37,811 --> 01:07:39,478 Lee Morgan m'a approché et m'a dit 1056 01:07:39,578 --> 01:07:41,292 « Tu veux jouer avec les Messengers ? 1057 01:07:41,392 --> 01:07:42,199 C'était au Canada. 1058 01:07:42,299 --> 01:07:43,727 J'ai répondu par l'affirmative. 1059 01:07:43,827 --> 01:07:46,019 Je me suis donc dit qu'il fallait parler à Art. 1060 01:07:46,119 --> 01:07:47,260 Et je suis allé voir Art. 1061 01:07:47,360 --> 01:07:49,743 Et Art m'a dit « Tu veux jouer avec les Messengers ? » 1062 01:07:49,843 --> 01:07:50,793 J'ai répondu que oui. 1063 01:07:50,893 --> 01:07:52,228 Il m'a dit « Alors, allons-y » 1064 01:07:56,328 --> 01:07:59,336 Et lorsque j'ai rencontré Alfred Lion, 1065 01:07:59,436 --> 01:08:01,532 j'ai vécu cette camaraderie 1066 01:08:01,632 --> 01:08:04,433 et cette amitié avec nous, musiciens. 1067 01:08:04,533 --> 01:08:06,942 Partout à New York, on disait : 1068 01:08:07,042 --> 01:08:09,765 Blue Note est la maison de disques, 1069 01:08:09,865 --> 01:08:12,324 le label, il faut être avec eux. 1070 01:08:14,424 --> 01:08:17,282 Ce n'était pas une entreprise typique. 1071 01:08:17,382 --> 01:08:20,115 C'était plus une entreprise familiale 1072 01:08:20,215 --> 01:08:21,979 qu'une maison de disques. 1073 01:08:22,079 --> 01:08:23,545 Ils étaient mes amis 1074 01:08:23,645 --> 01:08:25,856 et se comportaient comme tels. 1075 01:08:25,956 --> 01:08:27,944 Ce n'était pas une relation 1076 01:08:28,044 --> 01:08:30,330 comme celle entre un subordonné 1077 01:08:30,430 --> 01:08:32,045 et un patron de label. 1078 01:08:32,145 --> 01:08:34,506 Ils m'ont considéré comme un ami 1079 01:08:34,606 --> 01:08:36,420 tant que je les ai connus 1080 01:08:36,520 --> 01:08:41,110 C'était un sentiment de liberté, d'égalité. 1081 01:08:41,210 --> 01:08:43,915 Parce que chez Blue Note, 1082 01:08:44,015 --> 01:08:46,397 nous étions tous égaux. 1083 01:08:46,497 --> 01:08:48,879 Et c'était merveilleux. 1084 01:08:48,979 --> 01:08:51,518 Et ça a aidé la musique. 1085 01:08:56,618 --> 01:08:58,247 C'était comme un train. 1086 01:08:58,347 --> 01:09:00,291 Comme si quelqu'un disait : 1087 01:09:00,391 --> 01:09:02,628 « Viens avec moi, viens avec nous ». 1088 01:09:02,728 --> 01:09:04,599 Comme un train qui démarre 1089 01:09:04,699 --> 01:09:06,132 et quelqu'un dit que 1090 01:09:06,232 --> 01:09:07,811 vous n'avez pas besoin 1091 01:09:07,911 --> 01:09:09,613 de billet pour y monter. 1092 01:09:16,713 --> 01:09:19,054 Je dirais qu'ils étaient visionnaires. 1093 01:09:19,154 --> 01:09:20,781 Il y a parfois des choses 1094 01:09:20,881 --> 01:09:23,106 qui sont en avance sur leur temps. 1095 01:09:23,206 --> 01:09:26,029 Et la façon dont Blue Note s'est développé, 1096 01:09:26,129 --> 01:09:28,287 c'est comme un enfant qui grandit 1097 01:09:28,387 --> 01:09:30,213 si on le nourrit constamment 1098 01:09:30,313 --> 01:09:32,604 et si on lui donne une force vitale. 1099 01:09:32,704 --> 01:09:35,709 Je suis sûr que Lorraine et lui en ont parlé. 1100 01:09:52,809 --> 01:09:56,809 Alfred, pourquoi ne pas avoir un bébé ? 1101 01:09:57,909 --> 01:09:59,334 Nous avons un bébé. 1102 01:09:59,434 --> 01:10:00,808 Blue Note Records. 1103 01:10:04,908 --> 01:10:07,831 Il ne pensait qu'à l'entreprise 1104 01:10:07,931 --> 01:10:09,410 et à la musique. 1105 01:10:09,510 --> 01:10:11,454 Il aimait la musique. 1106 01:10:11,554 --> 01:10:14,106 La musique et les musiciens. 1107 01:10:18,206 --> 01:10:19,371 Je ne le savais pas. 1108 01:10:20,471 --> 01:10:21,819 N'est-ce pas merveilleux ? 1109 01:10:21,919 --> 01:10:23,118 C'était peut-être 1110 01:10:23,218 --> 01:10:25,177 une déception pour Lorraine, 1111 01:10:27,677 --> 01:10:29,131 mais cela montre clairement 1112 01:10:29,231 --> 01:10:31,557 le dévouement d'Alfred 1113 01:10:31,657 --> 01:10:34,300 à la musique et au label. 1114 01:10:34,400 --> 01:10:36,136 Je ne sais pas, mais j'imagine 1115 01:10:36,236 --> 01:10:38,202 que c'est suffisant pour divorcer ! 1116 01:10:45,302 --> 01:10:48,302 Je voulais vraiment des enfants. 1117 01:10:50,402 --> 01:10:53,296 Ce n'était pas une séparation terrible, 1118 01:10:53,396 --> 01:10:56,976 d'ailleurs, parce que nous nous aimions beaucoup. 1119 01:10:57,076 --> 01:10:59,994 Alfred m'aimait et je l'aimais beaucoup. 1120 01:11:00,094 --> 01:11:02,399 Mais les causes sont complexes. 1121 01:11:07,499 --> 01:11:09,042 Je pense que c'est ce qui a brisé 1122 01:11:09,142 --> 01:11:10,026 le cœur de Lorraine. 1123 01:11:10,126 --> 01:11:11,244 Ce n'était pas suffisant. 1124 01:11:11,344 --> 01:11:13,497 Et Lorraine est passée très vite à autre chose. 1125 01:11:33,597 --> 01:11:36,232 Il aimait tellement la musique 1126 01:11:36,332 --> 01:11:38,657 qu'elle passait avant tout. 1127 01:11:38,757 --> 01:11:40,175 Ces grands musiciens 1128 01:11:40,275 --> 01:11:42,526 qui faisaient cette merveilleuse musique 1129 01:11:42,626 --> 01:11:45,144 étaient très importants pour Alfred. 1130 01:11:45,244 --> 01:11:49,088 Peut-être même le plus important. 1131 01:11:50,188 --> 01:11:54,244 Aussi loin que je me souvienne, c'était sa vie. 1132 01:11:54,344 --> 01:11:55,593 C'était sa vie. 1133 01:12:02,693 --> 01:12:05,398 Sheila Jordan, mesdames et messieurs, 1134 01:12:05,498 --> 01:12:06,558 dans « I Am Blue ». 1135 01:12:06,658 --> 01:12:07,935 Sheila Jordan, oui. 1136 01:12:08,035 --> 01:12:09,965 C'est un très grand talent. 1137 01:12:10,065 --> 01:12:11,850 Une chanteuse incroyable, 1138 01:12:11,950 --> 01:12:13,735 avec tellement d'émotion. 1139 01:12:13,835 --> 01:12:15,475 Et tout à fait moderne . 1140 01:12:17,575 --> 01:12:19,478 Je suis heureux de vous annoncer 1141 01:12:19,578 --> 01:12:21,253 que le premier enregistrement 1142 01:12:21,353 --> 01:12:22,910 qu'elle a réalisé pour nous 1143 01:12:23,010 --> 01:12:24,271 a reçu le premier prix 1144 01:12:24,371 --> 01:12:26,688 du DownBeat International Critics Poll. 1145 01:12:42,788 --> 01:12:45,110 J'étais la seule chanteuse blanche 1146 01:12:45,210 --> 01:12:46,787 chez Blue Note Records. 