Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,480
I urgently need an ambulance.
2
00:01:01,200 --> 00:01:02,880
Nothing's there, right?
3
00:01:03,160 --> 00:01:06,800
No, no people live here.
Only trees.
4
00:01:06,920 --> 00:01:09,200
HOME SWEET HOME
WHERE EVIL LIVES
5
00:01:09,320 --> 00:01:14,160
You're unbelievable for doing this.
- Is that a compliment or criticism?
6
00:01:14,280 --> 00:01:16,200
Both, if possible.
You know me.
7
00:01:18,800 --> 00:01:23,880
And what's with your bed-and-breakfast?
Are you really doing it?
8
00:01:25,320 --> 00:01:26,360
Yeah.
9
00:01:26,480 --> 00:01:31,280
It's going well. One apartment
is almost finished. You'll see it later.
10
00:01:31,600 --> 00:01:34,640
The second one
should be finished soon.
11
00:01:34,760 --> 00:01:39,440
I'm looking forward to seeing your new life
as a wife in the countryside.
12
00:01:40,200 --> 00:01:41,760
You will.
13
00:01:42,240 --> 00:01:43,760
Oh, shit, Maria.
I gotta run.
14
00:01:44,400 --> 00:01:49,560
Call if you need me to bring anything.
- Sure. And call if you can't find the way.
15
00:01:49,680 --> 00:01:52,960
Great. Looking forward to it. See you.
- Same here. Bye.
16
00:03:15,200 --> 00:03:16,640
Everything OK?
17
00:03:16,760 --> 00:03:19,640
Yeah, everything's fine.
Just very busy.
18
00:03:19,760 --> 00:03:22,040
Are you there?
- Yeah, just arrived.
19
00:03:22,880 --> 00:03:26,400
Did you give your presentation?
- No, I don't know when it'll be.
20
00:03:26,520 --> 00:03:28,440
You'll do great.
21
00:03:30,120 --> 00:03:31,360
I'll do my best.
22
00:03:31,880 --> 00:03:34,960
Don't forget:
It's your future.
23
00:03:35,280 --> 00:03:36,600
Thanks, Coach.
24
00:03:36,720 --> 00:03:38,520
Diamonds are made
under pressure.
25
00:03:40,640 --> 00:03:42,640
Still feel good
about the house?
26
00:03:43,560 --> 00:03:44,960
Definitely.
27
00:03:46,280 --> 00:03:49,120
I look forward to the boxes
being unpacked.
28
00:03:52,160 --> 00:03:55,640
And what are you doing later?
- I just talked to Holly.
29
00:03:56,160 --> 00:03:58,800
And I wanted to do yoga.
30
00:03:59,800 --> 00:04:00,880
But?
31
00:04:02,640 --> 00:04:04,760
Dunno.
- What's up?
32
00:04:06,840 --> 00:04:09,320
I just don't
feel comfortable.
33
00:04:10,000 --> 00:04:13,320
My father says yoga is no problem.
And he's a doctor.
34
00:04:15,640 --> 00:04:18,560
I don't want to take risks
so close to the due date.
35
00:04:19,680 --> 00:04:21,880
It's still three weeks away.
36
00:04:23,160 --> 00:04:25,440
Viktor, I know, OK?
37
00:04:26,000 --> 00:04:27,600
We've been through this.
38
00:04:28,000 --> 00:04:30,320
I'm looking forward to it,
but...
39
00:04:32,320 --> 00:04:34,920
it's going a bit fast
for me.
40
00:04:35,720 --> 00:04:37,000
Maria.
41
00:04:38,160 --> 00:04:41,800
It's our baby, the best thing
that could happen to us.
42
00:04:42,160 --> 00:04:44,000
It's our future.
/t..
43
00:04:44,320 --> 00:04:46,080
It'll be...
- Great.
44
00:04:47,280 --> 00:04:49,280
A bit more emotion,
please.
45
00:04:51,600 --> 00:04:53,560
It'll be... great.
46
00:04:55,760 --> 00:04:57,120
That's it.
47
00:04:58,280 --> 00:05:00,280
The house is amazing, too.
48
00:05:01,080 --> 00:05:02,320
Definitely.
49
00:05:02,760 --> 00:05:06,480
I just hope
my bed-and-breakfast plans work out.
50
00:05:08,000 --> 00:05:10,600
Don't worry.
We don't need the money, anyway.
51
00:05:10,840 --> 00:05:13,840
All you need to do
ls have the baby.
52
00:05:16,920 --> 00:05:20,040
Was the sign delivered?
- Yeah. Want to see it?
53
00:05:20,640 --> 00:05:24,200
Yeah, but then I have
to get back to work.
54
00:05:25,400 --> 00:05:27,760
Wait, I left it outside.
55
00:05:36,840 --> 00:05:39,440
I'm really curious.
- Just wait a minute!
56
00:05:49,720 --> 00:05:50,880
It looks great.
57
00:05:51,560 --> 00:05:52,800
I agree.
58
00:05:52,920 --> 00:05:55,160
You OK with the name
Welling?
59
00:05:56,040 --> 00:05:58,800
Of course.
It's our name now.
60
00:05:59,320 --> 00:06:00,560
And our house.
61
00:06:03,200 --> 00:06:05,160
When it's done
at some point.
62
00:06:05,720 --> 00:06:09,520
Sure, construction takes time.
But it'll be ours.
63
00:06:10,480 --> 00:06:11,640
Yeah, it'll be cool.
