All language subtitles for Follow Your Heart S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:40,703 --> 00:01:45,562 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,343 --> 00:01:49,073 [Episode 1] 4 00:01:49,203 --> 00:01:53,993 [Zornia herb, which can cure many diseases, became popular in the first year of Daqi. As it has poison, it's strictly regulated. However, it's still being sold illegally for profit] 5 00:01:55,343 --> 00:01:57,383 [Heman City] 6 00:02:49,733 --> 00:02:50,423 Bravo! 7 00:02:50,443 --> 00:02:51,523 Slow down. 8 00:02:52,213 --> 00:02:53,143 Wait for me. 9 00:02:55,813 --> 00:02:56,733 Who is that? 10 00:03:16,933 --> 00:03:19,373 Bravo! 11 00:03:19,733 --> 00:03:20,693 Bravo! 12 00:03:20,852 --> 00:03:22,373 Bravo! 13 00:03:23,113 --> 00:03:24,503 [Phantom Physician] 14 00:03:27,343 --> 00:03:29,343 [Yan Nanxing] 15 00:03:31,893 --> 00:03:33,493 Bravo! 16 00:03:43,253 --> 00:03:45,363 Bravo! 17 00:03:45,533 --> 00:03:47,173 Bravo! 18 00:03:52,293 --> 00:03:54,053 Bravo! 19 00:03:54,453 --> 00:03:56,213 Bravo! 20 00:03:59,333 --> 00:03:59,923 Bravo! 21 00:04:12,653 --> 00:04:17,893 Bravo! 22 00:04:21,732 --> 00:04:24,173 Dear Heman citizens, 23 00:04:24,373 --> 00:04:25,693 we mother and daughter 24 00:04:25,713 --> 00:04:27,973 have been in this precious place for days 25 00:04:28,413 --> 00:04:28,563 and made many friends. 26 00:04:28,563 --> 00:04:30,133 [Jiang Xinbai] 27 00:04:30,133 --> 00:04:31,263 So we invited 28 00:04:31,853 --> 00:04:32,893 an opera troupe 29 00:04:33,173 --> 00:04:34,932 to perform today for free. 30 00:04:35,003 --> 00:04:36,743 Bravo! 31 00:04:36,773 --> 00:04:39,613 Before the show begins, I'd like one volunteer 32 00:04:40,093 --> 00:04:41,753 to get a medical consultation 33 00:04:42,003 --> 00:04:43,193 for free. 34 00:04:43,903 --> 00:04:45,693 Anyone willing to come up? 35 00:04:45,893 --> 00:04:49,863 Me! 36 00:04:53,123 --> 00:04:54,723 Traveling doctors nowadays 37 00:04:55,053 --> 00:04:56,973 work so hard to make a name. 38 00:04:57,383 --> 00:04:59,113 Free shows and consultations. 39 00:04:59,373 --> 00:05:00,333 How lively. 40 00:05:02,333 --> 00:05:05,133 Unsolicited hospitality masks evil intentions. 41 00:05:05,413 --> 00:05:06,653 As long as they 42 00:05:06,963 --> 00:05:08,133 don't affect our job, 43 00:05:08,133 --> 00:05:09,053 who cares? 44 00:05:09,653 --> 00:05:10,143 My lord. 45 00:05:10,323 --> 00:05:10,893 We... 46 00:05:12,653 --> 00:05:13,213 Mr. Xi. 47 00:05:13,733 --> 00:05:14,773 The general didn't reply 48 00:05:14,773 --> 00:05:15,903 to our visit request 49 00:05:16,053 --> 00:05:17,213 yesterday again. 50 00:05:18,013 --> 00:05:18,773 Why? 51 00:05:20,293 --> 00:05:21,853 He's still drunk 52 00:05:22,693 --> 00:05:23,893 and can't see anyone. 53 00:05:24,613 --> 00:05:26,743 Such are the vices of alcohol and lust. 54 00:05:26,773 --> 00:05:29,293 Nan Jifeng's served the military for 20 years 55 00:05:29,293 --> 00:05:30,453 with great merits. 56 00:05:30,853 --> 00:05:32,533 If he's really debauched, 57 00:05:33,093 --> 00:05:34,173 His Majesty wouldn’t have him 58 00:05:34,173 --> 00:05:35,613 guard the Southern regions gate. 59 00:05:35,613 --> 00:05:36,573 So he's 60 00:05:37,213 --> 00:05:38,253 purposely 61 00:05:38,253 --> 00:05:39,283 avoiding us? 62 00:05:40,053 --> 00:05:42,053 Since we can't get to the higher-up, 63 00:05:42,573 --> 00:05:43,413 let's check out 64 00:05:43,413 --> 00:05:44,813 Mr. Bai San first. 65 00:05:53,213 --> 00:05:53,693 Mr. Xi. 66 00:05:54,133 --> 00:05:55,613 Among the many restaurants here, 67 00:05:55,613 --> 00:05:57,163 which one is Mr. Bai San at? 68 00:06:16,133 --> 00:06:17,093 Just a few 69 00:06:17,493 --> 00:06:18,623 dozen meters ahead. 70 00:06:18,813 --> 00:06:20,293 How do you know? 71 00:06:22,113 --> 00:06:23,973 When we last met outside the city, 72 00:06:24,373 --> 00:06:25,613 they requested 73 00:06:25,613 --> 00:06:26,623 this song too. 74 00:06:27,733 --> 00:06:28,733 You're it! 75 00:06:30,183 --> 00:06:30,823 Who? 76 00:06:31,173 --> 00:06:31,773 Him? 77 00:06:33,173 --> 00:06:34,293 Me! 78 00:06:35,053 --> 00:06:36,333 It’s not me! 79 00:06:36,533 --> 00:06:37,653 Dr. Yan is there. 80 00:06:37,693 --> 00:06:38,263 Hurry. 81 00:06:38,293 --> 00:06:39,023 Here. 82 00:06:39,043 --> 00:06:39,963 Careful. 83 00:06:40,533 --> 00:06:41,733 Want a consultation? 84 00:06:49,283 --> 00:06:50,303 Crossed eyes? 85 00:06:52,413 --> 00:06:53,333 It's nothing! 86 00:06:53,443 --> 00:06:54,323 Watch me. 87 00:07:10,613 --> 00:07:11,613 Will that work? 88 00:07:25,253 --> 00:07:26,093 Doctor! 89 00:07:26,333 --> 00:07:27,933 To treat crossed eyes, 90 00:07:27,933 --> 00:07:29,593 shouldn't you prick his face? 91 00:07:29,813 --> 00:07:31,573 Exactly! 