Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:02,709 --> 00:00:07,291
[♪♪♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:16,667 --> 00:00:17,542
Aquí mismo.
5
00:00:24,667 --> 00:00:26,125
Consigamos el resto de estas cosas.
6
00:00:28,125 --> 00:00:29,542
Aquí mismo.
7
00:00:32,417 --> 00:00:33,875
- [panel pitando] - No funciona.
8
00:00:33,959 --> 00:00:34,959
Simplemente ábrelo.
9
00:00:39,792 --> 00:00:41,083
¡Qué bueno, vamos!
10
00:00:57,542 --> 00:01:02,458
[♪♪♪]
11
00:01:06,208 --> 00:01:07,834
[Raquel] Buenos días.
12
00:01:07,917 --> 00:01:09,083
Buenos días, cariño.
13
00:01:09,166 --> 00:01:10,333
¿Duerme bien?
14
00:01:10,417 --> 00:01:12,333
Como un bebe.
15
00:01:12,417 --> 00:01:13,792
Y no hay chinches que reportar.
16
00:01:13,875 --> 00:01:15,291
- Oh. - [pitido del videojuego]
17
00:01:15,375 --> 00:01:17,875
¿Cuánto tiempo lleva atacando buques de guerra enemigos?
18
00:01:17,959 --> 00:01:19,959
Oh, al menos una buena media hora.
19
00:01:20,041 --> 00:01:21,125
Oh.
20
00:01:23,333 --> 00:01:24,875
Oh mi. Estos son pecaminosos.
21
00:01:24,959 --> 00:01:26,375
Nuevo ingrediente...
22
00:01:26,458 --> 00:01:27,917
queso ricotta.
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,291
¿Ricotta?
24
00:01:29,375 --> 00:01:31,750
Eso es un poco "Contessa Descalza" de tu parte, ¿no?
25
00:01:31,834 --> 00:01:34,500
Bueno, finalmente revisé los viejos libros de cocina de tu mamá.
26
00:01:34,583 --> 00:01:36,917
y ella tenía esta página con las orejas de perro,
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,583
Así que supongo que ella nos los iba a cocinar.
28
00:01:38,667 --> 00:01:39,583
Ahí vas.
29
00:01:39,667 --> 00:01:41,667
Cocinado con amor, como el de ella.
30
00:01:42,959 --> 00:01:44,041
Mateo?
31
00:01:45,041 --> 00:01:46,875
Ah, Mateo.
32
00:01:46,959 --> 00:01:48,208
¿No tienes un examen de estudios sociales hoy?
33
00:01:48,291 --> 00:01:49,250
Sí, no te preocupes.
34
00:01:49,333 --> 00:01:50,625
¿Qué significa "sin preocupaciones"?
35
00:01:50,709 --> 00:01:51,542
¿Eso significa que estudiaste para ello?
36
00:01:51,625 --> 00:01:53,083
Mamá, no es Pre-cálculo.
37
00:01:53,166 --> 00:01:55,750
Cada calificación cuenta para la universidad.
38
00:01:55,834 --> 00:01:56,709
¿Dónde está tu hermana?
39
00:01:56,792 --> 00:01:58,333
Mmm... arriba.
40
00:01:58,417 --> 00:02:01,208
Esta mañana ha batido un nuevo récord mundial en la ducha.
41
00:02:01,291 --> 00:02:03,625
Te dije que algún día sería famosa por algo.
42
00:02:03,709 --> 00:02:05,834
Chloe, ¡nos vamos en unos minutos!
43
00:02:05,917 --> 00:02:07,458
¿Comiste algo en el desayuno?
44
00:02:07,542 --> 00:02:08,583
Tomaré algo al salir.
45
00:02:08,667 --> 00:02:10,041
¿Te gusta esta camisa con estos pantalones?
46
00:02:10,125 --> 00:02:10,917
Estás preciosa.
47
00:02:11,000 --> 00:02:13,417
Mejor que hermosa.
48
00:02:13,500 --> 00:02:15,458
Pero no te pongas más delineador de ojos.
49
00:02:15,542 --> 00:02:16,625
¿Hiciste tu cama?
50
00:02:16,709 --> 00:02:18,500
[Chloe] No puedo doblar las esquinas a tu manera.
51
00:02:18,583 --> 00:02:20,041
Bueno, mi camino es el único.
52
00:02:20,125 --> 00:02:21,542
a menos que quieras que tu cama sea un gran desastre.
53
00:02:21,625 --> 00:02:23,000
Mamá, cálmate.
54
00:02:23,083 --> 00:02:24,375
Ya no estás en el ejército.
55
00:02:26,834 --> 00:02:28,542
¡Vamos!
56
00:02:28,625 --> 00:02:29,917
¿Podemos ir a ver perros después de la escuela?
57
00:02:30,000 --> 00:02:31,500
¿Qué? No.
58
00:02:31,583 --> 00:02:33,750
Yo estoy trabajando y tú tienes tarea.
59
00:02:33,834 --> 00:02:35,000
Pero prometiste que podríamos conseguir un perro.
60
00:02:35,083 --> 00:02:36,375
Cuando salimos de Alemania,
61
00:02:36,458 --> 00:02:37,917
pero nos evitas cada vez que intentamos mencionarlo.
62
00:02:38,000 --> 00:02:39,083
No evitando.
63
00:02:39,166 --> 00:02:40,667
Es sólo que una mascota es una gran responsabilidad.
64
00:02:40,750 --> 00:02:42,000
[Matthew] Haremos todo.
65
00:02:42,083 --> 00:02:43,041
Ni siquiera tendrás que involucrarte.
66
00:02:44,917 --> 00:02:46,291
Está bien, lo pondré en la agenda.
67
00:02:46,375 --> 00:02:47,583
para la próxima discusión familiar.
68
00:02:48,667 --> 00:02:50,166
Entra, no queremos llegar tarde.
69
00:02:52,667 --> 00:02:57,750
[♪♪♪]
70
00:03:01,875 --> 00:03:03,250
Oh...
71
00:03:03,333 --> 00:03:04,709
¿Señor Alejandro?
72
00:03:06,083 --> 00:03:07,458
El Dr. Hunt está listo para usted.
73
00:03:08,917 --> 00:03:10,792
Gracias, melodía.
74
00:03:10,875 --> 00:03:13,917
Bueno, tus análisis de sangre están dentro del rango normal.
75
00:03:14,000 --> 00:03:17,166
Tienes las arterias coronarias de un joven de 20 años.
76
00:03:17,250 --> 00:03:18,792
Bueno, acabo de correr el maratón de París.
77
00:03:18,875 --> 00:03:20,083
Mi décimo en la general.
78
00:03:20,166 --> 00:03:21,291
No... No es que esté alardeando.
79
00:03:21,375 --> 00:03:22,583
Deberías estar alardeando.
80
00:03:22,667 --> 00:03:25,041
Nos estás avergonzando al resto de nosotros.
81
00:03:25,125 --> 00:03:26,709
Sí, bueno,
82
00:03:26,792 --> 00:03:28,208
No es que las cosas sean perfectas.
83
00:03:28,291 --> 00:03:31,000
Sabes, cumpliré 61 años la próxima semana.
84
00:03:31,083 --> 00:03:32,041
[Rachel] Mm-hmm.
85
00:03:32,125 --> 00:03:33,083
no soy supersticioso,
86
00:03:33,166 --> 00:03:35,667
pero fue entonces cuando murió mi padre.
87
00:03:35,750 --> 00:03:36,625
Cancer de prostata.
88
00:03:36,709 --> 00:03:38,667
Lo lamento.
89
00:03:38,750 --> 00:03:39,959
Perder a un padre es muy difícil.
90
00:03:41,083 --> 00:03:42,458
Bien...
91
00:03:42,542 --> 00:03:44,375
si ayuda,
92
00:03:44,458 --> 00:03:46,208
su PSA es normal,
93
00:03:46,291 --> 00:03:49,250
y ha sido así durante los últimos...
94
00:03:49,333 --> 00:03:50,500
20 años.
95
00:03:51,750 --> 00:03:53,750
Desde que empezó a hacer pruebas con el Dr. Abrams.
96
00:03:53,834 --> 00:03:56,500
Pero un nivel normal no garantiza
97
00:03:56,583 --> 00:03:59,291
que algo anormal no está pasando dentro de mí.
98
00:03:59,375 --> 00:04:01,083
La resonancia magnética confirmará todo eso.
99
00:04:01,166 --> 00:04:02,667
¿Me llamarás tan pronto como lleguen los resultados?
100
00:04:02,750 --> 00:04:04,083
Por supuesto. Sí.
101
00:04:10,417 --> 00:04:16,834
[♪♪♪]
102
00:04:16,917 --> 00:04:18,041
[golpes]
103
00:04:18,125 --> 00:04:19,250
Ey.
104
00:04:19,333 --> 00:04:20,875
Estoy de camino a tomar un café. ¿Quiero uno?
105
00:04:20,959 --> 00:04:22,041
Mmmm.
106
00:04:22,125 --> 00:04:23,500
[risas]
107
00:04:25,583 --> 00:04:27,709
- ¿Qué? - Mm...
108
00:04:27,792 --> 00:04:30,583
Tu aura me dice que tu mente está en otro lugar.
109
00:04:30,667 --> 00:04:32,041
Mi aura.
110
00:04:34,417 --> 00:04:37,542
Lo siento, supongo que estoy un poco distraído.
111
00:04:37,625 --> 00:04:40,834
Mis hijos quieren un perro.
112
00:04:40,917 --> 00:04:42,417
Han pasado por mucho.
113
00:04:42,500 --> 00:04:44,583
solo tengo este sentimiento
114
00:04:44,667 --> 00:04:47,333
que van a enterrar todo su dolor en un animal
115
00:04:47,417 --> 00:04:49,583
y nunca expresar realmente las cosas que importan.
116
00:04:49,667 --> 00:04:51,625
Mm, tus hijos probablemente se sientan abrumados.
117
00:04:51,709 --> 00:04:54,333
ante todos los cambios en sus vidas.
118
00:04:54,417 --> 00:04:55,625
Un perro les dará consuelo.
119
00:04:55,709 --> 00:04:58,250
Cuando lleguen a una zona segura,...
120
00:04:58,333 --> 00:04:59,750
se abrirán.
121
00:04:59,834 --> 00:05:01,667
Me preocupa que nunca se abran.
122
00:05:01,750 --> 00:05:03,709
Son adolescentes.
123
00:05:03,792 --> 00:05:05,083
Bien.
124
00:05:06,458 --> 00:05:07,750
Oh, estás... estás libre por un tiempo.
125
00:05:07,834 --> 00:05:09,083
Próximo paciente a las 3:00 pm
126
00:05:09,166 --> 00:05:10,041
[Raquel] Está bien.
127
00:05:14,959 --> 00:05:19,542
[♪♪♪]
128
00:05:27,959 --> 00:05:29,917
Hola amigo.
129
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
Sí.
130
00:05:36,667 --> 00:05:40,625
[♪♪♪]
131
00:05:40,709 --> 00:05:42,125
Ay, lindo.
132
00:05:42,208 --> 00:05:43,125
Oh gracias.
133
00:05:43,208 --> 00:05:44,875
Me halaga.
134
00:05:44,959 --> 00:05:46,834
Me referia a los gatos
135
00:05:46,917 --> 00:05:48,458
pero creo que lo sabías.
136
00:05:48,542 --> 00:05:50,750
Mmmm. Yin y yang.
137
00:05:50,834 --> 00:05:51,959
¿Eh?
138
00:05:52,041 --> 00:05:53,333
Los gatos son mascotas maravillosas.
139
00:05:53,417 --> 00:05:56,041
Son muy independientes, casi no requieren trabajo.
140
00:05:57,291 --> 00:05:58,792
Estoy aquí para encontrar un perro.
141
00:05:58,875 --> 00:06:00,917
En teoría, al menos.
142
00:06:01,000 --> 00:06:03,417
Una persona de perros.
143
00:06:03,500 --> 00:06:05,458
Supongo.
144
00:06:05,542 --> 00:06:06,458
¿Es eso realmente una cosa?
145
00:06:06,542 --> 00:06:07,625
Si, seguro.
146
00:06:07,709 --> 00:06:09,041
Dueños de gatos y dueños de perros
147
00:06:09,125 --> 00:06:10,792
tienen personalidades muy diferentes.
148
00:06:10,875 --> 00:06:12,208
- ¿En realidad? - ¡Sí!
149
00:06:12,291 --> 00:06:14,208
Sí, mira, leí este estudio,
150
00:06:14,291 --> 00:06:17,250
donde los gatos tienden a ser pensadores creativos,
151
00:06:17,333 --> 00:06:18,583
y la gente de perros, por otro lado,
152
00:06:18,667 --> 00:06:19,834
se sabe que son...
153
00:06:19,917 --> 00:06:20,917
convencional.
154
00:06:21,000 --> 00:06:23,041
Mira, porque leí
155
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
que los perros y sus dueños
156
00:06:25,083 --> 00:06:27,333
Tienden a ser más extrovertidos y expresivos.
157
00:06:27,417 --> 00:06:28,750
Sí, el estudio también dijo
158
00:06:28,834 --> 00:06:31,875
que los gatos exhiben niveles más altos de inteligencia.
159
00:06:31,959 --> 00:06:33,291
Albert Einstein tenía un perro.
160
00:06:34,959 --> 00:06:35,834
- ¿Él hizo? - Mm-hmm.
161
00:06:35,917 --> 00:06:37,667
Oh.
162
00:06:37,750 --> 00:06:38,709
Bueno, es sólo un estudio.
163
00:06:38,792 --> 00:06:39,875
No es bueno.
164
00:06:39,959 --> 00:06:40,834
No, puede que tengas razón en eso.
165
00:06:40,917 --> 00:06:43,041
¿Pero sabías que es un hecho?
166
00:06:43,125 --> 00:06:46,125
¿Que los gatos, como sus dueños, pueden ser misteriosos?
167
00:06:46,208 --> 00:06:49,458
Los perros y sus dueños pueden ser bastante inteligentes.
168
00:06:49,542 --> 00:06:50,792
Sí, o simplemente en voz alta.
169
00:06:51,917 --> 00:06:52,834
¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau!
170
00:06:52,917 --> 00:06:53,792
[los perros ladran en respuesta]
171
00:06:53,875 --> 00:06:54,834
Está bien, ¿ves?
172
00:06:54,917 --> 00:06:56,125
Yo descanso mi caso.
173
00:06:58,208 --> 00:07:00,417
Bueno. Bueno, en ese sentido,
174
00:07:00,500 --> 00:07:03,333
Realmente disfruté nuestra pequeña charla.
175
00:07:03,417 --> 00:07:04,583
Fue un placer conocerte.
176
00:07:04,667 --> 00:07:05,500
Gracias. El placer es todo mío.
177
00:07:05,583 --> 00:07:07,542
Soy Jack, por cierto.
178
00:07:07,625 --> 00:07:08,834
Soy Raquel.
179
00:07:10,125 --> 00:07:12,083
Disfruta de tus gatos.
180
00:07:12,166 --> 00:07:13,417
Gracias...
181
00:07:13,500 --> 00:07:15,000
persona perro.
182
00:07:16,250 --> 00:07:18,709
Sí... Sí, la gente de los gatos es mejor.
183
00:07:18,792 --> 00:07:20,208
Estamos mejor, ¿no?
184
00:07:26,291 --> 00:07:27,709
Lo siento, llego tarde.
185
00:07:27,792 --> 00:07:29,000
Oh eso está bien.
186
00:07:29,083 --> 00:07:31,208
Sé que tienes poco tiempo.
187
00:07:31,291 --> 00:07:32,542
Pedí con anticipación para nosotros.
188
00:07:32,625 --> 00:07:34,166
[Raquel] Oh, gracias.
189
00:07:34,250 --> 00:07:35,834
Gracias.
190
00:07:35,917 --> 00:07:37,208
[Raquel] ¡Oh!
191
00:07:37,291 --> 00:07:39,667
Y antes de que preguntes, mi colesterol está bien.
192
00:07:39,750 --> 00:07:41,166
¿Quién dijo algo?
193
00:07:41,250 --> 00:07:43,291
No era necesario, tus ojos te traicionaron.
194
00:07:44,959 --> 00:07:46,375
Oye, ¿qué es eso de ahí?
195
00:07:48,500 --> 00:07:50,041
Funciona todo el tiempo.
196
00:07:51,792 --> 00:07:53,000
Oye, ¿hablas con los gemelos?
197
00:07:53,083 --> 00:07:54,959
Por supuesto, hablo con los gemelos. ¿Por qué?
198
00:07:55,041 --> 00:07:57,417
Bueno, adaptándome de la escuela en Alemania.
199
00:07:57,500 --> 00:07:58,250
a la escuela aquí
200
00:07:58,333 --> 00:07:59,458
no puede ser fácil,
201
00:07:59,542 --> 00:08:01,291
pero nunca me dicen nada importante.
202
00:08:01,375 --> 00:08:02,959
Son dos buenos niños. Yo no me preocuparía.
203
00:08:04,625 --> 00:08:05,625
Bueno, prométeme
204
00:08:05,709 --> 00:08:07,000
Ya me dirás si escuchas algo.
205
00:08:07,083 --> 00:08:08,959
¿Quieres que los delate?
206
00:08:09,041 --> 00:08:11,458
Sí lo hago.
207
00:08:27,875 --> 00:08:29,709
Uno...
208
00:08:29,792 --> 00:08:30,917
¿Melodía?
209
00:08:32,625 --> 00:08:34,667
Oh, mi meditación de la tarde.
210
00:08:34,750 --> 00:08:36,291
Lo encuentro centrado.
211
00:08:36,375 --> 00:08:37,291
Deberías probarlo.
212
00:08:37,375 --> 00:08:38,625
¿Me encuentras descentrado?
213
00:08:40,041 --> 00:08:41,000
Sin comentarios.
214
00:08:41,083 --> 00:08:42,667
Pero puedo enseñarte cómo.
215
00:08:42,750 --> 00:08:44,083
Quizas mas tarde.
216
00:08:44,166 --> 00:08:45,458
Mientras tanto,
217
00:08:45,542 --> 00:08:48,083
Necesito que revises los resultados de la resonancia magnética del Sr. Alexander.
218
00:08:48,166 --> 00:08:50,458
Hecho. Él está bien. No hay señales de ningún tejido anormal.
219
00:08:51,792 --> 00:08:52,917
Estará muy aliviado.
220
00:08:53,000 --> 00:08:53,959
Por favor, házselo saber.
221
00:08:54,041 --> 00:08:55,208
Ya probé su celular.
222
00:08:55,291 --> 00:08:56,291
Sin respuesta.
223
00:08:56,375 --> 00:08:57,709
Y su oficina no fue de ninguna ayuda.
224
00:08:57,792 --> 00:08:59,500
Ah, okey. Bueno, sigue intentándolo, por favor.
225
00:08:59,583 --> 00:09:00,583
Servirá.
226
00:09:03,709 --> 00:09:06,500
[perro ladrando]
227
00:09:08,125 --> 00:09:09,542
Oye, vamos, muchacho.
228
00:09:09,625 --> 00:09:11,083
¡Vamos!
229
00:09:11,166 --> 00:09:12,375
¡Oh!
230
00:09:15,166 --> 00:09:16,625
Disculpe señor, ¿se encuentra bien?
231
00:09:17,875 --> 00:09:19,125
- No precisamente. - Soy médico, ¿puedo ayudarte?
232
00:09:19,208 --> 00:09:20,208
Te lo agradecería.
233
00:09:20,291 --> 00:09:22,000
Muy bien, dime qué está pasando.
234
00:09:22,083 --> 00:09:23,959
Oh, tengo un dolor agudo en el estómago.
235
00:09:24,041 --> 00:09:25,250
- ¿Lado izquierdo o derecho? - Izquierda.
236
00:09:26,917 --> 00:09:28,583
Tienes fiebre.
237
00:09:28,667 --> 00:09:30,417
Reconozco el sombrero.
238
00:09:30,500 --> 00:09:31,583
¿Serviste con Gerónimo?
239
00:09:31,667 --> 00:09:32,709
Sí, señora.
240
00:09:32,792 --> 00:09:33,959
Afganistán.
241
00:09:34,041 --> 00:09:35,125
Cielo en la tierra.
242
00:09:35,208 --> 00:09:37,458
Estuve ahí también. Kandahar. Cirugía traumatológica.
243
00:09:39,041 --> 00:09:41,208
Me dispararon bastante en la pierna durante una redada.
244
00:09:41,291 --> 00:09:42,166
Ustedes lo salvaron.
245
00:09:42,250 --> 00:09:43,208
Yo-- [gemidos]
246
00:09:44,792 --> 00:09:46,250
Bueno. Está bien.
247
00:09:46,333 --> 00:09:47,583
Te llevaremos al hospital.
248
00:09:47,667 --> 00:09:48,834
- Bueno. - Mira lo que está pasando.
249
00:09:48,917 --> 00:09:50,458
- -[línea sonando] - Está bien. Bueno.
250
00:09:55,375 --> 00:09:56,291
Ey.
251
00:09:57,750 --> 00:09:58,667
¿Puedo?
252
00:09:58,750 --> 00:09:59,625
Si seguro.
253
00:10:03,125 --> 00:10:05,667
Bueno...
254
00:10:05,750 --> 00:10:07,792
Parece diverticulitis aguda.
255
00:10:07,875 --> 00:10:09,834
Probablemente te mantendrán aquí durante la noche.
256
00:10:09,917 --> 00:10:10,917
y realizar algunas pruebas.
257
00:10:11,000 --> 00:10:12,375
No no. No puedo hacer eso.
258
00:10:12,458 --> 00:10:14,041
Oh hola.
259
00:10:14,125 --> 00:10:15,166
No tienes elección.
260
00:10:15,250 --> 00:10:17,291
Tengo a Mickey.
261
00:10:17,375 --> 00:10:18,959
Lo están agarrando por detrás.
262
00:10:19,041 --> 00:10:20,458
No puede pasar la noche aquí.
263
00:10:20,542 --> 00:10:22,959
Bueno, estoy seguro de que pueden descubrir algo.
264
00:10:23,041 --> 00:10:24,375
Él es todo lo que tengo, doctor.
265
00:10:25,834 --> 00:10:26,667
¿Y si lo llevaras?
266
00:10:27,750 --> 00:10:28,792
¿Qué, te llevaste a tu perro?
267
00:10:28,875 --> 00:10:30,291
Oh por favor.
268
00:10:30,375 --> 00:10:32,625
Sería sólo por una noche o dos.