1147 01:12:50,887 --> 01:12:53,250 Je ne pense pas qu'Alfred et Francis 1148 01:12:53,350 --> 01:12:55,271 me voyaient comme une blanche. 1149 01:12:55,371 --> 01:12:57,162 Pour eux, j'étais simplement 1150 01:12:57,262 --> 01:12:59,118 une chanteuse dont la manière 1151 01:12:59,218 --> 01:13:00,748 de chanter les touchait. 1152 01:13:00,848 --> 01:13:02,248 Ils entendaient en moi 1153 01:13:02,348 --> 01:13:03,878 quelque chose d'honnête, 1154 01:13:03,978 --> 01:13:05,884 d'authentique et de sensible. 1155 01:13:25,984 --> 01:13:27,471 Ils savaient à quel point 1156 01:13:27,571 --> 01:13:29,836 il était difficile de créer la musique. 1157 01:13:29,936 --> 01:13:31,846 Ils savaient ce que les musiciens 1158 01:13:31,946 --> 01:13:33,028 de jazz enduraient. 1159 01:13:33,128 --> 01:13:35,038 Et les gens qu'ils enregistraient 1160 01:13:35,138 --> 01:13:36,980 n'étaient pas les plus faciles. 1161 01:13:37,080 --> 01:13:40,390 Beaucoup de musiciens, je ne dis pas tous, 1162 01:13:42,490 --> 01:13:44,670 avaient de sérieux problèmes à l'époque. 1163 01:13:45,770 --> 01:13:47,230 Mais Alfred s'est occupé d'eux. 1164 01:13:48,330 --> 01:13:49,830 Les laisserait-il tomber 1165 01:13:49,930 --> 01:13:51,950 parce qu'ils étaient dépendants ? 1166 01:13:52,050 --> 01:13:53,590 Des drogués ou des alcooliques ? 1167 01:13:53,690 --> 01:13:56,870 Non, il continuait à travailler avec eux. 1168 01:13:56,970 --> 01:13:58,550 Il s'occupait d'eux. 1169 01:13:59,650 --> 01:14:01,080 Ils étaient comme ses enfants. 1170 01:14:14,180 --> 01:14:15,883 Ça a vraiment mal tourné. 1171 01:14:15,983 --> 01:14:18,918 Un jour, j'ai voulu aller les voir au bureau 1172 01:14:19,018 --> 01:14:21,346 et tout à coup, je me suis retrouvé 1173 01:14:21,446 --> 01:14:23,707 devant une grille et une sonnette. 1174 01:14:23,807 --> 01:14:27,012 En fait, chez Alfred et Francis, chez Blue Note, 1175 01:14:27,112 --> 01:14:29,170 la porte était toujours ouverte. 1176 01:14:29,270 --> 01:14:32,610 J'ai demandé à Francis : « Pourquoi cette sonnette ? 1177 01:14:32,710 --> 01:14:34,768 Car j'ai appuyé sur la sonnette 1178 01:14:34,868 --> 01:14:37,129 et Francis a regardé par le judas ». 1179 01:14:37,229 --> 01:14:39,220 Il m'a dit que tous les jours, 1180 01:14:39,320 --> 01:14:42,120 des junkies venaient demander de l'argent, 1181 01:14:42,220 --> 01:14:45,358 comme Grant Green ou Jackie McLean et d'autres. 1182 01:14:45,458 --> 01:14:48,173 Ils voulaient de l'argent pour une dose. 1183 01:14:48,273 --> 01:14:52,170 Je crois que le musicien qu'Alfred 1184 01:14:52,270 --> 01:14:56,455 aimait le plus en tant qu'être humain 1185 01:14:56,555 --> 01:15:01,304 et dont la souffrance lui brisait le coeur 1186 01:15:01,404 --> 01:15:03,271 était Bud Powell. 1187 01:15:09,371 --> 01:15:10,739 « Sors d'ici, sale junkie ! 1188 01:15:10,839 --> 01:15:12,370 La drogue est interdite ici ! » 1189 01:15:18,470 --> 01:15:19,181 « Sous la voiture 1190 01:15:19,281 --> 01:15:20,469 comme une poule mouillée. » 1191 01:16:08,569 --> 01:16:10,442 Au début de sa carrière, 1192 01:16:10,542 --> 01:16:12,672 avant qu'il ne tombe malade, 1193 01:16:12,772 --> 01:16:15,568 personne ne jouait comme Bud Powell. 1194 01:16:16,668 --> 01:16:18,141 Ce type est un génie. 1195 01:16:18,241 --> 01:16:19,594 Prenons soin de lui. 1196 01:16:19,694 --> 01:16:22,017 C'est ce qui était si merveilleux. 1197 01:16:22,117 --> 01:16:25,667 Vous pensez qu'une autre compagnie aurait fait ça ? 1198 01:16:26,367 --> 01:16:28,165 Tu ne peux plus jouer ? 1199 01:16:28,265 --> 01:16:30,167 Va-t'en, on te contactera. 1200 01:16:32,267 --> 01:16:33,823 Mais justement, ces deux-là 1201 01:16:33,923 --> 01:16:35,171 n'étaient pas comme ça. 1202 01:16:36,271 --> 01:16:36,949 Et pourquoi ? 1203 01:16:37,249 --> 01:16:39,864 Parce qu'ils savaient ce qu'était la misère. 1204 01:16:49,964 --> 01:16:53,940 Seules certaines personnes agissent ainsi. 1205 01:16:54,040 --> 01:17:00,554 Nous aurions espéré que d'autres maisons de disques fassent de même. 1206 01:17:00,654 --> 01:17:04,100 Mais personne n'a voulu se mouiller. 1207 01:17:04,200 --> 01:17:08,043 La plupart ne considéraient pas non plus 1208 01:17:08,143 --> 01:17:12,126 qu'il était important d'aider un musicien, 1209 01:17:15,226 --> 01:17:17,835 d'être un bon ami pour lui. 1210 01:17:18,936 --> 01:17:22,587 Ce qui les intéressait, c'était l'enregistrement en studio. 1211 01:17:22,687 --> 01:17:25,325 Et c'est là que résidait la différence. 1212 01:17:25,425 --> 01:17:28,859 Francis et Alfred sentaient qui avait besoin 1213 01:17:28,959 --> 01:17:30,651 de quel type d'aide. 1214 01:17:30,751 --> 01:17:33,960 Et ils le faisaient sans hésiter. 1215 01:17:44,560 --> 01:17:46,543 Bud Powell est le premier pianiste 1216 01:17:46,643 --> 01:17:48,576 que j'ai entendu jouer du bebop. 1217 01:17:48,676 --> 01:17:50,728 J'ai dit : « Il joue du piano comme 1218 01:17:50,828 --> 01:17:52,820 Charlie Parker joue du saxophone » 1219 01:17:52,920 --> 01:17:56,049 Je n'avais jamais entendu un pianiste jouer comme ça. 1220 01:17:56,149 --> 01:17:57,364 Il était fantastique. 1221 01:17:57,464 --> 01:17:59,875 Je me suis dit que si je jouais du piano, 1222 01:17:59,975 --> 01:18:01,967 j'aimerais jouer comme Bud Powell. 1223 01:18:02,067 --> 01:18:04,179 C'est le premier à avoir joué un rôle 1224 01:18:04,279 --> 01:18:05,853 si important dans le jazz, 1225 01:18:05,953 --> 01:18:08,055 en jouant ce qu'on appelait le bebop 1226 01:18:15,155 --> 01:18:17,253 Oui, nous devrions jouer du Bud Powell. 1227 01:18:17,353 --> 01:18:19,307 Un de ses enregistrements les plus célèbres. 