64
00:06:16,240 --> 00:06:17,640
I'll call you back.
65
00:06:23,840 --> 00:06:25,880
You're the new neighbor, right?
66
00:06:26,280 --> 00:06:28,400
I'm Mike. Nice to meet you.
67
00:06:30,120 --> 00:06:31,960
Nice to meet you, too.
I'm Maria.
68
00:06:32,080 --> 00:06:33,680
I thought so.
69
00:06:35,680 --> 00:06:36,880
Pregnant.
70
00:06:37,720 --> 00:06:38,920
Nice.
71
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
I heard you wanted
to build on the field.
72
00:06:43,320 --> 00:06:44,480
Right.
73
00:06:44,600 --> 00:06:47,080
We'll finish that first,
74
00:06:47,200 --> 00:06:49,320
then put a terrace here.
75
00:06:50,960 --> 00:06:52,560
Really pretty.
76
00:07:01,000 --> 00:07:02,160
Everything OK?
77
00:07:04,320 --> 00:07:07,000
I played hide-and-seek there
way back when.
78
00:07:07,640 --> 00:07:10,040
My bees are
on the field.
79
00:07:10,480 --> 00:07:13,920
It's the best place for them,
they feel good there.
80
00:07:15,080 --> 00:07:17,000
They'll have to be moved.
81
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
Sorry.
82
00:07:20,360 --> 00:07:21,600
I'm sorry, too.
83
00:07:23,240 --> 00:07:24,440
Right.
84
00:07:25,320 --> 00:07:26,760
Delivery for you.
85
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Bye.
86
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Bye.
87
00:08:39,440 --> 00:08:42,400
We'll show Aunt Holly
how nice your home is, right?
88
00:09:00,120 --> 00:09:01,360
Oh, no.
89
00:09:04,360 --> 00:09:05,960
What's this?
90
00:09:16,240 --> 00:09:17,320
Shit.
91
00:09:36,560 --> 00:09:39,000
Hi. Make it quick.
- Yeah, sorry.
92
00:09:39,160 --> 00:09:40,600
The lights went out.
93
00:09:40,960 --> 00:09:42,440
What? Where?
94
00:09:43,520 --> 00:09:46,840
In the house.
The switches aren't working anymore.
95
00:09:48,640 --> 00:09:50,080
Power outage?
96
00:09:51,680 --> 00:09:52,760
No idea.
97
00:09:53,680 --> 00:09:55,720
Do you know
where the fuse box is?
98
00:09:55,880 --> 00:09:57,160
Ah, shit.
99
00:09:58,680 --> 00:10:00,160
No, not really.
100
00:10:04,040 --> 00:10:06,720
I'll call my father.
- I can do that.
101
00:10:06,840 --> 00:10:07,800
I'll do it.
102
00:10:09,000 --> 00:10:10,240
Viktor?
103
00:10:44,200 --> 00:10:45,680
Hey, Maria. You good?
104
00:10:46,080 --> 00:10:47,200
For the most part.
105
00:10:47,960 --> 00:10:50,280
Viktor called.
It happens here.
106
00:10:50,480 --> 00:10:54,040
Yeah, no big deal.
Do you know where the fuses are?
107
00:10:54,480 --> 00:10:58,000
In the basement.
There's a flashlight in the hallway sideboard.
108
00:10:58,360 --> 00:11:00,040
Great. One sec.
109
00:11:03,800 --> 00:11:05,760
Got it?
- Wait.
110
00:11:06,040 --> 00:11:07,120
Oh, yeah.
111
00:11:12,400 --> 00:11:13,880
I'll flip you around.
112
00:11:28,960 --> 00:11:30,320
Spooky?
113
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Come on,
I'm a big girl.
114
00:11:33,640 --> 00:11:36,440
The box is
down to your right.
115
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
On the left side.
116
00:11:44,280 --> 00:11:45,440
You OK?
117
00:11:51,120 --> 00:11:52,040
Wait.
118
00:11:54,040 --> 00:11:54,920
I'm fine.
119
00:12:00,440 --> 00:12:01,840
This is it, right?
120
00:12:02,880 --> 00:12:04,880
You see a burnt one?
121
00:12:08,560 --> 00:12:10,880
There should be spares
on top.
122
00:12:12,240 --> 00:12:13,840
Wait.
So I just unscrew it?
123
00:12:14,480 --> 00:12:16,920
Unscrew and replace it.
- One sec.
124
00:12:25,200 --> 00:12:26,280
Almost.
125
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
There.
126
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
Everything OK?
127
00:12:42,560 --> 00:12:43,760
Wait a sec.
128
00:12:50,160 --> 00:12:51,280
Everything's OK.
129
00:12:52,320 --> 00:12:53,800
How are things
otherwise?
130
00:12:55,280 --> 00:12:59,640
Nice. Pretty quiet.
- That was Viktor's idea, if I remember correctly.
131
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Exactly.
132
00:13:01,600 --> 00:13:04,960
I'm glad you like it.
Call me if you need anything.
133
00:13:05,560 --> 00:13:08,560
Will do. Thanks, Wilhelm.
See you.
134
00:13:08,680 --> 00:13:09,840
Ciao.
- Bye.
135
00:13:30,560 --> 00:13:32,840
So?
- The lights are back on.
136
00:13:36,760 --> 00:13:38,200
How are you?
137
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
Good.
138
00:13:40,640 --> 00:13:44,120
But it'll take a while.
I'd rather be with you.
139
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
It's fine.
