All language subtitles for Es Por Su Bien 2024 1080p WEBRip-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:14,959 --> 00:00:16,834 Cuando decimos "25 años juntos", 4 00:00:16,834 --> 00:00:19,417 parece que estamos celebrando duración, 5 00:00:19,417 --> 00:00:24,126 pero la duración es sólo un número, como la edad. 6 00:00:24,959 --> 00:00:28,083 La duración es solo un número, como edad. 7 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 Cuando decimos "25 años juntos", 8 00:00:34,000 --> 00:00:37,041 parece que estamos celebrando duración. 9 00:00:37,041 --> 00:00:40,917 Pero la duración es sólo un número, como la edad. 10 00:00:42,917 --> 00:00:44,000 No. 11 00:00:45,166 --> 00:00:47,583 Cuando decimos "25 años juntos", 12 00:00:47,583 --> 00:00:50,792 Parece que estamos celebrando la edad. 13 00:00:51,750 --> 00:00:53,458 No. No la edad. 14 00:00:54,001 --> 00:00:55,792 Estamos celebrando transformación. 15 00:00:55,792 --> 00:01:02,001 El camino que hemos construido a través de nuestra propia felicidad. 16 00:01:02,125 --> 00:01:05,375 Lo siento. Me quedo tan atrapado. 17 00:01:05,375 --> 00:01:08,375 Ay, Clary. Es hermoso. 18 00:01:08,375 --> 00:01:09,750 Nena, ¿qué haces aquí? 19 00:01:09,750 --> 00:01:13,126 ¿Has visto mi Tupperware, el ¿Los rosas transparentes? 20 00:01:13,126 --> 00:01:15,417 Los dejé aquí en el asado. el domingo pasado. 21 00:01:15,417 --> 00:01:18,417 ¡Los que tienen botones! Y tu hiciste esto. 22 00:01:18,834 --> 00:01:19,625 ¡Ay, Nena! 23 00:01:19,625 --> 00:01:20,834 Tengo 200 invitados ahí fuera. 24 00:01:20,834 --> 00:01:23,834 Cuando termina el trío de jazz, estoy voy a dar mi discurso. 25 00:01:23,834 --> 00:01:26,792 ¿De verdad crees que tengo tiempo? ¿Buscar tu Tupperware? 26 00:01:26,792 --> 00:01:28,583 ¡Por favor, ayúdame, cuñada! 27 00:01:28,583 --> 00:01:31,625 Cuñada si vas para mover a Nena de la mesa, 28 00:01:31,625 --> 00:01:33,042 mueve a Fer y a mí también. 29 00:01:33,042 --> 00:01:36,000 Nos pusiste atrás y con lo insoportable. 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,333 Te puse con mis padres. 31 00:01:37,333 --> 00:01:40,208 ¿En realidad? Son viejos, ¿no? ¿ellos? 32 00:01:40,208 --> 00:01:42,417 Oye, oye. Si quieres ponla en mi mesa. 33 00:01:42,417 --> 00:01:43,834 Ponme con Matis. 34 00:01:43,834 --> 00:01:46,083 No, mejor me quedo donde estoy. 35 00:01:46,208 --> 00:01:48,126 ¡Correcto! 36 00:01:49,667 --> 00:01:50,959 ¡No es suficiente! 37 00:01:50,959 --> 00:01:53,250 Organicé las mesas al mes. atrás. 38 00:01:53,250 --> 00:01:55,333 No voy a cambiar a nadie. 39 00:01:57,167 --> 00:01:58,126 Cuñada. 40 00:01:58,126 --> 00:02:00,041 ¿Estás seguro de que no me quieres? ¿para ayudarte? 41 00:02:00,041 --> 00:02:02,000 Mira, puedo presentarte. 42 00:02:02,000 --> 00:02:03,250 No lo sé, puedo contar chistes. 