92 00:07:32,353 --> 00:07:33,773 The root of ailments 93 00:07:33,793 --> 00:07:34,923 isn't so obvious. 94 00:07:35,453 --> 00:07:36,693 What do you know? 95 00:07:38,983 --> 00:07:39,903 Stop talking! 96 00:07:40,013 --> 00:07:41,543 Watch Dr. Yan's treatment! 97 00:07:52,443 --> 00:07:53,063 Done. 98 00:07:58,293 --> 00:07:59,493 How is it, buddy? 99 00:07:59,693 --> 00:08:00,443 How is it? 100 00:08:01,413 --> 00:08:02,473 Are these my hands? 101 00:08:05,853 --> 00:08:07,303 I'm not cross-eyed anymore! 102 00:08:07,303 --> 00:08:09,023 Bravo! 103 00:08:10,443 --> 00:08:11,773 So this is what the world 104 00:08:11,853 --> 00:08:13,143 really looks like. 105 00:08:13,213 --> 00:08:14,493 Thank you, Miss. 106 00:08:14,823 --> 00:08:15,453 Everyone, 107 00:08:15,893 --> 00:08:17,853 the free consultation is over. 108 00:08:18,293 --> 00:08:20,193 The show will start now! 109 00:08:20,193 --> 00:08:21,123 [Peace] 110 00:08:21,123 --> 00:08:22,803 Bravo! 111 00:08:26,493 --> 00:08:27,093 Bravo! 112 00:08:56,403 --> 00:08:57,503 Let me tell you. 113 00:08:57,893 --> 00:08:59,413 I heard a few days ago 114 00:08:59,973 --> 00:09:02,013 General's wife is a reincarnated snake demon. 115 00:09:02,013 --> 00:09:02,773 You know? 116 00:09:03,373 --> 00:09:05,543 Don't talk nonsense. Keep it down. 117 00:09:05,573 --> 00:09:06,773 Don't talk nonsense. 118 00:09:06,853 --> 00:09:07,903 I'm not. 119 00:09:08,253 --> 00:09:09,413 Enough. 120 00:09:09,443 --> 00:09:10,363 Stop drinking. 121 00:09:13,373 --> 00:09:14,573 Sir. 122 00:09:14,773 --> 00:09:15,823 This price is 123 00:09:15,853 --> 00:09:17,573 the lowest I can go. 124 00:09:17,863 --> 00:09:18,613 Our ladies 125 00:09:18,613 --> 00:09:19,453 can earn 126 00:09:19,473 --> 00:09:21,473 30 silver taels per month here. 127 00:09:22,093 --> 00:09:23,453 You're paying for the month, 128 00:09:23,453 --> 00:09:25,173 so I'm giving a huge discount. 129 00:09:26,123 --> 00:09:27,203 As you said then. 130 00:09:27,453 --> 00:09:29,373 Thank you, sir. 131 00:09:30,093 --> 00:09:31,053 Thank you. 132 00:09:31,093 --> 00:09:32,283 Enjoy your wine. 133 00:09:38,043 --> 00:09:39,243 Mr. Xi, I've checked. 134 00:09:39,253 --> 00:09:40,453 No ambushes outside. 135 00:09:43,883 --> 00:09:45,213 It's fine inside too. 136 00:09:50,293 --> 00:09:51,423 Where's Mr. Bai San? 137 00:10:10,453 --> 00:10:11,333 Mr. Bai San. 138 00:10:16,133 --> 00:10:17,493 The one on the left is Bai San. 139 00:10:17,493 --> 00:10:19,093 The one on the right is Ma Jiu. 140 00:10:23,283 --> 00:10:24,683 -Mr. Bai... -Right side. 141 00:10:25,033 --> 00:10:27,003 Mr. Bai San, Mr. Ma Jiu. 142 00:10:30,543 --> 00:10:31,253 Mr. Xi. 143 00:10:31,403 --> 00:10:32,633 Welcome to Heman. 144 00:10:32,893 --> 00:10:33,473 When we first met outside the city, 145 00:10:33,473 --> 00:10:34,933 [Bai San] 146 00:10:34,933 --> 00:10:36,073 I said I must invite you here 147 00:10:36,073 --> 00:10:37,023 and show you 148 00:10:37,533 --> 00:10:38,663 great hospitality. 149 00:10:38,933 --> 00:10:39,563 Look. 150 00:10:40,053 --> 00:10:41,013 We're wearing 151 00:10:41,053 --> 00:10:42,533 Heman's traditional costume 152 00:10:42,533 --> 00:10:43,393 to welcome you. 153 00:10:43,853 --> 00:10:44,813 Mr. Bai San, 154 00:10:44,813 --> 00:10:46,253 you're so thoughtful. 155 00:10:46,413 --> 00:10:47,053 Actually, 156 00:10:47,483 --> 00:10:49,533 I felt an affinity with you when we first met. 157 00:10:49,533 --> 00:10:50,583 So I decided 158 00:10:50,613 --> 00:10:51,413 I must 159 00:10:51,773 --> 00:10:53,693 do this business with you. 160 00:10:53,813 --> 00:10:54,333 Sit! 161 00:10:54,453 --> 00:10:54,913 Please. 162 00:11:01,223 --> 00:11:02,613 There are four elements 163 00:11:02,853 --> 00:11:05,783 in Heman's floral tea: Wind, Flower, Snow, and Moon. 164 00:11:06,003 --> 00:11:08,003 Wind is the fragrance of osmanthus. 165 00:11:08,023 --> 00:11:09,823 Flower is the clusters of roses. 166 00:11:09,853 --> 00:11:11,693 Snow is the snowy mountain's spring water. 167 00:11:11,693 --> 00:11:13,733 Moon is the red clay stove. 168 00:11:21,483 --> 00:11:23,853 Soak osmanthus in snowy mountain's spring water 169 00:11:23,853 --> 00:11:25,133 and add rose dew. 170 00:11:25,293 --> 00:11:26,693 Then simmer it for an hour 171 00:11:26,923 --> 00:11:28,213 in a red clay stove 172 00:11:29,053 --> 00:11:30,293 and you'll get 173 00:11:31,213 --> 00:11:33,053 the most fragrant tea. 174 00:11:33,773 --> 00:11:36,173 Mr. Xi, you really know your tea. 175 00:11:59,543 --> 00:12:00,353 Mr. Bai San. 176 00:12:00,613 --> 00:12:02,293 Do you think I'd be fooled... 177 00:12:03,893 --> 00:12:05,693 by defective products? 