All language subtitles for Home Sweet Home Where Evil Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:45,480 I urgently need an ambulance. 2 00:01:01,200 --> 00:01:02,880 Nothing's there, right? 3 00:01:03,160 --> 00:01:06,800 No, no people live here. Only trees. 4 00:01:06,920 --> 00:01:09,200 HOME SWEET HOME WHERE EVIL LIVES 5 00:01:09,320 --> 00:01:14,160 You're unbelievable for doing this. - Is that a compliment or criticism? 6 00:01:14,280 --> 00:01:16,200 Both, if possible. You know me. 7 00:01:18,800 --> 00:01:23,880 And what's with your bed-and-breakfast? Are you really doing it? 8 00:01:25,320 --> 00:01:26,360 Yeah. 9 00:01:26,480 --> 00:01:31,280 It's going well. One apartment is almost finished. You'll see it later. 10 00:01:31,600 --> 00:01:34,640 The second one should be finished soon. 11 00:01:34,760 --> 00:01:39,440 I'm looking forward to seeing your new life as a wife in the countryside. 12 00:01:40,200 --> 00:01:41,760 You will. 13 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 Oh, shit, Maria. I gotta run. 14 00:01:44,400 --> 00:01:49,560 Call if you need me to bring anything. - Sure. And call if you can't find the way. 15 00:01:49,680 --> 00:01:52,960 Great. Looking forward to it. See you. - Same here. Bye. 16 00:03:15,200 --> 00:03:16,640 Everything OK? 17 00:03:16,760 --> 00:03:19,640 Yeah, everything's fine. Just very busy. 18 00:03:19,760 --> 00:03:22,040 Are you there? - Yeah, just arrived. 19 00:03:22,880 --> 00:03:26,400 Did you give your presentation? - No, I don't know when it'll be. 20 00:03:26,520 --> 00:03:28,440 You'll do great. 21 00:03:30,120 --> 00:03:31,360 I'll do my best. 22 00:03:31,880 --> 00:03:34,960 Don't forget: It's your future. 23 00:03:35,280 --> 00:03:36,600 Thanks, Coach. 24 00:03:36,720 --> 00:03:38,520 Diamonds are made under pressure. 25 00:03:40,640 --> 00:03:42,640 Still feel good about the house? 26 00:03:43,560 --> 00:03:44,960 Definitely. 27 00:03:46,280 --> 00:03:49,120 I look forward to the boxes being unpacked. 28 00:03:52,160 --> 00:03:55,640 And what are you doing later? - I just talked to Holly. 29 00:03:56,160 --> 00:03:58,800 And I wanted to do yoga. 30 00:03:59,800 --> 00:04:00,880 But? 31 00:04:02,640 --> 00:04:04,760 Dunno. - What's up? 32 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 I just don't feel comfortable. 33 00:04:10,000 --> 00:04:13,320 My father says yoga is no problem. And he's a doctor. 34 00:04:15,640 --> 00:04:18,560 I don't want to take risks so close to the due date. 35 00:04:19,680 --> 00:04:21,880 It's still three weeks away. 36 00:04:23,160 --> 00:04:25,440 Viktor, I know, OK? 37 00:04:26,000 --> 00:04:27,600 We've been through this. 38 00:04:28,000 --> 00:04:30,320 I'm looking forward to it, but... 39 00:04:32,320 --> 00:04:34,920 it's going a bit fast for me. 40 00:04:35,720 --> 00:04:37,000 Maria. 41 00:04:38,160 --> 00:04:41,800 It's our baby, the best thing that could happen to us. 42 00:04:42,160 --> 00:04:44,000 It's our future. /t.. 43 00:04:44,320 --> 00:04:46,080 It'll be... - Great. 44 00:04:47,280 --> 00:04:49,280 A bit more emotion, please. 45 00:04:51,600 --> 00:04:53,560 It'll be... great. 46 00:04:55,760 --> 00:04:57,120 That's it. 47 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 The house is amazing, too. 48 00:05:01,080 --> 00:05:02,320 Definitely. 49 00:05:02,760 --> 00:05:06,480 I just hope my bed-and-breakfast plans work out. 50 00:05:08,000 --> 00:05:10,600 Don't worry. We don't need the money, anyway. 51 00:05:10,840 --> 00:05:13,840 All you need to do ls have the baby. 52 00:05:16,920 --> 00:05:20,040 Was the sign delivered? - Yeah. Want to see it? 53 00:05:20,640 --> 00:05:24,200 Yeah, but then I have to get back to work. 54 00:05:25,400 --> 00:05:27,760 Wait, I left it outside. 55 00:05:36,840 --> 00:05:39,440 I'm really curious. - Just wait a minute! 56 00:05:49,720 --> 00:05:50,880 It looks great. 57 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 I agree. 58 00:05:52,920 --> 00:05:55,160 You OK with the name Welling? 59 00:05:56,040 --> 00:05:58,800 Of course. It's our name now. 60 00:05:59,320 --> 00:06:00,560 And our house. 61 00:06:03,200 --> 00:06:05,160 When it's done at some point. 