Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:14,959 --> 00:00:16,834
Cuando decimos "25 años juntos",
4
00:00:16,834 --> 00:00:19,417
parece que estamos celebrando
duración,
5
00:00:19,417 --> 00:00:24,126
pero la duración es sólo un número,
como la edad.
6
00:00:24,959 --> 00:00:28,083
La duración es solo un número, como
edad.
7
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
Cuando decimos "25 años juntos",
8
00:00:34,000 --> 00:00:37,041
parece que estamos celebrando
duración.
9
00:00:37,041 --> 00:00:40,917
Pero la duración es sólo un número,
como la edad.
10
00:00:42,917 --> 00:00:44,000
No.
11
00:00:45,166 --> 00:00:47,583
Cuando decimos "25 años juntos",
12
00:00:47,583 --> 00:00:50,792
Parece que estamos celebrando la edad.
13
00:00:51,750 --> 00:00:53,458
No. No la edad.
14
00:00:54,001 --> 00:00:55,792
Estamos celebrando
transformación.
15
00:00:55,792 --> 00:01:02,001
El camino que hemos construido a través de
nuestra propia felicidad.
16
00:01:02,125 --> 00:01:05,375
Lo siento. Me quedo tan atrapado.
17
00:01:05,375 --> 00:01:08,375
Ay, Clary. Es hermoso.
18
00:01:08,375 --> 00:01:09,750
Nena, ¿qué haces aquí?
19
00:01:09,750 --> 00:01:13,126
¿Has visto mi Tupperware, el
¿Los rosas transparentes?
20
00:01:13,126 --> 00:01:15,417
Los dejé aquí en el asado.
el domingo pasado.
21
00:01:15,417 --> 00:01:18,417
¡Los que tienen botones! Y
tu hiciste esto.
22
00:01:18,834 --> 00:01:19,625
¡Ay, Nena!
23
00:01:19,625 --> 00:01:20,834
Tengo 200 invitados ahí fuera.
24
00:01:20,834 --> 00:01:23,834
Cuando termina el trío de jazz, estoy
voy a dar mi discurso.
25
00:01:23,834 --> 00:01:26,792
¿De verdad crees que tengo tiempo?
¿Buscar tu Tupperware?
26
00:01:26,792 --> 00:01:28,583
¡Por favor, ayúdame, cuñada!
27
00:01:28,583 --> 00:01:31,625
Cuñada si vas
para mover a Nena de la mesa,
28
00:01:31,625 --> 00:01:33,042
mueve a Fer y a mí también.
29
00:01:33,042 --> 00:01:36,000
Nos pusiste atrás y con
lo insoportable.
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,333
Te puse con mis padres.
31
00:01:37,333 --> 00:01:40,208
¿En realidad? Son viejos, ¿no?
¿ellos?
32
00:01:40,208 --> 00:01:42,417
Oye, oye. Si quieres ponla
en mi mesa.
33
00:01:42,417 --> 00:01:43,834
Ponme con Matis.
34
00:01:43,834 --> 00:01:46,083
No, mejor me quedo donde estoy.
35
00:01:46,208 --> 00:01:48,126
¡Correcto!
36
00:01:49,667 --> 00:01:50,959
¡No es suficiente!
37
00:01:50,959 --> 00:01:53,250
Organicé las mesas al mes.
atrás.
38
00:01:53,250 --> 00:01:55,333
No voy a cambiar a nadie.
39
00:01:57,167 --> 00:01:58,126
Cuñada.
40
00:01:58,126 --> 00:02:00,041
¿Estás seguro de que no me quieres?
¿para ayudarte?
41
00:02:00,041 --> 00:02:02,000
Mira, puedo presentarte.
42
00:02:02,000 --> 00:02:03,250
No lo sé, puedo contar chistes.
43
00:02:03,250 --> 00:02:06,583
Y también puedo realizar un divino
Espectáculo musical.
44
00:02:06,583 --> 00:02:09,583
No te estoy pidiendo que me pongas en
la mesa principal.
45
00:02:09,583 --> 00:02:11,667
Sólo digo que si mi
Marcos estaba vivo
46
00:02:11,667 --> 00:02:14,250
no nos pondrías en lo peor
mesa.
47
00:02:14,250 --> 00:02:16,625
- Te puse con mis padres.
- Clary.
48
00:02:16,625 --> 00:02:19,041
Ey. Me estoy hundiendo en la hierba.
49
00:02:19,041 --> 00:02:22,291
Si lo hubiera sabido, no lo habría hecho
Dior desgastado.
50
00:02:22,291 --> 00:02:23,125
Todo es genial y todo,
51
00:02:23,125 --> 00:02:27,750
pero las placas son las mismas que
los Ulloa usaron en su fiesta.
52
00:02:27,750 --> 00:02:28,709
No no no no.
53
00:02:28,709 --> 00:02:31,291
¿Viste mi correo electrónico con mi nuevo
¿dieta?
54
00:02:31,291 --> 00:02:33,001
Ni carne roja, ni pollo, ni
pez...
55
00:02:33,001 --> 00:02:36,875
Disculpe, los necesito solo por
un momento.
56
00:02:39,917 --> 00:02:43,167
- Amorcito. -No, no, es para
la foto.
57
00:02:43,500 --> 00:02:46,250
Ey. Somos las cuñadas.
58
00:02:49,126 --> 00:02:52,834
La duración es solo un número, como
edad.
59
00:02:54,250 --> 00:02:57,750
Celebramos la transformación
hemos experimentado
60
00:02:57,750 --> 00:03:02,333
y el camino que nos ha llevado a
tanta felicidad.
61
00:03:02,333 --> 00:03:05,167
Salud. Saludos, cariño.
62
00:03:07,291 --> 00:03:10,042
Gracias. Gracias.
63
00:03:10,042 --> 00:03:10,959
Estoy tan conmovido.
64
00:03:10,959 --> 00:03:14,333
Pero ninguna felicidad se compara con
teniendo
65
00:03:14,333 --> 00:03:17,333
un hijo tan maravilloso como Ernesto.
66
00:03:17,333 --> 00:03:19,417
Ah, no. Alguien lo movió.
67
00:03:19,417 --> 00:03:22,167
Sí. Lo envié de regreso allí con
tus padres.
68
00:03:22,167 --> 00:03:25,250
¿Ernesto, Ernesto?
69
00:03:25,250 --> 00:03:28,042
- Por aquí, mamá. -Está con su
primos.
70
00:03:28,375 --> 00:03:30,084
Sé que todas las madres piensan
71
00:03:30,084 --> 00:03:32,209
su hijo es el más
elegante,
72
00:03:32,209 --> 00:03:35,126
el mas lindo, el mas
inteligente,
73
00:03:35,126 --> 00:03:36,375
el más heroico.
74
00:03:36,375 --> 00:03:39,250
Pero Ernesto solo hay uno,
75
00:03:39,250 --> 00:03:40,209
y él es mío.
76
00:03:40,209 --> 00:03:43,291
Él es mi hijo porque lo tenía puesto.
mío.
77
00:03:44,001 --> 00:03:45,500
Eso no es cierto, mi amor.
78
00:03:45,500 --> 00:03:49,209
Bueno, nos gustaría tomar esto.
oportunidad de decirte que,
79
00:03:49,209 --> 00:03:52,042
siguiendo el ejemplo de su
padres,
80
00:03:52,042 --> 00:03:55,792
Ernesto ha decidido casarse con su
novia,
81
00:03:55,792 --> 00:03:59,250
- Joaquina Ibargüengoitia.
-Bravo.
82
00:04:03,625 --> 00:04:06,542
Hija del famoso abogado.
83
00:04:06,542 --> 00:04:09,000
- Íñigo Ibargüengoitia. -Agradecer
tú.
84
00:04:09,000 --> 00:04:10,834
Gracias.
85
00:04:12,042 --> 00:04:13,625
- ¡Buen trabajo, pequeño! -Sí.
Sí.
86
00:04:13,625 --> 00:04:15,166
¡Ven aquí!
87
00:04:16,417 --> 00:04:18,208
solo quiero preguntar,
88
00:04:18,208 --> 00:04:20,625
en nombre de tus padres...
89
00:04:20,625 --> 00:04:21,208
Gracias.
90
00:04:21,208 --> 00:04:23,417
Que uses este compromiso
anillo
91
00:04:23,417 --> 00:04:27,042
que tu papa me dio
hace veinticinco años.
92
00:04:27,042 --> 00:04:27,792
No me voy a casar.
93
00:04:27,792 --> 00:04:31,166
¿Qué? ¿Qué quieres decir con que eres
no casarse?
94
00:04:31,166 --> 00:04:32,042
- No. -¡Salud!
95
00:04:32,042 --> 00:04:34,125
- No te vas a casar.
- No aplaudas.
96
00:04:34,125 --> 00:04:36,458
- ¿No te vas a casar? -I
rompió con ella.
97
00:04:36,458 --> 00:04:38,875
- ¡No te vas a casar! -I
rompió con ella.
98
00:04:38,875 --> 00:04:40,250
Lo siento, me siento mal.
99
00:04:40,250 --> 00:04:42,875
Arturo. Clarita, ¿qué pasó?
100
00:04:43,084 --> 00:04:45,500
- Clarita. -¡Ayúdame!
101
00:04:45,500 --> 00:04:48,041
- Respira, cariño. -Tres
Saludos para Clary.
102
00:04:48,041 --> 00:04:50,458
Clary, Clary, Clary!
103
00:04:50,458 --> 00:04:52,000
¡Sin fotos!
104
00:04:52,667 --> 00:04:55,041
quiero aprovechar esto
un momento por favor.
105
00:04:55,041 --> 00:05:00,166
tengo unos transparentes divinos
Tupperware rosa.
106
00:05:00,166 --> 00:05:03,250
¿Alguien quiere comprar? Es dos
por uno hoy.
107
00:05:03,250 --> 00:05:05,166
Estoy bien. Gracias.
108
00:05:05,166 --> 00:05:07,084
¿Por qué no me lo dijiste?
109
00:05:07,084 --> 00:05:09,333
¿Antes de hacer este maldito programa?
110
00:05:09,333 --> 00:05:11,792
No sabía que estabas haciendo
este espectáculo.
111
00:05:11,792 --> 00:05:14,167
Fue una sorpresa.
112
00:05:14,167 --> 00:05:16,166
¿Y por qué rompiste con
joaquina
113
00:05:16,166 --> 00:05:17,500
si la quisieras tanto?
114
00:05:17,500 --> 00:05:19,917
No, no la amaba tanto.
115
00:05:19,917 --> 00:05:20,667
Sí, la amabas.
116
00:05:20,667 --> 00:05:23,291
Y no sabes el daño
que irse
117
00:05:23,291 --> 00:05:25,291
ese bufete de abogados le hará a su
carrera profesional.
118
00:05:25,291 --> 00:05:27,333
Mamá, estoy enamorado de alguien.
demás
119
00:05:27,333 --> 00:05:28,458
¿Qué?
120
00:05:28,458 --> 00:05:30,500
- ¿Qué pasa, mamá? ¿Debemos?
- Si, vamos.
121
00:05:30,500 --> 00:05:31,667
Buenas noches.
122
00:05:31,667 --> 00:05:33,209
Hasta luego.
123
00:05:34,083 --> 00:05:36,917
Cariño, tu barba me pincha.
124
00:05:36,917 --> 00:05:38,625
Córtalo.
125
00:05:38,709 --> 00:05:40,542
Te pareces más a mi marido.
que mi hijo.
126
00:05:40,542 --> 00:05:42,834
Papá ni siquiera tenía barba.
127
00:05:42,834 --> 00:05:44,542
Si me afeito, tu no lo harías
reconóceme.
128
00:05:44,542 --> 00:05:46,167
He tenido esta barba durante años.
129
00:05:46,167 --> 00:05:46,959
Yo te di a luz.
130
00:05:46,959 --> 00:05:48,750
Te reconocería en un Halloween
desfile
131
00:05:48,750 --> 00:05:50,126
con todos enmascarados.
132
00:05:50,126 --> 00:05:53,042
Incluso si estuviera en un avión
mirando por la ventana,
133
00:05:53,042 --> 00:05:54,959
Yo diría: "El de la barba
es mi hijo."
134
00:05:54,959 --> 00:05:56,542
Te amo, pero es imposible.
135
00:05:56,542 --> 00:05:57,750
Aquí está tu teléfono.
136
00:05:57,750 --> 00:05:59,750
- Oh gracias. -Ya nos veremos.
137
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
- Buena suerte. -Ey,
138
00:06:00,750 --> 00:06:02,375
Qué bueno que no entendiste
casado.
139
00:06:02,375 --> 00:06:03,959
¿Qué puedo decir?
140
00:06:04,333 --> 00:06:06,625
Adiós por cierto...
141
00:06:08,125 --> 00:06:09,875
¿Dónde está tu novia?
142
00:06:09,875 --> 00:06:11,667
¿Por qué no la trajiste?
143
00:06:12,542 --> 00:06:14,084
¿Quien te lo dijo?
144
00:06:14,167 --> 00:06:15,875
Por lo que es cierto.
145
00:06:16,001 --> 00:06:17,917
No mamá. No.
146
00:06:17,917 --> 00:06:21,291
Y no quiero que escuches
a lo que dice la gente.
147
00:06:21,291 --> 00:06:23,125
Voy a buscar el auto. ¿DE ACUERDO?
148
00:06:24,375 --> 00:06:26,042
Fuiste demasiado lejos.
149
00:06:37,333 --> 00:06:40,333
Memito. Toma el jarrón.
150
00:06:40,792 --> 00:06:42,084
Ponlo ahí.
151
00:06:42,084 --> 00:06:43,875
No, aquí en el medio.
152
00:06:44,917 --> 00:06:46,333
En el centro.
153
00:07:05,834 --> 00:07:08,209
DECRETO MUCHO PRESTIGIO PARA MI
HIJO
154
00:07:08,209 --> 00:07:10,125
AMOR MEJOR QUE NUNCA
155
00:07:10,125 --> 00:07:12,542
MI HIJO SIEMPRE VIAJA
156
00:07:26,084 --> 00:07:27,166
Memito.
157
00:07:34,291 --> 00:07:35,750
¡Memorándum!
158
00:07:36,126 --> 00:07:38,500
¡Memorándum! Estoy aquí.
159
00:07:41,000 --> 00:07:43,042
Mi mamá viene. Ponga su
¡Ropa puesta!
160
00:07:43,042 --> 00:07:44,500
Cúbrete, cúbrete.
161
00:07:45,667 --> 00:07:49,208
Viniste por aquí. Debería
¿ayuda?
162
00:07:51,041 --> 00:07:54,000
Hola, Memo. ¿Por qué están todos ustedes?
¿encerrados en?
163
00:07:56,083 --> 00:07:59,166
Lo siento. no me di cuenta que era
bloqueado.
164
00:07:59,291 --> 00:08:01,083
¡Déjame entrar, Memo!
165
00:08:02,709 --> 00:08:05,333
Frida. no sabía que eras
aquí.
166
00:08:05,917 --> 00:08:07,709
¿Y qué estabas haciendo?
167
00:08:08,500 --> 00:08:10,083
- Tarea. -Tarea.
168
00:08:10,083 --> 00:08:10,667
Sí,
169
00:08:10,667 --> 00:08:13,083
Nos pusieron en parejas durante un
proyecto escolar.
170
00:08:13,083 --> 00:08:15,084
Y tengo a Frida.
171
00:08:16,458 --> 00:08:17,917
¿Le tienes qué?
172
00:08:17,917 --> 00:08:19,709
Como mi pareja, mamá.
173
00:08:21,917 --> 00:08:24,375
Bueno, qué niños tan trabajadores.
174
00:08:25,083 --> 00:08:27,250
¿Y dónde están tus cuadernos?
175
00:08:29,167 --> 00:08:32,333
La profesora nos envió los textos.
aquí.
176
00:08:32,542 --> 00:08:33,875
En línea.
177
00:08:34,542 --> 00:08:35,542
Sí.
178
00:08:35,542 --> 00:08:37,126
Vale, me voy.
179
00:08:44,750 --> 00:08:47,333
Oye, abre la ventana.
180
00:08:47,333 --> 00:08:49,333
Es como un baño de vapor aquí.
181
00:08:49,333 --> 00:08:51,167
- Solo mira. -No, no lo abras.
182
00:08:51,167 --> 00:08:53,167
Tienes toda la cara roja.
183
00:08:54,959 --> 00:08:56,083
Dinorá.
184
00:08:56,333 --> 00:08:58,542
¿Tu hijo te dice
¿todo?
185
00:08:59,125 --> 00:09:01,667
Aldo me habla.
186
00:09:01,667 --> 00:09:03,709
Y me hace favores.
187
00:09:06,083 --> 00:09:06,500
Ey.
188
00:09:06,500 --> 00:09:10,209
¿Qué haces para descubrirlo?
¿Qué está pasando en sus vidas?
189
00:09:10,209 --> 00:09:10,583
Como eso.
190
00:09:10,583 --> 00:09:12,667
no sé nada sobre su
vida.
191
00:09:12,667 --> 00:09:13,166
¿Qué pasa contigo?
192
00:09:13,166 --> 00:09:17,375
Bueno, afortunadamente tengo una muy
relación de confianza
193
00:09:17,375 --> 00:09:18,001
con Fer.
194
00:09:18,001 --> 00:09:20,792
Pero sospecho que tiene un nuevo
novia
195
00:09:20,792 --> 00:09:22,333
y no quiere decírmelo.
196
00:09:22,333 --> 00:09:23,750
¿Por qué no?
197
00:09:23,750 --> 00:09:26,250
Quizás la conoces o no te gusta
su.
198
00:09:26,250 --> 00:09:28,792
Tal vez sea Aries con ascendente.
Aries.
199
00:09:28,792 --> 00:09:31,209
O podría estar toda tatuada,
200
00:09:31,209 --> 00:09:32,959
o estar en Onlyfans.
201
00:09:34,001 --> 00:09:36,000
Quizás sea una mujer mayor.
202
00:09:36,417 --> 00:09:37,750
¡No!
203
00:09:38,126 --> 00:09:39,458
¿En realidad?
204
00:09:46,625 --> 00:09:48,458
¿Qué estás mirando, mamá?
205
00:09:50,417 --> 00:09:51,792
Nada.
206
00:09:58,042 --> 00:10:00,542
Primero apagaste mis esperanzas y
Sueños,
207
00:10:00,542 --> 00:10:03,001
y ahora apagas mi televisor.
208
00:10:03,166 --> 00:10:06,042
Mamá, ¿cuánto más te queda?
¿Será así?
209
00:10:06,166 --> 00:10:08,375
Es como si tú hubieras roto, no yo.
210
00:10:08,375 --> 00:10:09,875
Sí, efectivamente.
211
00:10:10,167 --> 00:10:11,667
Amo mucho a Joaquina.
212
00:10:11,667 --> 00:10:13,458
Ella era como de la familia.
213
00:10:13,458 --> 00:10:14,458
Mamá, si realmente me amas,
214
00:10:14,458 --> 00:10:16,458
aceptar que Diana y yo somos
tener una cita.
215
00:10:16,458 --> 00:10:18,875
Además no te gustó
Joaquina al principio.
216
00:10:18,875 --> 00:10:19,667
En primer lugar,
217
00:10:19,667 --> 00:10:21,458
porque no sabia que ella
era hija de...
218
00:10:21,458 --> 00:10:24,250
Que ella era una chica tan agradable,
219
00:10:24,250 --> 00:10:26,041
tan decente.
220
00:10:26,041 --> 00:10:26,126
tan decente.
Una chica honrada.
221
00:10:26,126 --> 00:10:27,041
Una chica honrada.
222
00:10:27,041 --> 00:10:30,084
Diana viene a cenar así que
puede conocerla.
223
00:10:30,084 --> 00:10:30,583
- No si.
224
00:10:30,583 --> 00:10:34,001
No no no. Bueno, puedes contar
Sacarme.
225
00:10:34,084 --> 00:10:36,583
Ah, papá. Mírala. Decir
algo.
226
00:10:38,208 --> 00:10:39,667
Mira, Clara.
227
00:10:40,792 --> 00:10:41,500
Honestamente.
228
00:10:41,500 --> 00:10:43,333
¿Estás molesto por Joaquina?
229
00:10:43,333 --> 00:10:45,583
o porque Ernesto ya no está
¿Vas a ser parte de la firma?
230
00:10:45,583 --> 00:10:48,125
Puedo enojarme por muchas cosas
cosas.
231
00:10:49,667 --> 00:10:51,291
¿No te molesta?
232
00:10:51,291 --> 00:10:51,917
No.
233
00:10:51,917 --> 00:10:53,333
Sé que criamos a Ernesto
Bueno
234
00:10:53,333 --> 00:10:55,333
y que puedo confiar en él
decisiones.
235
00:10:55,333 --> 00:10:56,709
Además, es su vida.
236
00:10:56,709 --> 00:10:58,291
Pero Diana vendrá esta noche.
237
00:10:58,291 --> 00:10:59,709
¿Vas a conocerla como
¿este?
238
00:10:59,709 --> 00:11:01,083
no voy a conocer a nadie
239
00:11:01,083 --> 00:11:04,042
porque les di el dia a las chicas
apagado.
240
00:11:04,126 --> 00:11:04,625
¡La semana!
241
00:11:04,625 --> 00:11:07,083
Sólo para que no te vieran
¿como esto?
242
00:11:07,083 --> 00:11:09,417
No estoy preparado para recibir visitas.
243
00:11:09,417 --> 00:11:10,083
Período.
244
00:11:10,083 --> 00:11:11,458
Entonces vayamos a un restaurante.
245
00:11:11,458 --> 00:11:15,167
No, no quiero que me vean en un
restaurante con ella.
246
00:11:15,167 --> 00:11:16,792
Perfecto. Haremos el pedido.
247
00:11:16,792 --> 00:11:20,001
No. Llega todo frío y
pulposo.
248
00:11:21,167 --> 00:11:22,709
No, yo cocinaré.
249
00:11:22,709 --> 00:11:24,126
Y para tu información,
250
00:11:24,126 --> 00:11:26,500
No tuve ninguna ayuda antes de
Conocerte.
251
00:11:26,500 --> 00:11:30,542
Soy perfectamente capaz de hacer
cena.
252
00:11:36,083 --> 00:11:37,959
- Clara... -No, ahora no,
Arturo.
253
00:11:37,959 --> 00:11:41,084
La sopa no está lista y necesito
poner la mesa.
254
00:11:41,084 --> 00:11:42,709
Mamá, te ayudaremos con eso.
255
00:11:42,959 --> 00:11:44,084
- Hola. -Esto es...
256
00:11:44,084 --> 00:11:45,750
Traje postre.
257
00:11:45,750 --> 00:11:47,166
- Hola. -Tiramisu.
258
00:11:47,166 --> 00:11:49,709
- Postre, gracias... -Esto
es...
259
00:11:49,709 --> 00:11:50,583
¡Ah! Diana.
260
00:11:50,583 --> 00:11:52,875
Diana. Perdón por el desorden.
261
00:11:52,875 --> 00:11:56,458
Pero no sabíamos que eras
llegando tan temprano.
262
00:11:56,458 --> 00:11:59,001
Cariño, ¿podrías poner esto en el
¿refrigerador?
263
00:11:59,001 --> 00:12:02,750
Lo siento, es solo que es un
desastre, pero...
264
00:12:03,583 --> 00:12:04,375
Toma asiento.
265
00:12:04,375 --> 00:12:06,125
Ven, siéntate. voy a configurar el
mesa.
266
00:12:06,125 --> 00:12:08,750
¿Puedes ayudarme, cariño?
Por favor.
267
00:12:09,209 --> 00:12:10,166
Gracias.
268
00:12:10,166 --> 00:12:11,792
Entonces, cuéntanos.
269
00:12:11,792 --> 00:12:13,375
¿Cómo conociste a?
270
00:12:13,375 --> 00:12:15,126
En las celdas de detención de la policía.
271
00:12:15,126 --> 00:12:17,209
¿Eres abogado también?
272
00:12:17,375 --> 00:12:19,083
No, fui detenido.
273
00:12:19,166 --> 00:12:20,166
¿Detenido?
274
00:12:20,166 --> 00:12:21,917
¿Y puedo preguntar por qué?
275
00:12:21,917 --> 00:12:23,667
Para pintar un monumento.
276
00:12:24,208 --> 00:12:25,417
¡Cuadro!
277
00:12:25,417 --> 00:12:28,208
Es lo nuevo.
278
00:12:28,208 --> 00:12:29,834
¿Te gusta un nuevo pasatiempo?
279
00:12:29,834 --> 00:12:31,458
No, no, no es un hobby.
280
00:12:31,834 --> 00:12:33,792
Ella estaba en un mitin.
281
00:12:34,500 --> 00:12:38,417
Una manifestación que demuestra enojo contra
¿el monumento?
282
00:12:38,417 --> 00:12:42,084
En la marcha del Ocho M.
283
00:12:43,542 --> 00:12:48,042
Es una protesta contra el género.
desigualdad y violencia.
284
00:12:48,042 --> 00:12:49,583
Cada 8 de marzo las mujeres se reúnen...
285
00:12:49,583 --> 00:12:52,625
¿Quieres que te corte?
¿Carne para ti, cariño?
