All language subtitles for Good Job S01E02

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:03,760 [Good Job] 2 00:00:07,740 --> 00:00:10,240 โ™ซ Baby โ™ซ 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,810 [Jung Il Woo] 4 00:00:16,090 --> 00:00:18,390 [Kwon Yu Ri] 5 00:00:20,400 --> 00:00:23,810 [Song Sang Eun / Eum Mun Suk] 6 00:00:25,410 --> 00:00:27,390 โ™ซ Baby โ™ซ 7 00:00:31,180 --> 00:00:33,470 โ™ซ Baby โ™ซ 8 00:00:33,470 --> 00:00:36,350 [Good Job] 9 00:01:03,000 --> 00:01:04,060 [44N0194] 10 00:01:04,060 --> 00:01:07,790 You can run, but you can't hide from my eyes. 11 00:01:18,670 --> 00:01:21,350 Hey, you told me to get in, so I did follow you, 12 00:01:21,350 --> 00:01:23,910 but is it all right to act this rashly without a plan? 13 00:01:23,910 --> 00:01:25,730 You followed me so willingly, so 14 00:01:25,730 --> 00:01:28,130 I thought you had formed a plan in the meantime. 15 00:01:28,130 --> 00:01:31,220 How can I form a plan when you don't tell me anything? 16 00:01:31,220 --> 00:01:33,370 It's unbelievable that Mom's necklace that I've been 17 00:01:33,370 --> 00:01:35,670 desperately seeking resurfaced after 20 years in an illegal auction, 18 00:01:35,670 --> 00:01:37,330 and it was in Oh Ah Ra's house. 19 00:01:37,330 --> 00:01:39,860 I have to go check it out immediately. 20 00:01:44,100 --> 00:01:46,130 I know. I know all too well. 21 00:01:46,130 --> 00:01:47,660 I know how you feel. 22 00:01:47,660 --> 00:01:48,960 But hey, look at this place. 23 00:01:48,960 --> 00:01:52,990 There were a bunch of CCTVs on the way here. 24 00:01:52,990 --> 00:01:54,100 Hey, you think you'll be okay? 25 00:01:54,100 --> 00:01:58,430 That's why you need to make sure that I don't get caught, right? 26 00:01:59,240 --> 00:02:01,140 Hey, you have to be careful. 27 00:02:01,140 --> 00:02:03,280 Make sure your face is covered. 28 00:02:03,280 --> 00:02:04,930 Don't worry, man. 29 00:02:04,930 --> 00:02:06,790 I'll be back. 30 00:02:07,620 --> 00:02:10,410 Hey, be really careful. Okay? 31 00:02:12,270 --> 00:02:14,830 I'm going nuts, gosh. 32 00:02:35,610 --> 00:02:37,810 This is where you were. 33 00:02:40,270 --> 00:02:41,340 What the? 34 00:02:41,340 --> 00:02:43,710 How come he climbs someone else's walls so naturally? 35 00:02:43,710 --> 00:02:45,960 Was he really a thief? 36 00:02:47,550 --> 00:02:49,950 I'm going to catch him for sure this time... 37 00:02:53,830 --> 00:02:55,970 This is the police, right? 38 00:03:01,800 --> 00:03:04,420 - The door is open. - What? 39 00:03:04,420 --> 00:03:07,790 D***, I feel a bit creeped out. 40 00:03:14,540 --> 00:03:17,510 330-1 Gikwang-dong, break-in reported. 41 00:03:17,510 --> 00:03:20,010 Patrol cars in the area, support requested. 42 00:03:20,720 --> 00:03:23,130 Isn't it this neighborhood? 43 00:03:24,310 --> 00:03:28,090 This is dispatch 1. Got it. We're in the area. 44 00:04:04,640 --> 00:04:06,490 Gwang Ki oppa? 45 00:04:38,110 --> 00:04:40,610 W-What's that? 46 00:04:43,270 --> 00:04:44,830 Blood? 47 00:04:59,670 --> 00:05:01,520 Jin Mo... 48 00:05:01,520 --> 00:05:03,510 It's a bloodbath in here. 49 00:05:03,510 --> 00:05:04,840 What? Blood? 50 00:05:04,840 --> 00:05:06,790 Sun Woo, get out of there right now. 51 00:05:06,790 --> 00:05:10,030 You shouldn't be there. Get out right now. 52 00:05:54,010 --> 00:05:57,370 What are you doing? I said get out of there, man! 53 00:06:07,940 --> 00:06:09,750 Don't move! 54 00:06:10,410 --> 00:06:12,100 Put your hands in the air. 55 00:06:31,350 --> 00:06:34,380 - Is he a stalker or a thief? - He's a stalker? 56 00:06:37,340 --> 00:06:39,760 Who in the world is that guy? 57 00:07:01,110 --> 00:07:02,260 [Han Kwang Gi] 58 00:07:02,260 --> 00:07:05,120 Eunkang Group, Chairman Eun Sun Woo? 59 00:07:05,120 --> 00:07:09,800 What were you doing at Oh Ah Ra's house at that time? 60 00:07:11,560 --> 00:07:15,100 Let's just say for personal reasons. 61 00:07:15,100 --> 00:07:20,390 Ninety percent of violent crimes usually happen because of personal emotions. 62 00:07:20,390 --> 00:07:24,710 Everyone knows that Oh Ah Ra is Eunkang Group's exclusive model. 63 00:07:24,710 --> 00:07:27,880 The fact that you personally went to her house 64 00:07:27,880 --> 00:07:30,660 was because you had a close relationship with her. Is that right? 65 00:07:30,660 --> 00:07:33,810 I know what you're thinking, but 66 00:07:34,430 --> 00:07:38,010 I'm not that interested in Oh Ah Ra. 67 00:07:39,480 --> 00:07:43,880 As you know, there were signs of a struggle and a lot of blood on the scene. 68 00:07:43,880 --> 00:07:48,040 Judging by the amount of bleeding, there's a high possibility that she died. 69 00:07:48,040 --> 00:07:52,800 So you think that I'm the one who did it? 70 00:07:53,660 --> 00:07:58,090 Being at the scene doesn't automatically make you the culprit, 71 00:07:58,090 --> 00:08:00,380 but it can make you a prime suspect. 72 00:08:00,380 --> 00:08:02,140 What do you mean, suspect? 73 00:08:02,140 --> 00:08:04,320 Watch what you say. 74 00:08:04,320 --> 00:08:07,400 You could get in trouble for spreading a word like that. 75 00:08:08,140 --> 00:08:10,240 I'm sorry I'm late, Chairman. 76 00:08:13,400 --> 00:08:15,780 I'm Chairman's lawyer, 77 00:08:15,780 --> 00:08:17,520 Yang... 78 00:08:21,560 --> 00:08:23,850 Yang Jin Mo. 79 00:08:23,850 --> 00:08:27,200 Chairman is here to be questioned as a material witness. 80 00:08:27,200 --> 00:08:29,570 He's not a murder suspect. 81 00:08:29,570 --> 00:08:32,510 You should know from the results of the luminol test 82 00:08:32,510 --> 00:08:36,630 that there wasn't a single drop of blood on the Chairman's body. 83 00:08:36,630 --> 00:08:38,910 He could've changed his clothes. 84 00:08:38,910 --> 00:08:41,320 The time I arrived was 9:35 p.m. 85 00:08:41,320 --> 00:08:44,920 The time you arrived at the scene was 9:39 p.m. 86 00:08:44,920 --> 00:08:46,650 Within that short time, 87 00:08:46,650 --> 00:08:50,300 I committed the crime to the point of a bloodbath 88 00:08:50,300 --> 00:08:53,370 and got rid of the body without a trace? 89 00:08:54,110 --> 00:08:56,870 Do you think that's possible, Detective? 90 00:08:57,450 --> 00:08:59,690 I think you misunderstand something, 91 00:08:59,690 --> 00:09:02,770 but the person being questioned is you, not me. 92 00:09:02,770 --> 00:09:06,150 But how could the police have come so quickly? 93 00:09:09,420 --> 00:09:11,550 Did someone report it? 94 00:09:11,550 --> 00:09:16,350 That's how you headed straight to Oh Ah Ra's house. 95 00:09:16,350 --> 00:09:20,790 Then we can't rule out the possibility that the one who called in could be the culprit, either. 96 00:09:22,550 --> 00:09:25,870 That person is definitely not someone who would do that. 97 00:09:26,870 --> 00:09:28,990 Is it someone you know? 98 00:09:29,820 --> 00:09:31,570 A woman? 99 00:09:32,810 --> 00:09:34,210 So it's a woman. 100 00:09:34,210 --> 00:09:38,530 We just headed out when we received a report of a robbery. 101 00:09:38,530 --> 00:09:39,980 Robbery? 102 00:09:39,980 --> 00:09:42,000 - By me? - Chairman, please calm down. 103 00:09:42,000 --> 00:09:44,070 I'll handle it from here. 104 00:09:44,070 --> 00:09:46,960 If you have more questions, please send them to us in writing tomorrow. 105 00:09:46,960 --> 00:09:48,840 Chairman is a very busy man. 106 00:09:48,840 --> 00:09:51,020 Chairman, let's go. 107 00:09:53,390 --> 00:09:58,980 We might need further investigation soon, so don't go too far. 108 00:09:58,980 --> 00:10:01,970 You should catch the real culprit before then. 109 00:10:02,710 --> 00:10:05,100 And stop barking up the wrong tree. 110 00:10:13,710 --> 00:10:16,070 Reporters spotted. Put your cap on. 111 00:10:23,310 --> 00:10:24,850 - It's Chairman Eun! Chairman Eun! - Oh, what the? 112 00:10:24,850 --> 00:10:25,870 Chairman! 113 00:10:25,870 --> 00:10:27,590 Please tell us what happened! 114 00:10:27,590 --> 00:10:29,510 Please tell us! 115 00:10:29,510 --> 00:10:32,260 A word, please! 