269
00:10:32,709 --> 00:10:34,709
Es adorable, lo amarás.
270
00:10:34,792 --> 00:10:35,792
Pero--
271
00:10:35,875 --> 00:10:36,750
Está bien entrenado.
272
00:10:36,834 --> 00:10:38,166
Él ama a la gente.
273
00:10:39,917 --> 00:10:41,542
Supongo...
274
00:10:41,625 --> 00:10:42,834
Oh gracias.
275
00:10:44,625 --> 00:10:45,667
Por supuesto.
276
00:10:46,917 --> 00:10:47,709
Me aseguraré de que esté bien cuidado.
277
00:10:49,041 --> 00:10:50,166
Muchas gracias.
278
00:10:52,834 --> 00:10:56,000
Hola Ross. Este es el Dr. Hunt.
279
00:10:56,083 --> 00:10:57,542
Por favor llámame cuando recibas esto.
280
00:10:57,625 --> 00:10:58,792
Gracias.
281
00:11:02,250 --> 00:11:04,125
Está bien...
282
00:11:04,208 --> 00:11:06,000
ven aquí, tú.
283
00:11:06,083 --> 00:11:08,250
Vamos.
284
00:11:08,333 --> 00:11:09,583
Oh Dios mío.
285
00:11:09,667 --> 00:11:10,834
Buen perro, vámonos.
286
00:11:12,083 --> 00:11:13,917
Oh, Mickey, espero que te gusten los adolescentes.
287
00:11:18,041 --> 00:11:19,583
Lamento llegar tan tarde.
288
00:11:21,583 --> 00:11:22,834
Mamá, ¿nos conseguiste un perro?
289
00:11:23,875 --> 00:11:24,792
Este es Mickey.
290
00:11:24,875 --> 00:11:25,917
Sentarse.
291
00:11:29,625 --> 00:11:30,834
[Chloe] ¡Qué cara tan linda!
292
00:11:30,917 --> 00:11:33,041
[Rick] Oh, es grande.
293
00:11:33,125 --> 00:11:34,959
No se emocionen todos.
294
00:11:35,041 --> 00:11:36,625
Él no es nuestro.
295
00:11:36,709 --> 00:11:37,625
Alguien necesitaba mi ayuda
296
00:11:37,709 --> 00:11:39,834
así que lo estamos fomentando
297
00:11:39,917 --> 00:11:40,917
hasta que pueda volver con su dueño.
298
00:11:41,000 --> 00:11:42,291
Fresco.
299
00:11:42,375 --> 00:11:44,625
Considérelo una prueba para el futuro.
300
00:11:48,875 --> 00:11:50,208
Adiós.
301
00:11:53,125 --> 00:11:54,834
He estado intentando comunicarme con Ross Alexander.
302
00:11:54,917 --> 00:11:56,792
desde ayer por la tarde.
303
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
Dejé un par de mensajes, no hubo respuesta.
304
00:11:58,583 --> 00:12:00,959
Tiene una casa en el lago a una hora al norte.
305
00:12:01,041 --> 00:12:03,583
Le gusta subir allí y pescar.
306
00:12:03,667 --> 00:12:04,959
Probablemente no haya servicio celular.
307
00:12:05,041 --> 00:12:07,417
Tal vez.
308
00:12:07,500 --> 00:12:09,834
Pero estaba bastante ansioso por los resultados de estas pruebas.
309
00:12:09,917 --> 00:12:12,166
Bueno, estoy seguro de que te llamará pronto.
310
00:12:13,417 --> 00:12:14,750
Sabes que,
311
00:12:14,834 --> 00:12:16,542
Voy a pasar por su casa de camino a la oficina.
312
00:12:16,625 --> 00:12:17,583
Bueno, prueba con la oficina de su casa.
313
00:12:17,667 --> 00:12:19,625
Le gusta pasar el rato y trabajar.
314
00:12:19,709 --> 00:12:21,667
Bueno. ¡Nos vemos!
315
00:12:26,250 --> 00:12:30,834
[♪♪♪]
316
00:12:33,500 --> 00:12:34,291
[golpes]
317
00:12:39,458 --> 00:12:41,083
¿Ross?
318
00:12:43,917 --> 00:12:45,083
Soy Rachel Hunt.
319
00:12:51,333 --> 00:12:52,667
Hola.
320
00:12:52,750 --> 00:12:53,959
¿Alguien en casa?
321
00:12:57,583 --> 00:12:58,458
¿Ross?
322
00:13:01,792 --> 00:13:05,917
[♪♪♪]
323
00:13:19,041 --> 00:13:20,709
¿Estaba solo cuando encontró el cuerpo?
324
00:13:23,667 --> 00:13:25,291
Sí.
325
00:13:25,375 --> 00:13:26,959
Pasé por aquí porque tenía
326
00:13:27,041 --> 00:13:29,125
Alguna información médica para el Sr. Alexander.
327
00:13:29,208 --> 00:13:31,417
y no contestaba su teléfono.
328
00:13:31,500 --> 00:13:33,125
¿Que información?
329
00:13:33,208 --> 00:13:34,583
Una resonancia magnética limpia de su próstata.
330
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
Estaba notablemente sano para un hombre de su edad.
331
00:13:38,583 --> 00:13:41,500
¿Realizarás una autopsia completa?
332
00:13:41,583 --> 00:13:42,959
No sin signos de juego sucio.
333
00:13:43,041 --> 00:13:44,208
Infarto de miocardio
334
00:13:44,291 --> 00:13:47,208
o hemorragia cerebral por un derrame cerebral o aneurisma
335
00:13:47,291 --> 00:13:48,166
son las causas probables.
336
00:13:48,250 --> 00:13:50,959
¿Las pupilas dilatadas? ¿Las lágrimas?
337
00:13:51,041 --> 00:13:52,625
Probablemente reacciones
338
00:13:52,709 --> 00:13:54,709
al hecho que causó la muerte.
339
00:13:54,792 --> 00:13:56,834
Mira, a veces, el cuerpo simplemente se rinde
340
00:13:56,917 --> 00:13:57,917
y no hay nada que nadie pueda hacer.
341
00:14:05,917 --> 00:14:08,959
[Rick] Lo sé desde que tenías cinco años,
342
00:14:09,041 --> 00:14:10,625
Cuando comes esos dulces, ¿qué significa eso?
343
00:14:10,709 --> 00:14:11,959
Estas molesto.
344
00:14:12,041 --> 00:14:13,041
¿Por qué no te tomas el resto del día libre?
345
00:14:13,125 --> 00:14:14,250
¿y descansar?
346
00:14:14,333 --> 00:14:15,375
No poder.
347
00:14:15,458 --> 00:14:18,291
Tengo programada una tarde completa.
348
00:14:18,375 --> 00:14:19,792
¿Dónde está Mickey?
349
00:14:19,875 --> 00:14:21,166
Arriba, dormido.
350
00:14:21,250 --> 00:14:24,125
Hablando de eso, te escuché de nuevo anoche.
351
00:14:26,083 --> 00:14:27,500
Hablé con algunos veterinarios que conozco.
352
00:14:27,583 --> 00:14:30,250
Pesadillas, insomnio... no es raro.
353
00:14:30,333 --> 00:14:32,041
Puedes obtener ayuda.
354
00:14:32,125 --> 00:14:33,709
Mirar hacia atrás es una pérdida de tiempo.
355
00:14:33,792 --> 00:14:35,375
Avanzar es la solución.
356
00:14:35,458 --> 00:14:37,458
Rachel, no siempre tienes que ser tan fuerte.
357
00:14:37,542 --> 00:14:40,709
Ah, pero lo hago.
358
00:14:40,792 --> 00:14:42,792
Los niños no necesitan verme desmoronándome.
359
00:14:44,667 --> 00:14:46,792
Vale, bueno, dejemos la guerra a un lado.
360
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
¿Qué pasa con lo que acaba de pasar?
361
00:14:48,458 --> 00:14:49,750
¿Encontrar a Ross muerto?
362
00:14:49,834 --> 00:14:51,583
Necesitas tiempo para procesar el impacto de eso.
363
00:14:51,667 --> 00:14:54,208
Desafortunadamente, la muerte es una gran parte de mi trabajo.
364
00:14:54,291 --> 00:14:56,125
¿Tienes alguna idea de cómo murió?
365
00:14:56,208 --> 00:14:57,542
No.
366
00:14:57,625 --> 00:14:59,542
El forense cree que fue alguna causa natural desconocida.
367
00:14:59,625 --> 00:15:02,125
Bueno, supongo que eso sucede.
368
00:15:02,208 --> 00:15:03,667
Tal vez.
369
00:15:03,750 --> 00:15:05,375
Pero normalmente no a alguien
370
00:15:05,458 --> 00:15:08,959
cuyo médico acaba de darles un certificado de buena salud.
371
00:15:09,041 --> 00:15:12,083
Y no puedo obligarlos a realizar una autopsia, así que...
372
00:15:12,166 --> 00:15:13,917
¿Qué crees que podría encontrar una autopsia?
373
00:15:14,000 --> 00:15:16,583
Bueno, sus arterias estaban totalmente limpias.
374
00:15:16,667 --> 00:15:18,709
haciendo que un ataque cardíaco sea poco probable.
375
00:15:18,792 --> 00:15:21,875
Me gustaría descartar una hemorragia cerebral.
376
00:15:21,959 --> 00:15:23,208
¿Porque?
377
00:15:23,291 --> 00:15:26,041
Porque entonces sabría que no fue una causa natural,
378
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
y podría empezar a buscar la verdadera razón.
379
00:15:29,166 --> 00:15:31,583
Bueno, necesitas hablar con Jack Quinn.
380
00:15:31,667 --> 00:15:33,250
Es el detective jefe aquí en la ciudad.
381
00:15:33,333 --> 00:15:35,041
Si es necesario encontrar algo,
382
00:15:35,125 --> 00:15:36,250
Jack es el policía que debe hacerlo.
383
00:15:36,333 --> 00:15:40,125
Está bien, no puedo entrar a una estación de policía.
384
00:15:40,208 --> 00:15:41,959
sin nada más que especulaciones.
385
00:15:42,041 --> 00:15:43,667
Bueno, sé cuándo almuerza Jack todos los días,
386
00:15:43,750 --> 00:15:45,375
así que estoy seguro de que puedo organizar una...
387
00:15:45,458 --> 00:15:47,333
una introducción informal.
388
00:15:49,917 --> 00:15:51,291
Sí.
389
00:15:51,375 --> 00:15:52,208
Si, vale.
390
00:15:56,625 --> 00:15:58,625
UH Huh.
391
00:15:58,709 --> 00:16:01,166
Entonces los delincuentes simplemente entraron.
392
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
Sí, me huele a trabajo interno.
393
00:16:03,083 --> 00:16:04,875
Bien, busque antecedentes de todos los empleados.
394
00:16:04,959 --> 00:16:06,417
Los traeremos para entrevistas.
395
00:16:06,500 --> 00:16:07,667
Y revisa dos veces para ver
396
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
si hay cámaras de seguridad en el área.
397
00:16:08,834 --> 00:16:11,083
- Bien gracias. - ¡Jacobo!
398
00:16:11,166 --> 00:16:13,583
¿Recuerdas que hablé de mi hija, la cirujana del ejército?
399
00:16:13,667 --> 00:16:15,917
Oh...
400
00:16:16,000 --> 00:16:18,083
- eres tu. - Hola, Jack.
401
00:16:18,166 --> 00:16:20,083
Espera, ¿pero ustedes dos se conocen?
402
00:16:20,166 --> 00:16:21,166
Nos conocimos... más o menos.
403
00:16:21,250 --> 00:16:23,792
Jack es un hombre muy inteligente.
404
00:16:23,875 --> 00:16:24,875
que ama a los gatos.
405
00:16:24,959 --> 00:16:27,041
[risas]
406
00:16:27,125 --> 00:16:28,375
Sí.
407
00:16:28,458 --> 00:16:30,291
Si ese soy yo. Al menos la parte del gato, de todos modos.
408
00:16:30,375 --> 00:16:32,792
Sí. Bueno, los dejaré charlar.
409
00:16:32,875 --> 00:16:34,959
- Adiós cariño. - Adiós papá.
410
00:16:35,041 --> 00:16:36,375
[Jack] Dos cafés, por favor.
411
00:16:36,458 --> 00:16:37,875
Esto es una coincidencia.
412
00:16:37,959 --> 00:16:41,125
Sí, ciertamente lo es.
413
00:16:41,208 --> 00:16:42,458
Rick mencionó que estabas en el ejército,
414
00:16:42,542 --> 00:16:44,625
servido en el extranjero.
415
00:16:44,709 --> 00:16:47,083
Entonces, ¿qué hiciste allí?
416
00:16:47,166 --> 00:16:48,625
Um, principalmente cirugías en el campo de batalla,
417
00:16:48,709 --> 00:16:50,125
para comenzar.
418
00:16:50,208 --> 00:16:52,750
Y luego me asignaron al Equipo Forense Militar.
419
00:16:52,834 --> 00:16:54,333
Gracias.
420
00:16:54,417 --> 00:16:57,875
Investigaríamos las pérdidas que fueran de algún modo cuestionables.
421
00:16:57,959 --> 00:17:00,208
Necesitábamos estar absolutamente seguros
422
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
y poder demostrarle a los jefes...
423
00:17:01,834 --> 00:17:03,417
y la prensa--
424
00:17:03,500 --> 00:17:04,709
quién murió de qué.
425
00:17:04,792 --> 00:17:07,792
Fue un trabajo difícil pero esencial.
426
00:17:07,875 --> 00:17:09,041
Pensé que era importante ayudar
427
00:17:09,125 --> 00:17:10,417
de cualquier manera que pudiera.
428
00:17:10,500 --> 00:17:12,834
Bueno, ciertamente parece que hiciste eso y más.
429
00:17:15,417 --> 00:17:17,291
Sobre Ayer...
430
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Lo siento mucho si me salí...
431
00:17:18,291 --> 00:17:19,333
No.
432
00:17:19,417 --> 00:17:20,333
Te perdonaré con dos condiciones.
433
00:17:20,417 --> 00:17:21,250
Nómbralos.
434
00:17:21,333 --> 00:17:23,583
Primero...
435
00:17:23,667 --> 00:17:25,792
Prométeme que nunca volverás a ladrar en público.
436
00:17:25,875 --> 00:17:27,250
Hecho.
437
00:17:27,333 --> 00:17:29,041
En segundo lugar...
438
00:17:29,125 --> 00:17:30,667
Ayúdame a conseguir una autopsia para Ross Alexander.
439
00:17:32,709 --> 00:17:34,125
Yo era su médico
440
00:17:34,208 --> 00:17:37,000
Y algo sobre su muerte no me sienta bien.
441
00:17:37,083 --> 00:17:39,750
El informe forense ya dictaminó que se trataba de causas naturales.
442
00:17:39,834 --> 00:17:42,125
Después del vistazo más superficial de todos los tiempos.
443
00:17:42,208 --> 00:17:45,291
Las autopsias rara vez nos dicen nada nuevo.
444
00:17:45,375 --> 00:17:47,041
Aparte de ser muy caro.
445
00:17:48,208 --> 00:17:49,625
No es como un combate.
446
00:17:49,709 --> 00:17:51,041
En esta ciudad,
447
00:17:51,125 --> 00:17:53,000
No encontrarás muchos casos de muerte intencional.
448
00:17:53,083 --> 00:17:54,542
Estoy seguro de que sabes lo que haces, pero...
449
00:17:54,625 --> 00:17:56,625
No puedo llamar a la oficina del forense
450
00:17:56,709 --> 00:17:57,625
sin algo más concreto.
451
00:17:58,750 --> 00:18:00,208
Lo siento.
452
00:18:05,917 --> 00:18:08,667
[♪♪♪]
453
00:18:08,750 --> 00:18:10,250
[Davrow] Bueno, incluso para un miembro de la familia,
454
00:18:10,333 --> 00:18:12,125
Esa sería una solicitud inusual.
455
00:18:12,208 --> 00:18:15,250
Tengo la terrible sensación de que podría haberme perdido algo.
456
00:18:15,333 --> 00:18:17,333
y si pudiera examinarlo,
457
00:18:17,417 --> 00:18:18,625
Eso realmente me tranquilizaría.
458
00:18:18,709 --> 00:18:20,834
Bien...
459
00:18:20,917 --> 00:18:22,917
Mientras quede entre nosotros dos,
460
00:18:23,000 --> 00:18:24,834
No veo qué daño puede tener...
461
00:18:24,917 --> 00:18:26,041
un repaso sería suficiente.
462
00:18:30,750 --> 00:18:34,875
[♪♪♪]
463
00:18:37,166 --> 00:18:38,917
¿Puedo?
464
00:18:39,000 --> 00:18:40,208
Por supuesto.
465
00:18:40,291 --> 00:18:42,500
[el teléfono suena]
466
00:18:42,583 --> 00:18:43,959
Um, si me disculpan.
467
00:18:54,667 --> 00:18:55,917
Meredith. Leonardo.
468
00:18:56,000 --> 00:18:57,625
Siento mucho tu pérdida.
469
00:18:57,709 --> 00:18:59,542
Este es mi hermano, Phil.
470
00:19:00,792 --> 00:19:03,125
Ross era muy respetado en la comunidad.
471
00:19:03,208 --> 00:19:05,333
Su pérdida es una gran tragedia.
472
00:19:05,417 --> 00:19:07,041
Es muy amable de tu parte decirlo, gracias.
473
00:19:08,250 --> 00:19:09,417
Sé que llegamos sin previo aviso,
474
00:19:09,500 --> 00:19:11,709
pero esperamos poder verlo ahora, si es posible.
475
00:19:11,792 --> 00:19:13,542
Bueno, si me das unos minutos,
476
00:19:13,625 --> 00:19:15,125
Puedo prepararlo para verlo.
477
00:19:15,208 --> 00:19:17,125
Revisaré el horario.
478
00:19:17,208 --> 00:19:18,083
Disculpe.
479
00:19:33,917 --> 00:19:36,083
Hola. Soy la Dra. Rachel Hunt.
480
00:19:36,166 --> 00:19:38,500
Sí. Eres el médico que encontró a Ross.
481
00:19:38,583 --> 00:19:41,166
Sí, lo soy. ¿Eh, señora...?
482
00:19:41,250 --> 00:19:42,834
Meredith Alejandro.
483
00:19:42,917 --> 00:19:44,291
Ross era mi cuñado.
484
00:19:44,375 --> 00:19:45,500
Leonardo Alejandro.
485
00:19:45,583 --> 00:19:46,667
Él era mi hermano.
486
00:19:46,750 --> 00:19:49,125
Y este es el hermano de mi esposa, Phil Lewis.
487
00:19:49,208 --> 00:19:51,375
Lo siento por su pérdida.
488
00:19:51,458 --> 00:19:52,875
Gracias.
489
00:19:52,959 --> 00:19:55,792
Ross gozaba de excelente salud cuando lo vi.
490
00:19:55,875 --> 00:19:58,250
Nada sugirió este resultado.
491
00:19:58,333 --> 00:20:00,250
Me gustaría saber que pasó,
492
00:20:00,333 --> 00:20:02,583
y como su hermano, puede autorizar una autopsia.
493
00:20:04,083 --> 00:20:05,959
¿Quieres permiso para abrirlo?
494
00:20:06,041 --> 00:20:07,750
¿Hablas en serio?
495
00:20:07,834 --> 00:20:09,375
La oficina del forense
496
00:20:09,458 --> 00:20:13,041
maneja estos trámites con gran discreción y respeto.
497
00:20:13,125 --> 00:20:15,208
[Leonard] Sí, yo, eh...
498
00:20:15,291 --> 00:20:18,000
Aprecio tu preocupación, pero yo...
499
00:20:18,083 --> 00:20:19,291
No puedo permitir que hagas pasar a nuestra familia por eso.
500
00:20:19,375 --> 00:20:20,291
Lo lamento.
501
00:20:21,875 --> 00:20:23,917
Veo.
502
00:20:24,000 --> 00:20:25,291
Lo siento por su pérdida.
503
00:20:25,375 --> 00:20:26,375
[Leonardo] Gracias.
504
00:20:27,792 --> 00:20:29,208
[Leonard] Vamos.
505
00:20:32,333 --> 00:20:33,291
¡Doctor Hunt!
506
00:20:36,709 --> 00:20:38,417
Lo que pasó allí fue muy perturbador.
507
00:20:38,500 --> 00:20:40,875
Lo siento mucho, esa no era mi intención.
508
00:20:40,959 --> 00:20:42,917
- Iré a disculparme. - No, no lo hagas.
509
00:20:43,000 --> 00:20:44,375
Lo mejor que puedes hacer ahora mismo.
510
00:20:44,458 --> 00:20:45,959
es mantener tu nariz alejada de los asuntos de nuestra familia.
511
00:20:50,125 --> 00:20:51,166
Ya sabes, Rach,
512
00:20:51,291 --> 00:20:54,000
Eres la viva imagen de tu mamá.
513
00:20:55,583 --> 00:20:56,709
¿Crees que sí?
514
00:20:56,792 --> 00:20:57,792
Oh sí.
515
00:20:57,875 --> 00:20:59,166
Especialmente con esa bata de laboratorio.
516
00:21:01,291 --> 00:21:03,959
Sabes, creo que podría haber sido su primer paciente.
517
00:21:04,041 --> 00:21:06,125
Oh, creo que probablemente era mi papá.
518
00:21:06,208 --> 00:21:07,542
[reír]
519
00:21:07,625 --> 00:21:08,917
Estoy seguro de que tienes razón.
520
00:21:10,291 --> 00:21:12,375
Estamos muy contentos de tenerte de vuelta en casa, Rachel.
521
00:21:13,917 --> 00:21:16,041
Y lamento mucho tu pérdida.
522
00:21:16,125 --> 00:21:17,458
Gracias, Lynn.
523
00:21:18,750 --> 00:21:20,875
Bueno, este siempre ha sido mi hogar.
524
00:21:20,959 --> 00:21:23,166
y Steve y yo habíamos planeado volver aquí
525
00:21:23,250 --> 00:21:25,208
después de que terminaron nuestras carreras militares.
526
00:21:25,291 --> 00:21:26,709
¿Cómo están los niños?
527
00:21:26,792 --> 00:21:29,959
Bueno, me sentiré mucho mejor una vez que se hayan instalado.
528
00:21:31,625 --> 00:21:33,166
Sólo dale tiempo.
529
00:21:33,250 --> 00:21:35,000
Con una madre como tú, encontrarán su camino.