62 00:06:05,720 --> 00:06:09,520 Sure, construction takes time. But it'll be ours. 63 00:06:10,480 --> 00:06:11,640 Yeah, it'll be cool. 64 00:06:16,240 --> 00:06:17,640 I'll call you back. 65 00:06:23,840 --> 00:06:25,880 You're the new neighbor, right? 66 00:06:26,280 --> 00:06:28,400 I'm Mike. Nice to meet you. 67 00:06:30,120 --> 00:06:31,960 Nice to meet you, too. I'm Maria. 68 00:06:32,080 --> 00:06:33,680 I thought so. 69 00:06:35,680 --> 00:06:36,880 Pregnant. 70 00:06:37,720 --> 00:06:38,920 Nice. 71 00:06:40,200 --> 00:06:42,400 I heard you wanted to build on the field. 72 00:06:43,320 --> 00:06:44,480 Right. 73 00:06:44,600 --> 00:06:47,080 We'll finish that first, 74 00:06:47,200 --> 00:06:49,320 then put a terrace here. 75 00:06:50,960 --> 00:06:52,560 Really pretty. 76 00:07:01,000 --> 00:07:02,160 Everything OK? 77 00:07:04,320 --> 00:07:07,000 I played hide-and-seek there way back when. 78 00:07:07,640 --> 00:07:10,040 My bees are on the field. 79 00:07:10,480 --> 00:07:13,920 It's the best place for them, they feel good there. 80 00:07:15,080 --> 00:07:17,000 They'll have to be moved. 81 00:07:18,000 --> 00:07:19,200 Sorry. 82 00:07:20,360 --> 00:07:21,600 I'm sorry, too. 83 00:07:23,240 --> 00:07:24,440 Right. 84 00:07:25,320 --> 00:07:26,760 Delivery for you. 85 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 Bye. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Bye. 87 00:08:39,440 --> 00:08:42,400 We'll show Aunt Holly how nice your home is, right? 88 00:09:00,120 --> 00:09:01,360 Oh, no. 89 00:09:04,360 --> 00:09:05,960 What's this? 90 00:09:16,240 --> 00:09:17,320 Shit. 91 00:09:36,560 --> 00:09:39,000 Hi. Make it quick. - Yeah, sorry. 92 00:09:39,160 --> 00:09:40,600 The lights went out. 93 00:09:40,960 --> 00:09:42,440 What? Where? 94 00:09:43,520 --> 00:09:46,840 In the house. The switches aren't working anymore. 95 00:09:48,640 --> 00:09:50,080 Power outage? 96 00:09:51,680 --> 00:09:52,760 No idea. 97 00:09:53,680 --> 00:09:55,720 Do you know where the fuse box is? 98 00:09:55,880 --> 00:09:57,160 Ah, shit. 99 00:09:58,680 --> 00:10:00,160 No, not really. 100 00:10:04,040 --> 00:10:06,720 I'll call my father. - I can do that. 101 00:10:06,840 --> 00:10:07,800 I'll do it. 102 00:10:09,000 --> 00:10:10,240 Viktor? 103 00:10:44,200 --> 00:10:45,680 Hey, Maria. You good? 104 00:10:46,080 --> 00:10:47,200 For the most part. 105 00:10:47,960 --> 00:10:50,280 Viktor called. It happens here. 106 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Yeah, no big deal. Do you know where the fuses are? 107 00:10:54,480 --> 00:10:58,000 In the basement. There's a flashlight in the hallway sideboard. 108 00:10:58,360 --> 00:11:00,040 Great. One sec. 109 00:11:03,800 --> 00:11:05,760 Got it? - Wait. 110 00:11:06,040 --> 00:11:07,120 Oh, yeah. 111 00:11:12,400 --> 00:11:13,880 I'll flip you around. 112 00:11:28,960 --> 00:11:30,320 Spooky? 113 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Come on, I'm a big girl. 114 00:11:33,640 --> 00:11:36,440 The box is down to your right. 115 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 On the left side. 116 00:11:44,280 --> 00:11:45,440 You OK? 117 00:11:51,120 --> 00:11:52,040 Wait. 118 00:11:54,040 --> 00:11:54,920 I'm fine. 119 00:12:00,440 --> 00:12:01,840 This is it, right? 120 00:12:02,880 --> 00:12:04,880 You see a burnt one? 121 00:12:08,560 --> 00:12:10,880 There should be spares on top. 122 00:12:12,240 --> 00:12:13,840 Wait. So I just unscrew it? 123 00:12:14,480 --> 00:12:16,920 Unscrew and replace it. - One sec. 124 00:12:25,200 --> 00:12:26,280 Almost. 125 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 There. 126 00:12:39,600 --> 00:12:40,800 Everything OK? 127 00:12:42,560 --> 00:12:43,760 Wait a sec. 128 00:12:50,160 --> 00:12:51,280 Everything's OK. 129 00:12:52,320 --> 00:12:53,800 How are things otherwise? 130 00:12:55,280 --> 00:12:59,640 Nice. Pretty quiet. - That was Viktor's idea, if I remember correctly. 131 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Exactly. 132 00:13:01,600 --> 00:13:04,960 I'm glad you like it. Call me if you need anything. 