1228 01:18:19,707 --> 01:18:20,352 « Un poco loco » 1229 01:18:47,252 --> 01:18:49,266 L'histoire de Blue Note 1230 01:18:49,366 --> 01:18:52,403 est une très belle histoire d'amitié, 1231 01:18:52,503 --> 01:18:54,549 de loyauté, d'implication 1232 01:18:54,649 --> 01:18:56,860 dans une grande entreprise, 1233 01:18:56,960 --> 01:18:59,749 et je pense que tous les musiciens 1234 01:18:59,849 --> 01:19:01,482 qui ont eu la chance 1235 01:19:01,582 --> 01:19:03,215 d'intégrer Blue Note 1236 01:19:03,315 --> 01:19:05,246 en ont été très heureux. 1237 01:19:16,346 --> 01:19:17,615 Je l'ai su tout de suite. 1238 01:19:17,715 --> 01:19:19,462 La première fois que j'ai vu Alfred, 1239 01:19:19,562 --> 01:19:21,578 je passais des disques dans une 1240 01:19:21,678 --> 01:19:23,196 station de radio à New York. 1241 01:19:23,296 --> 01:19:25,081 Je suis arrivée au travail 1242 01:19:25,181 --> 01:19:26,169 et il était assis là, 1243 01:19:26,269 --> 01:19:28,511 en train de manger un sandwich à la saucisse. 1244 01:19:28,611 --> 01:19:30,850 Je me suis dit que l'homme de ma vie était assis là. 1245 01:19:30,950 --> 01:19:33,198 Mais il ne m'a même pas regardée. 1246 01:19:33,298 --> 01:19:34,588 Pendant onze ans. 1247 01:19:34,688 --> 01:19:36,902 Il ne s'occupait que de Blue Note. 1248 01:19:37,002 --> 01:19:38,158 Et ça faisait mal. 1249 01:19:38,258 --> 01:19:40,208 Parce que j'étais sûre de moi. 1250 01:19:41,908 --> 01:19:45,985 J'en ai parlé avec beaucoup de musiciens. 1251 01:19:46,085 --> 01:19:50,019 Les femmes ne seront jamais aussi importantes que la musique. 1252 01:19:50,119 --> 01:19:54,053 Si une femme pense qu'elle l'est, elle se fait des illusions. 1253 01:19:54,153 --> 01:19:58,336 Car si un homme aime la musique, elle passe toujours en premier. 1254 01:20:11,036 --> 01:20:14,004 Ce son particulier, ce son noir, 1255 01:20:14,104 --> 01:20:16,473 c'est ce qu'il recherchait. 1256 01:20:16,573 --> 01:20:20,223 L'entendre, voilà ce à quoi il aspirait. 1257 01:20:20,323 --> 01:20:23,516 Peut-être était-il noir dans l'âme. 1258 01:20:24,616 --> 01:20:26,802 Art Blakey a dit un jour 1259 01:20:26,902 --> 01:20:30,186 qu'Alfred Lion était venu en Amérique 1260 01:20:30,286 --> 01:20:31,431 pour devenir un nègre. 1261 01:20:40,531 --> 01:20:42,850 On se retrouvait à l'Empire Hotel, 1262 01:20:42,950 --> 01:20:45,016 juste à l'extérieur de l'hôtel. 1263 01:20:45,116 --> 01:20:48,604 À l'Empire Hotel, à l'angle de la 63e et de Broadway 1264 01:20:48,704 --> 01:20:50,635 On s'entassait dans des taxis 1265 01:20:50,735 --> 01:20:53,528 qui nous emmenaient chez Rudy van Gelder. 1266 01:20:53,628 --> 01:20:57,719 Rudy vivait à Englewood, dans le New Jersey, 1267 01:20:57,819 --> 01:21:00,627 et il venait de monter un nouveau studio. 1268 01:21:07,727 --> 01:21:11,761 Chez Alfred, les choses se passaient toujours de la même manière. 1269 01:21:11,861 --> 01:21:14,840 Il fournissait des sandwichs pour tout le monde. 1270 01:21:14,940 --> 01:21:18,170 Mais aussi de l'alcool pour ceux qui aimaient boire. 1271 01:21:18,270 --> 01:21:21,877 Il achetait toujours les sandwichs dans le même magasin 1272 01:21:21,977 --> 01:21:24,956 Et nous pouvions commander ce que nous voulions. 1273 01:21:25,056 --> 01:21:27,909 L'essentiel, c'était qu'il y ait des sandwichs. 1274 01:21:28,009 --> 01:21:30,724 Ensuite, nous jouions tant que vous vouliez. 1275 01:21:38,824 --> 01:21:41,433 Ils auraient facilement pu être arrêtés 1276 01:21:41,533 --> 01:21:44,160 un de ces soirs en se garant chez Rudy. 1277 01:21:44,260 --> 01:21:45,932 Tout simplement parce que 1278 01:21:46,032 --> 01:21:48,318 la police aurait pu en avoir envie. 1279 01:21:48,418 --> 01:21:49,886 Cela arrivait souvent. 1280 01:21:49,986 --> 01:21:53,822 Il y avait donc toujours un risque associé à ces visites. 1281 01:21:53,922 --> 01:21:57,023 La célèbre photo de Miles Davis 1282 01:21:57,123 --> 01:22:00,962 retenu par la police devant le Birdland 1283 01:22:01,062 --> 01:22:06,921 témoigne de la nécessité d'une prise de conscience sociale. 1284 01:22:11,021 --> 01:22:14,021 Alfred commandait donc des taxis qui nous attendaient. 1285 01:22:18,121 --> 01:22:20,510 Je ne me souviens pas s'il y avait une camionnette 1286 01:22:20,610 --> 01:22:22,120 ou autre pour les instruments. 1287 01:22:22,220 --> 01:22:27,464 Deux ou trois taxis, selon le nombre que nous étions. 1288 01:22:27,564 --> 01:22:32,219 Bien sûr, des taxis ! C'était trop loin à pied. 1289 01:22:40,319 --> 01:22:44,145 Quoi qu'il en soit, nous prenions les taxis, 1290 01:22:44,245 --> 01:22:47,844 roulions jusqu'au pont George Washington, 1291 01:22:47,944 --> 01:22:52,336 traversions le fleuve Hudson du côté du New Jersey 1292 01:22:56,436 --> 01:22:58,892 et descendions à Inglewood Cliffs, dans le New Jersey. 1293 01:23:00,192 --> 01:23:01,822 Un quartier entièrement blanc. 1294 01:23:02,922 --> 01:23:05,319 Très inhabituel. 1295 01:23:07,419 --> 01:23:10,371 Wow, des noirs et des blancs jouant ensemble ? 1296 01:23:11,471 --> 01:23:14,494 Tout le monde ne pouvait pas l'accepter. 1297 01:23:14,594 --> 01:23:17,624 Dans le New Jersey justement ? 1298 01:23:17,724 --> 01:23:19,319 C'était encore pire qu'à New York. 1299 01:23:20,419 --> 01:23:24,256 Bien sûr, on a tout de suite entendu « Mais qui sont ces gens ? 1300 01:23:24,356 --> 01:23:25,546 Ils veulent nous voler ? » 1301 01:23:25,646 --> 01:23:28,624 Vous savez, c'est la première chose que la plupart des gens pensent. 1302 01:23:28,724 --> 01:23:31,178 Je sais ce qu'ils ressentent. 1303 01:23:31,278 --> 01:23:34,111 J'entends encore les commentaires. 1304 01:23:40,011 --> 01:23:42,574 Bien sûr, ils nous observaient, 1305 01:23:42,674 --> 01:23:45,861 voulaient savoir ce que nous faisions. 1306 01:23:45,961 --> 01:23:49,233 Et voir ces types bizarres, vous savez. 