286
00:12:52,625 --> 00:12:55,001
No, mamá, en realidad es tierra.
287
00:12:56,209 --> 00:12:57,333
Disfrutar.
288
00:13:00,209 --> 00:13:02,417
- Gracias. -Gracias.
289
00:13:02,625 --> 00:13:05,084
Deberías venir la próxima vez.
290
00:13:05,084 --> 00:13:06,333
hay muchos mayores
señoras...
291
00:13:06,333 --> 00:13:07,917
Madres, muchas madres.
292
00:13:07,917 --> 00:13:09,250
- Madres. -Sí.
293
00:13:09,875 --> 00:13:11,084
No actualmente.
294
00:13:11,084 --> 00:13:13,041
No me interesa.
295
00:13:13,041 --> 00:13:13,084
No me interesa.
En protestas.
296
00:13:13,084 --> 00:13:14,583
En protestas.
297
00:13:15,209 --> 00:13:17,667
Y no entiendo por qué todos
la ira.
298
00:13:17,667 --> 00:13:21,208
Creo que las cosas son perfectas.
299
00:13:23,667 --> 00:13:26,209
No en mi opinión.
300
00:13:27,291 --> 00:13:30,375
¿Y los monumentos? ¿Que hicieron?
301
00:13:30,375 --> 00:13:33,792
La cosa es que a la gente le importa
más sobre los monumentos
302
00:13:33,792 --> 00:13:36,126
que los 11 feminicidios diarios.
303
00:13:36,126 --> 00:13:39,001
Entonces rascarse también es
304
00:13:39,001 --> 00:13:40,709
un acto de resistencia.
305
00:13:40,709 --> 00:13:44,083
Mamá, no lo sabes todo.
eso pasa en esas marchas.
306
00:13:44,083 --> 00:13:46,709
Les tiran gases lacrimógenos
307
00:13:46,709 --> 00:13:48,126
vencerlos,
308
00:13:48,126 --> 00:13:50,417
y no respetas la hermandad.
309
00:13:51,208 --> 00:13:53,291
¿Qué estas haciendo mamá? Qué
¿estás haciendo?
310
00:13:53,291 --> 00:13:55,208
- Esperar. -Detener.
311
00:13:56,041 --> 00:13:58,084
La hermandad es importante.
312
00:13:58,084 --> 00:14:01,041
Es una pena que Lucy y
Juanita no está aquí ahora mismo.
313
00:14:01,041 --> 00:14:04,625
porque te podrían decir como
genial estoy con ellos.
314
00:14:04,625 --> 00:14:06,167
les di el dia libre
315
00:14:06,167 --> 00:14:08,959
porque yo, como casera,
316
00:14:08,959 --> 00:14:11,000
tiene que respetar la hermandad
317
00:14:11,000 --> 00:14:13,834
a sus trabajadoras domésticas.
318
00:14:15,167 --> 00:14:16,834
¿Te gusta la cena?
319
00:14:18,041 --> 00:14:19,875
- Colócalos allí. -Sí.
320
00:14:20,083 --> 00:14:21,125
No, nunca funcionará así.
321
00:14:21,125 --> 00:14:23,167
- Por supuesto que sí. -Las brasas
tienen razón.
322
00:14:23,167 --> 00:14:24,250
Sí, está empezando.
323
00:14:24,250 --> 00:14:25,917
Por supuesto que no.
324
00:14:25,917 --> 00:14:26,542
Mira, Guille,
325
00:14:26,542 --> 00:14:28,084
dile a mi mamá que te la preste
secadora,
326
00:14:28,084 --> 00:14:30,125
y trae la extensión. El
el naranja, el largo.
327
00:14:30,125 --> 00:14:33,125
Si le pones unos Cheetos,
comienza de inmediato.
328
00:14:33,125 --> 00:14:34,375
- No seas tonto. -¿Cheetos?
329
00:14:34,375 --> 00:14:36,084
- Sí, Cheetos. -Hermano.
330
00:14:44,792 --> 00:14:46,375
- ¿Qué? - Eso.
331
00:14:46,375 --> 00:14:48,750
Entonces, cada vez que está con Frida,
332
00:14:48,750 --> 00:14:50,750
Estoy todo nervioso.
333
00:14:52,001 --> 00:14:54,208
¿Te imaginas si me convirtiera en
¿abuela?
334
00:14:55,125 --> 00:14:58,417
Bueno, al menos sabes lo que
Te enfrentas, Nena.
335
00:14:58,417 --> 00:15:00,583
Ni siquiera se quien es Fer
tener una cita.
336
00:15:00,583 --> 00:15:04,126
No estaría tan tranquilo, ¿eh?
337
00:15:05,792 --> 00:15:07,000
Clara.
338
00:15:07,000 --> 00:15:08,542
Tiene un aspecto terrible.
339
00:15:08,542 --> 00:15:09,917
Porque no he dormido.
340
00:15:09,917 --> 00:15:11,042
Puedo ver eso.
341
00:15:11,042 --> 00:15:12,917
- ¿Quieres un poco de hielo? - No.
342
00:15:12,917 --> 00:15:14,000
- ¿Pepino? -No.
343
00:15:14,000 --> 00:15:15,291
Quiero que vengas aqui.
344
00:15:15,291 --> 00:15:17,083
Tengo una propuesta.
345
00:15:18,000 --> 00:15:20,084
- ¡Ella nos escuchó! -¡Lo sé!
346
00:15:21,083 --> 00:15:23,917
Tenemos que tomar este asunto en
nuestras propias manos.
347
00:15:23,917 --> 00:15:27,208
Hazles la vida difícil
se separan.
348
00:15:27,208 --> 00:15:29,625
¡Y nos desharemos de ellos!
349
00:15:29,625 --> 00:15:32,208
Creo que estás exagerando.
350
00:15:32,208 --> 00:15:33,709
No, no, no lo soy.
351
00:15:33,709 --> 00:15:35,834
Me ayudas a hacerlo romper
con la feminista.
352
00:15:35,834 --> 00:15:37,208
Yo me encargo del cachondo,
353
00:15:37,208 --> 00:15:39,417
y el otro que sabemos
nada acerca de.
354
00:15:39,417 --> 00:15:41,042
No no no. Si no lo sabemos
cualquier cosa,
355
00:15:41,042 --> 00:15:43,667
tal vez sea porque hay
nada malo saberlo.
356
00:15:43,667 --> 00:15:45,917
¡Ay Matis! No seas tan ingenuo.
357
00:15:45,917 --> 00:15:47,333
Obviamente no te lo dice
sobre eso
358
00:15:47,333 --> 00:15:49,709
porque él sabe que no lo harás
aprobar.
359
00:15:49,709 --> 00:15:51,875
¿Por qué crees que Ernesto no lo hizo?
dime
360
00:15:51,875 --> 00:15:53,709
¿Rompió con Joaquina?
361
00:15:54,125 --> 00:15:57,125
No la escuches, Matis.
362
00:15:57,125 --> 00:16:00,667
Mira, estoy seguro de que ella es muy agradable.
chica.
363
00:16:00,875 --> 00:16:02,084
Quienquiera que sea.
364
00:16:02,084 --> 00:16:03,417
Ella no es una buena chica.
365
00:16:03,417 --> 00:16:05,041
Ni Frida cachonda,
366
00:16:05,041 --> 00:16:07,875
porque todos los vieron
poniéndose susceptible
367
00:16:07,875 --> 00:16:10,209
el día del aniversario
fiesta.
368
00:16:10,209 --> 00:16:13,000
Y no quiero decirte cómo
Salieron de mi despensa.
369
00:16:13,000 --> 00:16:15,209
- ¿Qué? -Eso no es cierto.
370
00:16:15,209 --> 00:16:17,417
Si te vas Guillermo haz lo que
alguna vez el quiere
371
00:16:17,417 --> 00:16:21,792
vas a tener que vender un
muchos tupperware
372
00:16:21,792 --> 00:16:25,083
para ayudar a cuidar al bebé
van a tener.
373
00:16:27,458 --> 00:16:29,209
Es por su propio bien.
374
00:16:30,291 --> 00:16:32,250
No mires. Gracias Clara.
375
00:16:32,250 --> 00:16:35,041
Pero si Fer tuviera un problema
relación,
376
00:16:35,041 --> 00:16:36,709
no se lo guardaría para sí mismo.
377
00:16:36,709 --> 00:16:39,000
Siempre hemos sido muy unidos.
378
00:16:39,000 --> 00:16:41,208
Él me cuenta todo.
379
00:16:42,126 --> 00:16:44,001
- ¿Está seguro? -Sí.
380
00:16:44,709 --> 00:16:46,917
No estaría tan seguro.
381
00:16:46,917 --> 00:16:48,125
Soy.
382
00:16:51,333 --> 00:16:53,750
Bueno, creo que yo también pasaré.
Hierba.
383
00:16:53,750 --> 00:16:55,542
Mira, Memito es todavía muy joven.
384
00:16:55,542 --> 00:16:59,208
y estoy seguro de que sigue jugando
con sus Pokémon.
385
00:17:01,542 --> 00:17:02,750
Vale, por mí está bien.
386
00:17:02,750 --> 00:17:06,500
pero pronto recordarás esto
conversación.
387
00:17:06,792 --> 00:17:08,167
Verás.
388
00:17:09,917 --> 00:17:11,083
"Paquetes".
389
00:17:15,333 --> 00:17:16,959
"Sexting".
390
00:17:17,750 --> 00:17:19,875
"Besos a tres bandas".
391
00:17:19,875 --> 00:17:21,041
Como se puede ver,
392
00:17:21,041 --> 00:17:24,709
Ya no podemos ocultarle el sexo.
adolescentes
393
00:17:24,709 --> 00:17:26,625
porque es parte de su
vidas.
394
00:17:26,625 --> 00:17:29,166
necesitan orientación
395
00:17:29,166 --> 00:17:30,166
de ti.
396
00:17:30,166 --> 00:17:32,583
Todo el mundo pasa por eso
fase.
397
00:17:32,583 --> 00:17:33,209
¿Qué fase?
398
00:17:33,209 --> 00:17:36,375
Bueno, los cierres inexplicables.
en el baño...
399
00:17:37,001 --> 00:17:38,167
¿Memito?
400
00:17:38,167 --> 00:17:39,333
¡Ya voy!
401
00:17:39,792 --> 00:17:41,959
Portátiles cerrados de golpe.
402
00:17:45,001 --> 00:17:49,084
Y por supuesto, secretos. Ser
celoso de su privacidad.
403
00:17:49,209 --> 00:17:50,166
¡Déjame entrar, Memo!
404
00:17:50,166 --> 00:17:52,001
Pero esto no es para preocuparse.
acerca de.
405
00:17:52,001 --> 00:17:54,084
Es solo cuestión de hablar con
a ellos.
406
00:17:54,084 --> 00:17:56,000
Porque es mucho mejor ser
seguro
407
00:17:56,000 --> 00:17:57,208
que lo siento.
408
00:17:57,208 --> 00:17:58,667
¿Preguntas?
409
00:17:59,126 --> 00:18:00,208
Sí.
410
00:18:01,125 --> 00:18:03,250
Roberto, tenemos que hacer.
algo.
411
00:18:03,250 --> 00:18:06,583
No podemos permitir que Memito copie.
tía cris
412
00:18:06,583 --> 00:18:09,291
y ser papá a los 16.
413
00:18:09,291 --> 00:18:11,750
Lo siento, pero creo que estás
exagerando.
414
00:18:11,750 --> 00:18:14,208
Nadie me dijo nada y
Mírame.
415
00:18:14,208 --> 00:18:14,209
Nadie me dijo nada y
Mírame. Exactamente.
416
00:18:14,209 --> 00:18:15,583
Exactamente.
417
00:18:17,750 --> 00:18:19,208
¿Qué es lo peor que puede
¿suceder?
418
00:18:19,208 --> 00:18:21,001
Nos convertimos en abuelos.
419
00:18:21,959 --> 00:18:23,042
roberto,
420
00:18:23,042 --> 00:18:24,625
con un hijo de 15 años
421
00:18:24,625 --> 00:18:27,000
no seremos abuelos,
422
00:18:27,000 --> 00:18:30,667
volveríamos a ser padres.
423
00:18:32,084 --> 00:18:35,126
Excelente tarde, señora. Puede
¿Te ofrezco algo?
424
00:18:35,583 --> 00:18:36,667
Estoy esperando a mi hijo.
425
00:18:36,667 --> 00:18:38,959
No debería tardar mucho. Gracias.
426
00:18:52,625 --> 00:18:54,125
Toma una carta.
427
00:18:59,167 --> 00:19:00,458
¿Donde esta tu mamá?
428
00:19:04,126 --> 00:19:07,083
Hocus Pocus.
429
00:19:07,083 --> 00:19:09,083
¡Hocus Pocus!
430
00:19:11,500 --> 00:19:13,333
¿Es esta tu tarjeta?
431
00:19:14,083 --> 00:19:15,375
¡Sí!
432
00:19:17,667 --> 00:19:19,709
- ¡Gastón, Gastón! -¡Bravo!
433
00:19:19,709 --> 00:19:21,250
¡Gastón, tenemos que irnos!
434
00:19:21,458 --> 00:19:24,333
No desaparezcas de mí.
435
00:19:25,084 --> 00:19:26,375
Mis disculpas.
436
00:19:26,375 --> 00:19:29,375
No te preocupes, no me molesta.
en absoluto.
437
00:19:29,875 --> 00:19:31,041
Me pone nostálgico.
438
00:19:31,041 --> 00:19:33,709
El mío es un poco más grande.
439
00:19:33,709 --> 00:19:36,542
Acaba de recibir un libro mágico y tiene
para mostrárselo a todo el mundo.
440
00:19:36,542 --> 00:19:38,125
Oh, sí, sé cómo es eso.
441
00:19:38,125 --> 00:19:40,417
Al mío le encantaban los dinosaurios.
442
00:19:40,417 --> 00:19:42,542
¡Tiene pijamas de dinosaurio!
443
00:19:42,542 --> 00:19:44,125
Le dejo usar lo que quiera
quiere.
444
00:19:44,125 --> 00:19:46,167
Mi novio le dio eso.
445
00:19:46,167 --> 00:19:48,333
- Toma una carta. -¿Es tu primero?
446
00:19:48,542 --> 00:19:50,542
Cariño, no te muevas más,
447
00:19:50,542 --> 00:19:51,500
por favor.
448
00:19:51,500 --> 00:19:54,333
Y por último, tomó toda mi energía,
449
00:19:54,333 --> 00:19:55,875
y deseo.
450
00:19:55,959 --> 00:19:56,959
Sólo espera.
451
00:19:56,959 --> 00:19:58,709
Esta es la parte facil.
452
00:19:58,709 --> 00:20:00,126
¡Hocus Pocus!
453
00:20:00,126 --> 00:20:01,667
Sí, eso me han dicho.
454
00:20:01,667 --> 00:20:03,208
Toma asiento.
455
00:20:04,125 --> 00:20:04,625
Gracias.
456
00:20:04,625 --> 00:20:08,667
Ahora las mujeres esperan casi hasta
menopausia para tener hijos.
457
00:20:08,667 --> 00:20:12,041
Sí, entonces tienen más tiempo para
hacer cosas con su vida.
458
00:20:12,041 --> 00:20:15,041
Las chicas solían tener razón
después de la pubertad.
459
00:20:15,041 --> 00:20:18,792
Sí. he tenido mucho tiempo para
disfruta mi hijo.
460
00:20:18,792 --> 00:20:21,001
Su papá murió hace unos años.
461
00:20:21,001 --> 00:20:23,000
Y ahora somos solo nosotros dos.
462
00:20:23,000 --> 00:20:25,583
- Estoy almorzando con él.
- ¡Fer!
463
00:20:25,583 --> 00:20:27,209
¡Retaco!
464
00:20:29,166 --> 00:20:31,001
- ¿Qué pasa? -Hola bonita.
465
00:20:31,001 --> 00:20:32,583
¿De qué estaba hablando?
466
00:20:32,583 --> 00:20:34,209
¿Se conocen?
467
00:20:34,209 --> 00:20:35,542
- Él es mi hijo. -¿Ella es tu mamá?
468
00:20:35,542 --> 00:20:36,959
No, ella es mi novia.
469
00:20:36,959 --> 00:20:38,166
¡Abuela!
470
00:20:38,917 --> 00:20:39,917
- Que agradable. -Entonces...
471
00:20:39,917 --> 00:20:41,291
¡Muy divertido! Estábamos hablando.
472
00:20:41,291 --> 00:20:43,834
no sabía que te gustaba
mucho los dinosaurios.
473
00:20:43,834 --> 00:20:46,042
Fer, cariño. Oh, lo siento.
474
00:20:46,042 --> 00:20:49,083
Acabo de recordar que tengo que
volver a la agencia.
475
00:20:49,375 --> 00:20:50,709
Lo siento. Disculpe.
476
00:20:50,709 --> 00:20:52,458
- OK lo siento.
477
00:20:52,458 --> 00:20:54,375
- ¡Mamá! -¿Puedo conseguir mi…?
478
00:20:55,917 --> 00:20:59,209
- Lo lamento. Se me olvido tu nombre.
-Elsa. Encantado de conocerlo.
479
00:20:59,209 --> 00:21:01,458
Encantado de conocerla, señora.
480
00:21:03,001 --> 00:21:04,792
-Cuidado con... -Cuidado
con...
481
00:21:05,208 --> 00:21:08,125
Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento.
482
00:21:08,208 --> 00:21:10,042
¿Por qué me llamas y no?
¿tu papá?
483
00:21:10,042 --> 00:21:11,625
- Él es el abogado. -Porque
eres mi mamá.
484
00:21:11,625 --> 00:21:14,333
Sí, pero no es como si solo estuviera
te voy a pagar la fianza.
485
00:21:14,333 --> 00:21:17,209
Ey. ¿Me vas a regañar?
¿Por ir a una marcha de mujeres?
486
00:21:17,209 --> 00:21:20,126
- Feminista. -Feminista. Eso es
lo que dije.
487
00:21:20,250 --> 00:21:23,084
Mira, sé que es de mujer.
cosa.
488
00:21:23,084 --> 00:21:24,041
No debería haber ido.
489
00:21:24,041 --> 00:21:25,500
¿Entonces por qué fuiste?
490
00:21:25,500 --> 00:21:27,959
Para mi novia, para apoyar.
su.
491
00:21:27,959 --> 00:21:29,208
Quería sorprenderla.
492
00:21:29,208 --> 00:21:30,458
Es muy importante para ella, mamá.
493
00:21:30,458 --> 00:21:33,291
Pero hay una manera de pedir
cosas.
494
00:21:33,291 --> 00:21:35,875
Y unirse a una manada de punks,
vándalos,
495
00:21:35,875 --> 00:21:37,458
y los comunistas no son la respuesta.
496
00:21:37,458 --> 00:21:40,667
Y ahora las feministas tienen que
correo electrónico
497
00:21:40,667 --> 00:21:43,250
las instituciones solo para ser
escuchó.
498
00:21:43,250 --> 00:21:45,084
Incluso si te burlas de ello ahora.
499
00:21:45,084 --> 00:21:46,667
Por eso estudiaste derecho.
500
00:21:46,667 --> 00:21:47,875
Para cambiar las leyes.
501
00:21:47,875 --> 00:21:49,834
¿Por qué no ayudas en Facebook?
502
00:21:49,834 --> 00:21:51,291
¿Por qué tienes que unirte a una marcha?
503
00:21:51,291 --> 00:21:53,959
y terminar aquí como un criminal?
504
00:21:54,709 --> 00:21:56,500
Ve a buscar tu billetera y tu
teléfono.
505
00:21:56,500 --> 00:22:00,084
- Ernesto, te dije que no fueras.
- ¡Cariño!
506
00:22:00,084 --> 00:22:00,875
Quería apoyarte.
507
00:22:00,875 --> 00:22:02,458
Te vuelves creativo y lo arruinas.
todo arriba.
508
00:22:02,458 --> 00:22:05,167
- Eso no es cierto. -Si tu eres
tenaz.
509
00:22:07,500 --> 00:22:09,126
Tu eres terco.
510
00:22:10,126 --> 00:22:11,458
Te amo.
511
00:22:15,917 --> 00:22:17,709
Una madre soltera.
512
00:22:18,126 --> 00:22:20,375
Y ella podría ser su madre...
513
00:22:20,834 --> 00:22:22,125
¡soltero!
514
00:22:23,167 --> 00:22:25,834
No, lo que me preocupa...
515
00:22:25,959 --> 00:22:28,041
es que se están perdiendo
la oportunidad
516
00:22:28,041 --> 00:22:30,500
para formar su propia familia,
517
00:22:31,126 --> 00:22:32,291
como nosotros.
518
00:22:33,959 --> 00:22:36,042
Hoy estás de su lado.
519
00:22:36,417 --> 00:22:37,125
Típico.
520
00:22:37,125 --> 00:22:40,126
¿No te pusiste de mi lado cuando
estabas vivo.
521
00:22:40,126 --> 00:22:41,709
Sal de aquí.
522
00:22:42,041 --> 00:22:45,126
Todo lo que sé es que he estado
vendiendo autos toda mi vida
523
00:22:45,126 --> 00:22:47,333
para que a mi Fer no le falte
cualquier cosa.
524
00:22:47,333 --> 00:22:49,167
No puedo relajarme pensando en
525
00:22:49,167 --> 00:22:52,167
que se van a escapar
con ahora.
526
00:22:52,167 --> 00:22:53,333
¿Qué pasa si se convierten en esas personas?
527
00:22:53,333 --> 00:22:57,001
que no se bañan porque
no quiero desperdiciar agua,
528
00:22:57,001 --> 00:22:59,166
o irse a vivir a una comuna,
529
00:22:59,166 --> 00:23:01,583
o hacerse tatuajes de las caras de
530
00:23:01,583 --> 00:23:05,125
Che y Fidel Castro. Y...
531
00:23:05,417 --> 00:23:07,125
Lo que pasa, pasa.
532
00:23:07,458 --> 00:23:09,834
Prométeme que no lo conseguirás
involucrado.
533
00:23:10,166 --> 00:23:12,001
¿Dónde pongo esto?
534
00:23:12,001 --> 00:23:13,417
Mis zapatos.
535
00:23:13,542 --> 00:23:17,042
¿Sabías que un amigo de
la hermana gemela de mi hija
536
00:23:17,042 --> 00:23:21,458
quedó embarazada cuando ella era la
¿La misma edad que Memito?
537
00:23:21,458 --> 00:23:23,291
Sí, ya me lo dijiste.
538
00:23:24,291 --> 00:23:27,167
Pero ella ni siquiera terminó alto
escuela.
539
00:23:27,167 --> 00:23:29,083
Roberto, escúchame.
540
00:23:29,083 --> 00:23:31,834
Tenemos que hablar con Memito como
tan pronto como sea posible.
541
00:23:31,834 --> 00:23:33,625
no quiero algo como esto
que le pase a él.
542
00:23:33,625 --> 00:23:36,417
¿Y qué puedo decirle que él?
¿Aún no lo sabes?
543
00:23:36,417 --> 00:23:39,625
Los niños ahora saben más que nosotros.
Son tiempos diferentes.
544
00:23:39,625 --> 00:23:41,792
¿Más bien te da vergüenza?
545
00:23:41,792 --> 00:23:43,709
No, no me da vergüenza.
546
00:23:46,000 --> 00:23:49,625
Quiero decir, un poco. ¿No es así?
547
00:23:49,625 --> 00:23:52,001
Por supuesto. Pero yo soy su mamá.
548
00:23:52,001 --> 00:23:54,042
Eres un hombre y ambos tienen
la misma cosa.
549
00:23:54,042 --> 00:23:55,000
Exactamente. Eres su mamá.
550
00:23:55,000 --> 00:23:57,208
- Y tú eres su papá. -Eso es
bien.
551
00:23:57,208 --> 00:23:58,375
Así es, ¿qué?
552
00:23:58,375 --> 00:24:01,583
¿Sabes lo que pensaba mi papá?
sobre estas cosas?
553
00:24:01,583 --> 00:24:04,001
Que se aprende de equivocarse.
554
00:24:04,126 --> 00:24:05,291
le diria a tu papa
555
00:24:05,291 --> 00:24:08,375
que los niños no son guinea
cerdos.
556
00:24:08,375 --> 00:24:11,458
Él te habría dicho que
todos somos conejillos de indias de Dios.
557
00:24:11,458 --> 00:24:14,208
¿Podría ser por eso que estáis tan
¿resentido?
558
00:24:14,208 --> 00:24:16,084
No, no se trata de eso.
559
00:24:16,084 --> 00:24:17,084
Estamos resentidos porque
560
00:24:17,084 --> 00:24:18,375
nos obligó a darle el Panthro
lejos.
561
00:24:18,375 --> 00:24:20,875
Porque mordió las piernas de
el sillón.
562
00:24:20,875 --> 00:24:23,667
Lo único que quieres es irte a dormir.
563
00:24:24,042 --> 00:24:25,291
Dejame descansar
564
00:24:26,209 --> 00:24:29,001
ahora que el niño no está aquí.
565
00:24:30,250 --> 00:24:31,667
Él está de vuelta.
566
00:24:38,126 --> 00:24:39,583
HOLA. ESTOY EN CASA.