178 00:12:08,323 --> 00:12:09,163 Goodbye. 179 00:12:14,343 --> 00:12:15,733 Mr. Xi, please wait. 180 00:12:22,873 --> 00:12:24,873 This tea is called "Entrancement". 181 00:12:25,653 --> 00:12:26,743 Please try it. 182 00:12:56,733 --> 00:12:58,063 It's good stuff indeed. 183 00:12:58,413 --> 00:12:59,133 Mr. Xi. 184 00:12:59,493 --> 00:13:00,693 You're new here. 185 00:13:01,503 --> 00:13:03,963 Take some goods and test them in the streets. 186 00:13:21,613 --> 00:13:22,853 I want to see the big boss 187 00:13:22,853 --> 00:13:23,693 of this world. 188 00:13:23,933 --> 00:13:24,853 This money 189 00:13:25,493 --> 00:13:26,253 is 190 00:13:26,343 --> 00:13:27,873 your introduction fee. 191 00:13:28,373 --> 00:13:29,213 Okay? 192 00:13:31,493 --> 00:13:33,093 I'm the big boss. 193 00:13:34,213 --> 00:13:35,493 I have the final say 194 00:13:36,433 --> 00:13:37,913 in everything. 195 00:13:45,493 --> 00:13:46,813 I'll be frank with you. 196 00:13:47,333 --> 00:13:48,013 I know 197 00:13:48,483 --> 00:13:49,203 you are 198 00:13:49,583 --> 00:13:50,933 number one 199 00:13:50,953 --> 00:13:51,893 in Heman, 200 00:13:52,153 --> 00:13:53,553 but you aren't a big shot. 201 00:13:54,163 --> 00:13:55,493 Please pass my message. 202 00:13:55,883 --> 00:13:56,963 I'm sincere 203 00:13:57,063 --> 00:13:58,663 about doing business. 204 00:13:59,373 --> 00:14:00,233 If we get along, 205 00:14:00,453 --> 00:14:01,093 money 206 00:14:01,633 --> 00:14:02,593 isn't a problem. 207 00:14:02,933 --> 00:14:03,853 Mr. Xi. 208 00:14:06,093 --> 00:14:07,653 This is different from 209 00:14:07,673 --> 00:14:08,913 what we discussed. 210 00:14:12,853 --> 00:14:14,083 It's the same. 211 00:14:14,493 --> 00:14:16,093 I just wanna make more money. 212 00:14:16,453 --> 00:14:17,513 It's human nature. 213 00:14:23,113 --> 00:14:24,713 I'll wait for your good news. 214 00:14:27,553 --> 00:14:28,713 Wait a minute. 215 00:14:30,243 --> 00:14:31,853 The deal's not done yet. 216 00:14:35,413 --> 00:14:36,943 Sorry for the trouble then. 217 00:14:40,153 --> 00:14:40,743 Goodbye. 218 00:14:41,773 --> 00:14:42,303 Let's go. 219 00:15:18,023 --> 00:15:18,663 Mr. San. 220 00:15:19,253 --> 00:15:21,023 This isn't how business is talked. 221 00:15:21,023 --> 00:15:23,033 Are you talking business? 222 00:15:24,443 --> 00:15:25,443 Then what is it? 223 00:15:43,653 --> 00:15:44,583 Someone's dead! 224 00:15:45,263 --> 00:15:46,193 Someone's dead! 225 00:15:46,683 --> 00:15:47,613 Someone's dead! 226 00:15:48,773 --> 00:15:49,613 Murder! 227 00:15:49,633 --> 00:15:50,473 Murder! 228 00:15:56,643 --> 00:15:57,413 Clean up! 229 00:16:03,653 --> 00:16:04,713 What are you doing? 230 00:16:05,933 --> 00:16:06,973 What's going on? 231 00:16:10,633 --> 00:16:11,163 Move. 232 00:16:26,333 --> 00:16:29,213 Bravo! 233 00:16:34,733 --> 00:16:35,733 Who are you? 234 00:16:40,433 --> 00:16:41,483 Get down! 235 00:16:48,553 --> 00:16:49,413 And who are you? 236 00:16:49,413 --> 00:16:50,653 Don't disturb our opera. 237 00:16:50,653 --> 00:16:51,333 Step aside. 238 00:16:51,533 --> 00:16:52,683 This is my turf. 239 00:16:52,703 --> 00:16:53,703 You two can scram! 240 00:16:58,143 --> 00:16:59,183 Who the hell are you? 241 00:16:59,183 --> 00:17:00,133 I'm not with you. 242 00:17:29,013 --> 00:17:29,573 Miss. 243 00:17:30,253 --> 00:17:31,713 This thief stole my money. 244 00:17:32,023 --> 00:17:33,753 It's up to me how I deal with him. 245 00:17:33,933 --> 00:17:34,663 I don't care. 246 00:17:34,673 --> 00:17:35,433 Get down! 247 00:17:38,003 --> 00:17:39,443 Stop fighting! 248 00:17:39,873 --> 00:17:40,613 Stop before 249 00:17:40,643 --> 00:17:41,713 you kill someone. 250 00:17:41,753 --> 00:17:42,953 I just saw 251 00:17:42,973 --> 00:17:44,253 soldiers coming. 252 00:17:44,283 --> 00:17:45,843 Let's just compromise 253 00:17:46,003 --> 00:17:47,083 and stop here. 254 00:17:47,533 --> 00:17:48,173 Okay? 255 00:18:00,263 --> 00:18:01,463 He's dead! 256 00:18:02,293 --> 00:18:03,223 Someone's dead! 257 00:18:03,453 --> 00:18:05,293 What's going on? 258 00:18:05,973 --> 00:18:07,333 Out of the blue? 259 00:18:08,193 --> 00:18:10,663 Someone's dead! 260 00:18:12,013 --> 00:18:13,893 Move! 261 00:18:14,013 --> 00:18:14,493 Move! 262 00:18:17,863 --> 00:18:19,443 [Lieutenant General Li] 263 00:18:26,493 --> 00:18:27,913 Excuse me. 264 00:18:40,543 --> 00:18:42,023 Killing someone 265 00:18:42,503 --> 00:18:44,183 by faking it as acting? 266 00:18:45,073 --> 00:18:45,803 Officer. 267 00:18:45,913 --> 00:18:47,073 You misunderstood. 268 00:18:47,203 --> 00:18:48,383 That thief 269 00:18:48,413 --> 00:18:49,473 barged in. 270 00:18:49,553 --> 00:18:50,613 It was an accident. 