530
00:21:35,083 --> 00:21:36,250
Gracias.
531
00:21:36,333 --> 00:21:37,709
Entonces...
532
00:21:37,792 --> 00:21:41,125
Tu análisis de sangre es excelente.
533
00:21:41,208 --> 00:21:42,875
Y todo lo demás está dentro de lo normal.
534
00:21:42,959 --> 00:21:45,083
Eso es un alivio.
535
00:21:45,166 --> 00:21:46,583
Nuestra salud lo es todo.
536
00:21:48,375 --> 00:21:50,000
Quiero decir, mira al pobre Ross.
537
00:21:50,083 --> 00:21:52,333
Me quedé devastada por su repentina muerte.
538
00:21:54,083 --> 00:21:55,959
Fue un shock para todos nosotros.
539
00:21:56,041 --> 00:21:58,917
Era un amigo tan querido.
540
00:21:59,000 --> 00:22:01,417
Él y su difunta esposa, Katie, eran... eran como una familia.
541
00:22:02,583 --> 00:22:04,125
Acabo de almorzar con él la semana pasada.
542
00:22:04,208 --> 00:22:06,375
Parecía estar bien.
543
00:22:06,458 --> 00:22:09,500
Quiero decir, él estaba molesto por algo ese día, pero...
544
00:22:09,583 --> 00:22:11,458
¿Qué quieres decir con enfadado?
545
00:22:11,542 --> 00:22:15,792
Bueno, tuvo que alejarse de la mesa para atender una llamada,
546
00:22:15,875 --> 00:22:17,375
y...
547
00:22:17,458 --> 00:22:18,875
Pude escuchar lo acalorado que se volvió.
548
00:22:20,959 --> 00:22:22,583
Es casi como si lo estuvieran amenazando.
549
00:22:22,667 --> 00:22:23,834
¿Amenazado cómo?
550
00:22:25,000 --> 00:22:26,208
No sé.
551
00:22:26,291 --> 00:22:28,250
Ciertamente no quería preguntar,
552
00:22:28,333 --> 00:22:31,667
Pero nunca había visto a Ross tan molesto.
553
00:22:31,750 --> 00:22:33,709
Esa fue la última vez que lo vi.
554
00:22:34,959 --> 00:22:36,000
Eh.
555
00:22:36,083 --> 00:22:38,041
[Jack] Suena tu testigo
556
00:22:38,125 --> 00:22:39,875
bastante vaga sobre lo que escuchó.
557
00:22:39,959 --> 00:22:42,333
- Detective Quinn... - Jack.
558
00:22:42,417 --> 00:22:44,125
Jacobo.
559
00:22:44,208 --> 00:22:47,291
Algo no va bien con la muerte de Ross Alexander.
560
00:22:47,375 --> 00:22:48,667
Eché un vistazo al cuerpo.
561
00:22:48,750 --> 00:22:50,709
Es casi seguro que no tuvo un ataque al corazón.
562
00:22:50,792 --> 00:22:52,208
y los demás indicadores
563
00:22:52,291 --> 00:22:54,625
Dime que no murió por causas naturales.
564
00:22:54,709 --> 00:22:57,000
La pregunta es, ¿qué pasó?
565
00:22:57,083 --> 00:22:57,875
¿Quién te dejó mirar el cuerpo?
566
00:23:00,166 --> 00:23:03,583
Uh... la... la funeraria y la familia.
567
00:23:03,667 --> 00:23:05,250
¿En realidad?
568
00:23:05,333 --> 00:23:07,250
De todos modos, este es el tipo de cosas
569
00:23:07,333 --> 00:23:09,375
Vimos mucho en Afganistán.
570
00:23:09,458 --> 00:23:10,792
Una muerte parecería una cosa
571
00:23:10,875 --> 00:23:13,333
y luego resulta ser algo completamente distinto.
572
00:23:13,417 --> 00:23:16,208
Raquel, lo siento. Esto no es Afganistán.
573
00:23:16,291 --> 00:23:17,709
Ese tipo de cosas simplemente no suceden aquí.
574
00:23:17,792 --> 00:23:18,625
¿Puedes estar seguro?
575
00:23:20,041 --> 00:23:21,125
¿Qué estas sugeriendo?
576
00:23:21,208 --> 00:23:22,166
Una autopsia.
577
00:23:24,583 --> 00:23:25,959
Por mucho que me encantaría hacer eso por ti,
578
00:23:26,041 --> 00:23:27,834
No puedo simplemente pedir una autopsia...
579
00:23:27,917 --> 00:23:30,041
que es muy caro e invasivo--
580
00:23:30,125 --> 00:23:31,667
basado en que tienes un sentimiento extraño.
581
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
Que puedo hacer
582
00:23:35,667 --> 00:23:37,000
¿Puedo mirar los registros telefónicos?
583
00:23:37,083 --> 00:23:38,375
y ver si hay algo allí sobre la llamada,
584
00:23:38,458 --> 00:23:39,417
y si lo hay,
585
00:23:39,500 --> 00:23:40,625
entonces podremos avanzar en esa dirección,
586
00:23:40,709 --> 00:23:42,750
pero si no lo hay, lo dejamos así.
587
00:23:42,834 --> 00:23:44,625
Bien, es justo. Gracias, Jack.
588
00:23:47,041 --> 00:23:48,417
[Rick] Suena un poco macabro,
589
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
husmeando alrededor de un cadáver.
590
00:23:51,542 --> 00:23:53,125
Estoy seguro de que la familia no estaba muy contenta.
591
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Pero enterarse de que alguien amenazó a Ross...
592
00:23:57,959 --> 00:23:59,208
eso es importante.
593
00:23:59,291 --> 00:24:01,542
No creo que Jack Quinn estuviera muy impresionado conmigo.
594
00:24:01,625 --> 00:24:03,917
Voy a seguir husmeando.
595
00:24:04,000 --> 00:24:05,625
Se lo debo a Ross.
596
00:24:05,709 --> 00:24:08,625
Bueno, admiro tu intención,
597
00:24:08,709 --> 00:24:11,667
pero no se puede hacer nada con respecto a lo más importante:
598
00:24:11,750 --> 00:24:12,667
Ross se ha ido.
599
00:24:12,750 --> 00:24:14,208
"Nada puede hacerse."
600
00:24:16,375 --> 00:24:18,792
Eso dijeron los médicos cuando mamá estaba enferma.
601
00:24:18,875 --> 00:24:21,291
Ya me conoces, no puedo confiar en los demás.
602
00:24:21,375 --> 00:24:22,709
Necesito resolver las cosas por mí mismo.
603
00:24:22,792 --> 00:24:24,333
Verdadero.
604
00:24:24,417 --> 00:24:26,417
¿Qué pasa con ese cuñado?
605
00:24:26,500 --> 00:24:29,291
¿No te advirtió que te alejaras de los negocios familiares?
606
00:24:29,375 --> 00:24:31,208
Les hice galletas.
607
00:24:31,291 --> 00:24:32,709
- Gracias, cariño. - Oh, no me importa si lo hago.
608
00:24:34,083 --> 00:24:35,166
Simplemente estaba reaccionando emocionalmente.
609
00:24:35,250 --> 00:24:36,458
Toda la familia está dividida.
610
00:24:36,542 --> 00:24:38,208
Estoy seguro que estarían muy agradecidos.
611
00:24:38,291 --> 00:24:40,375
si encuentro algo concreto.
612
00:24:40,458 --> 00:24:42,667
Espera, ¿qué ayuda no se necesita?
613
00:24:42,750 --> 00:24:45,500
Tu mamá está investigando la muerte del Sr. Alexander.
614
00:24:45,583 --> 00:24:46,542
Ella siente que no fue natural.
615
00:24:46,625 --> 00:24:50,000
Sólo tengo sospechas, eso es todo.
616
00:24:50,083 --> 00:24:51,542
Mamá, deberías ir a donde él trabaja.
617
00:24:51,625 --> 00:24:52,834
y pregunta por los enemigos.
618
00:24:52,917 --> 00:24:54,667
Eso es lo que harían en SVU.
619
00:24:54,750 --> 00:24:55,959
¿TODO?
620
00:24:56,041 --> 00:24:56,834
Unidad de víctimas especiales .
621
00:24:58,125 --> 00:24:58,959
Chico listo.
622
00:25:01,542 --> 00:25:02,500
Eh.
623
00:25:06,208 --> 00:25:10,125
[♪♪♪]
624
00:25:12,625 --> 00:25:13,959
Raquel.
625
00:25:14,041 --> 00:25:14,959
El médico de Ross, ¿verdad?
626
00:25:15,041 --> 00:25:16,250
- Sí. -Avery Smith.
627
00:25:16,333 --> 00:25:17,709
- Encantado de conocerlo. - Un placer.
628
00:25:17,792 --> 00:25:19,333
Por favor, vayamos a mi escritorio.
629
00:25:19,417 --> 00:25:21,083
Sabes, no puedo empezar a decírtelo
630
00:25:21,166 --> 00:25:23,041
Qué conmocionados estamos todos aquí.
631
00:25:23,125 --> 00:25:24,667
Ninguno de nosotros sabía que Ross estaba enfermo.
632
00:25:24,750 --> 00:25:26,250
Bueno, esa es la cuestión, Sr. Smith.
633
00:25:26,333 --> 00:25:27,375
No lo era.
634
00:25:27,458 --> 00:25:29,083
Estaba muy sano.
635
00:25:29,166 --> 00:25:30,458
Por favor, llámame Avery.
636
00:25:30,542 --> 00:25:31,625
Avery.
637
00:25:31,709 --> 00:25:33,625
¿Se te ocurre alguien que pueda tener...?
638
00:25:33,709 --> 00:25:37,291
Um, bueno, ¿tal vez quería hacerle daño a Ross?
639
00:25:37,375 --> 00:25:38,667
No.
640
00:25:38,750 --> 00:25:40,709
Y no encontrarás a esa persona aquí.
641
00:25:40,792 --> 00:25:42,583
Sus escritores, editores, editores...
642
00:25:42,667 --> 00:25:44,250
todos los que trabajaban para Ross lo amaban.
643
00:25:45,542 --> 00:25:47,959
Ésa parece ser la opinión universal.
644
00:25:49,166 --> 00:25:50,834
Sin embargo, estás preguntando si tenía enemigos.
645
00:25:50,917 --> 00:25:52,625
Sí.
646
00:25:52,709 --> 00:25:54,083
Bueno, lo amenazaron en una llamada telefónica la semana pasada.
647
00:25:55,500 --> 00:25:57,291
Ya sabes, Ross se enorgullecía
648
00:25:57,375 --> 00:25:59,417
en nuestro duro trabajo de investigación.
649
00:25:59,500 --> 00:26:00,709
Él nunca dio ningún golpe
650
00:26:00,792 --> 00:26:02,458
en lo que respecta a lo que estaba dispuesto a imprimir.
651
00:26:02,542 --> 00:26:04,083
¿Le molestó a alguien en particular?
652
00:26:05,500 --> 00:26:07,750
Me viene a la mente Dave Stringer.
653
00:26:07,834 --> 00:26:09,166
- ¿Lo conoces? - Mm-mm.
654
00:26:09,250 --> 00:26:10,583
Es propietario de un asilo de ancianos local.
655
00:26:10,667 --> 00:26:11,917
acusado de corrupción.
656
00:26:12,000 --> 00:26:13,834
Ross hizo parte de la investigación él mismo.
657
00:26:13,917 --> 00:26:15,291
Espera un segundo,
658
00:26:15,375 --> 00:26:17,375
Recuerdo haber visto ese nombre en algunos papeles.
659
00:26:17,458 --> 00:26:18,667
cuando encontré a Ross.
660
00:26:18,750 --> 00:26:21,125
Entonces, ¿había mala sangre?
661
00:26:21,208 --> 00:26:23,291
¿Entre Ross y ese tipo Stringer?
662
00:26:23,375 --> 00:26:24,625
Ciertamente por parte de Stringer.
663
00:26:24,709 --> 00:26:28,166
Sabes, estoy bastante seguro de que Ross tenía un expediente.
664
00:26:28,250 --> 00:26:29,375
Siempre mantuvo notas detalladas.
665
00:26:29,458 --> 00:26:30,875
en todas las historias que estaba investigando.
666
00:26:30,959 --> 00:26:31,959
¿Podemos verlo?
667
00:26:32,041 --> 00:26:33,500
Sí. Déjame ir a buscarlo.
668
00:26:33,583 --> 00:26:34,583
Excelente.
669
00:26:39,458 --> 00:26:43,166
[♪♪♪]
670
00:26:51,208 --> 00:26:52,959
Hey chica. ¿Cómo estás?
671
00:26:53,041 --> 00:26:54,583
Me he estado ahogando en la tarea.
672
00:26:54,667 --> 00:26:55,500
No puedo creer cuánto nos dan.
673
00:26:55,583 --> 00:26:56,583
Bueno, tengo algo
674
00:26:56,667 --> 00:26:58,667
eso podría cambiar ese ceño fruncido.
675
00:26:58,750 --> 00:27:00,041
Bueno, eso sería bienvenido.
676
00:27:00,125 --> 00:27:02,583
Se acaba de abrir un lugar en el equipo de porristas.
677
00:27:02,667 --> 00:27:03,875
¿Interesado?
678
00:27:03,959 --> 00:27:05,792
Nunca he aplaudido ni un minuto en mi vida.
679
00:27:05,875 --> 00:27:08,625
¿No tendría que intentarlo o algo así?
680
00:27:08,709 --> 00:27:10,166
Te enseñaremos un par de movimientos.
681
00:27:10,250 --> 00:27:12,333
Bueno. Sí.
682
00:27:12,417 --> 00:27:13,709
¿Cuándo quieres hacer esto?
683
00:27:13,792 --> 00:27:15,083
¿Que tal ahora?
684
00:27:15,166 --> 00:27:17,125
Oh, bueno, iba a ir a casa con mi hermano.
685
00:27:18,875 --> 00:27:20,250
Mira quién viene.
686
00:27:25,917 --> 00:27:27,500
"...y si persistes
687
00:27:27,583 --> 00:27:29,500
en la publicación de artículos difamatorios,
688
00:27:29,583 --> 00:27:31,667
No tendré más remedio que arruinarte,
689
00:27:31,750 --> 00:27:33,750
profesional y personalmente."
690
00:27:33,834 --> 00:27:35,250
¿De dónde has sacado esto?
691
00:27:35,333 --> 00:27:37,125
Me reuní con Avery Smith en "The Observer".
692
00:27:37,208 --> 00:27:38,583
Estaba en un archivo que tenía Ross.
693
00:27:40,000 --> 00:27:41,375
¿Viste los artículos?
694
00:27:41,458 --> 00:27:43,333
Borradores. Uno de ellos estaba sobre el escritorio de Ross.
695
00:27:43,417 --> 00:27:45,542
Eh. Bueno.
696
00:27:45,625 --> 00:27:46,625
Bueno, es un motivo potencial.
697
00:27:46,709 --> 00:27:47,875
Pero aún,
698
00:27:47,959 --> 00:27:49,375
no hay nada sobre medios y oportunidades,
699
00:27:49,458 --> 00:27:51,250
- y aún no hay pruebas... - ...pruebas de juego sucio.
700
00:27:51,333 --> 00:27:53,875
Entonces, ¿no hay motivos para que usted abra una investigación?
701
00:27:53,959 --> 00:27:56,041
Bien quizás. Es un comienzo.
702
00:27:56,125 --> 00:27:58,458
Eso combinado con la llamada telefónica amenazante...
703
00:27:59,667 --> 00:28:01,333
Sí, te iba a contar sobre eso.
704
00:28:01,417 --> 00:28:02,875
Entonces, la llamada no es identificable,
705
00:28:02,959 --> 00:28:04,250
por lo que lo más probable es que sea un teléfono desechable.
706
00:28:04,333 --> 00:28:05,291
Sospechoso.
707
00:28:05,375 --> 00:28:07,792
Ciertamente plantea más preguntas.
708
00:28:07,875 --> 00:28:09,458
Sabes lo que proporcionaría algo de claridad.
709
00:28:11,500 --> 00:28:13,542
Una autopsia.
710
00:28:13,625 --> 00:28:15,583
No te gusta aceptar un no por respuesta.
711
00:28:15,667 --> 00:28:16,917
Es un rasgo de persona perro.
712
00:28:26,792 --> 00:28:28,250
Gracias.
713
00:28:35,709 --> 00:28:37,500
Eh, discúlpeme,
714
00:28:37,583 --> 00:28:38,500
es tiempo de familia.
715
00:28:38,583 --> 00:28:39,750
Entiendo
716
00:28:39,834 --> 00:28:41,500
y me disculpo por la intrusión.
717
00:28:41,583 --> 00:28:42,500
Estoy con la policía de Metro
718
00:28:42,583 --> 00:28:43,792
y tengo una orden judicial
719
00:28:43,875 --> 00:28:45,041
trasladar este cuerpo para una autopsia.
720
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
¿Qué?
721
00:28:47,834 --> 00:28:49,250
¿No tienes decencia?
722
00:28:49,333 --> 00:28:52,083
Por favor, estamos haciendo esto por usted y su familia.
723
00:28:52,166 --> 00:28:54,792
Este es un momento terrible para nuestra familia.
724
00:28:56,333 --> 00:28:57,625
¿No puedes simplemente dejarnos en paz?
725
00:28:58,917 --> 00:29:01,041
Sólo lo estás empeorando.
726
00:29:01,125 --> 00:29:02,125
Te lo digo, mantente fuera de nuestros asuntos.
727
00:29:03,458 --> 00:29:04,417
Estaremos en contacto.
728
00:29:15,583 --> 00:29:16,917
Eso no salió bien.
729
00:29:17,000 --> 00:29:18,375
No. No, no fue así.
730
00:29:19,709 --> 00:29:21,834
Escucha, voy a traer a Stringer.
731
00:29:21,917 --> 00:29:23,709
A ver si puedo sacudir un poco su jaula.
732
00:29:23,792 --> 00:29:25,834
Entonces, ¿estamos en el mismo equipo, detective Quinn?
733
00:29:25,917 --> 00:29:28,625
Siempre hemos estado en el mismo equipo.
734
00:29:28,709 --> 00:29:30,041
Simplemente no quería que te hicieras ilusiones
735
00:29:30,125 --> 00:29:31,834
hasta que supimos que realmente se había producido un homicidio.
736
00:29:31,917 --> 00:29:33,250
realmente estoy esperando
737
00:29:33,333 --> 00:29:34,500
La autopsia lo demostrará.
738
00:29:36,709 --> 00:29:37,875
Está bien, te dejaré.
739
00:29:37,959 --> 00:29:39,041
Entonces te llamaré después de la entrevista.
740
00:29:39,125 --> 00:29:40,333
ya os contare como va.
741
00:29:40,417 --> 00:29:42,125
¿Puedo estar allí para ello?
742
00:29:42,208 --> 00:29:43,875
¿Por favor?
743
00:29:45,166 --> 00:29:46,333
Ya sabes, generalmente no permitimos...
744
00:29:46,417 --> 00:29:47,750
¿Al menos déjame mirar?
745
00:29:47,834 --> 00:29:50,000
Tengo algo de experiencia con esto.
746
00:29:52,250 --> 00:29:53,417
Está bien, puedes mirar,
747
00:29:53,542 --> 00:29:54,917
pero lo que ves y lo que oyes se queda ahí.
748
00:29:58,083 --> 00:29:59,291
[el motor del coche gira]
749
00:30:01,583 --> 00:30:04,083
Usted y el Sr. Alexander mantuvieron una extensa correspondencia.
750
00:30:05,375 --> 00:30:07,375
No disfruté nada de Ross Alexander.
751
00:30:07,458 --> 00:30:08,458
Lo sabemos, Dave.
752
00:30:08,542 --> 00:30:10,166
Tenemos los correos electrónicos.
753
00:30:10,250 --> 00:30:12,750
Bueno, estaba tratando de arruinarme.
754
00:30:12,834 --> 00:30:13,792
¿Y eso te enojó?
755
00:30:13,875 --> 00:30:15,542
Sí. ¿Cómo reaccionarías?
756
00:30:15,625 --> 00:30:18,083
No con el tipo de amenazas que hiciste.
757
00:30:19,083 --> 00:30:21,417
"Te arrancaré el corazón si continúas".
758
00:30:22,917 --> 00:30:25,000
Es una figura retórica.
759
00:30:25,083 --> 00:30:26,542
Además, pensé que había muerto de un infarto.
760
00:30:28,125 --> 00:30:30,250
Ahora, ¿por qué dices eso, Dave?
761
00:30:30,333 --> 00:30:32,417
Porque no se ha dicho la causa de la muerte.
762
00:30:32,500 --> 00:30:33,375
¿Sabes algo que yo no sé?
763
00:30:35,208 --> 00:30:36,500
¿Hay algo que quieras decirme, Dave?
764
00:30:39,583 --> 00:30:40,959
¿Por qué no empezamos?
765
00:30:41,041 --> 00:30:42,291
con dónde estabas la noche que murió Ross Alexander.
766
00:30:45,041 --> 00:30:48,875
Esperaba que confesara y suplicara clemencia.
767
00:30:48,959 --> 00:30:50,792
Bueno, los casos rara vez son tan dramáticos.
768
00:30:50,875 --> 00:30:52,250
Básicamente, los construimos pieza por pieza.
769
00:30:53,542 --> 00:30:55,000
Ey...
770
00:30:55,083 --> 00:30:56,375
Ánimo.
771
00:30:56,458 --> 00:30:57,750
Recién estamos comenzando.
772
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
[Rachel] Hola.
773
00:31:04,583 --> 00:31:06,041
¿Cómo te sientes hoy?
774
00:31:06,125 --> 00:31:07,208
Mejor.
775
00:31:07,291 --> 00:31:08,542
¿Puedes decirles que estoy bien para irme a casa?
776
00:31:08,625 --> 00:31:10,500
No tan rapido.
777
00:31:10,583 --> 00:31:11,875
Hablé con el médico a cargo,
778
00:31:11,959 --> 00:31:14,125
y ella dijo que tu diverticulitis ha mejorado,
779
00:31:14,208 --> 00:31:16,792
pero todavía no están listos para darte el alta.
780
00:31:16,917 --> 00:31:18,542
Aquí es donde debes estar por ahora.
781
00:31:19,709 --> 00:31:20,500
¿Tiene un médico habitual?
782
00:31:20,583 --> 00:31:21,834
No.
783
00:31:21,917 --> 00:31:23,125
Bueno. Bueno, tu sabes.
