All language subtitles for Family Practice Mysteries Coming Home 2024 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:02,709 --> 00:00:07,291 [♪♪♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 4 00:00:16,667 --> 00:00:17,542 Aquí mismo. 5 00:00:24,667 --> 00:00:26,125 Consigamos el resto de estas cosas. 6 00:00:28,125 --> 00:00:29,542 Aquí mismo. 7 00:00:32,417 --> 00:00:33,875 - [panel pitando] - No funciona. 8 00:00:33,959 --> 00:00:34,959 Simplemente ábrelo. 9 00:00:39,792 --> 00:00:41,083 ¡Qué bueno, vamos! 10 00:00:57,542 --> 00:01:02,458 [♪♪♪] 11 00:01:06,208 --> 00:01:07,834 [Raquel] Buenos días. 12 00:01:07,917 --> 00:01:09,083 Buenos días, cariño. 13 00:01:09,166 --> 00:01:10,333 ¿Duerme bien? 14 00:01:10,417 --> 00:01:12,333 Como un bebe. 15 00:01:12,417 --> 00:01:13,792 Y no hay chinches que reportar. 16 00:01:13,875 --> 00:01:15,291 - Oh. - [pitido del videojuego] 17 00:01:15,375 --> 00:01:17,875 ¿Cuánto tiempo lleva atacando buques de guerra enemigos? 18 00:01:17,959 --> 00:01:19,959 Oh, al menos una buena media hora. 19 00:01:20,041 --> 00:01:21,125 Oh. 20 00:01:23,333 --> 00:01:24,875 Oh mi. Estos son pecaminosos. 21 00:01:24,959 --> 00:01:26,375 Nuevo ingrediente... 22 00:01:26,458 --> 00:01:27,917 queso ricotta. 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,291 ¿Ricotta? 24 00:01:29,375 --> 00:01:31,750 Eso es un poco "Contessa Descalza" de tu parte, ¿no? 25 00:01:31,834 --> 00:01:34,500 Bueno, finalmente revisé los viejos libros de cocina de tu mamá. 26 00:01:34,583 --> 00:01:36,917 y ella tenía esta página con las orejas de perro, 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,583 Así que supongo que ella nos los iba a cocinar. 28 00:01:38,667 --> 00:01:39,583 Ahí vas. 29 00:01:39,667 --> 00:01:41,667 Cocinado con amor, como el de ella. 30 00:01:42,959 --> 00:01:44,041 Mateo? 31 00:01:45,041 --> 00:01:46,875 Ah, Mateo. 32 00:01:46,959 --> 00:01:48,208 ¿No tienes un examen de estudios sociales hoy? 33 00:01:48,291 --> 00:01:49,250 Sí, no te preocupes. 34 00:01:49,333 --> 00:01:50,625 ¿Qué significa "sin preocupaciones"? 35 00:01:50,709 --> 00:01:51,542 ¿Eso significa que estudiaste para ello? 36 00:01:51,625 --> 00:01:53,083 Mamá, no es Pre-cálculo. 37 00:01:53,166 --> 00:01:55,750 Cada calificación cuenta para la universidad. 38 00:01:55,834 --> 00:01:56,709 ¿Dónde está tu hermana? 39 00:01:56,792 --> 00:01:58,333 Mmm... arriba. 40 00:01:58,417 --> 00:02:01,208 Esta mañana ha batido un nuevo récord mundial en la ducha. 41 00:02:01,291 --> 00:02:03,625 Te dije que algún día sería famosa por algo. 42 00:02:03,709 --> 00:02:05,834 Chloe, ¡nos vamos en unos minutos! 43 00:02:05,917 --> 00:02:07,458 ¿Comiste algo en el desayuno? 44 00:02:07,542 --> 00:02:08,583 Tomaré algo al salir. 45 00:02:08,667 --> 00:02:10,041 ¿Te gusta esta camisa con estos pantalones? 46 00:02:10,125 --> 00:02:10,917 Estás preciosa. 47 00:02:11,000 --> 00:02:13,417 Mejor que hermosa. 48 00:02:13,500 --> 00:02:15,458 Pero no te pongas más delineador de ojos. 49 00:02:15,542 --> 00:02:16,625 ¿Hiciste tu cama? 50 00:02:16,709 --> 00:02:18,500 [Chloe] No puedo doblar las esquinas a tu manera. 51 00:02:18,583 --> 00:02:20,041 Bueno, mi camino es el único. 52 00:02:20,125 --> 00:02:21,542 a menos que quieras que tu cama sea un gran desastre. 53 00:02:21,625 --> 00:02:23,000 Mamá, cálmate. 54 00:02:23,083 --> 00:02:24,375 Ya no estás en el ejército. 55 00:02:26,834 --> 00:02:28,542 ¡Vamos! 56 00:02:28,625 --> 00:02:29,917 ¿Podemos ir a ver perros después de la escuela? 57 00:02:30,000 --> 00:02:31,500 ¿Qué? No. 58 00:02:31,583 --> 00:02:33,750 Yo estoy trabajando y tú tienes tarea. 59 00:02:33,834 --> 00:02:35,000 Pero prometiste que podríamos conseguir un perro. 60 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 Cuando salimos de Alemania, 61 00:02:36,458 --> 00:02:37,917 pero nos evitas cada vez que intentamos mencionarlo. 62 00:02:38,000 --> 00:02:39,083 No evitando. 63 00:02:39,166 --> 00:02:40,667 Es sólo que una mascota es una gran responsabilidad. 64 00:02:40,750 --> 00:02:42,000 [Matthew] Haremos todo. 65 00:02:42,083 --> 00:02:43,041 Ni siquiera tendrás que involucrarte. 66 00:02:44,917 --> 00:02:46,291 Está bien, lo pondré en la agenda. 67 00:02:46,375 --> 00:02:47,583 para la próxima discusión familiar. 68 00:02:48,667 --> 00:02:50,166 Entra, no queremos llegar tarde. 69 00:02:52,667 --> 00:02:57,750 [♪♪♪] 70 00:03:01,875 --> 00:03:03,250 Oh... 71 00:03:03,333 --> 00:03:04,709 ¿Señor Alejandro? 72 00:03:06,083 --> 00:03:07,458 El Dr. Hunt está listo para usted. 73 00:03:08,917 --> 00:03:10,792 Gracias, melodía. 74 00:03:10,875 --> 00:03:13,917 Bueno, tus análisis de sangre están dentro del rango normal. 75 00:03:14,000 --> 00:03:17,166 Tienes las arterias coronarias de un joven de 20 años. 76 00:03:17,250 --> 00:03:18,792 Bueno, acabo de correr el maratón de París. 77 00:03:18,875 --> 00:03:20,083 Mi décimo en la general. 78 00:03:20,166 --> 00:03:21,291 No... No es que esté alardeando. 79 00:03:21,375 --> 00:03:22,583 Deberías estar alardeando. 80 00:03:22,667 --> 00:03:25,041 Nos estás avergonzando al resto de nosotros. 81 00:03:25,125 --> 00:03:26,709 Sí, bueno, 82 00:03:26,792 --> 00:03:28,208 No es que las cosas sean perfectas. 83 00:03:28,291 --> 00:03:31,000 Sabes, cumpliré 61 años la próxima semana. 84 00:03:31,083 --> 00:03:32,041 [Rachel] Mm-hmm. 85 00:03:32,125 --> 00:03:33,083 no soy supersticioso, 86 00:03:33,166 --> 00:03:35,667 pero fue entonces cuando murió mi padre. 87 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 Cancer de prostata. 88 00:03:36,709 --> 00:03:38,667 Lo lamento. 89 00:03:38,750 --> 00:03:39,959 Perder a un padre es muy difícil. 90 00:03:41,083 --> 00:03:42,458 Bien... 91 00:03:42,542 --> 00:03:44,375 si ayuda, 92 00:03:44,458 --> 00:03:46,208 su PSA es normal, 93 00:03:46,291 --> 00:03:49,250 y ha sido así durante los últimos... 94 00:03:49,333 --> 00:03:50,500 20 años. 95 00:03:51,750 --> 00:03:53,750 Desde que empezó a hacer pruebas con el Dr. Abrams. 96 00:03:53,834 --> 00:03:56,500 Pero un nivel normal no garantiza 97 00:03:56,583 --> 00:03:59,291 que algo anormal no está pasando dentro de mí. 98 00:03:59,375 --> 00:04:01,083 La resonancia magnética confirmará todo eso. 99 00:04:01,166 --> 00:04:02,667 ¿Me llamarás tan pronto como lleguen los resultados? 100 00:04:02,750 --> 00:04:04,083 Por supuesto. Sí. 101 00:04:10,417 --> 00:04:16,834 [♪♪♪] 102 00:04:16,917 --> 00:04:18,041 [golpes] 103 00:04:18,125 --> 00:04:19,250 Ey. 104 00:04:19,333 --> 00:04:20,875 Estoy de camino a tomar un café. ¿Quiero uno? 105 00:04:20,959 --> 00:04:22,041 Mmmm. 106 00:04:22,125 --> 00:04:23,500 [risas] 107 00:04:25,583 --> 00:04:27,709 - ¿Qué? - Mm... 108 00:04:27,792 --> 00:04:30,583 Tu aura me dice que tu mente está en otro lugar. 109 00:04:30,667 --> 00:04:32,041 Mi aura. 110 00:04:34,417 --> 00:04:37,542 Lo siento, supongo que estoy un poco distraído. 111 00:04:37,625 --> 00:04:40,834 Mis hijos quieren un perro. 112 00:04:40,917 --> 00:04:42,417 Han pasado por mucho. 113 00:04:42,500 --> 00:04:44,583 solo tengo este sentimiento 114 00:04:44,667 --> 00:04:47,333 que van a enterrar todo su dolor en un animal 115 00:04:47,417 --> 00:04:49,583 y nunca expresar realmente las cosas que importan. 116 00:04:49,667 --> 00:04:51,625 Mm, tus hijos probablemente se sientan abrumados. 117 00:04:51,709 --> 00:04:54,333 ante todos los cambios en sus vidas. 118 00:04:54,417 --> 00:04:55,625 Un perro les dará consuelo. 119 00:04:55,709 --> 00:04:58,250 Cuando lleguen a una zona segura,... 120 00:04:58,333 --> 00:04:59,750 se abrirán. 121 00:04:59,834 --> 00:05:01,667 Me preocupa que nunca se abran. 122 00:05:01,750 --> 00:05:03,709 Son adolescentes. 123 00:05:03,792 --> 00:05:05,083 Bien. 124 00:05:06,458 --> 00:05:07,750 Oh, estás... estás libre por un tiempo. 125 00:05:07,834 --> 00:05:09,083 Próximo paciente a las 3:00 pm 126 00:05:09,166 --> 00:05:10,041 [Raquel] Está bien. 127 00:05:14,959 --> 00:05:19,542 [♪♪♪] 128 00:05:27,959 --> 00:05:29,917 Hola amigo. 129 00:05:30,000 --> 00:05:31,750 Sí. 130 00:05:36,667 --> 00:05:40,625 [♪♪♪] 131 00:05:40,709 --> 00:05:42,125 Ay, lindo. 132 00:05:42,208 --> 00:05:43,125 Oh gracias. 133 00:05:43,208 --> 00:05:44,875 Me halaga. 134 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 Me referia a los gatos 135 00:05:46,917 --> 00:05:48,458 pero creo que lo sabías. 136 00:05:48,542 --> 00:05:50,750 Mmmm. Yin y yang. 137 00:05:50,834 --> 00:05:51,959 ¿Eh? 138 00:05:52,041 --> 00:05:53,333 Los gatos son mascotas maravillosas. 139 00:05:53,417 --> 00:05:56,041 Son muy independientes, casi no requieren trabajo. 140 00:05:57,291 --> 00:05:58,792 Estoy aquí para encontrar un perro. 141 00:05:58,875 --> 00:06:00,917 En teoría, al menos. 142 00:06:01,000 --> 00:06:03,417 Una persona de perros. 143 00:06:03,500 --> 00:06:05,458 Supongo. 144 00:06:05,542 --> 00:06:06,458 ¿Es eso realmente una cosa? 145 00:06:06,542 --> 00:06:07,625 Si, seguro. 146 00:06:07,709 --> 00:06:09,041 Dueños de gatos y dueños de perros 147 00:06:09,125 --> 00:06:10,792 tienen personalidades muy diferentes. 148 00:06:10,875 --> 00:06:12,208 - ¿En realidad? - ¡Sí! 149 00:06:12,291 --> 00:06:14,208 Sí, mira, leí este estudio, 150 00:06:14,291 --> 00:06:17,250 donde los gatos tienden a ser pensadores creativos, 151 00:06:17,333 --> 00:06:18,583 y la gente de perros, por otro lado, 152 00:06:18,667 --> 00:06:19,834 se sabe que son... 153 00:06:19,917 --> 00:06:20,917 convencional. 154 00:06:21,000 --> 00:06:23,041 Mira, porque leí 155 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 que los perros y sus dueños 156 00:06:25,083 --> 00:06:27,333 Tienden a ser más extrovertidos y expresivos. 157 00:06:27,417 --> 00:06:28,750 Sí, el estudio también dijo 158 00:06:28,834 --> 00:06:31,875 que los gatos exhiben niveles más altos de inteligencia. 159 00:06:31,959 --> 00:06:33,291 Albert Einstein tenía un perro. 160 00:06:34,959 --> 00:06:35,834 - ¿Él hizo? - Mm-hmm. 161 00:06:35,917 --> 00:06:37,667 Oh. 162 00:06:37,750 --> 00:06:38,709 Bueno, es sólo un estudio. 163 00:06:38,792 --> 00:06:39,875 No es bueno. 164 00:06:39,959 --> 00:06:40,834 No, puede que tengas razón en eso. 165 00:06:40,917 --> 00:06:43,041 ¿Pero sabías que es un hecho? 166 00:06:43,125 --> 00:06:46,125 ¿Que los gatos, como sus dueños, pueden ser misteriosos? 167 00:06:46,208 --> 00:06:49,458 Los perros y sus dueños pueden ser bastante inteligentes. 168 00:06:49,542 --> 00:06:50,792 Sí, o simplemente en voz alta. 169 00:06:51,917 --> 00:06:52,834 ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! 170 00:06:52,917 --> 00:06:53,792 [los perros ladran en respuesta] 171 00:06:53,875 --> 00:06:54,834 Está bien, ¿ves? 172 00:06:54,917 --> 00:06:56,125 Yo descanso mi caso. 173 00:06:58,208 --> 00:07:00,417 Bueno. Bueno, en ese sentido, 174 00:07:00,500 --> 00:07:03,333 Realmente disfruté nuestra pequeña charla. 175 00:07:03,417 --> 00:07:04,583 Fue un placer conocerte. 176 00:07:04,667 --> 00:07:05,500 Gracias. El placer es todo mío. 177 00:07:05,583 --> 00:07:07,542 Soy Jack, por cierto. 178 00:07:07,625 --> 00:07:08,834 Soy Raquel. 179 00:07:10,125 --> 00:07:12,083 Disfruta de tus gatos. 180 00:07:12,166 --> 00:07:13,417 Gracias... 181 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 persona perro. 182 00:07:16,250 --> 00:07:18,709 Sí... Sí, la gente de los gatos es mejor. 183 00:07:18,792 --> 00:07:20,208 Estamos mejor, ¿no? 184 00:07:26,291 --> 00:07:27,709 Lo siento, llego tarde. 185 00:07:27,792 --> 00:07:29,000 Oh eso está bien. 186 00:07:29,083 --> 00:07:31,208 Sé que tienes poco tiempo. 187 00:07:31,291 --> 00:07:32,542 Pedí con anticipación para nosotros. 188 00:07:32,625 --> 00:07:34,166 [Raquel] Oh, gracias. 189 00:07:34,250 --> 00:07:35,834 Gracias. 190 00:07:35,917 --> 00:07:37,208 [Raquel] ¡Oh! 191 00:07:37,291 --> 00:07:39,667 Y antes de que preguntes, mi colesterol está bien. 192 00:07:39,750 --> 00:07:41,166 ¿Quién dijo algo? 193 00:07:41,250 --> 00:07:43,291 No era necesario, tus ojos te traicionaron. 194 00:07:44,959 --> 00:07:46,375 Oye, ¿qué es eso de ahí? 195 00:07:48,500 --> 00:07:50,041 Funciona todo el tiempo. 196 00:07:51,792 --> 00:07:53,000 Oye, ¿hablas con los gemelos? 197 00:07:53,083 --> 00:07:54,959 Por supuesto, hablo con los gemelos. ¿Por qué? 198 00:07:55,041 --> 00:07:57,417 Bueno, adaptándome de la escuela en Alemania. 199 00:07:57,500 --> 00:07:58,250 a la escuela aquí 200 00:07:58,333 --> 00:07:59,458 no puede ser fácil, 201 00:07:59,542 --> 00:08:01,291 pero nunca me dicen nada importante. 202 00:08:01,375 --> 00:08:02,959 Son dos buenos niños. Yo no me preocuparía. 203 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 Bueno, prométeme 204 00:08:05,709 --> 00:08:07,000 Ya me dirás si escuchas algo. 205 00:08:07,083 --> 00:08:08,959 ¿Quieres que los delate? 206 00:08:09,041 --> 00:08:11,458 Sí lo hago. 207 00:08:27,875 --> 00:08:29,709 Uno... 208 00:08:29,792 --> 00:08:30,917 ¿Melodía? 209 00:08:32,625 --> 00:08:34,667 Oh, mi meditación de la tarde. 210 00:08:34,750 --> 00:08:36,291 Lo encuentro centrado. 211 00:08:36,375 --> 00:08:37,291 Deberías probarlo. 212 00:08:37,375 --> 00:08:38,625 ¿Me encuentras descentrado? 213 00:08:40,041 --> 00:08:41,000 Sin comentarios. 214 00:08:41,083 --> 00:08:42,667 Pero puedo enseñarte cómo. 215 00:08:42,750 --> 00:08:44,083 Quizas mas tarde. 216 00:08:44,166 --> 00:08:45,458 Mientras tanto, 217 00:08:45,542 --> 00:08:48,083 Necesito que revises los resultados de la resonancia magnética del Sr. Alexander. 218 00:08:48,166 --> 00:08:50,458 Hecho. Él está bien. No hay señales de ningún tejido anormal. 219 00:08:51,792 --> 00:08:52,917 Estará muy aliviado. 220 00:08:53,000 --> 00:08:53,959 Por favor, házselo saber. 221 00:08:54,041 --> 00:08:55,208 Ya probé su celular. 222 00:08:55,291 --> 00:08:56,291 Sin respuesta. 223 00:08:56,375 --> 00:08:57,709 Y su oficina no fue de ninguna ayuda. 224 00:08:57,792 --> 00:08:59,500 Ah, okey. Bueno, sigue intentándolo, por favor. 225 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 Servirá. 226 00:09:03,709 --> 00:09:06,500 [perro ladrando] 227 00:09:08,125 --> 00:09:09,542 Oye, vamos, muchacho. 228 00:09:09,625 --> 00:09:11,083 ¡Vamos! 229 00:09:11,166 --> 00:09:12,375 ¡Oh! 230 00:09:15,166 --> 00:09:16,625 Disculpe señor, ¿se encuentra bien? 231 00:09:17,875 --> 00:09:19,125 - No precisamente. - Soy médico, ¿puedo ayudarte? 232 00:09:19,208 --> 00:09:20,208 Te lo agradecería. 233 00:09:20,291 --> 00:09:22,000 Muy bien, dime qué está pasando. 234 00:09:22,083 --> 00:09:23,959 Oh, tengo un dolor agudo en el estómago. 235 00:09:24,041 --> 00:09:25,250 - ¿Lado izquierdo o derecho? - Izquierda. 236 00:09:26,917 --> 00:09:28,583 Tienes fiebre. 237 00:09:28,667 --> 00:09:30,417 Reconozco el sombrero. 238 00:09:30,500 --> 00:09:31,583 ¿Serviste con Gerónimo? 239 00:09:31,667 --> 00:09:32,709 Sí, señora. 240 00:09:32,792 --> 00:09:33,959 Afganistán. 241 00:09:34,041 --> 00:09:35,125 Cielo en la tierra. 242 00:09:35,208 --> 00:09:37,458 Estuve ahí también. Kandahar. Cirugía traumatológica. 243 00:09:39,041 --> 00:09:41,208 Me dispararon bastante en la pierna durante una redada. 244 00:09:41,291 --> 00:09:42,166 Ustedes lo salvaron. 245 00:09:42,250 --> 00:09:43,208 Yo-- [gemidos] 246 00:09:44,792 --> 00:09:46,250 Bueno. Está bien. 247 00:09:46,333 --> 00:09:47,583 Te llevaremos al hospital. 248 00:09:47,667 --> 00:09:48,834 - Bueno. - Mira lo que está pasando. 249 00:09:48,917 --> 00:09:50,458 - -[línea sonando] - Está bien. Bueno. 250 00:09:55,375 --> 00:09:56,291 Ey. 251 00:09:57,750 --> 00:09:58,667 ¿Puedo? 252 00:09:58,750 --> 00:09:59,625 Si seguro. 253 00:10:03,125 --> 00:10:05,667 Bueno... 254 00:10:05,750 --> 00:10:07,792 Parece diverticulitis aguda. 255 00:10:07,875 --> 00:10:09,834 Probablemente te mantendrán aquí durante la noche. 256 00:10:09,917 --> 00:10:10,917 y realizar algunas pruebas. 257 00:10:11,000 --> 00:10:12,375 No no. No puedo hacer eso. 258 00:10:12,458 --> 00:10:14,041 Oh hola. 259 00:10:14,125 --> 00:10:15,166 No tienes elección. 260 00:10:15,250 --> 00:10:17,291 Tengo a Mickey. 261 00:10:17,375 --> 00:10:18,959 Lo están agarrando por detrás. 262 00:10:19,041 --> 00:10:20,458 No puede pasar la noche aquí. 263 00:10:20,542 --> 00:10:22,959 Bueno, estoy seguro de que pueden descubrir algo. 264 00:10:23,041 --> 00:10:24,375 Él es todo lo que tengo, doctor. 265 00:10:25,834 --> 00:10:26,667 ¿Y si lo llevaras? 266 00:10:27,750 --> 00:10:28,792 ¿Qué, te llevaste a tu perro? 267 00:10:28,875 --> 00:10:30,291 Oh por favor. 268 00:10:30,375 --> 00:10:32,625 Sería sólo por una noche o dos. 269 00:10:32,709 --> 00:10:34,709 Es adorable, lo amarás. 