271 00:18:51,133 --> 00:18:52,453 Everyone can testify, 272 00:18:52,453 --> 00:18:53,173 right? 273 00:18:53,253 --> 00:18:54,683 Yes, we can testify! 274 00:18:54,713 --> 00:18:55,573 We can testify! 275 00:18:56,613 --> 00:18:57,853 We can testify! 276 00:18:58,493 --> 00:18:59,173 Nonsense! 277 00:18:59,743 --> 00:19:01,503 Take everyone on stage away! 278 00:19:01,773 --> 00:19:02,483 Yes! 279 00:19:02,933 --> 00:19:04,013 Wait! 280 00:19:04,173 --> 00:19:04,813 Wait. 281 00:19:05,653 --> 00:19:06,323 Officer. 282 00:19:06,683 --> 00:19:09,233 I set the stage. 283 00:19:09,453 --> 00:19:10,293 I'll take 284 00:19:10,323 --> 00:19:11,343 full responsibility. 285 00:19:11,343 --> 00:19:13,223 I'll go with you to see the general. 286 00:19:13,223 --> 00:19:14,833 Don't implicate others. 287 00:19:15,353 --> 00:19:16,883 Of course you can't escape. 288 00:19:17,253 --> 00:19:18,663 Even without this murder, 289 00:19:18,663 --> 00:19:19,833 you'd be condemned. 290 00:19:20,323 --> 00:19:21,913 Out of all the operas, 291 00:19:22,143 --> 00:19:24,473 you insisted on "Li Ji Slays the Serpent". 292 00:19:24,523 --> 00:19:26,053 You're asking for trouble! 293 00:19:29,773 --> 00:19:30,503 Could she've 294 00:19:30,833 --> 00:19:32,273 put on this show 295 00:19:32,473 --> 00:19:33,713 to meet Nan Jifeng? 296 00:19:38,053 --> 00:19:38,693 Officer. 297 00:19:39,623 --> 00:19:42,223 Actually, I'm involved 298 00:19:42,643 --> 00:19:44,073 in his death. 299 00:19:44,533 --> 00:19:46,993 I'll go cooperate with your investigation. 300 00:19:49,943 --> 00:19:51,423 Who the hell are you? 301 00:19:52,173 --> 00:19:53,053 Who are you? 302 00:19:56,573 --> 00:19:57,933 I'm just 303 00:19:58,573 --> 00:20:00,253 an ordinary tea merchant. 304 00:20:00,293 --> 00:20:01,003 Tea merchant? 305 00:20:01,003 --> 00:20:01,593 Officer! 306 00:20:02,613 --> 00:20:03,943 I did it. 307 00:20:04,003 --> 00:20:05,403 It's unrelated with you. 308 00:20:05,853 --> 00:20:06,573 Besides, 309 00:20:06,613 --> 00:20:07,943 they want to take me away 310 00:20:07,973 --> 00:20:09,633 not only for the thief's death 311 00:20:10,093 --> 00:20:11,533 but also for the opera. 312 00:20:11,703 --> 00:20:11,973 You... 313 00:20:11,973 --> 00:20:13,773 All the more should I go with you. 314 00:20:15,923 --> 00:20:18,783 I've only heard of being convicted for one's words, 315 00:20:18,783 --> 00:20:20,873 and not for singing operas. 316 00:20:21,253 --> 00:20:22,783 I want to see 317 00:20:23,093 --> 00:20:23,853 how powerful 318 00:20:24,073 --> 00:20:25,913 the general is. 319 00:20:26,883 --> 00:20:28,743 How dare you slander our general! 320 00:20:29,203 --> 00:20:30,483 Take him away too! 321 00:20:30,613 --> 00:20:31,113 Yes! 322 00:20:31,263 --> 00:20:32,223 Officer! 323 00:20:32,253 --> 00:20:33,293 Calm down, Officer. 324 00:20:33,293 --> 00:20:34,653 Calm down, Officer. 325 00:20:36,683 --> 00:20:38,513 Thank you for your righteous words. 326 00:20:38,513 --> 00:20:40,113 I appreciate your kindness. 327 00:20:40,213 --> 00:20:41,073 But I don't like 328 00:20:41,073 --> 00:20:42,193 to implicate others. 329 00:20:42,193 --> 00:20:42,943 Leave now. 330 00:20:43,593 --> 00:20:44,693 I'm not doing this for you. 331 00:20:44,693 --> 00:20:46,243 Then for whom? 332 00:20:47,423 --> 00:20:48,623 It's my own business. 333 00:20:48,843 --> 00:20:50,213 Go. Don't be stubborn. 334 00:20:51,213 --> 00:20:51,733 Go. 335 00:20:51,763 --> 00:20:52,563 Stop arguing. 336 00:20:52,733 --> 00:20:53,793 Take them all away! 337 00:20:53,813 --> 00:20:54,293 Yes! 338 00:20:55,613 --> 00:20:56,943 Lieutenant General Li! 339 00:21:10,973 --> 00:21:11,893 Let him go. 340 00:21:16,363 --> 00:21:17,693 There's nothing to see. 341 00:21:17,813 --> 00:21:18,453 Dismiss! 342 00:21:18,893 --> 00:21:19,333 Let's go. 343 00:21:19,333 --> 00:21:19,863 Let's go. 344 00:21:19,933 --> 00:21:20,463 Let's go. 345 00:21:23,013 --> 00:21:24,133 Let's go. 346 00:21:26,163 --> 00:21:27,093 Buddy! 347 00:21:27,573 --> 00:21:28,163 Thanks. 348 00:21:28,313 --> 00:21:28,883 Let's go. 349 00:21:39,253 --> 00:21:39,813 Mr. Xi. 350 00:21:40,193 --> 00:21:41,723 Why didn't they arrest you? 351 00:21:41,893 --> 00:21:43,013 Did Nan Jifeng 352 00:21:43,043 --> 00:21:44,093 catch on to us 353 00:21:44,603 --> 00:21:46,593 and is just not exposing us for now? 354 00:21:50,873 --> 00:21:54,163 [General's Residence] 355 00:22:04,053 --> 00:22:04,783 General. 356 00:22:05,203 --> 00:22:07,153 The tea merchant Xi 357 00:22:07,183 --> 00:22:08,483 claiming to be from Yazhou 358 00:22:08,483 --> 00:22:09,813 was living outside the city 359 00:22:09,813 --> 00:22:11,473 and just met Bai San and Ma Jiu. 360 00:22:11,533 --> 00:22:13,093 It's his first night in the city. 361 00:22:13,093 --> 00:22:14,013 Ma Jiu and Bai San 362 00:22:14,013 --> 00:22:15,143 died because of him. 363 00:22:15,903 --> 00:22:18,743 Two inferior men died. 364 00:22:20,383 --> 00:22:21,793 Don't make a fuss. 365 00:22:22,973 --> 00:22:24,033 Keep an eye on 366 00:22:24,653 --> 00:22:25,833 the tea merchant. 