784
00:31:24,333 --> 00:31:25,250
Tan pronto como te den el alta,
785
00:31:25,333 --> 00:31:26,917
Quiero verte en mi oficina.
786
00:31:27,000 --> 00:31:27,792
Vamos a mejorarte.
787
00:31:27,875 --> 00:31:28,709
¿Trato?
788
00:31:28,792 --> 00:31:30,667
Sí.
789
00:31:30,750 --> 00:31:31,792
Si seguro.
790
00:31:31,875 --> 00:31:33,083
Gracias, doctor.
791
00:31:33,166 --> 00:31:34,625
Yo solo...
792
00:31:34,709 --> 00:31:35,834
No puedo esperar a ver a Mickey.
793
00:31:36,875 --> 00:31:37,875
Le extraño.
794
00:31:37,959 --> 00:31:40,417
Estoy seguro de que él también te extraña.
795
00:31:40,500 --> 00:31:43,208
Te lo prometo, está recibiendo mucho amor y atención.
796
00:31:43,291 --> 00:31:44,875
Bueno. Bueno.
797
00:31:46,583 --> 00:31:47,834
David...
798
00:31:50,875 --> 00:31:54,333
...no indicaste una dirección
799
00:31:54,417 --> 00:31:56,500
o si tienes un trabajo
800
00:31:56,583 --> 00:31:57,709
en su formulario de admisión.
801
00:31:59,500 --> 00:32:01,333
Yo, eh...
802
00:32:01,417 --> 00:32:02,959
no he podido pagar el alquiler,
803
00:32:03,041 --> 00:32:04,583
entonces me van a echar.
804
00:32:04,667 --> 00:32:05,792
He estado buscando trabajo,
805
00:32:05,875 --> 00:32:08,041
pero tengo problemas para encontrar trabajo.
806
00:32:08,125 --> 00:32:09,500
¿Alguna vez trabajó en una cocina?
807
00:32:10,583 --> 00:32:12,041
Sí.
808
00:32:12,125 --> 00:32:13,417
Aprendí a cocinar en la marina.
809
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
Les encantaba mi cocina.
810
00:32:15,583 --> 00:32:17,792
Nunca probaste una hamburguesa hasta que probaste una mía.
811
00:32:17,875 --> 00:32:18,750
Mickey te lo dirá.
812
00:32:18,834 --> 00:32:20,542
[risas]
813
00:32:20,625 --> 00:32:23,500
El café al que voy busca ayuda.
814
00:32:23,583 --> 00:32:25,542
Creo que les agradarás.
815
00:32:25,625 --> 00:32:26,542
¿Crees que sí?
816
00:32:26,625 --> 00:32:27,667
Sí.
817
00:32:27,750 --> 00:32:28,834
Les hablaré.
818
00:32:28,917 --> 00:32:29,875
Estoy seguro de que podemos resolver algo.
819
00:32:29,959 --> 00:32:30,792
Si estás de acuerdo con eso.
820
00:32:30,875 --> 00:32:32,333
Oh sí. Definitivamente.
821
00:32:32,417 --> 00:32:33,333
Excelente.
822
00:32:38,750 --> 00:32:40,208
¿Esa es mi zapatilla?
823
00:32:40,333 --> 00:32:41,959
Mmm, sí. Lo encontró.
824
00:32:42,041 --> 00:32:44,041
He estado buscando eso.
825
00:32:45,917 --> 00:32:48,083
Acabo de saber de Chloe.
826
00:32:48,166 --> 00:32:49,875
Está haciendo pruebas para porristas.
827
00:32:51,000 --> 00:32:52,291
Sí, emocionante.
828
00:32:52,375 --> 00:32:54,166
Creo que es bueno para ella.
829
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Una oportunidad para hacer nuevos amigos.
830
00:32:56,375 --> 00:32:57,542
Supongo.
831
00:32:57,625 --> 00:32:59,250
Si ese es el tipo de amigos que quieres.
832
00:33:03,625 --> 00:33:05,583
¿Y tú?
833
00:33:05,667 --> 00:33:07,542
¿Sigues pensando en unirte al club de ajedrez?
834
00:33:07,625 --> 00:33:08,583
Tal vez.
835
00:33:08,667 --> 00:33:11,458
Creo que es bueno involucrarse.
836
00:33:11,542 --> 00:33:14,959
Simplemente no soy tan segura y extrovertida como Chloe.
837
00:33:15,041 --> 00:33:16,917
Miel...
838
00:33:17,000 --> 00:33:19,750
no todo el mundo es extrovertido,
839
00:33:19,834 --> 00:33:21,583
y eso está bien.
840
00:33:21,667 --> 00:33:24,333
Eres tantas otras cosas que son especiales.
841
00:33:24,417 --> 00:33:25,792
De acuerdo mamá.
842
00:33:25,875 --> 00:33:27,417
Lo pensaré un poco.
843
00:33:27,500 --> 00:33:28,417
Bueno.
844
00:33:30,667 --> 00:33:32,417
Uno...
845
00:33:32,500 --> 00:33:34,458
Oye, Chloe mencionó
846
00:33:34,542 --> 00:33:37,083
que estás investigando a un paciente que murió.
847
00:33:37,166 --> 00:33:38,792
¿Crees que alguien pudo haberlo matado?
848
00:33:40,000 --> 00:33:40,917
Bueno, no estoy seguro,
849
00:33:41,000 --> 00:33:42,417
pero creo que
850
00:33:42,500 --> 00:33:45,542
alguien podría haber querido lastimar al Sr. Alexander,
851
00:33:45,625 --> 00:33:47,875
y quiero saber quién podría ser.
852
00:33:47,959 --> 00:33:49,291
¿Cui bono?
853
00:33:49,375 --> 00:33:50,417
¿Mmm?
854
00:33:50,500 --> 00:33:51,792
Latín.
855
00:33:51,875 --> 00:33:53,166
"¿Quién se beneficia?"
856
00:33:54,333 --> 00:33:55,667
¿Quién se beneficia?
857
00:34:00,834 --> 00:34:04,875
[♪♪♪]
858
00:34:11,333 --> 00:34:12,792
Sr. Flexner, gracias por recibirme.
859
00:34:12,875 --> 00:34:14,291
Por supuesto.
860
00:34:14,375 --> 00:34:16,583
Ross Alexander era un querido amigo,
861
00:34:16,667 --> 00:34:18,333
así como un cliente.
862
00:34:18,417 --> 00:34:19,625
Como tú sabes,
863
00:34:19,709 --> 00:34:21,792
Lo traté justo antes de su prematuro fallecimiento.
864
00:34:23,542 --> 00:34:25,041
Ya sabes, era uno de los empresarios más inteligentes.
865
00:34:25,125 --> 00:34:26,500
que alguna vez había conocido.
866
00:34:26,583 --> 00:34:27,500
Por favor.
867
00:34:30,250 --> 00:34:32,583
Dr. Hunt, tengo que preguntarle:
868
00:34:32,667 --> 00:34:34,291
¿Por qué exactamente es el médico de Ross?
869
00:34:34,375 --> 00:34:35,500
viniendo a visitar
870
00:34:35,583 --> 00:34:37,417
con su contador y gerente comercial?
871
00:34:37,500 --> 00:34:39,834
Esperaba hacerte algunas preguntas.
872
00:34:39,917 --> 00:34:42,250
Bueno, no estoy muy seguro de qué tipo de ayuda puedo ser.
873
00:34:42,333 --> 00:34:43,291
Y la policía dijo
874
00:34:43,375 --> 00:34:44,083
si necesitaban más información,
875
00:34:44,166 --> 00:34:45,834
ellos llamarían.
876
00:34:45,917 --> 00:34:49,917
Me pregunto quién podría beneficiarse de su muerte.
877
00:34:50,000 --> 00:34:52,458
Bueno, estoy seguro de que puedes apreciar
878
00:34:52,542 --> 00:34:53,750
que realmente no puedo discutir
879
00:34:53,834 --> 00:34:54,834
cualquier negocio que tuve con Ross.
880
00:34:54,917 --> 00:34:56,417
Por supuesto.
881
00:34:56,500 --> 00:34:59,333
Aún así, espero que haya algunas cosas de las que puedas hablar.
882
00:34:59,417 --> 00:35:01,375
Realmente no hay mucho más que decir.
883
00:35:01,458 --> 00:35:04,375
Dirigió una cadena de periódicos de gran éxito.
884
00:35:04,458 --> 00:35:05,542
Inversiones sólidas.
885
00:35:05,625 --> 00:35:07,166
Sin deuda.
886
00:35:07,250 --> 00:35:08,417
Ahora en realidad es sólo un caso para los tribunales.
887
00:35:08,500 --> 00:35:10,083
¿Qué quieres decir?
888
00:35:10,166 --> 00:35:11,500
Bueno, Ross era muy supersticioso.
889
00:35:11,583 --> 00:35:14,041
sobre la planificación de su futuro inevitable.
890
00:35:14,125 --> 00:35:15,333
Murió sin testamento.
891
00:35:15,417 --> 00:35:18,333
Y habiendo fallecido su mujer y sin hijos,
892
00:35:18,417 --> 00:35:20,125
Supongo que sus activos
893
00:35:20,208 --> 00:35:21,709
simplemente se lo pasará a su hermano.
894
00:35:21,792 --> 00:35:23,083
Leonardo.
895
00:35:23,166 --> 00:35:24,333
Leonardo, así es. Sus familiares más cercanos.
896
00:35:25,458 --> 00:35:26,625
¿Leonard sabe esto?
897
00:35:26,709 --> 00:35:28,375
Ya sabes, para ser absolutamente honesto,
898
00:35:28,458 --> 00:35:30,333
Realmente no creo que él y Ross hayan hablado alguna vez sobre eso.
899
00:35:41,458 --> 00:35:43,542
Doctor Hunt. Hola.
900
00:35:43,625 --> 00:35:44,625
Hola Meredith.
901
00:35:44,709 --> 00:35:45,667
Yo iba a llamarte.
902
00:35:45,750 --> 00:35:47,959
Me alegro de que nos hayamos topado.
903
00:35:48,041 --> 00:35:50,208
Quería disculparme por lo de ayer,
904
00:35:50,291 --> 00:35:52,291
cómo actuamos todos ante la autopsia.
905
00:35:52,375 --> 00:35:54,667
Fue un momento desafortunado.
906
00:35:54,750 --> 00:35:56,333
Estás haciendo lo que crees que es mejor para Ross.
907
00:35:56,417 --> 00:35:59,166
y todos lo respetamos.
908
00:35:59,250 --> 00:36:00,709
Quiero decir, si hay algo realmente mal,
909
00:36:00,792 --> 00:36:02,959
entonces deberíamos saberlo.
910
00:36:03,041 --> 00:36:06,709
Su memoria merece la verdad, al igual que usted y toda su familia.
911
00:36:06,792 --> 00:36:08,917
Muchas gracias. Todos lo apreciamos.
912
00:36:09,000 --> 00:36:09,875
Por supuesto.
913
00:36:14,834 --> 00:36:15,834
[golpes]
914
00:36:17,208 --> 00:36:18,458
- Raquel. - Ey.
915
00:36:18,542 --> 00:36:20,041
Entonces acabo de aprender algo realmente interesante.
916
00:36:22,709 --> 00:36:23,917
¿Qué es?
917
00:36:24,000 --> 00:36:26,083
Ross murió intestado. No tenía voluntad.
918
00:36:26,166 --> 00:36:28,083
Eh.
919
00:36:28,166 --> 00:36:30,375
Sí, eso es sorprendente, considerando su evidente riqueza.
920
00:36:31,917 --> 00:36:33,375
La única actualización que tengo para ti.
921
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
Es que todavía estamos persiguiendo la coartada de Stringer.
922
00:36:36,083 --> 00:36:38,333
Entonces, una confesión y una súplica de piedad.
923
00:36:38,417 --> 00:36:39,375
siguen en juego?
924
00:36:39,458 --> 00:36:41,917
La autopsia no muestra nada sospechoso
925
00:36:42,000 --> 00:36:43,375
sobre la muerte de Alejandro.
926
00:36:43,458 --> 00:36:46,000
Y sin evidencia de juego sucio,
927
00:36:46,083 --> 00:36:47,166
esta investigación
928
00:36:47,250 --> 00:36:48,500
Probablemente no llegue tan lejos.
929
00:36:48,583 --> 00:36:50,000
Sé que es muy decepcionante.
930
00:36:50,083 --> 00:36:52,458
Algo se siente mal, Jack.
931
00:36:52,542 --> 00:36:53,875
Hay más.
932
00:36:53,959 --> 00:36:56,500
Un hombre sano muere sin motivo aparente,
933
00:36:56,583 --> 00:36:58,083
no deja testamento.
934
00:36:58,166 --> 00:37:00,583
Un hombre de negocios enojado amenaza su vida.
935
00:37:00,667 --> 00:37:02,208
Hay demasiadas preguntas sin respuesta.
936
00:37:02,291 --> 00:37:04,125
Bueno, ciertamente hay mucho que discutir.
937
00:37:06,542 --> 00:37:07,625
¿Quizás durante la cena?
938
00:37:09,000 --> 00:37:10,041
¿Si estás dispuesto a eso?
939
00:37:11,792 --> 00:37:13,458
Sí. Si seguro.
940
00:37:13,542 --> 00:37:15,083
Bueno. ¿Esta noche?
941
00:37:15,166 --> 00:37:16,875
Conozco un fantástico lugar italiano.
942
00:37:16,959 --> 00:37:18,166
que tal vez no hayas descubierto.
943
00:37:19,291 --> 00:37:20,375
Eso suena genial.
944
00:37:23,500 --> 00:37:25,041
[Rachel] La policía trajo a Stringer.
945
00:37:25,125 --> 00:37:26,792
Por supuesto, lo negó.
946
00:37:26,875 --> 00:37:28,917
tener algo que ver con la muerte de Ross.
947
00:37:29,000 --> 00:37:30,500
Mmm. ¿Tiene una coartada?
948
00:37:30,583 --> 00:37:32,125
Lo están derribando.
949
00:37:33,500 --> 00:37:35,750
Avery, Ross no murió de forma natural.
950
00:37:35,834 --> 00:37:37,750
Estoy seguro de ello.
951
00:37:37,834 --> 00:37:41,083
Pero no puedo probarlo y mucho menos convencer a la policía.
952
00:37:42,500 --> 00:37:44,709
Así que obtuve más información sobre el Sr. Stringer.
953
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Fue arrestado hace dos años.
954
00:37:51,667 --> 00:37:53,792
Asalto con arma mortal.
955
00:37:53,875 --> 00:37:56,417
Al parecer, le llevó una palanca a un pobre tipo.
956
00:37:56,500 --> 00:37:57,875
Quiero decir, le dio una paliza bastante fuerte.
957
00:37:57,959 --> 00:37:59,000
¿Qué pasó?
958
00:37:59,083 --> 00:38:00,250
Se retiraron los cargos.
959
00:38:00,333 --> 00:38:01,583
Déjame adivinar, ¿la memoria de la víctima desapareció?
960
00:38:03,291 --> 00:38:04,208
La víctima lo hizo.
961
00:38:04,291 --> 00:38:05,875
- ¿Qué? - Sí.
962
00:38:05,959 --> 00:38:06,959
Simplemente se levantó y desapareció.
963
00:38:07,041 --> 00:38:08,583
Sin dirección de reenvío, nada.
964
00:38:08,667 --> 00:38:10,291
Un día simplemente se fue.
965
00:38:10,375 --> 00:38:11,625
La policía nunca volvió a saber de él.
966
00:38:11,709 --> 00:38:12,542
¿Quinn sabe esto?
967
00:38:12,625 --> 00:38:13,625
Probablemente.
968
00:38:13,709 --> 00:38:15,834
Avery, si Ross fue asesinado,
969
00:38:15,917 --> 00:38:17,500
¿Stringer es capaz de eso?
970
00:38:17,583 --> 00:38:20,000
Y si no él, entonces alguien más, ¿y por qué?
971
00:38:20,083 --> 00:38:21,083
¿Tienes otro hilo que puedas tirar?
972
00:38:21,166 --> 00:38:22,375
No sé.
973
00:38:22,458 --> 00:38:24,000
El forense no fue de mucha ayuda.
974
00:38:24,083 --> 00:38:25,333
y tampoco lo era el contador de Ross.
975
00:38:25,417 --> 00:38:27,083
Ah, sólo un obstáculo en el camino.
976
00:38:27,166 --> 00:38:28,583
Más bien una pared de ladrillos.
977
00:38:29,792 --> 00:38:31,208
Tiene que haber algo más en esto.
978
00:38:31,291 --> 00:38:33,625
Si me diera por vencido cada vez que llegara a un callejón sin salida,
979
00:38:33,709 --> 00:38:35,208
Tendría exactamente cero piezas de periodismo de investigación.
980
00:38:35,291 --> 00:38:36,458
publicado.
981
00:38:36,542 --> 00:38:39,917
¿Puedes prestarme alguna experiencia periodística?
982
00:38:41,458 --> 00:38:44,709
Sigue haciendo preguntas, Rachel.
983
00:38:44,792 --> 00:38:46,583
Nunca se sabe cuándo la historia está a punto de revelarse de par en par.
984
00:38:48,166 --> 00:38:49,458
Bueno.
985
00:38:49,542 --> 00:38:51,500
Nada en la autopsia
986
00:38:51,583 --> 00:38:54,333
sugiere un ataque cardíaco o una hemorragia cerebral.
987
00:38:54,417 --> 00:38:56,083
¿Cómo explica entonces su muerte?
988
00:38:56,166 --> 00:38:57,458
No estoy seguro.
989
00:38:57,542 --> 00:38:59,458
Y estoy bien con eso.
990
00:38:59,542 --> 00:39:01,417
A-- Una toxina en su sistema.
991
00:39:01,500 --> 00:39:04,291
explicaría las pupilas dilatadas y el exceso de lágrimas.
992
00:39:04,375 --> 00:39:05,542
Que podría.
993
00:39:05,625 --> 00:39:08,125
Entonces, realizamos un análisis preliminar estándar,
994
00:39:08,208 --> 00:39:09,917
mirando alrededor de 100 compuestos,
995
00:39:10,000 --> 00:39:12,542
como el alcohol, la cocaína, las anfetaminas,
996
00:39:12,625 --> 00:39:15,542
y algunos venenos comunes, como el arsénico y la estricnina.
997
00:39:15,625 --> 00:39:16,875
¿Eso es todo?
998
00:39:16,959 --> 00:39:19,792
También utilicé nuestro cromatógrafo de gases,
999
00:39:19,875 --> 00:39:22,291
que prueba ciertos metales y compuestos sutiles.
1000
00:39:22,375 --> 00:39:24,458
Aprecio tu trabajo duro,
1001
00:39:24,542 --> 00:39:26,000
pero eso deja
1002
00:39:26,083 --> 00:39:29,083
cientos de otras sustancias potencialmente venenosas.
1003
00:39:29,166 --> 00:39:30,750
Verdadero.
1004
00:39:30,834 --> 00:39:33,208
Pero no puedo probar lo que no sé.
1005
00:39:34,625 --> 00:39:36,917
Si me traes un nombre, puedo intentarlo.
1006
00:39:38,166 --> 00:39:39,667
Aparte de eso, no tienes suerte.
1007
00:39:39,750 --> 00:39:44,125
Bien, te enviaré una lista de algunas toxinas más.
1008
00:39:44,208 --> 00:39:45,542
para probar.
1009
00:39:45,625 --> 00:39:47,667
Estaré atento a ello.
1010
00:39:51,083 --> 00:39:52,208
Amitón...
1011
00:39:52,291 --> 00:39:53,208
digoxina...
1012
00:39:53,291 --> 00:39:54,834
Ricina.
1013
00:39:54,917 --> 00:39:56,083
Si si si.
1014
00:39:56,166 --> 00:39:57,458
Melody, hazme un favor.
1015
00:39:57,542 --> 00:39:59,375
¿Podrías llamar a la oficina del forense?
1016
00:39:59,458 --> 00:40:01,959
¿Y darle esta lista de toxinas para que las analice?
1017
00:40:02,041 --> 00:40:03,750
Fácil. Eh, son las cinco en punto.
1018
00:40:03,834 --> 00:40:05,166
¿No tienes una gran cita para la que prepararte?
1019
00:40:05,250 --> 00:40:07,583
No es una gran cita, es...
1020
00:40:07,667 --> 00:40:08,875
Es una cena profesional.
1021
00:40:08,959 --> 00:40:10,583
Bien, podemos llamarlo así.
1022
00:40:10,667 --> 00:40:13,083
De cualquier manera, será mejor que te vayas.
1023
00:40:13,166 --> 00:40:16,583
Lo haré, sólo necesito mis llaves.
1024
00:40:16,667 --> 00:40:17,792
No...
1025
00:40:17,875 --> 00:40:19,166
¿Los puse en...?
1026
00:40:21,583 --> 00:40:23,375
¿Nervioso por esta noche?
1027
00:40:23,458 --> 00:40:24,333
¿Se nota?
1028
00:40:24,417 --> 00:40:25,667
Chico, lo hace.
1029
00:40:25,750 --> 00:40:27,166
Sólo... Tómate un momento, ¿vale?
1030
00:40:27,250 --> 00:40:29,041
Cierra tus ojos.
1031
00:40:30,083 --> 00:40:31,417
Tomar una respiración profunda.
1032
00:40:33,041 --> 00:40:34,291
Eso era bueno. Gracias.
1033
00:40:40,709 --> 00:40:43,333
Estoy muy orgullosa de ti, Chlo.
1034
00:40:43,417 --> 00:40:44,625
¡Una animadora!
1035
00:40:44,709 --> 00:40:45,834
¿En realidad?
1036
00:40:45,917 --> 00:40:47,125
Sí.
1037
00:40:47,208 --> 00:40:49,208
Harás muchos nuevos amigos.
1038
00:40:49,291 --> 00:40:50,792
Supongo.
1039
00:40:50,875 --> 00:40:52,875
Me pidieron que trabajara en una recaudación de fondos para un lavado de autos.
1040
00:40:52,959 --> 00:40:54,750
Oh, eso suena divertido.
1041
00:40:54,834 --> 00:40:56,417
Quizás puedas involucrar a Matthew.
1042
00:40:56,500 --> 00:40:58,792
¿Crees que Matthew quiere pasar el rato?
1043
00:40:58,875 --> 00:41:00,500
¿Con un grupo de chicas y deportistas rah-rah?
1044
00:41:00,583 --> 00:41:03,250
Bueno, es difícil mudarse a una nueva ciudad.