567
00:24:39,583 --> 00:24:41,209
VEN CONMIGO
568
00:24:44,291 --> 00:24:45,750
¿Qué pasa?
569
00:24:47,458 --> 00:24:49,458
No, mejor dicho, ¿qué te pasa?
570
00:24:50,083 --> 00:24:51,667
Me caí patinando.
571
00:24:51,667 --> 00:24:53,084
Correcto.
572
00:25:02,458 --> 00:25:03,709
Quiero hablar contigo,
573
00:25:03,709 --> 00:25:05,041
Guillermo.
574
00:25:06,500 --> 00:25:08,042
Sí. ¿Qué pasa?
575
00:25:09,542 --> 00:25:12,667
Bueno, estás llegando a una edad
576
00:25:12,667 --> 00:25:14,167
donde esta...
577
00:25:14,167 --> 00:25:15,417
¿Donde que?
578
00:25:16,625 --> 00:25:20,625
Guillermo, sé por qué cierras
tú mismo en el baño.
579
00:25:20,625 --> 00:25:22,333
Mamá. No, no me encierro
el cuarto de baño.
580
00:25:22,333 --> 00:25:24,959
Oye, es normal, Guillermo.
581
00:25:24,959 --> 00:25:26,750
Todo lo que quiero que sepas es
582
00:25:26,750 --> 00:25:27,959
que tienes que confiar en mi
583
00:25:27,959 --> 00:25:30,709
si tienes alguna duda sobre
cualquier cosa.
584
00:25:31,542 --> 00:25:33,458
Guillermo.
585
00:25:33,458 --> 00:25:36,084
¿Sabes cómo ponerte un
estafa...
586
00:25:37,333 --> 00:25:39,167
uno de estos.
587
00:25:39,167 --> 00:25:42,209
¿Sabes que? tengo algunos muy
tarea importante,
588
00:25:42,209 --> 00:25:43,250
- Mejor me voy. -Mirar,
589
00:25:43,250 --> 00:25:45,126
Sé que esto es incómodo.
590
00:25:45,126 --> 00:25:47,583
Oh bien. Prestar atención.
591
00:25:57,001 --> 00:26:00,166
Tu papá siempre lo hizo. Lo hice
una vez.
592
00:26:00,166 --> 00:26:02,042
¿Por qué me dices eso?
593
00:26:02,042 --> 00:26:04,583
- No lo hice con las manos.
- ¿Qué?
594
00:26:04,583 --> 00:26:08,583
Está bien si gira a la izquierda,
595
00:26:08,583 --> 00:26:09,375
como el tuyo.
596
00:26:09,375 --> 00:26:11,959
Mira este. Es muy
importante.
597
00:26:11,959 --> 00:26:14,084
¿Quieres desenrollarlo tú o yo?
598
00:26:14,375 --> 00:26:15,875
Tú.
599
00:26:20,625 --> 00:26:23,166
No puedo hacer esto. obtuve la mayor cantidad
parte importante.
600
00:26:23,166 --> 00:26:25,208
Y el resto lo puedo ver en el
Internet.
601
00:26:25,208 --> 00:26:26,667
Bueno, gracias.
602
00:26:26,667 --> 00:26:28,166
Eso es exactamente lo que no quiero
tú
603
00:26:28,166 --> 00:26:30,083
para ver en internet.
604
00:26:38,000 --> 00:26:40,375
Lola, ¿vienes?
605
00:26:44,959 --> 00:26:45,625
¿Que es eso?
606
00:26:45,625 --> 00:26:47,208
De lo que hablamos en tu
casa,
607
00:26:47,208 --> 00:26:49,959
sobre deshacernos de nuestros hijos
novias,
608
00:26:49,959 --> 00:26:50,458
Estoy dentro.
609
00:26:50,458 --> 00:26:52,458
¿Y qué te hizo cambiar tu
¿mente?
610
00:26:52,458 --> 00:26:55,875
No voy a dejar que Memito arruine
su vida.
611
00:26:55,875 --> 00:26:57,041
Tenías razón, cuñada.
612
00:26:57,041 --> 00:26:59,458
Ambos estamos juntos en esto.
613
00:26:59,458 --> 00:27:01,625
CAMBIÉ DE OPINIÓN POR NO
SABER...
614
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Matis acaba de enviarme un mensaje de texto.
615
00:27:03,041 --> 00:27:04,458
¿Qué dijo ella?
616
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
Ella también quiere participar en el plan.
617
00:27:09,084 --> 00:27:10,458
¿Qué estás comiendo?
618
00:27:10,458 --> 00:27:12,001
Una banana.
619
00:27:12,041 --> 00:27:13,875
Regla número uno.
620
00:27:13,875 --> 00:27:14,583
Objetivo.
621
00:27:14,583 --> 00:27:17,875
Hacer que nuestros hijos se separen
con sus novias.
622
00:27:17,875 --> 00:27:18,667
O viceversa.
623
00:27:18,667 --> 00:27:20,458
Pero no vamos a hacer daño
alguien.
624
00:27:20,458 --> 00:27:21,458
- ¿Bien? -No, nadie.
625
00:27:21,458 --> 00:27:24,917
Oye, en serio, deja de fumar.
626
00:27:25,083 --> 00:27:26,001
DE ACUERDO.
627
00:27:26,001 --> 00:27:29,417
- Vamos a ver. Regla número dos.
- Dos.
628
00:27:29,417 --> 00:27:33,291
- No pueden descubrir que fuimos nosotros.
- Nunca.
629
00:27:33,291 --> 00:27:34,917
Anonimato.
630
00:27:35,126 --> 00:27:35,709
Regla número tres.
631
00:27:35,709 --> 00:27:40,709
Tenemos que ayudarnos unos a otros. Todo
para uno y uno para todos.
632
00:27:40,709 --> 00:27:42,709
- Solidaridad. -Ayuda.
633
00:27:42,709 --> 00:27:44,333
Como las Spice Girls.
634
00:27:44,625 --> 00:27:46,417
¿No eran cinco?
635
00:27:46,417 --> 00:27:47,917
Oh lo tengo.
636
00:27:47,917 --> 00:27:52,209
Regla número cuatro.
637
00:27:53,001 --> 00:27:56,041
Martes.
638
00:27:56,041 --> 00:27:56,084
Martes.
No, porque estoy mostrando mi Tupperware.
639
00:27:56,084 --> 00:27:59,375
No, porque estoy mostrando mi
Tupperware.
640
00:27:59,375 --> 00:28:01,167
No, tres reglas son suficientes.
641
00:28:01,167 --> 00:28:02,084
- Eso es bueno. -Sí.
642
00:28:02,084 --> 00:28:05,167
Sí. Y comenzaremos con el
feminista.
643
00:28:05,542 --> 00:28:06,125
Mierda.
644
00:28:06,125 --> 00:28:09,750
Empezaremos con la mamá falsa o
Estoy fuera.
645
00:28:09,750 --> 00:28:11,834
Es mi casa y mis reglas.
646
00:28:11,834 --> 00:28:13,125
Empezamos por la feminista.
647
00:28:13,125 --> 00:28:14,084
Estamos en tu casa
648
00:28:14,084 --> 00:28:15,959
porque eres el que está en el
casa más grande.
649
00:28:15,959 --> 00:28:17,333
Bueno, entonces cómprate una casa más grande.
650
00:28:17,333 --> 00:28:18,750
¡Querida! Es obvio
651
00:28:18,750 --> 00:28:20,667
nunca has trabajado un día en
su vida.
652
00:28:20,667 --> 00:28:23,291
Está bien, por favor deja de pelear.
653
00:28:23,291 --> 00:28:26,125
Tenemos que manejar esto como
adultos.
654
00:28:26,125 --> 00:28:28,500
- ¿Qué? -Piedra Papel tijeras.
655
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
Como adultos.
656
00:28:30,375 --> 00:28:32,209
Piedra Papel tijeras. Cómo
¡estúpido!
657
00:28:32,209 --> 00:28:33,709
¿Qué hay de malo en piedra, papel,
¿tijeras?
658
00:28:33,709 --> 00:28:35,583
- Vamos. -Vamos a hacerlo.
659
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
¡Piedra Papel tijeras!
660
00:28:38,166 --> 00:28:38,792
¿Ahora que?
661
00:28:38,792 --> 00:28:40,959
Pero piedra, papel y tijera es una
juego de dos personas.
662
00:28:40,959 --> 00:28:42,209
Y somos tres.
663
00:28:42,209 --> 00:28:43,792
- El que no encaja. -Vamos a hacerlo.
664
00:28:43,792 --> 00:28:46,166
- ¡El que no encaja! -¡El que no encaja!
665
00:28:46,166 --> 00:28:46,834
Clary ganó.
666
00:28:46,834 --> 00:28:48,583
Y no porque ella tenga la
casa más grande.
667
00:28:48,583 --> 00:28:49,917
Así que aquí está la feminista. Mirar.
668
00:28:49,917 --> 00:28:53,001
Muy, muy antisistema,
muy antisistema,
669
00:28:53,001 --> 00:28:54,792
pero ella tiene facebook
670
00:28:54,792 --> 00:28:57,125
y vende sus datos al
Chino.
671
00:28:57,583 --> 00:28:59,375
Oh, se ve bonita.
672
00:28:59,375 --> 00:29:02,625
- No, pero no lo es. -Y si nos
¿golpearla?
673
00:29:02,625 --> 00:29:04,917
- Es un crimen. -O entrar en ella
casa
674
00:29:04,917 --> 00:29:07,417
- y sacar su basura y...
- Es un crimen.
675
00:29:07,417 --> 00:29:10,000
- ¡Oh, todo es un crimen! -No,
No todo es delito.
676
00:29:10,000 --> 00:29:12,084
Sólo los crímenes son crímenes.
677
00:29:12,084 --> 00:29:14,041
¡Correcto! mi marido es un
abogado.
678
00:29:14,041 --> 00:29:14,917
Yo también.
679
00:29:14,917 --> 00:29:16,500
Clary, creo que lo que tienes que hacer
hacer
680
00:29:16,500 --> 00:29:20,959
es sentarse con Ernesto y
dile lo que sientes.
681
00:29:20,959 --> 00:29:23,333
Nena, cuando ha hablado con nuestro
¿Los niños ayudaron?
682
00:29:23,333 --> 00:29:25,875
Por favor. Hablaste con los tuyos
ayer y mirarte.
683
00:29:25,875 --> 00:29:27,417
¿Y si Diana tuviera un amante?
684
00:29:27,417 --> 00:29:30,625
- Ernesto rompería. -Sí,
pero ella no lo hace.
685
00:29:30,625 --> 00:29:32,167
Ella no necesita hacerlo.
686
00:29:32,167 --> 00:29:34,166
- Vamos... -Oye, no, ni siquiera
molestar.
687
00:29:34,166 --> 00:29:36,750
La respuesta es no.
688
00:29:37,667 --> 00:29:39,250
Sabes lo que voy a decir.
689
00:29:39,250 --> 00:29:41,001
No vamos a conseguir un
Chippendale.
690
00:29:41,001 --> 00:29:43,001
¿Qué es Chip y Dale?
691
00:29:44,084 --> 00:29:45,250
Eso no es lo que iba a hacer
decir.
692
00:29:45,250 --> 00:29:47,250
¿Entonces qué ibas a decir?
693
00:29:48,084 --> 00:29:50,417
- Nada ahora. -OK nada,
entonces.
694
00:29:50,417 --> 00:29:52,042
¿Sabes que?
695
00:29:52,042 --> 00:29:53,458
Tengo una gran idea.
696
00:29:53,458 --> 00:29:56,834
vamos a hacer un
fotomontaje,
697
00:29:56,834 --> 00:29:57,917
si sabes lo que es eso.
698
00:29:57,917 --> 00:30:00,042
Porque soy genial en ellos.
699
00:30:00,042 --> 00:30:04,875
Vale, "criminal".
700
00:30:04,875 --> 00:30:06,042
Sin acento.
701
00:30:06,042 --> 00:30:09,001
- Obviamente no hay acento.
- Bueno, eso es lo que dije.
702
00:30:13,042 --> 00:30:14,083
- Éste. -Aquél.
703
00:30:14,083 --> 00:30:15,917
- Ese, ese. -Excelente.
704
00:30:15,917 --> 00:30:18,709
Casi parece... no criminal.
705
00:30:19,126 --> 00:30:19,917
Oye, ¿no es famoso?
706
00:30:19,917 --> 00:30:22,001
Por supuesto que no. ¿Cómo podría ser?
famoso
707
00:30:22,001 --> 00:30:24,166
¿Con esa mirada de mafioso?
708
00:30:24,166 --> 00:30:26,709
¿No sería mejor si fuéramos?
afuera
709
00:30:26,709 --> 00:30:28,083
y tomó una foto de un verdadero
¿persona?
710
00:30:28,083 --> 00:30:30,083
Ah, Matis. nunca estaría en un
calle
711
00:30:30,083 --> 00:30:33,083
- con gente vestida así.
- Aquí lo tienes.
712
00:30:33,083 --> 00:30:34,084
OK OK OK.
713
00:30:34,084 --> 00:30:37,083
- Aquí, baja los vectores.
- Apurarse.
714
00:30:37,083 --> 00:30:38,250
Luego la cara.
715
00:30:38,250 --> 00:30:40,875
- Voy a escalarlo. -Apurarse.
716
00:30:40,875 --> 00:30:43,667
Para que vaya aquí.
717
00:30:43,667 --> 00:30:49,959
tengo que bajar el contraste un
un poco.
718
00:30:49,959 --> 00:30:52,125
Ella está bajando el contraste.
719
00:30:52,125 --> 00:30:53,792
Esto es un arte.
720
00:30:53,792 --> 00:30:56,125
Necesito tiempo para que se vea
bien.
721
00:30:56,125 --> 00:30:57,542
- ¡Guau! -Todo listo.
722
00:30:57,542 --> 00:30:59,250
- Es perfecto. -Perfecto.
723
00:30:59,250 --> 00:31:01,750
¿Qué? ¿Deberíamos hacer lo mismo con
¿Fer y Memo?
724
00:31:01,750 --> 00:31:03,041
No claro que no.
725
00:31:03,041 --> 00:31:04,500
Son primos, se lo dicen entre sí.
otro todo.
726
00:31:04,500 --> 00:31:06,542
Sabrían que nosotros tres lo hicimos.
la misma cosa.
727
00:31:06,542 --> 00:31:09,667
obviamente no tienes experiencia
manipulando.
728
00:31:09,667 --> 00:31:12,333
Débil. deberíamos haber hecho esto
con Elsa.
729
00:31:12,333 --> 00:31:15,166
- Pero ya lo usamos para mí.
- Bueno, no tengo otra opción.
730
00:31:15,166 --> 00:31:17,166
No llamaremos a un Chippendale.
731
00:31:17,166 --> 00:31:18,792
Además, la próxima Frida...
732
00:31:18,792 --> 00:31:21,375
¿Eh? No. ¿Por qué eres el próximo? Extraño
¿uno fuera?
733
00:31:21,375 --> 00:31:24,001
Simplemente porque. Acordamos que
Frida fue la siguiente.
734
00:31:24,001 --> 00:31:26,542
No no no. Piedra, papel,
¿tijeras?
735
00:31:26,542 --> 00:31:30,208
- No te detengas. -Piedra, papel,
¿tijeras? ¿Por favor?
736
00:31:30,792 --> 00:31:32,375
- ¡Piedra Papel tijeras! -Roca,
papel, tijeras!
737
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
- ¡Auge! Te mate. -¡No!
738
00:31:33,583 --> 00:31:36,167
- Nos vemos mañana. -¡Maldita sea!
739
00:31:36,167 --> 00:31:38,001
Lo tengo aquí mismo.
740
00:31:38,001 --> 00:31:39,209
Aquí está en la "A".
741
00:31:39,209 --> 00:31:41,458
- Déjeme ver. -A de "imbécil".
742
00:31:41,583 --> 00:31:43,333
Gracias.
743
00:31:46,001 --> 00:31:47,583
Oye, pero no, no llames.
744
00:31:47,583 --> 00:31:49,709
Él reconocerá tu voz.
745
00:31:50,000 --> 00:31:51,667
Está bien, llamaré.
746
00:31:52,042 --> 00:31:53,042
DE ACUERDO.
747
00:31:53,042 --> 00:31:55,333
Es lo mismo, es mi
Teléfono, genio.
748
00:31:55,333 --> 00:31:57,667
Llamaré desde mi teléfono.
749
00:31:58,042 --> 00:31:59,250
DE ACUERDO.
750
00:31:59,834 --> 00:32:01,458
Dame el número.
751
00:32:01,458 --> 00:32:04,209
- Cinco, cinco, cinco... - Cinco,
cinco cinco...
752
00:32:11,625 --> 00:32:13,000
¿Frida Mondragón...?
753
00:32:13,000 --> 00:32:16,166
- ¿Hola? -Frida Mondragón.
754
00:32:16,166 --> 00:32:16,167
- ¿Hola? -Frida Mondragón.
Quién es.
755
00:32:16,167 --> 00:32:17,042
Quién es.
756
00:32:17,042 --> 00:32:23,084
Soy una chica del tio de tu clase.
de Guadalajara.
757
00:32:23,084 --> 00:32:24,125
Y déjame decirte algo.
758
00:32:24,125 --> 00:32:27,041
Mi sobrina está enamorada de tu
novio guillermo
759
00:32:27,041 --> 00:32:30,125
entonces necesito que rompas con
a él.
760
00:32:30,417 --> 00:32:32,084
Esto es una broma ¿verdad?
761
00:32:32,084 --> 00:32:33,084
No, no estoy bromeando.
762
00:32:33,084 --> 00:32:35,542
Pero no te preocupes, hay más.
763
00:32:35,542 --> 00:32:37,333
Tenemos algo para ti.
764
00:32:37,625 --> 00:32:40,208
¿Qué tal las entradas para Ricky Martin?
765
00:32:40,208 --> 00:32:42,126
Sabemos que eres un fan.
766
00:32:42,126 --> 00:32:45,041
Rick y Morty, soy fanático de
Rick y Morty.
767
00:32:45,041 --> 00:32:47,542
No quiero entradas.
768
00:32:47,792 --> 00:32:49,625
Quiero dinero.
769
00:32:51,834 --> 00:32:53,417
¿Dinero? Seguro.
770
00:32:53,417 --> 00:32:55,834
¿Qué tal $1,000 pesos?
771
00:32:55,834 --> 00:32:57,709
¡No! Quiero $10,000 pesos.
772
00:32:57,709 --> 00:32:59,333
Ah, de ninguna manera.
773
00:33:00,333 --> 00:33:03,126
No te dejes llevar o lo haremos
viene por ti
774
00:33:03,126 --> 00:33:05,126
y darte una lección.
775
00:33:05,126 --> 00:33:06,667
10.000 dólares o nada.
776
00:33:06,667 --> 00:33:08,126
No voy a pagar eso.
777
00:33:08,126 --> 00:33:10,250
Vendo Tupperware, no puedo.
778
00:33:12,126 --> 00:33:14,709
Bueno, lo pagaré. Dile que sí.
779
00:33:14,709 --> 00:33:15,709
¿En realidad?
780
00:33:15,709 --> 00:33:17,417
Oh, Clary, gracias.
781
00:33:19,126 --> 00:33:22,126
OK, aceptamos el trato.
782
00:33:22,126 --> 00:33:24,083
Te enviaremos la ubicación.
783
00:33:24,083 --> 00:33:28,041
Vamos encubiertos para nuestro
seguridad.
784
00:33:28,500 --> 00:33:30,417
Adiós. Hecho.
785
00:33:32,167 --> 00:33:33,792
¿Qué demonios?
786
00:33:34,959 --> 00:33:37,208
¡Se va Guillermo!
787
00:33:37,208 --> 00:33:40,042
y como vamos a ir
¿clandestino?
788
00:33:40,625 --> 00:33:42,125
Así es. ¿Cómo?
789
00:33:42,125 --> 00:33:43,792
Yo lo manejaré.
790
00:33:45,167 --> 00:33:47,125
- ¿Es esto? -Cuidado, Matis.
791
00:33:52,083 --> 00:33:55,208
Oye, ¿no crees que estamos
exagerando
792
00:33:55,208 --> 00:33:56,458
con estas mascaras?
793
00:33:56,458 --> 00:33:58,126
Por supuesto que no.
794
00:33:58,750 --> 00:33:59,959
- ¡Cuidado! -¡Cuidado!
795
00:33:59,959 --> 00:34:03,209
No puedo ver nada con estos
cosas.
796
00:34:04,792 --> 00:34:06,792
Son damas, ¿verdad?
797
00:34:06,792 --> 00:34:08,792
¿De dónde sacaste estas máscaras?
798
00:34:08,792 --> 00:34:11,792
Son de Fer, de un colegio.
jugar.
799
00:34:11,792 --> 00:34:14,583
¿Con qué los limpiaste?
Huelen fatal.
800
00:34:14,583 --> 00:34:16,209
Es látex.
801
00:34:19,166 --> 00:34:22,083
¿Y ustedes vienen de una granja?
802
00:34:22,083 --> 00:34:24,209
- Te dije. -Qué demonios
803
00:34:24,209 --> 00:34:25,001
estás hablando de?
804
00:34:25,001 --> 00:34:28,667
Tienes que romper con
Guillermo hoy.
805
00:34:29,792 --> 00:34:32,291
¿Y cómo se llama tu sobrina?
806
00:34:33,001 --> 00:34:34,792
¿Eh?
807
00:34:34,792 --> 00:34:36,625
rosa...
808
00:34:38,625 --> 00:34:40,000
Cadena...
809
00:34:40,000 --> 00:34:41,917
Arena.
810
00:34:42,042 --> 00:34:46,792
No, en mi casa no hay Rosa Cadena.
escuela.
811
00:34:48,375 --> 00:34:50,417
Te refieres a Ana Rosa Cadena López.
812
00:34:50,417 --> 00:34:52,042
- Ese es. -Esa es ella.
813
00:34:52,042 --> 00:34:55,208
Mira mira. La cosa es que ella
padres separados
814
00:34:55,208 --> 00:34:58,000
y su padre tomó la paternidad
apellido,
815
00:34:58,000 --> 00:35:00,709
junto con todo lo demás.
816
00:35:00,709 --> 00:35:03,625
Joder, no existe Ana Rosa Cadena
López tampoco.
817
00:35:03,625 --> 00:35:04,583
Oh, bueno, lo que sea,
818
00:35:04,583 --> 00:35:05,959
no importa cual sea mi
el nombre de la sobrina es,
819
00:35:05,959 --> 00:35:09,209
lo que importa es que cumplas
tu parte del trato.
820
00:35:09,209 --> 00:35:11,583
Estamos haciendo nuestra parte.
821
00:35:11,583 --> 00:35:14,291
¡Ah! No lo cuentes, es todo.
allá.
822
00:35:14,291 --> 00:35:17,625
No vuelvas a ver a Guillermo nunca más.
niño.
823
00:35:17,625 --> 00:35:20,917
- Exactamente. -Gracias.
824
00:35:23,667 --> 00:35:25,667
Ay, qué grosero.
825
00:35:27,084 --> 00:35:28,917
Qué grosero.
826
00:35:28,917 --> 00:35:31,417
Los niños están empeorando y
peor.
827
00:35:31,417 --> 00:35:33,291
¡Apúrate!
828
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Hay un bache aquí, ¿verdad?
829
00:35:36,084 --> 00:35:38,959
Nena va a estar feliz.
830
00:35:39,792 --> 00:35:41,166
Todo bien.
831
00:35:42,291 --> 00:35:43,542
Bien.
832
00:35:43,542 --> 00:35:45,083
¡Matis!
833
00:35:48,834 --> 00:35:49,917
¿Qué hay con vos?
834
00:35:49,917 --> 00:35:52,500
¿Me he perdido algo? Hizo el
¿La chica te pegó?
835
00:35:52,500 --> 00:35:54,333
No, me caí ahí.
836
00:35:54,500 --> 00:35:56,209
- Oh, lo siento. -Me golpeé aquí.
837
00:35:56,209 --> 00:35:57,917
Pero ella no nos reconoció.
838
00:35:57,917 --> 00:36:00,042
Me alegro. Bien. ¿Y el dinero?
839
00:36:00,042 --> 00:36:03,417
Por supuesto. nadie se mete con
las Spice Girls.
840
00:36:06,126 --> 00:36:07,709
BIEN BIEN. dejemos de jugar
alrededor.
841
00:36:07,709 --> 00:36:10,083
Ahora nos toca cuidarnos
de Elsa.
842
00:36:10,083 --> 00:36:12,126
Hoy es martes, si
recordar.
843
00:36:12,126 --> 00:36:13,041
Te dije que no puedo los martes
844
00:36:13,041 --> 00:36:15,834
porque tengo un tupperware
presentación.
845
00:36:15,834 --> 00:36:18,959
Pero podemos ir si quieres.
¿Mañana?
846
00:36:18,959 --> 00:36:20,125
- Mañana por la mañana. -Promesa.
847
00:36:20,125 --> 00:36:22,125
¿No puedes ir un poco más lento?
848
00:36:22,125 --> 00:36:23,959
- Dios mio. -No creo que fuera
aquí.