140
00:13:46,640 --> 00:13:50,680
I'll fix myself some pasta
and leave some over for you.
141
00:13:52,320 --> 00:13:54,400
We're ready.
- One moment.
142
00:13:55,480 --> 00:13:57,200
OK, Maria, I gotta go.
143
00:13:57,800 --> 00:14:01,040
Wish me luck.
I'll call when the end's in sight.
144
00:14:06,040 --> 00:14:07,360
Everything OK?
145
00:14:09,960 --> 00:14:11,440
What's wrong?
146
00:14:12,080 --> 00:14:13,280
Oh, shit.
147
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
What happened?
148
00:14:24,760 --> 00:14:26,040
I'm bleeding.
149
00:14:27,960 --> 00:14:29,360
Shit.
150
00:14:33,400 --> 00:14:35,680
The doctor said
that could happen,
151
00:14:37,120 --> 00:14:41,000
and that I should lie down, relax,
and not move.
152
00:14:41,360 --> 00:14:43,480
OK, then lie down.
153
00:14:45,800 --> 00:14:47,560
I'll try to get outta here.
154
00:14:48,320 --> 00:14:50,000
No, wait.
155
00:14:50,640 --> 00:14:52,360
I think I'll be OK.
156
00:14:52,800 --> 00:14:56,440
I'll lie down
and call if I need you, OK?
157
00:14:57,160 --> 00:14:59,800
Are you sure?
Shouldn't I come?
158
00:15:01,600 --> 00:15:03,320
I really think I'm fine.
159
00:15:05,440 --> 00:15:08,360
OK, I'll hurry up
and call you soon.
160
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
You OK in there?
161
00:18:05,720 --> 00:18:08,560
So,
my father will call you soon.
162
00:18:08,680 --> 00:18:13,840
He'll come check you over
and take you to the hospital if need be.
163
00:18:14,840 --> 00:18:16,080
It'll be alright.
164
00:18:27,120 --> 00:18:29,480
And should I bring you
an alcohol-free beer?
165
00:18:30,120 --> 00:18:32,400
Maybe I'll find
an even worse one.
166
00:18:33,120 --> 00:18:35,920
It's time for my presentation.
Wish me luck.
167
00:19:59,640 --> 00:20:01,200
Maria, how are you?
168
00:20:02,600 --> 00:20:03,720
I'm OK.
169
00:20:06,720 --> 00:20:08,080
Any more bleeding?
170
00:20:09,000 --> 00:20:10,480
I don't think so.
171
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
But there's something
wrong here.
172
00:20:16,320 --> 00:20:17,760
I'll be right there.
173
00:20:18,200 --> 00:20:20,560
I'm hearing these noises.
174
00:20:22,520 --> 00:20:23,880
Are you sure?
175
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
It must be the heating.
176
00:20:26,920 --> 00:20:29,000
I'm definitely not
imagining things.
177
00:20:29,720 --> 00:20:34,360
Of course not. You're full of hormones.
Every pregnancy is like that.
178
00:20:40,040 --> 00:20:41,560
I'll jump in the car.
179
00:20:42,880 --> 00:20:46,040
We might need to go
straight to the hospital.
180
00:20:47,240 --> 00:20:49,320
Sure. See you.
- See you.
181
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Oh, God!
182
00:24:15,160 --> 00:24:16,600
It's just the heating.
183
00:24:22,080 --> 00:24:23,600
Oh, God.
184
00:28:24,400 --> 00:28:26,960
"Sal te protegit."
185
00:28:27,760 --> 00:28:29,320
Salt protects you.
186
00:28:30,560 --> 00:28:31,760
From what?
187
00:29:21,960 --> 00:29:23,880
"Diary of Siegfried Welling.
188
00:29:39,400 --> 00:29:42,480
July 20, 1904,
German South West Africa.
189
00:29:43,880 --> 00:29:49,200
An end is in sight. The natives are slowly
concluding they cannot hope to defeat us.
190
00:29:49,760 --> 00:29:54,040
In a few days, we'll commence
the decisive advance against the insurgents.
191
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
We shall be victorious."
192
00:30:01,840 --> 00:30:03,520
"Yet we fight on.
193
00:30:04,120 --> 00:30:08,360
They fight like lions, but we have the certainty
of the Emperor on our side.
194
00:30:09,000 --> 00:30:11,480
Every drop of blood
shows it."
195
00:30:20,040 --> 00:30:22,240
"I could only hear
my own breath.
196
00:30:22,360 --> 00:30:25,960
I knew nothing,
felt naked and alone.
197
00:30:26,920 --> 00:30:28,560
God help me."
198
00:30:34,320 --> 00:30:36,960
"February 10, 1905, Bustrow.
199
00:30:37,640 --> 00:30:39,480
The homeland feels foreign.
200
00:30:39,880 --> 00:30:42,160
I think
I am losing my mind.
201
00:30:42,680 --> 00:30:44,400
Sleep will not come to me.
202
00:30:44,880 --> 00:30:49,040
Every night I see the faces
and every second I hear the screams,
203
00:30:49,160 --> 00:30:50,280
the children...
204
00:30:50,920 --> 00:30:52,520
I must atone.
205
00:30:52,680 --> 00:30:55,480
I must right wrongs.
I cannot see this any longer.โ
206
00:31:55,000 --> 00:31:56,760
ATONE!
207
00:32:51,160 --> 00:32:52,320
Please answer.
208
00:34:18,840 --> 00:34:19,880
Please.