1307 01:23:49,333 --> 01:23:54,509 Les musiciens ne portaient pas de vêtements comme les autres. 1308 01:23:54,609 --> 01:23:58,257 Venez chez moi et jouez quelque chose. 1309 01:23:58,357 --> 01:24:04,231 C'était convivial, plutôt qu'un travail dans un autre endroit. 1310 01:24:04,331 --> 01:24:09,351 Je n'avais pas conscience de la réaction du voisinage. 1311 01:24:09,451 --> 01:24:11,107 C'était ma maison. 1312 01:24:11,207 --> 01:24:14,134 Tout le monde regardait qui tu étais 1313 01:24:14,234 --> 01:24:16,226 et ce que tu allais faire. 1314 01:24:16,326 --> 01:24:19,444 Mais une fois la porte d'entrée fermée, 1315 01:24:19,544 --> 01:24:21,505 nous étions tranquilles. 1316 01:24:31,605 --> 01:24:34,252 Le simple fait qu'Alfred et Francis 1317 01:24:34,352 --> 01:24:36,500 aient entrepris quelque chose 1318 01:24:36,600 --> 01:24:39,122 d'aussi inimaginable en conduisant 1319 01:24:39,222 --> 01:24:41,894 leurs musiciens chez Rudy van Gelder 1320 01:24:41,994 --> 01:24:44,217 par le pont George Washington, 1321 01:24:44,317 --> 01:24:47,289 les plaçant ainsi dans l'un des endroits 1322 01:24:47,389 --> 01:24:51,111 les plus inhospitaliers que l'on puisse imaginer, 1323 01:24:51,211 --> 01:24:53,284 au beau milieu du New Jersey, 1324 01:24:53,384 --> 01:24:56,581 dans un endroit où il était très inhabituel 1325 01:24:56,681 --> 01:24:59,653 de voir huit Noirs ou plus dans la rue... 1326 01:24:59,753 --> 01:25:00,777 Les amener là, 1327 01:25:00,877 --> 01:25:03,599 c'était déjà une déclaration claire. 1328 01:25:19,699 --> 01:25:21,016 Alfred n'envoyait personne 1329 01:25:21,116 --> 01:25:22,088 pour dire aux musiciens 1330 01:25:22,188 --> 01:25:23,285 comment ils devaient jouer. 1331 01:25:25,385 --> 01:25:26,396 Il se tenait tout le temps 1332 01:25:26,496 --> 01:25:27,445 à côté de Rudy van Gelder 1333 01:25:28,545 --> 01:25:29,764 jusqu'à la fin de l'enregistrement 1334 01:25:29,864 --> 01:25:31,493 Pendant ce temps, il ne déjeunait pas, 1335 01:25:31,593 --> 01:25:32,690 ne tenait pas de réunion, ne téléphonait pas. 1336 01:25:32,790 --> 01:25:34,036 Il était juste là, à côté de Rudy Van Gelder, 1337 01:25:34,136 --> 01:25:35,430 écoutant ce que faisait le groupe. 1338 01:25:35,530 --> 01:25:37,953 Je pense que cette présence, 1339 01:25:38,053 --> 01:25:39,888 cette concentration, 1340 01:25:39,988 --> 01:25:42,837 le fait d'accompagner le groupe 1341 01:25:42,937 --> 01:25:46,155 depuis la prise en charge à l'hôtel 1342 01:25:46,255 --> 01:25:50,579 jusqu'à la fin de l'enregistrement, sans pause, 1343 01:25:50,679 --> 01:25:54,684 cette présence a impressionné tout le monde. 1344 01:25:54,784 --> 01:25:56,534 Être concentré à ce niveau, 1345 01:25:56,634 --> 01:25:59,800 à tel point que le reste n'a plus d'importance, 1346 01:26:00,900 --> 01:26:02,500 nous avons été très chanceux. 1347 01:26:02,600 --> 01:26:04,100 On ne peut pas trouver quelqu'un 1348 01:26:04,200 --> 01:26:06,783 de plus sérieux pour la musique que lui. 1349 01:26:08,883 --> 01:26:10,627 Il faut que ça « schwingue ». 1350 01:26:10,727 --> 01:26:11,973 Ce n'est pas le cas. 1351 01:26:12,073 --> 01:26:13,881 C'est tout ce que j'ai à dire 1352 01:26:13,981 --> 01:26:23,105 La critique la plus sévère d'Alfred était que ça ne swinguait pas. 1353 01:26:23,905 --> 01:26:27,694 Il voulait que ça swingue. 1354 01:26:30,794 --> 01:26:32,980 C'était drôle. Mais il avait raison 1355 01:26:33,080 --> 01:26:37,478 Ça sonne bien, mais est-ce que ça swingue ? 1356 01:26:37,578 --> 01:26:40,788 Bien sûr, ils avaient un accent. 1357 01:26:40,888 --> 01:26:45,339 Et j'ai certainement demandé plusieurs fois 1358 01:26:45,439 --> 01:26:48,078 « Désolé, tu peux répéter ? » 1359 01:26:48,178 --> 01:26:50,746 Alfred avait un accent allemand 1360 01:26:50,846 --> 01:26:53,773 si prononcé qu'on l'aurait cru sorti 1361 01:26:53,873 --> 01:26:57,177 d'un dessin animé de la Warner Brothers. 1362 01:26:58,277 --> 01:27:01,183 Donc, quand il parlait, vous savez 1363 01:27:01,283 --> 01:27:04,276 « il a le schwing, il a le schwing » 1364 01:27:04,376 --> 01:27:07,769 Il n'arriverait jamais à maîtriser 1365 01:27:07,869 --> 01:27:11,212 suffisamment l'anglais américain 1366 01:27:11,312 --> 01:27:14,756 pour perdre certaines des tendances 1367 01:27:14,856 --> 01:27:16,781 les plus exagérées 1368 01:27:16,881 --> 01:27:18,198 et gutturales 1369 01:27:18,298 --> 01:27:20,374 du germano-américain. 1370 01:27:20,474 --> 01:27:23,611 Mais les musiciens le supportaient 1371 01:27:23,711 --> 01:27:27,454 et savaient qu'il identifiait un groove 1372 01:27:27,554 --> 01:27:29,472 quand il l'entendait. 1373 01:27:44,572 --> 01:27:46,157 On faisait une prise. 1374 01:27:46,257 --> 01:27:48,387 Il dit « non, plus de schwing » 1375 01:27:48,487 --> 01:27:49,874 Et il avait raison. 1376 01:27:49,974 --> 01:27:51,807 Il avait cette intuition. 1377 01:27:51,907 --> 01:27:54,855 Il n'avait pas beaucoup de connaissances, 1378 01:27:54,955 --> 01:27:56,862 mais il avait le feeling. 1379 01:27:56,962 --> 01:27:59,068 Il savait quand c'était bon. 1380 01:27:59,168 --> 01:28:05,027 Il fallait que ça swingue. 1381 01:28:10,127 --> 01:28:14,167 Et si cela manque, ce n'est pas du jazz. 1382 01:28:32,267 --> 01:28:34,080 Parfois, lorsqu'ils étaient heureux, 1383 01:28:34,180 --> 01:28:36,597 ils ressentaient cette sensation dans leur corps. 1384 01:28:36,697 --> 01:28:39,265 Alors vous saviez que vous étiez sur la bonne voie. 1385 01:28:40,065 --> 01:28:43,152 C'était exactement ce qu'ils voulaient entendre. 1386 01:28:43,252 --> 01:28:45,916 Ce n’est que lorsque nous avions trouvé le bon swing 1387 01:28:46,016 --> 01:28:47,891 qu’ils commençaient leur petite danse folle. 