116 00:10:35,560 --> 00:10:37,020 What are you doing? 117 00:10:37,020 --> 00:10:38,770 Please answer us! 118 00:10:38,770 --> 00:10:40,320 Chairman! 119 00:10:40,320 --> 00:10:41,860 - Chairman Eun! - Please say a word! 120 00:10:41,860 --> 00:10:43,700 Chairman! 121 00:10:50,280 --> 00:10:51,600 - Chairman! - Please answer us! 122 00:10:51,600 --> 00:10:54,130 Chairman, a word, please! 123 00:10:58,510 --> 00:11:00,270 Oppa! 124 00:11:09,380 --> 00:11:11,600 - Why were you there? - Where? 125 00:11:11,600 --> 00:11:13,170 I just came to see you. 126 00:11:13,170 --> 00:11:15,410 The informant's number was yours. 127 00:11:15,410 --> 00:11:17,640 Why the hell did you go there? Why you? 128 00:11:17,640 --> 00:11:20,670 I mean... Sunbae! Chief's looking for you. 129 00:11:20,670 --> 00:11:22,360 Hey, hey. Hold on. 130 00:11:22,360 --> 00:11:23,470 Oppa, you should go in. 131 00:11:23,470 --> 00:11:25,080 I'll tell you all the details later. Okay? 132 00:11:25,080 --> 00:11:26,370 No, you wait right here. 133 00:11:26,370 --> 00:11:27,950 Oppa, Oppa, Oppa! I'm going to go. 134 00:11:27,950 --> 00:11:29,460 Don't skip a meal. Bye! 135 00:11:29,460 --> 00:11:31,470 Hey. Hey! 136 00:11:32,250 --> 00:11:33,900 [Eunkang] 137 00:11:33,900 --> 00:11:35,050 What about Chairman Eun? 138 00:11:35,050 --> 00:11:38,060 He returned home after the police interrogation. 139 00:11:38,060 --> 00:11:39,670 The reporters keep digging, 140 00:11:39,670 --> 00:11:42,170 so it's only a matter of time until the Chairman's name is revealed to the public. 141 00:11:42,170 --> 00:11:44,530 Stop them, no matter what. 142 00:11:44,530 --> 00:11:46,470 Besides the fact that she's the group's exclusive model, 143 00:11:46,470 --> 00:11:49,540 there shouldn't be a single headline linking Oh Ah Ra to Chairman Eun 144 00:11:49,540 --> 00:11:52,260 or Eunkang Group. Understood? 145 00:11:52,260 --> 00:11:53,710 Yes. 146 00:11:59,710 --> 00:12:03,030 Actress Oh Ah Ra is now believed to be missing. 147 00:12:03,030 --> 00:12:06,350 According to police, Oh Ah Ra's house was found with traces of trespassing 148 00:12:06,350 --> 00:12:08,160 and a large quantity of blood. 149 00:12:08,160 --> 00:12:09,620 They are investigating the case from various angles 150 00:12:09,620 --> 00:12:12,590 with the possibility of her death in consideration. 151 00:12:12,590 --> 00:12:16,790 [Missing Oh Ah Ra's Agency Asks to Stop Speculation] Also relating to Oh Ah Ra, Chairman of E Group is also being questioned as a material witness. 152 00:12:16,790 --> 00:12:19,500 [Actress Oh Ah Ra Rumored to be Dating Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo] Further details remain unconfirmed. 153 00:12:19,500 --> 00:12:21,320 [Actress Oh Ah Ra Rumored to be Dating Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo] The police are still investigating... 154 00:12:21,320 --> 00:12:23,220 This man... 155 00:12:23,220 --> 00:12:26,300 - And this! - What are you doing? 156 00:12:26,930 --> 00:12:29,630 - leaving every possibility open. - Whoa! Daebak. 157 00:12:29,630 --> 00:12:32,260 - Then that thief... - Relating to the missing actress... 158 00:12:32,260 --> 00:12:33,780 - is Chairman? - being investigated as a material witness. 159 00:12:33,780 --> 00:12:35,430 As this is being publicized... 160 00:12:35,430 --> 00:12:39,120 Wait! So this man is Chairman? 161 00:12:39,810 --> 00:12:41,350 Don Se Ra! 162 00:12:41,350 --> 00:12:45,200 What kind of foul bulls*** did you spew at Chairman? 163 00:12:45,200 --> 00:12:46,930 He made himself clear in that regard. 164 00:12:46,930 --> 00:12:50,300 On the other hand, actress Oh has signed on to work on two projects 165 00:12:50,300 --> 00:12:52,770 - Wait... - and also became Eunkang Group's exclusive model. 166 00:12:52,770 --> 00:12:56,190 But why did the Chairman disguise himself? 167 00:12:56,190 --> 00:12:59,270 Even foreign fans have fallen into shock. 168 00:12:59,270 --> 00:13:01,270 Next news. 169 00:13:02,710 --> 00:13:04,830 [Eunkang] 170 00:13:04,830 --> 00:13:08,890 I'm sorry for... causing you concern. 171 00:13:08,890 --> 00:13:13,120 Gossip will be forgotten in no time. 172 00:13:13,120 --> 00:13:15,310 You two really aren't dating? 173 00:13:16,780 --> 00:13:18,740 I mean, it's strange. 174 00:13:18,740 --> 00:13:21,700 The fact that you went to an actress's house at that time. 175 00:13:23,290 --> 00:13:25,130 It was my fault. 176 00:13:25,130 --> 00:13:26,620 It's definitely enough to misunderstand- 177 00:13:26,620 --> 00:13:28,530 Are you sure it's a misunderstanding? 178 00:13:29,330 --> 00:13:31,230 And not the truth? 179 00:13:31,890 --> 00:13:33,460 If it were true, 180 00:13:33,460 --> 00:13:36,570 do you think I'd use my woman as the group's model? 181 00:13:38,650 --> 00:13:41,080 Well, there is a rumor that you don't like women. 182 00:13:41,080 --> 00:13:44,010 And your problem is that you like women too much. 183 00:13:44,010 --> 00:13:45,700 What? 184 00:13:47,860 --> 00:13:49,550 Both of you, get out. 185 00:13:49,550 --> 00:13:52,850 Chairman Eun, you should cancel all external schedules for now. 186 00:13:57,550 --> 00:13:59,340 Chairman? 187 00:13:59,340 --> 00:14:02,180 Please save it. I've already heard enough in there. 188 00:14:02,180 --> 00:14:05,380 Fortunately, Vice Chairman Kang acted first and was able to silence the reporters, 189 00:14:05,380 --> 00:14:07,890 but social media is another story. 190 00:14:07,890 --> 00:14:09,940 Which is why the secretarial office 191 00:14:09,940 --> 00:14:12,410 is doing our best to take down as much as possible. 192 00:14:12,410 --> 00:14:14,460 - Keep up the good work. - Pardon? 193 00:14:14,460 --> 00:14:15,970 Oh, yes. 194 00:14:15,970 --> 00:14:18,120 Chairman? 195 00:14:18,120 --> 00:14:19,800 You're not, right? 196 00:14:19,800 --> 00:14:22,240 No, I'm not dating her. 197 00:14:22,240 --> 00:14:24,430 Well, yes, that's what I thought, but 198 00:14:24,430 --> 00:14:27,920 after Actress Oh Ah Ra rejected your confession on your knees 199 00:14:27,920 --> 00:14:29,690 at the last anniversary event, 200 00:14:29,690 --> 00:14:32,020 you sought her out in anger to argue... 201 00:14:32,020 --> 00:14:34,240 There are rumors like that... 202 00:14:34,240 --> 00:14:37,430 What? Confession? Rejected? 203 00:14:37,430 --> 00:14:40,270 Is that really why you went there? 204 00:14:40,270 --> 00:14:42,340 - I said, it's not. - So it is. 205 00:14:42,340 --> 00:14:43,880 I said, it's not! 206 00:14:43,880 --> 00:14:47,070 I didn't get rejected because I confessed. Actress Oh Ah Ra... 207 00:14:47,070 --> 00:14:48,440 Geez. 208 00:14:48,440 --> 00:14:50,750 Why am I explaining this to you? 209 00:14:50,750 --> 00:14:52,960 Anyway, I didn't. 210 00:14:52,960 --> 00:14:56,490 All right then. Then we'll say that you didn't. 211 00:14:56,490 --> 00:15:00,250 I have a lot on my mind right now, so cancel my afternoon schedule. 212 00:15:00,250 --> 00:15:02,940 Yes, everything has already been canceled. 213 00:15:02,940 --> 00:15:04,910 Who would you meet in this situation? 214 00:15:04,910 --> 00:15:08,500 Wow, you did a great job. 215 00:15:08,500 --> 00:15:10,540 You flatter me. 216 00:15:15,780 --> 00:15:17,850 Who the hell is that woman? 217 00:15:17,850 --> 00:15:20,760 Nothing is working out because of that woman! 218 00:15:33,280 --> 00:15:35,630 Yang Jin Mo! 219 00:15:35,630 --> 00:15:38,920 Make the first-floor bakery move out immediately. 220 00:15:38,920 --> 00:15:40,900 S***. 221 00:15:40,900 --> 00:15:46,430 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] You scared me, so e-everything is so confusing, d*** it! 222 00:15:53,290 --> 00:15:56,020 Shouldn't I tell Gwang Ki oppa? 223 00:15:56,020 --> 00:15:59,400 I surmise the moment you utter that you're a witness, 224 00:15:59,400 --> 00:16:02,550 he's going to hover over you for at least three months. 