367 00:22:26,363 --> 00:22:27,223 Yes, General. 368 00:22:28,173 --> 00:22:30,303 Where's the female traveling doctor? 369 00:22:30,333 --> 00:22:32,133 She's been sent to Her Ladyship. 370 00:22:40,043 --> 00:22:41,673 Your Ladyship, she's here. 371 00:22:43,053 --> 00:22:44,053 You may all leave. 372 00:22:44,483 --> 00:22:45,293 Yes. 373 00:23:01,733 --> 00:23:04,163 Yan Nanxing. 374 00:23:07,723 --> 00:23:09,253 Greetings, Your Ladyship. 375 00:23:19,123 --> 00:23:19,243 You and your mother 376 00:23:19,243 --> 00:23:19,813 [General's wife, Gaya] 377 00:23:19,813 --> 00:23:21,473 consulted for days in the city 378 00:23:21,773 --> 00:23:22,293 just to 379 00:23:22,293 --> 00:23:23,693 get my attention, right? 380 00:23:26,573 --> 00:23:29,173 You deliberately arranged tonight's show 381 00:23:29,703 --> 00:23:31,703 because you couldn't wait to see me. 382 00:23:33,093 --> 00:23:35,203 So you already knew. 383 00:23:35,623 --> 00:23:38,213 I was being a smarty pants. 384 00:23:39,733 --> 00:23:40,483 I haven't been out 385 00:23:40,483 --> 00:23:41,523 for a long time. 386 00:23:42,213 --> 00:23:44,543 What are the rumors about me? 387 00:23:45,613 --> 00:23:46,373 They say 388 00:23:46,773 --> 00:23:48,773 you're a reincarnated snake fairy. 389 00:23:59,933 --> 00:24:01,173 You're so sweet. 390 00:24:01,853 --> 00:24:02,973 They clearly say 391 00:24:02,973 --> 00:24:04,333 I'm a reincarnated snake demon 392 00:24:04,333 --> 00:24:05,733 bewitching the general. 393 00:24:05,973 --> 00:24:07,363 They're ignorant. 394 00:24:07,873 --> 00:24:09,593 Your Ladyship just has 395 00:24:10,083 --> 00:24:12,013 a minor skin disease. 396 00:24:13,743 --> 00:24:14,693 To be honest, 397 00:24:15,063 --> 00:24:16,013 my mother and I 398 00:24:16,053 --> 00:24:17,613 heard this rumor while consulting 399 00:24:17,613 --> 00:24:19,073 at a nearby state capital. 400 00:24:19,373 --> 00:24:20,823 I was already guessing 401 00:24:21,333 --> 00:24:22,533 you have a rare 402 00:24:22,533 --> 00:24:23,793 silver snake disease. 403 00:24:24,343 --> 00:24:25,543 So I came to Heman 404 00:24:25,573 --> 00:24:26,723 to treat you. 405 00:24:27,223 --> 00:24:28,603 I wanted to wait for you 406 00:24:28,623 --> 00:24:29,623 to summon us. 407 00:24:30,173 --> 00:24:31,533 But I heard you're 408 00:24:31,673 --> 00:24:32,623 returning to 409 00:24:32,653 --> 00:24:33,913 your maiden home soon. 410 00:24:34,093 --> 00:24:35,693 So in a panic, 411 00:24:36,223 --> 00:24:37,283 I resorted to this. 412 00:24:39,013 --> 00:24:40,453 You are well-informed. 413 00:24:41,293 --> 00:24:43,563 General did ask me to return to my maiden home. 414 00:24:43,563 --> 00:24:44,403 But the date 415 00:24:44,873 --> 00:24:46,263 hasn't been set yet. 416 00:24:49,493 --> 00:24:50,333 Fake news? 417 00:24:51,813 --> 00:24:52,793 Since you're here, 418 00:24:52,793 --> 00:24:54,963 please treat me. 419 00:24:55,983 --> 00:24:56,823 Of course. 420 00:24:57,273 --> 00:24:58,713 After the full moon, 421 00:24:58,773 --> 00:25:00,093 I'll treat you. 422 00:25:00,653 --> 00:25:01,783 After the full moon? 423 00:25:03,133 --> 00:25:04,213 Can you only treat 424 00:25:04,453 --> 00:25:06,333 on auspicious days? 425 00:25:07,473 --> 00:25:08,353 It's because 426 00:25:08,693 --> 00:25:10,483 I use unique recipes. 427 00:25:11,373 --> 00:25:13,573 I need to prepare some herbs carefully. 428 00:25:13,933 --> 00:25:15,663 Preparing well is the key to success. 429 00:25:15,663 --> 00:25:16,663 Please pardon me. 430 00:25:22,093 --> 00:25:22,933 General said 431 00:25:23,173 --> 00:25:24,173 since you're here, 432 00:25:24,173 --> 00:25:24,973 don’t leave. 433 00:25:28,523 --> 00:25:29,733 Ridiculous! 434 00:25:30,053 --> 00:25:31,653 How dare they detain you! 435 00:25:31,853 --> 00:25:33,233 And you. Don't you have legs? 436 00:25:33,233 --> 00:25:34,293 Why didn't you run? 437 00:25:35,293 --> 00:25:36,613 You know that 438 00:25:37,163 --> 00:25:39,263 with my shabby skills, 439 00:25:39,493 --> 00:25:41,173 I can’t defeat the men here. 440 00:25:41,823 --> 00:25:42,513 Besides, 441 00:25:43,013 --> 00:25:43,943 even if I defeat them, 442 00:25:43,943 --> 00:25:44,693 how can I 443 00:25:44,773 --> 00:25:45,683 get in again? 444 00:25:45,853 --> 00:25:46,963 Our plan will be 445 00:25:47,183 --> 00:25:48,063 all ruined. 