1388 01:28:47,991 --> 01:28:51,255 Et encore une fois, cela a ajouté un peu de légèreté 1389 01:28:51,355 --> 01:28:53,730 au rendez-vous, un peu de saveur différente 1390 01:28:53,830 --> 01:28:55,417 en voyant ces deux anciens essayer 1391 01:28:55,517 --> 01:28:57,002 de danser sur cette musique. 1392 01:28:57,102 --> 01:28:58,512 Et même s'ils ne font pas ce qu'il faut, 1393 01:28:58,612 --> 01:29:00,007 ils obtiennent un résultat de notre part. 1394 01:29:00,107 --> 01:29:01,161 C'est tout ce qu'il nous faut. 1395 01:29:16,261 --> 01:29:19,120 Ils bougeaient tout leur corps, 1396 01:29:19,220 --> 01:29:21,665 mais pas toujours en rythme. 1397 01:29:21,765 --> 01:29:24,483 Ils avaient leur propre style. 1398 01:29:24,583 --> 01:29:26,260 Cela les touchait. 1399 01:29:26,360 --> 01:29:29,010 C'était une sorte de danse. 1400 01:29:29,110 --> 01:29:31,807 Mais une danse très étrange. 1401 01:29:34,907 --> 01:29:37,007 Car la plupart des danseurs 1402 01:29:37,107 --> 01:29:39,786 sont dans le rythme de la musique. 1403 01:29:41,086 --> 01:29:42,865 Mais Francis était dans une autre 1404 01:29:42,965 --> 01:29:44,101 partie du rythme. 1405 01:29:44,201 --> 01:29:45,777 Et ce n'était pas le rythme naturel 1406 01:29:45,877 --> 01:29:47,395 imposé par la musique. 1407 01:29:50,895 --> 01:29:52,835 Il était en quelque sorte en dehors de cela. 1408 01:29:52,935 --> 01:29:56,354 Mais c'est ainsi qu'il le ressentait. 1409 01:30:01,454 --> 01:30:05,594 Pendant ce temps, Frank prenait des photos. 1410 01:30:05,694 --> 01:30:10,070 Il ne faisait que cliquer, cliquer, cliquer... 1411 01:30:10,770 --> 01:30:12,355 C'était un photographe. 1412 01:30:12,455 --> 01:30:15,452 Il dansait, prenait des photos. 1413 01:30:22,692 --> 01:30:26,551 Il passait d'un pied sur l'autre 1414 01:30:29,651 --> 01:30:33,785 Francis était là avec son appareil. 1415 01:30:33,885 --> 01:30:39,669 Et quand il faisait des mouvements comme ça, 1416 01:30:44,769 --> 01:30:47,949 ça voulait dire que l'enregistrement avait le groove. 1417 01:30:48,049 --> 01:30:51,362 Ce n'était pas vraiment de la danse, 1418 01:30:51,462 --> 01:30:54,262 plutôt une sorte de trébuchement. 1419 01:30:54,362 --> 01:30:57,071 En fait, son corps ne faisait que monter et descendre. 1420 01:30:57,171 --> 01:30:59,307 Mais s'il ne faisait pas ça, 1421 01:30:59,407 --> 01:31:01,325 ce n'était pas une bonne prise. 1422 01:31:02,825 --> 01:31:05,240 Si vous ne saviez pas si la prise 1423 01:31:05,340 --> 01:31:06,714 était bonne ou non, 1424 01:31:06,814 --> 01:31:08,045 regardez Francis. 1425 01:31:34,545 --> 01:31:36,577 C'était vraiment un introverti. 1426 01:31:38,677 --> 01:31:40,604 Je n'aime pas trop les appellations. 1427 01:31:40,704 --> 01:31:43,740 Une personne peu loquace, vous voyez ? 1428 01:31:45,140 --> 01:31:49,143 Il ne dérangeait, n'attaquait personne. 1429 01:31:52,043 --> 01:31:54,890 Vous n'aviez même pas besoin de 1430 01:31:54,990 --> 01:31:57,837 le questionner ou de l'examiner. 1431 01:31:59,937 --> 01:32:01,889 En même temps, on ne pouvait l'ignorer. 1432 01:32:04,589 --> 01:32:07,055 Il était là, et il était toujours dans un endroit 1433 01:32:07,155 --> 01:32:11,716 où il pouvait avoir un bon angle de prise de vue sur une pièce 1434 01:32:17,816 --> 01:32:21,812 Et plus tard, on voit des photos de cette pièce. 1435 01:32:21,912 --> 01:32:24,207 Quand as-tu fait ça, Frank ? 1436 01:32:24,307 --> 01:32:26,239 Il se contentait de rire 1437 01:32:40,339 --> 01:32:44,083 Frank était une personne peu loquace. 1438 01:32:44,183 --> 01:32:49,621 Je ne l'ai entendu dire que « oui », la plupart du temps. 1439 01:32:49,721 --> 01:32:52,492 J'ai dit « hé, ça swingue! ». 1440 01:32:52,592 --> 01:32:56,336 Il a répondu « oui, oui, c'est vrai » 1441 01:32:58,436 --> 01:33:00,799 Il avait toujours son appareil photo. 1442 01:33:00,900 --> 01:33:01,980 Il a pris cette photo. 1443 01:33:02,080 --> 01:33:04,733 C'est le premier disque que j'ai fait 1444 01:33:05,033 --> 01:33:06,983 pour Blue Note, Night Dreamer. 1445 01:33:07,083 --> 01:33:09,033 Lorsque j'ai quitté le studio, 1446 01:33:09,133 --> 01:33:11,282 Frank m'a accompagné sur Broadway 1447 01:33:11,382 --> 01:33:13,464 alors que j'étais assis sur ma valise, 1448 01:33:13,564 --> 01:33:15,432 il a pris la photo. 1449 01:33:15,532 --> 01:33:18,349 Et Frank m'a parlé ainsi, 1450 01:33:18,449 --> 01:33:20,531 il m'a dit « ça va être bien » 1451 01:33:25,631 --> 01:33:28,826 Vous ne saviez jamais qu'il était là. 1452 01:33:28,926 --> 01:33:34,176 Vous vous retourniez et il était là avec son appareil photo. 1453 01:33:34,276 --> 01:33:37,297 C'était vraiment un grand photographe, 1454 01:33:37,397 --> 01:33:40,629 et il faisait partie de la scène. 1455 01:33:40,729 --> 01:33:43,516 Oui, Francis avait un talent particulier. 1456 01:33:43,616 --> 01:33:47,299 Et il apparaissait dans les endroits les plus bizarres. 1457 01:33:47,399 --> 01:33:49,596 Votre pupitre est là, vous jouez, 1458 01:33:49,696 --> 01:33:51,014 vous ouvrez les yeux 1459 01:33:51,114 --> 01:33:54,459 et il est par terre en train de prendre une photo. 1460 01:33:54,559 --> 01:33:55,725 C'est incroyable. 1461 01:33:56,825 --> 01:33:58,462 Si vous observez les photos, 1462 01:33:58,562 --> 01:34:01,188 vous pouvez voir que le flash est toujours utilisé. 1463 01:34:01,288 --> 01:34:04,187 Il tenait le flash dans une main et l'appareil photo dans l'autre. 1464 01:34:04,287 --> 01:34:06,823 Il ressemblait à la Statue de la Liberté. 1465 01:34:28,923 --> 01:34:32,267 Ces photos ont donné son visage au label. 1466 01:34:32,367 --> 01:34:35,247 Ce n'était pas seulement la musique. 1467 01:34:35,347 --> 01:34:40,215 Certes, la musique a marqué le label, mais aussi ces photos. 1468 01:34:40,315 --> 01:34:45,845 Elles étaient si différentes des photos habituelles pour les albums. 