849
00:36:23,959 --> 00:36:26,167
- ¡Nena! -Creo que lo pasamos.
850
00:36:26,167 --> 00:36:28,500
Creo que fue ahí atrás. El
salida.
851
00:36:28,500 --> 00:36:29,208
Entonces nos vamos mañana.
852
00:36:29,208 --> 00:36:31,167
Oh, no, no, no, ¿alguien no puede?
¿Más conduces?
853
00:36:31,167 --> 00:36:32,542
Sí, lo era. Lo siento.
854
00:36:32,542 --> 00:36:34,959
¡Ay, Nena! ¿Adónde vas?
855
00:36:34,959 --> 00:36:37,875
- No, es tan confuso.
- ¿Quién te enseñó a conducir?
856
00:36:37,875 --> 00:36:41,250
- No estaremos vivos mañana.
- Aquí no hay salida.
857
00:36:41,250 --> 00:36:44,917
- Ahí dice "Salir".
- Aquí lo tienes.
858
00:36:49,709 --> 00:36:50,917
Ahí está.
859
00:36:50,917 --> 00:36:54,041
No puedes apresurar a la princesa, ¿verdad?
860
00:36:54,041 --> 00:36:55,917
Todos se fueron a trabajar.
861
00:36:55,917 --> 00:36:58,583
Ella comienza su día al mediodía.
862
00:36:58,583 --> 00:37:01,166
A su edad me levantaba a las 4:00,
863
00:37:01,166 --> 00:37:04,001
me maquillé para lucir hermosa
para Fer,
864
00:37:04,001 --> 00:37:04,792
y se fue a trabajar
865
00:37:04,792 --> 00:37:09,709
mientras ella está en casa, ¡qué
vida fácil.
866
00:37:09,709 --> 00:37:11,375
- ¡Oh, no! -Ella nos verá.
867
00:37:11,375 --> 00:37:13,001
¡Corre corre!
868
00:37:13,083 --> 00:37:16,250
¡Antes de que nos atropellen!
869
00:37:23,042 --> 00:37:24,000
Agachate.
870
00:37:24,000 --> 00:37:25,667
Todos, agáchense.
871
00:37:25,667 --> 00:37:28,041
- Tarda una eternidad en irse.
- Sí.
872
00:37:28,625 --> 00:37:30,333
Sólo mírala.
873
00:37:30,875 --> 00:37:32,000
¿Finalmente?
874
00:37:32,000 --> 00:37:33,458
Sí, sí.
875
00:37:33,458 --> 00:37:35,625
¡No sé dónde! este auto es
muy viejo.
876
00:37:35,625 --> 00:37:37,583
Tiene un botón de seguridad abajo.
allá.
877
00:37:37,583 --> 00:37:38,875
¿Un botón de seguridad?
878
00:37:38,875 --> 00:37:40,208
Vamos. No lo romperé.
879
00:37:40,208 --> 00:37:43,042
Dinorah, la contadora de la agencia.
me lo prestó.
880
00:37:43,042 --> 00:37:44,333
¿Por qué no trajiste el tuyo?
¿auto?
881
00:37:44,333 --> 00:37:47,042
Porque no queremos a nuestros hijos
para atraparnos.
882
00:37:47,042 --> 00:37:48,042
Vamos, Nena.
883
00:37:48,042 --> 00:37:49,042
Eres un mejor conductor, vamos.
884
00:37:49,042 --> 00:37:53,500
- Yo manejare. Yo manejare. -Pero
Date prisa o la extrañaremos.
885
00:37:54,291 --> 00:37:55,750
¡Matis!
886
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
No la dejes ir.
887
00:37:57,041 --> 00:38:00,250
- Ahí está ella. -¡Oh, no! ¡Oh, no!
888
00:38:03,125 --> 00:38:06,208
¿Y qué se supone que debemos
¿encontrar?
889
00:38:06,625 --> 00:38:08,000
La evidencia de que esta amplia
890
00:38:08,000 --> 00:38:10,709
está tratando de aprovechar
mi Fer.
891
00:38:10,709 --> 00:38:14,208
vamos a tomar fotos de
ella en el acto.
892
00:38:14,208 --> 00:38:14,209
Le vamos a tomar fotos en el acto.
Oye, ¿estás seguro de que no quieres un sándwich?
893
00:38:14,209 --> 00:38:16,875
Oye, ¿estás seguro de que no quieres?
¿un sándwich?
894
00:38:16,875 --> 00:38:19,250
Se mantienen súper frescos en el
Tupperware.
895
00:38:19,250 --> 00:38:21,250
No, gracias Nena.
896
00:38:21,250 --> 00:38:25,959
Bueno, podemos ver que ella toma
vivir tranquilamente
897
00:38:25,959 --> 00:38:27,250
y le gusta disfrutar
lujos.
898
00:38:27,250 --> 00:38:29,625
Espero que no sea en casa de tu hijo.
gastos.
899
00:38:29,625 --> 00:38:33,291
Esperemos que no. Además de
tomando dinero de mi hijo,
900
00:38:33,291 --> 00:38:35,583
probablemente lo esté engañando
también.
901
00:38:35,583 --> 00:38:38,500
¿Cómo podría engañarlo en
¿en pleno día?
902
00:38:38,500 --> 00:38:40,167
Bueno, porque ella es tonta,
903
00:38:40,167 --> 00:38:42,500
pero cuando la atrape, me romperé
su cara
904
00:38:42,500 --> 00:38:44,709
antes de que ella le dé a mi hijo
gonorrea.
905
00:38:44,709 --> 00:38:46,917
Ella no parece tener
gonorrea.
906
00:38:46,917 --> 00:38:48,917
Clara, la gonorrea no es visible.
en la cara.
907
00:38:48,917 --> 00:38:50,750
Entonces, ¿dónde ves la gonorrea?
908
00:38:50,750 --> 00:38:51,917
En la gonorrea.
909
00:38:51,917 --> 00:38:53,500
¿Puedes dejar de decir gonorrea?
910
00:38:53,500 --> 00:38:55,709
Gonorrea, gonorrea,
gonorrea...
911
00:38:55,709 --> 00:38:58,500
Gonorrea, gonorrea.
912
00:38:58,500 --> 00:38:59,126
Gonorrea.
913
00:38:59,126 --> 00:39:03,959
Ella está coqueteando. Y mi
Fer está trabajando.
914
00:39:03,959 --> 00:39:06,375
Esa perra. voy a patearla
culo.
915
00:39:06,375 --> 00:39:07,667
Oye, Matis, espera.
916
00:39:07,667 --> 00:39:11,208
se suponía que íbamos a tomar
fotos.
917
00:39:14,542 --> 00:39:18,125
Déjeme ver. Disculpe. Disculpar
a mí.
918
00:39:18,125 --> 00:39:20,126
¡Ay, mi cuello!
919
00:39:22,542 --> 00:39:24,959
- ¡Puta descarada! -¡Mamá!
920
00:39:25,333 --> 00:39:27,125
¡Estás viendo a otros...!
921
00:39:27,291 --> 00:39:29,167
- ¡Es Fernando! -¿Nena?
922
00:39:29,167 --> 00:39:32,333
¡Mamá! ¿Qué estás haciendo? ¡Mamá!
923
00:39:32,333 --> 00:39:35,125
Oye mirarme. Qué vas a
¿haciendo?
924
00:39:35,125 --> 00:39:37,001
Nena, vámonos. Vamos. Velocidad
Arriba, Nena.
925
00:39:37,001 --> 00:39:38,667
¿La vamos a dejar aquí?
926
00:39:38,667 --> 00:39:40,375
Sí, qué lástima. Vamos.
927
00:39:40,375 --> 00:39:41,667
- ¡Apurarse! ¡Apurarse! -Ay, Nena.
928
00:39:41,667 --> 00:39:46,166
- Cuidado con mi cuello. -Hay
un agujero.
929
00:39:46,417 --> 00:39:47,792
Te afeitaste la barba
cariño.
930
00:39:47,792 --> 00:39:49,542
- ¿Mama que estas haciendo? -I
dijo que se veía mejor
931
00:39:49,542 --> 00:39:51,166
sin barba, Matis.
932
00:39:51,166 --> 00:39:52,959
¿Estás bien?
933
00:39:53,500 --> 00:39:55,125
Nos atraparán.
934
00:39:59,125 --> 00:40:01,542
¡Ay, perras!
935
00:40:01,542 --> 00:40:03,333
Bien, lo siento.
936
00:40:04,209 --> 00:40:06,792
No necesito que me vigiles
todo el dia.
937
00:40:06,792 --> 00:40:08,667
Ya no soy una niña, mamá.
938
00:40:08,667 --> 00:40:10,458
Mirar. Cariño.
939
00:40:10,458 --> 00:40:13,041
La cosa es que todavía eres un niño.
a mi.
940
00:40:13,041 --> 00:40:16,625
Todavía recuerdo cuando solía
cambia tus pañales.
941
00:40:16,625 --> 00:40:18,875
Mamá, eso no estuvo bien.
942
00:40:18,875 --> 00:40:21,500
Lo que hiciste no está bien. Tú
lastimarla.
943
00:40:21,500 --> 00:40:24,583
Sí, lo sé, lo sé. ensucié
arriba.
944
00:40:24,583 --> 00:40:27,125
Pero estoy haciendo todo lo posible para salvar
usted de un corazón roto.
945
00:40:27,125 --> 00:40:29,208
Algunas cosas no son tuyas
negocio.
946
00:40:29,208 --> 00:40:33,208
Soy un adulto. puedo hacer mi
propias decisiones.
947
00:40:35,000 --> 00:40:36,625
¿Eh! A dónde vas?
948
00:40:36,625 --> 00:40:38,500
La casa de Elsa.
949
00:40:38,500 --> 00:40:40,167
Por ahora.
950
00:40:41,000 --> 00:40:45,500
Oye, Fer, no apresures las cosas.
951
00:40:45,583 --> 00:40:48,167
No tomes esta decisión para conseguir
de regreso a mi.
952
00:40:48,167 --> 00:40:50,458
No voy a vengarme de ti,
Mamá.
953
00:40:50,458 --> 00:40:52,917
No todo se trata de ti.
954
00:40:52,917 --> 00:40:54,250
No mamá.
955
00:40:54,250 --> 00:40:58,208
Necesito algo de espacio.
956
00:41:19,625 --> 00:41:20,625
- Gracias, Lucía. -Gracias.
957
00:41:20,625 --> 00:41:24,500
Joaquina, me alegro mucho que hayas venido.
visitar,
958
00:41:24,500 --> 00:41:28,166
eso te mantiene en la foto
959
00:41:28,166 --> 00:41:29,709
y Ernesto lo nota.
960
00:41:29,709 --> 00:41:33,084
Oh, Clara, espero que tengas razón.
961
00:41:33,167 --> 00:41:35,834
Conozco a mi hijo mejor que nadie
en el mundo
962
00:41:35,834 --> 00:41:39,709
y te puedo asegurar que esto
es una fase.
963
00:41:39,709 --> 00:41:41,126
¿Estás segura Clara?
964
00:41:41,126 --> 00:41:44,667
Oh, paso todas las noches
pensamiento...
965
00:41:48,126 --> 00:41:51,125
¿Estás llorando? No, Joaquina.
966
00:41:51,125 --> 00:41:53,542
Tienes que aprender que los hombres,
967
00:41:53,542 --> 00:41:55,250
no importa su edad,
968
00:41:55,250 --> 00:41:56,959
Compórtate siempre como niños.
969
00:41:56,959 --> 00:42:01,125
Tienes que gobernarte a ti mismo, tu
Hay que reeducarlo.
970
00:42:01,125 --> 00:42:02,750
¿Sabes?
971
00:42:02,750 --> 00:42:06,250
Mira quién vuelve a casa.
972
00:42:06,250 --> 00:42:08,126
¿Viste esto?
973
00:42:08,126 --> 00:42:10,084
Es... es... ¿Diana?
974
00:42:10,084 --> 00:42:12,083
- Déjeme ver. -Sí, alguien envió
a mí.
975
00:42:12,083 --> 00:42:13,542
¿Esa es Diana?
976
00:42:13,542 --> 00:42:16,959
Y ella está con algunos
delincuente.
977
00:42:16,959 --> 00:42:19,125
- Ay, Santa Fe... - Sí, Santa Fe
Clan.
978
00:42:19,125 --> 00:42:23,166
Y esto es algo de Photoshop hecho.
por una niña de tres años.
979
00:42:23,166 --> 00:42:25,084
Me parece real.
980
00:42:25,166 --> 00:42:26,208
¿Lo que le pasó?
981
00:42:26,208 --> 00:42:28,500
Oh no no. Eso no es
asunto.
982
00:42:28,500 --> 00:42:30,209
¿Quién es el Sr. Santa Fe Klan?
983
00:42:30,209 --> 00:42:33,250
- Eso es lo que queremos saber. -I
no lo sé. Es cantante.
984
00:42:33,250 --> 00:42:36,209
¿Sabes cuántos crímenes esto?
¿que constituye?
985
00:42:36,209 --> 00:42:37,625
El robo de identidad.
986
00:42:37,625 --> 00:42:40,208
Difamación, acoso.
987
00:42:47,042 --> 00:42:48,167
Mira, Joaquina,
988
00:42:48,167 --> 00:42:50,166
Sé que te lastimé mucho.
989
00:42:50,166 --> 00:42:52,001
Oh si si. Sí. Sí.
990
00:42:52,001 --> 00:42:53,667
¿De qué estás hablando?
991
00:42:53,667 --> 00:42:56,000
Quiero decir, sé lo que es todo esto.
acerca de.
992
00:42:56,000 --> 00:42:57,125
¿Qué? No, yo no hice eso.
993
00:42:57,125 --> 00:43:00,250
No, ni siquiera quiero escuchar
A usted.
994
00:43:00,625 --> 00:43:03,208
Clara. Lo juro. lo juro por que
amas más.
995
00:43:03,208 --> 00:43:06,083
Lo juro por mi vida, no lo sé.
Qué es eso.
996
00:43:13,042 --> 00:43:15,208
Memito tengo tu postre.
997
00:43:15,208 --> 00:43:17,041
y tu leche con chocolate.
998
00:43:18,250 --> 00:43:23,834
Oh, lamento interrumpirte en
un momento tan delicado.
999
00:43:23,834 --> 00:43:25,209
Oye mamá, ¿adivina qué?
1000
00:43:25,209 --> 00:43:25,750
Karla, la amiga de Frida,
1001
00:43:25,750 --> 00:43:29,333
nos está invitando a su departamento
en Acapulco para el fin de semana.
1002
00:43:29,333 --> 00:43:31,250
No lo dices. ¡Que guay!
1003
00:43:31,375 --> 00:43:33,750
- ¿Toda tu familia va?
- Sí, sí.
1004
00:43:33,750 --> 00:43:37,000
¿De dónde sacaríamos el dinero?
¿ir sola?
1005
00:43:39,167 --> 00:43:40,917
- Coge esto. -¿Qué?
1006
00:43:42,667 --> 00:43:44,291
¿Otro?
1007
00:43:49,084 --> 00:43:50,458
Bueno, no podrás ir.
1008
00:43:50,458 --> 00:43:52,084
Tenemos planes.
1009
00:43:52,834 --> 00:43:54,166
¿Qué planes?
1010
00:43:56,209 --> 00:43:58,667
La boda de tu prima Adela.
1011
00:43:58,667 --> 00:44:01,041
¿Recuérdela? ella esta consiguiendo
casado.
1012
00:44:01,041 --> 00:44:02,042
¿Quién es la prima Adela?
1013
00:44:02,042 --> 00:44:03,542
El que se va a casar,
Guillermo.
1014
00:44:03,542 --> 00:44:06,709
- Te acabo de decir eso. -Pero nosotros
ni siquiera te lo he dicho
1015
00:44:06,709 --> 00:44:08,083
la fecha.
1016
00:44:08,709 --> 00:44:10,834
- Si lo hiciste. -No.
1017
00:44:10,834 --> 00:44:12,083
¿No lo hiciste?
1018
00:44:12,083 --> 00:44:15,084
- ¿Bien cuando? -Es 8 de septiembre.
1019
00:44:15,084 --> 00:44:18,542
Esa es exactamente tu prima
El día de la boda de Adela.
1020
00:44:18,542 --> 00:44:20,834
Lo siento mucho. ¿Ver? lo dijiste
a mí.
1021
00:44:20,834 --> 00:44:23,126
¿De qué otra manera podría saberlo?
1022
00:44:25,083 --> 00:44:28,250
Eso es bueno. Lucía. Tómalo con
tú.
1023
00:44:30,001 --> 00:44:31,291
Clara.
1024
00:44:31,291 --> 00:44:33,084
Ellos estan aqui.
1025
00:44:35,083 --> 00:44:37,208
- ¿Te lo vas a quitar?
- Obviamente.
1026
00:44:37,208 --> 00:44:40,166
no voy a dejar que me vea
como esto.
1027
00:44:43,084 --> 00:44:44,333
Entonces el grupo de Diana
1028
00:44:44,333 --> 00:44:47,750
va a llevar dos camiones con
comida al pueblo Xeloc.
1029
00:44:47,750 --> 00:44:48,917
¿Verdad, cariño?
1030
00:44:48,917 --> 00:44:50,000
Esa es una buena intención.
1031
00:44:50,000 --> 00:44:52,125
Aunque a los pueblos indígenas les gusta
el xeloc
1032
00:44:52,125 --> 00:44:54,167
no es necesario que se lo ofrezcan...
1033
00:44:54,167 --> 00:44:55,750
- Un folleto. -Un folleto. Exactamente.
1034
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
La idea es ayudarlos a crear
gestión política.
1035
00:44:58,500 --> 00:45:00,125
- Si seguro. -Por eso enviamos
un proyecto
1036
00:45:00,125 --> 00:45:03,291
para ayudar a canalizar al público y
inversión privada
1037
00:45:03,291 --> 00:45:05,667
para que puedan tener acceso a
agua potable.
1038
00:45:05,667 --> 00:45:07,959
- ¿Agua potable? -Sí.
1039
00:45:07,959 --> 00:45:09,583
- Muy inteligente. -¿Bien?
1040
00:45:09,583 --> 00:45:11,166
Inteligente.
1041
00:45:11,166 --> 00:45:11,209
- Inteligente.
- ¡Oh! Inteligente. -Inteligente, por supuesto.
1042
00:45:11,209 --> 00:45:13,917
- ¡Oh! Inteligente. -Inteligente, por supuesto.
1043
00:45:13,917 --> 00:45:15,166
Y muy trabajadores. ¿Verdad, Clara?
1044
00:45:15,166 --> 00:45:17,583
Sí, claro. Bueno, tienen
Nada que hacer.
1045
00:45:17,583 --> 00:45:20,375
- Están de vacaciones. -No, estamos
no de vacaciones.
1046
00:45:20,375 --> 00:45:25,084
La universidad es asumida por
colectivos porque...
1047
00:45:25,084 --> 00:45:26,542
Cariño, es hora.
1048
00:45:35,126 --> 00:45:36,166
Clara.
1049
00:45:36,166 --> 00:45:38,667
Empezamos con el pie izquierdo
1050
00:45:39,375 --> 00:45:40,875
Lo lamento.
1051
00:45:41,125 --> 00:45:42,375
amo mucho a ernesto
1052
00:45:42,375 --> 00:45:44,625
y para mi lo mas importante
cosa
1053
00:45:44,625 --> 00:45:46,250
es para que tú y yo nos llevemos bien.
1054
00:45:47,750 --> 00:45:49,041
Estamos bien.
1055
00:45:50,000 --> 00:45:52,208
Bueno, ahora que sois amigos.
1056
00:45:52,208 --> 00:45:54,500
y te llevas bien
Bueno,
1057
00:45:54,500 --> 00:45:57,875
Diana y yo tenemos algo que
decirte.
1058
00:45:58,001 --> 00:46:00,001
- Nos vamos a casar. -Eran
Casarse.
1059
00:46:04,834 --> 00:46:08,375
¿Y por qué tan apresuradamente?
1060
00:46:08,375 --> 00:46:10,126
No hay prisa.
1061
00:46:10,126 --> 00:46:11,583
Sí, bueno, aunque es
apresurado,
1062
00:46:11,583 --> 00:46:13,167
Son buenas noticias. ¿Bien?
1063
00:46:13,167 --> 00:46:16,001
Oye Ernesto, cuéntanos cómo
propuesto.
1064
00:46:16,875 --> 00:46:19,875
Bueno, en realidad, ella me preguntó.
1065
00:46:19,875 --> 00:46:21,250
¿Qué? ¿Cómo?
1066
00:46:21,250 --> 00:46:22,041
Ella me propuso matrimonio.
1067
00:46:22,041 --> 00:46:25,167
Ella propuso que usted propusiera
¿ella o...?
1068
00:46:25,167 --> 00:46:26,834
Quiero decir, ella le propuso matrimonio y ella
me pidío.
1069
00:46:26,834 --> 00:46:27,542
- Dije si". -Sí.
1070
00:46:27,542 --> 00:46:30,000
- Así de simple. -Oh, pero eso es
no como va.
1071
00:46:30,000 --> 00:46:30,875
- ¿Oh, no? -No.
1072
00:46:30,875 --> 00:46:34,250
Bueno, la tradición dicta que nosotros
tengo que...
1073
00:46:34,250 --> 00:46:35,250
Sí, bueno, la tradición dicta
eso.
1074
00:46:35,250 --> 00:46:38,667
pero creo que no hay problema
con la forma en que lo hicimos.
1075
00:46:38,667 --> 00:46:41,250
Por eso no se hace eso
forma.
1076
00:46:41,250 --> 00:46:45,041
Además, eres feminista y
Las feministas odian el matrimonio.
1077
00:46:45,041 --> 00:46:47,041
Creo en ser pareja.
1078
00:46:47,041 --> 00:46:48,375
Sí, pero no depende de ti.
1079
00:46:48,375 --> 00:46:49,792
tomar esa decisión por mi
hijo.
1080
00:46:49,792 --> 00:46:53,000
Y no le corresponde a él hacer
esa decisión por mí.
1081
00:46:53,000 --> 00:46:55,375
Bueno, el hecho es que eres
Casarse.
1082
00:46:55,375 --> 00:46:56,209
Creo... Mira,
1083
00:46:56,209 --> 00:47:00,125
cuando vengan los nietos, será
sea hora de...
1084
00:47:00,291 --> 00:47:02,709
- ¿Qué es esa mirada? -¿Cuál mirada?
1085
00:47:03,500 --> 00:47:05,167
Ah, ¿estás embarazada, Diana?
1086
00:47:05,167 --> 00:47:08,083
- ¡Vamos a ser abuelos!
- No no no.
1087
00:47:08,083 --> 00:47:10,917
No estoy embarazada, Clara.
1088
00:47:10,917 --> 00:47:11,709
- ¿No? -No.
1089
00:47:11,709 --> 00:47:16,209
Y nunca vamos a tener
niños.
1090
00:47:18,709 --> 00:47:21,001
Escucha, mamá...
1091
00:47:21,001 --> 00:47:22,250
¿Cómo puedo explicar esto?
1092
00:47:22,250 --> 00:47:24,167
Diana y yo...
1093
00:47:24,167 --> 00:47:27,792
hablamos de ello y pensamos
que tener un hijo
1094
00:47:27,792 --> 00:47:29,542
tiene un gran impacto en el carbono
huella.
1095
00:47:29,542 --> 00:47:32,125
Eso es lo más estúpido que he
escuchado alguna vez.
1096
00:47:32,125 --> 00:47:34,042
Quiero decir, no voy a tener
nietos
1097
00:47:34,042 --> 00:47:35,291
¿por el cambio climático?
1098
00:47:35,291 --> 00:47:37,417
No... No es sólo eso.
1099
00:47:37,417 --> 00:47:40,959
no me voy a limitar
para un niño, ¿vale?
1100
00:47:40,959 --> 00:47:42,333
Siempre dicen que es 50-50,
1101
00:47:42,333 --> 00:47:46,959
pero la realidad es que nosotras las mujeres
Siempre hay que ser responsable.
1102
00:47:46,959 --> 00:47:48,333
Y quiero vivir mi vida.
1103
00:47:48,333 --> 00:47:50,333
¿Crees que no viví mi
¿vida?
1104
00:47:50,333 --> 00:47:51,000
- No sé. -BIEN BIEN.
1105
00:47:51,000 --> 00:47:54,333
Siéntate, por favor, en tu
lugar, como debe ser.
1106
00:47:54,333 --> 00:47:56,041
Oye, calmémonos.
1107
00:47:56,041 --> 00:47:58,166
Propongo que nos calmemos.
1108
00:47:58,166 --> 00:47:59,583
Porque realmente, cariño,
1109
00:47:59,583 --> 00:48:01,583
no sabemos lo que va a
suceder.
1110
00:48:01,583 --> 00:48:03,208
Sí tienes razón.
1111
00:48:03,208 --> 00:48:05,667
Nunca se sabe lo que podría
suceder.
1112
00:48:05,667 --> 00:48:07,542
¿Bien? Disculpe.
1113
00:48:13,375 --> 00:48:15,208
Fer, mi amor. ¿Cómo estás?
1114
00:48:15,208 --> 00:48:16,542
Bien, mamá. Gracias por la
flores.