43 00:02:03,250 --> 00:02:06,583 Y también puedo realizar un divino Espectáculo musical. 44 00:02:06,583 --> 00:02:09,583 No te estoy pidiendo que me pongas en la mesa principal. 45 00:02:09,583 --> 00:02:11,667 Sólo digo que si mi Marcos estaba vivo 46 00:02:11,667 --> 00:02:14,250 no nos pondrías en lo peor mesa. 47 00:02:14,250 --> 00:02:16,625 - Te puse con mis padres. - Clary. 48 00:02:16,625 --> 00:02:19,041 Ey. Me estoy hundiendo en la hierba. 49 00:02:19,041 --> 00:02:22,291 Si lo hubiera sabido, no lo habría hecho Dior desgastado. 50 00:02:22,291 --> 00:02:23,125 Todo es genial y todo, 51 00:02:23,125 --> 00:02:27,750 pero las placas son las mismas que los Ulloa usaron en su fiesta. 52 00:02:27,750 --> 00:02:28,709 No no no no. 53 00:02:28,709 --> 00:02:31,291 ¿Viste mi correo electrónico con mi nuevo ¿dieta? 54 00:02:31,291 --> 00:02:33,001 Ni carne roja, ni pollo, ni pez... 55 00:02:33,001 --> 00:02:36,875 Disculpe, los necesito solo por un momento. 56 00:02:39,917 --> 00:02:43,167 - Amorcito. -No, no, es para la foto. 57 00:02:43,500 --> 00:02:46,250 Ey. Somos las cuñadas. 58 00:02:49,126 --> 00:02:52,834 La duración es solo un número, como edad. 59 00:02:54,250 --> 00:02:57,750 Celebramos la transformación hemos experimentado 60 00:02:57,750 --> 00:03:02,333 y el camino que nos ha llevado a tanta felicidad. 61 00:03:02,333 --> 00:03:05,167 Salud. Saludos, cariño. 62 00:03:07,291 --> 00:03:10,042 Gracias. Gracias. 63 00:03:10,042 --> 00:03:10,959 Estoy tan conmovido. 64 00:03:10,959 --> 00:03:14,333 Pero ninguna felicidad se compara con teniendo 65 00:03:14,333 --> 00:03:17,333 un hijo tan maravilloso como Ernesto. 66 00:03:17,333 --> 00:03:19,417 Ah, no. Alguien lo movió. 67 00:03:19,417 --> 00:03:22,167 Sí. Lo envié de regreso allí con tus padres. 68 00:03:22,167 --> 00:03:25,250 ¿Ernesto, Ernesto? 69 00:03:25,250 --> 00:03:28,042 - Por aquí, mamá. -Está con su primos. 70 00:03:28,375 --> 00:03:30,084 Sé que todas las madres piensan 71 00:03:30,084 --> 00:03:32,209 su hijo es el más elegante, 72 00:03:32,209 --> 00:03:35,126 el mas lindo, el mas inteligente, 73 00:03:35,126 --> 00:03:36,375 el más heroico. 74 00:03:36,375 --> 00:03:39,250 Pero Ernesto solo hay uno, 75 00:03:39,250 --> 00:03:40,209 y él es mío. 76 00:03:40,209 --> 00:03:43,291 Él es mi hijo porque lo tenía puesto. mío. 77 00:03:44,001 --> 00:03:45,500 Eso no es cierto, mi amor. 78 00:03:45,500 --> 00:03:49,209 Bueno, nos gustaría tomar esto. oportunidad de decirte que, 79 00:03:49,209 --> 00:03:52,042 siguiendo el ejemplo de su padres, 80 00:03:52,042 --> 00:03:55,792 Ernesto ha decidido casarse con su novia, 81 00:03:55,792 --> 00:03:59,250 - Joaquina Ibargüengoitia. -Bravo. 82 00:04:03,625 --> 00:04:06,542 Hija del famoso abogado. 83 00:04:06,542 --> 00:04:09,000 - Íñigo Ibargüengoitia. -Agradecer tú. 84 00:04:09,000 --> 00:04:10,834 Gracias. 