225 00:16:02,550 --> 00:16:07,970 Wait, actually, Gwang Ki oppa will probably grab you by the legs and confine you in a room. 226 00:16:07,970 --> 00:16:10,450 But if the person I saw was actually the culprit, 227 00:16:10,450 --> 00:16:12,320 I shouldn't just turn a blind eye, no? 228 00:16:12,320 --> 00:16:16,760 And what if Chairman unjustly goes to prison because of me? 229 00:16:16,760 --> 00:16:19,400 I don't think you need to worry about him. 230 00:16:19,400 --> 00:16:22,470 Right? That's right. 231 00:16:22,470 --> 00:16:26,130 Don Se Ra... To keep my mouth shut for my personal safety 232 00:16:26,130 --> 00:16:28,270 or to devote myself to justice? 233 00:16:28,270 --> 00:16:29,600 That is the question. 234 00:16:29,600 --> 00:16:33,100 Your nosiness is throwing a fit. 235 00:16:34,670 --> 00:16:37,940 Yes, this is Bang Bang organic and handmade bakery shop. 236 00:16:37,940 --> 00:16:39,680 Boss! 237 00:16:40,260 --> 00:16:42,710 Move out? 238 00:16:42,710 --> 00:16:44,440 Why? 239 00:16:45,140 --> 00:16:47,350 Double the penalty fee? 240 00:16:47,350 --> 00:16:48,870 Wait, so why exactly? 241 00:16:48,870 --> 00:16:52,700 Hello? H-Hello, B-Boss! 242 00:16:52,700 --> 00:16:54,870 What kind of bulls*** is this? 243 00:16:54,870 --> 00:16:56,280 What's wrong? 244 00:16:56,280 --> 00:17:00,110 Well, the realtor asked me to move out immediately, saying he'll double the penalty fee. 245 00:17:00,110 --> 00:17:02,550 What? No way. 246 00:17:02,550 --> 00:17:04,420 Gosh, speaking of power tripping. 247 00:17:04,420 --> 00:17:06,420 Oh, my God! He's trippin'! 248 00:17:06,420 --> 00:17:08,840 Should I move out before the shop even opens? 249 00:17:08,840 --> 00:17:10,970 Wait, who's the building owner? 250 00:17:10,970 --> 00:17:15,040 I don't know. He told the second-floor lawyer to make sure I move out immediately! 251 00:17:15,040 --> 00:17:16,760 The second-floor lawyer? 252 00:17:16,760 --> 00:17:18,910 These people! 253 00:17:18,910 --> 00:17:21,220 Na Hee, you wait right here. 254 00:17:21,220 --> 00:17:22,750 I'll defend this shop. 255 00:17:22,750 --> 00:17:25,690 What in the... Wait, Se Ra! Se Ra! 256 00:17:25,690 --> 00:17:28,400 Se Ra! Se Ra... 257 00:17:28,400 --> 00:17:31,960 Hello, are you here for Bang Bang? 258 00:17:39,970 --> 00:17:42,500 What is that woman d-doing here? 259 00:17:42,500 --> 00:17:44,270 Is she here alone? 260 00:17:44,270 --> 00:17:46,120 You don't see the first-floor bakery owner, right? 261 00:17:46,120 --> 00:17:48,840 Can't you tell by the look on her face? 262 00:17:48,840 --> 00:17:52,010 She's pissed off because we told them to move out. 263 00:17:52,010 --> 00:17:54,400 I never called the realtor. 264 00:17:54,400 --> 00:17:56,350 I did. 265 00:17:56,350 --> 00:18:01,040 You told me to. Why did you have to go make trouble? 266 00:18:01,040 --> 00:18:02,450 Excuse me. 267 00:18:02,450 --> 00:18:04,430 - I'd like to discuss something with you. - What will you do? 268 00:18:04,430 --> 00:18:06,360 What will you do? 269 00:18:06,360 --> 00:18:07,470 Do what? 270 00:18:07,470 --> 00:18:11,030 - Excuse me. - Isn't negotiating and mediating the lawyer's job? 271 00:18:11,030 --> 00:18:14,820 You're the one who caused this! Where are you going? 272 00:18:15,470 --> 00:18:18,280 Don't you think it'll be more helpful if I'm not here? 273 00:18:21,810 --> 00:18:23,330 - Excuse me! - Yes! 274 00:18:23,330 --> 00:18:26,870 - I said, I have something to say! - Yes, coming! 275 00:18:30,490 --> 00:18:33,170 How may I help you? 276 00:18:33,170 --> 00:18:37,470 I heard the building owner told us to move out. 277 00:18:37,470 --> 00:18:40,640 Yes, that's right. Something came up. 278 00:18:40,640 --> 00:18:45,180 I understand this is due to personal feelings, but this is undeniably an abuse of power. 279 00:18:45,180 --> 00:18:47,830 Yes, that's right. He is an innate abuser of power, 280 00:18:47,830 --> 00:18:51,640 but we're more than willing to accept any conditions you'd like to request. 281 00:18:51,640 --> 00:18:53,670 What if we can't do as he wants? 282 00:18:53,670 --> 00:18:55,970 If there's a price you have in mind- 283 00:18:55,970 --> 00:18:59,780 He must think money can solve anything, but- 284 00:18:59,780 --> 00:19:02,370 There was never a time it couldn't solve things. 285 00:19:02,370 --> 00:19:05,260 Get out. I'll compensate you twice the amount. 286 00:19:05,260 --> 00:19:07,900 I'll think of it as opportunity cost. 287 00:19:07,900 --> 00:19:12,130 That's way better than being annoyed by an eyesore. 288 00:19:12,130 --> 00:19:13,940 Attorney Yang, take care of it. 289 00:19:13,940 --> 00:19:16,070 Understood, Chairman. 290 00:19:16,070 --> 00:19:19,470 That's enough money to buy a store and still have left over. 291 00:19:19,470 --> 00:19:21,360 You must think me a fool. 292 00:19:21,360 --> 00:19:23,070 Excuse me, forget it. 293 00:19:23,070 --> 00:19:26,150 A row of Dispatch reporters will be waiting in front of the building, 294 00:19:26,150 --> 00:19:27,810 so please look forward to that. 295 00:19:27,810 --> 00:19:29,700 The article title will be... 296 00:19:29,700 --> 00:19:32,560 "Chairman Eun Sun Woo's Secret Double Life." 297 00:19:32,560 --> 00:19:36,200 How's that? I like it. 298 00:19:40,760 --> 00:19:43,980 You continue to threaten me even after finding out who I am? 299 00:19:43,980 --> 00:19:46,860 I can stand anything else, but I won't let you mess with my friend. 300 00:19:46,860 --> 00:19:48,750 Who do you think is to blame for all this? 301 00:19:48,750 --> 00:19:51,240 Things wouldn't be this complicated if you didn't call the police. 302 00:19:51,240 --> 00:19:54,040 Then should I have just turned a blind eye to a thief? 303 00:19:54,040 --> 00:19:57,430 - What? Th-Thief? - Yes, thief. 304 00:19:57,430 --> 00:19:59,320 When you ran away at the casino and climbed the wall, 305 00:19:59,320 --> 00:20:02,170 - everything about you just screamed, "Thief." - Calm down. 306 00:20:02,170 --> 00:20:06,230 Is being a thief your side job and abuse of power your specialty? 307 00:20:06,230 --> 00:20:08,190 Abuse of power? 308 00:20:08,190 --> 00:20:10,830 Did I tell you to leave empty-handed? I told you I'd pay you! 309 00:20:10,830 --> 00:20:12,430 Why? Is it not enough? 310 00:20:12,430 --> 00:20:17,040 This shop was created with my friend's sweat and tears. 311 00:20:18,180 --> 00:20:20,820 Double the penalty fee... 312 00:20:20,820 --> 00:20:26,430 Should I just pretend I have no choice and move to expand the shop? 313 00:20:27,460 --> 00:20:30,160 So you can't move out? 314 00:20:30,160 --> 00:20:32,980 Are you implying you want more money? 315 00:20:32,980 --> 00:20:36,170 There are things in the world that can't be solved with money. 316 00:20:36,170 --> 00:20:37,620 Calm down, for now- 317 00:20:37,620 --> 00:20:40,070 Are you trying to teach me because you think I throw money at a problem? 318 00:20:40,070 --> 00:20:41,090 Aren't you? 319 00:20:41,090 --> 00:20:43,630 - You're trying the kick us out with money! - What- 320 00:20:43,630 --> 00:20:45,270 For now, you two... 321 00:20:45,270 --> 00:20:48,490 Please, this way. Please calm down. 322 00:20:48,490 --> 00:20:49,980 Let's leave the shop alone. 323 00:20:49,980 --> 00:20:51,810 We have to worry about Oh Ah Ra's case, too. 324 00:20:51,810 --> 00:20:54,810 Could you handle the aftermath if your double life is revealed? 325 00:20:54,810 --> 00:20:57,560 Calm down. Calm down. 326 00:21:00,550 --> 00:21:01,710 Okay. 327 00:21:01,710 --> 00:21:06,330 The shop will be left alone. 328 00:21:06,330 --> 00:21:08,460 How about it? Okay? 329 00:21:09,680 --> 00:21:10,950 Okay. 330 00:21:10,950 --> 00:21:13,130 Okay. Chairman? 331 00:21:13,130 --> 00:21:14,820 I'll... 332 00:21:15,800 --> 00:21:17,740 think about it. 333 00:21:17,740 --> 00:21:21,200 I recommend that the Chairman moves. 334 00:21:28,130 --> 00:21:32,830 I was just going to keep this to myself, but 335 00:21:32,830 --> 00:21:37,660 it'd weigh on my conscience to just ignore this and pretend it never happened. 