1469 01:34:45,945 --> 01:34:49,322 J'ai eu le sentiment qu'ils se disaient : 1470 01:34:49,422 --> 01:34:52,220 ne suivons pas la voie habituelle, 1471 01:34:52,320 --> 01:34:54,919 faisons quelque chose d'inédit. 1472 01:35:16,019 --> 01:35:21,469 Ils ont trouvé la formule du succès en 1955, 1473 01:35:22,169 --> 01:35:24,657 lorsque tous les éléments ont été réunis. 1474 01:35:24,757 --> 01:35:26,157 Le son de Rudy van Gelder, 1475 01:35:26,257 --> 01:35:28,679 les photographies de Francis Wolff 1476 01:35:29,779 --> 01:35:32,945 et le design de la pochette de Reid Miles. 1477 01:35:34,145 --> 01:35:36,467 Une fois tous ces éléments réunis, 1478 01:35:36,567 --> 01:35:38,033 rien ne pouvait plus les arrêter. 1479 01:35:38,133 --> 01:35:39,910 Et Reid a créé sans exception 1480 01:35:40,010 --> 01:35:41,710 des pochettes parfaites, 1481 01:35:41,810 --> 01:35:44,587 les unes après les autres, 1482 01:35:44,687 --> 01:35:46,998 en combinant de manière unique 1483 01:35:47,098 --> 01:35:49,253 le graphisme, la typographie 1484 01:35:49,353 --> 01:35:51,014 et les photographies. 1485 01:36:13,114 --> 01:36:15,720 J'essayais toujours d'obtenir quelque chose 1486 01:36:15,820 --> 01:36:18,195 d'un peu différent pour les couvertures. 1487 01:36:18,295 --> 01:36:20,489 C'est ainsi qu'est arrivé Reid Miles, 1488 01:36:20,589 --> 01:36:22,123 un artiste en difficulté à l'époque. 1489 01:36:22,223 --> 01:36:24,077 Reid est arrivé, il a posé une esquisse 1490 01:36:24,177 --> 01:36:26,613 sur la table et j'ai jeté un coup d'œil. 1491 01:36:26,713 --> 01:36:29,330 J'ai dit : « C'est différent. Oui, c'est ça. 1492 01:36:29,430 --> 01:36:31,986 C'est brut. Oui, c'est ce que nous voulons » 1493 01:36:32,086 --> 01:36:35,367 C'est à ce moment-là que Reid s'est lancé, vous savez ? 1494 01:36:35,467 --> 01:36:38,118 On voulait changer le monde. 1495 01:36:38,218 --> 01:36:40,593 J'étais à l'âge où je voulais m'exprimer 1496 01:36:40,693 --> 01:36:42,887 et faire des propositions à n'importe 1497 01:36:42,987 --> 01:36:44,698 quel client qui l'achèterait. 1498 01:36:44,798 --> 01:36:46,871 Et à 50 dollars l'album à l'époque, 1499 01:36:46,971 --> 01:36:48,682 c'est ce que nous avons fait. 1500 01:36:48,782 --> 01:36:51,942 Frank et Alfred ont adoré. Ils trouvaient ça moderne. 1501 01:36:52,042 --> 01:36:55,806 Ils trouvaient que ça allait avec la musique qui était moderne. 1502 01:36:55,906 --> 01:36:59,126 Nous n'avions qu'une ou deux couleurs pour travailler. 1503 01:36:59,226 --> 01:37:01,903 Il n'y avait pas de quadrichromie à l'époque. 1504 01:37:02,003 --> 01:37:03,352 Des graphismes décalés. 1505 01:37:03,452 --> 01:37:05,646 Et parfois des harmonies magnifiques. 1506 01:37:05,746 --> 01:37:07,276 Lorsque le moment est venu 1507 01:37:07,376 --> 01:37:08,966 d'examiner tout ce travail, 1508 01:37:09,066 --> 01:37:10,102 c'était fabuleux. 1509 01:37:48,202 --> 01:37:49,934 Souvenez-vous que lorsqu'ils ont commencé, 1510 01:37:50,034 --> 01:37:52,020 les États-Unis avaient beaucoup de préjugés. 1511 01:37:52,120 --> 01:37:55,200 C'était avant l'arrivée des droits civiques. 1512 01:37:55,300 --> 01:38:00,341 Mettre un artiste noir sur une pochette de disque, c'était en fait impossible. 1513 01:38:00,441 --> 01:38:03,082 Mais Alfred se moquait de toute objection. 1514 01:38:05,182 --> 01:38:08,260 On lui proposait sans cesse de jolies filles pour les pochettes. 1515 01:38:08,360 --> 01:38:10,393 Mais il disait que non, nous ne le ferons pas. 1516 01:38:10,493 --> 01:38:12,970 Nous prenions Art Blakey, Hank Mobley, 1517 01:38:13,070 --> 01:38:13,942 Blue Mitchell, 1518 01:38:14,042 --> 01:38:17,296 n'importe quel artiste qu'il souhaitait promouvoir. 1519 01:38:33,396 --> 01:38:35,562 Je me souviens que d'autres maisons de disques 1520 01:38:35,662 --> 01:38:37,878 avaient des pochettes très différentes. 1521 01:38:39,978 --> 01:38:42,119 Certaines utilisaient des impressions d'art, 1522 01:38:42,219 --> 01:38:43,833 d'autres des peintures. 1523 01:38:46,933 --> 01:38:52,701 Mais Blue Note avait les photos de Francis Wolff pour chaque artiste. 1524 01:38:52,801 --> 01:38:57,393 Et rien que cela prouve leur position sans équivoque. 1525 01:39:10,093 --> 01:39:12,768 Il n'y a pas de révolution sans musique. 1526 01:39:12,868 --> 01:39:16,120 Et ce qu'ont fait Alfred et Francis était révolutionnaire. 1527 01:39:16,220 --> 01:39:21,013 Je ne sais pas s'ils ont compris consciemment ou intuitivement 1528 01:39:21,113 --> 01:39:24,284 que cette musique devait trouver son expression 1529 01:39:24,384 --> 01:39:28,491 parce qu'elle reflétait les conditions sociales de l'époque. 1530 01:39:36,591 --> 01:39:38,863 Je suis fermement convaincu 1531 01:39:38,963 --> 01:39:41,932 qu'Alfred Lion et Francis Wolff ont, 1532 01:39:42,032 --> 01:39:45,664 par leurs actions, considérablement amélioré 1533 01:39:45,764 --> 01:39:49,313 les relations entre les Noirs et les Blancs 1534 01:39:49,413 --> 01:39:51,801 et qu'ils ont fait progresser 1535 01:39:51,901 --> 01:39:54,588 le mouvement des droits civiques. 1536 01:40:01,000 --> 01:40:05,688 Ils devraient être reconnus pour cela 1537 01:40:06,788 --> 01:40:11,566 Ils ont certainement joué un rôle dans ce mouvement 1538 01:40:11,666 --> 01:40:16,673 Ils devraient enfin être considérés comme des soutiens 1539 01:40:16,773 --> 01:40:19,787 du mouvement des droits civiques. 1540 01:40:28,887 --> 01:40:31,002 Je rêve que mes quatre petits enfants 1541 01:40:31,102 --> 01:40:32,768 vivent un jour dans une nation 1542 01:40:32,868 --> 01:40:33,907 où ils ne seront pas 1543 01:40:34,007 --> 01:40:36,072 pas jugés sur la couleur de leur peau 1544 01:40:36,172 --> 01:40:38,237 mais sur la valeur de leur caractère 1545 01:40:38,337 --> 01:40:39,882 Je fais aujourd’hui un rêve ! 1546 01:40:53,982 --> 01:40:56,145 L'évolution musicale de Blue Note 1547 01:40:56,245 --> 01:40:58,488 coïncide également avec l'évolution 1548 01:40:58,588 --> 01:41:00,701 du mouvement des droits civiques. 