1045
00:41:03,333 --> 00:41:04,917
Tú lo sabes.
1046
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Ustedes dos deben cuidarse el uno al otro.
1047
00:41:06,542 --> 00:41:08,709
Eso es lo que hacen los hermanos y hermanas.
1048
00:41:08,792 --> 00:41:10,458
Está bien, lo entiendo.
1049
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
Eso no.
1050
00:41:13,583 --> 00:41:16,458
¿Qué pasa con el vestido de cóctel negro?
1051
00:41:16,542 --> 00:41:18,041
Mm, eso parece demasiado formal.
1052
00:41:18,125 --> 00:41:20,458
como si esta fuera una cena seria.
1053
00:41:22,500 --> 00:41:23,834
¿Quizás algo como esto?
1054
00:41:23,917 --> 00:41:25,166
Como hago esto todas las noches.
1055
00:41:26,166 --> 00:41:27,458
Pero no lo haces.
1056
00:41:27,542 --> 00:41:28,625
¿Qué?
1057
00:41:28,709 --> 00:41:30,458
Como salir con un hombre todas las noches.
1058
00:41:32,542 --> 00:41:34,750
De hecho, esta es la primera vez desde...
1059
00:41:34,834 --> 00:41:36,125
Lo sé.
1060
00:41:36,208 --> 00:41:37,792
Desde tu padre.
1061
00:41:39,291 --> 00:41:40,208
Entonces, ¿es esto una cita real?
1062
00:41:43,375 --> 00:41:44,375
No sé.
1063
00:41:45,834 --> 00:41:47,041
Bueno, de cualquier manera, lucirás hermosa.
1064
00:41:47,125 --> 00:41:48,792
¿Tu abuelo te pagó por decir eso?
1065
00:41:50,208 --> 00:41:51,083
Nunca lo diré.
1066
00:41:57,208 --> 00:41:58,542
- Gracias. - Gracias.
1067
00:41:58,625 --> 00:42:00,166
Sabes, realmente desearía que tuviéramos algo que celebrar.
1068
00:42:00,250 --> 00:42:02,291
Bueno, tienes dos nuevos compañeros de cuarto.
1069
00:42:02,375 --> 00:42:03,709
Yin y yang.
1070
00:42:03,792 --> 00:42:05,208
Por supuesto. Al Yin y al Yang.
1071
00:42:11,166 --> 00:42:12,792
Entonces, ¿qué hay de usted, señorita amante de los perros?
1072
00:42:12,875 --> 00:42:13,959
¿Cómo va la búsqueda?
1073
00:42:15,291 --> 00:42:16,959
Bueno, estoy tratando de decidir si los niños están listos.
1074
00:42:17,041 --> 00:42:18,709
Es una gran responsabilidad.
1075
00:42:18,792 --> 00:42:21,041
Estamos cuidando al perro de un amigo ahora mismo.
1076
00:42:21,125 --> 00:42:22,959
Bueno, yo no me encariñaría demasiado.
1077
00:42:25,083 --> 00:42:28,000
Me refiero al perro, no al dueño.
1078
00:42:28,083 --> 00:42:32,458
Ya sabes, porque de lo contrario, podría tener competencia,
1079
00:42:32,542 --> 00:42:33,834
Y entonces yo... tendría que arrestarlo.
1080
00:42:33,917 --> 00:42:35,667
- ¿El perro? - Sí, el perro.
1081
00:42:39,750 --> 00:42:40,917
Entonces, ¿cómo estás lidiando
1082
00:42:41,000 --> 00:42:42,333
con adaptarse a la vida fuera del ejército?
1083
00:42:42,417 --> 00:42:43,709
Me encantó mi tiempo en el servicio.
1084
00:42:44,834 --> 00:42:46,709
Además de criar a dos hijos,
1085
00:42:46,792 --> 00:42:49,625
Fue la experiencia más gratificante de mi vida.
1086
00:42:50,750 --> 00:42:51,542
Pero es un ajuste.
1087
00:42:51,625 --> 00:42:52,750
Especialmente para los niños.
1088
00:42:53,709 --> 00:42:55,458
Los niños son muy resistentes
1089
00:42:55,542 --> 00:42:57,834
y estoy seguro que, con el tiempo, se adaptarán.
1090
00:42:57,917 --> 00:42:58,959
¿Tienes hijos?
1091
00:42:59,041 --> 00:43:00,792
Sí. Se llaman detectives.
1092
00:43:03,500 --> 00:43:04,625
En realidad, sobre ese tema...
1093
00:43:06,250 --> 00:43:08,333
Hice que mis muchachos revisaran la coartada de Stringer.
1094
00:43:09,750 --> 00:43:11,208
No funciona, así que lo traeremos de nuevo.
1095
00:43:11,291 --> 00:43:12,625
Pero el único problema es,
1096
00:43:12,709 --> 00:43:15,500
Todavía no sabemos si realmente ha habido un asesinato.
1097
00:43:15,583 --> 00:43:17,041
¿Has oído alguna noticia de la oficina del forense?
1098
00:43:17,125 --> 00:43:18,500
Bueno, le di
1099
00:43:18,583 --> 00:43:21,333
una lista bastante larga de sustancias para buscar,
1100
00:43:21,417 --> 00:43:23,000
así que tengo los dedos cruzados.
1101
00:43:23,083 --> 00:43:25,250
Necesitamos un gran avance, Jack.
1102
00:43:25,333 --> 00:43:27,041
Las investigaciones toman giros inesperados
1103
00:43:27,125 --> 00:43:28,166
todo el tiempo.
1104
00:43:28,250 --> 00:43:32,709
¿Es esto demasiada charla comercial para ti?
1105
00:43:33,875 --> 00:43:35,458
Por extraño que parezca,
1106
00:43:35,542 --> 00:43:37,250
De hecho, lo encuentro muy entrañable.
1107
00:43:40,291 --> 00:43:41,250
[teléfono zumbando]
1108
00:43:41,333 --> 00:43:42,291
Yo, um... debería entender eso.
1109
00:43:45,250 --> 00:43:46,458
Este es el Dr. Hunt.
1110
00:43:49,750 --> 00:43:51,250
Bueno, está sentado aquí.
1111
00:43:53,208 --> 00:43:54,458
Bueno.
1112
00:43:54,542 --> 00:43:56,417
Vale, muchas gracias.
1113
00:43:56,500 --> 00:43:57,834
Tenemos que irnos, esa era la oficina del forense.
1114
00:43:59,041 --> 00:44:00,333
Pensé que querrías ver esto.
1115
00:44:00,417 --> 00:44:02,583
Encontré rastros de una toxina letal,
1116
00:44:02,667 --> 00:44:04,125
succinilcolina.
1117
00:44:04,208 --> 00:44:06,458
Había cantidades significativas presentes en los tejidos de Alexander.
1118
00:44:06,542 --> 00:44:08,041
¿Traducción por favor?
1119
00:44:08,125 --> 00:44:09,834
A menudo se utiliza succinilcolina.
1120
00:44:09,917 --> 00:44:12,500
como agente paralizante en anestesia.
1121
00:44:12,583 --> 00:44:15,000
También se le conoce como el veneno perfecto.
1122
00:44:15,083 --> 00:44:17,291
porque es casi imposible de detectar.
1123
00:44:17,375 --> 00:44:18,333
[Jack] ¿Podría esto haberlo matado?
1124
00:44:18,417 --> 00:44:20,625
Absolutamente.
1125
00:44:20,709 --> 00:44:22,542
Ross Alexander fue asesinado.
1126
00:44:30,583 --> 00:44:32,458
Entonces, tus instintos fueron acertados.
1127
00:44:32,542 --> 00:44:33,875
Debe sentirse bien.
1128
00:44:33,959 --> 00:44:35,458
Por un segundo, sí.
1129
00:44:35,542 --> 00:44:36,750
Pero entonces pensé en
1130
00:44:36,834 --> 00:44:38,750
la depravación de lo que le hicieron.
1131
00:44:40,208 --> 00:44:42,041
Bueno, ya sabemos el "cómo".
1132
00:44:42,125 --> 00:44:43,083
Ahora sólo nos falta el "quién".
1133
00:44:43,166 --> 00:44:44,542
Soy todo oídos.
1134
00:44:44,625 --> 00:44:47,375
Bien, investigué un poco sobre Leonard Alexander,
1135
00:44:47,458 --> 00:44:50,583
ya que heredará todo el patrimonio.
1136
00:44:50,667 --> 00:44:52,500
Pero...
1137
00:44:52,583 --> 00:44:53,709
todos con los que hablé
1138
00:44:53,792 --> 00:44:55,792
dijo que él y Ross se llevaban muy bien.
1139
00:44:55,875 --> 00:44:59,792
A menos que el potencial beneficio inesperado supere cualquier amor fraternal.
1140
00:44:59,875 --> 00:45:01,291
Mira, esa es la cuestión.
1141
00:45:01,375 --> 00:45:02,583
Por todas las cuentas,
1142
00:45:02,667 --> 00:45:03,875
Leonard y su esposa viven una vida muy cómoda.
1143
00:45:03,959 --> 00:45:06,000
Una casa en la playa de Cabo.
1144
00:45:06,083 --> 00:45:08,333
Un pied-à-terre en Nueva York.
1145
00:45:08,417 --> 00:45:09,834
Entonces, poniendo veneno y una aguja hipodérmica.
1146
00:45:09,917 --> 00:45:11,000
En sus manos
1147
00:45:11,125 --> 00:45:12,667
Parece una posibilidad un poco remota.
1148
00:45:12,750 --> 00:45:14,875
Sólo una advertencia...
1149
00:45:14,959 --> 00:45:17,125
su negocio es el banquete o el hambre,
1150
00:45:17,208 --> 00:45:19,834
dependiendo de las tasas de interés y la compra de vivienda,
1151
00:45:19,917 --> 00:45:21,542
y últimamente,
1152
00:45:21,625 --> 00:45:22,583
las aguas han estado bastante agitadas.
1153
00:45:22,667 --> 00:45:25,291
No me parece un asesino.
1154
00:45:25,375 --> 00:45:26,417
Le prometiste a Meredith
1155
00:45:26,500 --> 00:45:27,333
La mantendrías informada, ¿verdad?
1156
00:45:27,417 --> 00:45:28,333
Mmmm.
1157
00:45:28,417 --> 00:45:29,458
Bueno.
1158
00:45:29,542 --> 00:45:31,333
Entonces, visita a la encantadora pareja.
1159
00:45:31,417 --> 00:45:32,792
Cuéntales sobre el veneno.
1160
00:45:32,875 --> 00:45:33,834
Vea cómo reaccionan en el momento.
1161
00:45:33,917 --> 00:45:36,792
Parece un poco tortuoso.
1162
00:45:36,875 --> 00:45:38,291
Bingo.
1163
00:45:38,375 --> 00:45:39,792
Periodismo de Investigación 101.
1164
00:45:39,875 --> 00:45:41,166
Estás aprendiendo, Raquel.
1165
00:45:46,208 --> 00:45:47,458
[Leonard] ¿Envenenado?
1166
00:45:47,542 --> 00:45:48,542
¿Está seguro?
1167
00:45:48,625 --> 00:45:50,125
[Rachel] No hay otra explicación.
1168
00:45:50,208 --> 00:45:51,834
para la succinilcolina en su sistema.
1169
00:45:52,959 --> 00:45:54,542
Eso es... eso es horrible.
1170
00:45:54,625 --> 00:45:55,458
Yo--yo--
1171
00:45:55,542 --> 00:45:57,000
No puedo imaginar a nadie
1172
00:45:57,083 --> 00:45:59,083
querer hacerle algo así a Ross.
1173
00:45:59,166 --> 00:46:00,875
Eso es lo que esperaba descubrir...
1174
00:46:00,959 --> 00:46:03,875
¿Quién podría tener una razón para hacer algo como esto?
1175
00:46:03,959 --> 00:46:05,166
¿Un problema personal?
1176
00:46:05,250 --> 00:46:06,834
¿O una disputa comercial?
1177
00:46:06,917 --> 00:46:09,375
No. Hasta donde yo sé, se llevaba bien con todos.
1178
00:46:09,458 --> 00:46:10,750
- ¿Bien? - Sí.
1179
00:46:10,834 --> 00:46:12,458
¿Ningún negocio que salió mal?
1180
00:46:12,542 --> 00:46:13,917
No, yo... yo...
1181
00:46:14,000 --> 00:46:17,500
No sé nada sobre los negocios de Ross.
1182
00:46:17,583 --> 00:46:19,667
¿Hay algo más, Dr. Hunt?
1183
00:46:20,917 --> 00:46:23,291
Sí. ¿Conoces a Dave Stringer?
1184
00:46:24,417 --> 00:46:25,709
- No si.
1185
00:46:25,792 --> 00:46:27,208
Uh, ese es el tipo que--
1186
00:46:27,291 --> 00:46:29,250
Oh, ¿el dueño de los hogares de ancianos?
1187
00:46:29,333 --> 00:46:30,709
Sí. Lo siento, sí. Sí.
1188
00:46:30,792 --> 00:46:32,000
Yo... yo... estoy consciente de él.
1189
00:46:32,083 --> 00:46:34,417
Envió algunos correos electrónicos muy amenazantes a Ross.
1190
00:46:35,875 --> 00:46:37,750
Bueno, Ross nunca nos dijo nada.
1191
00:46:38,959 --> 00:46:39,875
¿Crees que podría ser él?
1192
00:46:39,959 --> 00:46:40,875
No sé.
1193
00:46:40,959 --> 00:46:42,875
Gracias por tu tiempo.
1194
00:46:42,959 --> 00:46:43,875
Estoy seguro de que la policía te lo hará saber.
1195
00:46:43,959 --> 00:46:45,375
si aprenden algo.
1196
00:46:45,458 --> 00:46:47,834
Gracias, Dr. Hunt, por venir.
1197
00:46:47,917 --> 00:46:48,667
Yo, um...
1198
00:46:48,750 --> 00:46:49,875
Te sacaré.
1199
00:46:55,959 --> 00:46:57,291
[Rachel] Hola.
1200
00:46:57,375 --> 00:46:59,083
Oh hola.
1201
00:46:59,166 --> 00:46:59,959
¿Cómo está Mickey?
1202
00:47:00,041 --> 00:47:01,083
El es bueno.
1203
00:47:01,166 --> 00:47:03,125
Aunque estoy segura de que te extraña.
1204
00:47:03,208 --> 00:47:05,667
Hemos pasado por el infierno y hemos vuelto a estar juntos.
1205
00:47:05,750 --> 00:47:07,709
David, dice el Dr. Stein
1206
00:47:07,792 --> 00:47:08,959
no estás tomando tu medicación.
1207
00:47:10,083 --> 00:47:11,500
Necesitas hacer eso.
1208
00:47:11,583 --> 00:47:14,000
Tiene una serie de condiciones que deben abordarse.
1209
00:47:14,083 --> 00:47:15,667
Supongo que simplemente no veo el punto.
1210
00:47:15,750 --> 00:47:17,542
Estos no son problemas difíciles de tratar.
1211
00:47:17,625 --> 00:47:18,792
No lo entiendes.
1212
00:47:18,875 --> 00:47:21,250
Durante los últimos diez años,
1213
00:47:21,333 --> 00:47:23,875
Todo lo que he estado haciendo es tratar problemas médicos.
1214
00:47:23,959 --> 00:47:26,125
Esta diverticulitis es sólo la última.
1215
00:47:26,208 --> 00:47:28,083
Bueno. Bueno, sé lo de la presión arterial.
1216
00:47:28,166 --> 00:47:29,250
¿Qué más está pasando?
1217
00:47:29,333 --> 00:47:31,750
Tengo una varilla de metal que sujeta mi pierna.
1218
00:47:31,834 --> 00:47:33,291
y, cada año,
1219
00:47:33,375 --> 00:47:36,834
parece que surge una infección y amenazas de amputación.
1220
00:47:36,917 --> 00:47:37,917
Bueno.
1221
00:47:38,000 --> 00:47:39,333
Eso debe ser duro.
1222
00:47:39,417 --> 00:47:41,709
Sí, bueno, puedes ver por qué todo parece inútil.
1223
00:47:41,792 --> 00:47:44,375
David, ambos vimos cosas mucho peores en esa guerra.
1224
00:47:44,458 --> 00:47:47,083
Bueno, perdí mi fe en esa guerra.
1225
00:47:47,166 --> 00:47:48,000
Y mi salud.
1226
00:47:50,000 --> 00:47:51,959
Quiero decir, hasta donde puedo decir, no perdiste nada.
1227
00:47:55,583 --> 00:47:56,959
Perdí a mi marido.
1228
00:47:59,291 --> 00:48:01,667
Su nombre era Steve.
1229
00:48:01,750 --> 00:48:04,834
Fue una incursión de Operaciones Especiales que salió mal en Siria.
1230
00:48:04,917 --> 00:48:06,250
Perdiste familia.
1231
00:48:06,333 --> 00:48:07,875
No debería haber dicho eso.
1232
00:48:07,959 --> 00:48:09,375
Todos estábamos allí por una razón.
1233
00:48:12,709 --> 00:48:15,667
Ahora...
1234
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
¿tienes alguna familia?
1235
00:48:17,250 --> 00:48:18,917
¿Alguien que te importe?
1236
00:48:19,000 --> 00:48:20,709
- ¿Aparte de Mickey? - Mm-hmm.
1237
00:48:22,917 --> 00:48:25,250
Tengo algunas sobrinas y sobrinos.
1238
00:48:25,333 --> 00:48:26,959
Los veo con bastante frecuencia.
1239
00:48:27,041 --> 00:48:29,083
Tengo a mi hijo y a mi hija.
1240
00:48:29,166 --> 00:48:30,166
Ellos son los que me ayudan a superar esto.
1241
00:48:31,583 --> 00:48:33,041
apuesto que
1242
00:48:33,125 --> 00:48:34,959
tus sobrinas y sobrinos te necesitan.
1243
00:48:36,458 --> 00:48:38,542
Y sé que Mickey te necesita.
1244
00:48:48,625 --> 00:48:49,625
Hola, Mateo.
1245
00:48:51,166 --> 00:48:52,500
¿Qué?
1246
00:48:52,583 --> 00:48:54,208
Sólo pensé en ser amable y saludarte, eso es todo.
1247
00:48:55,625 --> 00:48:57,083
Ey.
1248
00:48:57,166 --> 00:48:58,166
Fácil, ¿eh?
1249
00:48:59,417 --> 00:49:01,000
De todos modos, probablemente sepas sobre el lavado de autos.
1250
00:49:01,083 --> 00:49:02,625
eso está pasando este fin de semana.
1251
00:49:02,709 --> 00:49:04,834
Sí, ¿lo de las porristas?
1252
00:49:04,917 --> 00:49:06,166
Realmente nos vendría bien la ayuda,
1253
00:49:06,250 --> 00:49:07,458
Así que espero poder contar contigo.
1254
00:49:10,083 --> 00:49:11,250
Seguro supongo.
1255
00:49:12,583 --> 00:49:13,959
Además, después hay una fiesta.
1256
00:49:14,041 --> 00:49:15,333
en una de las casas de la niña.
1257
00:49:15,417 --> 00:49:16,375
Pensé que tal vez querrías venir conmigo.
1258
00:49:16,458 --> 00:49:17,583
¿En realidad?
1259
00:49:17,667 --> 00:49:19,166
Sí.
1260
00:49:19,250 --> 00:49:20,583
Quizás conozcas a algunas personas, hagas nuevos amigos.
1261
00:49:22,750 --> 00:49:23,792
Si, vale.
1262
00:49:31,166 --> 00:49:33,000
[Rachel] Oh, hola, Jack.
1263
00:49:33,083 --> 00:49:34,959
¡Ey!
1264
00:49:35,041 --> 00:49:36,125
Yo estaba en el barrio.
1265
00:49:36,208 --> 00:49:37,709
Estaba parando por algo de comida para llevar.
1266
00:49:37,792 --> 00:49:39,917
y pensé en arriesgarme
1267
00:49:40,000 --> 00:49:41,333
que tal vez también te guste la comida china.
1268
00:49:43,125 --> 00:49:44,250
¿No estás lleno de sorpresas?
1269
00:49:44,333 --> 00:49:45,750
Me encanta la comida china.
1270
00:49:45,834 --> 00:49:48,375
Bueno, como recordarás, nos interrumpieron.
1271
00:49:48,458 --> 00:49:49,458
en nuestra última cena.
1272
00:49:50,625 --> 00:49:52,041
Y sabes,
1273
00:49:52,125 --> 00:49:53,000
Realmente no tuvimos la oportunidad de conocernos.
1274
00:49:53,083 --> 00:49:54,542
Veamos qué trajiste.
1275
00:49:56,291 --> 00:49:57,375
- Esto es delicioso. - Mm-hmm.
1276
00:49:57,458 --> 00:49:59,125
¿Dónde encontraste este lugar?
1277
00:49:59,208 --> 00:50:01,375
No puedo divulgar esa información.
1278
00:50:01,458 --> 00:50:02,542
Están en el programa de protección de testigos.
1279
00:50:02,625 --> 00:50:04,417
[reír]
1280
00:50:04,500 --> 00:50:05,458
Detener.
1281
00:50:05,542 --> 00:50:07,417
Hablando de divulgar,
1282
00:50:07,500 --> 00:50:11,166
Recuerdo haberle contado bastante la otra noche durante la cena,
1283
00:50:11,250 --> 00:50:14,041
y, sin embargo, sé muy poco sobre el detective Jack Quinn.
1284
00:50:14,125 --> 00:50:15,583
Cuéntame sobre ti.
1285
00:50:15,667 --> 00:50:16,959
Soy del Medio Oeste.
1286
00:50:17,041 --> 00:50:18,375
Papá era bombero.
1287
00:50:18,458 --> 00:50:20,792
Mamá era maestra de jardín de infantes.
1288
00:50:20,875 --> 00:50:21,792
Ambos están jubilados.
1289
00:50:21,875 --> 00:50:22,750
Viven al norte del estado.
1290
00:50:22,834 --> 00:50:23,834
Los visito a menudo.
1291
00:50:23,917 --> 00:50:25,583
Como debería hacerlo un buen hijo.
1292
00:50:25,667 --> 00:50:26,917
Y hace dos años
1293
00:50:27,000 --> 00:50:28,875
Me mudé aquí para hacerme cargo de la División de Detectives.
1294
00:50:28,959 --> 00:50:30,583
¿No hay ninguna señora Quinn en el camino?