336 00:21:37,660 --> 00:21:41,370 I'm pondering whether I should say this... 337 00:21:41,370 --> 00:21:44,490 What is it? Just get to the point. 338 00:21:45,330 --> 00:21:48,010 In front of Oh Ah Ra's house that night, 339 00:21:48,010 --> 00:21:50,790 I happened to see someone. 340 00:22:01,590 --> 00:22:03,940 Should I just keep quiet? 341 00:22:07,830 --> 00:22:10,030 Who did you see? 342 00:22:10,030 --> 00:22:11,370 How about it? 343 00:22:11,370 --> 00:22:14,080 In order to clear your name, 344 00:22:14,080 --> 00:22:16,790 should I help you out? 345 00:22:18,600 --> 00:22:20,840 Wait. You saw from up there? 346 00:22:20,840 --> 00:22:22,650 That person? 347 00:22:22,650 --> 00:22:23,800 Hey, 348 00:22:23,800 --> 00:22:26,400 that looks pretty far. 349 00:22:26,400 --> 00:22:28,440 My eyes are- 350 00:22:29,560 --> 00:22:32,850 a bit pretty... 351 00:22:32,850 --> 00:22:34,470 No matter... 352 00:22:34,470 --> 00:22:36,550 does that make sense? 353 00:22:36,550 --> 00:22:38,430 Are you an eagle? An ostrich? 354 00:22:38,430 --> 00:22:41,340 Are you some human telescope? 355 00:22:41,340 --> 00:22:42,320 I saw him. 356 00:22:42,320 --> 00:22:44,900 It's literally an impossible distance for a human to see. 357 00:22:44,900 --> 00:22:46,440 I absolutely saw him! 358 00:22:46,440 --> 00:22:47,640 He went this way. 359 00:22:47,640 --> 00:22:51,330 He went that way with a suitcase this big! 360 00:22:53,790 --> 00:22:56,370 He went inward from here. 361 00:22:56,370 --> 00:23:00,170 He was lugging a suitcase and carrying a bag. 362 00:23:00,170 --> 00:23:02,160 Doesn't all this seem true? 363 00:23:02,160 --> 00:23:04,510 Conmen usually say things that sound true. 364 00:23:04,510 --> 00:23:06,740 I'm telling the truth! 365 00:23:11,390 --> 00:23:14,500 Look at this. I knew it. 366 00:23:16,640 --> 00:23:18,710 He went this way for sure. 367 00:23:18,710 --> 00:23:20,770 It's a dead end. 368 00:23:20,770 --> 00:23:24,960 There are no CCTVs nearby to prove your claim true. 369 00:23:26,030 --> 00:23:28,630 It doesn't seem like there is anything here. 370 00:23:39,610 --> 00:23:41,370 Wait. 371 00:23:41,370 --> 00:23:44,000 Let's check that CCTV. 372 00:23:52,680 --> 00:23:54,460 That person there. 373 00:23:56,330 --> 00:24:00,140 You saw that, right? He was really there, right? 374 00:24:00,140 --> 00:24:03,220 It's hard to tell with this. 375 00:24:03,220 --> 00:24:05,630 But you should admit I'm telling the truth... 376 00:24:05,630 --> 00:24:07,400 Hold on. 377 00:24:09,000 --> 00:24:10,280 Zoom in on this car. 378 00:24:10,280 --> 00:24:12,240 Sure. 379 00:24:12,240 --> 00:24:14,290 Look at the driver's seat. 380 00:24:18,550 --> 00:24:20,510 It's the same suitcase guy from earlier, right? 381 00:24:20,510 --> 00:24:22,430 Look into the license plate. 382 00:24:22,430 --> 00:24:24,350 Yes, I'm on it. 383 00:24:26,500 --> 00:24:30,250 You're unexpectedly skilled despite how you look. 384 00:24:30,250 --> 00:24:32,690 Is a lawyer your disguise? 385 00:24:32,690 --> 00:24:35,800 I was born with quite a few skills 386 00:24:35,800 --> 00:24:37,250 just to be a lawyer. 387 00:24:37,250 --> 00:24:41,830 Let's just say this is just the tip of the iceberg. 388 00:24:44,810 --> 00:24:47,640 Okay, clear. The plate number has been found. 389 00:24:48,810 --> 00:24:51,390 Daebak. This quickly... 390 00:24:51,390 --> 00:24:54,740 Then it's only a matter of time before we catch the culprit. 391 00:24:54,740 --> 00:24:56,870 Who said he's the culprit? 392 00:24:56,870 --> 00:24:58,560 Isn't he the culprit? 393 00:24:58,560 --> 00:25:00,510 How can you be so sure? 394 00:25:00,510 --> 00:25:03,790 How do you know if the person you saw is the same as this person? 395 00:25:03,790 --> 00:25:06,140 If they are, what is his relationship with Oh Ah Ra? 396 00:25:06,140 --> 00:25:07,360 Did he really commit the crime? 397 00:25:07,360 --> 00:25:10,320 If he did, why? And what did he do with Oh Ah Ra? 398 00:25:10,320 --> 00:25:12,400 There are many factors to confirm. 399 00:25:12,400 --> 00:25:14,320 Culprit? 400 00:25:14,320 --> 00:25:16,390 Is that right? 401 00:25:16,390 --> 00:25:19,670 You're quite the detective. 402 00:25:19,670 --> 00:25:22,800 I'm sick of hearing that I'm like Sherlock Holmes. 403 00:25:22,800 --> 00:25:24,820 Except that he's a bit more famous than I am, 404 00:25:24,820 --> 00:25:28,530 his looks, fortune, and personality can't compare to me. 405 00:25:28,530 --> 00:25:31,660 Your self-love is also off the charts. 406 00:25:31,660 --> 00:25:36,410 You have a talent for making a compliment sound like a diss. 407 00:25:36,410 --> 00:25:38,180 Is it because you're the chairman of a large company? 408 00:25:38,180 --> 00:25:40,630 You have excellent communication skills. 409 00:25:40,630 --> 00:25:44,080 Anyway, I found the culprit and the CCTV, 410 00:25:44,080 --> 00:25:47,140 so it's only a matter of time to clear your name and catch the culprit. 411 00:25:47,140 --> 00:25:49,510 - Let's go. - Yes, sir. 412 00:25:52,420 --> 00:25:54,130 Excuse me. 413 00:25:54,980 --> 00:25:56,470 Excuse me! 414 00:25:56,470 --> 00:25:58,370 Wait, excuse me! 415 00:26:00,930 --> 00:26:02,720 What the... 416 00:26:08,670 --> 00:26:11,130 [Yongnam Police Station] 417 00:26:12,430 --> 00:26:16,230 Sunbaenim, you were going through the CCTVs all night? 418 00:26:16,230 --> 00:26:19,630 Yeah. The CCTV at the crime scene is out of order, 419 00:26:19,630 --> 00:26:22,300 and there's nothing unusual on the nearby CCTVs. 420 00:26:22,300 --> 00:26:24,210 What about the National Forensic Service results? 421 00:26:24,210 --> 00:26:28,580 Identification results show no one else's blood except Oh Ah Ra's. 422 00:26:28,580 --> 00:26:31,770 No weapons and no prints or DNA? 423 00:26:31,770 --> 00:26:33,840 No body, either. 424 00:26:33,840 --> 00:26:36,960 Don't you think this is a thoroughly planned, perfect murder? 425 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 Hey, there's no such thing as a perfect murder. 426 00:26:39,040 --> 00:26:42,220 If we keep digging, something is bound to be revealed! 427 00:26:43,530 --> 00:26:47,230 Then should I run through all the CCTVs within a 5 km radius? 428 00:26:47,230 --> 00:26:51,130 I'll find something until my eyeballs pop out. 429 00:26:51,130 --> 00:26:54,060 Yes, Han Gwang Ki from Yongnam Police Station, Violent Crimes Division 1. 430 00:26:56,150 --> 00:26:57,740 Please go ahead. 431 00:26:57,740 --> 00:26:59,090 Yes, um... 432 00:26:59,090 --> 00:27:01,350 Regarding Oh Ah Ra's case... 433 00:27:01,350 --> 00:27:04,200 I was on my way home from working out. 434 00:27:04,200 --> 00:27:05,640 Yes, yes. 435 00:27:05,640 --> 00:27:09,530 I think it was around 9:30 p.m. 436 00:27:09,530 --> 00:27:15,570 Anyway, someone came out from behind Oh Ah Ra's house. 437 00:27:15,570 --> 00:27:17,680 The... the... 438 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 pink suitcase. 439 00:27:19,320 --> 00:27:23,750 He was dragging along a travel suitcase. 440 00:27:23,750 --> 00:27:25,520 I see. 441 00:27:25,520 --> 00:27:28,200 And your name is? 442 00:27:30,220 --> 00:27:31,900 Is this Se Ra? 443 00:27:34,450 --> 00:27:37,100 Hello? Hello? 444 00:27:38,050 --> 00:27:40,650 - A report? - Yeah. 445 00:27:40,650 --> 00:27:45,260 I've been getting a lot of weird phone calls about Oh Ah Ra since yesterday. 446 00:27:45,260 --> 00:27:47,170 This is credible. 447 00:27:47,170 --> 00:27:49,960 I'm going to check the CCTVs one more time. 448 00:27:49,960 --> 00:27:52,020 Wait for me, Sunbae! 449 00:27:57,250 --> 00:28:00,750 Hey, is it okay to leave behind the main witness of this case like that? 450 00:28:00,750 --> 00:28:02,510 I don't see why not. 451 00:28:02,510 --> 00:28:04,680 And it's not like she saw the culprit's face. 452 00:28:04,680 --> 00:28:08,580 Hey, we were able to find the suspect in the video, thanks to Se Ra. 453 00:28:08,580 --> 00:28:11,200 I would've found him even if it weren't for that woman. 