133 00:13:05,560 --> 00:13:08,560 Will do. Thanks, Wilhelm. See you. 134 00:13:08,680 --> 00:13:09,840 Ciao. - Bye. 135 00:13:30,560 --> 00:13:32,840 So? - The lights are back on. 136 00:13:36,760 --> 00:13:38,200 How are you? 137 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 Good. 138 00:13:40,640 --> 00:13:44,120 But it'll take a while. I'd rather be with you. 139 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 It's fine. 140 00:13:46,640 --> 00:13:50,680 I'll fix myself some pasta and leave some over for you. 141 00:13:52,320 --> 00:13:54,400 We're ready. - One moment. 142 00:13:55,480 --> 00:13:57,200 OK, Maria, I gotta go. 143 00:13:57,800 --> 00:14:01,040 Wish me luck. I'll call when the end's in sight. 144 00:14:06,040 --> 00:14:07,360 Everything OK? 145 00:14:09,960 --> 00:14:11,440 What's wrong? 146 00:14:12,080 --> 00:14:13,280 Oh, shit. 147 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 What happened? 148 00:14:24,760 --> 00:14:26,040 I'm bleeding. 149 00:14:27,960 --> 00:14:29,360 Shit. 150 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 The doctor said that could happen, 151 00:14:37,120 --> 00:14:41,000 and that I should lie down, relax, and not move. 152 00:14:41,360 --> 00:14:43,480 OK, then lie down. 153 00:14:45,800 --> 00:14:47,560 I'll try to get outta here. 154 00:14:48,320 --> 00:14:50,000 No, wait. 155 00:14:50,640 --> 00:14:52,360 I think I'll be OK. 156 00:14:52,800 --> 00:14:56,440 I'll lie down and call if I need you, OK? 157 00:14:57,160 --> 00:14:59,800 Are you sure? Shouldn't I come? 158 00:15:01,600 --> 00:15:03,320 I really think I'm fine. 159 00:15:05,440 --> 00:15:08,360 OK, I'll hurry up and call you soon. 160 00:16:54,200 --> 00:16:55,600 You OK in there? 161 00:18:05,720 --> 00:18:08,560 So, my father will call you soon. 162 00:18:08,680 --> 00:18:13,840 He'll come check you over and take you to the hospital if need be. 163 00:18:14,840 --> 00:18:16,080 It'll be alright. 164 00:18:27,120 --> 00:18:29,480 And should I bring you an alcohol-free beer? 165 00:18:30,120 --> 00:18:32,400 Maybe I'll find an even worse one. 166 00:18:33,120 --> 00:18:35,920 It's time for my presentation. Wish me luck. 167 00:19:59,640 --> 00:20:01,200 Maria, how are you? 168 00:20:02,600 --> 00:20:03,720 I'm OK. 169 00:20:06,720 --> 00:20:08,080 Any more bleeding? 170 00:20:09,000 --> 00:20:10,480 I don't think so. 171 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 But there's something wrong here. 172 00:20:16,320 --> 00:20:17,760 I'll be right there. 173 00:20:18,200 --> 00:20:20,560 I'm hearing these noises. 174 00:20:22,520 --> 00:20:23,880 Are you sure? 175 00:20:24,400 --> 00:20:26,200 It must be the heating. 176 00:20:26,920 --> 00:20:29,000 I'm definitely not imagining things. 177 00:20:29,720 --> 00:20:34,360 Of course not. You're full of hormones. Every pregnancy is like that. 178 00:20:40,040 --> 00:20:41,560 I'll jump in the car. 179 00:20:42,880 --> 00:20:46,040 We might need to go straight to the hospital. 180 00:20:47,240 --> 00:20:49,320 Sure. See you. - See you. 181 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Oh, God! 182 00:24:15,160 --> 00:24:16,600 It's just the heating. 183 00:24:22,080 --> 00:24:23,600 Oh, God. 184 00:28:24,400 --> 00:28:26,960 "Sal te protegit." 185 00:28:27,760 --> 00:28:29,320 Salt protects you. 186 00:28:30,560 --> 00:28:31,760 From what? 187 00:29:21,960 --> 00:29:23,880 "Diary of Siegfried Welling. 188 00:29:39,400 --> 00:29:42,480 July 20, 1904, German South West Africa. 189 00:29:43,880 --> 00:29:49,200 An end is in sight. The natives are slowly concluding they cannot hope to defeat us. 190 00:29:49,760 --> 00:29:54,040 In a few days, we'll commence the decisive advance against the insurgents. 191 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 We shall be victorious." 192 00:30:01,840 --> 00:30:03,520 "Yet we fight on. 193 00:30:04,120 --> 00:30:08,360 They fight like lions, but we have the certainty of the Emperor on our side. 194 00:30:09,000 --> 00:30:11,480 Every drop of blood shows it." 195 00:30:20,040 --> 00:30:22,240 "I could only hear my own breath. 196 00:30:22,360 --> 00:30:25,960 I knew nothing, felt naked and alone. 197 00:30:26,920 --> 00:30:28,560 God help me." 198 00:30:34,320 --> 00:30:36,960 "February 10, 1905, Bustrow. 199 00:30:37,640 --> 00:30:39,480 The homeland feels foreign. 