209
00:34:21,560 --> 00:34:23,040
Please be unlocked.
210
00:35:33,400 --> 00:35:35,600
OK, fine. OK.
211
00:35:41,200 --> 00:35:42,840
Sit down. Relax.
212
00:38:40,960 --> 00:38:41,960
Come on.
213
00:38:42,360 --> 00:38:43,480
Come along!
214
00:38:44,760 --> 00:38:45,800
There!
215
00:38:48,800 --> 00:38:52,400
Away with the corpses!
And find the other inhabitants!
216
00:38:52,840 --> 00:38:54,960
Welling, get them!
217
00:38:57,680 --> 00:38:59,000
Move it, Welling!
218
00:38:59,120 --> 00:39:00,600
That's an order!
219
00:39:04,160 --> 00:39:05,560
Faster, Welling!
220
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
Easy. Easy now.
221
00:41:10,040 --> 00:41:12,560
Everything's fine,
you fell asleep.
222
00:41:15,760 --> 00:41:17,720
Easy. Easy.
223
00:41:19,680 --> 00:41:21,880
Shit.
- I'm here now.
224
00:41:23,200 --> 00:41:24,520
Wait, wait.
225
00:41:30,960 --> 00:41:32,280
You're OK.
226
00:41:32,880 --> 00:41:34,360
Let's get you inside.
227
00:41:34,960 --> 00:41:36,200
But...
228
00:41:36,760 --> 00:41:38,920
Come on. You can rest.
229
00:41:39,960 --> 00:41:41,360
I'll examine you,
230
00:41:42,200 --> 00:41:43,800
and we'll see
what's next.
231
00:42:01,120 --> 00:42:02,240
Come on.
232
00:42:04,200 --> 00:42:05,960
My car key disappeared.
233
00:42:07,920 --> 00:42:09,080
What?
234
00:42:10,520 --> 00:42:11,760
My key.
235
00:42:13,480 --> 00:42:16,480
I parked an hour ago
and put it in the bowl.
236
00:42:17,360 --> 00:42:18,920
Now it's gone.
237
00:42:22,400 --> 00:42:23,960
We'll find it alright.
238
00:42:27,040 --> 00:42:28,960
What were you doing
out here?
239
00:42:33,160 --> 00:42:35,360
I thought
someone was in the house.
240
00:42:36,640 --> 00:42:38,440
I heard noises.
241
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
Maybe the neighbor.
- Really?
242
00:42:42,720 --> 00:42:44,320
Mike? I doubt it.
243
00:42:45,000 --> 00:42:46,080
No, no.
244
00:42:54,320 --> 00:42:55,440
Come on.
245
00:43:00,160 --> 00:43:01,720
Nice and slow.
246
00:43:06,360 --> 00:43:07,360
Come on.
247
00:43:09,720 --> 00:43:11,040
Go on in.
248
00:43:25,120 --> 00:43:26,920
Better than outside.
249
00:43:27,320 --> 00:43:28,600
Sit down.
250
00:43:43,600 --> 00:43:44,800
May 1?
251
00:44:18,320 --> 00:44:19,600
You feel that?
252
00:44:21,080 --> 00:44:23,280
Yeah.
But it doesn't hurt.
253
00:44:41,960 --> 00:44:43,240
Sounds good.
254
00:44:46,000 --> 00:44:47,520
Was there
any more blood?
255
00:44:48,200 --> 00:44:49,760
Luckily not.
256
00:44:53,760 --> 00:44:55,320
It might be over.
257
00:44:55,920 --> 00:44:57,280
That's good.
258
00:44:58,240 --> 00:45:00,560
Maybe we should go
to the hospital.
259
00:45:01,520 --> 00:45:02,720
Sure.
260
00:45:04,080 --> 00:45:05,840
What...
- Thanks.
261
00:45:06,960 --> 00:45:09,440
What kind of noises
did you hear?
262
00:45:15,200 --> 00:45:17,080
It sounded like
263
00:45:18,160 --> 00:45:19,440
scratching,
264
00:45:20,520 --> 00:45:21,920
or breathing.
265
00:45:23,880 --> 00:45:25,080
Really?
266
00:45:25,800 --> 00:45:28,560
The wind
rolls hard over the fields.
267
00:45:34,160 --> 00:45:35,920
I went back
to the basement.
268
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
How come?
269
00:45:44,960 --> 00:45:49,440
I thought an animal
might be stuck down there.
270
00:45:53,440 --> 00:45:54,800
And what was it?
271
00:45:57,640 --> 00:45:59,640
You know the basement,
right?
272
00:46:00,120 --> 00:46:01,240
Sure.
273
00:46:02,600 --> 00:46:05,360
So you know
the room down there.
274
00:46:06,360 --> 00:46:08,720
The hidden one
with the things from Africa.
275
00:46:11,720 --> 00:46:15,440
Yeah, it was my great-grandfather's.
He spent time in Africa.
276
00:46:18,480 --> 00:46:20,280
What did he do there?
277
00:46:22,800 --> 00:46:24,160
He was a soldier.
278
00:46:27,680 --> 00:46:29,800
Wilhelm,
it's not funny down there.
279
00:46:31,480 --> 00:46:33,800
There are photographs
and drawings
280
00:46:34,160 --> 00:46:35,800
of German soldiers
281
00:46:36,640 --> 00:46:38,960
taking people prisoner
and Killing them.
282
00:46:42,760 --> 00:46:44,520
I know, it seems he
283
00:46:45,680 --> 00:46:48,040
was involved in
the Herero thing.