454 00:28:11,200 --> 00:28:14,400 Although it would've taken a little longer. 455 00:28:14,400 --> 00:28:17,460 What's important to us right now? 456 00:28:18,230 --> 00:28:20,800 It's time. 457 00:28:20,800 --> 00:28:23,790 Okay? The sooner we catch the culprit and find Oh Ah Ra, 458 00:28:23,790 --> 00:28:28,080 the sooner we clear your name and find out where the necklace came from. 459 00:28:28,080 --> 00:28:29,870 Reverse. 460 00:28:29,870 --> 00:28:31,370 R-Reverse what? 461 00:28:31,370 --> 00:28:33,470 Step on the accelerator! 462 00:28:33,470 --> 00:28:35,950 Are you talking about a U-turn? 463 00:28:35,950 --> 00:28:37,950 Turn the car around. 464 00:28:42,800 --> 00:28:44,680 Miss Don. 465 00:28:44,680 --> 00:28:48,560 Would you be able to recognize the man from the CCTV if you met him? 466 00:28:48,560 --> 00:28:52,000 Yes, 100% for sure. My eyes... 467 00:28:53,520 --> 00:28:56,280 My eyes are pretty accurate. 468 00:28:56,280 --> 00:28:57,950 Get in for now. 469 00:29:05,260 --> 00:29:08,540 I have also caught multiple wanted people. 470 00:29:08,540 --> 00:29:11,750 I'll help you find the culprit with my skills. 471 00:29:11,750 --> 00:29:15,130 I don't need your help. But I'll hire you. Temporarily. 472 00:29:15,130 --> 00:29:17,410 Very temporarily as my assistant. 473 00:29:17,410 --> 00:29:20,370 Assistant? As your assistant, Chairman? 474 00:29:20,370 --> 00:29:22,910 Not as Chairman. As detective. 475 00:29:22,910 --> 00:29:24,550 Oh, detective. 476 00:29:24,550 --> 00:29:26,040 A detective's assistant! 477 00:29:26,040 --> 00:29:27,780 - Okay! - Go. 478 00:29:27,780 --> 00:29:29,630 Yes, go. 479 00:29:31,210 --> 00:29:32,960 Anyway, where are we going? 480 00:29:32,960 --> 00:29:36,840 To find out what relationship the suspect you saw had with Oh Ah Ra. 481 00:29:36,840 --> 00:29:39,880 We need to change that tacky outfit of hers first. 482 00:29:42,350 --> 00:29:44,690 I'm Attorney Yang Jin Mo. 483 00:29:44,690 --> 00:29:47,220 I told the police everything I knew last time. 484 00:29:47,220 --> 00:29:49,740 Have you seen this person? 485 00:29:49,740 --> 00:29:51,800 This bastard was stalking Noona. 486 00:29:51,800 --> 00:29:52,810 Stalking? 487 00:29:52,810 --> 00:29:55,340 Yes, Noona had a really hard time because of this bastard. 488 00:29:55,340 --> 00:29:57,630 He would come to her house and threaten her, too. 489 00:29:57,630 --> 00:30:01,120 Noona's deepfake video is probably this bastard's doing as well. 490 00:30:01,120 --> 00:30:03,230 The timing was pretty close. 491 00:30:03,230 --> 00:30:06,030 Noona said she'd report him to the police, 492 00:30:06,030 --> 00:30:08,480 and we didn't see him after that. 493 00:30:08,480 --> 00:30:09,900 Approximately how long ago was that? 494 00:30:09,900 --> 00:30:12,870 About two to three months, I think? 495 00:30:12,870 --> 00:30:15,250 Noona even took depressants because of this bastard. 496 00:30:15,250 --> 00:30:16,260 D*** him. 497 00:30:16,260 --> 00:30:19,530 How long have you been working with Oh Ah Ra? 498 00:30:19,530 --> 00:30:24,070 Have you ever seen Oh Ah Ra wear this necklace or get it as a gift? 499 00:30:24,930 --> 00:30:27,250 I'm not sure. I haven't seen it before. 500 00:30:27,250 --> 00:30:29,310 Try asking the CEO. 501 00:30:29,310 --> 00:30:32,710 He's been working with Noona since she debuted, so he might know. 502 00:30:32,710 --> 00:30:35,140 - CEO? - Yes. 503 00:30:53,350 --> 00:30:57,130 He came out lugging the suitcase and moved by car. 504 00:31:01,760 --> 00:31:04,210 The car's owner is Jang Min Su. Age 33. 505 00:31:04,210 --> 00:31:07,290 23-1 Yongnam-si, Inju-dong. 506 00:31:07,290 --> 00:31:11,690 [Personal Information of Vehicle Registrant] Jang Min Su has two records of physical assault and several reports of domestic violence. 507 00:31:12,820 --> 00:31:14,790 Request location tracking of Jang Min Su's phone, 508 00:31:14,790 --> 00:31:17,700 - and secure his vehicle's route, too. - Understood. 509 00:31:18,900 --> 00:31:23,150 I'm Yang Jin Mo, Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo's lawyer. 510 00:31:23,150 --> 00:31:25,760 - Yes. - As you may well know, 511 00:31:25,760 --> 00:31:28,890 our chairman experienced a difficult situation because of Oh Ah Ra. 512 00:31:28,890 --> 00:31:31,870 So I've been ordered to perform a thorough investigation. 513 00:31:31,870 --> 00:31:35,570 So I've hired a private investigator. 514 00:31:35,570 --> 00:31:38,870 And this is his partner, Don Se- 515 00:31:38,870 --> 00:31:42,290 In Sook. Don In Sook. 516 00:31:42,290 --> 00:31:45,360 I'm Don In Sook. It's a pleasure to meet you. 517 00:31:45,360 --> 00:31:47,190 In Sook? 518 00:31:55,340 --> 00:31:59,460 By any chance, do you know anything about this necklace? 519 00:32:03,350 --> 00:32:05,600 No, I haven't seen this before. 520 00:32:05,600 --> 00:32:09,410 But what does this necklace have to do with this incident? 521 00:32:09,410 --> 00:32:11,720 That's what we're investigating. 522 00:32:11,720 --> 00:32:14,650 From what I hear, 523 00:32:14,650 --> 00:32:18,130 Oh Ah Ra was experiencing conflict with her agency recently. 524 00:32:18,130 --> 00:32:20,690 Who the hell told you that? 525 00:32:24,460 --> 00:32:26,450 Nothing like that ever happened. 526 00:32:26,450 --> 00:32:28,770 Oh, is that so? 527 00:32:30,370 --> 00:32:33,670 The atmosphere within the group is not so good due to this incident. 528 00:32:33,670 --> 00:32:39,310 Regarding Oh Ah Ra, if it's revealed that you tried to hide something, 529 00:32:39,310 --> 00:32:43,860 we could file a large claim for damages against this agency. 530 00:32:43,860 --> 00:32:45,020 Compensation for damages? 531 00:32:45,020 --> 00:32:51,790 If... If... you cooperate with us even now, CEO... 532 00:32:51,790 --> 00:32:53,750 I'll be able to... 533 00:32:54,380 --> 00:32:56,260 stop that from happening. 534 00:32:56,260 --> 00:33:00,080 So you must be honest with us. 535 00:33:11,810 --> 00:33:13,310 Hey, hey! 536 00:33:13,310 --> 00:33:16,370 Come on, encourage him to talk. 537 00:33:20,950 --> 00:33:24,090 If it's a necklace of this quality... 538 00:33:24,090 --> 00:33:26,340 Well, to be honest, 539 00:33:26,340 --> 00:33:28,660 I think Ah Ra had a serious relationship with someone. 540 00:33:28,660 --> 00:33:29,820 She didn't exactly say so, but- 541 00:33:29,820 --> 00:33:34,000 So it's highly likely that the man gave this necklace to her? 542 00:33:36,650 --> 00:33:37,690 Who is that man? 543 00:33:37,690 --> 00:33:41,080 I really don't know that. 544 00:33:41,080 --> 00:33:43,750 All I know is that... 545 00:33:43,750 --> 00:33:47,480 they frequently met at Alien Club in Gangnam. 546 00:33:47,480 --> 00:33:51,340 You're talking about the inner circle of H Group's CEO Song. 547 00:33:51,340 --> 00:33:53,180 You know about it? 548 00:33:54,130 --> 00:33:57,430 Well, not too much. 549 00:33:57,430 --> 00:34:01,610 Just that it's a gathering of elite class children. 550 00:34:05,030 --> 00:34:07,090 CEO Yoon. Yes. 551 00:34:07,090 --> 00:34:10,180 I'd like to make an offer. 552 00:34:10,180 --> 00:34:12,490 What kind of offer... 553 00:34:20,110 --> 00:34:21,360 Sunbae! I found him! 554 00:34:21,360 --> 00:34:23,890 What the... What? 555 00:34:26,570 --> 00:34:27,940 Okay, we found him. 556 00:34:27,940 --> 00:34:31,880 If you turn left at this intersection, it's the road outside Cheongan. 557 00:34:31,880 --> 00:34:33,610 Check the CCTVs on the outskirts. 558 00:34:33,610 --> 00:34:35,160 Okay. 559 00:34:36,770 --> 00:34:38,060 Thank you for sparing your precious time with us. 560 00:34:38,060 --> 00:34:41,030 I'm the one who should be thanking you. 561 00:34:41,030 --> 00:34:46,240 Oh, as you asked, I'll make arrangements to replace the spot with Actress Ra Min Ji. 562 00:34:46,240 --> 00:34:51,910 And... please put in a good word 563 00:34:51,910 --> 00:34:56,730 to Chairman Eun about replacing Oh Ah Ra with Actress Ra Min Ji 564 00:34:56,730 --> 00:34:59,610 to be the company's model. 