85 00:04:12,042 --> 00:04:13,625 - ¡Buen trabajo, pequeño! -Sí. Sí. 86 00:04:13,625 --> 00:04:15,166 ¡Ven aquí! 87 00:04:16,417 --> 00:04:18,208 solo quiero preguntar, 88 00:04:18,208 --> 00:04:20,625 en nombre de tus padres... 89 00:04:20,625 --> 00:04:21,208 Gracias. 90 00:04:21,208 --> 00:04:23,417 Que uses este compromiso anillo 91 00:04:23,417 --> 00:04:27,042 que tu papa me dio hace veinticinco años. 92 00:04:27,042 --> 00:04:27,792 No me voy a casar. 93 00:04:27,792 --> 00:04:31,166 ¿Qué? ¿Qué quieres decir con que eres no casarse? 94 00:04:31,166 --> 00:04:32,042 - No. -¡Salud! 95 00:04:32,042 --> 00:04:34,125 - No te vas a casar. - No aplaudas. 96 00:04:34,125 --> 00:04:36,458 - ¿No te vas a casar? -I rompió con ella. 97 00:04:36,458 --> 00:04:38,875 - ¡No te vas a casar! -I rompió con ella. 98 00:04:38,875 --> 00:04:40,250 Lo siento, me siento mal. 99 00:04:40,250 --> 00:04:42,875 Arturo. Clarita, ¿qué pasó? 100 00:04:43,084 --> 00:04:45,500 - Clarita. -¡Ayúdame! 101 00:04:45,500 --> 00:04:48,041 - Respira, cariño. -Tres Saludos para Clary. 102 00:04:48,041 --> 00:04:50,458 Clary, Clary, Clary! 103 00:04:50,458 --> 00:04:52,000 ¡Sin fotos! 104 00:04:52,667 --> 00:04:55,041 quiero aprovechar esto un momento por favor. 105 00:04:55,041 --> 00:05:00,166 tengo unos transparentes divinos Tupperware rosa. 106 00:05:00,166 --> 00:05:03,250 ¿Alguien quiere comprar? Es dos por uno hoy. 107 00:05:03,250 --> 00:05:05,166 Estoy bien. Gracias. 108 00:05:05,166 --> 00:05:07,084 ¿Por qué no me lo dijiste? 109 00:05:07,084 --> 00:05:09,333 ¿Antes de hacer este maldito programa? 110 00:05:09,333 --> 00:05:11,792 No sabía que estabas haciendo este espectáculo. 111 00:05:11,792 --> 00:05:14,167 Fue una sorpresa. 112 00:05:14,167 --> 00:05:16,166 ¿Y por qué rompiste con joaquina 113 00:05:16,166 --> 00:05:17,500 si la quisieras tanto? 114 00:05:17,500 --> 00:05:19,917 No, no la amaba tanto. 115 00:05:19,917 --> 00:05:20,667 Sí, la amabas. 116 00:05:20,667 --> 00:05:23,291 Y no sabes el daño que irse 117 00:05:23,291 --> 00:05:25,291 ese bufete de abogados le hará a su carrera profesional. 118 00:05:25,291 --> 00:05:27,333 Mamá, estoy enamorado de alguien. demás 119 00:05:27,333 --> 00:05:28,458 ¿Qué? 120 00:05:28,458 --> 00:05:30,500 - ¿Qué pasa, mamá? ¿Debemos? - Si, vamos. 121 00:05:30,500 --> 00:05:31,667 Buenas noches. 122 00:05:31,667 --> 00:05:33,209 Hasta luego. 123 00:05:34,083 --> 00:05:36,917 Cariño, tu barba me pincha. 124 00:05:36,917 --> 00:05:38,625 Córtalo. 125 00:05:38,709 --> 00:05:40,542 Te pareces más a mi marido. que mi hijo. 126 00:05:40,542 --> 00:05:42,834 Papá ni siquiera tenía barba. 127 00:05:42,834 --> 00:05:44,542 Si me afeito, tu no lo harías reconóceme. 128 00:05:44,542 --> 00:05:46,167 He tenido esta barba durante años. 129 00:05:46,167 --> 00:05:46,959 Yo te di a luz. 130 00:05:46,959 --> 00:05:48,750 Te reconocería en un Halloween desfile 131 00:05:48,750 --> 00:05:50,126 con todos enmascarados. 