200 00:30:39,880 --> 00:30:42,160 I think I am losing my mind. 201 00:30:42,680 --> 00:30:44,400 Sleep will not come to me. 202 00:30:44,880 --> 00:30:49,040 Every night I see the faces and every second I hear the screams, 203 00:30:49,160 --> 00:30:50,280 the children... 204 00:30:50,920 --> 00:30:52,520 I must atone. 205 00:30:52,680 --> 00:30:55,480 I must right wrongs. I cannot see this any longer.โ€ 206 00:31:55,000 --> 00:31:56,760 ATONE! 207 00:32:51,160 --> 00:32:52,320 Please answer. 208 00:34:18,840 --> 00:34:19,880 Please. 209 00:34:21,560 --> 00:34:23,040 Please be unlocked. 210 00:35:33,400 --> 00:35:35,600 OK, fine. OK. 211 00:35:41,200 --> 00:35:42,840 Sit down. Relax. 212 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 Come on. 213 00:38:42,360 --> 00:38:43,480 Come along! 214 00:38:44,760 --> 00:38:45,800 There! 215 00:38:48,800 --> 00:38:52,400 Away with the corpses! And find the other inhabitants! 216 00:38:52,840 --> 00:38:54,960 Welling, get them! 217 00:38:57,680 --> 00:38:59,000 Move it, Welling! 218 00:38:59,120 --> 00:39:00,600 That's an order! 219 00:39:04,160 --> 00:39:05,560 Faster, Welling! 220 00:41:07,200 --> 00:41:09,600 Easy. Easy now. 221 00:41:10,040 --> 00:41:12,560 Everything's fine, you fell asleep. 222 00:41:15,760 --> 00:41:17,720 Easy. Easy. 223 00:41:19,680 --> 00:41:21,880 Shit. - I'm here now. 224 00:41:23,200 --> 00:41:24,520 Wait, wait. 225 00:41:30,960 --> 00:41:32,280 You're OK. 226 00:41:32,880 --> 00:41:34,360 Let's get you inside. 227 00:41:34,960 --> 00:41:36,200 But... 228 00:41:36,760 --> 00:41:38,920 Come on. You can rest. 229 00:41:39,960 --> 00:41:41,360 I'll examine you, 230 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 and we'll see what's next. 231 00:42:01,120 --> 00:42:02,240 Come on. 232 00:42:04,200 --> 00:42:05,960 My car key disappeared. 233 00:42:07,920 --> 00:42:09,080 What? 234 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 My key. 235 00:42:13,480 --> 00:42:16,480 I parked an hour ago and put it in the bowl. 236 00:42:17,360 --> 00:42:18,920 Now it's gone. 237 00:42:22,400 --> 00:42:23,960 We'll find it alright. 238 00:42:27,040 --> 00:42:28,960 What were you doing out here? 239 00:42:33,160 --> 00:42:35,360 I thought someone was in the house. 240 00:42:36,640 --> 00:42:38,440 I heard noises. 241 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 Maybe the neighbor. - Really? 242 00:42:42,720 --> 00:42:44,320 Mike? I doubt it. 243 00:42:45,000 --> 00:42:46,080 No, no. 244 00:42:54,320 --> 00:42:55,440 Come on. 245 00:43:00,160 --> 00:43:01,720 Nice and slow. 246 00:43:06,360 --> 00:43:07,360 Come on. 247 00:43:09,720 --> 00:43:11,040 Go on in. 248 00:43:25,120 --> 00:43:26,920 Better than outside. 249 00:43:27,320 --> 00:43:28,600 Sit down. 250 00:43:43,600 --> 00:43:44,800 May 1? 251 00:44:18,320 --> 00:44:19,600 You feel that? 252 00:44:21,080 --> 00:44:23,280 Yeah. But it doesn't hurt. 253 00:44:41,960 --> 00:44:43,240 Sounds good. 254 00:44:46,000 --> 00:44:47,520 Was there any more blood? 255 00:44:48,200 --> 00:44:49,760 Luckily not. 256 00:44:53,760 --> 00:44:55,320 It might be over. 257 00:44:55,920 --> 00:44:57,280 That's good. 258 00:44:58,240 --> 00:45:00,560 Maybe we should go to the hospital. 259 00:45:01,520 --> 00:45:02,720 Sure. 260 00:45:04,080 --> 00:45:05,840 What... - Thanks. 261 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 What kind of noises did you hear? 262 00:45:15,200 --> 00:45:17,080 It sounded like 263 00:45:18,160 --> 00:45:19,440 scratching, 264 00:45:20,520 --> 00:45:21,920 or breathing. 265 00:45:23,880 --> 00:45:25,080 Really? 266 00:45:25,800 --> 00:45:28,560 The wind rolls hard over the fields. 267 00:45:34,160 --> 00:45:35,920 I went back to the basement. 268 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 How come? 269 00:45:44,960 --> 00:45:49,440 I thought an animal might be stuck down there. 270 00:45:53,440 --> 00:45:54,800 And what was it? 271 00:45:57,640 --> 00:45:59,640 You know the basement, right? 272 00:46:00,120 --> 00:46:01,240 Sure. 273 00:46:02,600 --> 00:46:05,360 So you know the room down there. 274 00:46:06,360 --> 00:46:08,720 The hidden one with the things from Africa. 275 00:46:11,720 --> 00:46:15,440 Yeah, it was my great-grandfather's. He spent time in Africa. 