1295
00:50:30,667 --> 00:50:31,917
No.
1296
00:50:32,000 --> 00:50:34,083
Estuve cerca.
1297
00:50:34,166 --> 00:50:35,458
Estuve comprometido hace unos años.
1298
00:50:36,500 --> 00:50:38,333
¿Y?
1299
00:50:38,417 --> 00:50:40,792
Y estuve involucrado en un tiroteo,
1300
00:50:40,875 --> 00:50:42,250
y después de eso, ella decidió que
1301
00:50:42,333 --> 00:50:44,792
La esposa de un policía no era lo que le gustaba.
1302
00:50:44,875 --> 00:50:47,375
¿Te dispararon?
1303
00:50:47,458 --> 00:50:49,667
La bala acaba de rozarme, así que no cuenta.
1304
00:50:49,750 --> 00:50:52,291
Si te golpea, cuenta.
1305
00:50:52,375 --> 00:50:53,625
Me gustaría saber.
1306
00:50:53,709 --> 00:50:55,834
He cosido muchas heridas de bala en mi vida.
1307
00:50:57,458 --> 00:50:58,750
Sí, supongo que lo habrías hecho.
1308
00:50:59,750 --> 00:51:00,959
[el teléfono suena]
1309
00:51:06,500 --> 00:51:08,333
Lo siento, tengo que aceptar esto. Bueno.
1310
00:51:09,583 --> 00:51:11,542
Hola.
1311
00:51:11,625 --> 00:51:13,959
Está bien. Bueno, entonces veremos si sale bajo fianza mañana por la mañana.
1312
00:51:15,583 --> 00:51:16,792
Sí, en camino.
1313
00:51:18,417 --> 00:51:19,583
Lo siento me tengo que ir.
1314
00:51:19,667 --> 00:51:21,500
- Parece un tema para nosotros. - Está bien.
1315
00:51:21,583 --> 00:51:23,166
¿Sabes ese reciente robo?
1316
00:51:23,250 --> 00:51:24,709
¿Qué pasó en el almacén farmacéutico?
1317
00:51:24,792 --> 00:51:26,917
- Mm-hmm. - Adivina qué se llevaron.
1318
00:51:27,000 --> 00:51:28,041
- Succinilcolina. - Sí.
1319
00:51:28,125 --> 00:51:29,208
Y hay más.
1320
00:51:29,291 --> 00:51:31,000
Mi equipo acaba de arrestar a un comerciante local,
1321
00:51:31,083 --> 00:51:32,291
¿Quién tenía algo del oxi robado?
1322
00:51:32,375 --> 00:51:33,667
que fue tomada al mismo tiempo.
1323
00:51:33,750 --> 00:51:35,291
¿Es él quien lo robó en primer lugar?
1324
00:51:35,375 --> 00:51:36,417
No lo sé.
1325
00:51:36,500 --> 00:51:37,667
No habla, tiene un abogado.
1326
00:51:37,750 --> 00:51:39,375
pero si puedo hacer que empiece a hablar,
1327
00:51:39,458 --> 00:51:41,083
entonces estaremos mucho más cerca de encontrar al asesino.
1328
00:51:47,291 --> 00:51:48,625
Sentarse.
1329
00:51:49,625 --> 00:51:50,959
¡Subir Subir!
1330
00:51:53,166 --> 00:51:55,208
Ah, más dulces. ¿Se siente mejor?
1331
00:51:55,291 --> 00:51:57,375
No precisamente.
1332
00:51:57,458 --> 00:51:58,709
Mi mente está acelerada.
1333
00:51:58,792 --> 00:52:00,333
Sigo preguntándome qué me estoy perdiendo.
1334
00:52:00,417 --> 00:52:02,625
¿Pensé que se suponía que correr te aclararía la cabeza?
1335
00:52:02,709 --> 00:52:03,959
Eso es lo que siempre dijiste.
1336
00:52:04,041 --> 00:52:05,041
Hoy no.
1337
00:52:05,125 --> 00:52:07,458
No puedo dejar pasar esto, papá.
1338
00:52:07,542 --> 00:52:10,166
Está este tipo, Dave Stringer,
1339
00:52:10,250 --> 00:52:11,417
quién puede tener un motivo.
1340
00:52:11,500 --> 00:52:13,792
Sabes, tengo algunas ideas sobre el asesinato.
1341
00:52:13,875 --> 00:52:15,625
si estás interesado.
1342
00:52:15,709 --> 00:52:16,709
Disparar.
1343
00:52:18,917 --> 00:52:21,041
Bueno, Ross era un gran tipo.
1344
00:52:21,125 --> 00:52:23,542
pero ¿qué tan bien lo conocíamos realmente?
1345
00:52:23,625 --> 00:52:25,917
Quiero decir, no conozco a ningún hombre que no tenga algunos secretos.
1346
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Oh...
1347
00:52:27,083 --> 00:52:28,375
¿Te importaría compartir el tuyo?
1348
00:52:28,458 --> 00:52:30,041
No contigo.
1349
00:52:30,125 --> 00:52:33,500
Pero no es profundizar un poco en la vida personal de Ross...
1350
00:52:33,583 --> 00:52:34,667
¿Invasor?
1351
00:52:34,750 --> 00:52:37,333
Bueno, estaba pensando espeluznante.
1352
00:52:37,417 --> 00:52:39,834
Pero si estuvieras de acuerdo con "espeluznante",
1353
00:52:39,917 --> 00:52:40,834
¿por dónde empezarías?
1354
00:52:42,125 --> 00:52:43,667
Su computadora portátil, supongo.
1355
00:52:43,750 --> 00:52:45,667
La policía ya lo tendrá.
1356
00:52:47,125 --> 00:52:48,917
Estás buscando ser
1357
00:52:49,000 --> 00:52:51,208
parte de nuestro pequeño equipo de investigación.
1358
00:52:52,333 --> 00:52:54,625
Yo en... investigar.
1359
00:52:54,709 --> 00:52:56,000
Ha! No.
1360
00:53:02,125 --> 00:53:03,583
Gracias.
1361
00:53:07,250 --> 00:53:08,709
No he dicho mucho sobre mi marido.
1362
00:53:10,333 --> 00:53:12,583
Prácticamente nada.
1363
00:53:15,208 --> 00:53:18,375
Sinceramente, todavía está bastante crudo.
1364
00:53:18,458 --> 00:53:20,166
aunque hayan pasado dos años.
1365
00:53:20,250 --> 00:53:23,291
Ni siquiera se suponía que estuviera en esa misión.
1366
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
Se suponía que sólo desempeñaría una función de supervisión,
1367
00:53:26,125 --> 00:53:28,083
pero uno de sus hombres enfermó,
1368
00:53:28,166 --> 00:53:29,792
y se ofreció voluntario.
1369
00:53:31,041 --> 00:53:32,250
¿Te molesta su elección?
1370
00:53:32,333 --> 00:53:35,500
No, porque ese era Steve.
1371
00:53:35,583 --> 00:53:37,500
Siempre el primero en interponerse en el camino del peligro.
1372
00:53:39,041 --> 00:53:41,583
Jack Quinn y yo volvimos a cenar.
1373
00:53:41,667 --> 00:53:42,625
Eso es...
1374
00:53:42,709 --> 00:53:43,875
Eso es bueno, ¿verdad?
1375
00:53:45,375 --> 00:53:47,542
No sé si es demasiado pronto para estar saliendo.
1376
00:53:49,291 --> 00:53:51,583
Tengo miedo de cómo responderán los niños.
1377
00:53:51,667 --> 00:53:54,500
si va más allá de la simple cena.
1378
00:53:55,709 --> 00:53:57,583
¿Cómo te sientes?
1379
00:54:02,917 --> 00:54:04,250
No sé.
1380
00:54:11,959 --> 00:54:13,667
- Hola Jack. - Raquel, ¡oye!
1381
00:54:13,750 --> 00:54:15,500
Mira, lo siento mucho, pero me dirijo a la corte.
1382
00:54:15,583 --> 00:54:16,709
Está bien, sólo tengo una pregunta rápida.
1383
00:54:16,792 --> 00:54:18,000
La computadora portátil de Ross...
1384
00:54:18,083 --> 00:54:19,792
¿Había algo allí que pudiera darnos pistas?
1385
00:54:19,875 --> 00:54:21,375
- Ya lo he pasado. - ¿Te importa si echo un vistazo?
1386
00:54:22,792 --> 00:54:24,709
- Rachel... - No puede hacer daño, ¿verdad?
1387
00:54:28,250 --> 00:54:29,291
Bueno.
1388
00:54:29,375 --> 00:54:30,875
Pero no puede salir del depósito de pruebas.
1389
00:54:30,959 --> 00:54:32,166
- Bueno. Gracias. - Bueno.
1390
00:54:32,250 --> 00:54:33,250
Tengo que ir.
1391
00:54:33,333 --> 00:54:34,417
Gracias.
1392
00:54:40,291 --> 00:54:42,333
Oye, compañero de escuadrón, ¿qué estás haciendo?
1393
00:54:42,417 --> 00:54:43,542
Estoy trabajando en mi tarea de literatura.
1394
00:54:43,625 --> 00:54:44,583
Me alegro de haberte pillado.
1395
00:54:44,667 --> 00:54:46,375
Algo que tenemos que discutir...
1396
00:54:46,458 --> 00:54:47,834
su hermano.
1397
00:54:47,917 --> 00:54:49,917
Mateo? ¿Qué pasa con él?
1398
00:54:50,000 --> 00:54:51,333
Te vi poner su nombre en la lista de invitados.
1399
00:54:51,417 --> 00:54:52,583
para la fiesta posterior al lavado de autos.
1400
00:54:52,667 --> 00:54:54,750
Sí, me dijiste que invitara gente.
1401
00:54:54,834 --> 00:54:57,291
Sí, pero ahora se está llenando un poco.
1402
00:54:57,375 --> 00:54:58,667
Entonces, ¿quizás podrías quitártelo?
1403
00:54:58,750 --> 00:55:00,750
¿Quieres que lo desinvita?
1404
00:55:00,834 --> 00:55:01,709
Él es un poco...
1405
00:55:01,792 --> 00:55:03,500
diferente.
1406
00:55:03,583 --> 00:55:05,083
Él no es diferente.
1407
00:55:05,166 --> 00:55:07,709
Quiero decir, tal vez no sea tan sociable como los demás.
1408
00:55:07,792 --> 00:55:09,166
Es sólo que, con tanta gente viniendo,
1409
00:55:09,250 --> 00:55:11,542
Pensamos que tal vez podrías ayudarnos.
1410
00:55:11,625 --> 00:55:12,667
Oh.
1411
00:55:12,750 --> 00:55:13,750
Gracias por trabajar en equipo, Chlo.
1412
00:55:13,834 --> 00:55:14,959
Sabía que podía contar contigo.
1413
00:55:39,500 --> 00:55:41,583
¿Él tiene un hijo?
1414
00:55:45,083 --> 00:55:47,625
Avery, acabo de descubrir algo enorme.
1415
00:55:47,709 --> 00:55:48,959
Ross tuvo un hijo.
1416
00:55:49,041 --> 00:55:51,959
Un hijo genético
1417
00:55:52,041 --> 00:55:53,792
con quien había entrado en contacto recientemente.
1418
00:55:53,875 --> 00:55:55,291
Su nombre es Danny Murphy.
1419
00:55:55,375 --> 00:55:56,375
Esa es una noticia.
1420
00:55:56,458 --> 00:55:58,125
[Rachel] Y escucha esto,
1421
00:55:58,208 --> 00:55:59,208
en su último mensaje,
1422
00:55:59,291 --> 00:56:00,500
hablan de un plan
1423
00:56:00,583 --> 00:56:03,041
para encontrarme la noche antes de descubrir el cuerpo de Ross.
1424
00:56:03,125 --> 00:56:04,583
¿Quizás ese sea tu asesino?
1425
00:56:04,667 --> 00:56:05,834
Eso es exactamente lo que estoy pensando.
1426
00:56:05,917 --> 00:56:07,583
No hubo voluntad,
1427
00:56:07,667 --> 00:56:12,250
entonces Danny Murphy es el único descendiente de Ross...
1428
00:56:12,333 --> 00:56:13,709
él heredará todo.
1429
00:56:19,041 --> 00:56:20,667
Este Danny Murphy tiene bastantes antecedentes penales.
1430
00:56:20,750 --> 00:56:21,959
Un largo historial criminal,
1431
00:56:22,041 --> 00:56:23,375
con antecedentes de robo a mano armada,
1432
00:56:23,458 --> 00:56:24,709
Historia de drogadicción.
1433
00:56:24,792 --> 00:56:26,083
Entonces, si pudieras ubicarlo
1434
00:56:26,166 --> 00:56:28,041
en Anderton Medical Supply la otra noche...
1435
00:56:28,125 --> 00:56:29,250
Sí, esa es mi teoría de trabajo.
1436
00:56:29,333 --> 00:56:31,041
Siguiéndolo ahora.
1437
00:56:31,125 --> 00:56:32,041
Veremos qué tiene que decir.
1438
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
Lamento pasar por aquí sin avisar.
1439
00:56:37,291 --> 00:56:39,500
Tengo información para compartir con Leonard.
1440
00:56:39,583 --> 00:56:40,959
¿Está el aquí?
1441
00:56:41,041 --> 00:56:43,125
Eh, Leonard está de regreso.
1442
00:56:43,208 --> 00:56:45,750
Si quieres esperar, puedo ofrecerte té.
1443
00:56:45,834 --> 00:56:48,125
Lamentablemente no tengo mucho tiempo.
1444
00:56:49,583 --> 00:56:51,250
Oh gracias.
1445
00:56:53,000 --> 00:56:54,333
Por favor.
1446
00:56:57,291 --> 00:56:58,917
Hay...
1447
00:56:59,000 --> 00:57:00,834
algo que creo que deberías saber.
1448
00:57:00,917 --> 00:57:02,625
Bueno.
1449
00:57:02,709 --> 00:57:06,333
Nos enteramos de que Ross tuvo un hijo biológico.
1450
00:57:06,417 --> 00:57:09,417
Un hombre que acababa de conocer a través de Family Roots DNA punto com.
1451
00:57:10,667 --> 00:57:12,333
Oh...
1452
00:57:12,417 --> 00:57:13,375
¿Hablas en serio?
1453
00:57:13,458 --> 00:57:16,542
Su nombre es Danny Murphy.
1454
00:57:16,625 --> 00:57:18,458
¿Ross no te habló a ti ni a Leonard sobre él?
1455
00:57:18,542 --> 00:57:19,500
No.
1456
00:57:19,583 --> 00:57:21,417
No nunca.
1457
00:57:21,500 --> 00:57:23,208
Y Leonard hubiera dicho algo.
1458
00:57:23,291 --> 00:57:25,000
si lo hubieran discutido.
1459
00:57:25,083 --> 00:57:26,542
¿Cómo es esto posible?
1460
00:57:26,625 --> 00:57:29,333
Al parecer, estuvo involucrado con una mujer hace décadas,
1461
00:57:29,417 --> 00:57:31,583
antes de conocer a Katie,
1462
00:57:31,667 --> 00:57:35,083
y dieron a Danny en adopción cuando era un bebé.
1463
00:57:35,166 --> 00:57:37,583
Supongo que no quería que nadie supiera sobre esto.
1464
00:57:39,041 --> 00:57:41,375
¿Y ese Danny Murphy?
1465
00:57:41,458 --> 00:57:42,625
¿Dónde está ahora?
1466
00:57:42,709 --> 00:57:44,875
Ha estado entrando y saliendo de prisión.
1467
00:57:44,959 --> 00:57:46,542
y casas de transición,
1468
00:57:46,625 --> 00:57:47,542
y simplemente apareció.
1469
00:57:48,959 --> 00:57:50,250
Se suponía que se encontrarían en un hotel.
1470
00:57:50,333 --> 00:57:51,917
la noche en que murió Ross.
1471
00:57:52,000 --> 00:57:54,166
¿Qué dice la policía?
1472
00:57:54,250 --> 00:57:55,667
Quieren hablar con él. Eso es todo lo que sé.
1473
00:57:57,125 --> 00:57:59,166
¿Le avisarás a Leonard que pasé por aquí?
1474
00:57:59,250 --> 00:58:00,250
Por supuesto.
1475
00:58:01,583 --> 00:58:03,291
¿Y nos avisarás si escuchas algo más?
1476
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
Absolutamente.
1477
00:58:04,458 --> 00:58:05,458
Gracias.
1478
00:58:15,500 --> 00:58:17,333
Hola, ¿cómo estás?
1479
00:58:17,417 --> 00:58:18,625
Mejor.
1480
00:58:18,709 --> 00:58:20,000
Especialmente una vez que salga de aquí.
1481
00:58:20,083 --> 00:58:21,125
Vamos a hacer de esta vida civil
1482
00:58:21,208 --> 00:58:21,959
Trabaja para ti, soldado.
1483
00:58:22,041 --> 00:58:23,291
Gracias, doctor.
1484
00:58:23,375 --> 00:58:24,583
Estoy seguro de que lo haras.
1485
00:58:26,709 --> 00:58:29,250
Oye, ¿cómo te va la vida civil?
1486
00:58:29,333 --> 00:58:31,291
Hasta ahora, todo bien.
1487
00:58:31,375 --> 00:58:34,834
Recuerdo cómo era para mí aquellos primeros días.
1488
00:58:34,917 --> 00:58:37,333
Hombre, fue duro.
1489
00:58:37,417 --> 00:58:38,583
Yo era un pez fuera del agua.
1490
00:58:38,667 --> 00:58:39,709
Lo entiendo.
1491
00:58:39,792 --> 00:58:42,250
Bueno, voy a escribir recetas.
1492
00:58:42,333 --> 00:58:44,458
para tu presión arterial y tu colesterol,
1493
00:58:44,542 --> 00:58:46,875
pero necesito que me lo prometas
1494
00:58:46,959 --> 00:58:49,000
que tomará los medicamentos según las indicaciones.
1495
00:58:49,083 --> 00:58:50,333
Prometo.
1496
00:58:50,417 --> 00:58:51,542
Está bien. Y quiero verte
1497
00:58:51,625 --> 00:58:53,125
en mi oficina en dos semanas para un chequeo.
1498
00:58:53,208 --> 00:58:54,083
Te curaremos.
1499
00:58:54,166 --> 00:58:55,417
Está bien, doctor.
1500
00:58:55,500 --> 00:58:56,750
Oye, ¿cómo está Mickey?
1501
00:58:56,834 --> 00:58:58,792
El es bueno. ¿Me disculparías un segundo?
1502
00:58:58,875 --> 00:59:00,083
- Sí. Si seguro. - Bueno.
1503
00:59:05,667 --> 00:59:08,250
¡Oye, muchacho!
1504
00:59:08,333 --> 00:59:11,166
¡Qué bueno verte!
1505
00:59:11,250 --> 00:59:12,542
Muchas gracias.
1506
00:59:12,625 --> 00:59:13,542
Mi placer.
1507
00:59:13,625 --> 00:59:15,834
Te extrañé, muchacho.
1508
00:59:15,917 --> 00:59:16,959
¡Sí!
1509
00:59:17,041 --> 00:59:18,333
Muy bien, vamos a sacarte de aquí.
1510
00:59:18,417 --> 00:59:19,667
¡Vamos!
1511
00:59:21,542 --> 00:59:23,000
Sí.
1512
00:59:24,208 --> 00:59:25,667
[teléfono zumbando]
1513
00:59:25,750 --> 00:59:27,959
- Hola, Jack. -Ey.
1514
00:59:28,041 --> 00:59:29,458
Entonces hablamos con Danny Murphy.
1515
00:59:29,542 --> 00:59:30,709
Es un personaje un poco resbaladizo.
1516
00:59:30,792 --> 00:59:32,041
pero nos proporcionó una coartada.
1517
00:59:32,125 --> 00:59:34,333
para cuando se suponía que se reuniría con Alejandro.
1518
00:59:34,417 --> 00:59:36,083
Dijo que su coche se averió en el camino.
1519
00:59:36,166 --> 00:59:37,125
No le crees.
1520
00:59:37,208 --> 00:59:38,917
No estoy seguro. Lo estamos comprobando.
1521
00:59:39,000 --> 00:59:39,875
Y la noche del robo
1522
00:59:39,959 --> 00:59:41,375
en el suministro médico?
1523
00:59:41,458 --> 00:59:43,125
Sí, el mismo trato. Una coartada diferente.
1524
00:59:43,208 --> 00:59:44,709
¿Y la coartada de Stringer?
1525
00:59:44,792 --> 00:59:46,750
Nada cuadra con él,
1526
00:59:46,834 --> 00:59:49,500
Por eso le hemos pedido a un juez una orden de registro.
1527
00:59:49,583 --> 00:59:50,583
Stringer está mintiendo.
1528
00:59:50,667 --> 00:59:53,250
Por favor, no dejes que esto sea un callejón sin salida.
1529
00:59:53,333 --> 00:59:55,542
Sólo mantén la fe.
1530
00:59:55,625 --> 00:59:56,667
Te lo haré saber tan pronto como lo haga.
1531
00:59:56,750 --> 00:59:58,542
Bueno.
1532
00:59:58,625 --> 00:59:59,625
Adiós.
1533
01:00:08,750 --> 01:00:13,375
[♪♪♪]
1534
01:00:19,291 --> 01:00:23,417
[♪♪♪]
1535
01:00:31,125 --> 01:00:33,917
[♪♪♪]
1536
01:00:44,792 --> 01:00:48,792
[♪♪♪]
1537
01:00:52,250 --> 01:00:54,458
¿Sobre esa fiesta del sábado?
1538
01:00:55,709 --> 01:00:57,417
Sí, iba a preguntarte sobre eso.
1539
01:00:57,500 --> 01:01:00,208
¿Qué se pone la gente para ese tipo de fiestas?
1540
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
Ver...
1541
01:01:02,375 --> 01:01:04,417
Es como si no estuviera sucediendo.
1542
01:01:04,500 --> 01:01:05,875
¿Fue cancelado?
1543
01:01:05,959 --> 01:01:07,125
Más o menos, sí, sí.
1544
01:01:08,375 --> 01:01:09,333
¿Qué quieres decir con "más o menos"?
1545
01:01:09,417 --> 01:01:10,917
O se cancela o no lo fue.
1546
01:01:11,000 --> 01:01:11,917
Bueno.
1547
01:01:12,000 --> 01:01:13,792
La fiesta continúa, por ahora.