270 00:10:34,792 --> 00:10:35,792 Pero-- 271 00:10:35,875 --> 00:10:36,750 Está bien entrenado. 272 00:10:36,834 --> 00:10:38,166 Él ama a la gente. 273 00:10:39,917 --> 00:10:41,542 Supongo... 274 00:10:41,625 --> 00:10:42,834 Oh gracias. 275 00:10:44,625 --> 00:10:45,667 Por supuesto. 276 00:10:46,917 --> 00:10:47,709 Me aseguraré de que esté bien cuidado. 277 00:10:49,041 --> 00:10:50,166 Muchas gracias. 278 00:10:52,834 --> 00:10:56,000 Hola Ross. Este es el Dr. Hunt. 279 00:10:56,083 --> 00:10:57,542 Por favor llámame cuando recibas esto. 280 00:10:57,625 --> 00:10:58,792 Gracias. 281 00:11:02,250 --> 00:11:04,125 Está bien... 282 00:11:04,208 --> 00:11:06,000 ven aquí, tú. 283 00:11:06,083 --> 00:11:08,250 Vamos. 284 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 Oh Dios mío. 285 00:11:09,667 --> 00:11:10,834 Buen perro, vámonos. 286 00:11:12,083 --> 00:11:13,917 Oh, Mickey, espero que te gusten los adolescentes. 287 00:11:18,041 --> 00:11:19,583 Lamento llegar tan tarde. 288 00:11:21,583 --> 00:11:22,834 Mamá, ¿nos conseguiste un perro? 289 00:11:23,875 --> 00:11:24,792 Este es Mickey. 290 00:11:24,875 --> 00:11:25,917 Sentarse. 291 00:11:29,625 --> 00:11:30,834 [Chloe] ¡Qué cara tan linda! 292 00:11:30,917 --> 00:11:33,041 [Rick] Oh, es grande. 293 00:11:33,125 --> 00:11:34,959 No se emocionen todos. 294 00:11:35,041 --> 00:11:36,625 Él no es nuestro. 295 00:11:36,709 --> 00:11:37,625 Alguien necesitaba mi ayuda 296 00:11:37,709 --> 00:11:39,834 así que lo estamos fomentando 297 00:11:39,917 --> 00:11:40,917 hasta que pueda volver con su dueño. 298 00:11:41,000 --> 00:11:42,291 Fresco. 299 00:11:42,375 --> 00:11:44,625 Considérelo una prueba para el futuro. 300 00:11:48,875 --> 00:11:50,208 Adiós. 301 00:11:53,125 --> 00:11:54,834 He estado intentando comunicarme con Ross Alexander. 302 00:11:54,917 --> 00:11:56,792 desde ayer por la tarde. 303 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 Dejé un par de mensajes, no hubo respuesta. 304 00:11:58,583 --> 00:12:00,959 Tiene una casa en el lago a una hora al norte. 305 00:12:01,041 --> 00:12:03,583 Le gusta subir allí y pescar. 306 00:12:03,667 --> 00:12:04,959 Probablemente no haya servicio celular. 307 00:12:05,041 --> 00:12:07,417 Tal vez. 308 00:12:07,500 --> 00:12:09,834 Pero estaba bastante ansioso por los resultados de estas pruebas. 309 00:12:09,917 --> 00:12:12,166 Bueno, estoy seguro de que te llamará pronto. 310 00:12:13,417 --> 00:12:14,750 Sabes que, 311 00:12:14,834 --> 00:12:16,542 Voy a pasar por su casa de camino a la oficina. 312 00:12:16,625 --> 00:12:17,583 Bueno, prueba con la oficina de su casa. 313 00:12:17,667 --> 00:12:19,625 Le gusta pasar el rato y trabajar. 314 00:12:19,709 --> 00:12:21,667 Bueno. ¡Nos vemos! 315 00:12:26,250 --> 00:12:30,834 [♪♪♪] 316 00:12:33,500 --> 00:12:34,291 [golpes] 317 00:12:39,458 --> 00:12:41,083 ¿Ross? 318 00:12:43,917 --> 00:12:45,083 Soy Rachel Hunt. 319 00:12:51,333 --> 00:12:52,667 Hola. 320 00:12:52,750 --> 00:12:53,959 ¿Alguien en casa? 321 00:12:57,583 --> 00:12:58,458 ¿Ross? 322 00:13:01,792 --> 00:13:05,917 [♪♪♪] 323 00:13:19,041 --> 00:13:20,709 ¿Estaba solo cuando encontró el cuerpo? 324 00:13:23,667 --> 00:13:25,291 Sí. 325 00:13:25,375 --> 00:13:26,959 Pasé por aquí porque tenía 326 00:13:27,041 --> 00:13:29,125 Alguna información médica para el Sr. Alexander. 327 00:13:29,208 --> 00:13:31,417 y no contestaba su teléfono. 328 00:13:31,500 --> 00:13:33,125 ¿Que información? 329 00:13:33,208 --> 00:13:34,583 Una resonancia magnética limpia de su próstata. 330 00:13:36,000 --> 00:13:38,500 Estaba notablemente sano para un hombre de su edad. 331 00:13:38,583 --> 00:13:41,500 ¿Realizarás una autopsia completa? 332 00:13:41,583 --> 00:13:42,959 No sin signos de juego sucio. 333 00:13:43,041 --> 00:13:44,208 Infarto de miocardio 334 00:13:44,291 --> 00:13:47,208 o hemorragia cerebral por un derrame cerebral o aneurisma 335 00:13:47,291 --> 00:13:48,166 son las causas probables. 336 00:13:48,250 --> 00:13:50,959 ¿Las pupilas dilatadas? ¿Las lágrimas? 337 00:13:51,041 --> 00:13:52,625 Probablemente reacciones 338 00:13:52,709 --> 00:13:54,709 al hecho que causó la muerte. 339 00:13:54,792 --> 00:13:56,834 Mira, a veces, el cuerpo simplemente se rinde 340 00:13:56,917 --> 00:13:57,917 y no hay nada que nadie pueda hacer. 341 00:14:05,917 --> 00:14:08,959 [Rick] Lo sé desde que tenías cinco años, 342 00:14:09,041 --> 00:14:10,625 Cuando comes esos dulces, ¿qué significa eso? 343 00:14:10,709 --> 00:14:11,959 Estas molesto. 344 00:14:12,041 --> 00:14:13,041 ¿Por qué no te tomas el resto del día libre? 345 00:14:13,125 --> 00:14:14,250 ¿y descansar? 346 00:14:14,333 --> 00:14:15,375 No poder. 347 00:14:15,458 --> 00:14:18,291 Tengo programada una tarde completa. 348 00:14:18,375 --> 00:14:19,792 ¿Dónde está Mickey? 349 00:14:19,875 --> 00:14:21,166 Arriba, dormido. 350 00:14:21,250 --> 00:14:24,125 Hablando de eso, te escuché de nuevo anoche. 351 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 Hablé con algunos veterinarios que conozco. 352 00:14:27,583 --> 00:14:30,250 Pesadillas, insomnio... no es raro. 353 00:14:30,333 --> 00:14:32,041 Puedes obtener ayuda. 354 00:14:32,125 --> 00:14:33,709 Mirar hacia atrás es una pérdida de tiempo. 355 00:14:33,792 --> 00:14:35,375 Avanzar es la solución. 356 00:14:35,458 --> 00:14:37,458 Rachel, no siempre tienes que ser tan fuerte. 357 00:14:37,542 --> 00:14:40,709 Ah, pero lo hago. 358 00:14:40,792 --> 00:14:42,792 Los niños no necesitan verme desmoronándome. 359 00:14:44,667 --> 00:14:46,792 Vale, bueno, dejemos la guerra a un lado. 360 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 ¿Qué pasa con lo que acaba de pasar? 361 00:14:48,458 --> 00:14:49,750 ¿Encontrar a Ross muerto? 362 00:14:49,834 --> 00:14:51,583 Necesitas tiempo para procesar el impacto de eso. 363 00:14:51,667 --> 00:14:54,208 Desafortunadamente, la muerte es una gran parte de mi trabajo. 364 00:14:54,291 --> 00:14:56,125 ¿Tienes alguna idea de cómo murió? 365 00:14:56,208 --> 00:14:57,542 No. 366 00:14:57,625 --> 00:14:59,542 El forense cree que fue alguna causa natural desconocida. 367 00:14:59,625 --> 00:15:02,125 Bueno, supongo que eso sucede. 368 00:15:02,208 --> 00:15:03,667 Tal vez. 369 00:15:03,750 --> 00:15:05,375 Pero normalmente no a alguien 370 00:15:05,458 --> 00:15:08,959 cuyo médico acaba de darles un certificado de buena salud. 371 00:15:09,041 --> 00:15:12,083 Y no puedo obligarlos a realizar una autopsia, así que... 372 00:15:12,166 --> 00:15:13,917 ¿Qué crees que podría encontrar una autopsia? 373 00:15:14,000 --> 00:15:16,583 Bueno, sus arterias estaban totalmente limpias. 374 00:15:16,667 --> 00:15:18,709 haciendo que un ataque cardíaco sea poco probable. 375 00:15:18,792 --> 00:15:21,875 Me gustaría descartar una hemorragia cerebral. 376 00:15:21,959 --> 00:15:23,208 ¿Porque? 377 00:15:23,291 --> 00:15:26,041 Porque entonces sabría que no fue una causa natural, 378 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 y podría empezar a buscar la verdadera razón. 379 00:15:29,166 --> 00:15:31,583 Bueno, necesitas hablar con Jack Quinn. 380 00:15:31,667 --> 00:15:33,250 Es el detective jefe aquí en la ciudad. 381 00:15:33,333 --> 00:15:35,041 Si es necesario encontrar algo, 382 00:15:35,125 --> 00:15:36,250 Jack es el policía que debe hacerlo. 383 00:15:36,333 --> 00:15:40,125 Está bien, no puedo entrar a una estación de policía. 384 00:15:40,208 --> 00:15:41,959 sin nada más que especulaciones. 385 00:15:42,041 --> 00:15:43,667 Bueno, sé cuándo almuerza Jack todos los días, 386 00:15:43,750 --> 00:15:45,375 así que estoy seguro de que puedo organizar una... 387 00:15:45,458 --> 00:15:47,333 una introducción informal. 388 00:15:49,917 --> 00:15:51,291 Sí. 389 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 Si, vale. 390 00:15:56,625 --> 00:15:58,625 UH Huh. 391 00:15:58,709 --> 00:16:01,166 Entonces los delincuentes simplemente entraron. 392 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 Sí, me huele a trabajo interno. 393 00:16:03,083 --> 00:16:04,875 Bien, busque antecedentes de todos los empleados. 394 00:16:04,959 --> 00:16:06,417 Los traeremos para entrevistas. 395 00:16:06,500 --> 00:16:07,667 Y revisa dos veces para ver 396 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 si hay cámaras de seguridad en el área. 397 00:16:08,834 --> 00:16:11,083 - Bien gracias. - ¡Jacobo! 398 00:16:11,166 --> 00:16:13,583 ¿Recuerdas que hablé de mi hija, la cirujana del ejército? 399 00:16:13,667 --> 00:16:15,917 Oh... 400 00:16:16,000 --> 00:16:18,083 - eres tu. - Hola, Jack. 401 00:16:18,166 --> 00:16:20,083 Espera, ¿pero ustedes dos se conocen? 402 00:16:20,166 --> 00:16:21,166 Nos conocimos... más o menos. 403 00:16:21,250 --> 00:16:23,792 Jack es un hombre muy inteligente. 404 00:16:23,875 --> 00:16:24,875 que ama a los gatos. 405 00:16:24,959 --> 00:16:27,041 [risas] 406 00:16:27,125 --> 00:16:28,375 Sí. 407 00:16:28,458 --> 00:16:30,291 Si ese soy yo. Al menos la parte del gato, de todos modos. 408 00:16:30,375 --> 00:16:32,792 Sí. Bueno, los dejaré charlar. 409 00:16:32,875 --> 00:16:34,959 - Adiós cariño. - Adiós papá. 410 00:16:35,041 --> 00:16:36,375 [Jack] Dos cafés, por favor. 411 00:16:36,458 --> 00:16:37,875 Esto es una coincidencia. 412 00:16:37,959 --> 00:16:41,125 Sí, ciertamente lo es. 413 00:16:41,208 --> 00:16:42,458 Rick mencionó que estabas en el ejército, 414 00:16:42,542 --> 00:16:44,625 servido en el extranjero. 415 00:16:44,709 --> 00:16:47,083 Entonces, ¿qué hiciste allí? 416 00:16:47,166 --> 00:16:48,625 Um, principalmente cirugías en el campo de batalla, 417 00:16:48,709 --> 00:16:50,125 para comenzar. 418 00:16:50,208 --> 00:16:52,750 Y luego me asignaron al Equipo Forense Militar. 419 00:16:52,834 --> 00:16:54,333 Gracias. 420 00:16:54,417 --> 00:16:57,875 Investigaríamos las pérdidas que fueran de algún modo cuestionables. 421 00:16:57,959 --> 00:17:00,208 Necesitábamos estar absolutamente seguros 422 00:17:00,291 --> 00:17:01,750 y poder demostrarle a los jefes... 423 00:17:01,834 --> 00:17:03,417 y la prensa-- 424 00:17:03,500 --> 00:17:04,709 quién murió de qué. 425 00:17:04,792 --> 00:17:07,792 Fue un trabajo difícil pero esencial. 426 00:17:07,875 --> 00:17:09,041 Pensé que era importante ayudar 427 00:17:09,125 --> 00:17:10,417 de cualquier manera que pudiera. 428 00:17:10,500 --> 00:17:12,834 Bueno, ciertamente parece que hiciste eso y más. 429 00:17:15,417 --> 00:17:17,291 Sobre Ayer... 430 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Lo siento mucho si me salí... 431 00:17:18,291 --> 00:17:19,333 No. 432 00:17:19,417 --> 00:17:20,333 Te perdonaré con dos condiciones. 433 00:17:20,417 --> 00:17:21,250 Nómbralos. 434 00:17:21,333 --> 00:17:23,583 Primero... 435 00:17:23,667 --> 00:17:25,792 Prométeme que nunca volverás a ladrar en público. 436 00:17:25,875 --> 00:17:27,250 Hecho. 437 00:17:27,333 --> 00:17:29,041 En segundo lugar... 438 00:17:29,125 --> 00:17:30,667 Ayúdame a conseguir una autopsia para Ross Alexander. 439 00:17:32,709 --> 00:17:34,125 Yo era su médico 440 00:17:34,208 --> 00:17:37,000 Y algo sobre su muerte no me sienta bien. 441 00:17:37,083 --> 00:17:39,750 El informe forense ya dictaminó que se trataba de causas naturales. 442 00:17:39,834 --> 00:17:42,125 Después del vistazo más superficial de todos los tiempos. 443 00:17:42,208 --> 00:17:45,291 Las autopsias rara vez nos dicen nada nuevo. 444 00:17:45,375 --> 00:17:47,041 Aparte de ser muy caro. 445 00:17:48,208 --> 00:17:49,625 No es como un combate. 446 00:17:49,709 --> 00:17:51,041 En esta ciudad, 447 00:17:51,125 --> 00:17:53,000 No encontrarás muchos casos de muerte intencional. 448 00:17:53,083 --> 00:17:54,542 Estoy seguro de que sabes lo que haces, pero... 449 00:17:54,625 --> 00:17:56,625 No puedo llamar a la oficina del forense 450 00:17:56,709 --> 00:17:57,625 sin algo más concreto. 451 00:17:58,750 --> 00:18:00,208 Lo siento. 452 00:18:05,917 --> 00:18:08,667 [♪♪♪] 453 00:18:08,750 --> 00:18:10,250 [Davrow] Bueno, incluso para un miembro de la familia, 454 00:18:10,333 --> 00:18:12,125 Esa sería una solicitud inusual. 455 00:18:12,208 --> 00:18:15,250 Tengo la terrible sensación de que podría haberme perdido algo. 456 00:18:15,333 --> 00:18:17,333 y si pudiera examinarlo, 457 00:18:17,417 --> 00:18:18,625 Eso realmente me tranquilizaría. 458 00:18:18,709 --> 00:18:20,834 Bien... 459 00:18:20,917 --> 00:18:22,917 Mientras quede entre nosotros dos, 460 00:18:23,000 --> 00:18:24,834 No veo qué daño puede tener... 461 00:18:24,917 --> 00:18:26,041 un repaso sería suficiente. 462 00:18:30,750 --> 00:18:34,875 [♪♪♪] 463 00:18:37,166 --> 00:18:38,917 ¿Puedo? 464 00:18:39,000 --> 00:18:40,208 Por supuesto. 465 00:18:40,291 --> 00:18:42,500 [el teléfono suena] 466 00:18:42,583 --> 00:18:43,959 Um, si me disculpan. 467 00:18:54,667 --> 00:18:55,917 Meredith. Leonardo. 468 00:18:56,000 --> 00:18:57,625 Siento mucho tu pérdida. 469 00:18:57,709 --> 00:18:59,542 Este es mi hermano, Phil. 470 00:19:00,792 --> 00:19:03,125 Ross era muy respetado en la comunidad. 471 00:19:03,208 --> 00:19:05,333 Su pérdida es una gran tragedia. 472 00:19:05,417 --> 00:19:07,041 Es muy amable de tu parte decirlo, gracias. 473 00:19:08,250 --> 00:19:09,417 Sé que llegamos sin previo aviso, 474 00:19:09,500 --> 00:19:11,709 pero esperamos poder verlo ahora, si es posible. 475 00:19:11,792 --> 00:19:13,542 Bueno, si me das unos minutos, 476 00:19:13,625 --> 00:19:15,125 Puedo prepararlo para verlo. 477 00:19:15,208 --> 00:19:17,125 Revisaré el horario. 478 00:19:17,208 --> 00:19:18,083 Disculpe. 479 00:19:33,917 --> 00:19:36,083 Hola. Soy la Dra. Rachel Hunt. 480 00:19:36,166 --> 00:19:38,500 Sí. Eres el médico que encontró a Ross. 481 00:19:38,583 --> 00:19:41,166 Sí, lo soy. ¿Eh, señora...? 482 00:19:41,250 --> 00:19:42,834 Meredith Alejandro. 483 00:19:42,917 --> 00:19:44,291 Ross era mi cuñado. 484 00:19:44,375 --> 00:19:45,500 Leonardo Alejandro. 485 00:19:45,583 --> 00:19:46,667 Él era mi hermano. 486 00:19:46,750 --> 00:19:49,125 Y este es el hermano de mi esposa, Phil Lewis. 487 00:19:49,208 --> 00:19:51,375 Lo siento por su pérdida. 488 00:19:51,458 --> 00:19:52,875 Gracias. 489 00:19:52,959 --> 00:19:55,792 Ross gozaba de excelente salud cuando lo vi. 490 00:19:55,875 --> 00:19:58,250 Nada sugirió este resultado. 491 00:19:58,333 --> 00:20:00,250 Me gustaría saber que pasó, 492 00:20:00,333 --> 00:20:02,583 y como su hermano, puede autorizar una autopsia. 493 00:20:04,083 --> 00:20:05,959 ¿Quieres permiso para abrirlo? 494 00:20:06,041 --> 00:20:07,750 ¿Hablas en serio? 495 00:20:07,834 --> 00:20:09,375 La oficina del forense 496 00:20:09,458 --> 00:20:13,041 maneja estos trámites con gran discreción y respeto. 497 00:20:13,125 --> 00:20:15,208 [Leonard] Sí, yo, eh... 498 00:20:15,291 --> 00:20:18,000 Aprecio tu preocupación, pero yo... 499 00:20:18,083 --> 00:20:19,291 No puedo permitir que hagas pasar a nuestra familia por eso. 500 00:20:19,375 --> 00:20:20,291 Lo lamento. 501 00:20:21,875 --> 00:20:23,917 Veo. 502 00:20:24,000 --> 00:20:25,291 Lo siento por su pérdida. 503 00:20:25,375 --> 00:20:26,375 [Leonardo] Gracias. 504 00:20:27,792 --> 00:20:29,208 [Leonard] Vamos. 505 00:20:32,333 --> 00:20:33,291 ¡Doctor Hunt! 506 00:20:36,709 --> 00:20:38,417 Lo que pasó allí fue muy perturbador. 507 00:20:38,500 --> 00:20:40,875 Lo siento mucho, esa no era mi intención. 508 00:20:40,959 --> 00:20:42,917 - Iré a disculparme. - No, no lo hagas. 509 00:20:43,000 --> 00:20:44,375 Lo mejor que puedes hacer ahora mismo. 510 00:20:44,458 --> 00:20:45,959 es mantener tu nariz alejada de los asuntos de nuestra familia. 511 00:20:50,125 --> 00:20:51,166 Ya sabes, Rach, 512 00:20:51,291 --> 00:20:54,000 Eres la viva imagen de tu mamá. 513 00:20:55,583 --> 00:20:56,709 ¿Crees que sí? 514 00:20:56,792 --> 00:20:57,792 Oh sí. 515 00:20:57,875 --> 00:20:59,166 Especialmente con esa bata de laboratorio. 516 00:21:01,291 --> 00:21:03,959 Sabes, creo que podría haber sido su primer paciente. 517 00:21:04,041 --> 00:21:06,125 Oh, creo que probablemente era mi papá. 518 00:21:06,208 --> 00:21:07,542 [reír] 519 00:21:07,625 --> 00:21:08,917 Estoy seguro de que tienes razón. 520 00:21:10,291 --> 00:21:12,375 Estamos muy contentos de tenerte de vuelta en casa, Rachel. 521 00:21:13,917 --> 00:21:16,041 Y lamento mucho tu pérdida. 522 00:21:16,125 --> 00:21:17,458 Gracias, Lynn. 523 00:21:18,750 --> 00:21:20,875 Bueno, este siempre ha sido mi hogar. 524 00:21:20,959 --> 00:21:23,166 y Steve y yo habíamos planeado volver aquí 525 00:21:23,250 --> 00:21:25,208 después de que terminaron nuestras carreras militares. 