565 00:34:59,610 --> 00:35:02,130 - I understand. I'll put in a good word. - Thank you. 566 00:35:02,130 --> 00:35:04,390 Take care. 567 00:35:04,390 --> 00:35:06,250 Take care! 568 00:35:19,770 --> 00:35:23,140 Wow! It's so nice to be at a club after all this time. 569 00:35:23,140 --> 00:35:24,290 How about it? 570 00:35:24,290 --> 00:35:26,860 Isn't your heart beating fast? Huh? 571 00:35:26,860 --> 00:35:29,270 You think it would? 572 00:35:33,120 --> 00:35:34,630 She's so pretty! 573 00:35:34,630 --> 00:35:37,100 Hey, it's Ra Min Ji. 574 00:35:37,100 --> 00:35:39,000 Wow, how stunning. 575 00:35:39,000 --> 00:35:41,770 Just as I expected. 576 00:35:41,770 --> 00:35:44,710 Huh? Hey, isn't that Se Ra? 577 00:36:08,700 --> 00:36:13,700 Whoa! Se Ra is dressed up as my ideal type. 578 00:36:13,700 --> 00:36:16,520 The favor I asked of Ra Min Ji is... 579 00:36:16,520 --> 00:36:19,210 Wow, how disastrous. 580 00:36:19,210 --> 00:36:21,380 It's an eye-catching fashion. 581 00:36:21,380 --> 00:36:25,830 That's how the necklace will stand out. 582 00:36:25,830 --> 00:36:29,400 If that's the intent, I guess she succeeded. 583 00:36:29,400 --> 00:36:32,990 The necklace will stand out. 584 00:36:35,840 --> 00:36:37,640 Did you wait long? 585 00:36:37,640 --> 00:36:40,420 The clothes were a bit uncomfortable... 586 00:36:40,420 --> 00:36:44,190 Yeah. The eye of the beholder is very uncomfortable, too. 587 00:36:44,190 --> 00:36:47,600 Who's the one who forced me to do this when I said I didn't want to? 588 00:36:59,670 --> 00:37:01,670 Stay still. 589 00:37:18,260 --> 00:37:19,890 Be careful. 590 00:37:21,400 --> 00:37:22,790 Okay. 591 00:37:22,790 --> 00:37:25,430 - I'll take care of my- - I'm talking about the necklace. 592 00:37:25,430 --> 00:37:27,920 Be careful with it. 593 00:37:27,920 --> 00:37:30,310 That necklace is one of a kind. 594 00:37:30,310 --> 00:37:33,780 It's the most precious necklace you'll wear 595 00:37:33,780 --> 00:37:36,380 for the first and last time in your life. 596 00:37:38,630 --> 00:37:40,720 All right. 597 00:37:44,170 --> 00:37:46,130 In Sook. 598 00:37:46,130 --> 00:37:47,920 Shall we go? 599 00:38:02,520 --> 00:38:05,370 What? You're going in, too? 600 00:38:05,370 --> 00:38:06,740 Yeah. 601 00:38:06,740 --> 00:38:09,390 You need to go back to the car. 602 00:38:16,760 --> 00:38:19,040 What the heck? 603 00:38:23,300 --> 00:38:25,200 Setup is complete on my end. 604 00:38:25,200 --> 00:38:27,420 Turn on your hidden cameras. 605 00:38:33,020 --> 00:38:34,430 Wait. 606 00:38:34,430 --> 00:38:37,380 Sun Woo, isn't that Actress Kim Ji Eun? 607 00:38:37,380 --> 00:38:40,690 Man, I should've been the one in there. 608 00:38:40,690 --> 00:38:43,900 Stop getting excited and focus on the job. 609 00:38:54,030 --> 00:38:58,190 But hey, the man who recognizes the necklace Se Ra is wearing- 610 00:38:58,190 --> 00:38:59,670 Will probably be Oh Ah Ra's man. 611 00:38:59,670 --> 00:39:01,990 Then won't Se Ra be in danger? 612 00:39:01,990 --> 00:39:04,500 That's why you should keep your eyes on the monitor and keep watch. 613 00:39:04,500 --> 00:39:07,070 Yes, yes, yes. 614 00:39:36,250 --> 00:39:38,670 You're like a fish in water. 615 00:39:38,670 --> 00:39:39,930 Get yourself together. 616 00:39:39,930 --> 00:39:43,470 I'm doing my best without you having to breathe down my neck. 617 00:39:45,430 --> 00:39:48,110 - Come with me. - Where? 618 00:39:55,850 --> 00:39:57,560 Where are we going? 619 00:39:58,730 --> 00:40:00,840 Just follow me. 620 00:40:26,790 --> 00:40:29,800 Hey Sun Woo, isn't that Tae Joon hyung? 621 00:41:05,470 --> 00:41:07,240 Come visit the set together. 622 00:41:07,240 --> 00:41:08,800 - Really? - Okay, I'll come by one of these days. 623 00:41:08,800 --> 00:41:12,180 Hey. Bring some beer. 624 00:41:15,400 --> 00:41:17,750 Oppa, we're in the middle of a conversation. 625 00:41:18,890 --> 00:41:21,080 No! 626 00:41:21,080 --> 00:41:23,220 I'm telling you to bring it. 627 00:41:23,220 --> 00:41:25,320 You don't get what I mean? 628 00:41:27,660 --> 00:41:28,920 Oppa. 629 00:41:28,920 --> 00:41:32,150 I think you're really drunk. You should stop drinking now. 630 00:41:33,480 --> 00:41:35,330 I am a bit drunk. 631 00:41:40,580 --> 00:41:41,820 Hey. 632 00:41:42,540 --> 00:41:43,950 Come here. 633 00:41:46,960 --> 00:41:49,000 I said, come here. 634 00:41:53,870 --> 00:41:56,030 Okay, I'll pour it for you. 635 00:42:00,420 --> 00:42:02,390 You're looking down on me, aren't you? 636 00:42:03,340 --> 00:42:06,100 What? When did I ever look down on you? 637 00:42:06,100 --> 00:42:07,840 Your eyes give it away. 638 00:42:07,840 --> 00:42:11,560 How dare you try to mess with me? You cheap piece of s***. So annoying. 639 00:42:11,560 --> 00:42:13,510 Okay, Oppa. I'm sorry. 640 00:42:13,510 --> 00:42:17,570 Don't get mad, and let's have fun tonight. 641 00:42:17,570 --> 00:42:18,890 You want to have fun? 642 00:42:18,890 --> 00:42:20,250 Yes. 643 00:42:21,290 --> 00:42:25,810 Then shall we have fun until your life is reset? Huh? 644 00:42:26,300 --> 00:42:27,320 Yes. 645 00:42:30,340 --> 00:42:33,600 If you want to have some real fun, you need to see some blood to get excited. 646 00:42:33,600 --> 00:42:34,710 How about it? 647 00:42:34,710 --> 00:42:38,370 Do you want to end your acting career and rest forever? Huh? 648 00:42:38,370 --> 00:42:39,960 Oppa, I'm sorry. Please forgive me. 649 00:42:39,960 --> 00:42:42,280 Hey, Tae Joon's seeing red. 650 00:42:42,280 --> 00:42:44,670 Tell someone to lock the door. 651 00:42:44,670 --> 00:42:48,030 Hey, look at her. 652 00:42:48,030 --> 00:42:50,720 Hey. Hey! 653 00:42:50,720 --> 00:42:54,000 Ridiculous. 654 00:42:54,000 --> 00:42:55,640 What the? 655 00:43:02,920 --> 00:43:05,930 You sagging lump of monkey testicles. 656 00:43:08,460 --> 00:43:09,540 - What the? - Are you crazy? 657 00:43:09,540 --> 00:43:10,710 Are you crazy? 658 00:43:10,710 --> 00:43:12,080 Hey, Se Ra is bomb! 659 00:43:12,080 --> 00:43:14,940 Hey, Sun Woo. Se Ra is in trouble. 660 00:43:16,270 --> 00:43:18,330 What kind of s***ty manners is this? 661 00:43:18,330 --> 00:43:20,110 Are you a thug? 662 00:43:20,110 --> 00:43:23,560 If you've drunk enough d*** alcohol, go home and f***ing sleep! 663 00:43:23,560 --> 00:43:26,150 What a f***ing psychopath! 664 00:43:26,150 --> 00:43:27,790 No, no, no. 665 00:43:29,630 --> 00:43:31,470 Who is this? 666 00:43:31,470 --> 00:43:32,820 I haven't seen her around. 667 00:43:32,820 --> 00:43:34,960 Oppa, don't worry about it. Just... 668 00:43:34,960 --> 00:43:38,240 You butt out of it. Who is this? 669 00:43:39,890 --> 00:43:41,960 She's a rookie actress from our agency. 670 00:43:41,960 --> 00:43:43,830 I see... 671 00:43:50,690 --> 00:43:52,920 So this is your attempt at appealing to me? 672 00:43:52,920 --> 00:43:55,030 What's your name? 673 00:43:55,030 --> 00:43:57,290 It's none of your business. 674 00:43:57,290 --> 00:43:59,860 Let's try to be decent human beings first. 675 00:44:03,880 --> 00:44:05,410 I said, what's your name? 676 00:44:15,500 --> 00:44:17,000 Let go. 677 00:44:17,000 --> 00:44:17,750 Let go! 678 00:44:17,750 --> 00:44:20,890 If your intention was to leave a lasting impression, 679 00:44:20,890 --> 00:44:23,720 okay. Success. 680 00:44:23,720 --> 00:44:27,210 Then we should have some real fun. Unforgettably. 681 00:44:28,200 --> 00:44:29,360 Let go. 682 00:44:29,360 --> 00:44:31,510 Let go of me. 683 00:44:31,510 --> 00:44:32,920 Hey, did you see her? 684 00:44:32,920 --> 00:44:35,180 She told me to let go. To let go. 685 00:44:35,980 --> 00:44:37,400 Hey! 686 00:44:37,400 --> 00:44:39,150 Liven up the atmosphere! 687 00:44:39,150 --> 00:44:43,230 She's looking down on me because the atmosphere is s***, you a**holes! 