1548
01:01:13,875 --> 01:01:15,458
Pero yo simplemente, como,
1549
01:01:15,542 --> 01:01:16,959
No creo que tenga sentido que vengas conmigo.
1550
01:01:17,041 --> 01:01:18,125
[Mateo] ¿Por qué no?
1551
01:01:18,208 --> 01:01:20,083
Bueno, ya invitaron a demasiadas personas.
1552
01:01:20,166 --> 01:01:21,834
Entonces tuvieron que hacer algunos recortes, y...
1553
01:01:21,917 --> 01:01:24,041
Y soy el único que no puede ir.
1554
01:01:26,291 --> 01:01:28,000
Bien...
1555
01:01:28,083 --> 01:01:29,375
Está bien. Lo entiendo.
1556
01:01:29,458 --> 01:01:30,667
¿Tú haces?
1557
01:01:30,750 --> 01:01:31,875
Sí.
1558
01:01:31,959 --> 01:01:33,792
Quiero decir, me estás protegiendo.
1559
01:01:33,875 --> 01:01:34,917
Seamos sinceros,
1560
01:01:35,000 --> 01:01:36,542
Ni siquiera estoy al borde de la popularidad,
1561
01:01:36,625 --> 01:01:38,625
así que no voy a encajar con nadie,
1562
01:01:38,709 --> 01:01:41,166
y no quieres que lo pase mal.
1563
01:01:41,250 --> 01:01:42,709
No, no... no es eso. Yo solo...
1564
01:01:44,291 --> 01:01:45,250
Está bien. Estaré bien.
1565
01:01:45,333 --> 01:01:46,792
Iré al cine con el abuelo.
1566
01:01:52,458 --> 01:01:53,792
[teléfono zumbando]
1567
01:01:58,083 --> 01:01:59,000
Hola Jack.
1568
01:01:59,083 --> 01:02:00,500
Encontramos a Murphy.
1569
01:02:00,583 --> 01:02:01,500
Excelente.
1570
01:02:01,583 --> 01:02:02,959
No precisamente.
1571
01:02:03,041 --> 01:02:04,750
Él está muerto.
1572
01:02:04,834 --> 01:02:06,291
Sucedió quizás hace un par de horas.
1573
01:02:23,667 --> 01:02:25,542
Hola, Raquel.
1574
01:02:25,625 --> 01:02:27,250
¿Qué tenemos?
1575
01:02:27,333 --> 01:02:29,000
Danny Murphy fue encontrado muerto anoche.
1576
01:02:29,083 --> 01:02:30,417
Sí, lo escuché.
1577
01:02:30,500 --> 01:02:31,834
La policía se niega a dar declaraciones a nadie.
1578
01:02:33,000 --> 01:02:34,291
Buen trabajo.
1579
01:02:34,375 --> 01:02:36,834
Es demasiado coincidente.
1580
01:02:36,917 --> 01:02:39,542
Alguien lo quería o necesitaba muerto.
1581
01:02:39,625 --> 01:02:40,834
¿En quién estás pensando?
1582
01:02:40,917 --> 01:02:42,125
¿Quién se beneficia?
1583
01:02:42,208 --> 01:02:43,458
¿El hermano? ¿Señor Stringer?
1584
01:02:43,542 --> 01:02:45,500
Bueno, Leonard tenía más que ganar.
1585
01:02:45,583 --> 01:02:47,291
de la muerte de Murphy.
1586
01:02:47,375 --> 01:02:49,375
Stringer tenía motivos para matar a Ross.
1587
01:02:49,458 --> 01:02:50,750
pero murphy?
1588
01:02:50,834 --> 01:02:51,917
Sí, pero ¿es eso suficiente?
1589
01:02:52,000 --> 01:02:54,041
¿Convertir a cualquiera de ellos en el asesino?
1590
01:02:54,125 --> 01:02:56,500
Es demasiado conveniente.
1591
01:02:56,583 --> 01:02:59,291
Danny Murphy, el único hijo y heredero de Ross,
1592
01:02:59,375 --> 01:03:00,458
De repente entra en escena,
1593
01:03:00,542 --> 01:03:02,625
y luego termina muerto.
1594
01:03:02,709 --> 01:03:04,083
Sí, pero dijiste
1595
01:03:04,166 --> 01:03:06,166
Tenía antecedentes de adicción a las drogas, ¿verdad?
1596
01:03:06,250 --> 01:03:08,208
¿Qué pasa si se trata de un negocio de drogas que salió mal?
1597
01:03:08,291 --> 01:03:09,625
Es posible.
1598
01:03:10,875 --> 01:03:13,291
Algo falta, algo está faltando.
1599
01:03:13,375 --> 01:03:15,083
Los Alexander... Stringer.
1600
01:03:15,166 --> 01:03:17,166
Creo que todos están mintiendo, Avery.
1601
01:03:17,250 --> 01:03:18,417
Simplemente no puedo probarlo.
1602
01:03:18,500 --> 01:03:20,667
Jack es un gran detective.
1603
01:03:20,750 --> 01:03:22,667
He informado sobre muchos de sus casos.
1604
01:03:22,750 --> 01:03:25,500
Comprueba cada pista y cada pista.
1605
01:03:25,583 --> 01:03:27,542
Si hay algo ahí, Rachel, lo encontrará.
1606
01:03:27,625 --> 01:03:29,458
Bueno, quiere que me mantenga al margen por ahora.
1607
01:03:29,542 --> 01:03:30,333
Él piensa que es demasiado peligroso.
1608
01:03:32,417 --> 01:03:33,792
Pero simplemente no puedo dejarlo pasar.
1609
01:03:34,834 --> 01:03:35,875
Entonces no lo hagas.
1610
01:03:35,959 --> 01:03:37,375
Bueno, alguien me lo dijo una vez.
1611
01:03:37,458 --> 01:03:39,208
que necesito seguir haciendo preguntas,
1612
01:03:39,291 --> 01:03:41,083
porque nunca se sabe
1613
01:03:41,166 --> 01:03:43,166
cuando una historia va a estallar de par en par.
1614
01:03:43,250 --> 01:03:44,542
Un consejo realmente bueno, Rachel.
1615
01:03:49,041 --> 01:03:51,250
Meredith mencionó su visita a la oficina.
1616
01:03:51,333 --> 01:03:53,166
¿Entonces conoces a Danny Murphy?
1617
01:03:53,250 --> 01:03:55,333
Sí.
1618
01:03:55,417 --> 01:03:58,125
Desafortunadamente, anoche fue encontrado muerto.
1619
01:04:01,583 --> 01:04:02,917
No pareces muy molesto.
1620
01:04:04,792 --> 01:04:06,750
Perdóname.
1621
01:04:06,834 --> 01:04:09,250
Nunca conocí al hombre.
1622
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
Eres médico.
1623
01:04:11,458 --> 01:04:12,625
Yo... No entiendo por qué estás aquí.
1624
01:04:14,041 --> 01:04:16,125
Estoy aquí porque fui el médico de tu hermano.
1625
01:04:16,208 --> 01:04:17,542
Y estoy ayudando a la policía
1626
01:04:17,625 --> 01:04:19,291
Investiga quién se beneficia de su muerte.
1627
01:04:19,375 --> 01:04:20,834
Bien...
1628
01:04:20,917 --> 01:04:22,000
si estás insinuando
1629
01:04:22,083 --> 01:04:24,625
que tuve algo que ver con eso,
1630
01:04:24,709 --> 01:04:26,875
o que tenía planes sobre el dinero de mi hermano,
1631
01:04:26,959 --> 01:04:28,083
No podrías estar más equivocado.
1632
01:04:30,709 --> 01:04:33,834
Sin embargo, espero que alguien encuentre algunas respuestas.
1633
01:04:35,333 --> 01:04:36,792
Gracias de nuevo por venir, Dr. Hunt.
1634
01:04:51,583 --> 01:04:53,041
¡Ey!
1635
01:04:53,125 --> 01:04:54,875
No te vimos hoy en el almuerzo.
1636
01:04:54,959 --> 01:04:57,583
Entonces nos preguntamos si te estabas escondiendo de nosotros.
1637
01:04:57,667 --> 01:04:59,792
No, simplemente sentí ganas de estar solo.
1638
01:04:59,875 --> 01:05:03,083
Necesito que hagas unos carteles para el lavado de autos.
1639
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Y necesito revisarlos
1640
01:05:05,166 --> 01:05:06,333
para que podamos colocarlos después del último período.
1641
01:05:09,208 --> 01:05:12,041
He decidido que no trabajaré en el lavado de autos, Abby.
1642
01:05:12,125 --> 01:05:14,125
¿Qué quieres decir?
1643
01:05:14,208 --> 01:05:15,291
creo que voy a pasar
1644
01:05:15,375 --> 01:05:16,834
sobre estar también en el equipo de porristas,
1645
01:05:16,917 --> 01:05:18,291
pero gracias por preguntarme.
1646
01:05:22,083 --> 01:05:25,208
[♪♪♪]
1647
01:05:25,291 --> 01:05:27,291
Me alegro que hayas entrado.
1648
01:05:27,375 --> 01:05:29,000
Necesitamos verte en menos de un año la próxima vez.
1649
01:05:29,083 --> 01:05:30,291
¿entiéndeme?
1650
01:05:30,375 --> 01:05:32,458
Está bien.
1651
01:05:32,542 --> 01:05:33,834
Mantente abrigado.
1652
01:05:37,125 --> 01:05:38,750
Ah, Jack. ¿Qué estás haciendo aquí?
1653
01:05:38,834 --> 01:05:39,709
Soy tu próximo paciente.
1654
01:05:39,792 --> 01:05:40,834
¿Qué?
1655
01:05:40,917 --> 01:05:42,667
Solo bromeo.
1656
01:05:42,750 --> 01:05:43,959
Oh...
1657
01:05:44,041 --> 01:05:45,625
tengo informacion interesante
1658
01:05:45,709 --> 01:05:47,000
sobre el robo de productos farmacéuticos.
1659
01:05:47,083 --> 01:05:48,125
Oh.
1660
01:05:50,417 --> 01:05:51,959
Bueno.
1661
01:05:52,041 --> 01:05:54,583
Entonces, un empleado les dio a los delincuentes el código clave,
1662
01:05:54,667 --> 01:05:56,125
luego, ante una acusación de conspiración,
1663
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
ese empleado luego identificó
1664
01:05:57,333 --> 01:05:59,083
el hombre con el que estaba trabajando.
1665
01:05:59,166 --> 01:06:00,333
Francisco O'Rourke.
1666
01:06:00,417 --> 01:06:01,709
Cuando fue arrestado,
1667
01:06:01,792 --> 01:06:03,166
La mayor parte del oxi robado se encontró en su apartamento.
1668
01:06:03,250 --> 01:06:04,583
Bien, ¿a dónde nos lleva eso?
1669
01:06:04,667 --> 01:06:05,667
Bueno, más tarde me enteré
1670
01:06:05,750 --> 01:06:07,875
que O'Rourke había cumplido condena anteriormente
1671
01:06:07,959 --> 01:06:09,792
por "posesión con intención de distribuir"
1672
01:06:09,875 --> 01:06:11,208
en la prisión de Lanes Creek.
1673
01:06:13,125 --> 01:06:14,875
No estoy haciendo la conexión.
1674
01:06:14,959 --> 01:06:16,750
Adivina quién era el compañero de celda de O'Rourke en Lanes Creek.
1675
01:06:16,834 --> 01:06:17,834
¿OMS?
1676
01:06:18,959 --> 01:06:20,375
Phil Lewis.
1677
01:06:20,458 --> 01:06:21,583
Hermano de Meredith Alexander.
1678
01:06:21,667 --> 01:06:23,750
¿O'Rourke lo implicó en el robo?
1679
01:06:23,834 --> 01:06:25,417
No, pero lo recogeremos mientras hablamos.
1680
01:06:25,500 --> 01:06:26,375
Vamos a interrogarlo.
1681
01:06:26,458 --> 01:06:27,750
¿Puedo escuchar?
1682
01:06:27,834 --> 01:06:29,875
¿Qué? ¡No!
1683
01:06:29,959 --> 01:06:31,000
No podemos hacer eso.
1684
01:06:31,083 --> 01:06:32,500
Oh, vamos, no me dejes afuera.
1685
01:06:32,583 --> 01:06:33,417
Esto es demasiado importante para mí.
1686
01:06:33,500 --> 01:06:34,667
Raquel...
1687
01:06:34,750 --> 01:06:36,166
Jacobo...
1688
01:06:39,500 --> 01:06:41,125
¿Por qué sabía que me ibas a preguntar esto?
1689
01:06:42,208 --> 01:06:42,917
Lo tomaré como un sí.
1690
01:06:50,333 --> 01:06:53,000
No he visto a Frankie O'Rourke desde Lanes Creek.
1691
01:06:53,083 --> 01:06:55,333
Y no sé nada sobre ningún robo de drogas.
1692
01:06:55,417 --> 01:06:56,792
[Jack] Sabes, me gustaría creerte, Phil.
1693
01:06:56,875 --> 01:06:57,875
Me gustaría,
1694
01:06:57,959 --> 01:06:59,875
pero O'Rourke tenía un cómplice.
1695
01:06:59,959 --> 01:07:01,208
Yo no.
1696
01:07:01,291 --> 01:07:03,458
Robaron algo más que el oxycontin.
1697
01:07:03,542 --> 01:07:05,458
También se llevaron un paquete de succinilcolina.
1698
01:07:05,542 --> 01:07:06,625
No sé qué es eso.
1699
01:07:06,709 --> 01:07:07,792
¿Seguro?
1700
01:07:07,875 --> 01:07:09,625
Si estoy segura.
1701
01:07:09,709 --> 01:07:11,000
Succinilcolina--
1702
01:07:11,083 --> 01:07:12,625
es la droga que se usó para matar a Ross Alexander.
1703
01:07:12,709 --> 01:07:14,542
¿Entonces?
1704
01:07:15,917 --> 01:07:17,500
Quizás no fue tu idea.
1705
01:07:17,583 --> 01:07:19,083
Realmente no me pareces alguien lo suficientemente inteligente.
1706
01:07:19,166 --> 01:07:20,333
tramar un plan
1707
01:07:20,417 --> 01:07:22,125
envenenar a un hombre con una sustancia química oscura.
1708
01:07:22,208 --> 01:07:23,417
¿Y quién es lo suficientemente inteligente?
1709
01:07:23,500 --> 01:07:26,000
Lo descubriremos.
1710
01:07:26,083 --> 01:07:27,083
quienquiera que sea
1711
01:07:27,166 --> 01:07:28,333
se beneficiará de la muerte de Ross.
1712
01:07:30,083 --> 01:07:31,625
Entonces, Lewis negó estar involucrado en el robo.
1713
01:07:31,709 --> 01:07:33,333
o saber algo sobre la succinilcolina.
1714
01:07:33,417 --> 01:07:34,625
Por supuesto que lo hizo.
1715
01:07:34,709 --> 01:07:35,834
¿Por qué te implicarías en un asesinato?
1716
01:07:35,917 --> 01:07:37,291
O'Rourke no habla.
1717
01:07:37,375 --> 01:07:39,458
Así que ahora no tenemos forma de conectar a Lewis con nada.
1718
01:07:39,542 --> 01:07:41,417
El compañero de celda de Phil Lewis queda atrapado en un robo.
1719
01:07:41,500 --> 01:07:43,000
donde fue robada una oscura toxina,
1720
01:07:43,083 --> 01:07:45,125
y esa oscura toxina se utilizó en un asesinato.
1721
01:07:45,208 --> 01:07:46,000
¿Cuántas pruebas más necesitas?
1722
01:07:46,083 --> 01:07:47,542
Necesitamos más.
1723
01:07:47,625 --> 01:07:49,875
Todo lo que tenemos ahora se basa en especulaciones,
1724
01:07:49,959 --> 01:07:50,792
y el fiscal del distrito querrá un motivo.
1725
01:07:50,875 --> 01:07:51,917
Un "¿por qué ahora?"
1726
01:07:52,000 --> 01:07:54,083
Bueno. Bueno, Phil pudo haber pensado
1727
01:07:54,166 --> 01:07:55,500
que si mató a Ross,
1728
01:07:55,583 --> 01:07:57,208
Leonard le daría parte del dinero.
1729
01:07:57,291 --> 01:07:58,333
O tal vez Leonard estuviera involucrado.
1730
01:07:58,417 --> 01:08:00,083
¿En realidad?
1731
01:08:00,166 --> 01:08:02,583
Un exitoso hombre de negocios tiene que matar a su hermano.
1732
01:08:02,667 --> 01:08:04,250
para recibir la herencia?
1733
01:08:04,333 --> 01:08:06,250
No cuadra.
1734
01:08:06,333 --> 01:08:07,834
¿Y de dónde viene el asesinato de Danny Murphy?
1735
01:08:07,917 --> 01:08:08,709
encajar con esto?
1736
01:08:08,792 --> 01:08:10,333
¿Y Stringer?
1737
01:08:10,417 --> 01:08:11,834
Muy bien, ¿qué estás diciendo?
1738
01:08:11,917 --> 01:08:13,792
Creo que debemos seguir investigando.
1739
01:08:14,917 --> 01:08:16,041
¡Por la victoria!
1740
01:08:17,917 --> 01:08:19,834
¡De ninguna manera, no puedes vencerme con eso!
1741
01:08:19,917 --> 01:08:22,500
ADICTO.
1742
01:08:22,583 --> 01:08:23,750
Adicto.
1743
01:08:23,834 --> 01:08:25,041
¡Eso es estúpido! ¡Y ni siquiera es una palabra real!
1744
01:08:25,125 --> 01:08:25,959
¿Quieres buscarlo?
1745
01:08:29,333 --> 01:08:30,709
Muy bien, buen juego.
1746
01:08:30,792 --> 01:08:31,792
Tengo tarea.
1747
01:08:31,875 --> 01:08:33,417
- 'Bien, adiós. - Adiós.
1748
01:08:36,250 --> 01:08:37,667
Vi esa mirada.
1749
01:08:37,750 --> 01:08:38,959
¿Cuál mirada?
1750
01:08:40,834 --> 01:08:42,250
La mirada que dice
1751
01:08:42,333 --> 01:08:45,041
Ustedes dos me están ocultando un secreto.
1752
01:08:45,125 --> 01:08:46,125
Derramar.
1753
01:08:46,208 --> 01:08:48,333
No, no hay nada.
1754
01:08:54,291 --> 01:08:55,667
Sé que quieres.
1755
01:08:56,875 --> 01:08:57,792
Bien vale.
1756
01:08:59,500 --> 01:09:01,208
Dejé a las porristas.
1757
01:09:01,291 --> 01:09:02,792
¿Qué? ¿Por qué?
1758
01:09:02,875 --> 01:09:04,000
Muchas razones,
1759
01:09:04,083 --> 01:09:06,083
pero sobre todo porque fueron malos con Matthew.
1760
01:09:06,166 --> 01:09:07,125
¿En realidad?
1761
01:09:07,208 --> 01:09:08,333
Sí.
1762
01:09:08,417 --> 01:09:10,250
A veces puede ser molesto.
1763
01:09:10,333 --> 01:09:11,500
pero sigue siendo mi hermano.
1764
01:09:12,750 --> 01:09:13,750
Oh cariño.
1765
01:09:15,917 --> 01:09:19,542
Creo que esa es una muy buena razón.
1766
01:09:20,625 --> 01:09:21,875
Ven aquí.
1767
01:09:25,959 --> 01:09:27,375
Será mejor que vaya a hacer mi tarea.
1768
01:09:27,458 --> 01:09:28,458
Buena idea.
1769
01:09:36,667 --> 01:09:40,834
[♪♪♪]
1770
01:09:52,917 --> 01:09:55,583
Gracias por verme de nuevo.
1771
01:09:55,667 --> 01:09:58,125
Bueno, hiciste que pareciera que era importante.
1772
01:09:58,208 --> 01:09:59,458
Sí.
1773
01:09:59,542 --> 01:10:00,917
Como mencioné por teléfono,
1774
01:10:01,000 --> 01:10:03,458
la policía cree que Ross fue asesinado.
1775
01:10:03,542 --> 01:10:04,792
Si, tu sabes,
1776
01:10:04,875 --> 01:10:06,792
Todavía no puedo creer que eso sea lo que pasó.
1777
01:10:06,875 --> 01:10:08,291
Lo sé.
1778
01:10:08,375 --> 01:10:10,458
Entonces, ¿Ross tenía
1779
01:10:10,542 --> 01:10:12,709
¿Algún negocio que salió mal?
1780
01:10:12,792 --> 01:10:14,083
Cualquier cosa que pueda tener
1781
01:10:14,166 --> 01:10:15,583
¿Causó que alguien quisiera hacerle daño?
1782
01:10:15,667 --> 01:10:18,250
Nada que se me ocurra.
1783
01:10:18,333 --> 01:10:19,792
Siempre fue muy seguro.
1784
01:10:19,875 --> 01:10:21,458
¿Nunca tomó ningún tipo de riesgo?
1785
01:10:21,542 --> 01:10:23,083
No.
1786
01:10:23,166 --> 01:10:26,458
De hecho, Meredith era la que tenía tolerancia al alto riesgo,
1787
01:10:26,542 --> 01:10:28,417
especialmente cuando se trataba de invertir.
1788
01:10:28,500 --> 01:10:29,750
Demasiado, si me preguntas.
1789
01:10:29,834 --> 01:10:32,500
¿Y Ross no participó en nada de eso?
1790
01:10:32,583 --> 01:10:35,166
¿Algo que pueda haber atraído al tipo de personas equivocadas?
1791
01:10:35,250 --> 01:10:36,291
Nunca.
1792
01:10:36,375 --> 01:10:38,083
De hecho, recuerdo una vez,
1793
01:10:38,166 --> 01:10:39,333
Meredith vino a él
1794
01:10:39,417 --> 01:10:41,041
y le pidió que realizara una inversión en criptomonedas.
1795
01:10:41,125 --> 01:10:42,667
- Moneda criptográfica. - Mm-hmm.
1796
01:10:42,750 --> 01:10:44,291
Y si recuerdo,
1797
01:10:44,375 --> 01:10:47,625
quería algo rápido con un alto potencial de rentabilidad.
1798
01:10:47,709 --> 01:10:50,333
Enorme bandera roja, si me preguntas.
1799
01:10:50,417 --> 01:10:52,208
¿Y Ross no aceptó?
1800
01:10:52,291 --> 01:10:56,583
No. No, quería asegurarse de que la empresa fuera legítima.