526 00:21:25,291 --> 00:21:26,709 ¿Cómo están los niños? 527 00:21:26,792 --> 00:21:29,959 Bueno, me sentiré mucho mejor una vez que se hayan instalado. 528 00:21:31,625 --> 00:21:33,166 Sólo dale tiempo. 529 00:21:33,250 --> 00:21:35,000 Con una madre como tú, encontrarán su camino. 530 00:21:35,083 --> 00:21:36,250 Gracias. 531 00:21:36,333 --> 00:21:37,709 Entonces... 532 00:21:37,792 --> 00:21:41,125 Tu análisis de sangre es excelente. 533 00:21:41,208 --> 00:21:42,875 Y todo lo demás está dentro de lo normal. 534 00:21:42,959 --> 00:21:45,083 Eso es un alivio. 535 00:21:45,166 --> 00:21:46,583 Nuestra salud lo es todo. 536 00:21:48,375 --> 00:21:50,000 Quiero decir, mira al pobre Ross. 537 00:21:50,083 --> 00:21:52,333 Me quedé devastada por su repentina muerte. 538 00:21:54,083 --> 00:21:55,959 Fue un shock para todos nosotros. 539 00:21:56,041 --> 00:21:58,917 Era un amigo tan querido. 540 00:21:59,000 --> 00:22:01,417 Él y su difunta esposa, Katie, eran... eran como una familia. 541 00:22:02,583 --> 00:22:04,125 Acabo de almorzar con él la semana pasada. 542 00:22:04,208 --> 00:22:06,375 Parecía estar bien. 543 00:22:06,458 --> 00:22:09,500 Quiero decir, él estaba molesto por algo ese día, pero... 544 00:22:09,583 --> 00:22:11,458 ¿Qué quieres decir con enfadado? 545 00:22:11,542 --> 00:22:15,792 Bueno, tuvo que alejarse de la mesa para atender una llamada, 546 00:22:15,875 --> 00:22:17,375 y... 547 00:22:17,458 --> 00:22:18,875 Pude escuchar lo acalorado que se volvió. 548 00:22:20,959 --> 00:22:22,583 Es casi como si lo estuvieran amenazando. 549 00:22:22,667 --> 00:22:23,834 ¿Amenazado cómo? 550 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 No sé. 551 00:22:26,291 --> 00:22:28,250 Ciertamente no quería preguntar, 552 00:22:28,333 --> 00:22:31,667 Pero nunca había visto a Ross tan molesto. 553 00:22:31,750 --> 00:22:33,709 Esa fue la última vez que lo vi. 554 00:22:34,959 --> 00:22:36,000 Eh. 555 00:22:36,083 --> 00:22:38,041 [Jack] Suena tu testigo 556 00:22:38,125 --> 00:22:39,875 bastante vaga sobre lo que escuchó. 557 00:22:39,959 --> 00:22:42,333 - Detective Quinn... - Jack. 558 00:22:42,417 --> 00:22:44,125 Jacobo. 559 00:22:44,208 --> 00:22:47,291 Algo no va bien con la muerte de Ross Alexander. 560 00:22:47,375 --> 00:22:48,667 Eché un vistazo al cuerpo. 561 00:22:48,750 --> 00:22:50,709 Es casi seguro que no tuvo un ataque al corazón. 562 00:22:50,792 --> 00:22:52,208 y los demás indicadores 563 00:22:52,291 --> 00:22:54,625 Dime que no murió por causas naturales. 564 00:22:54,709 --> 00:22:57,000 La pregunta es, ¿qué pasó? 565 00:22:57,083 --> 00:22:57,875 ¿Quién te dejó mirar el cuerpo? 566 00:23:00,166 --> 00:23:03,583 Uh... la... la funeraria y la familia. 567 00:23:03,667 --> 00:23:05,250 ¿En realidad? 568 00:23:05,333 --> 00:23:07,250 De todos modos, este es el tipo de cosas 569 00:23:07,333 --> 00:23:09,375 Vimos mucho en Afganistán. 570 00:23:09,458 --> 00:23:10,792 Una muerte parecería una cosa 571 00:23:10,875 --> 00:23:13,333 y luego resulta ser algo completamente distinto. 572 00:23:13,417 --> 00:23:16,208 Raquel, lo siento. Esto no es Afganistán. 573 00:23:16,291 --> 00:23:17,709 Ese tipo de cosas simplemente no suceden aquí. 574 00:23:17,792 --> 00:23:18,625 ¿Puedes estar seguro? 575 00:23:20,041 --> 00:23:21,125 ¿Qué estas sugeriendo? 576 00:23:21,208 --> 00:23:22,166 Una autopsia. 577 00:23:24,583 --> 00:23:25,959 Por mucho que me encantaría hacer eso por ti, 578 00:23:26,041 --> 00:23:27,834 No puedo simplemente pedir una autopsia... 579 00:23:27,917 --> 00:23:30,041 que es muy caro e invasivo-- 580 00:23:30,125 --> 00:23:31,667 basado en que tienes un sentimiento extraño. 581 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 Que puedo hacer 582 00:23:35,667 --> 00:23:37,000 ¿Puedo mirar los registros telefónicos? 583 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 y ver si hay algo allí sobre la llamada, 584 00:23:38,458 --> 00:23:39,417 y si lo hay, 585 00:23:39,500 --> 00:23:40,625 entonces podremos avanzar en esa dirección, 586 00:23:40,709 --> 00:23:42,750 pero si no lo hay, lo dejamos así. 587 00:23:42,834 --> 00:23:44,625 Bien, es justo. Gracias, Jack. 588 00:23:47,041 --> 00:23:48,417 [Rick] Suena un poco macabro, 589 00:23:48,500 --> 00:23:51,458 husmeando alrededor de un cadáver. 590 00:23:51,542 --> 00:23:53,125 Estoy seguro de que la familia no estaba muy contenta. 591 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 Pero enterarse de que alguien amenazó a Ross... 592 00:23:57,959 --> 00:23:59,208 eso es importante. 593 00:23:59,291 --> 00:24:01,542 No creo que Jack Quinn estuviera muy impresionado conmigo. 594 00:24:01,625 --> 00:24:03,917 Voy a seguir husmeando. 595 00:24:04,000 --> 00:24:05,625 Se lo debo a Ross. 596 00:24:05,709 --> 00:24:08,625 Bueno, admiro tu intención, 597 00:24:08,709 --> 00:24:11,667 pero no se puede hacer nada con respecto a lo más importante: 598 00:24:11,750 --> 00:24:12,667 Ross se ha ido. 599 00:24:12,750 --> 00:24:14,208 "Nada puede hacerse." 600 00:24:16,375 --> 00:24:18,792 Eso dijeron los médicos cuando mamá estaba enferma. 601 00:24:18,875 --> 00:24:21,291 Ya me conoces, no puedo confiar en los demás. 602 00:24:21,375 --> 00:24:22,709 Necesito resolver las cosas por mí mismo. 603 00:24:22,792 --> 00:24:24,333 Verdadero. 604 00:24:24,417 --> 00:24:26,417 ¿Qué pasa con ese cuñado? 605 00:24:26,500 --> 00:24:29,291 ¿No te advirtió que te alejaras de los negocios familiares? 606 00:24:29,375 --> 00:24:31,208 Les hice galletas. 607 00:24:31,291 --> 00:24:32,709 - Gracias, cariño. - Oh, no me importa si lo hago. 608 00:24:34,083 --> 00:24:35,166 Simplemente estaba reaccionando emocionalmente. 609 00:24:35,250 --> 00:24:36,458 Toda la familia está dividida. 610 00:24:36,542 --> 00:24:38,208 Estoy seguro que estarían muy agradecidos. 611 00:24:38,291 --> 00:24:40,375 si encuentro algo concreto. 612 00:24:40,458 --> 00:24:42,667 Espera, ¿qué ayuda no se necesita? 613 00:24:42,750 --> 00:24:45,500 Tu mamá está investigando la muerte del Sr. Alexander. 614 00:24:45,583 --> 00:24:46,542 Ella siente que no fue natural. 615 00:24:46,625 --> 00:24:50,000 Sólo tengo sospechas, eso es todo. 616 00:24:50,083 --> 00:24:51,542 Mamá, deberías ir a donde él trabaja. 617 00:24:51,625 --> 00:24:52,834 y pregunta por los enemigos. 618 00:24:52,917 --> 00:24:54,667 Eso es lo que harían en SVU. 619 00:24:54,750 --> 00:24:55,959 ¿TODO? 620 00:24:56,041 --> 00:24:56,834 Unidad de víctimas especiales . 621 00:24:58,125 --> 00:24:58,959 Chico listo. 622 00:25:01,542 --> 00:25:02,500 Eh. 623 00:25:06,208 --> 00:25:10,125 [♪♪♪] 624 00:25:12,625 --> 00:25:13,959 Raquel. 625 00:25:14,041 --> 00:25:14,959 El médico de Ross, ¿verdad? 626 00:25:15,041 --> 00:25:16,250 - Sí. -Avery Smith. 627 00:25:16,333 --> 00:25:17,709 - Encantado de conocerlo. - Un placer. 628 00:25:17,792 --> 00:25:19,333 Por favor, vayamos a mi escritorio. 629 00:25:19,417 --> 00:25:21,083 Sabes, no puedo empezar a decírtelo 630 00:25:21,166 --> 00:25:23,041 Qué conmocionados estamos todos aquí. 631 00:25:23,125 --> 00:25:24,667 Ninguno de nosotros sabía que Ross estaba enfermo. 632 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 Bueno, esa es la cuestión, Sr. Smith. 633 00:25:26,333 --> 00:25:27,375 No lo era. 634 00:25:27,458 --> 00:25:29,083 Estaba muy sano. 635 00:25:29,166 --> 00:25:30,458 Por favor, llámame Avery. 636 00:25:30,542 --> 00:25:31,625 Avery. 637 00:25:31,709 --> 00:25:33,625 ¿Se te ocurre alguien que pueda tener...? 638 00:25:33,709 --> 00:25:37,291 Um, bueno, ¿tal vez quería hacerle daño a Ross? 639 00:25:37,375 --> 00:25:38,667 No. 640 00:25:38,750 --> 00:25:40,709 Y no encontrarás a esa persona aquí. 641 00:25:40,792 --> 00:25:42,583 Sus escritores, editores, editores... 642 00:25:42,667 --> 00:25:44,250 todos los que trabajaban para Ross lo amaban. 643 00:25:45,542 --> 00:25:47,959 Ésa parece ser la opinión universal. 644 00:25:49,166 --> 00:25:50,834 Sin embargo, estás preguntando si tenía enemigos. 645 00:25:50,917 --> 00:25:52,625 Sí. 646 00:25:52,709 --> 00:25:54,083 Bueno, lo amenazaron en una llamada telefónica la semana pasada. 647 00:25:55,500 --> 00:25:57,291 Ya sabes, Ross se enorgullecía 648 00:25:57,375 --> 00:25:59,417 en nuestro duro trabajo de investigación. 649 00:25:59,500 --> 00:26:00,709 Él nunca dio ningún golpe 650 00:26:00,792 --> 00:26:02,458 en lo que respecta a lo que estaba dispuesto a imprimir. 651 00:26:02,542 --> 00:26:04,083 ¿Le molestó a alguien en particular? 652 00:26:05,500 --> 00:26:07,750 Me viene a la mente Dave Stringer. 653 00:26:07,834 --> 00:26:09,166 - ¿Lo conoces? - Mm-mm. 654 00:26:09,250 --> 00:26:10,583 Es propietario de un asilo de ancianos local. 655 00:26:10,667 --> 00:26:11,917 acusado de corrupción. 656 00:26:12,000 --> 00:26:13,834 Ross hizo parte de la investigación él mismo. 657 00:26:13,917 --> 00:26:15,291 Espera un segundo, 658 00:26:15,375 --> 00:26:17,375 Recuerdo haber visto ese nombre en algunos papeles. 659 00:26:17,458 --> 00:26:18,667 cuando encontré a Ross. 660 00:26:18,750 --> 00:26:21,125 Entonces, ¿había mala sangre? 661 00:26:21,208 --> 00:26:23,291 ¿Entre Ross y ese tipo Stringer? 662 00:26:23,375 --> 00:26:24,625 Ciertamente por parte de Stringer. 663 00:26:24,709 --> 00:26:28,166 Sabes, estoy bastante seguro de que Ross tenía un expediente. 664 00:26:28,250 --> 00:26:29,375 Siempre mantuvo notas detalladas. 665 00:26:29,458 --> 00:26:30,875 en todas las historias que estaba investigando. 666 00:26:30,959 --> 00:26:31,959 ¿Podemos verlo? 667 00:26:32,041 --> 00:26:33,500 Sí. Déjame ir a buscarlo. 668 00:26:33,583 --> 00:26:34,583 Excelente. 669 00:26:39,458 --> 00:26:43,166 [♪♪♪] 670 00:26:51,208 --> 00:26:52,959 Hey chica. ¿Cómo estás? 671 00:26:53,041 --> 00:26:54,583 Me he estado ahogando en la tarea. 672 00:26:54,667 --> 00:26:55,500 No puedo creer cuánto nos dan. 673 00:26:55,583 --> 00:26:56,583 Bueno, tengo algo 674 00:26:56,667 --> 00:26:58,667 eso podría cambiar ese ceño fruncido. 675 00:26:58,750 --> 00:27:00,041 Bueno, eso sería bienvenido. 676 00:27:00,125 --> 00:27:02,583 Se acaba de abrir un lugar en el equipo de porristas. 677 00:27:02,667 --> 00:27:03,875 ¿Interesado? 678 00:27:03,959 --> 00:27:05,792 Nunca he aplaudido ni un minuto en mi vida. 679 00:27:05,875 --> 00:27:08,625 ¿No tendría que intentarlo o algo así? 680 00:27:08,709 --> 00:27:10,166 Te enseñaremos un par de movimientos. 681 00:27:10,250 --> 00:27:12,333 Bueno. Sí. 682 00:27:12,417 --> 00:27:13,709 ¿Cuándo quieres hacer esto? 683 00:27:13,792 --> 00:27:15,083 ¿Que tal ahora? 684 00:27:15,166 --> 00:27:17,125 Oh, bueno, iba a ir a casa con mi hermano. 685 00:27:18,875 --> 00:27:20,250 Mira quién viene. 686 00:27:25,917 --> 00:27:27,500 "...y si persistes 687 00:27:27,583 --> 00:27:29,500 en la publicación de artículos difamatorios, 688 00:27:29,583 --> 00:27:31,667 No tendré más remedio que arruinarte, 689 00:27:31,750 --> 00:27:33,750 profesional y personalmente." 690 00:27:33,834 --> 00:27:35,250 ¿De dónde has sacado esto? 691 00:27:35,333 --> 00:27:37,125 Me reuní con Avery Smith en "The Observer". 692 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 Estaba en un archivo que tenía Ross. 693 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 ¿Viste los artículos? 694 00:27:41,458 --> 00:27:43,333 Borradores. Uno de ellos estaba sobre el escritorio de Ross. 695 00:27:43,417 --> 00:27:45,542 Eh. Bueno. 696 00:27:45,625 --> 00:27:46,625 Bueno, es un motivo potencial. 697 00:27:46,709 --> 00:27:47,875 Pero aún, 698 00:27:47,959 --> 00:27:49,375 no hay nada sobre medios y oportunidades, 699 00:27:49,458 --> 00:27:51,250 - y aún no hay pruebas... - ...pruebas de juego sucio. 700 00:27:51,333 --> 00:27:53,875 Entonces, ¿no hay motivos para que usted abra una investigación? 701 00:27:53,959 --> 00:27:56,041 Bien quizás. Es un comienzo. 702 00:27:56,125 --> 00:27:58,458 Eso combinado con la llamada telefónica amenazante... 703 00:27:59,667 --> 00:28:01,333 Sí, te iba a contar sobre eso. 704 00:28:01,417 --> 00:28:02,875 Entonces, la llamada no es identificable, 705 00:28:02,959 --> 00:28:04,250 por lo que lo más probable es que sea un teléfono desechable. 706 00:28:04,333 --> 00:28:05,291 Sospechoso. 707 00:28:05,375 --> 00:28:07,792 Ciertamente plantea más preguntas. 708 00:28:07,875 --> 00:28:09,458 Sabes lo que proporcionaría algo de claridad. 709 00:28:11,500 --> 00:28:13,542 Una autopsia. 710 00:28:13,625 --> 00:28:15,583 No te gusta aceptar un no por respuesta. 711 00:28:15,667 --> 00:28:16,917 Es un rasgo de persona perro. 712 00:28:26,792 --> 00:28:28,250 Gracias. 713 00:28:35,709 --> 00:28:37,500 Eh, discúlpeme, 714 00:28:37,583 --> 00:28:38,500 es tiempo de familia. 715 00:28:38,583 --> 00:28:39,750 Entiendo 716 00:28:39,834 --> 00:28:41,500 y me disculpo por la intrusión. 717 00:28:41,583 --> 00:28:42,500 Estoy con la policía de Metro 718 00:28:42,583 --> 00:28:43,792 y tengo una orden judicial 719 00:28:43,875 --> 00:28:45,041 trasladar este cuerpo para una autopsia. 720 00:28:46,125 --> 00:28:47,750 ¿Qué? 721 00:28:47,834 --> 00:28:49,250 ¿No tienes decencia? 722 00:28:49,333 --> 00:28:52,083 Por favor, estamos haciendo esto por usted y su familia. 723 00:28:52,166 --> 00:28:54,792 Este es un momento terrible para nuestra familia. 724 00:28:56,333 --> 00:28:57,625 ¿No puedes simplemente dejarnos en paz? 725 00:28:58,917 --> 00:29:01,041 Sólo lo estás empeorando. 726 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 Te lo digo, mantente fuera de nuestros asuntos. 727 00:29:03,458 --> 00:29:04,417 Estaremos en contacto. 728 00:29:15,583 --> 00:29:16,917 Eso no salió bien. 729 00:29:17,000 --> 00:29:18,375 No. No, no fue así. 730 00:29:19,709 --> 00:29:21,834 Escucha, voy a traer a Stringer. 731 00:29:21,917 --> 00:29:23,709 A ver si puedo sacudir un poco su jaula. 732 00:29:23,792 --> 00:29:25,834 Entonces, ¿estamos en el mismo equipo, detective Quinn? 733 00:29:25,917 --> 00:29:28,625 Siempre hemos estado en el mismo equipo. 734 00:29:28,709 --> 00:29:30,041 Simplemente no quería que te hicieras ilusiones 735 00:29:30,125 --> 00:29:31,834 hasta que supimos que realmente se había producido un homicidio. 736 00:29:31,917 --> 00:29:33,250 realmente estoy esperando 737 00:29:33,333 --> 00:29:34,500 La autopsia lo demostrará. 738 00:29:36,709 --> 00:29:37,875 Está bien, te dejaré. 739 00:29:37,959 --> 00:29:39,041 Entonces te llamaré después de la entrevista. 740 00:29:39,125 --> 00:29:40,333 ya os contare como va. 741 00:29:40,417 --> 00:29:42,125 ¿Puedo estar allí para ello? 742 00:29:42,208 --> 00:29:43,875 ¿Por favor? 743 00:29:45,166 --> 00:29:46,333 Ya sabes, generalmente no permitimos... 744 00:29:46,417 --> 00:29:47,750 ¿Al menos déjame mirar? 745 00:29:47,834 --> 00:29:50,000 Tengo algo de experiencia con esto. 746 00:29:52,250 --> 00:29:53,417 Está bien, puedes mirar, 747 00:29:53,542 --> 00:29:54,917 pero lo que ves y lo que oyes se queda ahí. 748 00:29:58,083 --> 00:29:59,291 [el motor del coche gira] 749 00:30:01,583 --> 00:30:04,083 Usted y el Sr. Alexander mantuvieron una extensa correspondencia. 750 00:30:05,375 --> 00:30:07,375 No disfruté nada de Ross Alexander. 751 00:30:07,458 --> 00:30:08,458 Lo sabemos, Dave. 752 00:30:08,542 --> 00:30:10,166 Tenemos los correos electrónicos. 753 00:30:10,250 --> 00:30:12,750 Bueno, estaba tratando de arruinarme. 754 00:30:12,834 --> 00:30:13,792 ¿Y eso te enojó? 755 00:30:13,875 --> 00:30:15,542 Sí. ¿Cómo reaccionarías? 756 00:30:15,625 --> 00:30:18,083 No con el tipo de amenazas que hiciste. 757 00:30:19,083 --> 00:30:21,417 "Te arrancaré el corazón si continúas". 758 00:30:22,917 --> 00:30:25,000 Es una figura retórica. 759 00:30:25,083 --> 00:30:26,542 Además, pensé que había muerto de un infarto. 760 00:30:28,125 --> 00:30:30,250 Ahora, ¿por qué dices eso, Dave? 761 00:30:30,333 --> 00:30:32,417 Porque no se ha dicho la causa de la muerte. 762 00:30:32,500 --> 00:30:33,375 ¿Sabes algo que yo no sé? 763 00:30:35,208 --> 00:30:36,500 ¿Hay algo que quieras decirme, Dave? 764 00:30:39,583 --> 00:30:40,959 ¿Por qué no empezamos? 765 00:30:41,041 --> 00:30:42,291 con dónde estabas la noche que murió Ross Alexander. 766 00:30:45,041 --> 00:30:48,875 Esperaba que confesara y suplicara clemencia. 767 00:30:48,959 --> 00:30:50,792 Bueno, los casos rara vez son tan dramáticos. 768 00:30:50,875 --> 00:30:52,250 Básicamente, los construimos pieza por pieza. 769 00:30:53,542 --> 00:30:55,000 Ey... 770 00:30:55,083 --> 00:30:56,375 Ánimo. 771 00:30:56,458 --> 00:30:57,750 Recién estamos comenzando. 772 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 [Rachel] Hola. 773 00:31:04,583 --> 00:31:06,041 ¿Cómo te sientes hoy? 774 00:31:06,125 --> 00:31:07,208 Mejor. 