284
00:46:49,360 --> 00:46:50,760
The genocide?
285
00:46:52,480 --> 00:46:53,880
Exactly.
286
00:46:55,000 --> 00:46:56,200
Oh, God!
287
00:46:57,200 --> 00:46:58,720
God, that's terrible!
288
00:47:03,840 --> 00:47:05,000
And
289
00:47:05,720 --> 00:47:07,880
what became
of your great-grandfather?
290
00:47:10,320 --> 00:47:11,920
Do you really want
to know?
291
00:47:12,280 --> 00:47:16,600
What happened?
- I only know the story from hearsay.
292
00:47:19,040 --> 00:47:20,640
When he came home,
293
00:47:21,800 --> 00:47:23,600
he was no longer himself.
294
00:47:26,200 --> 00:47:30,920
His wife, my great-grandmother,
tried everything, but Siegfried
295
00:47:31,800 --> 00:47:33,560
seemed possessed.
296
00:47:34,240 --> 00:47:35,880
He couldn't sleep.
297
00:47:37,240 --> 00:47:39,560
The guilt
and images in his head
298
00:47:41,040 --> 00:47:42,200
consumed him.
299
00:47:43,200 --> 00:47:45,640
He once tried
to put out his own eyes
300
00:47:46,560 --> 00:47:47,960
with a knife.
301
00:47:49,880 --> 00:47:51,080
And then
302
00:47:53,120 --> 00:47:54,760
his wife got pregnant.
303
00:47:58,800 --> 00:48:00,000
And then?
304
00:48:01,320 --> 00:48:04,160
Siegfried went completely crazy
when she gave birth.
305
00:48:04,720 --> 00:48:06,560
He attacked
everyone there.
306
00:48:07,640 --> 00:48:11,120
He wanted to sacrifice the child
to atone for his sins.
307
00:48:14,360 --> 00:48:16,120
They killed him here.
308
00:48:18,840 --> 00:48:20,040
Here?
309
00:48:22,240 --> 00:48:23,200
I---
310
00:48:23,440 --> 00:48:26,040
It was a long time ago.
I should've told you.
311
00:48:27,120 --> 00:48:29,040
...
I'll call an ambulance.
312
00:48:30,720 --> 00:48:33,480
Can we just go straight
to the hospital?
313
00:48:34,960 --> 00:48:36,360
Dr. Welling speaking.
314
00:48:36,480 --> 00:48:41,840
I have a pregnant 30-year-old in her 37th week
with heavy vaginal bleeding.
315
00:48:42,280 --> 00:48:44,320
The child's pulse is stable.
316
00:49:00,000 --> 00:49:01,200
Viktor?
317
00:49:02,880 --> 00:49:04,600
Your father is here.
318
00:49:05,400 --> 00:49:07,280
He called an ambulance.
319
00:49:08,560 --> 00:49:13,240
If you don't make it,
I'll call when I've spoken to a doctor.
320
00:49:14,320 --> 00:49:15,920
Don't worry.
321
00:49:19,360 --> 00:49:21,120
He also told me
322
00:49:21,600 --> 00:49:24,560
the story of your great-grandfather,
Siegfried.
323
00:49:26,760 --> 00:49:28,800
I hope
you've never heard it.
324
00:49:29,800 --> 00:49:31,520
We'll talk later.
325
00:49:34,360 --> 00:49:35,320
Here.
326
00:49:35,840 --> 00:49:38,600
I thought you might want to get changed.
- Thanks.
327
00:49:38,720 --> 00:49:41,480
The ambulance will be here soon.
I'll check the house.
328
00:50:27,040 --> 00:50:28,240
Wilhelm?
329
00:50:57,040 --> 00:50:58,440
What's that?
330
00:51:00,360 --> 00:51:01,440
Salt.
331
00:51:03,960 --> 00:51:05,120
What for?
332
00:51:05,640 --> 00:51:06,840
Just...
333
00:51:07,280 --> 00:51:08,600
to be safe.
334
00:51:12,080 --> 00:51:13,360
Sorry, what?
335
00:51:42,280 --> 00:51:43,640
What are you doing?
336
00:51:43,840 --> 00:51:47,760
I know it looks odd,
it's just to protect us.
337
00:51:48,720 --> 00:51:50,240
To protect us?
338
00:51:50,840 --> 00:51:52,000
From what?
339
00:51:52,600 --> 00:51:55,000
You'll see for yourself.
340
00:52:00,320 --> 00:52:02,040
Wilhelm, you're scaring me.
341
00:52:09,240 --> 00:52:10,640
I'll get it.
342
00:52:23,960 --> 00:52:25,800
You must be Viktor's father.
343
00:52:25,920 --> 00:52:28,640
Wilhelm. Hello.
- Hi. I'm Holly.
344
00:52:30,040 --> 00:52:31,880
We saw each other
at the wedding.
345
00:52:34,720 --> 00:52:36,920
I'm looking for Maria.
Is she here?
346
00:52:37,720 --> 00:52:38,680
It's
347
00:52:39,160 --> 00:52:40,680
bad timing, I...
348
00:52:41,840 --> 00:52:44,080
called an ambulance...
- Holly!
349
00:52:45,920 --> 00:52:47,120
Come in.
350
00:52:47,640 --> 00:52:50,400
Are you OK?
Why the ambulance?
351
00:52:51,640 --> 00:52:53,040
Just in case.
352
00:52:54,840 --> 00:52:56,160
Is the baby coming?