688 00:44:45,870 --> 00:44:48,140 Move. You won't step aside? 689 00:44:58,500 --> 00:45:00,580 You're dead meat tonight. 690 00:45:14,240 --> 00:45:15,910 Why did took you so long? 691 00:45:15,910 --> 00:45:18,210 I waited for so long. 692 00:45:34,310 --> 00:45:35,840 You can't go inside. 693 00:45:38,150 --> 00:45:39,490 [Eunkang, Eun Sun Woo] 694 00:45:42,640 --> 00:45:43,750 Chairman. 695 00:45:45,230 --> 00:45:47,830 Open! The door. 696 00:45:55,130 --> 00:45:57,800 I came here because I heard newcomers to the 697 00:45:57,800 --> 00:46:01,380 political and business world are planning their future initiatives, 698 00:46:01,380 --> 00:46:04,640 but I only see pieces of raw meat rotting away. 699 00:46:06,160 --> 00:46:07,520 Manager Kang, 700 00:46:07,520 --> 00:46:11,510 here you are diligently holding a meeting you don't even have at work. 701 00:46:11,510 --> 00:46:12,620 Geez. 702 00:46:12,620 --> 00:46:15,310 You should wash up, Manager Kang. 703 00:46:15,310 --> 00:46:16,850 You little piece of- 704 00:46:16,850 --> 00:46:18,340 But instead... 705 00:46:18,340 --> 00:46:21,170 I'll escort this woman 706 00:46:22,040 --> 00:46:24,080 who seems to need my help. 707 00:46:35,740 --> 00:46:37,540 S***! 708 00:46:46,600 --> 00:46:48,330 Are you advertising that you're new to this scene? 709 00:46:48,330 --> 00:46:51,320 Or are you the type to cause trouble without a second thought? 710 00:46:51,320 --> 00:46:53,340 What are you doing instead of what you should be doing? 711 00:46:53,340 --> 00:46:54,610 Are you fearless? 712 00:46:54,610 --> 00:46:56,380 Of course, I'm afraid. 713 00:46:56,380 --> 00:46:59,110 But that's not how you should treat someone. 714 00:47:00,190 --> 00:47:01,930 They're not even human. 715 00:47:01,930 --> 00:47:05,130 How can I just stand there and watch someone get hurt? 716 00:47:07,300 --> 00:47:09,720 Looking at how eloquent you are, 717 00:47:09,720 --> 00:47:12,080 I guess you're all right. 718 00:47:12,080 --> 00:47:13,640 You're not... 719 00:47:14,630 --> 00:47:16,160 hurt, are you? 720 00:47:36,240 --> 00:47:38,120 You bastard. 721 00:47:39,080 --> 00:47:40,100 What? 722 00:47:40,950 --> 00:47:42,280 Bastard? 723 00:47:50,410 --> 00:47:52,990 The man wearing a mask directly in front of you. 724 00:47:52,990 --> 00:47:54,880 He's got a hidden camera. 725 00:47:56,030 --> 00:47:59,060 He has a hidden camera? 726 00:47:59,060 --> 00:48:00,610 Hold on. 727 00:48:12,600 --> 00:48:14,620 I don't see anything. 728 00:48:14,620 --> 00:48:18,600 How can you tell if he's recording when he's that far away? 729 00:48:20,430 --> 00:48:21,770 Is that important right now? 730 00:48:21,770 --> 00:48:24,220 We need to hurry over and catch him! 731 00:48:25,610 --> 00:48:28,390 Stay put. It's dangerous. 732 00:48:35,430 --> 00:48:36,930 Hey. 733 00:48:36,950 --> 00:48:40,140 I'm a little photogenic... 734 00:48:42,450 --> 00:48:43,980 Should I check if I came out nicely? 735 00:48:43,980 --> 00:48:45,390 S***! 736 00:48:52,880 --> 00:48:54,540 Stay put! 737 00:48:54,540 --> 00:48:56,010 D***. 738 00:48:58,870 --> 00:49:01,260 This bastard was stalking Noona. 739 00:49:01,260 --> 00:49:02,960 Manager? 740 00:49:09,510 --> 00:49:11,730 Wow, look at the equipment quality. 741 00:49:11,730 --> 00:49:13,490 He's a repeat offender. 742 00:49:13,490 --> 00:49:15,650 This isn't your first time, is it? Where's the rest? 743 00:49:15,650 --> 00:49:18,380 Are you the one who took Oh Ah Ra's video, too? 744 00:49:18,380 --> 00:49:21,680 Well, that was because I was told to record her everyday life. 745 00:49:21,680 --> 00:49:25,860 So you recorded her everyday life and eroticized it and switched it to deepfake! 746 00:49:25,900 --> 00:49:27,750 Do you want a deep sentence? 747 00:49:27,750 --> 00:49:30,690 I mean, I just did as I was told. 748 00:49:30,690 --> 00:49:32,370 As you were told... 749 00:49:32,370 --> 00:49:35,780 This is the same as a manager murdering his actress! 750 00:49:36,860 --> 00:49:38,670 To be honest, 751 00:49:38,670 --> 00:49:42,200 Noona suddenly said she would retire once her contract ended. 752 00:49:42,200 --> 00:49:44,930 Oh, so you did as you were told? 753 00:49:44,930 --> 00:49:47,240 And that was CEO Yoon? 754 00:49:47,240 --> 00:49:48,670 The cellphone. 755 00:49:50,950 --> 00:49:52,220 Huh? 756 00:50:03,960 --> 00:50:06,770 [Can you take some photos of Ra Min Ji at the club today? / Sure. Something happened behind the doors. Can't get in there, though. / Chairman Eun Sun Woo is at the club, too] 757 00:50:08,190 --> 00:50:09,850 Wow... 758 00:50:09,850 --> 00:50:14,340 So he's been managing his actresses with their videos? 759 00:50:15,450 --> 00:50:17,580 What did you just say? 760 00:50:17,580 --> 00:50:20,070 You crazy a**hole. 761 00:50:20,070 --> 00:50:21,640 Come here. 762 00:50:21,640 --> 00:50:23,660 - Come here! - Oh, no! 763 00:50:23,660 --> 00:50:26,820 Please calm down. He's bound to hell if you hit him with that. 764 00:50:28,120 --> 00:50:31,410 It's the end for you and CEO Yoon. 765 00:50:31,410 --> 00:50:34,530 I'm going to go and kill that bastard right now. 766 00:50:34,530 --> 00:50:37,210 I approve of that passion, 767 00:50:37,210 --> 00:50:40,100 but it's probably best to find some evidence first, right? 768 00:50:41,160 --> 00:50:42,660 What evidence? 769 00:50:43,620 --> 00:50:48,080 CEO Yoon must've hid them away somewhere very tightly. 770 00:50:48,710 --> 00:50:51,930 I really don't know where he hid them. 771 00:50:51,930 --> 00:50:54,480 Oh, you don't? Okay. 772 00:50:57,170 --> 00:50:59,590 Let's see... 773 00:51:00,800 --> 00:51:02,390 I've been caught by Chairman Eun Sun Woo! 774 00:51:02,390 --> 00:51:04,890 He's looking for the other videos, too. 775 00:51:07,630 --> 00:51:11,870 D*** it! That stupid fool! 776 00:51:11,870 --> 00:51:13,840 F***! 777 00:51:22,200 --> 00:51:26,270 Wow, he hid it pretty well. 778 00:51:26,970 --> 00:51:31,220 I know. Thanks for finding the USB for us. 779 00:51:31,220 --> 00:51:34,340 I think Chairman is very angry thanks to you. 780 00:51:34,340 --> 00:51:36,920 There goes your contract down the drain. 781 00:51:36,920 --> 00:51:38,480 Why don't you hand it over? 782 00:51:38,480 --> 00:51:40,440 Don't come. Don't come. Don't come. 783 00:51:40,440 --> 00:51:42,830 Don't come. Don't come. Don't come. Don't come. 784 00:51:42,830 --> 00:51:44,200 Don't come. Don't come! Don't come! 785 00:51:44,200 --> 00:51:45,960 I'll break it. I'll break it! 786 00:51:45,960 --> 00:51:47,490 It doesn't matter even if you break it. 787 00:51:47,490 --> 00:51:50,760 It's not that difficult to restore a USB. 788 00:51:50,760 --> 00:51:52,670 Yeah? Then I guess I should eat it. 789 00:51:52,670 --> 00:51:54,490 Hey, hold him! Hold him! 790 00:51:54,490 --> 00:51:56,160 Spit it out. Spit it out! 791 00:51:56,160 --> 00:51:58,670 Spit it out! Hey! Hey, spit it out! 792 00:51:58,670 --> 00:52:00,420 Ow! 793 00:52:01,200 --> 00:52:02,540 You need to take it out, not feed it to him! 794 00:52:02,540 --> 00:52:04,870 He bit my finger! 795 00:52:04,870 --> 00:52:07,090 Hey! Hey! 796 00:52:08,330 --> 00:52:11,060 Hey! He's choking. Spit it out! 797 00:52:11,060 --> 00:52:12,670 Hey, man! Spit it out! 798 00:52:12,670 --> 00:52:15,710 Spit it out, man! Spit it out! 799 00:52:15,710 --> 00:52:18,370 Spit it out! Spit it out! 800 00:52:18,370 --> 00:52:21,530 Move aside! Move! Move! 801 00:52:40,370 --> 00:52:44,160 My younger siblings used to play like this all the time. 802 00:52:44,160 --> 00:52:47,670 I'm just saying. Here. 803 00:53:00,330 --> 00:53:02,150 It's Jang Min Su's car. 804 00:53:02,150 --> 00:53:03,730 Yeah. 805 00:53:14,220 --> 00:53:16,540 He transported it in this car. 806 00:53:18,530 --> 00:53:21,470 Request a public warrant for Jang Min Su, and call the forensic team. 807 00:53:21,470 --> 00:53:23,510 And an emergency search warrant for Jang Min Su's house. 