1801
01:10:56,667 --> 01:10:58,041
Por supuesto,
1802
01:10:58,125 --> 01:10:59,542
Una vez que Meredith y Leonard perdieron todos sus principios,
1803
01:10:59,625 --> 01:11:02,041
No había manera de que Ross entrara.
1804
01:11:04,083 --> 01:11:05,500
¿Hay algo más que deba saber?
1805
01:11:06,917 --> 01:11:08,375
Mirar,
1806
01:11:08,458 --> 01:11:10,375
no eran mis clientes,
1807
01:11:10,458 --> 01:11:12,333
así que no me hago daño contándote esto.
1808
01:11:13,959 --> 01:11:16,583
Meredith y Leonard acudieron a Ross para pedirle un préstamo.
1809
01:11:16,667 --> 01:11:17,542
después de la pérdida de criptografía.
1810
01:11:17,625 --> 01:11:19,458
¿Qué tipo de préstamo?
1811
01:11:19,542 --> 01:11:20,792
Uno grande.
1812
01:11:20,875 --> 01:11:22,625
Me preguntó qué pensaba,
1813
01:11:22,709 --> 01:11:24,208
y le desaconsejé.
1814
01:11:24,291 --> 01:11:25,208
Él nunca les dio un centavo.
1815
01:11:32,083 --> 01:11:34,625
Avery, soy Rachel.
1816
01:11:34,709 --> 01:11:37,041
¿Puedes investigar las finanzas de los Alexander?
1817
01:11:37,125 --> 01:11:38,542
Cualquier cosa que sea un registro público.
1818
01:11:38,625 --> 01:11:40,375
Escuché que es posible que hayan perdido una pequeña fortuna.
1819
01:11:40,458 --> 01:11:42,166
invertir en criptomonedas.
1820
01:11:42,250 --> 01:11:43,792
Te llamo más tarde, adiós.
1821
01:11:47,709 --> 01:11:49,125
[alerta de texto suena]
1822
01:12:01,667 --> 01:12:04,375
-[la línea emite un pitido] -Soy Quinn. Dejar un mensaje.
1823
01:12:04,458 --> 01:12:05,834
Jack, me dirijo al estacionamiento.
1824
01:12:05,917 --> 01:12:07,542
sobre Franklin y Vine.
1825
01:12:07,625 --> 01:12:08,625
Llámame.
1826
01:12:12,959 --> 01:12:17,458
[♪♪♪]
1827
01:12:24,834 --> 01:12:28,875
[♪♪♪]
1828
01:12:48,750 --> 01:12:49,959
¿Lynn?
1829
01:12:53,083 --> 01:12:54,458
¿Lynn?
1830
01:12:59,000 --> 01:13:00,375
¡Lynn!
1831
01:13:01,792 --> 01:13:03,583
Es Raquel.
1832
01:13:14,125 --> 01:13:15,375
[disparos]
1833
01:13:16,709 --> 01:13:17,625
[disparos]
1834
01:13:23,375 --> 01:13:27,917
[♪♪♪]
1835
01:13:29,917 --> 01:13:30,792
[disparos]
1836
01:13:35,250 --> 01:13:38,125
[♪♪♪]
1837
01:13:38,208 --> 01:13:39,166
[disparos]
1838
01:13:44,959 --> 01:13:46,208
[suena la alarma]
1839
01:13:58,500 --> 01:14:00,375
Estoy bien. Son sólo moretones.
1840
01:14:00,458 --> 01:14:01,667
¿Echaste un buen vistazo al vehículo?
1841
01:14:01,750 --> 01:14:03,667
SUV de tamaño mediano. Cuatro puertas.
1842
01:14:03,750 --> 01:14:04,709
Sin platos.
1843
01:14:04,792 --> 01:14:06,291
Estoy sacando una APB
1844
01:14:06,375 --> 01:14:08,041
También pondré un uniforme afuera de tu casa.
1845
01:14:08,125 --> 01:14:09,542
No tienes que hacer eso, Jack.
1846
01:14:09,625 --> 01:14:11,041
Rachel, estás en peligro.
1847
01:14:11,125 --> 01:14:12,208
Estaré bien.
1848
01:14:12,291 --> 01:14:13,709
[el teléfono suena]
1849
01:14:15,500 --> 01:14:17,542
¿Sí?
1850
01:14:17,625 --> 01:14:19,041
Bueno.
1851
01:14:20,375 --> 01:14:21,750
Meredith y Leonard están aquí.
1852
01:14:21,834 --> 01:14:22,834
Continuaremos esta conversación.
1853
01:14:22,917 --> 01:14:24,041
¿Ellos son?
1854
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
Los estoy entrevistando a ellos y a Stringer.
1855
01:14:25,208 --> 01:14:26,208
Él es el siguiente.
1856
01:14:26,291 --> 01:14:27,417
Sentado afuera con su abogado,
1857
01:14:27,500 --> 01:14:28,542
Y debo añadir que parece muy nervioso.
1858
01:14:29,750 --> 01:14:31,625
¿Estás seguro de que estás bien?
1859
01:14:31,709 --> 01:14:32,500
Porque podrías haberte golpeado la cabeza.
1860
01:14:32,583 --> 01:14:33,709
Estoy bien.
1861
01:14:33,792 --> 01:14:35,166
Puede que no lo sepas,
1862
01:14:35,250 --> 01:14:38,125
pero nosotros, los amantes de los perros, estamos bendecidos con cabezas bastante duras.
1863
01:14:41,458 --> 01:14:42,458
Bueno.
1864
01:14:45,166 --> 01:14:48,625
Se usó succinilcolina para matar a tu hermano...
1865
01:14:48,709 --> 01:14:49,917
y eso está lejos de
1866
01:14:50,000 --> 01:14:51,583
la única coincidencia que hemos descubierto.
1867
01:14:52,750 --> 01:14:53,834
Ya hemos establecido
1868
01:14:53,917 --> 01:14:55,083
que tu cuñado
1869
01:14:55,166 --> 01:14:57,208
está relacionado con un robo
1870
01:14:57,291 --> 01:14:59,125
del mismo medicamento que se usó para matar a Ross.
1871
01:15:01,750 --> 01:15:04,291
¿Entonces por qué no arrestaste a mi hermano?
1872
01:15:04,375 --> 01:15:06,250
No tienes idea de la relación.
1873
01:15:06,333 --> 01:15:07,917
entre Ross y yo.
1874
01:15:08,000 --> 01:15:09,667
Tus acusaciones de que le haría daño.
1875
01:15:09,750 --> 01:15:11,125
están locos.
1876
01:15:12,667 --> 01:15:14,834
No sé cuantas veces tendré que seguir diciendo esto,
1877
01:15:14,917 --> 01:15:16,667
Yo no maté a mi hermano.
1878
01:15:18,917 --> 01:15:20,208
Nunca podría hacer tal cosa.
1879
01:15:21,709 --> 01:15:23,208
Quizás no fue tu idea.
1880
01:15:23,792 --> 01:15:25,166
Quizás fue de tu hermano.
1881
01:15:26,291 --> 01:15:28,542
Después de todo, es un delincuente convicto.
1882
01:15:28,625 --> 01:15:29,917
[Meredith] Mi hermano cumplió su condena.
1883
01:15:30,000 --> 01:15:32,041
Nunca se arriesgaría a volver a prisión.
1884
01:15:32,125 --> 01:15:33,458
Una parte del dinero del patrimonio de Ross.
1885
01:15:33,542 --> 01:15:34,875
Sería un gran día de pago para un ex convicto, ¿no?
1886
01:15:36,333 --> 01:15:38,041
¿Es esto lo mejor que puede hacer, detective?
1887
01:15:39,500 --> 01:15:41,667
¿Inventar un montón de acusaciones sin acreditar ni fundamentar?
1888
01:15:44,000 --> 01:15:45,375
¿Terminamos?
1889
01:15:49,041 --> 01:15:50,041
Por ahora.
1890
01:16:00,542 --> 01:16:01,750
El tiene razón.
1891
01:16:01,834 --> 01:16:03,458
No tenemos pruebas suficientes para convencer a un jurado.
1892
01:16:03,542 --> 01:16:04,834
¿Y ahora que?
1893
01:16:04,917 --> 01:16:06,291
Todavía estamos esperando balística para Danny Murphy.
1894
01:16:06,375 --> 01:16:07,500
Quizás eso nos dé algo.
1895
01:16:17,542 --> 01:16:19,500
¿Señor Alejandro?
1896
01:16:19,583 --> 01:16:22,333
No creo que matar a Ross fuera idea tuya.
1897
01:16:22,417 --> 01:16:25,625
Todo lo que he oído me dice que lo adorabas.
1898
01:16:25,709 --> 01:16:26,625
No debería estar hablando contigo.
1899
01:16:28,125 --> 01:16:30,500
Leonardo, vamos.
1900
01:16:30,583 --> 01:16:31,667
Nos vamos.
1901
01:16:37,333 --> 01:16:38,583
¡Yo no maté a nadie!
1902
01:16:38,667 --> 01:16:39,709
Quiero creerte, Dave.
1903
01:16:39,792 --> 01:16:40,792
pero el problema es
1904
01:16:40,875 --> 01:16:42,208
No eres muy buen mentiroso, ¿verdad?
1905
01:16:42,291 --> 01:16:44,083
No estoy mintiendo.
1906
01:16:44,166 --> 01:16:45,333
Quiero decir, no te parece bien.
1907
01:16:45,417 --> 01:16:47,500
Porque esos correos electrónicos que le enviaste a Ross,
1908
01:16:47,583 --> 01:16:50,125
en cierto modo te hace parecer culpable de asesinato.
1909
01:16:50,208 --> 01:16:51,834
Enviar correos electrónicos no es un delito.
1910
01:16:51,917 --> 01:16:53,709
Tal vez.
1911
01:16:53,792 --> 01:16:56,041
Pero tienes problemas mayores, Dave.
1912
01:16:57,500 --> 01:16:58,834
¿Recuerdas esa orden de registro que te hicimos?
1913
01:17:00,041 --> 01:17:02,208
Descubrió algunos elementos sospechosos.
1914
01:17:02,291 --> 01:17:04,166
¿Por qué tienes jeringas en tu casa, Dave?
1915
01:17:06,750 --> 01:17:07,667
Hola Avery.
1916
01:17:07,750 --> 01:17:08,834
Hola, Raquel.
1917
01:17:08,917 --> 01:17:10,166
Tengo algunas noticias interesantes para ti.
1918
01:17:10,250 --> 01:17:11,166
¿Qué es eso?
1919
01:17:11,250 --> 01:17:12,458
Estabas preguntando sobre
1920
01:17:12,542 --> 01:17:13,625
los negocios de los Alexander.
1921
01:17:13,709 --> 01:17:14,750
¿Sí?
1922
01:17:14,834 --> 01:17:16,291
Resulta que tienes razón.
1923
01:17:16,375 --> 01:17:17,709
Perdieron un bulto.
1924
01:17:17,792 --> 01:17:20,375
Hipotecó su casa. Sus bienes.
1925
01:17:20,458 --> 01:17:21,667
Me comuniqué con el banco...
1926
01:17:21,750 --> 01:17:23,208
Me acaba de decir que Meredith entró.
1927
01:17:23,291 --> 01:17:24,834
y trató de pedir prestada una cantidad escandalosa de dinero
1928
01:17:24,917 --> 01:17:26,375
para cubrir sus pérdidas,
1929
01:17:26,458 --> 01:17:27,542
pero fue rechazado.
1930
01:17:27,625 --> 01:17:29,041
- Gracias, Avery. - Sí. Espero que ayude.
1931
01:17:29,125 --> 01:17:30,417
Quizás sea así.
1932
01:17:34,375 --> 01:17:35,959
¿Cui bono?
1933
01:17:39,125 --> 01:17:41,000
Así que te diré lo que va a pasar aquí, Dave.
1934
01:17:41,083 --> 01:17:43,041
Haremos algunas pruebas.
1935
01:17:43,125 --> 01:17:45,542
Si encuentro incluso un rastro de succinilcolina
1936
01:17:45,625 --> 01:17:47,375
en tu casa,
1937
01:17:47,458 --> 01:17:48,750
Te arrestaré por asesinato.
1938
01:17:54,500 --> 01:17:58,583
[♪♪♪]
1939
01:18:10,375 --> 01:18:12,792
-[suena la línea] -Soy Quinn. Dejar un mensaje.
1940
01:18:12,875 --> 01:18:14,000
Jack, soy yo.
1941
01:18:14,083 --> 01:18:15,083
Estoy en casa de Leonard.
1942
01:18:15,166 --> 01:18:16,750
No es Stringer.
1943
01:18:16,834 --> 01:18:17,917
Ven aquí cuando recibas este mensaje im--
1944
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
[gritos ahogados]
1945
01:18:24,291 --> 01:18:25,750
Creí haberte dicho que nos dejaras en paz.
1946
01:18:25,834 --> 01:18:27,458
No soy muy buen oyente.
1947
01:18:27,542 --> 01:18:28,375
No tu no eres.
1948
01:18:29,625 --> 01:18:31,750
Fil...
1949
01:18:31,834 --> 01:18:33,083
¿Qué diablos está pasando? ¿Que está haciendo ella aquí?
1950
01:18:34,291 --> 01:18:35,250
Que se suponía que debía hacer?
1951
01:18:35,333 --> 01:18:37,166
Ella sabe.
1952
01:18:37,250 --> 01:18:38,291
¿Ella sabe qué?
1953
01:18:38,375 --> 01:18:40,291
Junté todas las piezas, Leonard.
1954
01:18:40,375 --> 01:18:41,625
[clics de armas]
1955
01:18:41,709 --> 01:18:44,375
¿Y qué piezas reunió usted, Dr. Hunt?
1956
01:18:44,458 --> 01:18:46,500
Meredith, ¿qué estás haciendo?
1957
01:18:46,583 --> 01:18:47,375
¿Qu-- ¿De dónde sacaste eso?
1958
01:18:47,458 --> 01:18:49,166
¡Hablar!
1959
01:18:49,250 --> 01:18:52,458
[Rachel] Perdiste todo en esa apuesta criptográfica,
1960
01:18:52,542 --> 01:18:55,000
Así que acudiste a Ross en busca de ayuda.
1961
01:18:55,083 --> 01:18:56,375
Mucha ayuda.
1962
01:18:57,583 --> 01:18:58,500
Pero él te rechazó.
1963
01:18:58,583 --> 01:19:00,250
Entonces lo amenazaste.
1964
01:19:00,333 --> 01:19:01,917
¿Intentaste pedirle dinero prestado a Ross?
1965
01:19:02,000 --> 01:19:06,125
Así que ideaste un plan para matarlo y no dejar rastro.
1966
01:19:06,208 --> 01:19:07,458
con succinilcolina.
1967
01:19:08,917 --> 01:19:11,083
Enviaste a tu hermano a buscarte algo.
1968
01:19:11,166 --> 01:19:13,333
Y todo estaba funcionando según el plan,
1969
01:19:13,417 --> 01:19:16,083
hasta que Danny Murphy apareció inconvenientemente.
1970
01:19:17,250 --> 01:19:18,625
Y luego te encargaste de él.
1971
01:19:18,709 --> 01:19:19,959
Apuesto que fue con esa arma.
1972
01:19:20,041 --> 01:19:22,125
- ¿Meredith? - Cállate, Leonardo.
1973
01:19:23,417 --> 01:19:25,709
Y luego me convertí en un inconveniente aún mayor,
1974
01:19:25,792 --> 01:19:28,291
Entonces enviaste a alguien para que me cuidara.
1975
01:19:30,917 --> 01:19:32,917
¿Eso lo resume todo?
1976
01:19:34,083 --> 01:19:36,291
Una cosa es segura
1977
01:19:36,375 --> 01:19:38,500
sabes demasiado para tu propio bien,
1978
01:19:38,583 --> 01:19:40,625
y eso es algo muy malo para ti.
1979
01:19:40,709 --> 01:19:41,959
Meredith, ¿de qué está hablando?
1980
01:19:42,041 --> 01:19:43,959
¿De qué estás hablando?
1981
01:19:44,041 --> 01:19:46,291
¡Estamos arruinados, Leonard!
1982
01:19:48,959 --> 01:19:50,291
Estamos arruinados.
1983
01:19:53,458 --> 01:19:55,834
Y Ross podría habernos ayudado, pero no lo hizo.
1984
01:19:55,917 --> 01:19:57,333
Porque pensó que era demasiado bueno para nosotros.
1985
01:19:57,417 --> 01:20:00,542
Que necesitábamos aprender algo.
1986
01:20:00,625 --> 01:20:02,250
No tuve elección.
1987
01:20:02,333 --> 01:20:03,333
I...
1988
01:20:03,417 --> 01:20:04,917
Lo entiendes, ¿verdad?
1989
01:20:05,000 --> 01:20:06,458
No tuve elección.
1990
01:20:06,542 --> 01:20:08,417
¿Pero mataste a mi hermano?
1991
01:20:08,500 --> 01:20:09,458
¿Por qué?
1992
01:20:10,667 --> 01:20:12,417
- Vamos. - ¡Meredith, espera!
1993
01:20:18,500 --> 01:20:20,333
Phil... por favor... detente.
1994
01:20:33,917 --> 01:20:34,959
¡Bajalo!
1995
01:20:35,041 --> 01:20:36,667
¡Filip!
1996
01:20:38,959 --> 01:20:40,125
Haz una elección, Phil.
1997
01:20:43,291 --> 01:20:45,291
[sirenas acercándose]
1998
01:20:51,000 --> 01:20:52,583
Sácalos de aquí.
1999
01:21:08,041 --> 01:21:09,458
¿Estás bien?
2000
01:21:09,542 --> 01:21:10,750
Sí, lo soy ahora.
2001
01:21:12,625 --> 01:21:13,667
Ella hizo todo esto por dinero.
2002
01:21:13,750 --> 01:21:15,208
No tiene sentido.
2003
01:21:15,291 --> 01:21:16,917
El asesinato nunca lo hace.
2004
01:21:17,000 --> 01:21:18,667
Hey! Escucha.
2005
01:21:18,750 --> 01:21:20,166
Realmente necesitamos agradecerte.
2006
01:21:20,250 --> 01:21:21,542
Sin Ti,
2007
01:21:21,625 --> 01:21:22,750
Nunca hubiéramos sabido que Ross fue asesinado.
2008
01:21:22,834 --> 01:21:23,625
y mucho menos encontrar a sus asesinos.
2009
01:21:26,250 --> 01:21:31,000
Creo que ya terminé con las investigaciones de asesinato.
2010
01:21:31,083 --> 01:21:33,417
Lamento mucho que te hayas involucrado en todo esto.
2011
01:21:33,500 --> 01:21:35,917
Pero ciertamente no lamento haberte conocido.
2012
01:21:36,000 --> 01:21:37,333
Yo también.
2013
01:21:38,917 --> 01:21:40,166
¿Por qué no vuelves a casa con tus hijos, Rachel?
2014
01:21:40,250 --> 01:21:41,458
Podemos tomarle declaración por la mañana.
2015
01:21:42,542 --> 01:21:43,542
Gracias.
2016
01:21:55,542 --> 01:21:59,792
[♪♪♪]
2017
01:21:59,875 --> 01:22:01,875
¡Cuidado que hace calor!
2018
01:22:03,458 --> 01:22:04,875
Oh, Rick, he estado esperando esto toda la semana.
2019
01:22:04,959 --> 01:22:05,959
raquel me dice
2020
01:22:06,041 --> 01:22:07,250
que tu pollo parmesano está para morirse.
2021
01:22:07,333 --> 01:22:08,959
Es lo mejor que jamás tendrás.
2022
01:22:09,041 --> 01:22:11,041
Bueno, espero que esté a la altura de la reputación.
2023
01:22:11,125 --> 01:22:13,583
Mamá, todo el mundo en la escuela habla de ti.
2024
01:22:13,667 --> 01:22:14,667
Sí, eres como un héroe local.
2025
01:22:14,750 --> 01:22:16,041
Incluso tengo los números de dos chicas.
2026
01:22:16,125 --> 01:22:17,750
Eh, espera. ¿OMS?
2027
01:22:17,834 --> 01:22:18,709
No estoy diciendo.
2028
01:22:18,792 --> 01:22:19,834
[timbre suena]
2029
01:22:19,917 --> 01:22:21,041
Voy a conseguir eso.
2030
01:22:21,125 --> 01:22:23,792
Bueno, ¿quién podría ser?
2031
01:22:23,875 --> 01:22:25,250
Sí, ¿quién viene a la casa de alguien?
2032
01:22:25,333 --> 01:22:26,208
¿a las seis?
2033
01:22:30,208 --> 01:22:31,041
- ¡Un cachorro! - ¡Un cachorro!
2034
01:22:32,667 --> 01:22:34,417
Mamá, ¿es nuestra?
2035
01:22:35,542 --> 01:22:37,583
Sí.
2036
01:22:37,667 --> 01:22:39,458
Ella es tuya y su nombre es Riley.
2037
01:22:41,083 --> 01:22:43,500
Ahora, niños, un cachorro es una responsabilidad realmente grande.
2038
01:22:43,583 --> 01:22:44,792
Necesito que me lo prometas
2039
01:22:44,875 --> 01:22:46,583
que la vas a cuidar muy bien.
2040
01:22:46,667 --> 01:22:47,709
Por supuesto que lo haremos.
2041
01:22:47,792 --> 01:22:49,041
- ¡Hola! - ¡Hola!
2042
01:22:51,959 --> 01:22:53,417
Aquí está Riley.
2043
01:22:54,583 --> 01:22:56,250
Oh Dios mío. Abuelo, mira.
2044
01:22:57,792 --> 01:23:00,375
Oh, ella será tu mejor amiga para siempre.
2045
01:23:00,458 --> 01:23:02,083
Y ella siempre te amará.
2046
01:23:03,291 --> 01:23:04,500
Igual que tu mamá.
2047
01:23:08,000 --> 01:23:09,583
Jack, gracias por ayudar.
2048
01:23:09,667 --> 01:23:11,000
Oh sí.
2049
01:23:11,083 --> 01:23:12,667
La agencia de adopción estaba encantada de encontrarle un nuevo hogar.
2050
01:23:14,792 --> 01:23:15,667
[Raquel] Qué lindo.
2051
01:23:15,750 --> 01:23:17,542
Gracias.
2052
01:23:17,625 --> 01:23:18,500
Me halaga.
2053
01:23:20,542 --> 01:23:23,583
Estaba hablando del cachorro, pero...
2054
01:23:23,667 --> 01:23:24,500
Creo que lo sabías.
144104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.