1115
00:48:16,542 --> 00:48:19,001
- ¿Elsa recibió mis flores? - Sí.
1116
00:48:19,001 --> 00:48:20,709
Me alegro, cariño.
1117
00:48:20,709 --> 00:48:22,542
- Ey. -Me alegro que haya entendido
1118
00:48:22,542 --> 00:48:24,583
que no quise abofetearla.
1119
00:48:24,583 --> 00:48:26,792
Mientras ella no engañe
tú.
1120
00:48:26,792 --> 00:48:29,375
Sí. Tienes algún plan
¿hoy?
1121
00:48:29,375 --> 00:48:31,042
"Algún plan hoy"?
1122
00:48:31,042 --> 00:48:32,625
¡Oh! ¿A dónde me llevas?
1123
00:48:32,625 --> 00:48:37,042
No... ¿puedes cuidar a Gastón?
Elsa y yo queremos ir a cenar.
1124
00:48:37,042 --> 00:48:40,000
- Oh, ¿ustedes dos van? - Sí,
entonces...
1125
00:48:40,000 --> 00:48:42,625
DE ACUERDO. No, eso es genial.
1126
00:48:42,625 --> 00:48:45,041
- ¿Podemos dejar a Gastón contigo?
- Seguro,
1127
00:48:45,208 --> 00:48:48,583
simplemente no hay nadie más a quien llevar
cuidar de él.
1128
00:48:50,417 --> 00:48:53,417
Mira, el dinosaurio está comiendo.
tu quesadilla
1129
00:48:53,417 --> 00:48:55,125
porque no lo eres.
1130
00:48:56,208 --> 00:48:57,208
¿Tiene gluten?
1131
00:48:57,208 --> 00:49:00,834
Mi mamá dice que soy alérgico a
gluten.
1132
00:49:00,834 --> 00:49:03,667
No existe tal cosa como ser
alérgico al gluten.
1133
00:49:03,667 --> 00:49:06,875
También soy alérgico al aluminio.
1134
00:49:06,875 --> 00:49:10,750
azúcar y lácteos.
1135
00:49:10,750 --> 00:49:13,250
Mi mamá tiene libros sobre eso.
1136
00:49:13,250 --> 00:49:15,125
Te voy a contar un secreto.
1137
00:49:15,250 --> 00:49:18,667
Algunos libros son pura tontería.
1138
00:49:18,667 --> 00:49:21,250
- Dijiste una mala palabra. -Sí.
1139
00:49:22,625 --> 00:49:23,667
Comer.
1140
00:49:23,667 --> 00:49:24,834
¿A Fer le gusta esto?
1141
00:49:24,834 --> 00:49:27,458
Es su favorito. Pero por favor,
comer hasta.
1142
00:49:27,458 --> 00:49:30,000
¡Eso es todo! ¡Eso es todo!
1143
00:49:30,417 --> 00:49:33,333
Oye y ¿te gusta Fer?
1144
00:49:33,458 --> 00:49:35,333
Sí mucho.
1145
00:49:35,333 --> 00:49:37,625
Solía tener miedo de
Monterrey,
1146
00:49:37,625 --> 00:49:39,291
pero ya no tanto.
1147
00:49:39,291 --> 00:49:40,125
¿Qué? ¿Monterrey?
1148
00:49:40,125 --> 00:49:41,291
¿Te vas a mudar a
¿Monterrey?
1149
00:49:41,291 --> 00:49:45,583
Si, pero si viene Fer, será
mucho mejor.
1150
00:49:46,917 --> 00:49:48,166
No tenía ni idea.
1151
00:49:48,166 --> 00:49:51,084
No sé por qué no lo hicieron
decirte.
1152
00:49:51,917 --> 00:49:54,083
DE ACUERDO. Juega con papel de aluminio.
1153
00:49:54,083 --> 00:49:55,875
Ya vuelvo.
1154
00:49:59,041 --> 00:50:01,042
Fer, cariño. ¿Cómo estás?
1155
00:50:01,042 --> 00:50:04,083
Mamá, ¿te hablé de
¿Las alergias de Gastón?
1156
00:50:04,083 --> 00:50:04,084
Mamá, ¿te hablé de
¿Las alergias de Gastón? Pues sí, me lo dijiste, Fer.
1157
00:50:04,084 --> 00:50:06,917
Pues sí, me lo dijiste, Fer.
1158
00:50:06,917 --> 00:50:09,875
Pero todo este asunto del gluten
Parece ridículo.
1159
00:50:09,875 --> 00:50:12,750
Te di gluten entero
vida y mirarte.
1160
00:50:12,750 --> 00:50:14,084
Mamá, no es el gluten.
1161
00:50:14,084 --> 00:50:15,542
Es súper alérgico al aluminio.
1162
00:50:15,542 --> 00:50:18,209
Encontramos figuras de aluminio en
su lonchera.
1163
00:50:18,209 --> 00:50:20,709
Tenías que hacer lo que quisieras
buscado.
1164
00:50:20,709 --> 00:50:22,125
Como siempre... Espera.
1165
00:50:22,125 --> 00:50:24,959
Gastón, no, no te rasques.
1166
00:50:24,959 --> 00:50:26,667
- ¿En el campo de fútbol? -Sí.
1167
00:50:26,667 --> 00:50:28,667
¿Pero cómo? ¿Como eso? Delante de
¿todos?
1168
00:50:28,667 --> 00:50:30,167
- ¿Sin nada que los cubra?
- Sí.
1169
00:50:30,167 --> 00:50:32,167
Debe haber algunos
malentendido.
1170
00:50:32,167 --> 00:50:33,500
Malentendido, ¿qué?
1171
00:50:33,500 --> 00:50:34,709
- ¿Qué quieres decir? -¿Qué?
1172
00:50:34,709 --> 00:50:37,084
He visto niños haciendo cosas raras
cosas
1173
00:50:37,084 --> 00:50:40,167
y resulta que es uno de
esos desafíos de TikTok.
1174
00:50:40,167 --> 00:50:41,333
No no.
1175
00:50:41,333 --> 00:50:42,125
Di algo.
1176
00:50:42,125 --> 00:50:44,083
Es normal para su edad
¿bien?
1177
00:50:44,083 --> 00:50:47,001
¿No recuerdas cuando fuiste?
¿Salir con los chicos?
1178
00:50:47,001 --> 00:50:48,792
Mirar. Sí estoy de acuerdo,
1179
00:50:48,792 --> 00:50:49,709
pero eso no significa
1180
00:50:49,709 --> 00:50:51,209
que ignorar el problema es la
solución.
1181
00:50:51,209 --> 00:50:54,001
Creo que el siguiente paso es hablar.
a la mamá de Frida.
1182
00:50:54,001 --> 00:50:55,792
Su nombre es Rebeca, porque en
mi casa
1183
00:50:55,792 --> 00:50:57,667
Me enseñaron desde muy joven
edad
1184
00:50:57,667 --> 00:51:00,750
que el hombre llega hasta el
la mujer quiere.
1185
00:51:00,750 --> 00:51:01,792
Siempre con su consentimiento.
1186
00:51:01,792 --> 00:51:04,001
Estoy de acuerdo, pero voy a hablar.
a ella directamente.
1187
00:51:04,001 --> 00:51:06,792
Ella tiene que tomar su parte del
responsabilidad.
1188
00:51:06,792 --> 00:51:08,166
¿DE ACUERDO? Sus padres son impulsivos.
1189
00:51:08,166 --> 00:51:09,959
y están pensando en
cambiando de escuela
1190
00:51:09,959 --> 00:51:11,792
si vuelve a meterse en problemas.
1191
00:51:11,792 --> 00:51:13,209
Si eso es lo que haces
1192
00:51:13,209 --> 00:51:15,166
cuando estás ahí al frente
de todos.
1193
00:51:15,166 --> 00:51:17,167
¿De qué eres capaz cuando
estás dentro
1194
00:51:17,167 --> 00:51:18,041
con esta chica?
1195
00:51:18,041 --> 00:51:21,291
¿Quieres ser padre en
17?
1196
00:51:21,291 --> 00:51:23,291
Cuando te conviertes en padre,
1197
00:51:24,291 --> 00:51:25,917
todo se detiene.
1198
00:51:26,042 --> 00:51:27,042
Eres quien eres.
1199
00:51:27,042 --> 00:51:29,042
Y te casaste con quien te casaste.
1200
00:51:29,042 --> 00:51:31,834
Y no me refiero a nosotros. ¿DE ACUERDO?
No.
1201
00:51:31,834 --> 00:51:33,625
- DE ACUERDO. -Pero llega un día
1202
00:51:33,625 --> 00:51:36,625
cuando te encuentras rastreando
señoras abajo,
1203
00:51:36,625 --> 00:51:37,417
vendiéndoles tupperware
1204
00:51:37,417 --> 00:51:41,792
porque la tía Cris no puede darle de comer
bebé más.
1205
00:51:41,792 --> 00:51:44,750
Y tienes que ayudarla.
1206
00:51:44,750 --> 00:51:48,583
No podrás hacer magia.
trucos por la noche.
1207
00:51:49,042 --> 00:51:53,458
No quiero magia, quiero mi
picazón por irse.
1208
00:51:55,250 --> 00:51:57,458
Mira, esto es para probar mi
pureza.
1209
00:51:57,458 --> 00:52:00,084
- Puro. -Una pieza.
1210
00:52:00,084 --> 00:52:01,333
Me encanta. Me gusta...
1211
00:52:01,333 --> 00:52:03,750
Si quieres usar esto...
1212
00:52:03,750 --> 00:52:06,417
- ¿Me estas ignorando? -¡No!
1213
00:52:06,792 --> 00:52:08,667
- ¿No quieres magia? -No,
No te rasques, cariño.
1214
00:52:08,667 --> 00:52:12,417
¿Cómo pasó esto, cariño? Cómo
¿sucedió esto?
1215
00:52:15,042 --> 00:52:16,542
¡Abuela!
1216
00:52:22,084 --> 00:52:23,709
Ah, no, no, no.
1217
00:52:23,709 --> 00:52:25,500
Parece un parque acuático
1218
00:52:25,500 --> 00:52:28,291
y esa horrible piscina de plástico...
1219
00:52:28,291 --> 00:52:31,083
Ahora todo mi jardín está arruinado.
1220
00:52:31,083 --> 00:52:33,083
Apuesto que fue idea de Diana.
1221
00:52:33,083 --> 00:52:34,709
Oh, por supuesto.
1222
00:52:35,291 --> 00:52:36,709
Esa maldita Frida.
1223
00:52:36,709 --> 00:52:39,084
Mírala, ella no se va.
él solo.
1224
00:52:39,084 --> 00:52:40,291
Ella se acerca y dice:
1225
00:52:40,291 --> 00:52:41,417
"Ay, María Elena,
1226
00:52:41,417 --> 00:52:43,709
quiero mi hamburguesa sin
pan,
1227
00:52:43,709 --> 00:52:45,500
No quiero engordar".
1228
00:52:46,042 --> 00:52:46,917
Por favor.
1229
00:52:46,917 --> 00:52:48,126
Ya veremos cuando tenga mi edad.
1230
00:52:48,126 --> 00:52:51,041
Estará gorda, tendrá celulitis.
y ser todo suave.
1231
00:52:51,041 --> 00:52:54,834
Si Elsa lleva a mi Fer a
Monterrey, estaré solo.
1232
00:52:54,834 --> 00:52:56,542
Y lo peor es que estoy
va a ser
1233
00:52:56,542 --> 00:52:57,750
la abuela del mago
1234
00:52:57,750 --> 00:52:59,792
y ni siquiera sé cómo usarlo
Zoom.
1235
00:53:00,000 --> 00:53:02,542
Tenemos que hacer algo antes.
es demasiado tarde,
1236
00:53:02,542 --> 00:53:06,417
porque esas mujeres están tomando
sobre nuestras familias.
1237
00:53:06,417 --> 00:53:09,333
Pero nada de lo que hemos hecho
ayudó.
1238
00:53:09,333 --> 00:53:10,542
Esta es una invasión.
1239
00:53:10,542 --> 00:53:12,333
Y en caso de una invasión,
1240
00:53:12,333 --> 00:53:14,500
Se debe utilizar artillería pesada.
1241
00:53:14,500 --> 00:53:17,084
Necesitamos tomar medidas drásticas
medidas.
1242
00:53:17,084 --> 00:53:17,959
Es por su propio bien.
1243
00:53:17,959 --> 00:53:20,041
Tienes razón, es para ellos.
bien.
1244
00:53:20,041 --> 00:53:22,041
Es por su propio bien.
1245
00:53:32,583 --> 00:53:33,709
Ir.
1246
00:53:33,709 --> 00:53:35,208
Ve! Ve! Ve.
1247
00:53:35,625 --> 00:53:37,084
Vamos.
1248
00:53:45,750 --> 00:53:48,375
Oh, ese es un lindo kit.
1249
00:53:48,375 --> 00:53:51,709
Estos son geniales. Ellos siempre
Ser util.
1250
00:53:51,709 --> 00:53:53,166
Nena como puedes tener
1251
00:53:53,166 --> 00:53:56,166
un costurero con el nombre de una
¿Te encanta el motel?
1252
00:53:56,166 --> 00:53:59,458
Oye, podría haber venido a esto
hotel para hacer cualquier cosa.
1253
00:53:59,458 --> 00:54:02,167
Clara. Maldita sea. Por favor sientate
abajo.
1254
00:54:02,167 --> 00:54:03,333
Me estás poniendo nervioso.
1255
00:54:03,333 --> 00:54:06,834
Bueno, lo siento, no quiero.
tocar nada en este lugar.
1256
00:54:06,834 --> 00:54:09,083
Además, no estoy seguro de lo que estamos
haciendo más.
1257
00:54:09,083 --> 00:54:12,208
No, no, no, no lo vas a hacer
echarse atrás.
1258
00:54:12,208 --> 00:54:14,417
No sé. No sé.
1259
00:54:14,417 --> 00:54:15,917
Ella está aquí.
1260
00:54:17,417 --> 00:54:18,917
- Piedra Papel tijeras. -Roca,
papel, tijeras.
1261
00:54:18,917 --> 00:54:21,042
Uno extraño porque hay
nosotros tres.
1262
00:54:21,042 --> 00:54:23,001
- ¡El que no encaja! -¡El que no encaja!
1263
00:54:23,001 --> 00:54:25,041
- ¿Gané? -No, estoy fuera.
1264
00:54:25,041 --> 00:54:26,458
Bien.
1265
00:54:28,333 --> 00:54:31,042
Este es el mejor plan que existe.
1266
00:54:31,042 --> 00:54:32,375
¿Crees?
1267
00:54:32,625 --> 00:54:34,583
Hola señorita. Adelante.
1268
00:54:34,583 --> 00:54:36,375
Que bonito.
1269
00:54:36,625 --> 00:54:39,542
- Gracias. -¿Como estas preciosa?
1270
00:54:39,542 --> 00:54:41,667
Bien. Muy bien.
1271
00:54:41,667 --> 00:54:44,250
- ¿Cómo te llamas? -Ellos me llaman
Nena.
1272
00:54:44,250 --> 00:54:46,458
Nena, Nena. Me encanta.
1273
00:54:46,458 --> 00:54:48,042
Oh demonios.
1274
00:54:48,667 --> 00:54:50,542
Sois tres.
1275
00:54:51,458 --> 00:54:53,875
¡Qué picante! Eso es lo que me gusta.
1276
00:54:53,875 --> 00:54:56,250
Estaría encantado. solo cobro
un poco más.
1277
00:54:56,250 --> 00:54:58,375
- ¿Cómo te llamas? -Rosario.
1278
00:54:58,375 --> 00:55:00,792
Oh, es que hablé con un
Karla.
1279
00:55:00,792 --> 00:55:04,084
Oh, no, no lo hiciste. La llamé.
Yo estaba allí.
1280
00:55:04,084 --> 00:55:07,042
- No, llamé a Karla. -¿Puedo?
1281
00:55:07,667 --> 00:55:09,041
Ahí está.
1282
00:55:09,875 --> 00:55:11,917
Ey. ¿Nos reservaste dos veces?
1283
00:55:11,917 --> 00:55:14,917
No, simplemente cometimos un error.
1284
00:55:14,917 --> 00:55:18,126
- ¿Eres Denisse? -No soy yo
Karla.
1285
00:55:18,126 --> 00:55:20,709
No, verás, nunca estuvimos de acuerdo.
1286
00:55:20,709 --> 00:55:23,291
Y llamé a otro.
1287
00:55:23,291 --> 00:55:24,667
No estaba seguro, así que...
1288
00:55:24,667 --> 00:55:26,250
Ah, ahí está ella. ¡Hola!
1289
00:55:26,250 --> 00:55:28,041
Ah, gracias por venir.
1290
00:55:28,041 --> 00:55:30,041
¿Cada uno de nosotros tiene una escolta?
1291
00:55:30,041 --> 00:55:32,000
Bueno, nunca hicimos piedra, papel,
tijeras.
1292
00:55:32,000 --> 00:55:35,709
Vamos a ver. Entonces, ¿a qué vamos?
¿hacer?
1293
00:55:35,834 --> 00:55:38,083
No, ella no pierde el tiempo.
1294
00:55:38,083 --> 00:55:40,126
No, no vamos a hacer nada.
1295
00:55:40,126 --> 00:55:42,834
Queremos que seduzcas a alguien
demás.
1296
00:55:42,834 --> 00:55:43,959
- Sí. -Esperar.
1297
00:55:43,959 --> 00:55:45,167
No estoy entendiendo.
1298
00:55:45,167 --> 00:55:47,375
- Entonces me desnudaré. -¡No no no!
1299
00:55:47,375 --> 00:55:50,167
- No no no. -No no no.
1300
00:55:50,167 --> 00:55:51,041
Siéntate, reina. No.
1301
00:55:51,041 --> 00:55:54,625
Lo que queremos es que usted
seducir a un hombre.
1302
00:55:54,625 --> 00:55:57,000
Para coquetear con él,
1303
00:55:57,000 --> 00:55:58,333
vamos a estar cerca
1304
00:55:58,333 --> 00:56:00,125
y vamos a tomar algunos
fotos.
1305
00:56:00,125 --> 00:56:01,126
- ¿Fotos? -Bien.
1306
00:56:01,126 --> 00:56:03,375
No no no. Cobro el doble por
fotos.
1307
00:56:03,375 --> 00:56:06,125
- Karla, ¿qué pasa? -Oye, vamos
ver.
1308
00:56:06,125 --> 00:56:07,750
Disculpe.
1309
00:56:09,750 --> 00:56:13,417
Miren, chicas, esto es sobre nuestro
sobrino.
1310
00:56:13,417 --> 00:56:17,709
queremos tomar algunos
fotos comprometedoras, ¿vale?
1311
00:56:17,709 --> 00:56:20,500
Entonces su novia romperá
con él.
1312
00:56:20,500 --> 00:56:21,875
Bien.
1313
00:56:22,291 --> 00:56:23,875
Esto es raro. ¿Bien?
1314
00:56:23,875 --> 00:56:27,750
Esto es turbio. no quiero
participar.
1315
00:56:27,750 --> 00:56:30,001
- No, no es turbio. -No, espera,
no te vayas.
1316
00:56:30,001 --> 00:56:33,709
- No es raro. -Hey! Escucha,
no te vayas.
1317
00:56:35,542 --> 00:56:39,208
Bueno, puedes pedir cualquier cosa.
quieres.
1318
00:56:39,375 --> 00:56:42,291
Bueno, al menos 10.000 pesos.
1319
00:56:42,291 --> 00:56:43,917
10.000? ¡No, espera!
1320
00:56:43,917 --> 00:56:47,209
- Oye, quieren 10.000. -No
tenerlos.
1321
00:56:47,209 --> 00:56:47,750
Entonces, ¿no?
1322
00:56:47,750 --> 00:56:51,834
- No, vendo Tupperware. -No.
Honestamente no.
1323
00:56:52,500 --> 00:56:54,208
¡Hola Denisse!
1324
00:56:54,208 --> 00:56:56,333
Oye, te lo dije...
1325
00:56:56,959 --> 00:57:00,042
- No no no. Eres hermosa.
- No, no, no, siéntate.
1326
00:57:00,042 --> 00:57:01,000
Bonitos aretes. ¿Eh?
1327
00:57:01,000 --> 00:57:03,208
No. Y el aro en la nariz, precioso.
1328
00:57:03,208 --> 00:57:05,209
- ¿Sí? -Eres hermosa.
1329
00:57:05,209 --> 00:57:06,834
Bueno Cuéntame.
1330
00:57:07,417 --> 00:57:09,542
¿A quién tengo que seducir?
1331
00:57:09,542 --> 00:57:11,041
Mi hijo.
1332
00:57:11,041 --> 00:57:11,042
Mi hijo.
¿Contrataste una escolta para tu hijo?
1333
00:57:11,042 --> 00:57:13,000
Contrataste una escolta para tu
¿hijo?
1334
00:57:13,000 --> 00:57:16,125
¿Qué? Mucho menos por 10.000.
1335
00:57:16,125 --> 00:57:18,625
¿Que te importa? clara es la
uno pagando.
1336
00:57:18,625 --> 00:57:19,834
No, no soy un banco.
1337
00:57:19,834 --> 00:57:21,750
Además ya pagué
Frida.
1338
00:57:21,750 --> 00:57:24,291
Déjeme ver. Has hecho esto
¿antes?
1339
00:57:24,291 --> 00:57:26,375
- No. -Lo dividiré por
tú.
1340
00:57:26,375 --> 00:57:28,125
Adoro a mi hijo.
1341
00:57:28,125 --> 00:57:30,959
Pero él no sabe lo que es.
haciendo y lo hago.
1342
00:57:30,959 --> 00:57:32,458
No quiero que arruine su
vida
1343
00:57:32,458 --> 00:57:34,667
con una mujer que es soltera
madre,
1344
00:57:34,667 --> 00:57:37,458
¿Quién sólo busca una manera fácil?
salida.
1345
00:57:37,458 --> 00:57:39,875
quedé viuda muy joven
1346
00:57:39,875 --> 00:57:42,709
y he criado a mi hijo sola.
1347
00:57:42,709 --> 00:57:44,709
¡Que embarazoso!
1348
00:57:45,041 --> 00:57:48,417
Una madre soltera que intenta salir adelante.
1349
00:57:48,417 --> 00:57:50,209
¿A qué te dedicas?
1350
00:57:50,250 --> 00:57:53,208
Contratas a una escort para arruinarla
¿relación?
1351
00:57:53,208 --> 00:57:55,250
No. Bueno, sí.
1352
00:57:55,250 --> 00:57:57,959
¿Sabes que? estoy soltero
madre
1353
00:57:57,959 --> 00:58:00,208
y todo lo que hago, lo hago por mi
hijo.
1354
00:58:00,208 --> 00:58:03,291
Lo siento mucho, pero estoy en tu
lado de la nuera.
1355
00:58:03,291 --> 00:58:07,126
- No, Karla. No te vayas. -Karla,
karlita...
1356
00:58:08,709 --> 00:58:11,333
Ay, Matis, ¿qué hacemos ahora?
1357
00:58:23,083 --> 00:58:25,291
Oh, huele raro.
¿no es así?
1358
00:58:25,291 --> 00:58:27,834
Creo que algo está ardiendo.
1359
00:58:27,834 --> 00:58:31,875
Sí, alguien está ardiendo
marijuana.
1360
00:58:43,125 --> 00:58:45,583
¿Eres de la Junta de Gobierno?
1361
00:58:45,583 --> 00:58:47,959
¿Firmaste la solicitud?
¿documentos?
1362
00:58:47,959 --> 00:58:50,333
No. ¿Qué Junta de Gobierno? No.
1363
00:58:50,333 --> 00:58:52,167
Estamos buscando a alguien.
1364
00:58:52,167 --> 00:58:54,250
Sí, señorita Diana Madero.
1365
00:58:54,250 --> 00:58:56,542
Diana está aquí, en la sala.
aquí.
1366
00:58:56,542 --> 00:58:58,542
- Oh. -Vamos.
1367
00:58:58,542 --> 00:59:01,417
Oye, buena suerte con los pliegues.
1368
00:59:01,417 --> 00:59:03,250
Todos ellos son muy bonitos.
1369
00:59:03,250 --> 00:59:04,917
Veamos qué dice,
1370
00:59:04,917 --> 00:59:06,166
"Firma aqui."
1371
00:59:06,792 --> 00:59:08,834
Estoy seguro de que obtendrás una A.
1372
00:59:09,583 --> 00:59:11,208
No, no se trata de pelear.
1373
00:59:11,208 --> 00:59:14,333
Se trata de generar una
diálogo interseccional,
1374
00:59:14,333 --> 00:59:15,001
No protagonismo.
1375
00:59:15,001 --> 00:59:20,125
Mira, hermandad de mujeres también significa
experimentando malestar y...
1376
00:59:21,001 --> 00:59:24,125
Te llamaré más tarde. ¿Sí? Sí.
1377
00:59:26,001 --> 00:59:27,001
- Hola. -Hola.
1378
00:59:27,001 --> 00:59:28,417
¿Qué estás haciendo aquí?