276 00:46:18,480 --> 00:46:20,280 What did he do there? 277 00:46:22,800 --> 00:46:24,160 He was a soldier. 278 00:46:27,680 --> 00:46:29,800 Wilhelm, it's not funny down there. 279 00:46:31,480 --> 00:46:33,800 There are photographs and drawings 280 00:46:34,160 --> 00:46:35,800 of German soldiers 281 00:46:36,640 --> 00:46:38,960 taking people prisoner and Killing them. 282 00:46:42,760 --> 00:46:44,520 I know, it seems he 283 00:46:45,680 --> 00:46:48,040 was involved in the Herero thing. 284 00:46:49,360 --> 00:46:50,760 The genocide? 285 00:46:52,480 --> 00:46:53,880 Exactly. 286 00:46:55,000 --> 00:46:56,200 Oh, God! 287 00:46:57,200 --> 00:46:58,720 God, that's terrible! 288 00:47:03,840 --> 00:47:05,000 And 289 00:47:05,720 --> 00:47:07,880 what became of your great-grandfather? 290 00:47:10,320 --> 00:47:11,920 Do you really want to know? 291 00:47:12,280 --> 00:47:16,600 What happened? - I only know the story from hearsay. 292 00:47:19,040 --> 00:47:20,640 When he came home, 293 00:47:21,800 --> 00:47:23,600 he was no longer himself. 294 00:47:26,200 --> 00:47:30,920 His wife, my great-grandmother, tried everything, but Siegfried 295 00:47:31,800 --> 00:47:33,560 seemed possessed. 296 00:47:34,240 --> 00:47:35,880 He couldn't sleep. 297 00:47:37,240 --> 00:47:39,560 The guilt and images in his head 298 00:47:41,040 --> 00:47:42,200 consumed him. 299 00:47:43,200 --> 00:47:45,640 He once tried to put out his own eyes 300 00:47:46,560 --> 00:47:47,960 with a knife. 301 00:47:49,880 --> 00:47:51,080 And then 302 00:47:53,120 --> 00:47:54,760 his wife got pregnant. 303 00:47:58,800 --> 00:48:00,000 And then? 304 00:48:01,320 --> 00:48:04,160 Siegfried went completely crazy when she gave birth. 305 00:48:04,720 --> 00:48:06,560 He attacked everyone there. 306 00:48:07,640 --> 00:48:11,120 He wanted to sacrifice the child to atone for his sins. 307 00:48:14,360 --> 00:48:16,120 They killed him here. 308 00:48:18,840 --> 00:48:20,040 Here? 309 00:48:22,240 --> 00:48:23,200 I--- 310 00:48:23,440 --> 00:48:26,040 It was a long time ago. I should've told you. 311 00:48:27,120 --> 00:48:29,040 ... I'll call an ambulance. 312 00:48:30,720 --> 00:48:33,480 Can we just go straight to the hospital? 313 00:48:34,960 --> 00:48:36,360 Dr. Welling speaking. 314 00:48:36,480 --> 00:48:41,840 I have a pregnant 30-year-old in her 37th week with heavy vaginal bleeding. 315 00:48:42,280 --> 00:48:44,320 The child's pulse is stable. 316 00:49:00,000 --> 00:49:01,200 Viktor? 317 00:49:02,880 --> 00:49:04,600 Your father is here. 318 00:49:05,400 --> 00:49:07,280 He called an ambulance. 319 00:49:08,560 --> 00:49:13,240 If you don't make it, I'll call when I've spoken to a doctor. 320 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Don't worry. 321 00:49:19,360 --> 00:49:21,120 He also told me 322 00:49:21,600 --> 00:49:24,560 the story of your great-grandfather, Siegfried. 323 00:49:26,760 --> 00:49:28,800 I hope you've never heard it. 324 00:49:29,800 --> 00:49:31,520 We'll talk later. 325 00:49:34,360 --> 00:49:35,320 Here. 326 00:49:35,840 --> 00:49:38,600 I thought you might want to get changed. - Thanks. 327 00:49:38,720 --> 00:49:41,480 The ambulance will be here soon. I'll check the house. 328 00:50:27,040 --> 00:50:28,240 Wilhelm? 329 00:50:57,040 --> 00:50:58,440 What's that? 330 00:51:00,360 --> 00:51:01,440 Salt. 331 00:51:03,960 --> 00:51:05,120 What for? 332 00:51:05,640 --> 00:51:06,840 Just... 333 00:51:07,280 --> 00:51:08,600 to be safe. 334 00:51:12,080 --> 00:51:13,360 Sorry, what? 335 00:51:42,280 --> 00:51:43,640 What are you doing? 336 00:51:43,840 --> 00:51:47,760 I know it looks odd, it's just to protect us. 337 00:51:48,720 --> 00:51:50,240 To protect us? 338 00:51:50,840 --> 00:51:52,000 From what? 339 00:51:52,600 --> 00:51:55,000 You'll see for yourself. 340 00:52:00,320 --> 00:52:02,040 Wilhelm, you're scaring me. 341 00:52:09,240 --> 00:52:10,640 I'll get it. 342 00:52:23,960 --> 00:52:25,800 You must be Viktor's father. 343 00:52:25,920 --> 00:52:28,640 Wilhelm. Hello. - Hi. I'm Holly. 344 00:52:30,040 --> 00:52:31,880 We saw each other at the wedding. 