446 00:25:50,513 --> 00:25:52,633 You sure are my kid. 447 00:25:53,973 --> 00:25:55,573 You have a pretty face 448 00:25:56,373 --> 00:25:57,973 and a meticulous brain. 449 00:25:59,903 --> 00:26:01,423 I have a meticulous brain. 450 00:26:02,413 --> 00:26:03,513 What about you? 451 00:26:04,653 --> 00:26:05,573 You paid so much 452 00:26:05,573 --> 00:26:06,853 for fake news. 453 00:26:07,333 --> 00:26:08,463 General's wife is 454 00:26:08,463 --> 00:26:09,213 leaving soon? 455 00:26:09,213 --> 00:26:09,773 But they 456 00:26:09,973 --> 00:26:11,303 haven't even set a date. 457 00:26:13,503 --> 00:26:14,503 Is it all my fault? 458 00:26:14,933 --> 00:26:16,193 Didn't you believe it? 459 00:26:17,173 --> 00:26:18,013 What's this? 460 00:26:18,143 --> 00:26:19,833 Tea. It's fresh. 461 00:26:20,283 --> 00:26:21,033 Have some. 462 00:26:24,253 --> 00:26:25,633 Her Ladyship wants treatment 463 00:26:25,633 --> 00:26:26,463 in three days. 464 00:26:27,333 --> 00:26:28,993 The full moon is in three days, 465 00:26:29,403 --> 00:26:31,043 when I'll menstruate. 466 00:26:31,413 --> 00:26:33,213 Menstruation! 467 00:26:34,423 --> 00:26:35,633 We'll be doomed. 468 00:26:36,313 --> 00:26:37,073 So annoying. 469 00:26:37,613 --> 00:26:38,613 Listen. 470 00:26:39,093 --> 00:26:40,443 Count on me. 471 00:26:40,613 --> 00:26:42,093 Everything will 472 00:26:42,113 --> 00:26:43,213 be fine. 473 00:26:43,263 --> 00:26:45,123 You said the same thing last time. 474 00:26:45,213 --> 00:26:46,493 Last time... 475 00:26:46,523 --> 00:26:48,423 that was a unique situation. 476 00:26:48,453 --> 00:26:49,573 It'll be different this time. 477 00:26:49,573 --> 00:26:49,973 Here. 478 00:26:51,053 --> 00:26:52,853 Keep this secret whistle on you. 479 00:26:53,013 --> 00:26:54,053 In an emergency, 480 00:26:54,083 --> 00:26:54,743 just blow it 481 00:26:54,753 --> 00:26:55,953 and I'll show up. 482 00:26:56,533 --> 00:26:58,173 Will it work? 483 00:26:58,623 --> 00:27:00,483 You said the same thing last time. 484 00:27:00,653 --> 00:27:02,213 Why not? 485 00:27:02,683 --> 00:27:04,703 Whenever 486 00:27:04,733 --> 00:27:05,693 it is, 487 00:27:06,053 --> 00:27:08,093 I'm always by your side. 488 00:27:08,413 --> 00:27:09,693 I'll protect you 489 00:27:09,853 --> 00:27:11,383 whenever you're in danger. 490 00:27:11,493 --> 00:27:12,333 Besides, 491 00:27:13,363 --> 00:27:14,823 once we get Her Ladyship's 492 00:27:15,853 --> 00:27:17,333 miracle medicine, 493 00:27:18,053 --> 00:27:19,513 you'll be completely free 494 00:27:19,523 --> 00:27:21,583 and no longer afraid of the full moon. 495 00:27:23,133 --> 00:27:25,133 Is that medicine really so magical? 496 00:27:25,253 --> 00:27:26,093 Of course. 497 00:27:26,693 --> 00:27:27,693 How would you know 498 00:27:27,703 --> 00:27:28,823 if you don't try it? 499 00:27:29,333 --> 00:27:31,143 The most important thing now 500 00:27:31,223 --> 00:27:33,673 is to win Her Ladyship's favor. 501 00:27:34,013 --> 00:27:34,873 As for the rest, 502 00:27:35,173 --> 00:27:36,253 count on me. 503 00:27:36,333 --> 00:27:38,053 Everything will be fine. 504 00:27:39,053 --> 00:27:40,313 Why are you copying me? 505 00:27:40,653 --> 00:27:41,653 It'd better be so. 506 00:27:53,773 --> 00:27:54,693 What is 507 00:27:54,913 --> 00:27:56,353 Nan Jifeng's deal? 508 00:27:57,763 --> 00:27:58,963 It's been a day. 509 00:27:59,383 --> 00:28:00,543 He just sent men 510 00:28:00,573 --> 00:28:01,573 to keep an eye on us; 511 00:28:01,573 --> 00:28:02,983 nothing else. 512 00:28:03,893 --> 00:28:05,013 He's so calm. 513 00:28:05,973 --> 00:28:07,213 Has he found out 514 00:28:07,213 --> 00:28:08,243 our identities? 515 00:28:10,173 --> 00:28:11,173 Impossible. 516 00:28:12,223 --> 00:28:14,053 Our trip is confidential. 517 00:28:14,573 --> 00:28:15,613 Just in case, 518 00:28:16,493 --> 00:28:18,253 let's not stay in inns from tomorrow. 519 00:28:18,253 --> 00:28:19,333 Where will we live? 520 00:28:20,253 --> 00:28:22,913 A place that's easy to defend and hard to attack. 521 00:28:33,293 --> 00:28:36,133 Renting a pleasure boat without courtesans? 522 00:28:36,733 --> 00:28:38,043 Your boss 523 00:28:38,173 --> 00:28:39,773 is really strange. 524 00:28:39,903 --> 00:28:41,113 Exactly. 525 00:28:41,373 --> 00:28:42,173 You can 526 00:28:42,183 --> 00:28:43,543 just keep this money. 527 00:28:43,913 --> 00:28:45,513 Have the girls sing and dance 528 00:28:45,733 --> 00:28:46,853 as usual. 529 00:28:47,093 --> 00:28:48,773 Based on the usual rate, 530 00:28:49,933 --> 00:28:50,853 we'll pay for 531 00:28:51,693 --> 00:28:52,693 all the expenses. 532 00:28:57,293 --> 00:28:58,093 I've met 533 00:28:58,663 --> 00:29:00,433 you two at a restaurant. 534 00:29:01,703 --> 00:29:03,543 You caused such chaos. 