353
00:52:57,200 --> 00:52:58,400
I hope not.
354
00:52:59,640 --> 00:53:00,640
Pity.
355
00:53:01,520 --> 00:53:05,840
I could've helped you give birth.
- Thanks, but it's not that easy.
356
00:53:06,640 --> 00:53:08,360
I was just kidding.
357
00:53:11,440 --> 00:53:12,760
I'll look around, OK?
358
00:53:15,600 --> 00:53:17,000
No way.
359
00:53:18,720 --> 00:53:21,640
What?
This is too much.
360
00:53:23,280 --> 00:53:29,000
You said you have a big living room.
Are you kidding? This is a fucking palace.
361
00:53:32,640 --> 00:53:35,080
Holly?
- This is nuts.
362
00:53:36,440 --> 00:53:37,840
I brought you something.
363
00:53:39,800 --> 00:53:40,960
Look.
364
00:53:45,120 --> 00:53:46,240
Remember?
365
00:53:47,440 --> 00:53:50,840
You bought it when we were in Thailand
and left it with me for years.
366
00:53:50,960 --> 00:53:52,720
Now I'm giving it back.
367
00:53:59,000 --> 00:54:00,400
Is everything OK?
368
00:54:03,200 --> 00:54:05,080
I don't know if it is.
369
00:54:07,640 --> 00:54:09,320
Hey, what's up?
370
00:54:10,080 --> 00:54:11,720
Something's weird.
371
00:54:13,920 --> 00:54:18,160
Wilhelm scattered salt in our bedroom
to protect us.
372
00:54:20,000 --> 00:54:26,720
His great-grandfather killed people in Africa
and went crazy when he got back.
373
00:54:27,960 --> 00:54:31,960
He tried to sacrifice his own child
and was Killed here.
374
00:54:32,880 --> 00:54:34,960
I was down in the basement.
375
00:54:35,200 --> 00:54:38,120
And I...
- Hey, wait.
376
00:54:39,040 --> 00:54:40,280
Just a sec.
377
00:54:41,040 --> 00:54:44,600
His great-grandfather
wanted to sacrifice his own child?
378
00:54:45,800 --> 00:54:47,440
Are you kidding me?
379
00:54:49,200 --> 00:54:51,080
Are you talking
about the basement?
380
00:54:53,160 --> 00:54:54,160
Yeah.
381
00:54:55,720 --> 00:54:57,800
And the story
about your great-grandfather.
382
00:55:00,200 --> 00:55:01,680
Sounds terrible.
383
00:55:02,080 --> 00:55:04,280
If I may say so.
384
00:55:06,280 --> 00:55:11,240
It's awful having it in the family
without knowing it for so long.
385
00:55:19,960 --> 00:55:21,440
I'll get something to drink.
386
00:55:26,840 --> 00:55:28,440
I don't know what to do.
387
00:55:29,680 --> 00:55:32,320
He called an ambulance
and told me to wait.
388
00:55:32,440 --> 00:55:35,920
I think Viktor's on his way,
but I have the feeling...
389
00:55:37,840 --> 00:55:40,000
It doesn't matter
what they want.
390
00:55:41,040 --> 00:55:43,320
What do you feel like?
What do you want?
391
00:55:44,520 --> 00:55:46,360
I don't want to be here.
392
00:55:47,480 --> 00:55:48,760
Can we go?
393
00:55:49,000 --> 00:55:50,360
Of course.
394
00:55:55,720 --> 00:55:58,720
Good that you're here.
- Sure. Everything's fine.
395
00:55:59,000 --> 00:56:00,760
We'll go to my place, OK?
396
00:56:02,600 --> 00:56:05,080
I'll tell Viktor, OK?
- Do that.
397
00:56:05,360 --> 00:56:07,000
Is there anything
you need?
398
00:56:07,400 --> 00:56:09,720
Your bag, jacket...?
- In the hall, I think.
399
00:56:15,240 --> 00:56:16,560
It'll be fine.
400
00:56:17,880 --> 00:56:20,080
Buddha will protect you
and I'll grab your things.
401
00:56:38,760 --> 00:56:40,040
These two?
402
00:56:41,960 --> 00:56:44,240
I'll put them by the door
and say we're leaving.
403
00:56:56,720 --> 00:56:58,000
I'm here.
404
00:57:11,000 --> 00:57:12,480
Maria and I are going...
405
00:58:06,720 --> 00:58:09,360
Where... where's Holly?
- On her way.
406
00:58:10,160 --> 00:58:11,360
Come on.
407
00:58:20,480 --> 00:58:21,680
Oh, God.
408
00:58:25,000 --> 00:58:26,560
It feels different.
409
00:58:27,840 --> 00:58:29,400
The child is coming?
410
00:58:29,840 --> 00:58:33,640
Where's the fucking ambulance?
- The contractions are starting.
411
00:58:35,000 --> 00:58:37,440
Where is it?
- Sure, sure...
412
00:58:37,800 --> 00:58:40,960
What's sure?
- It's too late, Maria.
413
00:58:41,200 --> 00:58:42,720
The child is on its way.
414
00:58:42,960 --> 00:58:45,720
The hospital's 45 minutes away.
It's dark.
415
00:58:46,040 --> 00:58:47,240
The roads are bad.
416
00:58:47,480 --> 00:58:49,200
It's too risky.
417
00:58:50,080 --> 00:58:51,960
The paramedic
will assist me.