1379
00:59:28,417 --> 00:59:30,709
sigo pensando en el otro
día,
1380
00:59:30,709 --> 00:59:31,792
en el asado de mi casa,
1381
00:59:31,792 --> 00:59:34,750
apenas tuvimos tiempo de hablar contigo
y yo, Dianita.
1382
00:59:34,750 --> 00:59:37,917
No, no me hablaste todo
tarde.
1383
00:59:38,125 --> 00:59:39,042
¡Oh!
1384
00:59:39,042 --> 00:59:42,208
¿sí? Por eso vine a preguntar
tú
1385
00:59:42,208 --> 00:59:44,042
si podemos hacer las paces
1386
00:59:44,042 --> 00:59:47,625
y vete a tomar una copa con mi
cuñadas.
1387
00:59:47,625 --> 00:59:49,709
Son las niñas de la familia.
1388
00:59:50,083 --> 00:59:53,208
- Encantado de conocerlo. -Sí, me encontré
ellos ese día.
1389
00:59:53,208 --> 00:59:55,375
Sí, Matis y Nena.
1390
00:59:55,375 --> 00:59:57,625
- Nos lo pasamos genial. -Sí.
1391
00:59:57,625 --> 01:00:00,042
Uh... Mañana es la boda.
1392
01:00:00,042 --> 01:00:01,000
Pero sólo en el juzgado.
1393
01:00:01,000 --> 01:00:04,042
Entonces es algo pequeño, no grande.
trato.
1394
01:00:04,042 --> 01:00:06,126
Es sólo... ¿Sabes qué?
1395
01:00:06,126 --> 01:00:08,000
Todavía tenemos muchas cosas que hacer.
hazlo aquí.
1396
01:00:08,000 --> 01:00:09,542
Ve, Diana, no te preocupes.
1397
01:00:09,542 --> 01:00:12,250
Sí, pero puedes hacerlos.
mas feliz
1398
01:00:12,250 --> 01:00:14,667
si tomas una copa con nosotros.
1399
01:00:14,667 --> 01:00:16,125
Exactamente.
1400
01:00:18,625 --> 01:00:21,084
- Vale, uno. -Trato.
1401
01:00:21,084 --> 01:00:22,875
tomaré una piña colada
1402
01:00:22,875 --> 01:00:24,458
y algunas verduras como el apio,
1403
01:00:24,458 --> 01:00:27,084
zanahorias baby y queso azul.
1404
01:00:27,084 --> 01:00:29,875
Para ella, medias de seda.
1405
01:00:29,875 --> 01:00:31,208
¿Qué son las medias de seda?
1406
01:00:31,208 --> 01:00:33,209
Te van a encantar. En realidad.
1407
01:00:33,209 --> 01:00:35,041
Señoritas, esto no es domingo.
desalmuerzo.
1408
01:00:35,041 --> 01:00:36,667
Vamos a ver. Cuatro tequilas dobles.
1409
01:00:36,667 --> 01:00:40,042
Sin sangrita, sin lima, lo más.
caro que tienes.
1410
01:00:40,042 --> 01:00:41,250
¿Dijiste el más caro?
1411
01:00:41,250 --> 01:00:45,375
Es como una mini despedida de soltera.
fiesta.
1412
01:00:45,375 --> 01:00:47,625
- Salud. -Salud.
1413
01:00:47,625 --> 01:00:49,126
Ey...
1414
01:00:49,291 --> 01:00:51,208
tal vez deberíamos prepararla
1415
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
un poco para el matrimonio.
1416
01:00:53,083 --> 01:00:57,291
Oh, gracias, pero creo que estoy
bastante preparado.
1417
01:00:57,291 --> 01:00:58,291
Si seguro.
1418
01:00:58,291 --> 01:00:59,583
¡Crees! Pero no tienes idea
1419
01:00:59,583 --> 01:01:04,083
los horrores que vienen con
viviendo con un hombre.
1420
01:01:04,083 --> 01:01:04,126
Los horrores que conlleva vivir con un hombre.
¿Cómo qué? ¿Dejar ropa tirada por ahí?
1421
01:01:04,126 --> 01:01:07,458
¿Cómo qué? dejar la ropa tirada
¿alrededor?
1422
01:01:07,458 --> 01:01:10,834
¿O no bajar la tapa del inodoro?
1423
01:01:10,834 --> 01:01:13,250
¡Oh! Que lindo.
1424
01:01:13,250 --> 01:01:14,709
Diles que lo bajen
1425
01:01:14,709 --> 01:01:18,667
significa que lo plantearon desde el
comienzo.
1426
01:01:18,667 --> 01:01:20,959
- ¡Ay, salud! -¡Salud!
1427
01:01:20,959 --> 01:01:23,041
- ¡Salud! -Esquivando el pis para siempre.
1428
01:01:23,041 --> 01:01:26,167
- Y en el suelo. -Oh, es
simplemente asqueroso!
1429
01:01:26,167 --> 01:01:28,083
Son unos cerdos.
1430
01:01:28,917 --> 01:01:30,333
pues a mi eso no me pasa
1431
01:01:30,333 --> 01:01:34,959
porque Ernesto se orina sentado
abajo. Entonces...
1432
01:01:35,333 --> 01:01:37,126
todo está bien.
1433
01:01:37,542 --> 01:01:39,125
- ¿Qué? -¿Sentarse?
1434
01:01:39,125 --> 01:01:41,125
No importa.
1435
01:01:41,125 --> 01:01:42,083
Vamos a ver.
1436
01:01:42,083 --> 01:01:43,542
Ordenemos otra ronda.
1437
01:01:43,542 --> 01:01:45,291
- Estamos secos. -¿Otro?
1438
01:01:45,291 --> 01:01:46,959
¡Camarero, otra ronda!
1439
01:01:46,959 --> 01:01:49,167
- ¡Salud! -Debe ser agotador.
1440
01:01:49,167 --> 01:01:50,583
Sí, por eso se sentó.
1441
01:01:50,583 --> 01:01:53,166
- ¡Salud! -Sí, pero el fondo está arriba.
1442
01:01:53,166 --> 01:01:56,083
- Tú cuentas. -Uno, dos, tres.
1443
01:01:56,083 --> 01:01:57,709
¡Arriba el fondo!
1444
01:01:58,001 --> 01:02:02,333
Preferirían morir perdidos en el
camino
1445
01:02:02,333 --> 01:02:04,667
en lugar de pedir direcciones.
1446
01:02:04,667 --> 01:02:09,625
- ¡Salud! -¡Salud!
1447
01:02:09,625 --> 01:02:12,125
Se quejan de que tenemos
¡arrugas!
1448
01:02:12,125 --> 01:02:14,792
Mierda, son todos peludos.
1449
01:02:14,792 --> 01:02:17,001
con sus pelotas caídas.
1450
01:02:17,001 --> 01:02:19,126
- ¡Salud! ¡A las pelotas! -¡Salud!
1451
01:02:19,126 --> 01:02:21,542
Cuando se sienten viejos y cojos
1452
01:02:21,542 --> 01:02:25,333
compran autos para elevar sus
autoestima.
1453
01:02:25,333 --> 01:02:27,834
- ¡Ay, salud! -¡Es cierto!
1454
01:02:27,834 --> 01:02:29,834
¡Salud!
1455
01:02:30,208 --> 01:02:31,667
Y qué tal
1456
01:02:31,667 --> 01:02:34,667
cuando pillas a un chico lindo
Tinder,
1457
01:02:34,667 --> 01:02:37,001
y tu estas ahí
1458
01:02:37,001 --> 01:02:41,000
y está haciendo sus mejores movimientos.
Dándotelo duro.
1459
01:02:41,000 --> 01:02:42,834
Y de repente, enciende la televisión.
1460
01:02:42,834 --> 01:02:46,001
y ni siquiera recuerda eso
estas ahí.
1461
01:02:48,625 --> 01:02:50,333
¡Salud!
1462
01:02:50,625 --> 01:02:52,625
Acabo de recordar los movimientos...
1463
01:02:52,625 --> 01:02:57,875
Se casan contigo y te dicen eso
Estarán allí para siempre.
1464
01:02:58,875 --> 01:03:01,667
Un día les da un infarto.
1465
01:03:01,667 --> 01:03:04,209
y te dejan con un niño
1466
01:03:04,209 --> 01:03:06,333
que hay que levantar.
1467
01:03:06,333 --> 01:03:08,917
Hasta que un día tiene un
novia
1468
01:03:08,917 --> 01:03:12,041
y te intercambia. ¡Salud!
1469
01:03:12,041 --> 01:03:12,126
y te intercambia. ¡Salud!
Marquitos, te extraño!
1470
01:03:12,126 --> 01:03:15,084
Marquitos, te extraño!
1471
01:03:15,417 --> 01:03:17,709
Extrañamos a nuestro mejor amigo.
1472
01:03:17,709 --> 01:03:20,458
Te extrañamos mucho. Ven aquí,
bebé.
1473
01:03:20,458 --> 01:03:22,458
No, Nena, Nena.
1474
01:03:22,458 --> 01:03:25,041
Diana, ¿por qué brindas?
1475
01:03:25,041 --> 01:03:28,209
¡Diana, Diana, Diana!
1476
01:03:28,458 --> 01:03:32,500
Durante miles de años
1477
01:03:32,500 --> 01:03:35,375
nos han estado infantilizando
1478
01:03:35,375 --> 01:03:37,959
ganar control.
1479
01:03:37,959 --> 01:03:39,250
Y no sólo eso,
1480
01:03:39,250 --> 01:03:42,500
pero luego monopolizan nuestro
decisiones.
1481
01:03:42,500 --> 01:03:48,333
Especialmente nuestra hembra
aparato reproductor!
1482
01:03:54,208 --> 01:03:57,084
- ¡Salud! -¡Salud!
1483
01:03:57,084 --> 01:03:59,000
¡Doble aplauso!
1484
01:04:04,834 --> 01:04:06,333
¡Oye, basta!
1485
01:04:10,542 --> 01:04:13,000
- ¡Oh, no, ten cuidado! -Mierda.
1486
01:04:13,333 --> 01:04:15,167
- ¡Mi pie! -¡Mi pie!
1487
01:04:15,167 --> 01:04:18,209
- ¡Mi tobillo! -Espera, te ayudaré.
1488
01:04:19,125 --> 01:04:21,458
¡Me torcí el tobillo!
1489
01:04:21,542 --> 01:04:23,875
- ¡Háblame! -¡Diana! Ven aquí.
1490
01:04:23,875 --> 01:04:26,291
- ¡Hermandad de mujeres! -Aférrate a mí.
1491
01:04:26,291 --> 01:04:28,959
¡La veo! ¡La siento!
1492
01:04:28,959 --> 01:04:31,875
¡Clara está aquí!
1493
01:04:31,875 --> 01:04:34,959
- ¡Agárrate fuerte! ¡Ey! -Yo realmente
¡me torcí el tobillo!
1494
01:04:34,959 --> 01:04:38,875
- ¡Agárrate fuerte! -¿Dónde estoy? I
te amo mucho.
1495
01:04:39,375 --> 01:04:40,875
Ella también va.
1496
01:04:40,875 --> 01:04:42,001
- Vamos. -¿Está seguro?
1497
01:04:42,001 --> 01:04:43,209
- Sí, ella sólo... - Ella es Diana.
1498
01:04:43,209 --> 01:04:46,417
Sí, ella tomó demasiados.
bebidas.
1499
01:04:47,084 --> 01:04:49,583
Pero si quieres decírselo a alguien,
hazlo ahora,
1500
01:04:49,583 --> 01:04:52,041
- No hay señal en Oxeloco.
- Oh, por supuesto.
1501
01:04:52,041 --> 01:04:54,084
- Está bien, entra. - Sí.
1502
01:04:54,125 --> 01:04:56,126
- ¡Adiós! -Adiós.
1503
01:04:56,126 --> 01:04:57,500
¡Adiós Diana!
1504
01:04:57,500 --> 01:04:59,209
¡Las chicas Spice!
1505
01:04:59,209 --> 01:05:00,583
¡Oye, Nena!
1506
01:05:00,583 --> 01:05:03,209
- ¡Por favor deje de! -Oh, mi tobillo.
1507
01:05:03,209 --> 01:05:04,333
- No puedo. -¡Vamos!
1508
01:05:04,333 --> 01:05:06,375
¡Ya te caíste 20 veces!
1509
01:05:06,375 --> 01:05:09,209
- ¡Ay, Nena! -¡No, duele!
1510
01:05:09,209 --> 01:05:11,834
¡La veo! ¡La siento!
1511
01:05:11,834 --> 01:05:14,625
¡Mi suegra está aquí!
1512
01:05:15,834 --> 01:05:18,083
ernesto no me cree
1513
01:05:18,083 --> 01:05:19,792
cuando le digo.
1514
01:05:19,792 --> 01:05:22,792
- ¡Oh! Lo siento lo siento. -Aquí,
Dianita.
1515
01:05:22,792 --> 01:05:23,834
Aquí Aquí.
1516
01:05:23,834 --> 01:05:25,417
Aquí. Disculpe. Lo siento.
1517
01:05:25,417 --> 01:05:28,458
Disculpe, viene la Spice Girl.
a través de.
1518
01:05:30,417 --> 01:05:32,959
Déjame ver, Dianita.
1519
01:05:34,208 --> 01:05:37,001
- Mi trabajo. -Descansar un poco.
1520
01:05:37,583 --> 01:05:39,959
-Clara, Clara. -Dime.
1521
01:05:44,458 --> 01:05:46,084
Estás...
1522
01:05:46,209 --> 01:05:50,291
una suegra increíble.
1523
01:05:52,458 --> 01:05:54,667
Criaste a un niño.
1524
01:05:54,750 --> 01:05:57,041
Hiciste un hogar.
1525
01:05:57,041 --> 01:06:00,250
¡Eso es increíble!
1526
01:06:00,250 --> 01:06:01,667
¡Asombroso!
1527
01:06:01,667 --> 01:06:03,834
Eso es un trabajo.
1528
01:06:07,250 --> 01:06:09,333
Lo admiro mucho.
1529
01:06:10,667 --> 01:06:13,084
Estoy tan orgulloso de ti.
1530
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
Te quiero mucho Clara.
1531
01:06:19,083 --> 01:06:22,709
Buenas noches.
1532
01:06:27,126 --> 01:06:31,125
Buenas tardes. Es hora de un
foto. ¿Listo?
1533
01:06:31,291 --> 01:06:32,291
¿Cuánto cuesta?
1534
01:06:32,291 --> 01:06:34,208
¿A mí? Cuando termine la boda.
1535
01:06:34,208 --> 01:06:36,917
Sonríe y la foto vendrá.
afuera...
1536
01:06:36,917 --> 01:06:38,542
resaca.
1537
01:06:38,709 --> 01:06:39,291
La foto.
1538
01:06:39,291 --> 01:06:40,917
¡Ey! ¿Dónde está tu otra mano?
¿hijo?
1539
01:06:40,917 --> 01:06:44,375
Ponlo, por favor. O ambos con
manos así.
1540
01:06:44,667 --> 01:06:46,084
Tres.
1541
01:06:46,208 --> 01:06:48,875
De ninguna manera. Loco. Es decente.
1542
01:06:48,875 --> 01:06:50,417
Qué foto decente debería verse
como.
1543
01:06:50,417 --> 01:06:52,375
Sois hermanos, ¿verdad?
1544
01:06:52,458 --> 01:06:53,959
DE ACUERDO.
1545
01:06:53,959 --> 01:06:55,792
Él es mi hijo. Soy su madre.
1546
01:06:55,792 --> 01:06:58,333
- ¿Mi mamá? -No, no, él no.
1547
01:06:58,333 --> 01:06:59,375
Está bien.
1548
01:06:59,375 --> 01:07:01,333
- ¿Quien eres? -La de la novia
amigos.
1549
01:07:01,333 --> 01:07:04,417
- ¿Y dónde está la novia? -No
saber. Ella está en alguna parte.
1550
01:07:04,417 --> 01:07:07,583
No veo a la novia. Dos,
tres.
1551
01:07:11,542 --> 01:07:13,709
Que guapo.
1552
01:07:14,333 --> 01:07:16,125
Gracias.
1553
01:07:16,125 --> 01:07:16,126
Gracias.
¿Tomaste un par de tragos?
1554
01:07:16,126 --> 01:07:18,125
¿Tomaste un par de tragos?
1555
01:07:18,125 --> 01:07:19,709
Un poco.
1556
01:07:19,875 --> 01:07:21,959
Oye, escuché que tú y mi
tías
1557
01:07:21,959 --> 01:07:23,667
llevó a Diana de fiesta.
1558
01:07:24,083 --> 01:07:25,625
Quería darte las gracias
1559
01:07:25,625 --> 01:07:28,126
por hacerla sentir bienvenida.
1560
01:07:30,041 --> 01:07:33,001
no hay nada que agradecer
para.
1561
01:07:33,125 --> 01:07:34,458
Mamá.
1562
01:07:34,875 --> 01:07:37,375
tengo todo para agradecerte
para.
1563
01:07:38,001 --> 01:07:39,125
Mmm.
1564
01:08:00,625 --> 01:08:03,042
Maldición. ¿Dónde estamos?
1565
01:08:03,042 --> 01:08:05,417
Ya casi llegamos a Oxeloco.
1566
01:08:05,417 --> 01:08:10,084
¿Oxeloco? No, no, no lo hago...
1567
01:08:14,208 --> 01:08:16,208
¿Tienes señal?
1568
01:08:19,208 --> 01:08:20,792
No.
1569
01:08:22,042 --> 01:08:23,500
Mierda.
1570
01:08:30,792 --> 01:08:32,583
Esto no puede estar pasando.
1571
01:08:32,583 --> 01:08:34,667
Guille, vamos a por él.
1572
01:08:34,667 --> 01:08:36,041
Ven conmigo.
1573
01:08:36,041 --> 01:08:37,709
Vamos.
1574
01:08:37,959 --> 01:08:39,333
Primo.
1575
01:08:39,875 --> 01:08:40,750
Primo.
1576
01:08:40,750 --> 01:08:45,250
Está lloviendo. los padres de Diana
La quiero en casa.
1577
01:08:47,500 --> 01:08:49,625
Por que ella me hizo esto?
1578
01:08:49,625 --> 01:08:52,625
- Al menos contesta las llamadas.
- Dicen que está en Oxeloco.
1579
01:08:52,625 --> 01:08:54,458
Debe ser sólo un
inconveniencia.
1580
01:08:54,458 --> 01:08:56,417
Todo estará bien. usted
ver.
1581
01:08:56,417 --> 01:09:00,667
¿A qué hora salió Diana del
pequeña fiesta anoche?
1582
01:09:00,667 --> 01:09:03,875
Realmente no lo sé.
1583
01:09:04,417 --> 01:09:05,126
Temprano, supongo.
1584
01:09:05,126 --> 01:09:09,917
Dianita se quedó ahí en el bar.
y no supimos nada de ella.
1585
01:09:09,917 --> 01:09:10,792
Solo entre nosotros,
1586
01:09:10,792 --> 01:09:13,125
a la señorita le gusta
espíritu.
1587
01:09:13,458 --> 01:09:15,375
Clara, dime la verdad.
1588
01:09:15,375 --> 01:09:18,209
¿Tienes algo que ver con
¿este?
1589
01:09:18,291 --> 01:09:20,709
No no no. Nada en absoluto.
1590
01:09:20,709 --> 01:09:23,083
Estamos seguros. Tendremos que ver.
1591
01:09:23,083 --> 01:09:25,500
No cariño. Mi amor.
1592
01:09:25,500 --> 01:09:28,167
Todo va a estar bien.
1593
01:09:28,291 --> 01:09:30,500
No mamá. Es karma. yo merezco
él.
1594
01:09:30,500 --> 01:09:33,250
No. ¿Cómo pudiste...? ¡No!
1595
01:09:33,250 --> 01:09:37,041
Sí, dejé a Joaquina y ahora
Diana me deja.
1596
01:09:37,041 --> 01:09:38,458
No.
1597
01:09:53,709 --> 01:09:55,209
Miel.
1598
01:09:55,542 --> 01:09:56,959
Roberto.
1599
01:09:57,959 --> 01:10:00,333
¿Quieres ayudarme a poner la mesa?
1600
01:10:00,750 --> 01:10:02,083
Oh...
1601
01:10:02,083 --> 01:10:03,875
Si seguro.
1602
01:10:03,875 --> 01:10:07,250
Memito. Ven, ayúdame a configurar el
mesa.
1603
01:10:07,500 --> 01:10:09,126
DE ACUERDO.
1604
01:10:22,792 --> 01:10:25,125
- Hola Frida. -Hola.
1605
01:10:25,792 --> 01:10:28,375
- ¿Puedo hablar contigo? -Sí.
1606
01:10:29,750 --> 01:10:30,834
Me encanta Memo.
1607
01:10:30,834 --> 01:10:32,166
Él es lo más importante que yo
tener.
1608
01:10:32,166 --> 01:10:35,625
Sí, yo también lo amo y él es
lo más importante para mí.
1609
01:10:35,625 --> 01:10:39,333
Sí, eso es exactamente lo que preocupa.
a mí.
1610
01:10:39,333 --> 01:10:43,375
¿Él no cree que lo amo?
Porque podría mostrarlo más.
1611
01:10:43,375 --> 01:10:45,834
¡No! No no no.
1612
01:10:46,042 --> 01:10:47,417
Eso es bueno.
1613
01:10:48,208 --> 01:10:52,208
Lo que estoy diciendo es que Memo es
1614
01:10:52,208 --> 01:10:54,166
un niño muy inocente,
1615
01:10:54,291 --> 01:10:58,625
y alguien con mas malicia
1616
01:10:58,834 --> 01:11:02,000
puede convencerlo de hacer cosas
1617
01:11:02,000 --> 01:11:03,250
él no quiere.
1618
01:11:03,250 --> 01:11:05,000
Señora, no subestime su
hijo.
1619
01:11:05,000 --> 01:11:07,208
Guillermo ya no es un niño.
Ya no somos niños.
1620
01:11:07,208 --> 01:11:09,917
Él nunca hace nada de lo que
no quiere hacer.
1621
01:11:09,917 --> 01:11:14,000
pues memito no sabe que
el quiere.
1622
01:11:14,000 --> 01:11:15,042
Por supuesto que lo sabe.
1623
01:11:15,042 --> 01:11:18,291
Y sé que me llamaste para
chantajearme.
1624
01:11:18,500 --> 01:11:21,250
Rosa, no haré nada.
1625
01:11:21,250 --> 01:11:22,959
Por favor.
1626
01:11:23,084 --> 01:11:25,209
- ¿Le dijiste? -No.
1627
01:11:25,209 --> 01:11:26,875
- ¿Quieres que yo? -¡No!
1628
01:11:26,875 --> 01:11:28,208
¿Qué pasa?
1629
01:11:29,542 --> 01:11:33,417
¡No! El calvo murió. ¡Maldición!
1630
01:11:33,417 --> 01:11:35,166
Pausa.
1631
01:11:38,667 --> 01:11:39,458
Mira, chico,
1632
01:11:39,458 --> 01:11:41,166
el hombre llega tan lejos como la mujer
quiere
1633
01:11:41,166 --> 01:11:46,041
y memito aun no lo hace
entender las consecuencias...
1634
01:11:46,041 --> 01:11:46,042
y memito aun no lo hace
entienda las consecuencias... Mire, señora, hable con su hijo.
1635
01:11:46,042 --> 01:11:48,250
Mire, señora, hable con su hijo.
1636
01:11:48,250 --> 01:11:50,166
No eres mi mamá.
1637
01:11:50,542 --> 01:11:52,166
¡Todo esta listo!
1638
01:12:04,083 --> 01:12:06,250
Oh no, creo que me equivoqué.
1639
01:12:06,250 --> 01:12:08,083
¿Qué pasa si Diana no entiende?
y vuelve?
1640
01:12:08,083 --> 01:12:11,500
- ¿Qué le digo a Ernesto? -clara,
Aún no es tu turno.
1641
01:12:11,500 --> 01:12:12,875
Estamos con Frida.
1642
01:12:12,875 --> 01:12:14,917
El soborno fue inútil
1643
01:12:14,917 --> 01:12:16,500
y encima perdimos
10.000 pesos.
1644
01:12:16,500 --> 01:12:19,291
Cuñada quiero preguntarte
para detener todo esto.
1645
01:12:19,291 --> 01:12:22,083
¿Y si le ponemos algo?
¿mochila?
1646
01:12:22,083 --> 01:12:23,625
¿Algo como qué?
1647
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
No sé.
1648
01:12:28,167 --> 01:12:29,333
Marijuana.
1649
01:12:29,333 --> 01:12:31,167
Eso es demasiado lejos, ¿no?
1650
01:12:31,167 --> 01:12:34,126
Necesito que esa escuela se vaya
mi hijo solo
1651
01:12:34,126 --> 01:12:35,333
y que ella deje eso
escuela.
1652
01:12:35,333 --> 01:12:37,208
No es como si la quisiera dentro.
celda.
1653
01:12:37,208 --> 01:12:39,750
¿Y no podrías decirle a Frida?
mamá
1654
01:12:39,750 --> 01:12:43,125
que la pillaron besándose
¿en la escuela?
1655
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
¡No!
1656
01:12:44,041 --> 01:12:45,167
Rebeca vive en la Luna.