775 00:31:07,291 --> 00:31:08,542 ¿Puedes decirles que estoy bien para irme a casa? 776 00:31:08,625 --> 00:31:10,500 No tan rapido. 777 00:31:10,583 --> 00:31:11,875 Hablé con el médico a cargo, 778 00:31:11,959 --> 00:31:14,125 y ella dijo que tu diverticulitis ha mejorado, 779 00:31:14,208 --> 00:31:16,792 pero todavía no están listos para darte el alta. 780 00:31:16,917 --> 00:31:18,542 Aquí es donde debes estar por ahora. 781 00:31:19,709 --> 00:31:20,500 ¿Tiene un médico habitual? 782 00:31:20,583 --> 00:31:21,834 No. 783 00:31:21,917 --> 00:31:23,125 Bueno. Bueno, tu sabes. 784 00:31:24,333 --> 00:31:25,250 Tan pronto como te den el alta, 785 00:31:25,333 --> 00:31:26,917 Quiero verte en mi oficina. 786 00:31:27,000 --> 00:31:27,792 Vamos a mejorarte. 787 00:31:27,875 --> 00:31:28,709 ¿Trato? 788 00:31:28,792 --> 00:31:30,667 Sí. 789 00:31:30,750 --> 00:31:31,792 Si seguro. 790 00:31:31,875 --> 00:31:33,083 Gracias, doctor. 791 00:31:33,166 --> 00:31:34,625 Yo solo... 792 00:31:34,709 --> 00:31:35,834 No puedo esperar a ver a Mickey. 793 00:31:36,875 --> 00:31:37,875 Le extraño. 794 00:31:37,959 --> 00:31:40,417 Estoy seguro de que él también te extraña. 795 00:31:40,500 --> 00:31:43,208 Te lo prometo, está recibiendo mucho amor y atención. 796 00:31:43,291 --> 00:31:44,875 Bueno. Bueno. 797 00:31:46,583 --> 00:31:47,834 David... 798 00:31:50,875 --> 00:31:54,333 ...no indicaste una dirección 799 00:31:54,417 --> 00:31:56,500 o si tienes un trabajo 800 00:31:56,583 --> 00:31:57,709 en su formulario de admisión. 801 00:31:59,500 --> 00:32:01,333 Yo, eh... 802 00:32:01,417 --> 00:32:02,959 no he podido pagar el alquiler, 803 00:32:03,041 --> 00:32:04,583 entonces me van a echar. 804 00:32:04,667 --> 00:32:05,792 He estado buscando trabajo, 805 00:32:05,875 --> 00:32:08,041 pero tengo problemas para encontrar trabajo. 806 00:32:08,125 --> 00:32:09,500 ¿Alguna vez trabajó en una cocina? 807 00:32:10,583 --> 00:32:12,041 Sí. 808 00:32:12,125 --> 00:32:13,417 Aprendí a cocinar en la marina. 809 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 Les encantaba mi cocina. 810 00:32:15,583 --> 00:32:17,792 Nunca probaste una hamburguesa hasta que probaste una mía. 811 00:32:17,875 --> 00:32:18,750 Mickey te lo dirá. 812 00:32:18,834 --> 00:32:20,542 [risas] 813 00:32:20,625 --> 00:32:23,500 El café al que voy busca ayuda. 814 00:32:23,583 --> 00:32:25,542 Creo que les agradarás. 815 00:32:25,625 --> 00:32:26,542 ¿Crees que sí? 816 00:32:26,625 --> 00:32:27,667 Sí. 817 00:32:27,750 --> 00:32:28,834 Les hablaré. 818 00:32:28,917 --> 00:32:29,875 Estoy seguro de que podemos resolver algo. 819 00:32:29,959 --> 00:32:30,792 Si estás de acuerdo con eso. 820 00:32:30,875 --> 00:32:32,333 Oh sí. Definitivamente. 821 00:32:32,417 --> 00:32:33,333 Excelente. 822 00:32:38,750 --> 00:32:40,208 ¿Esa es mi zapatilla? 823 00:32:40,333 --> 00:32:41,959 Mmm, sí. Lo encontró. 824 00:32:42,041 --> 00:32:44,041 He estado buscando eso. 825 00:32:45,917 --> 00:32:48,083 Acabo de saber de Chloe. 826 00:32:48,166 --> 00:32:49,875 Está haciendo pruebas para porristas. 827 00:32:51,000 --> 00:32:52,291 Sí, emocionante. 828 00:32:52,375 --> 00:32:54,166 Creo que es bueno para ella. 829 00:32:54,250 --> 00:32:55,083 Una oportunidad para hacer nuevos amigos. 830 00:32:56,375 --> 00:32:57,542 Supongo. 831 00:32:57,625 --> 00:32:59,250 Si ese es el tipo de amigos que quieres. 832 00:33:03,625 --> 00:33:05,583 ¿Y tú? 833 00:33:05,667 --> 00:33:07,542 ¿Sigues pensando en unirte al club de ajedrez? 834 00:33:07,625 --> 00:33:08,583 Tal vez. 835 00:33:08,667 --> 00:33:11,458 Creo que es bueno involucrarse. 836 00:33:11,542 --> 00:33:14,959 Simplemente no soy tan segura y extrovertida como Chloe. 837 00:33:15,041 --> 00:33:16,917 Miel... 838 00:33:17,000 --> 00:33:19,750 no todo el mundo es extrovertido, 839 00:33:19,834 --> 00:33:21,583 y eso está bien. 840 00:33:21,667 --> 00:33:24,333 Eres tantas otras cosas que son especiales. 841 00:33:24,417 --> 00:33:25,792 De acuerdo mamá. 842 00:33:25,875 --> 00:33:27,417 Lo pensaré un poco. 843 00:33:27,500 --> 00:33:28,417 Bueno. 844 00:33:30,667 --> 00:33:32,417 Uno... 845 00:33:32,500 --> 00:33:34,458 Oye, Chloe mencionó 846 00:33:34,542 --> 00:33:37,083 que estás investigando a un paciente que murió. 847 00:33:37,166 --> 00:33:38,792 ¿Crees que alguien pudo haberlo matado? 848 00:33:40,000 --> 00:33:40,917 Bueno, no estoy seguro, 849 00:33:41,000 --> 00:33:42,417 pero creo que 850 00:33:42,500 --> 00:33:45,542 alguien podría haber querido lastimar al Sr. Alexander, 851 00:33:45,625 --> 00:33:47,875 y quiero saber quién podría ser. 852 00:33:47,959 --> 00:33:49,291 ¿Cui bono? 853 00:33:49,375 --> 00:33:50,417 ¿Mmm? 854 00:33:50,500 --> 00:33:51,792 Latín. 855 00:33:51,875 --> 00:33:53,166 "¿Quién se beneficia?" 856 00:33:54,333 --> 00:33:55,667 ¿Quién se beneficia? 857 00:34:00,834 --> 00:34:04,875 [♪♪♪] 858 00:34:11,333 --> 00:34:12,792 Sr. Flexner, gracias por recibirme. 859 00:34:12,875 --> 00:34:14,291 Por supuesto. 860 00:34:14,375 --> 00:34:16,583 Ross Alexander era un querido amigo, 861 00:34:16,667 --> 00:34:18,333 así como un cliente. 862 00:34:18,417 --> 00:34:19,625 Como tú sabes, 863 00:34:19,709 --> 00:34:21,792 Lo traté justo antes de su prematuro fallecimiento. 864 00:34:23,542 --> 00:34:25,041 Ya sabes, era uno de los empresarios más inteligentes. 865 00:34:25,125 --> 00:34:26,500 que alguna vez había conocido. 866 00:34:26,583 --> 00:34:27,500 Por favor. 867 00:34:30,250 --> 00:34:32,583 Dr. Hunt, tengo que preguntarle: 868 00:34:32,667 --> 00:34:34,291 ¿Por qué exactamente es el médico de Ross? 869 00:34:34,375 --> 00:34:35,500 viniendo a visitar 870 00:34:35,583 --> 00:34:37,417 con su contador y gerente comercial? 871 00:34:37,500 --> 00:34:39,834 Esperaba hacerte algunas preguntas. 872 00:34:39,917 --> 00:34:42,250 Bueno, no estoy muy seguro de qué tipo de ayuda puedo ser. 873 00:34:42,333 --> 00:34:43,291 Y la policía dijo 874 00:34:43,375 --> 00:34:44,083 si necesitaban más información, 875 00:34:44,166 --> 00:34:45,834 ellos llamarían. 876 00:34:45,917 --> 00:34:49,917 Me pregunto quién podría beneficiarse de su muerte. 877 00:34:50,000 --> 00:34:52,458 Bueno, estoy seguro de que puedes apreciar 878 00:34:52,542 --> 00:34:53,750 que realmente no puedo discutir 879 00:34:53,834 --> 00:34:54,834 cualquier negocio que tuve con Ross. 880 00:34:54,917 --> 00:34:56,417 Por supuesto. 881 00:34:56,500 --> 00:34:59,333 Aún así, espero que haya algunas cosas de las que puedas hablar. 882 00:34:59,417 --> 00:35:01,375 Realmente no hay mucho más que decir. 883 00:35:01,458 --> 00:35:04,375 Dirigió una cadena de periódicos de gran éxito. 884 00:35:04,458 --> 00:35:05,542 Inversiones sólidas. 885 00:35:05,625 --> 00:35:07,166 Sin deuda. 886 00:35:07,250 --> 00:35:08,417 Ahora en realidad es sólo un caso para los tribunales. 887 00:35:08,500 --> 00:35:10,083 ¿Qué quieres decir? 888 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 Bueno, Ross era muy supersticioso. 889 00:35:11,583 --> 00:35:14,041 sobre la planificación de su futuro inevitable. 890 00:35:14,125 --> 00:35:15,333 Murió sin testamento. 891 00:35:15,417 --> 00:35:18,333 Y habiendo fallecido su mujer y sin hijos, 892 00:35:18,417 --> 00:35:20,125 Supongo que sus activos 893 00:35:20,208 --> 00:35:21,709 simplemente se lo pasará a su hermano. 894 00:35:21,792 --> 00:35:23,083 Leonardo. 895 00:35:23,166 --> 00:35:24,333 Leonardo, así es. Sus familiares más cercanos. 896 00:35:25,458 --> 00:35:26,625 ¿Leonard sabe esto? 897 00:35:26,709 --> 00:35:28,375 Ya sabes, para ser absolutamente honesto, 898 00:35:28,458 --> 00:35:30,333 Realmente no creo que él y Ross hayan hablado alguna vez sobre eso. 899 00:35:41,458 --> 00:35:43,542 Doctor Hunt. Hola. 900 00:35:43,625 --> 00:35:44,625 Hola Meredith. 901 00:35:44,709 --> 00:35:45,667 Yo iba a llamarte. 902 00:35:45,750 --> 00:35:47,959 Me alegro de que nos hayamos topado. 903 00:35:48,041 --> 00:35:50,208 Quería disculparme por lo de ayer, 904 00:35:50,291 --> 00:35:52,291 cómo actuamos todos ante la autopsia. 905 00:35:52,375 --> 00:35:54,667 Fue un momento desafortunado. 906 00:35:54,750 --> 00:35:56,333 Estás haciendo lo que crees que es mejor para Ross. 907 00:35:56,417 --> 00:35:59,166 y todos lo respetamos. 908 00:35:59,250 --> 00:36:00,709 Quiero decir, si hay algo realmente mal, 909 00:36:00,792 --> 00:36:02,959 entonces deberíamos saberlo. 910 00:36:03,041 --> 00:36:06,709 Su memoria merece la verdad, al igual que usted y toda su familia. 911 00:36:06,792 --> 00:36:08,917 Muchas gracias. Todos lo apreciamos. 912 00:36:09,000 --> 00:36:09,875 Por supuesto. 913 00:36:14,834 --> 00:36:15,834 [golpes] 914 00:36:17,208 --> 00:36:18,458 - Raquel. - Ey. 915 00:36:18,542 --> 00:36:20,041 Entonces acabo de aprender algo realmente interesante. 916 00:36:22,709 --> 00:36:23,917 ¿Qué es? 917 00:36:24,000 --> 00:36:26,083 Ross murió intestado. No tenía voluntad. 918 00:36:26,166 --> 00:36:28,083 Eh. 919 00:36:28,166 --> 00:36:30,375 Sí, eso es sorprendente, considerando su evidente riqueza. 920 00:36:31,917 --> 00:36:33,375 La única actualización que tengo para ti. 921 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 Es que todavía estamos persiguiendo la coartada de Stringer. 922 00:36:36,083 --> 00:36:38,333 Entonces, una confesión y una súplica de piedad. 923 00:36:38,417 --> 00:36:39,375 siguen en juego? 924 00:36:39,458 --> 00:36:41,917 La autopsia no muestra nada sospechoso 925 00:36:42,000 --> 00:36:43,375 sobre la muerte de Alejandro. 926 00:36:43,458 --> 00:36:46,000 Y sin evidencia de juego sucio, 927 00:36:46,083 --> 00:36:47,166 esta investigación 928 00:36:47,250 --> 00:36:48,500 Probablemente no llegue tan lejos. 929 00:36:48,583 --> 00:36:50,000 Sé que es muy decepcionante. 930 00:36:50,083 --> 00:36:52,458 Algo se siente mal, Jack. 931 00:36:52,542 --> 00:36:53,875 Hay más. 932 00:36:53,959 --> 00:36:56,500 Un hombre sano muere sin motivo aparente, 933 00:36:56,583 --> 00:36:58,083 no deja testamento. 934 00:36:58,166 --> 00:37:00,583 Un hombre de negocios enojado amenaza su vida. 935 00:37:00,667 --> 00:37:02,208 Hay demasiadas preguntas sin respuesta. 936 00:37:02,291 --> 00:37:04,125 Bueno, ciertamente hay mucho que discutir. 937 00:37:06,542 --> 00:37:07,625 ¿Quizás durante la cena? 938 00:37:09,000 --> 00:37:10,041 ¿Si estás dispuesto a eso? 939 00:37:11,792 --> 00:37:13,458 Sí. Si seguro. 940 00:37:13,542 --> 00:37:15,083 Bueno. ¿Esta noche? 941 00:37:15,166 --> 00:37:16,875 Conozco un fantástico lugar italiano. 942 00:37:16,959 --> 00:37:18,166 que tal vez no hayas descubierto. 943 00:37:19,291 --> 00:37:20,375 Eso suena genial. 944 00:37:23,500 --> 00:37:25,041 [Rachel] La policía trajo a Stringer. 945 00:37:25,125 --> 00:37:26,792 Por supuesto, lo negó. 946 00:37:26,875 --> 00:37:28,917 tener algo que ver con la muerte de Ross. 947 00:37:29,000 --> 00:37:30,500 Mmm. ¿Tiene una coartada? 948 00:37:30,583 --> 00:37:32,125 Lo están derribando. 949 00:37:33,500 --> 00:37:35,750 Avery, Ross no murió de forma natural. 950 00:37:35,834 --> 00:37:37,750 Estoy seguro de ello. 951 00:37:37,834 --> 00:37:41,083 Pero no puedo probarlo y mucho menos convencer a la policía. 952 00:37:42,500 --> 00:37:44,709 Así que obtuve más información sobre el Sr. Stringer. 953 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Fue arrestado hace dos años. 954 00:37:51,667 --> 00:37:53,792 Asalto con arma mortal. 955 00:37:53,875 --> 00:37:56,417 Al parecer, le llevó una palanca a un pobre tipo. 956 00:37:56,500 --> 00:37:57,875 Quiero decir, le dio una paliza bastante fuerte. 957 00:37:57,959 --> 00:37:59,000 ¿Qué pasó? 958 00:37:59,083 --> 00:38:00,250 Se retiraron los cargos. 959 00:38:00,333 --> 00:38:01,583 Déjame adivinar, ¿la memoria de la víctima desapareció? 960 00:38:03,291 --> 00:38:04,208 La víctima lo hizo. 961 00:38:04,291 --> 00:38:05,875 - ¿Qué? - Sí. 962 00:38:05,959 --> 00:38:06,959 Simplemente se levantó y desapareció. 963 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 Sin dirección de reenvío, nada. 964 00:38:08,667 --> 00:38:10,291 Un día simplemente se fue. 965 00:38:10,375 --> 00:38:11,625 La policía nunca volvió a saber de él. 966 00:38:11,709 --> 00:38:12,542 ¿Quinn sabe esto? 967 00:38:12,625 --> 00:38:13,625 Probablemente. 968 00:38:13,709 --> 00:38:15,834 Avery, si Ross fue asesinado, 969 00:38:15,917 --> 00:38:17,500 ¿Stringer es capaz de eso? 970 00:38:17,583 --> 00:38:20,000 Y si no él, entonces alguien más, ¿y por qué? 971 00:38:20,083 --> 00:38:21,083 ¿Tienes otro hilo que puedas tirar? 972 00:38:21,166 --> 00:38:22,375 No sé. 973 00:38:22,458 --> 00:38:24,000 El forense no fue de mucha ayuda. 974 00:38:24,083 --> 00:38:25,333 y tampoco lo era el contador de Ross. 975 00:38:25,417 --> 00:38:27,083 Ah, sólo un obstáculo en el camino. 976 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 Más bien una pared de ladrillos. 977 00:38:29,792 --> 00:38:31,208 Tiene que haber algo más en esto. 978 00:38:31,291 --> 00:38:33,625 Si me diera por vencido cada vez que llegara a un callejón sin salida, 979 00:38:33,709 --> 00:38:35,208 Tendría exactamente cero piezas de periodismo de investigación. 980 00:38:35,291 --> 00:38:36,458 publicado. 981 00:38:36,542 --> 00:38:39,917 ¿Puedes prestarme alguna experiencia periodística? 982 00:38:41,458 --> 00:38:44,709 Sigue haciendo preguntas, Rachel. 983 00:38:44,792 --> 00:38:46,583 Nunca se sabe cuándo la historia está a punto de revelarse de par en par. 984 00:38:48,166 --> 00:38:49,458 Bueno. 985 00:38:49,542 --> 00:38:51,500 Nada en la autopsia 986 00:38:51,583 --> 00:38:54,333 sugiere un ataque cardíaco o una hemorragia cerebral. 987 00:38:54,417 --> 00:38:56,083 ¿Cómo explica entonces su muerte? 988 00:38:56,166 --> 00:38:57,458 No estoy seguro. 989 00:38:57,542 --> 00:38:59,458 Y estoy bien con eso. 990 00:38:59,542 --> 00:39:01,417 A-- Una toxina en su sistema. 991 00:39:01,500 --> 00:39:04,291 explicaría las pupilas dilatadas y el exceso de lágrimas. 992 00:39:04,375 --> 00:39:05,542 Que podría. 993 00:39:05,625 --> 00:39:08,125 Entonces, realizamos un análisis preliminar estándar, 994 00:39:08,208 --> 00:39:09,917 mirando alrededor de 100 compuestos, 995 00:39:10,000 --> 00:39:12,542 como el alcohol, la cocaína, las anfetaminas, 996 00:39:12,625 --> 00:39:15,542 y algunos venenos comunes, como el arsénico y la estricnina. 997 00:39:15,625 --> 00:39:16,875 ¿Eso es todo? 998 00:39:16,959 --> 00:39:19,792 También utilicé nuestro cromatógrafo de gases, 999 00:39:19,875 --> 00:39:22,291 que prueba ciertos metales y compuestos sutiles. 1000 00:39:22,375 --> 00:39:24,458 Aprecio tu trabajo duro, 1001 00:39:24,542 --> 00:39:26,000 pero eso deja 1002 00:39:26,083 --> 00:39:29,083 cientos de otras sustancias potencialmente venenosas. 1003 00:39:29,166 --> 00:39:30,750 Verdadero. 1004 00:39:30,834 --> 00:39:33,208 Pero no puedo probar lo que no sé. 1005 00:39:34,625 --> 00:39:36,917 Si me traes un nombre, puedo intentarlo. 1006 00:39:38,166 --> 00:39:39,667 Aparte de eso, no tienes suerte. 1007 00:39:39,750 --> 00:39:44,125 Bien, te enviaré una lista de algunas toxinas más. 1008 00:39:44,208 --> 00:39:45,542 para probar. 1009 00:39:45,625 --> 00:39:47,667 Estaré atento a ello. 1010 00:39:51,083 --> 00:39:52,208 Amitón... 1011 00:39:52,291 --> 00:39:53,208 digoxina... 1012 00:39:53,291 --> 00:39:54,834 Ricina. 1013 00:39:54,917 --> 00:39:56,083 Si si si. 1014 00:39:56,166 --> 00:39:57,458 Melody, hazme un favor. 1015 00:39:57,542 --> 00:39:59,375 ¿Podrías llamar a la oficina del forense? 1016 00:39:59,458 --> 00:40:01,959 ¿Y darle esta lista de toxinas para que las analice? 1017 00:40:02,041 --> 00:40:03,750 Fácil. Eh, son las cinco en punto. 1018 00:40:03,834 --> 00:40:05,166 ¿No tienes una gran cita para la que prepararte? 1019 00:40:05,250 --> 00:40:07,583 No es una gran cita, es... 1020 00:40:07,667 --> 00:40:08,875 Es una cena profesional. 1021 00:40:08,959 --> 00:40:10,583 Bien, podemos llamarlo así. 1022 00:40:10,667 --> 00:40:13,083 De cualquier manera, será mejor que te vayas. 1023 00:40:13,166 --> 00:40:16,583 Lo haré, sólo necesito mis llaves. 1024 00:40:16,667 --> 00:40:17,792 No... 1025 00:40:17,875 --> 00:40:19,166 ¿Los puse en...? 1026 00:40:21,583 --> 00:40:23,375 ¿Nervioso por esta noche? 1027 00:40:23,458 --> 00:40:24,333 ¿Se nota? 1028 00:40:24,417 --> 00:40:25,667 Chico, lo hace. 1029 00:40:25,750 --> 00:40:27,166 Sólo... Tómate un momento, ¿vale? 1030 00:40:27,250 --> 00:40:29,041 Cierra tus ojos. 1031 00:40:30,083 --> 00:40:31,417 Tomar una respiración profunda. 