345 00:52:34,720 --> 00:52:36,920 I'm looking for Maria. Is she here? 346 00:52:37,720 --> 00:52:38,680 It's 347 00:52:39,160 --> 00:52:40,680 bad timing, I... 348 00:52:41,840 --> 00:52:44,080 called an ambulance... - Holly! 349 00:52:45,920 --> 00:52:47,120 Come in. 350 00:52:47,640 --> 00:52:50,400 Are you OK? Why the ambulance? 351 00:52:51,640 --> 00:52:53,040 Just in case. 352 00:52:54,840 --> 00:52:56,160 Is the baby coming? 353 00:52:57,200 --> 00:52:58,400 I hope not. 354 00:52:59,640 --> 00:53:00,640 Pity. 355 00:53:01,520 --> 00:53:05,840 I could've helped you give birth. - Thanks, but it's not that easy. 356 00:53:06,640 --> 00:53:08,360 I was just kidding. 357 00:53:11,440 --> 00:53:12,760 I'll look around, OK? 358 00:53:15,600 --> 00:53:17,000 No way. 359 00:53:18,720 --> 00:53:21,640 What? This is too much. 360 00:53:23,280 --> 00:53:29,000 You said you have a big living room. Are you kidding? This is a fucking palace. 361 00:53:32,640 --> 00:53:35,080 Holly? - This is nuts. 362 00:53:36,440 --> 00:53:37,840 I brought you something. 363 00:53:39,800 --> 00:53:40,960 Look. 364 00:53:45,120 --> 00:53:46,240 Remember? 365 00:53:47,440 --> 00:53:50,840 You bought it when we were in Thailand and left it with me for years. 366 00:53:50,960 --> 00:53:52,720 Now I'm giving it back. 367 00:53:59,000 --> 00:54:00,400 Is everything OK? 368 00:54:03,200 --> 00:54:05,080 I don't know if it is. 369 00:54:07,640 --> 00:54:09,320 Hey, what's up? 370 00:54:10,080 --> 00:54:11,720 Something's weird. 371 00:54:13,920 --> 00:54:18,160 Wilhelm scattered salt in our bedroom to protect us. 372 00:54:20,000 --> 00:54:26,720 His great-grandfather killed people in Africa and went crazy when he got back. 373 00:54:27,960 --> 00:54:31,960 He tried to sacrifice his own child and was Killed here. 374 00:54:32,880 --> 00:54:34,960 I was down in the basement. 375 00:54:35,200 --> 00:54:38,120 And I... - Hey, wait. 376 00:54:39,040 --> 00:54:40,280 Just a sec. 377 00:54:41,040 --> 00:54:44,600 His great-grandfather wanted to sacrifice his own child? 378 00:54:45,800 --> 00:54:47,440 Are you kidding me? 379 00:54:49,200 --> 00:54:51,080 Are you talking about the basement? 380 00:54:53,160 --> 00:54:54,160 Yeah. 381 00:54:55,720 --> 00:54:57,800 And the story about your great-grandfather. 382 00:55:00,200 --> 00:55:01,680 Sounds terrible. 383 00:55:02,080 --> 00:55:04,280 If I may say so. 384 00:55:06,280 --> 00:55:11,240 It's awful having it in the family without knowing it for so long. 385 00:55:19,960 --> 00:55:21,440 I'll get something to drink. 386 00:55:26,840 --> 00:55:28,440 I don't know what to do. 387 00:55:29,680 --> 00:55:32,320 He called an ambulance and told me to wait. 388 00:55:32,440 --> 00:55:35,920 I think Viktor's on his way, but I have the feeling... 389 00:55:37,840 --> 00:55:40,000 It doesn't matter what they want. 390 00:55:41,040 --> 00:55:43,320 What do you feel like? What do you want? 391 00:55:44,520 --> 00:55:46,360 I don't want to be here. 392 00:55:47,480 --> 00:55:48,760 Can we go? 393 00:55:49,000 --> 00:55:50,360 Of course. 394 00:55:55,720 --> 00:55:58,720 Good that you're here. - Sure. Everything's fine. 395 00:55:59,000 --> 00:56:00,760 We'll go to my place, OK? 396 00:56:02,600 --> 00:56:05,080 I'll tell Viktor, OK? - Do that. 397 00:56:05,360 --> 00:56:07,000 Is there anything you need? 398 00:56:07,400 --> 00:56:09,720 Your bag, jacket...? - In the hall, I think. 399 00:56:15,240 --> 00:56:16,560 It'll be fine. 400 00:56:17,880 --> 00:56:20,080 Buddha will protect you and I'll grab your things. 401 00:56:38,760 --> 00:56:40,040 These two? 402 00:56:41,960 --> 00:56:44,240 I'll put them by the door and say we're leaving. 403 00:56:56,720 --> 00:56:58,000 I'm here. 404 00:57:11,000 --> 00:57:12,480 Maria and I are going... 405 00:58:06,720 --> 00:58:09,360 Where... where's Holly? - On her way. 406 00:58:10,160 --> 00:58:11,360 Come on. 407 00:58:20,480 --> 00:58:21,680 Oh, God. 408 00:58:25,000 --> 00:58:26,560 It feels different. 409 00:58:27,840 --> 00:58:29,400 The child is coming? 410 00:58:29,840 --> 00:58:33,640 Where's the fucking ambulance? - The contractions are starting. 411 00:58:35,000 --> 00:58:37,440 Where is it? - Sure, sure... 412 00:58:37,800 --> 00:58:40,960 What's sure? - It's too late, Maria. 