535 00:29:03,803 --> 00:29:05,173 Someone even died. 536 00:29:05,763 --> 00:29:07,413 Are you two 537 00:29:08,213 --> 00:29:09,693 killers? 538 00:29:11,353 --> 00:29:12,513 Madam, come on. 539 00:29:12,853 --> 00:29:14,823 We did that for justice. 540 00:29:15,313 --> 00:29:16,573 If we were really evil, 541 00:29:16,893 --> 00:29:17,983 we'd be convicted 542 00:29:18,003 --> 00:29:18,793 already. 543 00:29:21,093 --> 00:29:21,983 Well... 544 00:29:22,133 --> 00:29:23,053 Don't worry. 545 00:29:26,293 --> 00:29:28,213 Of course. 546 00:29:35,573 --> 00:29:36,173 My lord. 547 00:29:36,363 --> 00:29:37,253 It's been two days. 548 00:29:37,253 --> 00:29:38,983 Still nothing from Nan Jifeng. 549 00:29:39,173 --> 00:29:39,973 In my opinion, 550 00:29:40,093 --> 00:29:41,173 you should use 551 00:29:41,193 --> 00:29:42,793 the Inspection Office badge 552 00:29:42,793 --> 00:29:44,173 to transfer soldiers over 553 00:29:44,173 --> 00:29:45,703 to surround his residence. 554 00:29:45,763 --> 00:29:47,453 Nan Jifeng's earned military merits 555 00:29:47,453 --> 00:29:48,933 to be sent to Heman. 556 00:29:50,413 --> 00:29:52,033 Even the Inspection Office 557 00:29:52,573 --> 00:29:53,653 must have evidence 558 00:29:53,853 --> 00:29:54,413 to arrest 559 00:29:54,413 --> 00:29:55,673 a general with merits. 560 00:29:56,663 --> 00:29:58,053 Isn't this evidence? 561 00:30:06,533 --> 00:30:08,573 It's a lack of supervision at most. 562 00:30:08,853 --> 00:30:10,713 We might not be able to arrest him. 563 00:30:11,323 --> 00:30:12,773 I came all the way here 564 00:30:13,163 --> 00:30:13,763 to seal off 565 00:30:13,773 --> 00:30:15,983 the Zornia trade route 566 00:30:16,373 --> 00:30:17,193 and arrest 567 00:30:17,493 --> 00:30:19,253 all their big fish in Heman 568 00:30:19,443 --> 00:30:20,723 once and for all. 569 00:30:26,013 --> 00:30:26,653 Tonight, 570 00:30:27,133 --> 00:30:29,463 let's check out the General's Residence. 571 00:30:44,693 --> 00:30:46,423 Your Ladyship, how do you feel? 572 00:30:48,213 --> 00:30:50,813 I feel hot and relaxed. 573 00:30:52,253 --> 00:30:53,053 The itching 574 00:30:53,183 --> 00:30:54,863 seems to have subsided. 575 00:30:56,013 --> 00:30:56,903 When 576 00:30:56,943 --> 00:30:58,543 your pores are fully opened, 577 00:30:58,723 --> 00:31:00,323 I'll apply medicine for you. 578 00:31:00,413 --> 00:31:01,093 Okay. 579 00:31:02,773 --> 00:31:03,833 By the way, Dr. Yan, 580 00:31:04,423 --> 00:31:06,373 what's the mystery behind waiting 581 00:31:06,463 --> 00:31:08,073 until the full moon's over? 582 00:31:08,533 --> 00:31:10,263 Actually, there's no mystery. 583 00:31:11,173 --> 00:31:13,103 I menstruate around the full moon, 584 00:31:13,203 --> 00:31:14,463 so it's inconvenient. 585 00:31:16,813 --> 00:31:18,173 Speaking of mysteries, 586 00:31:19,343 --> 00:31:21,743 I heard that you come from the border tribe. 587 00:31:22,593 --> 00:31:23,913 It is said that 588 00:31:24,443 --> 00:31:26,413 they have some magical medicine 589 00:31:26,693 --> 00:31:28,713 that can cure incurable diseases. 590 00:31:29,773 --> 00:31:31,463 Is it just a legend? 591 00:31:32,893 --> 00:31:34,493 The medicine exists indeed. 592 00:32:05,193 --> 00:32:06,163 What is this? 593 00:32:06,403 --> 00:32:07,443 It's so weak. 594 00:32:08,293 --> 00:32:09,933 Are you curious why 595 00:32:10,453 --> 00:32:11,853 I don't use the medicine? 596 00:32:13,573 --> 00:32:14,293 Yes. 597 00:32:16,173 --> 00:32:18,383 Strong medicine may not cure mild diseases. 598 00:32:18,383 --> 00:32:19,383 They're made from 599 00:32:19,413 --> 00:32:20,593 highly toxic substances 600 00:32:20,593 --> 00:32:22,393 from the mountains and jungles. 601 00:32:22,913 --> 00:32:23,983 My skin disease 602 00:32:24,243 --> 00:32:26,243 was caused by my hometown's miasma. 603 00:32:26,573 --> 00:32:28,893 Using wild poison on miasma poison 604 00:32:29,013 --> 00:32:29,893 could be fatal 605 00:32:30,693 --> 00:32:31,903 if it doesn't work. 606 00:32:32,573 --> 00:32:33,413 You're right. 607 00:32:34,053 --> 00:32:36,133 You do know a little about medicine. 608 00:32:40,203 --> 00:32:41,523 [Chishan] 609 00:33:06,363 --> 00:33:07,443 [National General, Nan Jifeng] 610 00:33:32,433 --> 00:33:33,153 Dr. Yan. 611 00:33:34,543 --> 00:33:35,833 How many doses will it take 612 00:33:35,833 --> 00:33:36,953 to see results? 613 00:33:37,853 --> 00:33:38,813 How many doses? 614 00:33:38,973 --> 00:33:39,853 Let me think. 615 00:33:40,883 --> 00:33:41,723 Well... 616 00:33:44,653 --> 00:33:45,373 How many? 617 00:33:46,653 --> 00:33:47,293 Well... 618 00:33:48,203 --> 00:33:49,533 It varies. 619 00:33:49,853 --> 00:33:52,113 Some only take one dose; 620 00:33:52,213 --> 00:33:53,603 some may need several. 