1032 00:40:33,041 --> 00:40:34,291 Eso era bueno. Gracias. 1033 00:40:40,709 --> 00:40:43,333 Estoy muy orgullosa de ti, Chlo. 1034 00:40:43,417 --> 00:40:44,625 ¡Una animadora! 1035 00:40:44,709 --> 00:40:45,834 ¿En realidad? 1036 00:40:45,917 --> 00:40:47,125 Sí. 1037 00:40:47,208 --> 00:40:49,208 Harás muchos nuevos amigos. 1038 00:40:49,291 --> 00:40:50,792 Supongo. 1039 00:40:50,875 --> 00:40:52,875 Me pidieron que trabajara en una recaudación de fondos para un lavado de autos. 1040 00:40:52,959 --> 00:40:54,750 Oh, eso suena divertido. 1041 00:40:54,834 --> 00:40:56,417 Quizás puedas involucrar a Matthew. 1042 00:40:56,500 --> 00:40:58,792 ¿Crees que Matthew quiere pasar el rato? 1043 00:40:58,875 --> 00:41:00,500 ¿Con un grupo de chicas y deportistas rah-rah? 1044 00:41:00,583 --> 00:41:03,250 Bueno, es difícil mudarse a una nueva ciudad. 1045 00:41:03,333 --> 00:41:04,917 Tú lo sabes. 1046 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Ustedes dos deben cuidarse el uno al otro. 1047 00:41:06,542 --> 00:41:08,709 Eso es lo que hacen los hermanos y hermanas. 1048 00:41:08,792 --> 00:41:10,458 Está bien, lo entiendo. 1049 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Eso no. 1050 00:41:13,583 --> 00:41:16,458 ¿Qué pasa con el vestido de cóctel negro? 1051 00:41:16,542 --> 00:41:18,041 Mm, eso parece demasiado formal. 1052 00:41:18,125 --> 00:41:20,458 como si esta fuera una cena seria. 1053 00:41:22,500 --> 00:41:23,834 ¿Quizás algo como esto? 1054 00:41:23,917 --> 00:41:25,166 Como hago esto todas las noches. 1055 00:41:26,166 --> 00:41:27,458 Pero no lo haces. 1056 00:41:27,542 --> 00:41:28,625 ¿Qué? 1057 00:41:28,709 --> 00:41:30,458 Como salir con un hombre todas las noches. 1058 00:41:32,542 --> 00:41:34,750 De hecho, esta es la primera vez desde... 1059 00:41:34,834 --> 00:41:36,125 Lo sé. 1060 00:41:36,208 --> 00:41:37,792 Desde tu padre. 1061 00:41:39,291 --> 00:41:40,208 Entonces, ¿es esto una cita real? 1062 00:41:43,375 --> 00:41:44,375 No sé. 1063 00:41:45,834 --> 00:41:47,041 Bueno, de cualquier manera, lucirás hermosa. 1064 00:41:47,125 --> 00:41:48,792 ¿Tu abuelo te pagó por decir eso? 1065 00:41:50,208 --> 00:41:51,083 Nunca lo diré. 1066 00:41:57,208 --> 00:41:58,542 - Gracias. - Gracias. 1067 00:41:58,625 --> 00:42:00,166 Sabes, realmente desearía que tuviéramos algo que celebrar. 1068 00:42:00,250 --> 00:42:02,291 Bueno, tienes dos nuevos compañeros de cuarto. 1069 00:42:02,375 --> 00:42:03,709 Yin y yang. 1070 00:42:03,792 --> 00:42:05,208 Por supuesto. Al Yin y al Yang. 1071 00:42:11,166 --> 00:42:12,792 Entonces, ¿qué hay de usted, señorita amante de los perros? 1072 00:42:12,875 --> 00:42:13,959 ¿Cómo va la búsqueda? 1073 00:42:15,291 --> 00:42:16,959 Bueno, estoy tratando de decidir si los niños están listos. 1074 00:42:17,041 --> 00:42:18,709 Es una gran responsabilidad. 1075 00:42:18,792 --> 00:42:21,041 Estamos cuidando al perro de un amigo ahora mismo. 1076 00:42:21,125 --> 00:42:22,959 Bueno, yo no me encariñaría demasiado. 1077 00:42:25,083 --> 00:42:28,000 Me refiero al perro, no al dueño. 1078 00:42:28,083 --> 00:42:32,458 Ya sabes, porque de lo contrario, podría tener competencia, 1079 00:42:32,542 --> 00:42:33,834 Y entonces yo... tendría que arrestarlo. 1080 00:42:33,917 --> 00:42:35,667 - ¿El perro? - Sí, el perro. 1081 00:42:39,750 --> 00:42:40,917 Entonces, ¿cómo estás lidiando 1082 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 con adaptarse a la vida fuera del ejército? 1083 00:42:42,417 --> 00:42:43,709 Me encantó mi tiempo en el servicio. 1084 00:42:44,834 --> 00:42:46,709 Además de criar a dos hijos, 1085 00:42:46,792 --> 00:42:49,625 Fue la experiencia más gratificante de mi vida. 1086 00:42:50,750 --> 00:42:51,542 Pero es un ajuste. 1087 00:42:51,625 --> 00:42:52,750 Especialmente para los niños. 1088 00:42:53,709 --> 00:42:55,458 Los niños son muy resistentes 1089 00:42:55,542 --> 00:42:57,834 y estoy seguro que, con el tiempo, se adaptarán. 1090 00:42:57,917 --> 00:42:58,959 ¿Tienes hijos? 1091 00:42:59,041 --> 00:43:00,792 Sí. Se llaman detectives. 1092 00:43:03,500 --> 00:43:04,625 En realidad, sobre ese tema... 1093 00:43:06,250 --> 00:43:08,333 Hice que mis muchachos revisaran la coartada de Stringer. 1094 00:43:09,750 --> 00:43:11,208 No funciona, así que lo traeremos de nuevo. 1095 00:43:11,291 --> 00:43:12,625 Pero el único problema es, 1096 00:43:12,709 --> 00:43:15,500 Todavía no sabemos si realmente ha habido un asesinato. 1097 00:43:15,583 --> 00:43:17,041 ¿Has oído alguna noticia de la oficina del forense? 1098 00:43:17,125 --> 00:43:18,500 Bueno, le di 1099 00:43:18,583 --> 00:43:21,333 una lista bastante larga de sustancias para buscar, 1100 00:43:21,417 --> 00:43:23,000 así que tengo los dedos cruzados. 1101 00:43:23,083 --> 00:43:25,250 Necesitamos un gran avance, Jack. 1102 00:43:25,333 --> 00:43:27,041 Las investigaciones toman giros inesperados 1103 00:43:27,125 --> 00:43:28,166 todo el tiempo. 1104 00:43:28,250 --> 00:43:32,709 ¿Es esto demasiada charla comercial para ti? 1105 00:43:33,875 --> 00:43:35,458 Por extraño que parezca, 1106 00:43:35,542 --> 00:43:37,250 De hecho, lo encuentro muy entrañable. 1107 00:43:40,291 --> 00:43:41,250 [teléfono zumbando] 1108 00:43:41,333 --> 00:43:42,291 Yo, um... debería entender eso. 1109 00:43:45,250 --> 00:43:46,458 Este es el Dr. Hunt. 1110 00:43:49,750 --> 00:43:51,250 Bueno, está sentado aquí. 1111 00:43:53,208 --> 00:43:54,458 Bueno. 1112 00:43:54,542 --> 00:43:56,417 Vale, muchas gracias. 1113 00:43:56,500 --> 00:43:57,834 Tenemos que irnos, esa era la oficina del forense. 1114 00:43:59,041 --> 00:44:00,333 Pensé que querrías ver esto. 1115 00:44:00,417 --> 00:44:02,583 Encontré rastros de una toxina letal, 1116 00:44:02,667 --> 00:44:04,125 succinilcolina. 1117 00:44:04,208 --> 00:44:06,458 Había cantidades significativas presentes en los tejidos de Alexander. 1118 00:44:06,542 --> 00:44:08,041 ¿Traducción por favor? 1119 00:44:08,125 --> 00:44:09,834 A menudo se utiliza succinilcolina. 1120 00:44:09,917 --> 00:44:12,500 como agente paralizante en anestesia. 1121 00:44:12,583 --> 00:44:15,000 También se le conoce como el veneno perfecto. 1122 00:44:15,083 --> 00:44:17,291 porque es casi imposible de detectar. 1123 00:44:17,375 --> 00:44:18,333 [Jack] ¿Podría esto haberlo matado? 1124 00:44:18,417 --> 00:44:20,625 Absolutamente. 1125 00:44:20,709 --> 00:44:22,542 Ross Alexander fue asesinado. 1126 00:44:30,583 --> 00:44:32,458 Entonces, tus instintos fueron acertados. 1127 00:44:32,542 --> 00:44:33,875 Debe sentirse bien. 1128 00:44:33,959 --> 00:44:35,458 Por un segundo, sí. 1129 00:44:35,542 --> 00:44:36,750 Pero entonces pensé en 1130 00:44:36,834 --> 00:44:38,750 la depravación de lo que le hicieron. 1131 00:44:40,208 --> 00:44:42,041 Bueno, ya sabemos el "cómo". 1132 00:44:42,125 --> 00:44:43,083 Ahora sólo nos falta el "quién". 1133 00:44:43,166 --> 00:44:44,542 Soy todo oídos. 1134 00:44:44,625 --> 00:44:47,375 Bien, investigué un poco sobre Leonard Alexander, 1135 00:44:47,458 --> 00:44:50,583 ya que heredará todo el patrimonio. 1136 00:44:50,667 --> 00:44:52,500 Pero... 1137 00:44:52,583 --> 00:44:53,709 todos con los que hablé 1138 00:44:53,792 --> 00:44:55,792 dijo que él y Ross se llevaban muy bien. 1139 00:44:55,875 --> 00:44:59,792 A menos que el potencial beneficio inesperado supere cualquier amor fraternal. 1140 00:44:59,875 --> 00:45:01,291 Mira, esa es la cuestión. 1141 00:45:01,375 --> 00:45:02,583 Por todas las cuentas, 1142 00:45:02,667 --> 00:45:03,875 Leonard y su esposa viven una vida muy cómoda. 1143 00:45:03,959 --> 00:45:06,000 Una casa en la playa de Cabo. 1144 00:45:06,083 --> 00:45:08,333 Un pied-à-terre en Nueva York. 1145 00:45:08,417 --> 00:45:09,834 Entonces, poniendo veneno y una aguja hipodérmica. 1146 00:45:09,917 --> 00:45:11,000 En sus manos 1147 00:45:11,125 --> 00:45:12,667 Parece una posibilidad un poco remota. 1148 00:45:12,750 --> 00:45:14,875 Sólo una advertencia... 1149 00:45:14,959 --> 00:45:17,125 su negocio es el banquete o el hambre, 1150 00:45:17,208 --> 00:45:19,834 dependiendo de las tasas de interés y la compra de vivienda, 1151 00:45:19,917 --> 00:45:21,542 y últimamente, 1152 00:45:21,625 --> 00:45:22,583 las aguas han estado bastante agitadas. 1153 00:45:22,667 --> 00:45:25,291 No me parece un asesino. 1154 00:45:25,375 --> 00:45:26,417 Le prometiste a Meredith 1155 00:45:26,500 --> 00:45:27,333 La mantendrías informada, ¿verdad? 1156 00:45:27,417 --> 00:45:28,333 Mmmm. 1157 00:45:28,417 --> 00:45:29,458 Bueno. 1158 00:45:29,542 --> 00:45:31,333 Entonces, visita a la encantadora pareja. 1159 00:45:31,417 --> 00:45:32,792 Cuéntales sobre el veneno. 1160 00:45:32,875 --> 00:45:33,834 Vea cómo reaccionan en el momento. 1161 00:45:33,917 --> 00:45:36,792 Parece un poco tortuoso. 1162 00:45:36,875 --> 00:45:38,291 Bingo. 1163 00:45:38,375 --> 00:45:39,792 Periodismo de Investigación 101. 1164 00:45:39,875 --> 00:45:41,166 Estás aprendiendo, Raquel. 1165 00:45:46,208 --> 00:45:47,458 [Leonard] ¿Envenenado? 1166 00:45:47,542 --> 00:45:48,542 ¿Está seguro? 1167 00:45:48,625 --> 00:45:50,125 [Rachel] No hay otra explicación. 1168 00:45:50,208 --> 00:45:51,834 para la succinilcolina en su sistema. 1169 00:45:52,959 --> 00:45:54,542 Eso es... eso es horrible. 1170 00:45:54,625 --> 00:45:55,458 Yo--yo-- 1171 00:45:55,542 --> 00:45:57,000 No puedo imaginar a nadie 1172 00:45:57,083 --> 00:45:59,083 querer hacerle algo así a Ross. 1173 00:45:59,166 --> 00:46:00,875 Eso es lo que esperaba descubrir... 1174 00:46:00,959 --> 00:46:03,875 ¿Quién podría tener una razón para hacer algo como esto? 1175 00:46:03,959 --> 00:46:05,166 ¿Un problema personal? 1176 00:46:05,250 --> 00:46:06,834 ¿O una disputa comercial? 1177 00:46:06,917 --> 00:46:09,375 No. Hasta donde yo sé, se llevaba bien con todos. 1178 00:46:09,458 --> 00:46:10,750 - ¿Bien? - Sí. 1179 00:46:10,834 --> 00:46:12,458 ¿Ningún negocio que salió mal? 1180 00:46:12,542 --> 00:46:13,917 No, yo... yo... 1181 00:46:14,000 --> 00:46:17,500 No sé nada sobre los negocios de Ross. 1182 00:46:17,583 --> 00:46:19,667 ¿Hay algo más, Dr. Hunt? 1183 00:46:20,917 --> 00:46:23,291 Sí. ¿Conoces a Dave Stringer? 1184 00:46:24,417 --> 00:46:25,709 - No si. 1185 00:46:25,792 --> 00:46:27,208 Uh, ese es el tipo que-- 1186 00:46:27,291 --> 00:46:29,250 Oh, ¿el dueño de los hogares de ancianos? 1187 00:46:29,333 --> 00:46:30,709 Sí. Lo siento, sí. Sí. 1188 00:46:30,792 --> 00:46:32,000 Yo... yo... estoy consciente de él. 1189 00:46:32,083 --> 00:46:34,417 Envió algunos correos electrónicos muy amenazantes a Ross. 1190 00:46:35,875 --> 00:46:37,750 Bueno, Ross nunca nos dijo nada. 1191 00:46:38,959 --> 00:46:39,875 ¿Crees que podría ser él? 1192 00:46:39,959 --> 00:46:40,875 No sé. 1193 00:46:40,959 --> 00:46:42,875 Gracias por tu tiempo. 1194 00:46:42,959 --> 00:46:43,875 Estoy seguro de que la policía te lo hará saber. 1195 00:46:43,959 --> 00:46:45,375 si aprenden algo. 1196 00:46:45,458 --> 00:46:47,834 Gracias, Dr. Hunt, por venir. 1197 00:46:47,917 --> 00:46:48,667 Yo, um... 1198 00:46:48,750 --> 00:46:49,875 Te sacaré. 1199 00:46:55,959 --> 00:46:57,291 [Rachel] Hola. 1200 00:46:57,375 --> 00:46:59,083 Oh hola. 1201 00:46:59,166 --> 00:46:59,959 ¿Cómo está Mickey? 1202 00:47:00,041 --> 00:47:01,083 El es bueno. 1203 00:47:01,166 --> 00:47:03,125 Aunque estoy segura de que te extraña. 1204 00:47:03,208 --> 00:47:05,667 Hemos pasado por el infierno y hemos vuelto a estar juntos. 1205 00:47:05,750 --> 00:47:07,709 David, dice el Dr. Stein 1206 00:47:07,792 --> 00:47:08,959 no estás tomando tu medicación. 1207 00:47:10,083 --> 00:47:11,500 Necesitas hacer eso. 1208 00:47:11,583 --> 00:47:14,000 Tiene una serie de condiciones que deben abordarse. 1209 00:47:14,083 --> 00:47:15,667 Supongo que simplemente no veo el punto. 1210 00:47:15,750 --> 00:47:17,542 Estos no son problemas difíciles de tratar. 1211 00:47:17,625 --> 00:47:18,792 No lo entiendes. 1212 00:47:18,875 --> 00:47:21,250 Durante los últimos diez años, 1213 00:47:21,333 --> 00:47:23,875 Todo lo que he estado haciendo es tratar problemas médicos. 1214 00:47:23,959 --> 00:47:26,125 Esta diverticulitis es sólo la última. 1215 00:47:26,208 --> 00:47:28,083 Bueno. Bueno, sé lo de la presión arterial. 1216 00:47:28,166 --> 00:47:29,250 ¿Qué más está pasando? 1217 00:47:29,333 --> 00:47:31,750 Tengo una varilla de metal que sujeta mi pierna. 1218 00:47:31,834 --> 00:47:33,291 y, cada año, 1219 00:47:33,375 --> 00:47:36,834 parece que surge una infección y amenazas de amputación. 1220 00:47:36,917 --> 00:47:37,917 Bueno. 1221 00:47:38,000 --> 00:47:39,333 Eso debe ser duro. 1222 00:47:39,417 --> 00:47:41,709 Sí, bueno, puedes ver por qué todo parece inútil. 1223 00:47:41,792 --> 00:47:44,375 David, ambos vimos cosas mucho peores en esa guerra. 1224 00:47:44,458 --> 00:47:47,083 Bueno, perdí mi fe en esa guerra. 1225 00:47:47,166 --> 00:47:48,000 Y mi salud. 1226 00:47:50,000 --> 00:47:51,959 Quiero decir, hasta donde puedo decir, no perdiste nada. 1227 00:47:55,583 --> 00:47:56,959 Perdí a mi marido. 1228 00:47:59,291 --> 00:48:01,667 Su nombre era Steve. 1229 00:48:01,750 --> 00:48:04,834 Fue una incursión de Operaciones Especiales que salió mal en Siria. 1230 00:48:04,917 --> 00:48:06,250 Perdiste familia. 1231 00:48:06,333 --> 00:48:07,875 No debería haber dicho eso. 1232 00:48:07,959 --> 00:48:09,375 Todos estábamos allí por una razón. 1233 00:48:12,709 --> 00:48:15,667 Ahora... 1234 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 ¿tienes alguna familia? 1235 00:48:17,250 --> 00:48:18,917 ¿Alguien que te importe? 1236 00:48:19,000 --> 00:48:20,709 - ¿Aparte de Mickey? - Mm-hmm. 1237 00:48:22,917 --> 00:48:25,250 Tengo algunas sobrinas y sobrinos. 1238 00:48:25,333 --> 00:48:26,959 Los veo con bastante frecuencia. 1239 00:48:27,041 --> 00:48:29,083 Tengo a mi hijo y a mi hija. 1240 00:48:29,166 --> 00:48:30,166 Ellos son los que me ayudan a superar esto. 1241 00:48:31,583 --> 00:48:33,041 apuesto que 1242 00:48:33,125 --> 00:48:34,959 tus sobrinas y sobrinos te necesitan. 1243 00:48:36,458 --> 00:48:38,542 Y sé que Mickey te necesita. 1244 00:48:48,625 --> 00:48:49,625 Hola, Mateo. 1245 00:48:51,166 --> 00:48:52,500 ¿Qué? 1246 00:48:52,583 --> 00:48:54,208 Sólo pensé en ser amable y saludarte, eso es todo. 1247 00:48:55,625 --> 00:48:57,083 Ey. 1248 00:48:57,166 --> 00:48:58,166 Fácil, ¿eh? 1249 00:48:59,417 --> 00:49:01,000 De todos modos, probablemente sepas sobre el lavado de autos. 1250 00:49:01,083 --> 00:49:02,625 eso está pasando este fin de semana. 1251 00:49:02,709 --> 00:49:04,834 Sí, ¿lo de las porristas? 1252 00:49:04,917 --> 00:49:06,166 Realmente nos vendría bien la ayuda, 1253 00:49:06,250 --> 00:49:07,458 Así que espero poder contar contigo. 1254 00:49:10,083 --> 00:49:11,250 Seguro supongo. 1255 00:49:12,583 --> 00:49:13,959 Además, después hay una fiesta. 1256 00:49:14,041 --> 00:49:15,333 en una de las casas de la niña. 1257 00:49:15,417 --> 00:49:16,375 Pensé que tal vez querrías venir conmigo. 1258 00:49:16,458 --> 00:49:17,583 ¿En realidad? 1259 00:49:17,667 --> 00:49:19,166 Sí. 1260 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 Quizás conozcas a algunas personas, hagas nuevos amigos. 1261 00:49:22,750 --> 00:49:23,792 Si, vale. 1262 00:49:31,166 --> 00:49:33,000 [Rachel] Oh, hola, Jack. 1263 00:49:33,083 --> 00:49:34,959 ¡Ey! 1264 00:49:35,041 --> 00:49:36,125 Yo estaba en el barrio. 1265 00:49:36,208 --> 00:49:37,709 Estaba parando por algo de comida para llevar. 1266 00:49:37,792 --> 00:49:39,917 y pensé en arriesgarme 1267 00:49:40,000 --> 00:49:41,333 que tal vez también te guste la comida china. 1268 00:49:43,125 --> 00:49:44,250 ¿No estás lleno de sorpresas? 1269 00:49:44,333 --> 00:49:45,750 Me encanta la comida china. 1270 00:49:45,834 --> 00:49:48,375 Bueno, como recordarás, nos interrumpieron. 1271 00:49:48,458 --> 00:49:49,458 en nuestra última cena. 1272 00:49:50,625 --> 00:49:52,041 Y sabes, 1273 00:49:52,125 --> 00:49:53,000 Realmente no tuvimos la oportunidad de conocernos. 1274 00:49:53,083 --> 00:49:54,542 Veamos qué trajiste. 1275 00:49:56,291 --> 00:49:57,375 - Esto es delicioso. - Mm-hmm. 1276 00:49:57,458 --> 00:49:59,125 ¿Dónde encontraste este lugar? 1277 00:49:59,208 --> 00:50:01,375 No puedo divulgar esa información. 1278 00:50:01,458 --> 00:50:02,542 Están en el programa de protección de testigos. 1279 00:50:02,625 --> 00:50:04,417 [reír] 1280 00:50:04,500 --> 00:50:05,458 Detener. 1281 00:50:05,542 --> 00:50:07,417 Hablando de divulgar, 1282 00:50:07,500 --> 00:50:11,166 Recuerdo haberle contado bastante la otra noche durante la cena, 1283 00:50:11,250 --> 00:50:14,041 y, sin embargo, sé muy poco sobre el detective Jack Quinn. 