413 00:58:41,200 --> 00:58:42,720 The child is on its way. 414 00:58:42,960 --> 00:58:45,720 The hospital's 45 minutes away. It's dark. 415 00:58:46,040 --> 00:58:47,240 The roads are bad. 416 00:58:47,480 --> 00:58:49,200 It's too risky. 417 00:58:50,080 --> 00:58:51,960 The paramedic will assist me. 418 00:58:52,720 --> 00:58:54,320 What's that supposed to mean? 419 00:58:55,240 --> 00:58:57,280 You're having the child here. 420 00:59:00,280 --> 00:59:01,480 No. 421 00:59:03,280 --> 00:59:04,480 No. 422 00:59:05,000 --> 00:59:07,560 Maria. - Absolutely not. 423 00:59:11,000 --> 00:59:12,800 Maria, you know I'm right. 424 00:59:19,680 --> 00:59:20,840 What's happening? 425 00:59:24,840 --> 00:59:27,680 It'll be fine. This... is normal. 426 00:59:30,200 --> 00:59:32,400 You need to have the child here. 427 00:59:32,960 --> 00:59:34,280 With us. 428 00:59:35,200 --> 00:59:36,800 Why? - Wilhelm? 429 00:59:38,520 --> 00:59:39,920 Stay here. 430 01:00:21,600 --> 01:00:24,840 I don't care. The house belongs to them now. 431 01:00:26,320 --> 01:00:27,960 They're a young family. 432 01:00:31,400 --> 01:00:33,280 Could you please help me? 433 01:00:34,440 --> 01:00:36,080 I want to leave! 434 01:00:36,920 --> 01:00:39,360 Can you please call the police? 435 01:00:41,680 --> 01:00:42,800 Please! 436 01:00:43,080 --> 01:00:44,200 I don't get it. 437 01:00:45,280 --> 01:00:46,280 You mean... 438 01:00:46,560 --> 01:00:49,320 Yeah, I'll call the police. - Don't do that. 439 01:00:49,760 --> 01:00:50,880 Fast. 440 01:00:51,640 --> 01:00:53,160 Forget it, I'm calling the cops. 441 01:02:49,920 --> 01:02:51,680 Come inside. - No. 442 01:02:54,480 --> 01:02:55,640 Get off me. 443 01:02:55,760 --> 01:02:59,360 What did you do to the neighbor? - You don't understand. 444 01:03:03,200 --> 01:03:05,920 OK, wait. I'll come with you, but... 445 01:03:06,040 --> 01:03:08,160 What? - ... can I trust you? 446 01:03:08,360 --> 01:03:09,680 But of course. 447 01:03:21,400 --> 01:03:22,600 Come on. 448 01:03:23,200 --> 01:03:25,640 Holly, come on. 449 01:03:42,680 --> 01:03:45,000 The road's up there, OK? 450 01:04:07,640 --> 01:04:10,120 Holly, get up, he's coming. 451 01:04:11,280 --> 01:04:13,200 Get up, he's coming. 452 01:04:13,680 --> 01:04:15,760 I'll hold him back. Run. 453 01:04:15,880 --> 01:04:16,920 Run! 454 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 No! 455 01:04:33,520 --> 01:04:34,560 No. 456 01:04:34,720 --> 01:04:36,120 Come back! 457 01:05:01,160 --> 01:05:03,360 I urgently need an ambulance. 458 01:05:06,440 --> 01:05:07,840 Maria Welling. 459 01:05:10,320 --> 01:05:12,760 Poplar Alley in Bustrow. 460 01:05:28,320 --> 01:05:29,480 Easy. 461 01:05:29,680 --> 01:05:30,920 Slow down. 462 01:05:32,200 --> 01:05:33,920 Just get in. Get in. 463 01:05:37,080 --> 01:05:38,240 Get in. 464 01:05:42,520 --> 01:05:43,480 Oh, God. 465 01:05:49,960 --> 01:05:51,320 What happened? 466 01:05:52,560 --> 01:05:53,880 What's wrong? - Drive. 467 01:05:55,240 --> 01:05:56,600 Drivel - Where to? 468 01:05:56,720 --> 01:05:59,600 Anywhere. Just drive, please. 469 01:06:05,040 --> 01:06:07,760 What's that? - I forgot the brake. 470 01:06:09,840 --> 01:06:11,640 Viktor, please drive. 471 01:06:27,920 --> 01:06:29,720 Your father went insane. 472 01:06:36,000 --> 01:06:37,320 Oh my God, Holly! 473 01:06:58,160 --> 01:07:01,320 What are you doing? No. - I'll explain in a second. 474 01:07:02,160 --> 01:07:03,520 No, Viktor. 475 01:07:08,120 --> 01:07:12,280 Get back in. We have to go. - That's not possible, I'm afraid. 476 01:07:12,400 --> 01:07:14,920 Why not? - I have to check on my father. 477 01:07:15,040 --> 01:07:16,440 No, no. 478 01:07:17,560 --> 01:07:22,880 Your father killed Holly and Mike. We have to leave. 479 01:07:23,000 --> 01:07:24,760 OK, we'll clear this up. 480 01:07:27,080 --> 01:07:28,560 How are the contractions? 481 01:07:30,520 --> 01:07:32,040 Is everything ready? 482 01:07:36,320 --> 01:07:37,480 Please come along. 483 01:07:39,720 --> 01:07:41,840 No. No. 484 01:07:51,600 --> 01:07:53,560 I'm so sorry about your friend. 485 01:07:56,400 --> 01:07:58,000 But we need you. 486 01:07:58,240 --> 01:08:00,040 You're part of the family now. 487 01:08:00,200 --> 01:08:01,960 Oh, no! 488 01:08:34,880 --> 01:08:36,120 Breathe. 