1549 01:41:00,801 --> 01:41:01,482 C'est vrai. 1550 01:41:01,582 --> 01:41:05,258 La musique évolue en fonction de l'actualité de l'époque, 1551 01:41:05,358 --> 01:41:08,708 et celle-ci se reflète dans la musique de Blue Note. 1552 01:41:08,808 --> 01:41:11,442 En fin de compte, vous avez une bande son 1553 01:41:11,542 --> 01:41:14,046 qui réflète la relation entre les noirs 1554 01:41:14,146 --> 01:41:15,803 et les blancs en Amérique. 1555 01:41:15,903 --> 01:41:18,277 C'est indéniable, on peut l'entendre. 1556 01:41:18,377 --> 01:41:21,141 Je pense qu'il faut y voir une bande sonore 1557 01:41:21,241 --> 01:41:22,768 des événements mondiaux. 1558 01:41:22,868 --> 01:41:25,502 C'est comme si les musiciens réagissaient 1559 01:41:25,602 --> 01:41:27,780 à ce qui se passait dans le monde. 1560 01:41:27,880 --> 01:41:30,449 Et Alfred les a encouragés à enregistrer 1561 01:41:30,549 --> 01:41:32,973 cette réaction et l'a rendue publique. 1562 01:41:33,073 --> 01:41:35,650 Il savait que les musiciens étaient parfaitement 1563 01:41:35,750 --> 01:41:38,044 conscients de ce qui se passait. 1564 01:41:38,144 --> 01:41:42,614 Car, qu'on le veuille ou non, tout le monde en faisait partie. 1565 01:41:42,714 --> 01:41:45,806 Si vous viviez ici, vous en faisiez partie. 1566 01:41:45,906 --> 01:41:47,635 Tôt ou tard, cela affectait votre vie. 1567 01:41:47,735 --> 01:41:52,552 Je pense que c'est parce que l'art reflète son époque 1568 01:41:52,652 --> 01:41:56,068 que « Let Freedom Ring » a vu le jour. 1569 01:42:00,168 --> 01:42:02,852 Avec « Let Freedom Ring », 1570 01:42:02,952 --> 01:42:06,570 Jackie McLean a délibérément créé 1571 01:42:06,670 --> 01:42:10,398 un album « Blue Note » qui reflétait 1572 01:42:10,498 --> 01:42:14,166 les problèmes sociaux de l'époque. 1573 01:42:21,266 --> 01:42:25,712 Que la cloche de la liberté sonne du haut des merveilleuses collines du New Hampshire ! 1574 01:42:25,812 --> 01:42:30,363 Que la cloche de la liberté sonne du haut des montagnes grandioses de l’État de New-York ! 1575 01:42:30,463 --> 01:42:34,807 Que la cloche de la liberté sonne du haut des sommets des Alleghanys de Pennsylvanie ! 1576 01:42:34,907 --> 01:42:39,923 Que la cloche de la liberté sonne du haut des cimes neigeuses des montagnes rocheuses du Colorado ! 1577 01:42:40,023 --> 01:42:44,262 Que la cloche de la liberté sonne depuis les pentes harmonieuses de la Californie ! 1578 01:42:44,362 --> 01:42:46,823 King l'exprime à Washington, 1579 01:42:46,923 --> 01:42:48,423 et Jackie McLean l'exprime 1580 01:42:48,523 --> 01:42:50,867 dans un studio d'enregistrement à New York. 1581 01:42:50,967 --> 01:42:52,533 Ils réagissent l'un à l'autre 1582 01:42:52,633 --> 01:42:54,588 et le résultat est cette unification 1583 01:42:54,688 --> 01:42:55,921 et une amplification du message. 1584 01:42:56,021 --> 01:42:57,087 Je pense qu'une grande partie 1585 01:42:57,187 --> 01:42:58,587 de l'activité de Blue Note 1586 01:42:58,687 --> 01:43:01,059 consistait à amplifier le message, à le diffuser. 1587 01:43:03,159 --> 01:43:06,599 Alfred et Frank voulaient que 1588 01:43:07,699 --> 01:43:10,619 la vérité soit exprimée par la musique. 1589 01:43:10,719 --> 01:43:13,363 La vérité du point de vue des musiciens eux-mêmes. 1590 01:43:13,463 --> 01:43:16,176 Ils ont donc mis en place une plateforme 1591 01:43:16,276 --> 01:43:19,803 permettant aux musiciens de s'exprimer. 1592 01:43:19,903 --> 01:43:22,221 C'est ce qu'ils ont fait. 1593 01:43:22,321 --> 01:43:29,430 C'est en soi une déclaration monumentale sur la liberté, 1594 01:43:30,530 --> 01:43:32,778 le respect des autres êtres humains 1595 01:43:32,878 --> 01:43:36,917 et la compréhension de la réalité de la vie d'une autre personne, 1596 01:43:37,017 --> 01:43:41,153 d'une personne d'une autre origine ethnique. 1597 01:43:51,253 --> 01:43:53,297 Un jour, Alfred m'a appelé. 1598 01:43:53,397 --> 01:43:57,019 Il m'a dit « Viens tout de suite à l'entreprise. 1599 01:43:57,119 --> 01:43:58,880 Descends à la 5e Avenue » 1600 01:43:58,980 --> 01:44:02,292 J'ai dit « 5e avenue, ce n'est pas Blue Note » 1601 01:44:02,392 --> 01:44:08,480 « Blue Note est bien sur la 59e rue, chez Bloomingdales » 1602 01:44:08,580 --> 01:44:10,980 Quand je suis arrivé, j'étais devant des avocats. 1603 01:44:11,080 --> 01:44:13,684 J'ai demandé ce qui se passait. 1604 01:44:14,784 --> 01:44:18,035 Tout à coup, je devais signer un nouveau contrat avec un autre label. 1605 01:44:18,135 --> 01:44:19,248 Ce fut un choc. 1606 01:44:38,348 --> 01:44:40,935 Blue Note Records a été un client 1607 01:44:41,035 --> 01:44:44,348 solide et fiable pendant toutes ces années. 1608 01:44:44,448 --> 01:44:47,346 Tout d'un coup, Alfred n'était plus là 1609 01:44:52,046 --> 01:44:53,859 Mais il ne me l'a dit qu'après coup. 1610 01:44:53,959 --> 01:44:56,344 « Tu as sûrement déjà compris, Rudy », m'a-t-il dit. 1611 01:44:56,444 --> 01:44:57,998 « Nous avons vendu l'entreprise » 1612 01:45:00,098 --> 01:45:02,143 Ils n'en ont pas parlé avec moi. 1613 01:45:02,243 --> 01:45:04,097 La vente m'a beaucoup affecté. 1614 01:45:05,197 --> 01:45:06,797 Je ne l'oublierai jamais. 1615 01:45:06,897 --> 01:45:09,900 Nous aussi, les musiciens, nous ne savions pas 1616 01:45:10,000 --> 01:45:12,195 qu'ils avaient vendu l'entreprise. 1617 01:45:27,295 --> 01:45:30,800 La santé et les nerfs d'Alfred étaient à bout. 1618 01:45:30,900 --> 01:45:33,750 Il était épuisé, il n'en pouvait plus. 1619 01:45:33,850 --> 01:45:36,095 C'est ainsi que Francis et lui 1620 01:45:36,195 --> 01:45:39,121 ont décidé de vendre Blue note en 1965. 1621 01:45:39,221 --> 01:45:40,861 Ce n'est qu'en vendant 1622 01:45:40,961 --> 01:45:44,719 qu'ils ont fait un peu d'argent avec l'entreprise. 