1284 00:50:14,125 --> 00:50:15,583 Cuéntame sobre ti. 1285 00:50:15,667 --> 00:50:16,959 Soy del Medio Oeste. 1286 00:50:17,041 --> 00:50:18,375 Papá era bombero. 1287 00:50:18,458 --> 00:50:20,792 Mamá era maestra de jardín de infantes. 1288 00:50:20,875 --> 00:50:21,792 Ambos están jubilados. 1289 00:50:21,875 --> 00:50:22,750 Viven al norte del estado. 1290 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Los visito a menudo. 1291 00:50:23,917 --> 00:50:25,583 Como debería hacerlo un buen hijo. 1292 00:50:25,667 --> 00:50:26,917 Y hace dos años 1293 00:50:27,000 --> 00:50:28,875 Me mudé aquí para hacerme cargo de la División de Detectives. 1294 00:50:28,959 --> 00:50:30,583 ¿No hay ninguna señora Quinn en el camino? 1295 00:50:30,667 --> 00:50:31,917 No. 1296 00:50:32,000 --> 00:50:34,083 Estuve cerca. 1297 00:50:34,166 --> 00:50:35,458 Estuve comprometido hace unos años. 1298 00:50:36,500 --> 00:50:38,333 ¿Y? 1299 00:50:38,417 --> 00:50:40,792 Y estuve involucrado en un tiroteo, 1300 00:50:40,875 --> 00:50:42,250 y después de eso, ella decidió que 1301 00:50:42,333 --> 00:50:44,792 La esposa de un policía no era lo que le gustaba. 1302 00:50:44,875 --> 00:50:47,375 ¿Te dispararon? 1303 00:50:47,458 --> 00:50:49,667 La bala acaba de rozarme, así que no cuenta. 1304 00:50:49,750 --> 00:50:52,291 Si te golpea, cuenta. 1305 00:50:52,375 --> 00:50:53,625 Me gustaría saber. 1306 00:50:53,709 --> 00:50:55,834 He cosido muchas heridas de bala en mi vida. 1307 00:50:57,458 --> 00:50:58,750 Sí, supongo que lo habrías hecho. 1308 00:50:59,750 --> 00:51:00,959 [el teléfono suena] 1309 00:51:06,500 --> 00:51:08,333 Lo siento, tengo que aceptar esto. Bueno. 1310 00:51:09,583 --> 00:51:11,542 Hola. 1311 00:51:11,625 --> 00:51:13,959 Está bien. Bueno, entonces veremos si sale bajo fianza mañana por la mañana. 1312 00:51:15,583 --> 00:51:16,792 Sí, en camino. 1313 00:51:18,417 --> 00:51:19,583 Lo siento me tengo que ir. 1314 00:51:19,667 --> 00:51:21,500 - Parece un tema para nosotros. - Está bien. 1315 00:51:21,583 --> 00:51:23,166 ¿Sabes ese reciente robo? 1316 00:51:23,250 --> 00:51:24,709 ¿Qué pasó en el almacén farmacéutico? 1317 00:51:24,792 --> 00:51:26,917 - Mm-hmm. - Adivina qué se llevaron. 1318 00:51:27,000 --> 00:51:28,041 - Succinilcolina. - Sí. 1319 00:51:28,125 --> 00:51:29,208 Y hay más. 1320 00:51:29,291 --> 00:51:31,000 Mi equipo acaba de arrestar a un comerciante local, 1321 00:51:31,083 --> 00:51:32,291 ¿Quién tenía algo del oxi robado? 1322 00:51:32,375 --> 00:51:33,667 que fue tomada al mismo tiempo. 1323 00:51:33,750 --> 00:51:35,291 ¿Es él quien lo robó en primer lugar? 1324 00:51:35,375 --> 00:51:36,417 No lo sé. 1325 00:51:36,500 --> 00:51:37,667 No habla, tiene un abogado. 1326 00:51:37,750 --> 00:51:39,375 pero si puedo hacer que empiece a hablar, 1327 00:51:39,458 --> 00:51:41,083 entonces estaremos mucho más cerca de encontrar al asesino. 1328 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Sentarse. 1329 00:51:49,625 --> 00:51:50,959 ¡Subir Subir! 1330 00:51:53,166 --> 00:51:55,208 Ah, más dulces. ¿Se siente mejor? 1331 00:51:55,291 --> 00:51:57,375 No precisamente. 1332 00:51:57,458 --> 00:51:58,709 Mi mente está acelerada. 1333 00:51:58,792 --> 00:52:00,333 Sigo preguntándome qué me estoy perdiendo. 1334 00:52:00,417 --> 00:52:02,625 ¿Pensé que se suponía que correr te aclararía la cabeza? 1335 00:52:02,709 --> 00:52:03,959 Eso es lo que siempre dijiste. 1336 00:52:04,041 --> 00:52:05,041 Hoy no. 1337 00:52:05,125 --> 00:52:07,458 No puedo dejar pasar esto, papá. 1338 00:52:07,542 --> 00:52:10,166 Está este tipo, Dave Stringer, 1339 00:52:10,250 --> 00:52:11,417 quién puede tener un motivo. 1340 00:52:11,500 --> 00:52:13,792 Sabes, tengo algunas ideas sobre el asesinato. 1341 00:52:13,875 --> 00:52:15,625 si estás interesado. 1342 00:52:15,709 --> 00:52:16,709 Disparar. 1343 00:52:18,917 --> 00:52:21,041 Bueno, Ross era un gran tipo. 1344 00:52:21,125 --> 00:52:23,542 pero ¿qué tan bien lo conocíamos realmente? 1345 00:52:23,625 --> 00:52:25,917 Quiero decir, no conozco a ningún hombre que no tenga algunos secretos. 1346 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 Oh... 1347 00:52:27,083 --> 00:52:28,375 ¿Te importaría compartir el tuyo? 1348 00:52:28,458 --> 00:52:30,041 No contigo. 1349 00:52:30,125 --> 00:52:33,500 Pero no es profundizar un poco en la vida personal de Ross... 1350 00:52:33,583 --> 00:52:34,667 ¿Invasor? 1351 00:52:34,750 --> 00:52:37,333 Bueno, estaba pensando espeluznante. 1352 00:52:37,417 --> 00:52:39,834 Pero si estuvieras de acuerdo con "espeluznante", 1353 00:52:39,917 --> 00:52:40,834 ¿por dónde empezarías? 1354 00:52:42,125 --> 00:52:43,667 Su computadora portátil, supongo. 1355 00:52:43,750 --> 00:52:45,667 La policía ya lo tendrá. 1356 00:52:47,125 --> 00:52:48,917 Estás buscando ser 1357 00:52:49,000 --> 00:52:51,208 parte de nuestro pequeño equipo de investigación. 1358 00:52:52,333 --> 00:52:54,625 Yo en... investigar. 1359 00:52:54,709 --> 00:52:56,000 Ha! No. 1360 00:53:02,125 --> 00:53:03,583 Gracias. 1361 00:53:07,250 --> 00:53:08,709 No he dicho mucho sobre mi marido. 1362 00:53:10,333 --> 00:53:12,583 Prácticamente nada. 1363 00:53:15,208 --> 00:53:18,375 Sinceramente, todavía está bastante crudo. 1364 00:53:18,458 --> 00:53:20,166 aunque hayan pasado dos años. 1365 00:53:20,250 --> 00:53:23,291 Ni siquiera se suponía que estuviera en esa misión. 1366 00:53:23,375 --> 00:53:26,041 Se suponía que sólo desempeñaría una función de supervisión, 1367 00:53:26,125 --> 00:53:28,083 pero uno de sus hombres enfermó, 1368 00:53:28,166 --> 00:53:29,792 y se ofreció voluntario. 1369 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 ¿Te molesta su elección? 1370 00:53:32,333 --> 00:53:35,500 No, porque ese era Steve. 1371 00:53:35,583 --> 00:53:37,500 Siempre el primero en interponerse en el camino del peligro. 1372 00:53:39,041 --> 00:53:41,583 Jack Quinn y yo volvimos a cenar. 1373 00:53:41,667 --> 00:53:42,625 Eso es... 1374 00:53:42,709 --> 00:53:43,875 Eso es bueno, ¿verdad? 1375 00:53:45,375 --> 00:53:47,542 No sé si es demasiado pronto para estar saliendo. 1376 00:53:49,291 --> 00:53:51,583 Tengo miedo de cómo responderán los niños. 1377 00:53:51,667 --> 00:53:54,500 si va más allá de la simple cena. 1378 00:53:55,709 --> 00:53:57,583 ¿Cómo te sientes? 1379 00:54:02,917 --> 00:54:04,250 No sé. 1380 00:54:11,959 --> 00:54:13,667 - Hola Jack. - Raquel, ¡oye! 1381 00:54:13,750 --> 00:54:15,500 Mira, lo siento mucho, pero me dirijo a la corte. 1382 00:54:15,583 --> 00:54:16,709 Está bien, sólo tengo una pregunta rápida. 1383 00:54:16,792 --> 00:54:18,000 La computadora portátil de Ross... 1384 00:54:18,083 --> 00:54:19,792 ¿Había algo allí que pudiera darnos pistas? 1385 00:54:19,875 --> 00:54:21,375 - Ya lo he pasado. - ¿Te importa si echo un vistazo? 1386 00:54:22,792 --> 00:54:24,709 - Rachel... - No puede hacer daño, ¿verdad? 1387 00:54:28,250 --> 00:54:29,291 Bueno. 1388 00:54:29,375 --> 00:54:30,875 Pero no puede salir del depósito de pruebas. 1389 00:54:30,959 --> 00:54:32,166 - Bueno. Gracias. - Bueno. 1390 00:54:32,250 --> 00:54:33,250 Tengo que ir. 1391 00:54:33,333 --> 00:54:34,417 Gracias. 1392 00:54:40,291 --> 00:54:42,333 Oye, compañero de escuadrón, ¿qué estás haciendo? 1393 00:54:42,417 --> 00:54:43,542 Estoy trabajando en mi tarea de literatura. 1394 00:54:43,625 --> 00:54:44,583 Me alegro de haberte pillado. 1395 00:54:44,667 --> 00:54:46,375 Algo que tenemos que discutir... 1396 00:54:46,458 --> 00:54:47,834 su hermano. 1397 00:54:47,917 --> 00:54:49,917 Mateo? ¿Qué pasa con él? 1398 00:54:50,000 --> 00:54:51,333 Te vi poner su nombre en la lista de invitados. 1399 00:54:51,417 --> 00:54:52,583 para la fiesta posterior al lavado de autos. 1400 00:54:52,667 --> 00:54:54,750 Sí, me dijiste que invitara gente. 1401 00:54:54,834 --> 00:54:57,291 Sí, pero ahora se está llenando un poco. 1402 00:54:57,375 --> 00:54:58,667 Entonces, ¿quizás podrías quitártelo? 1403 00:54:58,750 --> 00:55:00,750 ¿Quieres que lo desinvita? 1404 00:55:00,834 --> 00:55:01,709 Él es un poco... 1405 00:55:01,792 --> 00:55:03,500 diferente. 1406 00:55:03,583 --> 00:55:05,083 Él no es diferente. 1407 00:55:05,166 --> 00:55:07,709 Quiero decir, tal vez no sea tan sociable como los demás. 1408 00:55:07,792 --> 00:55:09,166 Es sólo que, con tanta gente viniendo, 1409 00:55:09,250 --> 00:55:11,542 Pensamos que tal vez podrías ayudarnos. 1410 00:55:11,625 --> 00:55:12,667 Oh. 1411 00:55:12,750 --> 00:55:13,750 Gracias por trabajar en equipo, Chlo. 1412 00:55:13,834 --> 00:55:14,959 Sabía que podía contar contigo. 1413 00:55:39,500 --> 00:55:41,583 ¿Él tiene un hijo? 1414 00:55:45,083 --> 00:55:47,625 Avery, acabo de descubrir algo enorme. 1415 00:55:47,709 --> 00:55:48,959 Ross tuvo un hijo. 1416 00:55:49,041 --> 00:55:51,959 Un hijo genético 1417 00:55:52,041 --> 00:55:53,792 con quien había entrado en contacto recientemente. 1418 00:55:53,875 --> 00:55:55,291 Su nombre es Danny Murphy. 1419 00:55:55,375 --> 00:55:56,375 Esa es una noticia. 1420 00:55:56,458 --> 00:55:58,125 [Rachel] Y escucha esto, 1421 00:55:58,208 --> 00:55:59,208 en su último mensaje, 1422 00:55:59,291 --> 00:56:00,500 hablan de un plan 1423 00:56:00,583 --> 00:56:03,041 para encontrarme la noche antes de descubrir el cuerpo de Ross. 1424 00:56:03,125 --> 00:56:04,583 ¿Quizás ese sea tu asesino? 1425 00:56:04,667 --> 00:56:05,834 Eso es exactamente lo que estoy pensando. 1426 00:56:05,917 --> 00:56:07,583 No hubo voluntad, 1427 00:56:07,667 --> 00:56:12,250 entonces Danny Murphy es el único descendiente de Ross... 1428 00:56:12,333 --> 00:56:13,709 él heredará todo. 1429 00:56:19,041 --> 00:56:20,667 Este Danny Murphy tiene bastantes antecedentes penales. 1430 00:56:20,750 --> 00:56:21,959 Un largo historial criminal, 1431 00:56:22,041 --> 00:56:23,375 con antecedentes de robo a mano armada, 1432 00:56:23,458 --> 00:56:24,709 Historia de drogadicción. 1433 00:56:24,792 --> 00:56:26,083 Entonces, si pudieras ubicarlo 1434 00:56:26,166 --> 00:56:28,041 en Anderton Medical Supply la otra noche... 1435 00:56:28,125 --> 00:56:29,250 Sí, esa es mi teoría de trabajo. 1436 00:56:29,333 --> 00:56:31,041 Siguiéndolo ahora. 1437 00:56:31,125 --> 00:56:32,041 Veremos qué tiene que decir. 1438 00:56:34,625 --> 00:56:37,208 Lamento pasar por aquí sin avisar. 1439 00:56:37,291 --> 00:56:39,500 Tengo información para compartir con Leonard. 1440 00:56:39,583 --> 00:56:40,959 ¿Está el aquí? 1441 00:56:41,041 --> 00:56:43,125 Eh, Leonard está de regreso. 1442 00:56:43,208 --> 00:56:45,750 Si quieres esperar, puedo ofrecerte té. 1443 00:56:45,834 --> 00:56:48,125 Lamentablemente no tengo mucho tiempo. 1444 00:56:49,583 --> 00:56:51,250 Oh gracias. 1445 00:56:53,000 --> 00:56:54,333 Por favor. 1446 00:56:57,291 --> 00:56:58,917 Hay... 1447 00:56:59,000 --> 00:57:00,834 algo que creo que deberías saber. 1448 00:57:00,917 --> 00:57:02,625 Bueno. 1449 00:57:02,709 --> 00:57:06,333 Nos enteramos de que Ross tuvo un hijo biológico. 1450 00:57:06,417 --> 00:57:09,417 Un hombre que acababa de conocer a través de Family Roots DNA punto com. 1451 00:57:10,667 --> 00:57:12,333 Oh... 1452 00:57:12,417 --> 00:57:13,375 ¿Hablas en serio? 1453 00:57:13,458 --> 00:57:16,542 Su nombre es Danny Murphy. 1454 00:57:16,625 --> 00:57:18,458 ¿Ross no te habló a ti ni a Leonard sobre él? 1455 00:57:18,542 --> 00:57:19,500 No. 1456 00:57:19,583 --> 00:57:21,417 No nunca. 1457 00:57:21,500 --> 00:57:23,208 Y Leonard hubiera dicho algo. 1458 00:57:23,291 --> 00:57:25,000 si lo hubieran discutido. 1459 00:57:25,083 --> 00:57:26,542 ¿Cómo es esto posible? 1460 00:57:26,625 --> 00:57:29,333 Al parecer, estuvo involucrado con una mujer hace décadas, 1461 00:57:29,417 --> 00:57:31,583 antes de conocer a Katie, 1462 00:57:31,667 --> 00:57:35,083 y dieron a Danny en adopción cuando era un bebé. 1463 00:57:35,166 --> 00:57:37,583 Supongo que no quería que nadie supiera sobre esto. 1464 00:57:39,041 --> 00:57:41,375 ¿Y ese Danny Murphy? 1465 00:57:41,458 --> 00:57:42,625 ¿Dónde está ahora? 1466 00:57:42,709 --> 00:57:44,875 Ha estado entrando y saliendo de prisión. 1467 00:57:44,959 --> 00:57:46,542 y casas de transición, 1468 00:57:46,625 --> 00:57:47,542 y simplemente apareció. 1469 00:57:48,959 --> 00:57:50,250 Se suponía que se encontrarían en un hotel. 1470 00:57:50,333 --> 00:57:51,917 la noche en que murió Ross. 1471 00:57:52,000 --> 00:57:54,166 ¿Qué dice la policía? 1472 00:57:54,250 --> 00:57:55,667 Quieren hablar con él. Eso es todo lo que sé. 1473 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 ¿Le avisarás a Leonard que pasé por aquí? 1474 00:57:59,250 --> 00:58:00,250 Por supuesto. 1475 00:58:01,583 --> 00:58:03,291 ¿Y nos avisarás si escuchas algo más? 1476 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 Absolutamente. 1477 00:58:04,458 --> 00:58:05,458 Gracias. 1478 00:58:15,500 --> 00:58:17,333 Hola, ¿cómo estás? 1479 00:58:17,417 --> 00:58:18,625 Mejor. 1480 00:58:18,709 --> 00:58:20,000 Especialmente una vez que salga de aquí. 1481 00:58:20,083 --> 00:58:21,125 Vamos a hacer de esta vida civil 1482 00:58:21,208 --> 00:58:21,959 Trabaja para ti, soldado. 1483 00:58:22,041 --> 00:58:23,291 Gracias, doctor. 1484 00:58:23,375 --> 00:58:24,583 Estoy seguro de que lo haras. 1485 00:58:26,709 --> 00:58:29,250 Oye, ¿cómo te va la vida civil? 1486 00:58:29,333 --> 00:58:31,291 Hasta ahora, todo bien. 1487 00:58:31,375 --> 00:58:34,834 Recuerdo cómo era para mí aquellos primeros días. 1488 00:58:34,917 --> 00:58:37,333 Hombre, fue duro. 1489 00:58:37,417 --> 00:58:38,583 Yo era un pez fuera del agua. 1490 00:58:38,667 --> 00:58:39,709 Lo entiendo. 1491 00:58:39,792 --> 00:58:42,250 Bueno, voy a escribir recetas. 1492 00:58:42,333 --> 00:58:44,458 para tu presión arterial y tu colesterol, 1493 00:58:44,542 --> 00:58:46,875 pero necesito que me lo prometas 1494 00:58:46,959 --> 00:58:49,000 que tomará los medicamentos según las indicaciones. 1495 00:58:49,083 --> 00:58:50,333 Prometo. 1496 00:58:50,417 --> 00:58:51,542 Está bien. Y quiero verte 1497 00:58:51,625 --> 00:58:53,125 en mi oficina en dos semanas para un chequeo. 1498 00:58:53,208 --> 00:58:54,083 Te curaremos. 1499 00:58:54,166 --> 00:58:55,417 Está bien, doctor. 1500 00:58:55,500 --> 00:58:56,750 Oye, ¿cómo está Mickey? 1501 00:58:56,834 --> 00:58:58,792 El es bueno. ¿Me disculparías un segundo? 1502 00:58:58,875 --> 00:59:00,083 - Sí. Si seguro. - Bueno. 1503 00:59:05,667 --> 00:59:08,250 ¡Oye, muchacho! 1504 00:59:08,333 --> 00:59:11,166 ¡Qué bueno verte! 1505 00:59:11,250 --> 00:59:12,542 Muchas gracias. 1506 00:59:12,625 --> 00:59:13,542 Mi placer. 1507 00:59:13,625 --> 00:59:15,834 Te extrañé, muchacho. 1508 00:59:15,917 --> 00:59:16,959 ¡Sí! 1509 00:59:17,041 --> 00:59:18,333 Muy bien, vamos a sacarte de aquí. 1510 00:59:18,417 --> 00:59:19,667 ¡Vamos! 1511 00:59:21,542 --> 00:59:23,000 Sí. 1512 00:59:24,208 --> 00:59:25,667 [teléfono zumbando] 1513 00:59:25,750 --> 00:59:27,959 - Hola, Jack. -Ey. 1514 00:59:28,041 --> 00:59:29,458 Entonces hablamos con Danny Murphy. 1515 00:59:29,542 --> 00:59:30,709 Es un personaje un poco resbaladizo. 1516 00:59:30,792 --> 00:59:32,041 pero nos proporcionó una coartada. 1517 00:59:32,125 --> 00:59:34,333 para cuando se suponía que se reuniría con Alejandro. 1518 00:59:34,417 --> 00:59:36,083 Dijo que su coche se averió en el camino. 1519 00:59:36,166 --> 00:59:37,125 No le crees. 1520 00:59:37,208 --> 00:59:38,917 No estoy seguro. Lo estamos comprobando. 1521 00:59:39,000 --> 00:59:39,875 Y la noche del robo 1522 00:59:39,959 --> 00:59:41,375 en el suministro médico? 1523 00:59:41,458 --> 00:59:43,125 Sí, el mismo trato. Una coartada diferente. 1524 00:59:43,208 --> 00:59:44,709 ¿Y la coartada de Stringer? 1525 00:59:44,792 --> 00:59:46,750 Nada cuadra con él, 1526 00:59:46,834 --> 00:59:49,500 Por eso le hemos pedido a un juez una orden de registro. 1527 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 Stringer está mintiendo. 1528 00:59:50,667 --> 00:59:53,250 Por favor, no dejes que esto sea un callejón sin salida. 1529 00:59:53,333 --> 00:59:55,542 Sólo mantén la fe. 1530 00:59:55,625 --> 00:59:56,667 Te lo haré saber tan pronto como lo haga. 1531 00:59:56,750 --> 00:59:58,542 Bueno. 1532 00:59:58,625 --> 00:59:59,625 Adiós. 1533 01:00:08,750 --> 01:00:13,375 [♪♪♪] 1534 01:00:19,291 --> 01:00:23,417 [♪♪♪] 1535 01:00:31,125 --> 01:00:33,917 [♪♪♪] 1536 01:00:44,792 --> 01:00:48,792 [♪♪♪] 1537 01:00:52,250 --> 01:00:54,458 ¿Sobre esa fiesta del sábado? 