621 00:33:53,953 --> 00:33:54,813 Your Ladyship. 622 00:33:54,903 --> 00:33:55,813 We're at a vital stage 623 00:33:55,813 --> 00:33:57,013 of the treatment. 624 00:33:57,523 --> 00:33:58,723 Don't open your eyes. 625 00:33:58,953 --> 00:33:59,533 Is the cloth necessary? 626 00:33:59,533 --> 00:34:00,453 Don't open your eyes. 627 00:34:00,453 --> 00:34:01,093 Yes. 628 00:34:01,573 --> 00:34:02,813 This is my... 629 00:34:03,303 --> 00:34:04,383 secret recipe. 630 00:34:05,413 --> 00:34:06,403 Don't open your eyes. 631 00:34:06,403 --> 00:34:08,003 Or it'll affect the results. 632 00:34:10,813 --> 00:34:12,153 Next... 633 00:34:14,452 --> 00:34:15,193 Next... 634 00:34:15,682 --> 00:34:16,893 Next, there's... 635 00:34:17,262 --> 00:34:18,583 my special 636 00:34:18,613 --> 00:34:19,803 massage technique. 637 00:34:19,833 --> 00:34:20,903 It's so effective. 638 00:34:21,222 --> 00:34:22,293 Listen to me. 639 00:34:23,773 --> 00:34:25,053 Don't open your eyes. 640 00:35:01,083 --> 00:35:02,143 There's a whistle. 641 00:35:03,063 --> 00:35:03,743 Whistle? 642 00:35:04,653 --> 00:35:05,783 Why didn't I hear it? 643 00:35:07,093 --> 00:35:08,753 It's a secret signal whistle. 644 00:35:08,893 --> 00:35:09,913 Ordinary people can't hear it. 645 00:35:09,913 --> 00:35:10,733 What did it say? 646 00:35:10,733 --> 00:35:12,103 -Stop there! -Stop there! 647 00:35:12,103 --> 00:35:13,343 -Stop there! -Don't run! 648 00:35:13,343 --> 00:35:14,803 -Stop there! -Stop there! 649 00:35:15,463 --> 00:35:16,303 Dr. Yan. 650 00:35:16,763 --> 00:35:17,693 Why are you using 651 00:35:17,713 --> 00:35:18,843 more and more force? 652 00:35:20,703 --> 00:35:21,703 Dr. Yan. 653 00:35:26,133 --> 00:35:26,973 Who are you? 654 00:35:29,733 --> 00:35:31,273 Stop staring! 655 00:35:32,763 --> 00:35:33,683 Help! 656 00:35:33,703 --> 00:35:36,193 Help! 657 00:35:37,723 --> 00:35:39,913 Help! 658 00:35:42,363 --> 00:35:43,253 -Stop there! -Stop there! 659 00:35:43,253 --> 00:35:44,653 -Stop there! -Don't run! 660 00:35:46,433 --> 00:35:47,763 I'll jump over the wall. 661 00:35:53,373 --> 00:35:54,003 Stop there! 662 00:35:54,003 --> 00:35:54,943 -Don't run! -Don't run! 663 00:35:54,943 --> 00:35:55,853 I'm talking to you! 664 00:35:55,853 --> 00:35:57,113 Stop there! Don't run! 665 00:35:57,293 --> 00:35:57,953 Stop there! 666 00:36:01,973 --> 00:36:03,133 -Stop there! -Stop there! 667 00:36:03,133 --> 00:36:04,443 I'll protect you 668 00:36:04,723 --> 00:36:06,253 whenever you're in danger. 669 00:36:09,003 --> 00:36:10,353 -Stop there! -Stop there! 670 00:36:10,353 --> 00:36:11,013 Stop there! 671 00:36:11,213 --> 00:36:11,873 Stop there! 672 00:36:13,723 --> 00:36:14,603 Don't run! 673 00:36:15,253 --> 00:36:15,893 My lord. 674 00:36:16,263 --> 00:36:17,983 It's the traveling doctor and her mom. 675 00:36:17,983 --> 00:36:19,303 They were after the mom. 676 00:36:19,303 --> 00:36:21,103 Now they're after the daughter. 677 00:36:21,373 --> 00:36:22,433 You follow the mom. 678 00:36:22,913 --> 00:36:24,213 I'll chase the other one. 679 00:36:24,213 --> 00:36:24,813 When you get her, 680 00:36:24,813 --> 00:36:26,093 ask what happened. 681 00:36:26,693 --> 00:36:27,653 But don't confront 682 00:36:27,653 --> 00:36:28,503 the soldiers. 683 00:36:29,133 --> 00:36:29,773 Yes. 684 00:36:38,783 --> 00:36:39,593 -Stop there! -Stop there! 685 00:36:39,593 --> 00:36:40,283 Don't run! 686 00:36:40,313 --> 00:36:41,353 Don't run! 687 00:36:44,053 --> 00:36:44,713 Stop there! 688 00:36:45,373 --> 00:36:46,033 Stop there! 689 00:36:50,293 --> 00:36:51,213 Don't run! 690 00:36:52,373 --> 00:36:53,293 Stop there! 691 00:36:55,933 --> 00:36:56,593 Stop there! 692 00:37:05,213 --> 00:37:06,133 Chase them down! 693 00:37:06,133 --> 00:37:07,123 Yes! 694 00:37:08,373 --> 00:37:09,353 Get the boats to dock 695 00:37:09,353 --> 00:37:10,813 and search them one by one! 696 00:37:10,973 --> 00:37:11,493 Yes! 697 00:37:12,493 --> 00:37:13,093 Oh no. 698 00:37:13,203 --> 00:37:15,203 There's Zornia in my pleasure boat. 699 00:37:29,293 --> 00:37:30,203 Idiots. 700 00:38:01,883 --> 00:38:02,563 A few of you, 701 00:38:02,633 --> 00:38:03,373 search here! 702 00:38:03,573 --> 00:38:03,973 Yes! 703 00:38:04,303 --> 00:38:04,833 Hurry up! 704 00:38:05,533 --> 00:38:06,733 You, search the back! 705 00:38:07,133 --> 00:38:08,133 Check over there! 706 00:38:08,503 --> 00:38:08,853 Yes! 707 00:38:10,613 --> 00:38:11,273 Over there! 708 00:38:11,573 --> 00:38:12,213 Nothing! 709 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 Nothing here either! 710 00:38:13,363 --> 00:38:18,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 711 00:38:13,363 --> 00:38:23,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.