418
00:58:52,720 --> 00:58:54,320
What's that supposed
to mean?
419
00:58:55,240 --> 00:58:57,280
You're having the child
here.
420
00:59:00,280 --> 00:59:01,480
No.
421
00:59:03,280 --> 00:59:04,480
No.
422
00:59:05,000 --> 00:59:07,560
Maria.
- Absolutely not.
423
00:59:11,000 --> 00:59:12,800
Maria,
you know I'm right.
424
00:59:19,680 --> 00:59:20,840
What's happening?
425
00:59:24,840 --> 00:59:27,680
It'll be fine.
This... is normal.
426
00:59:30,200 --> 00:59:32,400
You need to have
the child here.
427
00:59:32,960 --> 00:59:34,280
With us.
428
00:59:35,200 --> 00:59:36,800
Why?
- Wilhelm?
429
00:59:38,520 --> 00:59:39,920
Stay here.
430
01:00:21,600 --> 01:00:24,840
I don't care.
The house belongs to them now.
431
01:00:26,320 --> 01:00:27,960
They're a young family.
432
01:00:31,400 --> 01:00:33,280
Could you please
help me?
433
01:00:34,440 --> 01:00:36,080
I want to leave!
434
01:00:36,920 --> 01:00:39,360
Can you please
call the police?
435
01:00:41,680 --> 01:00:42,800
Please!
436
01:00:43,080 --> 01:00:44,200
I don't get it.
437
01:00:45,280 --> 01:00:46,280
You mean...
438
01:00:46,560 --> 01:00:49,320
Yeah, I'll call the police.
- Don't do that.
439
01:00:49,760 --> 01:00:50,880
Fast.
440
01:00:51,640 --> 01:00:53,160
Forget it,
I'm calling the cops.
441
01:02:49,920 --> 01:02:51,680
Come inside.
- No.
442
01:02:54,480 --> 01:02:55,640
Get off me.
443
01:02:55,760 --> 01:02:59,360
What did you do to the neighbor?
- You don't understand.
444
01:03:03,200 --> 01:03:05,920
OK, wait.
I'll come with you, but...
445
01:03:06,040 --> 01:03:08,160
What?
- ... can I trust you?
446
01:03:08,360 --> 01:03:09,680
But of course.
447
01:03:21,400 --> 01:03:22,600
Come on.
448
01:03:23,200 --> 01:03:25,640
Holly, come on.
449
01:03:42,680 --> 01:03:45,000
The road's up there, OK?
450
01:04:07,640 --> 01:04:10,120
Holly, get up, he's coming.
451
01:04:11,280 --> 01:04:13,200
Get up, he's coming.
452
01:04:13,680 --> 01:04:15,760
I'll hold him back.
Run.
453
01:04:15,880 --> 01:04:16,920
Run!
454
01:04:28,240 --> 01:04:29,240
No!
455
01:04:33,520 --> 01:04:34,560
No.
456
01:04:34,720 --> 01:04:36,120
Come back!
457
01:05:01,160 --> 01:05:03,360
I urgently need
an ambulance.
458
01:05:06,440 --> 01:05:07,840
Maria Welling.
459
01:05:10,320 --> 01:05:12,760
Poplar Alley in Bustrow.
460
01:05:28,320 --> 01:05:29,480
Easy.
461
01:05:29,680 --> 01:05:30,920
Slow down.
462
01:05:32,200 --> 01:05:33,920
Just get in. Get in.
463
01:05:37,080 --> 01:05:38,240
Get in.
464
01:05:42,520 --> 01:05:43,480
Oh, God.
465
01:05:49,960 --> 01:05:51,320
What happened?
466
01:05:52,560 --> 01:05:53,880
What's wrong?
- Drive.
467
01:05:55,240 --> 01:05:56,600
Drivel
- Where to?
468
01:05:56,720 --> 01:05:59,600
Anywhere.
Just drive, please.
469
01:06:05,040 --> 01:06:07,760
What's that?
- I forgot the brake.
470
01:06:09,840 --> 01:06:11,640
Viktor, please drive.
471
01:06:27,920 --> 01:06:29,720
Your father went insane.
472
01:06:36,000 --> 01:06:37,320
Oh my God, Holly!
473
01:06:58,160 --> 01:07:01,320
What are you doing? No.
- I'll explain in a second.
474
01:07:02,160 --> 01:07:03,520
No, Viktor.
475
01:07:08,120 --> 01:07:12,280
Get back in. We have to go.
- That's not possible, I'm afraid.
476
01:07:12,400 --> 01:07:14,920
Why not?
- I have to check on my father.
477
01:07:15,040 --> 01:07:16,440
No, no.
478
01:07:17,560 --> 01:07:22,880
Your father killed Holly and Mike.
We have to leave.
479
01:07:23,000 --> 01:07:24,760
OK, we'll clear this up.
480
01:07:27,080 --> 01:07:28,560
How are the contractions?
481
01:07:30,520 --> 01:07:32,040
Is everything ready?
482
01:07:36,320 --> 01:07:37,480
Please come along.
483
01:07:39,720 --> 01:07:41,840
No. No.
484
01:07:51,600 --> 01:07:53,560
I'm so sorry
about your friend.
485
01:07:56,400 --> 01:07:58,000
But we need you.
486
01:07:58,240 --> 01:08:00,040
You're part
of the family now.
487
01:08:00,200 --> 01:08:01,960
Oh, no!
488
01:08:34,880 --> 01:08:36,120
Breathe.