1538 01:00:55,709 --> 01:00:57,417 Sí, iba a preguntarte sobre eso. 1539 01:00:57,500 --> 01:01:00,208 ¿Qué se pone la gente para ese tipo de fiestas? 1540 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 Ver... 1541 01:01:02,375 --> 01:01:04,417 Es como si no estuviera sucediendo. 1542 01:01:04,500 --> 01:01:05,875 ¿Fue cancelado? 1543 01:01:05,959 --> 01:01:07,125 Más o menos, sí, sí. 1544 01:01:08,375 --> 01:01:09,333 ¿Qué quieres decir con "más o menos"? 1545 01:01:09,417 --> 01:01:10,917 O se cancela o no lo fue. 1546 01:01:11,000 --> 01:01:11,917 Bueno. 1547 01:01:12,000 --> 01:01:13,792 La fiesta continúa, por ahora. 1548 01:01:13,875 --> 01:01:15,458 Pero yo simplemente, como, 1549 01:01:15,542 --> 01:01:16,959 No creo que tenga sentido que vengas conmigo. 1550 01:01:17,041 --> 01:01:18,125 [Mateo] ¿Por qué no? 1551 01:01:18,208 --> 01:01:20,083 Bueno, ya invitaron a demasiadas personas. 1552 01:01:20,166 --> 01:01:21,834 Entonces tuvieron que hacer algunos recortes, y... 1553 01:01:21,917 --> 01:01:24,041 Y soy el único que no puede ir. 1554 01:01:26,291 --> 01:01:28,000 Bien... 1555 01:01:28,083 --> 01:01:29,375 Está bien. Lo entiendo. 1556 01:01:29,458 --> 01:01:30,667 ¿Tú haces? 1557 01:01:30,750 --> 01:01:31,875 Sí. 1558 01:01:31,959 --> 01:01:33,792 Quiero decir, me estás protegiendo. 1559 01:01:33,875 --> 01:01:34,917 Seamos sinceros, 1560 01:01:35,000 --> 01:01:36,542 Ni siquiera estoy al borde de la popularidad, 1561 01:01:36,625 --> 01:01:38,625 así que no voy a encajar con nadie, 1562 01:01:38,709 --> 01:01:41,166 y no quieres que lo pase mal. 1563 01:01:41,250 --> 01:01:42,709 No, no... no es eso. Yo solo... 1564 01:01:44,291 --> 01:01:45,250 Está bien. Estaré bien. 1565 01:01:45,333 --> 01:01:46,792 Iré al cine con el abuelo. 1566 01:01:52,458 --> 01:01:53,792 [teléfono zumbando] 1567 01:01:58,083 --> 01:01:59,000 Hola Jack. 1568 01:01:59,083 --> 01:02:00,500 Encontramos a Murphy. 1569 01:02:00,583 --> 01:02:01,500 Excelente. 1570 01:02:01,583 --> 01:02:02,959 No precisamente. 1571 01:02:03,041 --> 01:02:04,750 Él está muerto. 1572 01:02:04,834 --> 01:02:06,291 Sucedió quizás hace un par de horas. 1573 01:02:23,667 --> 01:02:25,542 Hola, Raquel. 1574 01:02:25,625 --> 01:02:27,250 ¿Qué tenemos? 1575 01:02:27,333 --> 01:02:29,000 Danny Murphy fue encontrado muerto anoche. 1576 01:02:29,083 --> 01:02:30,417 Sí, lo escuché. 1577 01:02:30,500 --> 01:02:31,834 La policía se niega a dar declaraciones a nadie. 1578 01:02:33,000 --> 01:02:34,291 Buen trabajo. 1579 01:02:34,375 --> 01:02:36,834 Es demasiado coincidente. 1580 01:02:36,917 --> 01:02:39,542 Alguien lo quería o necesitaba muerto. 1581 01:02:39,625 --> 01:02:40,834 ¿En quién estás pensando? 1582 01:02:40,917 --> 01:02:42,125 ¿Quién se beneficia? 1583 01:02:42,208 --> 01:02:43,458 ¿El hermano? ¿Señor Stringer? 1584 01:02:43,542 --> 01:02:45,500 Bueno, Leonard tenía más que ganar. 1585 01:02:45,583 --> 01:02:47,291 de la muerte de Murphy. 1586 01:02:47,375 --> 01:02:49,375 Stringer tenía motivos para matar a Ross. 1587 01:02:49,458 --> 01:02:50,750 pero murphy? 1588 01:02:50,834 --> 01:02:51,917 Sí, pero ¿es eso suficiente? 1589 01:02:52,000 --> 01:02:54,041 ¿Convertir a cualquiera de ellos en el asesino? 1590 01:02:54,125 --> 01:02:56,500 Es demasiado conveniente. 1591 01:02:56,583 --> 01:02:59,291 Danny Murphy, el único hijo y heredero de Ross, 1592 01:02:59,375 --> 01:03:00,458 De repente entra en escena, 1593 01:03:00,542 --> 01:03:02,625 y luego termina muerto. 1594 01:03:02,709 --> 01:03:04,083 Sí, pero dijiste 1595 01:03:04,166 --> 01:03:06,166 Tenía antecedentes de adicción a las drogas, ¿verdad? 1596 01:03:06,250 --> 01:03:08,208 ¿Qué pasa si se trata de un negocio de drogas que salió mal? 1597 01:03:08,291 --> 01:03:09,625 Es posible. 1598 01:03:10,875 --> 01:03:13,291 Algo falta, algo está faltando. 1599 01:03:13,375 --> 01:03:15,083 Los Alexander... Stringer. 1600 01:03:15,166 --> 01:03:17,166 Creo que todos están mintiendo, Avery. 1601 01:03:17,250 --> 01:03:18,417 Simplemente no puedo probarlo. 1602 01:03:18,500 --> 01:03:20,667 Jack es un gran detective. 1603 01:03:20,750 --> 01:03:22,667 He informado sobre muchos de sus casos. 1604 01:03:22,750 --> 01:03:25,500 Comprueba cada pista y cada pista. 1605 01:03:25,583 --> 01:03:27,542 Si hay algo ahí, Rachel, lo encontrará. 1606 01:03:27,625 --> 01:03:29,458 Bueno, quiere que me mantenga al margen por ahora. 1607 01:03:29,542 --> 01:03:30,333 Él piensa que es demasiado peligroso. 1608 01:03:32,417 --> 01:03:33,792 Pero simplemente no puedo dejarlo pasar. 1609 01:03:34,834 --> 01:03:35,875 Entonces no lo hagas. 1610 01:03:35,959 --> 01:03:37,375 Bueno, alguien me lo dijo una vez. 1611 01:03:37,458 --> 01:03:39,208 que necesito seguir haciendo preguntas, 1612 01:03:39,291 --> 01:03:41,083 porque nunca se sabe 1613 01:03:41,166 --> 01:03:43,166 cuando una historia va a estallar de par en par. 1614 01:03:43,250 --> 01:03:44,542 Un consejo realmente bueno, Rachel. 1615 01:03:49,041 --> 01:03:51,250 Meredith mencionó su visita a la oficina. 1616 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 ¿Entonces conoces a Danny Murphy? 1617 01:03:53,250 --> 01:03:55,333 Sí. 1618 01:03:55,417 --> 01:03:58,125 Desafortunadamente, anoche fue encontrado muerto. 1619 01:04:01,583 --> 01:04:02,917 No pareces muy molesto. 1620 01:04:04,792 --> 01:04:06,750 Perdóname. 1621 01:04:06,834 --> 01:04:09,250 Nunca conocí al hombre. 1622 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 Eres médico. 1623 01:04:11,458 --> 01:04:12,625 Yo... No entiendo por qué estás aquí. 1624 01:04:14,041 --> 01:04:16,125 Estoy aquí porque fui el médico de tu hermano. 1625 01:04:16,208 --> 01:04:17,542 Y estoy ayudando a la policía 1626 01:04:17,625 --> 01:04:19,291 Investiga quién se beneficia de su muerte. 1627 01:04:19,375 --> 01:04:20,834 Bien... 1628 01:04:20,917 --> 01:04:22,000 si estás insinuando 1629 01:04:22,083 --> 01:04:24,625 que tuve algo que ver con eso, 1630 01:04:24,709 --> 01:04:26,875 o que tenía planes sobre el dinero de mi hermano, 1631 01:04:26,959 --> 01:04:28,083 No podrías estar más equivocado. 1632 01:04:30,709 --> 01:04:33,834 Sin embargo, espero que alguien encuentre algunas respuestas. 1633 01:04:35,333 --> 01:04:36,792 Gracias de nuevo por venir, Dr. Hunt. 1634 01:04:51,583 --> 01:04:53,041 ¡Ey! 1635 01:04:53,125 --> 01:04:54,875 No te vimos hoy en el almuerzo. 1636 01:04:54,959 --> 01:04:57,583 Entonces nos preguntamos si te estabas escondiendo de nosotros. 1637 01:04:57,667 --> 01:04:59,792 No, simplemente sentí ganas de estar solo. 1638 01:04:59,875 --> 01:05:03,083 Necesito que hagas unos carteles para el lavado de autos. 1639 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Y necesito revisarlos 1640 01:05:05,166 --> 01:05:06,333 para que podamos colocarlos después del último período. 1641 01:05:09,208 --> 01:05:12,041 He decidido que no trabajaré en el lavado de autos, Abby. 1642 01:05:12,125 --> 01:05:14,125 ¿Qué quieres decir? 1643 01:05:14,208 --> 01:05:15,291 creo que voy a pasar 1644 01:05:15,375 --> 01:05:16,834 sobre estar también en el equipo de porristas, 1645 01:05:16,917 --> 01:05:18,291 pero gracias por preguntarme. 1646 01:05:22,083 --> 01:05:25,208 [♪♪♪] 1647 01:05:25,291 --> 01:05:27,291 Me alegro que hayas entrado. 1648 01:05:27,375 --> 01:05:29,000 Necesitamos verte en menos de un año la próxima vez. 1649 01:05:29,083 --> 01:05:30,291 ¿entiéndeme? 1650 01:05:30,375 --> 01:05:32,458 Está bien. 1651 01:05:32,542 --> 01:05:33,834 Mantente abrigado. 1652 01:05:37,125 --> 01:05:38,750 Ah, Jack. ¿Qué estás haciendo aquí? 1653 01:05:38,834 --> 01:05:39,709 Soy tu próximo paciente. 1654 01:05:39,792 --> 01:05:40,834 ¿Qué? 1655 01:05:40,917 --> 01:05:42,667 Solo bromeo. 1656 01:05:42,750 --> 01:05:43,959 Oh... 1657 01:05:44,041 --> 01:05:45,625 tengo informacion interesante 1658 01:05:45,709 --> 01:05:47,000 sobre el robo de productos farmacéuticos. 1659 01:05:47,083 --> 01:05:48,125 Oh. 1660 01:05:50,417 --> 01:05:51,959 Bueno. 1661 01:05:52,041 --> 01:05:54,583 Entonces, un empleado les dio a los delincuentes el código clave, 1662 01:05:54,667 --> 01:05:56,125 luego, ante una acusación de conspiración, 1663 01:05:56,208 --> 01:05:57,250 ese empleado luego identificó 1664 01:05:57,333 --> 01:05:59,083 el hombre con el que estaba trabajando. 1665 01:05:59,166 --> 01:06:00,333 Francisco O'Rourke. 1666 01:06:00,417 --> 01:06:01,709 Cuando fue arrestado, 1667 01:06:01,792 --> 01:06:03,166 La mayor parte del oxi robado se encontró en su apartamento. 1668 01:06:03,250 --> 01:06:04,583 Bien, ¿a dónde nos lleva eso? 1669 01:06:04,667 --> 01:06:05,667 Bueno, más tarde me enteré 1670 01:06:05,750 --> 01:06:07,875 que O'Rourke había cumplido condena anteriormente 1671 01:06:07,959 --> 01:06:09,792 por "posesión con intención de distribuir" 1672 01:06:09,875 --> 01:06:11,208 en la prisión de Lanes Creek. 1673 01:06:13,125 --> 01:06:14,875 No estoy haciendo la conexión. 1674 01:06:14,959 --> 01:06:16,750 Adivina quién era el compañero de celda de O'Rourke en Lanes Creek. 1675 01:06:16,834 --> 01:06:17,834 ¿OMS? 1676 01:06:18,959 --> 01:06:20,375 Phil Lewis. 1677 01:06:20,458 --> 01:06:21,583 Hermano de Meredith Alexander. 1678 01:06:21,667 --> 01:06:23,750 ¿O'Rourke lo implicó en el robo? 1679 01:06:23,834 --> 01:06:25,417 No, pero lo recogeremos mientras hablamos. 1680 01:06:25,500 --> 01:06:26,375 Vamos a interrogarlo. 1681 01:06:26,458 --> 01:06:27,750 ¿Puedo escuchar? 1682 01:06:27,834 --> 01:06:29,875 ¿Qué? ¡No! 1683 01:06:29,959 --> 01:06:31,000 No podemos hacer eso. 1684 01:06:31,083 --> 01:06:32,500 Oh, vamos, no me dejes afuera. 1685 01:06:32,583 --> 01:06:33,417 Esto es demasiado importante para mí. 1686 01:06:33,500 --> 01:06:34,667 Raquel... 1687 01:06:34,750 --> 01:06:36,166 Jacobo... 1688 01:06:39,500 --> 01:06:41,125 ¿Por qué sabía que me ibas a preguntar esto? 1689 01:06:42,208 --> 01:06:42,917 Lo tomaré como un sí. 1690 01:06:50,333 --> 01:06:53,000 No he visto a Frankie O'Rourke desde Lanes Creek. 1691 01:06:53,083 --> 01:06:55,333 Y no sé nada sobre ningún robo de drogas. 1692 01:06:55,417 --> 01:06:56,792 [Jack] Sabes, me gustaría creerte, Phil. 1693 01:06:56,875 --> 01:06:57,875 Me gustaría, 1694 01:06:57,959 --> 01:06:59,875 pero O'Rourke tenía un cómplice. 1695 01:06:59,959 --> 01:07:01,208 Yo no. 1696 01:07:01,291 --> 01:07:03,458 Robaron algo más que el oxycontin. 1697 01:07:03,542 --> 01:07:05,458 También se llevaron un paquete de succinilcolina. 1698 01:07:05,542 --> 01:07:06,625 No sé qué es eso. 1699 01:07:06,709 --> 01:07:07,792 ¿Seguro? 1700 01:07:07,875 --> 01:07:09,625 Si estoy segura. 1701 01:07:09,709 --> 01:07:11,000 Succinilcolina-- 1702 01:07:11,083 --> 01:07:12,625 es la droga que se usó para matar a Ross Alexander. 1703 01:07:12,709 --> 01:07:14,542 ¿Entonces? 1704 01:07:15,917 --> 01:07:17,500 Quizás no fue tu idea. 1705 01:07:17,583 --> 01:07:19,083 Realmente no me pareces alguien lo suficientemente inteligente. 1706 01:07:19,166 --> 01:07:20,333 tramar un plan 1707 01:07:20,417 --> 01:07:22,125 envenenar a un hombre con una sustancia química oscura. 1708 01:07:22,208 --> 01:07:23,417 ¿Y quién es lo suficientemente inteligente? 1709 01:07:23,500 --> 01:07:26,000 Lo descubriremos. 1710 01:07:26,083 --> 01:07:27,083 quienquiera que sea 1711 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 se beneficiará de la muerte de Ross. 1712 01:07:30,083 --> 01:07:31,625 Entonces, Lewis negó estar involucrado en el robo. 1713 01:07:31,709 --> 01:07:33,333 o saber algo sobre la succinilcolina. 1714 01:07:33,417 --> 01:07:34,625 Por supuesto que lo hizo. 1715 01:07:34,709 --> 01:07:35,834 ¿Por qué te implicarías en un asesinato? 1716 01:07:35,917 --> 01:07:37,291 O'Rourke no habla. 1717 01:07:37,375 --> 01:07:39,458 Así que ahora no tenemos forma de conectar a Lewis con nada. 1718 01:07:39,542 --> 01:07:41,417 El compañero de celda de Phil Lewis queda atrapado en un robo. 1719 01:07:41,500 --> 01:07:43,000 donde fue robada una oscura toxina, 1720 01:07:43,083 --> 01:07:45,125 y esa oscura toxina se utilizó en un asesinato. 1721 01:07:45,208 --> 01:07:46,000 ¿Cuántas pruebas más necesitas? 1722 01:07:46,083 --> 01:07:47,542 Necesitamos más. 1723 01:07:47,625 --> 01:07:49,875 Todo lo que tenemos ahora se basa en especulaciones, 1724 01:07:49,959 --> 01:07:50,792 y el fiscal del distrito querrá un motivo. 1725 01:07:50,875 --> 01:07:51,917 Un "¿por qué ahora?" 1726 01:07:52,000 --> 01:07:54,083 Bueno. Bueno, Phil pudo haber pensado 1727 01:07:54,166 --> 01:07:55,500 que si mató a Ross, 1728 01:07:55,583 --> 01:07:57,208 Leonard le daría parte del dinero. 1729 01:07:57,291 --> 01:07:58,333 O tal vez Leonard estuviera involucrado. 1730 01:07:58,417 --> 01:08:00,083 ¿En realidad? 1731 01:08:00,166 --> 01:08:02,583 Un exitoso hombre de negocios tiene que matar a su hermano. 1732 01:08:02,667 --> 01:08:04,250 para recibir la herencia? 1733 01:08:04,333 --> 01:08:06,250 No cuadra. 1734 01:08:06,333 --> 01:08:07,834 ¿Y de dónde viene el asesinato de Danny Murphy? 1735 01:08:07,917 --> 01:08:08,709 encajar con esto? 1736 01:08:08,792 --> 01:08:10,333 ¿Y Stringer? 1737 01:08:10,417 --> 01:08:11,834 Muy bien, ¿qué estás diciendo? 1738 01:08:11,917 --> 01:08:13,792 Creo que debemos seguir investigando. 1739 01:08:14,917 --> 01:08:16,041 ¡Por la victoria! 1740 01:08:17,917 --> 01:08:19,834 ¡De ninguna manera, no puedes vencerme con eso! 1741 01:08:19,917 --> 01:08:22,500 ADICTO. 1742 01:08:22,583 --> 01:08:23,750 Adicto. 1743 01:08:23,834 --> 01:08:25,041 ¡Eso es estúpido! ¡Y ni siquiera es una palabra real! 1744 01:08:25,125 --> 01:08:25,959 ¿Quieres buscarlo? 1745 01:08:29,333 --> 01:08:30,709 Muy bien, buen juego. 1746 01:08:30,792 --> 01:08:31,792 Tengo tarea. 1747 01:08:31,875 --> 01:08:33,417 - 'Bien, adiós. - Adiós. 1748 01:08:36,250 --> 01:08:37,667 Vi esa mirada. 1749 01:08:37,750 --> 01:08:38,959 ¿Cuál mirada? 1750 01:08:40,834 --> 01:08:42,250 La mirada que dice 1751 01:08:42,333 --> 01:08:45,041 Ustedes dos me están ocultando un secreto. 1752 01:08:45,125 --> 01:08:46,125 Derramar. 1753 01:08:46,208 --> 01:08:48,333 No, no hay nada. 1754 01:08:54,291 --> 01:08:55,667 Sé que quieres. 1755 01:08:56,875 --> 01:08:57,792 Bien vale. 1756 01:08:59,500 --> 01:09:01,208 Dejé a las porristas. 1757 01:09:01,291 --> 01:09:02,792 ¿Qué? ¿Por qué? 1758 01:09:02,875 --> 01:09:04,000 Muchas razones, 1759 01:09:04,083 --> 01:09:06,083 pero sobre todo porque fueron malos con Matthew. 1760 01:09:06,166 --> 01:09:07,125 ¿En realidad? 1761 01:09:07,208 --> 01:09:08,333 Sí. 1762 01:09:08,417 --> 01:09:10,250 A veces puede ser molesto. 1763 01:09:10,333 --> 01:09:11,500 pero sigue siendo mi hermano. 1764 01:09:12,750 --> 01:09:13,750 Oh cariño. 1765 01:09:15,917 --> 01:09:19,542 Creo que esa es una muy buena razón. 1766 01:09:20,625 --> 01:09:21,875 Ven aquí. 1767 01:09:25,959 --> 01:09:27,375 Será mejor que vaya a hacer mi tarea. 1768 01:09:27,458 --> 01:09:28,458 Buena idea. 1769 01:09:36,667 --> 01:09:40,834 [♪♪♪] 1770 01:09:52,917 --> 01:09:55,583 Gracias por verme de nuevo. 1771 01:09:55,667 --> 01:09:58,125 Bueno, hiciste que pareciera que era importante. 1772 01:09:58,208 --> 01:09:59,458 Sí. 1773 01:09:59,542 --> 01:10:00,917 Como mencioné por teléfono, 1774 01:10:01,000 --> 01:10:03,458 la policía cree que Ross fue asesinado. 1775 01:10:03,542 --> 01:10:04,792 Si, tu sabes, 1776 01:10:04,875 --> 01:10:06,792 Todavía no puedo creer que eso sea lo que pasó. 1777 01:10:06,875 --> 01:10:08,291 Lo sé. 1778 01:10:08,375 --> 01:10:10,458 Entonces, ¿Ross tenía 1779 01:10:10,542 --> 01:10:12,709 ¿Algún negocio que salió mal? 1780 01:10:12,792 --> 01:10:14,083 Cualquier cosa que pueda tener 1781 01:10:14,166 --> 01:10:15,583 ¿Causó que alguien quisiera hacerle daño? 1782 01:10:15,667 --> 01:10:18,250 Nada que se me ocurra. 1783 01:10:18,333 --> 01:10:19,792 Siempre fue muy seguro. 1784 01:10:19,875 --> 01:10:21,458 ¿Nunca tomó ningún tipo de riesgo? 1785 01:10:21,542 --> 01:10:23,083 No. 1786 01:10:23,166 --> 01:10:26,458 De hecho, Meredith era la que tenía tolerancia al alto riesgo, 1787 01:10:26,542 --> 01:10:28,417 especialmente cuando se trataba de invertir. 1788 01:10:28,500 --> 01:10:29,750 Demasiado, si me preguntas. 1789 01:10:29,834 --> 01:10:32,500 ¿Y Ross no participó en nada de eso? 1790 01:10:32,583 --> 01:10:35,166 ¿Algo que pueda haber atraído al tipo de personas equivocadas? 1791 01:10:35,250 --> 01:10:36,291 Nunca. 1792 01:10:36,375 --> 01:10:38,083 De hecho, recuerdo una vez, 1793 01:10:38,166 --> 01:10:39,333 Meredith vino a él 1794 01:10:39,417 --> 01:10:41,041 y le pidió que realizara una inversión en criptomonedas. 