1657
01:12:45,167 --> 01:12:47,959
Ella jura que su hija es
una monja celestial
1658
01:12:47,959 --> 01:12:50,042
incapaz de hacer nada
equivocado.
1659
01:12:50,042 --> 01:12:51,125
Ella pensará que estoy mintiendo.
1660
01:12:51,125 --> 01:12:54,333
Necesito que lo vea con ella
propios ojos.
1661
01:12:54,333 --> 01:12:56,291
No lo sé, Nena.
1662
01:12:56,542 --> 01:13:02,126
Cada vez que estos niños, cuando
piensan que están solos,
1663
01:13:02,126 --> 01:13:04,166
y cuando estoy ahí también, porque
son descarados,
1664
01:13:04,166 --> 01:13:07,041
estan poniendo las manos todas
sobre el lugar.
1665
01:13:07,041 --> 01:13:08,375
¿Y?
1666
01:13:08,375 --> 01:13:09,667
voy a hacerles pensar
1667
01:13:09,667 --> 01:13:12,042
tienen la casa para
ellos mismos.
1668
01:13:12,042 --> 01:13:14,375
Mañana, después de la escuela, no lo haré.
Estar en casa.
1669
01:13:14,375 --> 01:13:16,500
tengo un tupperware
presentación.
1670
01:13:16,500 --> 01:13:17,375
Está bien.
1671
01:13:17,375 --> 01:13:19,208
Y voy a hablar con su mamá.
1672
01:13:19,208 --> 01:13:22,209
e invítala para que pueda escuchar
él
1673
01:13:22,209 --> 01:13:23,709
con sus propios ojos.
1674
01:13:23,709 --> 01:13:25,250
Hola cariño.
1675
01:13:25,250 --> 01:13:26,458
Si, soy yo.
1676
01:13:26,458 --> 01:13:28,542
Y una vez que ve lo que ella
niñita,
1677
01:13:28,542 --> 01:13:31,001
su monja angelical lo hace,
1678
01:13:31,001 --> 01:13:32,834
ella la sacará de la escuela.
1679
01:13:32,834 --> 01:13:34,167
Demonios si.
1680
01:13:34,167 --> 01:13:37,041
Y no te importa traumatizar
¿tu hijo?
1681
01:13:37,041 --> 01:13:38,917
Él te odiará.
1682
01:13:38,917 --> 01:13:42,001
Mi hijo me lo agradecerá cuando
crece.
1683
01:13:42,001 --> 01:13:45,084
Y no te importa arruinar el
la vida de la chica?
1684
01:13:45,084 --> 01:13:47,001
Bueno, ¿de qué lado estás?
¿Eh?
1685
01:13:47,001 --> 01:13:47,834
¡Tuyo! Pero es sólo...
1686
01:13:47,834 --> 01:13:51,458
No, estás enojado porque tu
El plan salió mal.
1687
01:13:51,458 --> 01:13:54,125
Sólo dime. Vas a
deja que esa dama
1688
01:13:54,125 --> 01:13:58,126
lleva a tu hijo a vivir
¿Monterrey?
1689
01:13:58,625 --> 01:14:01,166
Mira, somos los cuatro.
1690
01:14:01,166 --> 01:14:02,208
Nosotros tres.
1691
01:14:02,208 --> 01:14:05,375
Bien, nosotros tres. pero teníamos
cuatro reglas, ¿recuerdas?
1692
01:14:05,375 --> 01:14:06,917
- Tres. -Tres reglas.
1693
01:14:06,917 --> 01:14:08,959
Bueno, como sea.
1694
01:14:08,959 --> 01:14:10,458
Teníamos un pacto.
1695
01:14:10,458 --> 01:14:12,750
No podemos separarnos ahora.
1696
01:14:12,750 --> 01:14:14,875
Somos las Spice Girls.
1697
01:14:16,125 --> 01:14:17,709
Estoy fuera.
1698
01:14:22,291 --> 01:14:24,083
No te necesito.
1699
01:14:24,583 --> 01:14:28,583
Nena, ¿estás segura de qué?
vas a hacer?
1700
01:14:28,583 --> 01:14:30,084
¡No!
1701
01:14:55,126 --> 01:14:56,250
Entremos.
1702
01:14:56,250 --> 01:14:58,542
Qué chica tan resbaladiza.
1703
01:14:58,542 --> 01:14:59,959
Loco.
1704
01:15:00,333 --> 01:15:03,291
¿Que hay de ellos? No perezoso.
1705
01:15:08,042 --> 01:15:10,417
¿Donde esta ella?
1706
01:15:10,667 --> 01:15:12,834
Nos van a vencer.
1707
01:15:14,000 --> 01:15:17,125
- ¿Sí? -Elsa, soy Matis, de Fer.
mamá.
1708
01:15:17,125 --> 01:15:21,166
Hola Matis. Qué estás haciendo
¿aquí?
1709
01:15:21,166 --> 01:15:23,959
- ¿Fer te dijo dónde vivo?
- ¡Sí!
1710
01:15:23,959 --> 01:15:25,709
Sólo quiero hablar contigo.
1711
01:15:25,709 --> 01:15:28,333
Rápido. No ocuparé mucho de
su tiempo.
1712
01:15:28,333 --> 01:15:30,750
¿Puedo tomar un poco de café?
1713
01:15:31,291 --> 01:15:33,333
Elsa, que linda. tu miras
hermoso.
1714
01:15:33,333 --> 01:15:36,291
Que agradable. Estás preciosa.
1715
01:15:36,750 --> 01:15:40,167
- Hola Elsa. -Hola. ¿Cómo estás?
1716
01:15:40,167 --> 01:15:41,500
Oye, oye. Adelante.
1717
01:15:41,500 --> 01:15:43,625
Que bonito apartamento.
1718
01:15:43,625 --> 01:15:46,000
Gracias. Ponte en
hogar.
1719
01:15:46,000 --> 01:15:47,375
Oye, lo siento.
1720
01:15:47,375 --> 01:15:51,000
Es sólo... El desastre aquí, tú
Me pilló trabajando.
1721
01:15:54,001 --> 01:15:57,209
Y empezando a hacer las maletas.
1722
01:15:57,209 --> 01:15:59,084
Siéntate, siéntate.
1723
01:16:00,542 --> 01:16:01,583
¿Trabajas?
1724
01:16:01,583 --> 01:16:03,375
¿Qué quieres decir con que trabajo?
1725
01:16:03,375 --> 01:16:06,167
En casa, ¿trabajas desde casa?
1726
01:16:06,167 --> 01:16:07,542
¡Oh! Sí Sí. Afortunadamente.
1727
01:16:07,542 --> 01:16:08,709
Realmente ayuda a cuidar
Gastón.
1728
01:16:08,709 --> 01:16:10,375
De lo contrario, no sé cómo
Lo haría.
1729
01:16:10,375 --> 01:16:12,375
Bueno, le pregunté a Gastón.
1730
01:16:12,375 --> 01:16:14,333
y él no me dijo eso.
1731
01:16:14,333 --> 01:16:18,959
Oh, pero estoy seguro de que te lo contó todo.
sobre trucos de cartas
1732
01:16:18,959 --> 01:16:20,625
y dinosaurios.
1733
01:16:20,625 --> 01:16:23,042
Él los ama ahora.
1734
01:16:23,834 --> 01:16:25,041
Sí.
1735
01:16:26,000 --> 01:16:28,792
Voy a robar unos minutos.
1736
01:16:29,000 --> 01:16:30,500
Sí.
1737
01:16:31,001 --> 01:16:32,291
Mira, Elsa,
1738
01:16:32,291 --> 01:16:34,458
Quiero lo mejor para Fer.
1739
01:16:34,458 --> 01:16:38,001
Y estoy dispuesto a hacer lo que sea
se necesita para el
1740
01:16:38,001 --> 01:16:39,625
para conseguir lo que se merece.
1741
01:16:39,625 --> 01:16:40,417
Si entiendo.
1742
01:16:40,417 --> 01:16:43,625
A mí me pasa lo mismo con Gastón. I
haría cualquier cosa.
1743
01:16:43,625 --> 01:16:45,000
Entonces él siempre lo tiene todo.
1744
01:16:45,000 --> 01:16:48,208
Entonces supongo que entiendes
1745
01:16:48,208 --> 01:16:50,166
por qué estoy tan preocupado
1746
01:16:50,166 --> 01:16:54,084
que lo vas a meter
una situación difícil.
1747
01:16:55,333 --> 01:16:56,917
Injusto.
1748
01:16:57,458 --> 01:16:58,959
¿Injusto?
1749
01:16:59,375 --> 01:17:02,667
Sí, ¿dónde tiene que decidir?
1750
01:17:02,667 --> 01:17:05,875
si quiere un hijo propio
1751
01:17:05,875 --> 01:17:09,166
o para conservar el tuyo.
1752
01:17:09,250 --> 01:17:12,458
Fernando quiere a Gastón como si
era su propio hijo.
1753
01:17:12,458 --> 01:17:16,458
Sí, pero no es mi nieto.
1754
01:17:17,667 --> 01:17:21,001
Bueno, Fernando y yo no queremos.
tener más hijos.
1755
01:17:21,001 --> 01:17:24,875
Fer me dijo que quiere tener un
muchos niños.
1756
01:17:25,000 --> 01:17:25,917
Su propia.
1757
01:17:25,917 --> 01:17:28,625
Bueno, eso no es lo que dijo.
a mí.
1758
01:17:28,625 --> 01:17:31,417
Me dijo que quiere tener un
muchos niños con Elsa.
1759
01:17:31,417 --> 01:17:34,001
Bueno, no, eso no es lo que
hablado de.
1760
01:17:34,001 --> 01:17:35,500
No. Sí, está bien, lo que sea.
1761
01:17:35,500 --> 01:17:36,583
No importa.
1762
01:17:36,583 --> 01:17:39,126
Quiero que pienses en...
1763
01:17:39,126 --> 01:17:40,291
¿Qué va a pasar mañana?
1764
01:17:40,291 --> 01:17:44,959
Quizás Fer tenga un profundo impulso de
tener un hijo.
1765
01:17:44,959 --> 01:17:47,625
¿Estarías dispuesto a tener
¿Otro niño?
1766
01:17:47,625 --> 01:17:51,126
Porque si es así, bienvenido al
familia.
1767
01:17:51,126 --> 01:17:53,917
Con todo lo que eso implica, reencuentros,
1768
01:17:53,917 --> 01:17:56,625
vacaciones familiares conmigo,
1769
01:17:56,625 --> 01:17:59,084
Navidad, intercambio de regalos,
1770
01:17:59,084 --> 01:18:01,667
- fiestas de cumpleaños conmigo.
- Bien, sí...
1771
01:18:01,834 --> 01:18:02,750
Tal vez.
1772
01:18:02,750 --> 01:18:05,417
Sí, si en el futuro...
1773
01:18:06,333 --> 01:18:08,001
Iré... tomaré un café.
1774
01:18:08,001 --> 01:18:10,500
¿Puedo conseguirte un poco? En eso.
1775
01:18:26,083 --> 01:18:30,625
Elsa, necesito que pienses en
con mucho cuidado,
1776
01:18:30,625 --> 01:18:34,041
porque tener otro hijo
medio
1777
01:18:34,041 --> 01:18:36,166
volver a quedar embarazada.
1778
01:18:36,166 --> 01:18:38,875
Náuseas, malestar,
1779
01:18:38,875 --> 01:18:41,209
frustración, dolor.
1780
01:18:41,209 --> 01:18:44,583
Y después viene el llanto,
1781
01:18:44,583 --> 01:18:48,709
insomnio, cambio de pañales,
1782
01:18:48,709 --> 01:18:50,209
piqueros arrugados,
1783
01:18:50,209 --> 01:18:53,709
todo eso por unos años más,
de nuevo.
1784
01:18:53,709 --> 01:18:56,792
Y si me dices que eres
no dispuesto,
1785
01:18:56,792 --> 01:18:59,917
Creo que es mejor ahora.
1786
01:19:00,792 --> 01:19:03,084
Ahora. ¿DE ACUERDO?
1787
01:19:10,126 --> 01:19:12,208
Nena, hola!
1788
01:19:12,834 --> 01:19:14,208
Oh, ¿nos estabas esperando?
1789
01:19:14,208 --> 01:19:18,583
No, no, acabo de regresar del
doctor.
1790
01:19:18,667 --> 01:19:23,583
Rebeca, trajiste todos los
mamis, ¿verdad? Hola, hola.
1791
01:19:23,583 --> 01:19:25,959
Están todos aquí por el
¿Tupperware?
1792
01:19:25,959 --> 01:19:27,375
No, tenemos una sorpresa.
1793
01:19:27,375 --> 01:19:29,625
Estamos aquí para llevarte al
casino.
1794
01:19:29,625 --> 01:19:31,500
Así que entra. Vamos.
1795
01:19:31,500 --> 01:19:34,000
- Al casino. -Sí, eso es
la apuesta.
1796
01:19:34,000 --> 01:19:37,709
Sí, ya sé que no es eso, pero
la verdad es...
1797
01:19:37,709 --> 01:19:40,209
No sé. Me encantaría.
1798
01:19:40,209 --> 01:19:42,667
Me encantaría poder tener
todo el dia.
1799
01:19:42,667 --> 01:19:46,084
Toda la tarde sin nada que
hacer.
1800
01:19:46,084 --> 01:19:47,500
¿Pero adivinen qué, chicas?
1801
01:19:47,500 --> 01:19:50,458
tengo que contribuir a la
economía familiar
1802
01:19:50,458 --> 01:19:54,041
porque tengo que alimentar a mi cachorro.
1803
01:19:54,041 --> 01:19:55,250
¿Sabes?
1804
01:19:55,250 --> 01:19:58,041
Así que adelante, diviértete.
1805
01:19:58,041 --> 01:19:59,250
Me quedaré.
1806
01:19:59,250 --> 01:20:00,667
Mira, Nena, espera.
1807
01:20:00,667 --> 01:20:03,084
¿Por qué no entramos todos?
1808
01:20:03,084 --> 01:20:05,166
Danos la presentación, nosotros
compra tu tupperware
1809
01:20:05,166 --> 01:20:08,084
y luego todos vamos al
casino. ¿Suena bien?
1810
01:20:08,208 --> 01:20:09,417
Eso es bueno. Perfecto.
1811
01:20:09,417 --> 01:20:13,126
Chicas, dense prisa, hay un auto.
detrás de mí.
1812
01:20:15,417 --> 01:20:16,834
- Pasa. - Gracias.
1813
01:20:16,834 --> 01:20:18,125
- Hasta el final. -DE ACUERDO.
1814
01:20:18,125 --> 01:20:20,667
Pasa, pasa. Bienvenido.
1815
01:20:20,667 --> 01:20:22,500
Que linda casa, Nena.
1816
01:20:22,500 --> 01:20:24,792
Usted es siempre bienvenida. Disculpar
a mí.
1817
01:20:24,792 --> 01:20:27,084
Está hipotecado, pero...
1818
01:20:33,834 --> 01:20:37,166
- ¿Deberíamos empezar? -Sí. De
claro, seguro.
1819
01:20:37,709 --> 01:20:39,917
Bienvenidas, señoras.
1820
01:20:39,917 --> 01:20:41,291
Mamás modernas encantadoras.
1821
01:20:41,291 --> 01:20:42,917
Y esa es la palabra clave.
1822
01:20:42,917 --> 01:20:45,333
Porque no podemos permitir
1823
01:20:45,333 --> 01:20:47,042
otro día.
1824
01:20:47,042 --> 01:20:49,167
Esos, esos...
1825
01:20:49,167 --> 01:20:50,750
No no...
1826
01:20:51,250 --> 01:20:54,709
No más de esas cosas...
1827
01:20:54,709 --> 01:20:56,500
esas costumbres culinarias
1828
01:20:56,500 --> 01:20:58,209
desde hace décadas.
1829
01:20:58,209 --> 01:20:58,709
quiero subir las escaleras
1830
01:20:58,709 --> 01:21:00,959
- ¿para ver qué está pasando? -I
no escuches nada.
1831
01:21:00,959 --> 01:21:01,750
- ¿No? -No.
1832
01:21:01,750 --> 01:21:04,792
Y tengo la solución perfecta.
1833
01:21:04,792 --> 01:21:08,250
- Por eso tengo... -Escucha,
ella es mi hija.
1834
01:21:08,709 --> 01:21:11,042
Ella es mi hija, Frida.
1835
01:21:11,167 --> 01:21:13,709
¡Frida, Frida, Frida!
1836
01:21:14,126 --> 01:21:15,458
¡Frida!
1837
01:21:17,959 --> 01:21:19,709
¡Frida! ¡No!
1838
01:21:19,709 --> 01:21:21,583
¿No estaban ustedes en el cine?
1839
01:21:21,583 --> 01:21:23,000
No hubo entradas.
1840
01:21:23,000 --> 01:21:25,583
frida no sabía que eras
aquí.
1841
01:21:25,583 --> 01:21:27,667
Sí, lo hiciste, mamá. Nos viste
Adelante.
1842
01:21:27,667 --> 01:21:29,792
Estabas estacionado al otro lado del
calle.
1843
01:21:29,792 --> 01:21:32,166
- ¿A mí? -¿No estabas en el médico?
1844
01:21:32,166 --> 01:21:33,084
- Sí. -Ella me dijo
1845
01:21:33,084 --> 01:21:35,375
ella había hecho una presentación
en algún otro lugar.
1846
01:21:35,375 --> 01:21:38,375
No los hagas simplemente aquí en
¿hogar?
1847
01:21:39,125 --> 01:21:41,166
Nena, ¿qué pasa?
1848
01:21:42,166 --> 01:21:43,001
Bien...
1849
01:21:43,001 --> 01:21:44,583
voy a explicar lo que es
pasando.
1850
01:21:44,583 --> 01:21:47,792
Mi madre loca intentó engañar
a nosotros.
1851
01:21:47,792 --> 01:21:49,126
Guillermo, muestra algo de respeto.
1852
01:21:49,126 --> 01:21:51,417
Soy tu mamá. Y además,
eso no es cierto.
1853
01:21:51,417 --> 01:21:52,083
Por supuesto.
1854
01:21:52,083 --> 01:21:54,042
Y la conversación que tuviste
¿conmigo?
1855
01:21:54,042 --> 01:21:56,083
"El hombre llega tan lejos como la mujer
quiere."
1856
01:21:56,083 --> 01:21:57,834
- ¿Ella te dijo eso? -Sí.
1857
01:21:57,834 --> 01:21:59,834
Ella quería atraparnos en el
acto
1858
01:21:59,834 --> 01:22:02,291
y conseguir que Frida se vaya a otra
escuela.
1859
01:22:02,583 --> 01:22:04,000
¿Usaste a mi hija?
1860
01:22:04,000 --> 01:22:05,000
Me trajiste aquí con mentiras
1861
01:22:05,000 --> 01:22:08,084
diciéndome que tu hijo no
incluso tener suficiente para comer.
1862
01:22:08,084 --> 01:22:09,834
Guau. Vamos.
1863
01:22:09,834 --> 01:22:11,208
Eso es tan bajo.
1864
01:22:11,208 --> 01:22:12,417
La mochila.
1865
01:22:12,417 --> 01:22:16,042
¿La has visto? ¿El chupetón?
1866
01:22:16,042 --> 01:22:17,417
- En realidad. -Chismes.
1867
01:22:17,417 --> 01:22:20,000
Rebeca, es por su bien.
1868
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
No. Oye, espérame.
1869
01:22:22,125 --> 01:22:24,166
Memito, lo siento.
1870
01:22:33,458 --> 01:22:36,041
Fer, cariño, estoy aquí.
1871
01:22:39,167 --> 01:22:39,959
Mamá.
1872
01:22:39,959 --> 01:22:42,625
- ¿Qué es? -Le hablaste a
¿Elsa?
1873
01:22:44,041 --> 01:22:45,041
¿Sí, por qué?
1874
01:22:45,041 --> 01:22:46,000
Ella quería algo de tiempo
1875
01:22:46,000 --> 01:22:48,041
ella no quiere verme
ya no.
1876
01:22:48,041 --> 01:22:48,209
ella no quiere verme
ya no. DE ACUERDO.
1877
01:22:48,209 --> 01:22:48,458
DE ACUERDO.
1878
01:22:48,458 --> 01:22:50,875
¿Le dijiste que quería
¿un hijo mío?
1879
01:22:50,875 --> 01:22:51,875
Que ella estaba arruinando mi vida.
1880
01:22:51,875 --> 01:22:55,792
Y que si tiene un hijo con
conmigo, sus pechos se romperán.
1881
01:22:56,834 --> 01:22:58,625
Fue un chiste.
1882
01:22:58,625 --> 01:23:01,167
¿Para qué? Qué le dijiste a ella
¿eso?
1883
01:23:01,167 --> 01:23:02,625
¿Por qué te entrometes en mi vida?
¿Mamá?
1884
01:23:02,625 --> 01:23:05,208
¿Para qué? puedo arreglar las cosas
por mi cuenta.
1885
01:23:05,208 --> 01:23:06,917
Espera, no, no, no, Fer.
1886
01:23:06,917 --> 01:23:07,917
cuando me ibas a decir
1887
01:23:07,917 --> 01:23:09,917
te vas a mudar a
¿Monterrey?
1888
01:23:09,917 --> 01:23:11,126
Fue una idea.
1889
01:23:11,126 --> 01:23:13,458
Y si lo hubiera hecho me hubiera encantado
1890
01:23:13,458 --> 01:23:14,917
para que me apoyes,
1891
01:23:14,917 --> 01:23:16,126
No me hagas esto.
1892
01:23:16,126 --> 01:23:17,917
Fernando, ven aquí.
1893
01:23:17,917 --> 01:23:18,709
no me dijiste
1894
01:23:18,709 --> 01:23:20,333
tu novia es mayor que
tú.
1895
01:23:20,333 --> 01:23:23,208
Un día agarras una maleta y
salir de la casa
1896
01:23:23,208 --> 01:23:24,126
y no me digas
1897
01:23:24,126 --> 01:23:26,126
que estás pensando en ir
Monterrey.
1898
01:23:26,126 --> 01:23:27,917
Mamá lo hacía para cuidar
¡de ti!
1899
01:23:27,917 --> 01:23:29,250
Esa es tu forma de cuidar
¿de mí?
1900
01:23:29,250 --> 01:23:31,875
- Por supuesto. Mira cómo te pones.
- ¿Como lo consigo?
1901
01:23:31,875 --> 01:23:34,084
Tal como eres, y no lo es
bien.
1902
01:23:34,084 --> 01:23:36,834
No soy papá, soy tu hijo.
1903
01:24:14,167 --> 01:24:15,583
¿Todo está bien?
1904
01:24:16,167 --> 01:24:19,625
Hierba. Gracias por darnos
refugio.
1905
01:24:19,750 --> 01:24:21,792
Esperemos que sea sólo para
esta noche.
1906
01:24:21,792 --> 01:24:24,375
Así son las cuñadas
para.
1907
01:24:24,375 --> 01:24:26,208
Todo va a estar bien.
1908
01:24:27,166 --> 01:24:28,583
¿Qué pasa con ese auto?
1909
01:24:28,583 --> 01:24:29,583
Quién sabe.
1910
01:24:29,583 --> 01:24:32,001
No tengo ni idea. Fue aquí.
1911
01:24:37,126 --> 01:24:39,042
¿Qué pasa, querida?
1912
01:24:39,042 --> 01:24:40,625
¿Todo está bien?
1913
01:24:48,417 --> 01:24:50,875
Dime que no es verdad, mamá.
1914
01:24:54,291 --> 01:24:56,208
¿Se lo vas a decir?
1915
01:24:59,042 --> 01:25:00,625
Dígales.
1916
01:25:01,250 --> 01:25:04,042
Diles que me emborrachaste
1917
01:25:04,583 --> 01:25:06,208
y me mandó a Oxeloco en un bus
1918
01:25:06,208 --> 01:25:08,542
así que no pude llegar a mi
boda.
1919
01:25:14,041 --> 01:25:16,709
Mierda. ¿Como pudiste?
1920
01:25:19,250 --> 01:25:20,667
Clara,
1921
01:25:20,667 --> 01:25:23,875
ahora sé que eres capaz de
cualquier cosa
1922
01:25:23,875 --> 01:25:26,250
para no tenerme en tu
familia.
1923
01:25:28,291 --> 01:25:30,667
Esa no era la intención.
1924
01:25:30,667 --> 01:25:32,375
Por lo que es cierto.
1925
01:25:33,458 --> 01:25:35,583
¿Y ustedes dos lo sabían?
1926
01:25:38,041 --> 01:25:39,625
- Sí. -Sí.
1927
01:25:43,250 --> 01:25:45,291
¡Diana, Diana, espera!
1928
01:25:45,291 --> 01:25:47,959
Basta, Ernesto. Es suficiente.
1929
01:26:01,375 --> 01:26:02,875
F...
1930
01:26:23,542 --> 01:26:25,417
Ernesto, mi amor...
1931
01:27:12,209 --> 01:27:13,583
Nena.
1932
01:27:18,126 --> 01:27:19,458
Oh hola.
1933
01:27:19,583 --> 01:27:22,167
Aquí tienes tu tupperware.
1934
01:27:22,167 --> 01:27:24,375
Todos tienen tapas.