808 00:53:23,510 --> 00:53:25,300 Yes, understood. 809 00:53:28,170 --> 00:53:30,150 Detective Lee from Yongnam Station speaking. 810 00:53:30,150 --> 00:53:32,490 Bloodstains have been found in the suspect's car. 811 00:53:32,490 --> 00:53:35,850 Please complete the blood analysis as soon as possible. 812 00:53:46,380 --> 00:53:48,480 What is this? 813 00:53:48,480 --> 00:53:53,290 Check Oh Ah Ra's video that we got from CEO Yoon. 814 00:53:56,120 --> 00:54:00,170 That bracelet was also worn by the man I saw. 815 00:54:05,410 --> 00:54:08,130 It's a bracelet sponsored by the Children's Cancer Foundation. 816 00:54:08,130 --> 00:54:10,950 It's a foundation Oh Ah Ra sponsored. 817 00:54:10,950 --> 00:54:13,140 That's Jang Min Su. 818 00:54:14,750 --> 00:54:16,420 Zoom in. 819 00:54:17,770 --> 00:54:20,840 It's him. Jang Min Su. 820 00:54:20,840 --> 00:54:23,430 The tree-shaped keychain on his bag. 821 00:54:24,880 --> 00:54:27,930 The person lugging the suitcase had one, too. 822 00:54:29,000 --> 00:54:30,510 Wait... 823 00:54:31,240 --> 00:54:34,590 Y-You can see that? 824 00:54:34,590 --> 00:54:37,690 I can't see it. 825 00:54:37,690 --> 00:54:40,410 It just looks like that. 826 00:54:40,410 --> 00:54:43,910 I'll call it a day and go home. 827 00:54:44,780 --> 00:54:46,430 Wait. 828 00:54:50,870 --> 00:54:52,890 Aren't you forgetting something? 829 00:54:55,360 --> 00:54:57,670 I sincerely thank you for earlier. 830 00:54:57,670 --> 00:55:00,790 If you hadn't heroically appeared to save me... 831 00:55:00,790 --> 00:55:02,700 Nope. No need to be grateful. 832 00:55:02,700 --> 00:55:05,230 I mean, I almost got assaulted by that jerk - 833 00:55:05,230 --> 00:55:09,000 that jerk... almost got hurt by that jerk. 834 00:55:09,000 --> 00:55:11,500 Of course, I'm grateful. 835 00:55:11,500 --> 00:55:13,970 I think you misunderstand something. 836 00:55:13,970 --> 00:55:18,310 It was for my necklace, not you. 837 00:55:18,310 --> 00:55:19,670 Pardon? 838 00:55:20,550 --> 00:55:22,720 Hand it back now. 839 00:55:25,110 --> 00:55:26,600 Okay. 840 00:55:41,490 --> 00:55:44,020 They say the rich are stingier... 841 00:55:44,020 --> 00:55:48,140 How much could it be? One million won? Ten million won? 842 00:55:48,140 --> 00:55:50,040 I knew you were naive enough to fuss all over the place, 843 00:55:50,040 --> 00:55:52,030 but you really have no sense of reality. 844 00:55:52,030 --> 00:55:54,880 Are you unable to calculate amounts higher than that? 845 00:55:57,310 --> 00:56:01,300 Then... are you saying... billions? 846 00:56:01,300 --> 00:56:04,350 The auction price was one billion won, but... 847 00:56:04,350 --> 00:56:06,890 One b-billion... 848 00:56:08,000 --> 00:56:12,100 To me, it's something you can't put a price on. 849 00:56:24,940 --> 00:56:27,860 What the? Your clothes are... 850 00:56:27,860 --> 00:56:31,010 What's with your expression? Huh? 851 00:56:31,010 --> 00:56:33,550 You wouldn't be able to even imagine 852 00:56:33,550 --> 00:56:36,030 what I went through today. 853 00:56:36,030 --> 00:56:38,490 By any chance, were you mugged? 854 00:56:38,490 --> 00:56:41,120 Did someone force you to switch outfits with them? 855 00:56:42,540 --> 00:56:46,480 Hey! Are you the one who mugged someone? 856 00:56:46,480 --> 00:56:48,270 What are you saying? 857 00:56:48,270 --> 00:56:50,390 Do you know how much this dress costs? 858 00:56:50,390 --> 00:56:52,890 It might seem a little flamboyant, 859 00:56:52,890 --> 00:56:55,320 but it's worth half of your salary for a year. 860 00:56:56,290 --> 00:56:58,300 It's that expensive? 861 00:56:58,300 --> 00:57:01,070 They say the ignorant are fearless... Take this off right now! 862 00:57:01,070 --> 00:57:02,570 It costs a fortune just to dry clean this! 863 00:57:02,570 --> 00:57:05,580 No way. - Really? 864 00:57:05,580 --> 00:57:11,400 - Yes. What kind of job did you take today? 865 00:57:11,400 --> 00:57:14,580 It was the most extreme job I had ever taken. 866 00:57:14,580 --> 00:57:17,770 You should stick to that job forever. 867 00:57:17,770 --> 00:57:21,260 Then you'd buy a building in no time! 868 00:57:21,260 --> 00:57:23,340 - Gosh... - Let me see. 869 00:57:23,340 --> 00:57:25,300 The material is something else... 870 00:57:28,040 --> 00:57:29,970 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] 871 00:57:29,970 --> 00:57:33,070 I have the result of the image processing on my program. 872 00:57:33,070 --> 00:57:34,990 Wait. 873 00:57:34,990 --> 00:57:37,580 Hey, hey! Look at this. 874 00:57:37,580 --> 00:57:39,810 Tree-shaped keychain. 875 00:57:39,810 --> 00:57:44,570 Wait. So that means she saw that in front of Oh Ah Ra's house, too. 876 00:57:44,570 --> 00:57:45,930 How? 877 00:57:45,930 --> 00:57:48,720 That's right. How incredible. 878 00:57:50,220 --> 00:57:52,910 She saw a small decoration that didn't stand out 879 00:57:52,910 --> 00:57:56,820 unless you see it right in front of your eyes. 880 00:57:57,880 --> 00:58:00,120 Are you able to grasp this? 881 00:58:00,910 --> 00:58:04,770 She was an incomprehensible character from the start, 882 00:58:04,770 --> 00:58:07,190 but if she's not lying... 883 00:58:11,370 --> 00:58:13,100 [Chairman Eun] 884 00:58:16,300 --> 00:58:17,320 Hello? 885 00:58:17,320 --> 00:58:19,870 I'd like to give you a present 886 00:58:19,870 --> 00:58:22,630 to celebrate the successful result of this job. 887 00:58:22,630 --> 00:58:24,700 Tell me if there's anything you want. 888 00:58:24,700 --> 00:58:27,300 What? What I want? 889 00:58:27,300 --> 00:58:29,900 Well, if you're able to pass my test, 890 00:58:29,900 --> 00:58:32,260 I'll give you anything you want. 891 00:58:32,260 --> 00:58:33,200 Test? 892 00:58:33,200 --> 00:58:35,870 Come out and look at the rooftop of our headquarters. 893 00:58:35,870 --> 00:58:37,470 Pardon? 894 00:58:48,300 --> 00:58:49,430 Can you see? 895 00:58:49,430 --> 00:58:53,910 Of course. It's the tallest building in Yongnam-si. 896 00:58:55,700 --> 00:58:57,980 What does it say? 897 00:58:57,980 --> 00:59:01,800 Take off those round glasses, - and try reading it. 898 00:59:01,800 --> 00:59:04,590 - Excuse me? What are you... 899 00:59:15,120 --> 00:59:16,150 [Eunkang] 900 00:59:17,270 --> 00:59:21,240 [Eunkang] [I found out your secret] 901 00:59:27,250 --> 00:59:31,710 How should I know what you're holding? 902 00:59:31,710 --> 00:59:36,350 I never said I was holding anything. 903 00:59:36,350 --> 00:59:39,380 I'm speechless. 904 00:59:39,380 --> 00:59:43,400 Is it a superpower? Or... 905 00:59:43,400 --> 00:59:46,520 Should I say super-vision? 906 00:59:46,520 --> 00:59:50,350 How far can you see? Here? 907 00:59:50,350 --> 00:59:53,580 Or this far? 908 00:59:55,060 --> 00:59:56,810 CEO! 909 01:00:01,270 --> 01:00:05,800 God! I thought something had happened to you! 910 01:00:05,800 --> 01:00:07,770 You scared me. 911 01:00:17,930 --> 01:00:21,260 So you really can see me. 912 01:00:27,840 --> 01:00:30,570 [I found out your secret] 913 01:00:35,970 --> 01:00:37,930 โ™ซ Baby! โ™ซ 914 01:00:41,790 --> 01:00:44,780 [Good Job] 915 01:00:44,780 --> 01:00:49,150 The card that Se Ra is holding is much more powerful than yours. 916 01:00:49,150 --> 01:00:50,790 One Heart Pediatrics, Jang Han Byul. 917 01:00:50,790 --> 01:00:53,140 So it was you. 918 01:00:53,140 --> 01:00:56,560 Han Byul, how did you get this injury? 919 01:00:56,560 --> 01:00:59,300 Who are you people? Huh? 920 01:00:59,300 --> 01:01:00,710 Are you even a lawyer? 921 01:01:00,710 --> 01:01:02,200 Who in the world are you people? 922 01:01:02,200 --> 01:01:05,530 Whoa, daebak! So she really had an ability. 923 01:01:05,530 --> 01:01:08,970 On the day of the incident, look into the whereabouts of the pediatric nurses. 924 01:01:08,970 --> 01:01:13,110 Chairman, there's a tree-shaped keychain. 925 01:01:13,110 --> 01:01:16,730 โ™ซ I cannot control it โ™ซ 68455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.