489 01:08:49,160 --> 01:08:50,440 Come on. 490 01:08:53,280 --> 01:08:54,560 Please, Maria. 491 01:08:57,280 --> 01:08:58,440 I don't want to. 492 01:09:08,200 --> 01:09:09,720 Get off me. - Come on. 493 01:09:10,920 --> 01:09:12,880 Stop it, please. It's no use. 494 01:09:39,360 --> 01:09:42,520 He comes back for each generation to Kill the first child. 495 01:09:43,000 --> 01:09:45,240 If he doesn't get it, he'll kill us. 496 01:09:45,680 --> 01:09:47,000 All of us. 497 01:09:47,400 --> 01:09:49,520 He's still repaying his debt. 498 01:09:50,160 --> 01:09:51,560 It's so hard for us. 499 01:09:51,720 --> 01:09:54,800 For the whole family, but there's no other way. 500 01:09:58,800 --> 01:10:00,400 Are you both insane? 501 01:10:01,760 --> 01:10:02,920 No. 502 01:10:04,000 --> 01:10:05,880 Please. Help us. 503 01:10:06,120 --> 01:10:09,480 There's a way to make it easier for you. 504 01:10:10,520 --> 01:10:12,520 What? - I can give you something. 505 01:10:12,640 --> 01:10:14,480 You'll wake up and it'll all be over. 506 01:10:15,920 --> 01:10:17,520 You won't need to do anything. 507 01:10:18,840 --> 01:10:20,240 It's just this once. 508 01:10:27,080 --> 01:10:28,600 Was this the plan? 509 01:10:29,960 --> 01:10:32,040 You knew from the start? 510 01:10:42,960 --> 01:10:44,360 If we do this now, 511 01:10:45,440 --> 01:10:47,200 everything will be fine later. 512 01:10:48,240 --> 01:10:51,840 We'll have a second child and lead a perfectly normal life. 513 01:10:54,960 --> 01:10:57,520 I don't want a normal life later. 514 01:10:58,040 --> 01:10:59,600 What are you talking about? 515 01:11:02,000 --> 01:11:03,160 Who are you? 516 01:11:03,680 --> 01:11:05,280 I didn't ask for this. 517 01:11:05,520 --> 01:11:07,600 Alright, it's time. - Papa! 518 01:11:08,760 --> 01:11:10,080 One second. 519 01:11:16,600 --> 01:11:17,680 Please. 520 01:11:18,840 --> 01:11:20,560 We can only do this together. 521 01:11:22,400 --> 01:11:23,960 I don't want this, either. 522 01:11:27,760 --> 01:11:28,960 Honey, 523 01:11:30,080 --> 01:11:31,600 I need you. 524 01:11:33,640 --> 01:11:35,040 I need you now. 525 01:13:17,360 --> 01:13:21,920 Believe us, we don't want to do this, but it'll be behind us soon. 526 01:13:33,520 --> 01:13:34,760 Will it work? 527 01:13:35,880 --> 01:13:37,120 It has to. 528 01:13:41,720 --> 01:13:43,320 I should've told you. 529 01:13:46,800 --> 01:13:49,680 I was still hopeful that... maybe... 530 01:13:50,600 --> 01:13:51,720 Quit it. - I thought... 531 01:13:51,840 --> 01:13:53,240 Quit it! 532 01:14:01,360 --> 01:14:03,000 I can't do this, Viktor. 533 01:14:11,880 --> 01:14:13,480 I had a sister. 534 01:14:15,640 --> 01:14:17,360 She saved us 30 years ago. 535 01:14:18,960 --> 01:14:20,960 Now our child can save us. 536 01:14:23,560 --> 01:14:25,080 We've got this. 537 01:14:27,840 --> 01:14:29,280 We've got this. 538 01:14:37,320 --> 01:14:38,800 What happens now? 539 01:14:42,960 --> 01:14:44,200 Now we wait. 540 01:15:38,560 --> 01:15:40,480 Viktor, stay in the circle. 541 01:15:56,640 --> 01:15:58,520 I think it's coming. 542 01:16:01,040 --> 01:16:03,200 I think it's coming. - I'll help. 543 01:16:06,160 --> 01:16:08,360 Papa. Papa. No. 544 01:16:24,400 --> 01:16:26,120 We have to get out of here. 545 01:16:27,120 --> 01:16:29,200 We have to go right now. 546 01:16:30,000 --> 01:16:31,280 You hear me? 547 01:16:33,280 --> 01:16:35,040 I want... Look at me. 548 01:16:35,160 --> 01:16:38,680 I want a perfectly normal life with you 549 01:16:40,560 --> 01:16:42,440 and our child. 550 01:16:45,840 --> 01:16:48,680 I want a perfectly normal life with you. 551 01:16:52,040 --> 01:16:55,200 We can protect ourselves with the salt and just go. 552 01:17:02,440 --> 01:17:04,120 What if it doesn't work? 553 01:17:05,680 --> 01:17:07,200 We'll make it together. 554 01:17:08,480 --> 01:17:09,880 We'll make it together. 555 01:17:14,600 --> 01:17:16,080 Give me the water. 556 01:17:21,440 --> 01:17:23,640 Here's the water. Here. 557 01:17:29,160 --> 01:17:30,160 Now the salt. 558 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 Salt. 559 01:22:54,000 --> 01:22:57,600 Subtitles: Way Film Translation, Thomas Cooper, Matthew Way 34132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.