1795 01:10:41,125 --> 01:10:42,667 - Moneda criptográfica. - Mm-hmm. 1796 01:10:42,750 --> 01:10:44,291 Y si recuerdo, 1797 01:10:44,375 --> 01:10:47,625 quería algo rápido con un alto potencial de rentabilidad. 1798 01:10:47,709 --> 01:10:50,333 Enorme bandera roja, si me preguntas. 1799 01:10:50,417 --> 01:10:52,208 ¿Y Ross no aceptó? 1800 01:10:52,291 --> 01:10:56,583 No. No, quería asegurarse de que la empresa fuera legítima. 1801 01:10:56,667 --> 01:10:58,041 Por supuesto, 1802 01:10:58,125 --> 01:10:59,542 Una vez que Meredith y Leonard perdieron todos sus principios, 1803 01:10:59,625 --> 01:11:02,041 No había manera de que Ross entrara. 1804 01:11:04,083 --> 01:11:05,500 ¿Hay algo más que deba saber? 1805 01:11:06,917 --> 01:11:08,375 Mirar, 1806 01:11:08,458 --> 01:11:10,375 no eran mis clientes, 1807 01:11:10,458 --> 01:11:12,333 así que no me hago daño contándote esto. 1808 01:11:13,959 --> 01:11:16,583 Meredith y Leonard acudieron a Ross para pedirle un préstamo. 1809 01:11:16,667 --> 01:11:17,542 después de la pérdida de criptografía. 1810 01:11:17,625 --> 01:11:19,458 ¿Qué tipo de préstamo? 1811 01:11:19,542 --> 01:11:20,792 Uno grande. 1812 01:11:20,875 --> 01:11:22,625 Me preguntó qué pensaba, 1813 01:11:22,709 --> 01:11:24,208 y le desaconsejé. 1814 01:11:24,291 --> 01:11:25,208 Él nunca les dio un centavo. 1815 01:11:32,083 --> 01:11:34,625 Avery, soy Rachel. 1816 01:11:34,709 --> 01:11:37,041 ¿Puedes investigar las finanzas de los Alexander? 1817 01:11:37,125 --> 01:11:38,542 Cualquier cosa que sea un registro público. 1818 01:11:38,625 --> 01:11:40,375 Escuché que es posible que hayan perdido una pequeña fortuna. 1819 01:11:40,458 --> 01:11:42,166 invertir en criptomonedas. 1820 01:11:42,250 --> 01:11:43,792 Te llamo más tarde, adiós. 1821 01:11:47,709 --> 01:11:49,125 [alerta de texto suena] 1822 01:12:01,667 --> 01:12:04,375 -[la línea emite un pitido] -Soy Quinn. Dejar un mensaje. 1823 01:12:04,458 --> 01:12:05,834 Jack, me dirijo al estacionamiento. 1824 01:12:05,917 --> 01:12:07,542 sobre Franklin y Vine. 1825 01:12:07,625 --> 01:12:08,625 Llámame. 1826 01:12:12,959 --> 01:12:17,458 [♪♪♪] 1827 01:12:24,834 --> 01:12:28,875 [♪♪♪] 1828 01:12:48,750 --> 01:12:49,959 ¿Lynn? 1829 01:12:53,083 --> 01:12:54,458 ¿Lynn? 1830 01:12:59,000 --> 01:13:00,375 ¡Lynn! 1831 01:13:01,792 --> 01:13:03,583 Es Raquel. 1832 01:13:14,125 --> 01:13:15,375 [disparos] 1833 01:13:16,709 --> 01:13:17,625 [disparos] 1834 01:13:23,375 --> 01:13:27,917 [♪♪♪] 1835 01:13:29,917 --> 01:13:30,792 [disparos] 1836 01:13:35,250 --> 01:13:38,125 [♪♪♪] 1837 01:13:38,208 --> 01:13:39,166 [disparos] 1838 01:13:44,959 --> 01:13:46,208 [suena la alarma] 1839 01:13:58,500 --> 01:14:00,375 Estoy bien. Son sólo moretones. 1840 01:14:00,458 --> 01:14:01,667 ¿Echaste un buen vistazo al vehículo? 1841 01:14:01,750 --> 01:14:03,667 SUV de tamaño mediano. Cuatro puertas. 1842 01:14:03,750 --> 01:14:04,709 Sin platos. 1843 01:14:04,792 --> 01:14:06,291 Estoy sacando una APB 1844 01:14:06,375 --> 01:14:08,041 También pondré un uniforme afuera de tu casa. 1845 01:14:08,125 --> 01:14:09,542 No tienes que hacer eso, Jack. 1846 01:14:09,625 --> 01:14:11,041 Rachel, estás en peligro. 1847 01:14:11,125 --> 01:14:12,208 Estaré bien. 1848 01:14:12,291 --> 01:14:13,709 [el teléfono suena] 1849 01:14:15,500 --> 01:14:17,542 ¿Sí? 1850 01:14:17,625 --> 01:14:19,041 Bueno. 1851 01:14:20,375 --> 01:14:21,750 Meredith y Leonard están aquí. 1852 01:14:21,834 --> 01:14:22,834 Continuaremos esta conversación. 1853 01:14:22,917 --> 01:14:24,041 ¿Ellos son? 1854 01:14:24,125 --> 01:14:25,125 Los estoy entrevistando a ellos y a Stringer. 1855 01:14:25,208 --> 01:14:26,208 Él es el siguiente. 1856 01:14:26,291 --> 01:14:27,417 Sentado afuera con su abogado, 1857 01:14:27,500 --> 01:14:28,542 Y debo añadir que parece muy nervioso. 1858 01:14:29,750 --> 01:14:31,625 ¿Estás seguro de que estás bien? 1859 01:14:31,709 --> 01:14:32,500 Porque podrías haberte golpeado la cabeza. 1860 01:14:32,583 --> 01:14:33,709 Estoy bien. 1861 01:14:33,792 --> 01:14:35,166 Puede que no lo sepas, 1862 01:14:35,250 --> 01:14:38,125 pero nosotros, los amantes de los perros, estamos bendecidos con cabezas bastante duras. 1863 01:14:41,458 --> 01:14:42,458 Bueno. 1864 01:14:45,166 --> 01:14:48,625 Se usó succinilcolina para matar a tu hermano... 1865 01:14:48,709 --> 01:14:49,917 y eso está lejos de 1866 01:14:50,000 --> 01:14:51,583 la única coincidencia que hemos descubierto. 1867 01:14:52,750 --> 01:14:53,834 Ya hemos establecido 1868 01:14:53,917 --> 01:14:55,083 que tu cuñado 1869 01:14:55,166 --> 01:14:57,208 está relacionado con un robo 1870 01:14:57,291 --> 01:14:59,125 del mismo medicamento que se usó para matar a Ross. 1871 01:15:01,750 --> 01:15:04,291 ¿Entonces por qué no arrestaste a mi hermano? 1872 01:15:04,375 --> 01:15:06,250 No tienes idea de la relación. 1873 01:15:06,333 --> 01:15:07,917 entre Ross y yo. 1874 01:15:08,000 --> 01:15:09,667 Tus acusaciones de que le haría daño. 1875 01:15:09,750 --> 01:15:11,125 están locos. 1876 01:15:12,667 --> 01:15:14,834 No sé cuantas veces tendré que seguir diciendo esto, 1877 01:15:14,917 --> 01:15:16,667 Yo no maté a mi hermano. 1878 01:15:18,917 --> 01:15:20,208 Nunca podría hacer tal cosa. 1879 01:15:21,709 --> 01:15:23,208 Quizás no fue tu idea. 1880 01:15:23,792 --> 01:15:25,166 Quizás fue de tu hermano. 1881 01:15:26,291 --> 01:15:28,542 Después de todo, es un delincuente convicto. 1882 01:15:28,625 --> 01:15:29,917 [Meredith] Mi hermano cumplió su condena. 1883 01:15:30,000 --> 01:15:32,041 Nunca se arriesgaría a volver a prisión. 1884 01:15:32,125 --> 01:15:33,458 Una parte del dinero del patrimonio de Ross. 1885 01:15:33,542 --> 01:15:34,875 Sería un gran día de pago para un ex convicto, ¿no? 1886 01:15:36,333 --> 01:15:38,041 ¿Es esto lo mejor que puede hacer, detective? 1887 01:15:39,500 --> 01:15:41,667 ¿Inventar un montón de acusaciones sin acreditar ni fundamentar? 1888 01:15:44,000 --> 01:15:45,375 ¿Terminamos? 1889 01:15:49,041 --> 01:15:50,041 Por ahora. 1890 01:16:00,542 --> 01:16:01,750 El tiene razón. 1891 01:16:01,834 --> 01:16:03,458 No tenemos pruebas suficientes para convencer a un jurado. 1892 01:16:03,542 --> 01:16:04,834 ¿Y ahora que? 1893 01:16:04,917 --> 01:16:06,291 Todavía estamos esperando balística para Danny Murphy. 1894 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 Quizás eso nos dé algo. 1895 01:16:17,542 --> 01:16:19,500 ¿Señor Alejandro? 1896 01:16:19,583 --> 01:16:22,333 No creo que matar a Ross fuera idea tuya. 1897 01:16:22,417 --> 01:16:25,625 Todo lo que he oído me dice que lo adorabas. 1898 01:16:25,709 --> 01:16:26,625 No debería estar hablando contigo. 1899 01:16:28,125 --> 01:16:30,500 Leonardo, vamos. 1900 01:16:30,583 --> 01:16:31,667 Nos vamos. 1901 01:16:37,333 --> 01:16:38,583 ¡Yo no maté a nadie! 1902 01:16:38,667 --> 01:16:39,709 Quiero creerte, Dave. 1903 01:16:39,792 --> 01:16:40,792 pero el problema es 1904 01:16:40,875 --> 01:16:42,208 No eres muy buen mentiroso, ¿verdad? 1905 01:16:42,291 --> 01:16:44,083 No estoy mintiendo. 1906 01:16:44,166 --> 01:16:45,333 Quiero decir, no te parece bien. 1907 01:16:45,417 --> 01:16:47,500 Porque esos correos electrónicos que le enviaste a Ross, 1908 01:16:47,583 --> 01:16:50,125 en cierto modo te hace parecer culpable de asesinato. 1909 01:16:50,208 --> 01:16:51,834 Enviar correos electrónicos no es un delito. 1910 01:16:51,917 --> 01:16:53,709 Tal vez. 1911 01:16:53,792 --> 01:16:56,041 Pero tienes problemas mayores, Dave. 1912 01:16:57,500 --> 01:16:58,834 ¿Recuerdas esa orden de registro que te hicimos? 1913 01:17:00,041 --> 01:17:02,208 Descubrió algunos elementos sospechosos. 1914 01:17:02,291 --> 01:17:04,166 ¿Por qué tienes jeringas en tu casa, Dave? 1915 01:17:06,750 --> 01:17:07,667 Hola Avery. 1916 01:17:07,750 --> 01:17:08,834 Hola, Raquel. 1917 01:17:08,917 --> 01:17:10,166 Tengo algunas noticias interesantes para ti. 1918 01:17:10,250 --> 01:17:11,166 ¿Qué es eso? 1919 01:17:11,250 --> 01:17:12,458 Estabas preguntando sobre 1920 01:17:12,542 --> 01:17:13,625 los negocios de los Alexander. 1921 01:17:13,709 --> 01:17:14,750 ¿Sí? 1922 01:17:14,834 --> 01:17:16,291 Resulta que tienes razón. 1923 01:17:16,375 --> 01:17:17,709 Perdieron un bulto. 1924 01:17:17,792 --> 01:17:20,375 Hipotecó su casa. Sus bienes. 1925 01:17:20,458 --> 01:17:21,667 Me comuniqué con el banco... 1926 01:17:21,750 --> 01:17:23,208 Me acaba de decir que Meredith entró. 1927 01:17:23,291 --> 01:17:24,834 y trató de pedir prestada una cantidad escandalosa de dinero 1928 01:17:24,917 --> 01:17:26,375 para cubrir sus pérdidas, 1929 01:17:26,458 --> 01:17:27,542 pero fue rechazado. 1930 01:17:27,625 --> 01:17:29,041 - Gracias, Avery. - Sí. Espero que ayude. 1931 01:17:29,125 --> 01:17:30,417 Quizás sea así. 1932 01:17:34,375 --> 01:17:35,959 ¿Cui bono? 1933 01:17:39,125 --> 01:17:41,000 Así que te diré lo que va a pasar aquí, Dave. 1934 01:17:41,083 --> 01:17:43,041 Haremos algunas pruebas. 1935 01:17:43,125 --> 01:17:45,542 Si encuentro incluso un rastro de succinilcolina 1936 01:17:45,625 --> 01:17:47,375 en tu casa, 1937 01:17:47,458 --> 01:17:48,750 Te arrestaré por asesinato. 1938 01:17:54,500 --> 01:17:58,583 [♪♪♪] 1939 01:18:10,375 --> 01:18:12,792 -[suena la línea] -Soy Quinn. Dejar un mensaje. 1940 01:18:12,875 --> 01:18:14,000 Jack, soy yo. 1941 01:18:14,083 --> 01:18:15,083 Estoy en casa de Leonard. 1942 01:18:15,166 --> 01:18:16,750 No es Stringer. 1943 01:18:16,834 --> 01:18:17,917 Ven aquí cuando recibas este mensaje im-- 1944 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 [gritos ahogados] 1945 01:18:24,291 --> 01:18:25,750 Creí haberte dicho que nos dejaras en paz. 1946 01:18:25,834 --> 01:18:27,458 No soy muy buen oyente. 1947 01:18:27,542 --> 01:18:28,375 No tu no eres. 1948 01:18:29,625 --> 01:18:31,750 Fil... 1949 01:18:31,834 --> 01:18:33,083 ¿Qué diablos está pasando? ¿Que está haciendo ella aquí? 1950 01:18:34,291 --> 01:18:35,250 Que se suponía que debía hacer? 1951 01:18:35,333 --> 01:18:37,166 Ella sabe. 1952 01:18:37,250 --> 01:18:38,291 ¿Ella sabe qué? 1953 01:18:38,375 --> 01:18:40,291 Junté todas las piezas, Leonard. 1954 01:18:40,375 --> 01:18:41,625 [clics de armas] 1955 01:18:41,709 --> 01:18:44,375 ¿Y qué piezas reunió usted, Dr. Hunt? 1956 01:18:44,458 --> 01:18:46,500 Meredith, ¿qué estás haciendo? 1957 01:18:46,583 --> 01:18:47,375 ¿Qu-- ¿De dónde sacaste eso? 1958 01:18:47,458 --> 01:18:49,166 ¡Hablar! 1959 01:18:49,250 --> 01:18:52,458 [Rachel] Perdiste todo en esa apuesta criptográfica, 1960 01:18:52,542 --> 01:18:55,000 Así que acudiste a Ross en busca de ayuda. 1961 01:18:55,083 --> 01:18:56,375 Mucha ayuda. 1962 01:18:57,583 --> 01:18:58,500 Pero él te rechazó. 1963 01:18:58,583 --> 01:19:00,250 Entonces lo amenazaste. 1964 01:19:00,333 --> 01:19:01,917 ¿Intentaste pedirle dinero prestado a Ross? 1965 01:19:02,000 --> 01:19:06,125 Así que ideaste un plan para matarlo y no dejar rastro. 1966 01:19:06,208 --> 01:19:07,458 con succinilcolina. 1967 01:19:08,917 --> 01:19:11,083 Enviaste a tu hermano a buscarte algo. 1968 01:19:11,166 --> 01:19:13,333 Y todo estaba funcionando según el plan, 1969 01:19:13,417 --> 01:19:16,083 hasta que Danny Murphy apareció inconvenientemente. 1970 01:19:17,250 --> 01:19:18,625 Y luego te encargaste de él. 1971 01:19:18,709 --> 01:19:19,959 Apuesto que fue con esa arma. 1972 01:19:20,041 --> 01:19:22,125 - ¿Meredith? - Cállate, Leonardo. 1973 01:19:23,417 --> 01:19:25,709 Y luego me convertí en un inconveniente aún mayor, 1974 01:19:25,792 --> 01:19:28,291 Entonces enviaste a alguien para que me cuidara. 1975 01:19:30,917 --> 01:19:32,917 ¿Eso lo resume todo? 1976 01:19:34,083 --> 01:19:36,291 Una cosa es segura 1977 01:19:36,375 --> 01:19:38,500 sabes demasiado para tu propio bien, 1978 01:19:38,583 --> 01:19:40,625 y eso es algo muy malo para ti. 1979 01:19:40,709 --> 01:19:41,959 Meredith, ¿de qué está hablando? 1980 01:19:42,041 --> 01:19:43,959 ¿De qué estás hablando? 1981 01:19:44,041 --> 01:19:46,291 ¡Estamos arruinados, Leonard! 1982 01:19:48,959 --> 01:19:50,291 Estamos arruinados. 1983 01:19:53,458 --> 01:19:55,834 Y Ross podría habernos ayudado, pero no lo hizo. 1984 01:19:55,917 --> 01:19:57,333 Porque pensó que era demasiado bueno para nosotros. 1985 01:19:57,417 --> 01:20:00,542 Que necesitábamos aprender algo. 1986 01:20:00,625 --> 01:20:02,250 No tuve elección. 1987 01:20:02,333 --> 01:20:03,333 I... 1988 01:20:03,417 --> 01:20:04,917 Lo entiendes, ¿verdad? 1989 01:20:05,000 --> 01:20:06,458 No tuve elección. 1990 01:20:06,542 --> 01:20:08,417 ¿Pero mataste a mi hermano? 1991 01:20:08,500 --> 01:20:09,458 ¿Por qué? 1992 01:20:10,667 --> 01:20:12,417 - Vamos. - ¡Meredith, espera! 1993 01:20:18,500 --> 01:20:20,333 Phil... por favor... detente. 1994 01:20:33,917 --> 01:20:34,959 ¡Bajalo! 1995 01:20:35,041 --> 01:20:36,667 ¡Filip! 1996 01:20:38,959 --> 01:20:40,125 Haz una elección, Phil. 1997 01:20:43,291 --> 01:20:45,291 [sirenas acercándose] 1998 01:20:51,000 --> 01:20:52,583 Sácalos de aquí. 1999 01:21:08,041 --> 01:21:09,458 ¿Estás bien? 2000 01:21:09,542 --> 01:21:10,750 Sí, lo soy ahora. 2001 01:21:12,625 --> 01:21:13,667 Ella hizo todo esto por dinero. 2002 01:21:13,750 --> 01:21:15,208 No tiene sentido. 2003 01:21:15,291 --> 01:21:16,917 El asesinato nunca lo hace. 2004 01:21:17,000 --> 01:21:18,667 Hey! Escucha. 2005 01:21:18,750 --> 01:21:20,166 Realmente necesitamos agradecerte. 2006 01:21:20,250 --> 01:21:21,542 Sin Ti, 2007 01:21:21,625 --> 01:21:22,750 Nunca hubiéramos sabido que Ross fue asesinado. 2008 01:21:22,834 --> 01:21:23,625 y mucho menos encontrar a sus asesinos. 2009 01:21:26,250 --> 01:21:31,000 Creo que ya terminé con las investigaciones de asesinato. 2010 01:21:31,083 --> 01:21:33,417 Lamento mucho que te hayas involucrado en todo esto. 2011 01:21:33,500 --> 01:21:35,917 Pero ciertamente no lamento haberte conocido. 2012 01:21:36,000 --> 01:21:37,333 Yo también. 2013 01:21:38,917 --> 01:21:40,166 ¿Por qué no vuelves a casa con tus hijos, Rachel? 2014 01:21:40,250 --> 01:21:41,458 Podemos tomarle declaración por la mañana. 2015 01:21:42,542 --> 01:21:43,542 Gracias. 2016 01:21:55,542 --> 01:21:59,792 [♪♪♪] 2017 01:21:59,875 --> 01:22:01,875 ¡Cuidado que hace calor! 2018 01:22:03,458 --> 01:22:04,875 Oh, Rick, he estado esperando esto toda la semana. 2019 01:22:04,959 --> 01:22:05,959 raquel me dice 2020 01:22:06,041 --> 01:22:07,250 que tu pollo parmesano está para morirse. 2021 01:22:07,333 --> 01:22:08,959 Es lo mejor que jamás tendrás. 2022 01:22:09,041 --> 01:22:11,041 Bueno, espero que esté a la altura de la reputación. 2023 01:22:11,125 --> 01:22:13,583 Mamá, todo el mundo en la escuela habla de ti. 2024 01:22:13,667 --> 01:22:14,667 Sí, eres como un héroe local. 2025 01:22:14,750 --> 01:22:16,041 Incluso tengo los números de dos chicas. 2026 01:22:16,125 --> 01:22:17,750 Eh, espera. ¿OMS? 2027 01:22:17,834 --> 01:22:18,709 No estoy diciendo. 2028 01:22:18,792 --> 01:22:19,834 [timbre suena] 2029 01:22:19,917 --> 01:22:21,041 Voy a conseguir eso. 2030 01:22:21,125 --> 01:22:23,792 Bueno, ¿quién podría ser? 2031 01:22:23,875 --> 01:22:25,250 Sí, ¿quién viene a la casa de alguien? 2032 01:22:25,333 --> 01:22:26,208 ¿a las seis? 2033 01:22:30,208 --> 01:22:31,041 - ¡Un cachorro! - ¡Un cachorro! 2034 01:22:32,667 --> 01:22:34,417 Mamá, ¿es nuestra? 2035 01:22:35,542 --> 01:22:37,583 Sí. 2036 01:22:37,667 --> 01:22:39,458 Ella es tuya y su nombre es Riley. 2037 01:22:41,083 --> 01:22:43,500 Ahora, niños, un cachorro es una responsabilidad realmente grande. 2038 01:22:43,583 --> 01:22:44,792 Necesito que me lo prometas 2039 01:22:44,875 --> 01:22:46,583 que la vas a cuidar muy bien. 2040 01:22:46,667 --> 01:22:47,709 Por supuesto que lo haremos. 2041 01:22:47,792 --> 01:22:49,041 - ¡Hola! - ¡Hola! 2042 01:22:51,959 --> 01:22:53,417 Aquí está Riley. 2043 01:22:54,583 --> 01:22:56,250 Oh Dios mío. Abuelo, mira. 2044 01:22:57,792 --> 01:23:00,375 Oh, ella será tu mejor amiga para siempre. 2045 01:23:00,458 --> 01:23:02,083 Y ella siempre te amará. 2046 01:23:03,291 --> 01:23:04,500 Igual que tu mamá. 2047 01:23:08,000 --> 01:23:09,583 Jack, gracias por ayudar. 2048 01:23:09,667 --> 01:23:11,000 Oh sí. 2049 01:23:11,083 --> 01:23:12,667 La agencia de adopción estaba encantada de encontrarle un nuevo hogar. 2050 01:23:14,792 --> 01:23:15,667 [Raquel] Qué lindo. 2051 01:23:15,750 --> 01:23:17,542 Gracias. 2052 01:23:17,625 --> 01:23:18,500 Me halaga. 2053 01:23:20,542 --> 01:23:23,583 Estaba hablando del cachorro, pero... 2054 01:23:23,667 --> 01:23:24,500 Creo que lo sabías.144262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.