489
01:08:49,160 --> 01:08:50,440
Come on.
490
01:08:53,280 --> 01:08:54,560
Please, Maria.
491
01:08:57,280 --> 01:08:58,440
I don't want to.
492
01:09:08,200 --> 01:09:09,720
Get off me.
- Come on.
493
01:09:10,920 --> 01:09:12,880
Stop it, please.
It's no use.
494
01:09:39,360 --> 01:09:42,520
He comes back for each generation
to Kill the first child.
495
01:09:43,000 --> 01:09:45,240
If he doesn't get it,
he'll kill us.
496
01:09:45,680 --> 01:09:47,000
All of us.
497
01:09:47,400 --> 01:09:49,520
He's still
repaying his debt.
498
01:09:50,160 --> 01:09:51,560
It's so hard for us.
499
01:09:51,720 --> 01:09:54,800
For the whole family,
but there's no other way.
500
01:09:58,800 --> 01:10:00,400
Are you both insane?
501
01:10:01,760 --> 01:10:02,920
No.
502
01:10:04,000 --> 01:10:05,880
Please. Help us.
503
01:10:06,120 --> 01:10:09,480
There's a way
to make it easier for you.
504
01:10:10,520 --> 01:10:12,520
What?
- I can give you something.
505
01:10:12,640 --> 01:10:14,480
You'll wake up
and it'll all be over.
506
01:10:15,920 --> 01:10:17,520
You won't need
to do anything.
507
01:10:18,840 --> 01:10:20,240
It's just this once.
508
01:10:27,080 --> 01:10:28,600
Was this the plan?
509
01:10:29,960 --> 01:10:32,040
You knew
from the start?
510
01:10:42,960 --> 01:10:44,360
If we do this now,
511
01:10:45,440 --> 01:10:47,200
everything
will be fine later.
512
01:10:48,240 --> 01:10:51,840
We'll have a second child
and lead a perfectly normal life.
513
01:10:54,960 --> 01:10:57,520
I don't want
a normal life later.
514
01:10:58,040 --> 01:10:59,600
What are you
talking about?
515
01:11:02,000 --> 01:11:03,160
Who are you?
516
01:11:03,680 --> 01:11:05,280
I didn't ask for this.
517
01:11:05,520 --> 01:11:07,600
Alright, it's time.
- Papa!
518
01:11:08,760 --> 01:11:10,080
One second.
519
01:11:16,600 --> 01:11:17,680
Please.
520
01:11:18,840 --> 01:11:20,560
We can only
do this together.
521
01:11:22,400 --> 01:11:23,960
I don't want this, either.
522
01:11:27,760 --> 01:11:28,960
Honey,
523
01:11:30,080 --> 01:11:31,600
I need you.
524
01:11:33,640 --> 01:11:35,040
I need you now.
525
01:13:17,360 --> 01:13:21,920
Believe us, we don't want to do this,
but it'll be behind us soon.
526
01:13:33,520 --> 01:13:34,760
Will it work?
527
01:13:35,880 --> 01:13:37,120
It has to.
528
01:13:41,720 --> 01:13:43,320
I should've told you.
529
01:13:46,800 --> 01:13:49,680
I was still hopeful that...
maybe...
530
01:13:50,600 --> 01:13:51,720
Quit it.
- I thought...
531
01:13:51,840 --> 01:13:53,240
Quit it!
532
01:14:01,360 --> 01:14:03,000
I can't do this,
Viktor.
533
01:14:11,880 --> 01:14:13,480
I had a sister.
534
01:14:15,640 --> 01:14:17,360
She saved us
30 years ago.
535
01:14:18,960 --> 01:14:20,960
Now our child
can save us.
536
01:14:23,560 --> 01:14:25,080
We've got this.
537
01:14:27,840 --> 01:14:29,280
We've got this.
538
01:14:37,320 --> 01:14:38,800
What happens now?
539
01:14:42,960 --> 01:14:44,200
Now we wait.
540
01:15:38,560 --> 01:15:40,480
Viktor,
stay in the circle.
541
01:15:56,640 --> 01:15:58,520
I think it's coming.
542
01:16:01,040 --> 01:16:03,200
I think it's coming.
- I'll help.
543
01:16:06,160 --> 01:16:08,360
Papa. Papa. No.
544
01:16:24,400 --> 01:16:26,120
We have to
get out of here.
545
01:16:27,120 --> 01:16:29,200
We have to go
right now.
546
01:16:30,000 --> 01:16:31,280
You hear me?
547
01:16:33,280 --> 01:16:35,040
I want...
Look at me.
548
01:16:35,160 --> 01:16:38,680
I want a perfectly normal life
with you
549
01:16:40,560 --> 01:16:42,440
and our child.
550
01:16:45,840 --> 01:16:48,680
I want a perfectly normal life
with you.
551
01:16:52,040 --> 01:16:55,200
We can protect ourselves with the salt
and just go.
552
01:17:02,440 --> 01:17:04,120
What if it doesn't work?
553
01:17:05,680 --> 01:17:07,200
We'll make it together.
554
01:17:08,480 --> 01:17:09,880
We'll make it together.
555
01:17:14,600 --> 01:17:16,080
Give me the water.
556
01:17:21,440 --> 01:17:23,640
Here's the water.
Here.
557
01:17:29,160 --> 01:17:30,160
Now the salt.
558
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
Salt.
559
01:22:54,000 --> 01:22:57,600
Subtitles: Way Film Translation,
Thomas Cooper, Matthew Way
34132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.