1623 01:45:44,819 --> 01:45:48,199 Mais même alors, ils n'y gagnaient pas assez, 1624 01:45:48,299 --> 01:45:50,291 car ils vendaient trop tôt. 1625 01:45:55,391 --> 01:45:57,269 Ruth, la femme d'Alfred, 1626 01:45:57,369 --> 01:46:00,123 l'a emmené à Cuernavaca, au Mexique, 1627 01:46:00,223 --> 01:46:02,283 puis plus tard à San Diego, 1628 01:46:02,383 --> 01:46:05,445 et elle ne voulait pas qu'il ait affaire 1629 01:46:05,545 --> 01:46:08,839 à d'autres musiciens ou qu'il soit stressé. 1630 01:46:08,939 --> 01:46:12,773 Elle l'aimait profondément et voulait le protéger. 1631 01:46:12,873 --> 01:46:16,475 Elle savait à quel point ils travaillaient dur. 1632 01:46:16,575 --> 01:46:19,329 Les musiciens qu'ils ont enregistrés 1633 01:46:19,429 --> 01:46:22,387 n'étaient pas les plus faciles à vivre. 1634 01:46:30,487 --> 01:46:34,330 Blue Note a été vendu à Liberty Records, 1635 01:46:34,430 --> 01:46:36,989 mais Frank s'est vu confier 1636 01:46:37,089 --> 01:46:40,407 le rôle de producteur de Blue Note. 1637 01:46:40,507 --> 01:46:43,825 C'était la première fois que j'avais 1638 01:46:43,925 --> 01:46:47,783 une véritable conversation avec lui. 1639 01:46:49,183 --> 01:46:51,408 La charge principale lui incombait désormais, 1640 01:46:51,508 --> 01:46:53,095 car Alfred n'était plus là. 1641 01:46:53,195 --> 01:46:55,582 Maintenant, c'est Francis qui devait s'occuper de tout. 1642 01:47:00,682 --> 01:47:03,999 Un jour, je suis dans mon appartement, 1643 01:47:04,099 --> 01:47:06,675 le téléphone sonne, c'est lui. 1644 01:47:06,775 --> 01:47:08,661 Frank est tout excité. 1645 01:47:08,761 --> 01:47:11,596 Il dit « Dans les enregistrements, 1646 01:47:11,696 --> 01:47:15,740 j'ai enfin pu écouter les bandes du Lighthouse. 1647 01:47:15,840 --> 01:47:17,726 La musique est géniale. 1648 01:47:17,826 --> 01:47:19,971 J'adore vos compositions. 1649 01:47:20,071 --> 01:47:22,134 Et il est temps que vous fassiez 1650 01:47:22,234 --> 01:47:24,238 votre propre enregistrement » 1651 01:47:24,338 --> 01:47:28,864 Au bout d'une semaine, j'ai appelé Frank. 1652 01:47:28,964 --> 01:47:31,677 Et il n'y avait pas de réponse. 1653 01:47:37,777 --> 01:47:40,033 Et puis j'ai décidé de rappeler. 1654 01:47:40,133 --> 01:47:42,409 Je crois que c'était un vendredi. 1655 01:47:42,509 --> 01:47:45,834 J'ai appelé et une femme a répondu au téléphone. 1656 01:47:45,934 --> 01:47:47,721 Je lui ai dit qui j'étais. 1657 01:47:47,821 --> 01:47:50,726 Et elle m'a dit « Oh, oui, je vous connais. 1658 01:47:50,826 --> 01:47:53,941 Vous êtes le gars qui jouait avec Lee Morgan » 1659 01:47:54,041 --> 01:47:57,323 Elle m'a dit « Frank aimait beaucoup 1660 01:47:57,423 --> 01:48:00,278 ce que vous avez fait au Lighthouse ». 1661 01:48:00,379 --> 01:48:05,473 Et j'ai dit « Eh bien, c'est une bonne nouvelle. Il est là ? » 1662 01:48:05,573 --> 01:48:07,500 Elle est restée silencieuse. 1663 01:48:07,600 --> 01:48:12,533 Et puis elle m'a dit « Je suis désolée, mais Frank est mort » 1664 01:48:12,633 --> 01:48:13,771 J'étais dévasté. 1665 01:48:18,871 --> 01:48:21,722 Alfred n'aurait jamais pu survivre, 1666 01:48:21,822 --> 01:48:25,949 que ce soit sur le plan artistique ou commercial, 1667 01:48:26,049 --> 01:48:28,353 sans son amitié avec Francis. 1668 01:48:28,453 --> 01:48:30,839 Ils étaient comme des siamois 1669 01:48:30,939 --> 01:48:32,745 séparés à la naissance. 1670 01:48:32,845 --> 01:48:34,402 Mais dans l'esprit, 1671 01:48:34,502 --> 01:48:36,640 ils étaient indissociables. 1672 01:48:36,740 --> 01:48:38,878 C'était une grande amitié, 1673 01:48:38,978 --> 01:48:41,166 mais il y avait des limites 1674 01:48:42,266 --> 01:48:45,101 La réserve de Francis était telle 1675 01:48:45,201 --> 01:48:48,580 qu'il cachait certaines choses à Alfred. 1676 01:48:50,680 --> 01:48:52,740 Sa timidité et son besoin de 1677 01:48:52,840 --> 01:48:54,991 préserver son intimité 1678 01:48:55,091 --> 01:48:58,876 ne sont devenus vraiment évidents 1679 01:48:58,976 --> 01:49:01,252 que lors de son enterrement. 1680 01:49:02,352 --> 01:49:05,797 Son amie noire et ses enfants 1681 01:49:05,897 --> 01:49:09,257 faisaient partie des invités. 1682 01:49:12,400 --> 01:49:14,090 Alfred Lion demanda « Qui sont ces gens ? » 1683 01:49:14,190 --> 01:49:15,535 Il avait devant lui une femme 1684 01:49:15,635 --> 01:49:16,771 que Francis avait aimée 1685 01:49:16,871 --> 01:49:19,244 et avec laquelle il avait vécu plusieurs années. 1686 01:49:19,344 --> 01:49:21,098 Certes, il s'agissait de ses enfants 1687 01:49:21,198 --> 01:49:23,271 et non des siens, mais Alfred n'en savait rien. 1688 01:49:23,371 --> 01:49:26,165 Et ce, bien qu'ils aient été si proches 1689 01:49:26,265 --> 01:49:28,116 depuis l'âge de 14 ans. 1690 01:49:28,216 --> 01:49:30,831 C'est dire à quel point Francis 1691 01:49:30,931 --> 01:49:33,207 était renfermé sur lui-même. 1692 01:49:43,307 --> 01:49:49,266 Comment décrire une telle personne ? 1693 01:49:49,366 --> 01:49:53,339 C'était tout simplement un homme merveilleux. 1694 01:49:53,439 --> 01:49:57,255 Oubliez un instant les beaux disques. 1695 01:50:03,355 --> 01:50:07,355 C'est tout ce que je peux dire. 1696 01:51:20,455 --> 01:51:23,794 Écoutons l'une des plus célèbres compositions 1697 01:51:23,894 --> 01:51:25,267 portant le titre... 1698 01:51:25,367 --> 01:51:26,445 « Filthy McNasty » 1699 01:51:26,545 --> 01:51:29,981 « Filthy McNasty » Pouvez-vous traduire, M. Lion ? 1700 01:51:30,081 --> 01:51:32,117 Eh bien, c'est plutôt funky. 1701 01:51:32,217 --> 01:51:34,917 Qu'est-ce que c'est ? Funky, c'est... 1702 01:51:35,017 --> 01:51:37,422 Qu'est-ce que funky en allemand ? 1703 01:51:37,522 --> 01:51:39,485 C'est difficile à traduire. 1704 01:51:39,585 --> 01:51:41,450 Difficile à traduire, oui.123327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.