1935
01:27:24,375 --> 01:27:26,750
Oh, mi tupperware.
1936
01:27:27,834 --> 01:27:29,208
Gracias.
1937
01:27:30,000 --> 01:27:32,834
- ¿Están limpios? -Obviamente.
1938
01:27:32,834 --> 01:27:34,583
Gracias.
1939
01:27:35,000 --> 01:27:36,583
- ¿Y cómo estás? -No sé.
1940
01:27:36,583 --> 01:27:39,417
voy a tenerlos todos
remoto.
1941
01:27:39,417 --> 01:27:42,042
¿Por qué tienes tantos? ¿Eh?
1942
01:27:42,042 --> 01:27:43,625
Porque cuando era niña
1943
01:27:43,625 --> 01:27:45,000
soñé con casarme
1944
01:27:45,000 --> 01:27:49,042
y vivir en una casa construida por un
famoso arquitecto.
1945
01:27:49,042 --> 01:27:51,709
- ¿Famoso? -Es de Barragán.
1946
01:27:53,417 --> 01:27:55,583
Estará lleno de espejos.
1947
01:27:55,583 --> 01:27:58,625
Pensé que eso iba a hacer
Yo muy feliz, pero no.
1948
01:27:58,625 --> 01:28:00,250
¿A nuestra edad?
1949
01:28:01,041 --> 01:28:02,542
¿Espejos?
1950
01:28:03,667 --> 01:28:05,500
Después de que dejé mi especialidad,
1951
01:28:05,500 --> 01:28:07,084
Me casé con Arturo
1952
01:28:07,084 --> 01:28:09,084
Me dediqué a las redes sociales.
escalada
1953
01:28:09,084 --> 01:28:13,125
y preocupándose por lo que la gente
diría de mí.
1954
01:28:13,125 --> 01:28:14,500
Oh.
1955
01:28:14,667 --> 01:28:17,291
Lo que odio es haber empujado
ernesto
1956
01:28:17,291 --> 01:28:18,875
hacer lo mismo.
1957
01:28:18,875 --> 01:28:21,417
Un matrimonio por dinero.
1958
01:28:22,667 --> 01:28:25,084
¿Te casaste por dinero?
1959
01:28:26,000 --> 01:28:27,583
Sí.
1960
01:28:27,875 --> 01:28:29,208
Obviamente.
1961
01:28:30,001 --> 01:28:35,083
Pertenecer a ese altivo,
bufete de abogados condescendiente.
1962
01:28:35,083 --> 01:28:38,583
- ¿Idiotas? -Ahí está Arturo.
1963
01:28:39,917 --> 01:28:43,959
Sí, pero creo que lo hiciste.
todo...
1964
01:28:44,291 --> 01:28:46,333
para protegerlo.
1965
01:28:47,209 --> 01:28:48,291
Sí.
1966
01:28:48,291 --> 01:28:49,625
O tal vez lo hice...
1967
01:28:49,625 --> 01:28:52,291
Verme reflejado en
otro espejo.
1968
01:28:52,291 --> 01:28:53,917
Maldito espejo.
1969
01:28:59,041 --> 01:29:00,709
Ustedes dos.
1970
01:29:00,709 --> 01:29:02,083
¿Qué sucede contigo?
1971
01:29:02,083 --> 01:29:06,042
Tienes la culpa de arruinar mi
relación con mi hijo.
1972
01:29:06,042 --> 01:29:10,375
¡Tú! Es tu idea hacer todo
estas desfiguraciones.
1973
01:29:10,375 --> 01:29:12,333
Era tu plan. ¡Y tú!
1974
01:29:12,333 --> 01:29:14,750
- ¿Por qué? -Porque estabas dentro.
1975
01:29:14,750 --> 01:29:18,542
Si no deberías haberte unido, yo
¡No me habría unido!
1976
01:29:18,542 --> 01:29:19,750
¡Suficiente!
1977
01:29:19,750 --> 01:29:20,959
lo tengo muy claro
1978
01:29:20,959 --> 01:29:22,542
que ella tiene la culpa
todo.
1979
01:29:22,542 --> 01:29:24,041
Pero no me involucres. ¿DE ACUERDO?
1980
01:29:24,041 --> 01:29:25,333
¿Oh sí? ¿Ahora es mi culpa?
1981
01:29:25,333 --> 01:29:28,167
Oh, lo siento. Lo siento, quería
ayudarte.
1982
01:29:28,167 --> 01:29:31,750
Como si yo fuera el culpable de
Cosas estúpidas que hiciste.
1983
01:29:31,750 --> 01:29:34,125
Cállate, eres un escalador social.
1984
01:29:34,125 --> 01:29:35,667
que se casó por dinero,
1985
01:29:35,667 --> 01:29:37,959
y tu marido es un idiota.
1986
01:29:37,959 --> 01:29:39,166
Ella acaba de decirme.
1987
01:29:39,166 --> 01:29:40,375
Nena, eres una chismosa.
1988
01:29:40,375 --> 01:29:42,208
Nunca te diré nada
de nuevo.
1989
01:29:42,208 --> 01:29:43,166
Y prefiero ser todo eso
1990
01:29:43,166 --> 01:29:47,001
que un mojigato que finge ser
una persona genial
1991
01:29:47,001 --> 01:29:48,792
y un buen amigo.
1992
01:29:48,792 --> 01:29:49,583
¡Oye, basta!
1993
01:29:49,583 --> 01:29:53,667
Prefiero ser eso, que arruinar
la boda de mi hijo.
1994
01:29:54,583 --> 01:29:57,167
¡Cállate los dos!
1995
01:29:57,709 --> 01:29:59,209
Mierda.
1996
01:30:00,375 --> 01:30:02,333
Mi tupper.
1997
01:30:02,583 --> 01:30:04,126
¡Ay, Nena!
1998
01:30:04,126 --> 01:30:06,209
¡Cuidadoso! No te cortes.
1999
01:30:06,209 --> 01:30:07,792
Clara. Por favor, perdóname.
2000
01:30:07,792 --> 01:30:09,209
no se si podré perdonar
tú.
2001
01:30:09,209 --> 01:30:11,917
Eres el primero en decir:
"Vamos a darle una paliza en el culo.
2002
01:30:11,917 --> 01:30:13,208
La vamos a amenazar.
2003
01:30:13,208 --> 01:30:14,834
Vamos a contratar una escolta."
2004
01:30:14,834 --> 01:30:17,167
Si no fuera por mí, estarías
ya en la cárcel.
2005
01:30:17,167 --> 01:30:21,000
Bueno, al menos ambos lo hicimos.
por el bien de nuestros hijos.
2006
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
Oh por favor. Por supuesto que no.
2007
01:30:22,000 --> 01:30:26,001
Ninguno de nosotros lo hizo por el bien
de nuestros hijos.
2008
01:30:26,208 --> 01:30:29,000
Lo hicimos para que no nos dejaran
solo.
2009
01:30:30,417 --> 01:30:31,834
Y la verdad es
2010
01:30:31,834 --> 01:30:33,583
no me arrepiento de nada
2011
01:30:33,583 --> 01:30:35,166
- hemos terminado. -Pues que estupidez,
2012
01:30:35,166 --> 01:30:37,375
porque todo es mucho peor
que antes.
2013
01:30:37,375 --> 01:30:40,000
Bueno, tal vez, pero finalmente lo sé.
2014
01:30:40,000 --> 01:30:41,500
cómo es tener hermanas.
2015
01:30:41,500 --> 01:30:43,375
Y entre nosotros es un vínculo
2016
01:30:43,375 --> 01:30:44,834
eso no existía antes.
2017
01:30:44,834 --> 01:30:46,250
Bien, eso es cierto.
2018
01:30:46,250 --> 01:30:48,041
Sí hay.
2019
01:30:48,041 --> 01:30:48,126
Sí hay.
Si podemos acercarnos así a nuestros hijos,
2020
01:30:48,126 --> 01:30:51,001
Si podemos acercarnos a nuestro
niños así,
2021
01:30:51,001 --> 01:30:55,084
con el mismo amor que le tenemos
entre sí,
2022
01:30:55,084 --> 01:30:57,126
Entonces estaremos bien.
2023
01:30:59,875 --> 01:31:03,041
Bueno, voy a jugar mi último
tarjeta con Ernesto.
2024
01:31:03,041 --> 01:31:05,458
Todos nos vamos como la especia
Chicas.
2025
01:31:05,458 --> 01:31:06,875
- No no.
2026
01:31:07,166 --> 01:31:09,126
- ¿Te gustan los flanes? -¡No!
2027
01:31:09,126 --> 01:31:12,084
No, creo que tengo que hacer esto.
solo.
2028
01:31:12,084 --> 01:31:13,209
Y tú también deberías hacerlo.
2029
01:31:13,209 --> 01:31:16,001
No, creo que Elsa ya se fue.
para Monterrey.
2030
01:31:16,001 --> 01:31:18,001
No, Memito, Frida, su mamá.
2031
01:31:18,001 --> 01:31:19,834
Nunca querrán verme
de nuevo.
2032
01:31:19,834 --> 01:31:22,001
Bueno, no sabrás si
no lo intentes.
2033
01:31:22,001 --> 01:31:25,583
Y como mamá, no tenemos excusa.
no intentar.
2034
01:31:25,583 --> 01:31:27,291
Claro, seguro, seguro.
2035
01:31:40,291 --> 01:31:44,500
Debemos abortar este patriarcal
¡sistema!
2036
01:31:57,250 --> 01:31:59,209
Fer, cariño.
2037
01:31:59,209 --> 01:32:01,333
¿Elsa ya se fue para
¿Monterrey?
2038
01:32:01,333 --> 01:32:03,750
- ¿No porque? -Ven conmigo.
2039
01:32:03,750 --> 01:32:05,000
Vamos. ¿Donde esta ella?
2040
01:32:05,000 --> 01:32:06,500
Creo que está con su mamá.
2041
01:32:06,500 --> 01:32:10,291
- Espera, mis zapatos. -Ok prisa,
¡vamos!
2042
01:32:15,126 --> 01:32:16,375
Frida.
2043
01:32:17,959 --> 01:32:19,208
¡Ey!
2044
01:32:19,208 --> 01:32:22,417
Ella es la dama que quería
engañarme.
2045
01:32:22,500 --> 01:32:24,083
Señora, déjeme en paz.
2046
01:32:24,083 --> 01:32:25,333
O subo este video
2047
01:32:25,333 --> 01:32:27,166
para que todos vean lo seco que estás
son.
2048
01:32:27,166 --> 01:32:30,250
Ya veremos quién va a tu casa.
para comprar tupperware.
2049
01:32:30,375 --> 01:32:32,667
Disculpe. Disculpe.
2050
01:32:33,166 --> 01:32:34,834
Disculpe.
2051
01:32:35,792 --> 01:32:38,250
Disculpe, no me golpee.
2052
01:32:38,792 --> 01:32:39,834
¡Diana!
2053
01:32:39,834 --> 01:32:41,375
Frida, sé que estás enojada
2054
01:32:41,375 --> 01:32:43,959
y tienes todo el derecho a serlo.
2055
01:32:44,209 --> 01:32:47,125
Pero tenía esta idea en mi cabeza.
2056
01:32:47,125 --> 01:32:49,500
y termino super mal,
2057
01:32:49,583 --> 01:32:52,166
y mi peor error no fue
confiando en ti.
2058
01:32:52,166 --> 01:32:54,166
Quiero que me perdones.
2059
01:32:54,166 --> 01:32:56,209
Y también necesito que me ayudes.
2060
01:32:56,209 --> 01:32:58,250
No encuentro a Memito por ningún lado,
2061
01:32:58,250 --> 01:32:59,208
él no está en casa.
2062
01:32:59,208 --> 01:33:00,834
Me dijeron que no estaba aquí.
2063
01:33:00,834 --> 01:33:02,917
Pensé que estaría contigo.
2064
01:33:04,042 --> 01:33:05,625
¿Me puedes ayudar?
2065
01:33:07,417 --> 01:33:09,042
Por favor.
2066
01:33:12,001 --> 01:33:14,625
¡Tienes que recodar! Si usted
¡No lo hagas, la perderemos!
2067
01:33:14,625 --> 01:33:15,834
- Lo sé. -¡Fer!
2068
01:33:15,834 --> 01:33:17,250
Quiero decir, estamos cerca.
2069
01:33:17,250 --> 01:33:18,166
¡Diana!
2070
01:33:18,166 --> 01:33:21,625
-¡Diana! -Abortar este patriarcal
¡sistema!
2071
01:33:21,625 --> 01:33:23,333
- ¡Ahí está ella! -¡Elsa!
2072
01:33:23,333 --> 01:33:25,166
¡Ahí está, ve tras ella!
2073
01:33:25,166 --> 01:33:27,000
¿Por qué está abierto el maletero?
2074
01:33:27,000 --> 01:33:28,209
¡Hola, Elsa!
2075
01:33:28,209 --> 01:33:29,417
- ¡Fer! ¡Fer! -¡Elsa! ¡Gaston!
2076
01:33:29,417 --> 01:33:31,625
- ¿Qué estás haciendo? -Vamos,
¡por favor!
2077
01:33:31,625 --> 01:33:33,084
- ¡No no no! -¡Por favor! ¡Gaston!
2078
01:33:33,084 --> 01:33:36,084
Espera, Fernando, vamos a
¡chocar!
2079
01:33:36,084 --> 01:33:38,250
¡Amor, haz que se detengan ahora!
2080
01:33:39,667 --> 01:33:42,625
- ¿Quieres que te ayude? -No soy yo
bien.
2081
01:33:42,625 --> 01:33:44,333
- ¿Qué estás haciendo aquí?
-Diana. Quiero hablar contigo.
2082
01:33:44,333 --> 01:33:47,542
- Por favor. Es muy importante.
- Aunque sea muy importante.
2083
01:33:47,542 --> 01:33:48,667
Vamos, vamos.
2084
01:33:48,667 --> 01:33:50,709
- ... ¡esta es tu pelea! -...este
es tu lucha!
2085
01:33:50,709 --> 01:33:53,417
- Mujer, escucha... - Mujer,
escuchar...
2086
01:33:53,417 --> 01:33:54,792
Mamá.
2087
01:33:55,001 --> 01:33:56,001
Vengo en son de paz.
2088
01:33:56,001 --> 01:33:58,209
solo quiero leerte
algo que escribí.
2089
01:33:58,209 --> 01:34:00,042
- Sólo dos minutos. -Matis,
eran...
2090
01:34:00,042 --> 01:34:02,208
Por favor, sólo dos minutos.
2091
01:34:03,042 --> 01:34:05,042
"Querida Elsa..." dos puntos.
2092
01:34:05,042 --> 01:34:08,209
"Tú y Fernando tal vez no duren.
2093
01:34:08,209 --> 01:34:09,792
Y en unos pocos...
2094
01:34:09,792 --> 01:34:12,167
- Años. -...años, años
2095
01:34:12,167 --> 01:34:15,041
podemos recordar este momento,
y..."
2096
01:34:15,041 --> 01:34:17,709
No, no, olvídalo.
2097
01:34:17,709 --> 01:34:20,083
Voy a decir lo que siento.
2098
01:34:20,500 --> 01:34:23,917
Perdóname por entrometerme en tu
relación.
2099
01:34:23,917 --> 01:34:27,000
Yo se que Fernando te ama
y que lo amas.
2100
01:34:27,000 --> 01:34:30,126
quiero que entiendas es
eso...
2101
01:34:30,126 --> 01:34:33,458
solo hemos sido nosotros dos por
muchos años.
2102
01:34:33,458 --> 01:34:35,166
Desde que murió su padre,
2103
01:34:35,166 --> 01:34:38,917
y aunque ha sido
maravilloso,
2104
01:34:39,125 --> 01:34:43,041
También ha sido muy difícil.
2105
01:34:43,417 --> 01:34:44,667
Soy...
2106
01:34:44,667 --> 01:34:49,750
estoy pasando por un momento difícil
comprender y aceptar
2107
01:34:49,750 --> 01:34:51,709
que las cosas van a cambiar.
2108
01:34:51,709 --> 01:34:55,583
Estoy actualmente...
2109
01:34:57,333 --> 01:35:00,084
mucho miedo de estar solo,
2110
01:35:00,084 --> 01:35:04,167
pero si nos aceptas y también
Gastón,
2111
01:35:04,167 --> 01:35:06,167
Te amaré mucho.
2112
01:35:06,167 --> 01:35:09,167
Es más ya te adoro
también.
2113
01:35:09,959 --> 01:35:11,875
Te queremos Matis.
2114
01:35:11,875 --> 01:35:12,667
- Abuela. -Gracias.
2115
01:35:12,667 --> 01:35:14,001
¿Quieres ir con tu
¿abuela?
2116
01:35:14,001 --> 01:35:16,041
- Ven, mi amor. - Lo harás
nunca más estarás solo.
2117
01:35:16,041 --> 01:35:18,625
- Antes éramos dos... -Y ahora
somos cuatro.
2118
01:35:18,625 --> 01:35:20,208
- Y te amo, mamá. -Amo
tú.
2119
01:35:20,208 --> 01:35:23,250
- Te dejare solo. Lo siento. -I
te amo. Te amo.
2120
01:35:29,959 --> 01:35:32,959
dianita se que no tengo
mucha autoridad moral ya,
2121
01:35:32,959 --> 01:35:35,375
pero tu y yo tenemos muchas cosas
en común.
2122
01:35:35,375 --> 01:35:36,917
- Podemos ser amigos. -No, Clara.
2123
01:35:36,917 --> 01:35:40,375
Entiendo lo único que tu
lo que te importa es tu hijo
2124
01:35:40,375 --> 01:35:41,792
y ser bueno con él.
2125
01:35:41,792 --> 01:35:43,250
No estan pasando muchas cosas
2126
01:35:43,250 --> 01:35:45,208
eso no tiene que ver con
tú.
2127
01:35:45,208 --> 01:35:46,000
Lo sé,
2128
01:35:46,000 --> 01:35:47,625
pero voy a cambiar
2129
01:35:47,625 --> 01:35:51,542
porque fui criado en un
diferente a ti.
2130
01:35:51,542 --> 01:35:53,625
Es por eso que nunca vas a
cambiar.
2131
01:35:53,625 --> 01:35:54,208
voy a cambiar,
2132
01:35:54,208 --> 01:35:56,417
Lo voy a intentar porque
lo único que importa
2133
01:35:56,417 --> 01:35:57,834
para mí es la felicidad de Ernesto,
2134
01:35:57,834 --> 01:35:59,208
y tu eres su felicidad.
2135
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Por eso, sin más.
2136
01:36:01,000 --> 01:36:02,959
¿Te casarás con mi hijo?
2137
01:36:02,959 --> 01:36:05,417
¡Ey! ¿Por qué la empujas así?
¿eso?
2138
01:36:05,417 --> 01:36:07,750
- Qué...? -Maldición.
2139
01:36:08,042 --> 01:36:09,375
Gracias Frida.
2140
01:36:13,750 --> 01:36:15,126
Ey.
2141
01:36:17,834 --> 01:36:19,333
¿Adónde vas?
2142
01:36:20,167 --> 01:36:21,250
Déjame echarte un vistazo.
2143
01:36:21,250 --> 01:36:23,041
- ¿Estás bien? -Si estoy bien.
2144
01:36:23,041 --> 01:36:23,875
¿Está seguro?
2145
01:36:23,875 --> 01:36:25,667
¿Qué tienes aquí? Qué
¿sucedió?
2146
01:36:25,667 --> 01:36:29,000
No tienes que estar encima de
yo todo el tiempo. ¡Mierda!
2147
01:36:31,667 --> 01:36:34,084
Guillermo, no me hables así.
eso.
2148
01:36:34,625 --> 01:36:37,001
Y nunca desaparezcas de
de nuevo en casa.
2149
01:36:37,001 --> 01:36:38,375
Estaba muy preocupado.
2150
01:36:38,375 --> 01:36:39,667
¿Por qué?
2151
01:36:40,417 --> 01:36:42,084
Siempre estoy aquí.
2152
01:36:43,375 --> 01:36:45,250
Pero no te das cuenta.
2153
01:36:45,250 --> 01:36:46,875
Estás tan obsesionado con Frida
2154
01:36:46,875 --> 01:36:49,208
y yo manoseándonos,
eso...
2155
01:36:49,208 --> 01:36:49,209
y yo manoseandonos, que...
No entiendo por qué no confías en mí.
2156
01:36:49,209 --> 01:36:51,667
No entiendo por qué no lo haces
confía en mí.
2157
01:36:55,166 --> 01:36:56,583
Lo sé.
2158
01:36:57,709 --> 01:36:59,166
Lo sé. Perdóname.
2159
01:36:59,500 --> 01:37:01,126
Pero también hay que entender
eso
2160
01:37:01,126 --> 01:37:03,875
lo único que hago es preocuparme
todo...
2161
01:37:04,709 --> 01:37:06,667
Porque te quiero.
2162
01:37:06,667 --> 01:37:09,917
Eres lo más grande en mi
vida. La única cosa.
2163
01:37:17,084 --> 01:37:18,291
Ven, Frida.
2164
01:37:22,917 --> 01:37:26,084
Perdóname por lo que hice.
2165
01:37:27,333 --> 01:37:29,209
Pero sobre todo tú.
2166
01:37:30,167 --> 01:37:33,417
Crecí con muchos miedos.
2167
01:37:34,542 --> 01:37:36,000
Miedo...
2168
01:37:39,126 --> 01:37:40,959
Miedo a cometer errores.
2169
01:37:41,291 --> 01:37:43,583
Y no quiero lo mismo
que te pase a ti.
2170
01:37:43,583 --> 01:37:46,709
Quiero que disfrutes de la vida, que
es asombroso.
2171
01:37:47,500 --> 01:37:49,792
Quiero que seas feliz.
2172
01:37:50,333 --> 01:37:52,750
no quiero que te arrepientas
cualquier cosa.
2173
01:37:52,750 --> 01:37:54,000
Eso es...
2174
01:37:54,959 --> 01:37:56,542
Ese es mi mayor temor.
2175
01:37:58,125 --> 01:38:00,208
Y es parte de ser mamá.
2176
01:38:16,333 --> 01:38:17,792
Eso es ir demasiado lejos.
2177
01:38:17,792 --> 01:38:20,792
Mejor no ir demasiado lejos con mi
nuera
2178
01:38:20,792 --> 01:38:22,583
porque es la prometida de mi hijo,
2179
01:38:22,583 --> 01:38:25,209
quien es abogado. con una ley
grado.
2180
01:38:25,209 --> 01:38:28,083
- ¡Ey! ¡Extrañar! -Cállate, señora.
Vamos.
2181
01:38:28,083 --> 01:38:30,126
¿Viste eso?
2182
01:38:30,126 --> 01:38:31,375
Qué grosero.
2183
01:38:31,375 --> 01:38:33,834
Sólo... Una cosa, mi bolso.
2184
01:38:33,834 --> 01:38:37,083
Sí. Ahí está. Si gracias
tú.
2185
01:38:37,083 --> 01:38:37,084
Sí. Ahí está. Si gracias
tú. Mi hijo es licenciado en derecho.
2186
01:38:37,084 --> 01:38:39,750
Mi hijo es licenciado en derecho.
2187
01:38:46,083 --> 01:38:48,375
Perdóname Diana.
2188
01:38:50,375 --> 01:38:52,583
Clara, tú y yo estamos bien.
2189
01:38:55,167 --> 01:38:57,375
Buenas tardes. ¿Qué es?
2190
01:38:58,417 --> 01:39:02,291
Bueno, un policía fue demasiado lejos.
2191
01:39:02,417 --> 01:39:04,125
Tu mamá lo intentó...
2192
01:39:04,625 --> 01:39:07,583
Ella me defendió de algunos
granaderos.
2193
01:39:08,875 --> 01:39:10,125
¿En realidad?
2194
01:39:13,084 --> 01:39:14,917
Siempre me sorprendes.
2195
01:39:16,458 --> 01:39:19,084
voy a sacarte de
aquí. Esperar.
2196
01:39:19,542 --> 01:39:20,959
Ernesto.
2197
01:39:23,084 --> 01:39:24,291
Gracias.
2198
01:39:25,667 --> 01:39:27,126
Sí OK.
2199
01:39:30,250 --> 01:39:31,750
Te amo.
2200
01:39:43,709 --> 01:39:45,125
Te sacaré.
2201
01:39:48,917 --> 01:39:51,959
Me imagino que piensas diferente,
¿bien?
2202
01:39:51,959 --> 01:39:54,041
Ahora que estamos aquí.
2203
01:39:54,500 --> 01:39:57,709
No no no no.
2204
01:39:57,917 --> 01:39:59,834
Carla, te jodieron.
2205
01:39:59,834 --> 01:40:00,875
Bien,
2206
01:40:00,875 --> 01:40:03,126
tal vez no hice las cosas bien.
2207
01:40:03,126 --> 01:40:05,667
No pedí cosas como yo
debería tener.
2208
01:40:05,667 --> 01:40:07,500
Tenías que decir "por favor".
2209
01:40:07,500 --> 01:40:09,709
- Y gracias. -Y gracias.
2210
01:40:11,126 --> 01:40:13,834
No no no. No me hagas reír.
146932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.