132 00:05:50,126 --> 00:05:53,042 Incluso si estuviera en un avión mirando por la ventana, 133 00:05:53,042 --> 00:05:54,959 Yo diría: "El de la barba es mi hijo." 134 00:05:54,959 --> 00:05:56,542 Te amo, pero es imposible. 135 00:05:56,542 --> 00:05:57,750 Aquí está tu teléfono. 136 00:05:57,750 --> 00:05:59,750 - Oh gracias. -Ya nos veremos. 137 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 - Buena suerte. -Ey, 138 00:06:00,750 --> 00:06:02,375 Qué bueno que no entendiste casado. 139 00:06:02,375 --> 00:06:03,959 ¿Qué puedo decir? 140 00:06:04,333 --> 00:06:06,625 Adiós por cierto... 141 00:06:08,125 --> 00:06:09,875 ¿Dónde está tu novia? 142 00:06:09,875 --> 00:06:11,667 ¿Por qué no la trajiste? 143 00:06:12,542 --> 00:06:14,084 ¿Quien te lo dijo? 144 00:06:14,167 --> 00:06:15,875 Por lo que es cierto. 145 00:06:16,001 --> 00:06:17,917 No mamá. No. 146 00:06:17,917 --> 00:06:21,291 Y no quiero que escuches a lo que dice la gente. 147 00:06:21,291 --> 00:06:23,125 Voy a buscar el auto. ¿DE ACUERDO? 148 00:06:24,375 --> 00:06:26,042 Fuiste demasiado lejos. 149 00:06:37,333 --> 00:06:40,333 Memito. Toma el jarrón. 150 00:06:40,792 --> 00:06:42,084 Ponlo ahí. 151 00:06:42,084 --> 00:06:43,875 No, aquí en el medio. 152 00:06:44,917 --> 00:06:46,333 En el centro. 153 00:07:05,834 --> 00:07:08,209 DECRETO MUCHO PRESTIGIO PARA MI HIJO 154 00:07:08,209 --> 00:07:10,125 AMOR MEJOR QUE NUNCA 155 00:07:10,125 --> 00:07:12,542 MI HIJO SIEMPRE VIAJA 156 00:07:26,084 --> 00:07:27,166 Memito. 157 00:07:34,291 --> 00:07:35,750 ¡Memorándum! 158 00:07:36,126 --> 00:07:38,500 ¡Memorándum! Estoy aquí. 159 00:07:41,000 --> 00:07:43,042 Mi mamá viene. Ponga su ¡Ropa puesta! 160 00:07:43,042 --> 00:07:44,500 Cúbrete, cúbrete. 161 00:07:45,667 --> 00:07:49,208 Viniste por aquí. Debería ¿ayuda? 162 00:07:51,041 --> 00:07:54,000 Hola, Memo. ¿Por qué están todos ustedes? ¿encerrados en? 163 00:07:56,083 --> 00:07:59,166 Lo siento. no me di cuenta que era bloqueado. 164 00:07:59,291 --> 00:08:01,083 ¡Déjame entrar, Memo! 165 00:08:02,709 --> 00:08:05,333 Frida. no sabía que eras aquí. 166 00:08:05,917 --> 00:08:07,709 ¿Y qué estabas haciendo? 167 00:08:08,500 --> 00:08:10,083 - Tarea. -Tarea. 168 00:08:10,083 --> 00:08:10,667 Sí, 169 00:08:10,667 --> 00:08:13,083 Nos pusieron en parejas durante un proyecto escolar. 170 00:08:13,083 --> 00:08:15,084 Y tengo a Frida. 171 00:08:16,458 --> 00:08:17,917 ¿Le tienes qué? 172 00:08:17,917 --> 00:08:19,709 Como mi pareja, mamá. 173 00:08:21,917 --> 00:08:24,375 Bueno, qué niños tan trabajadores. 174 00:08:25,083 --> 00:08:27,250 ¿Y dónde están tus cuadernos? 175 00:08:29,167 --> 00:08:32,333 La profesora nos envió los textos. aquí. 176 00:08:32,542 --> 00:08:33,875 En línea. 177 00:08:34,542 --> 00:08:35,542 Sí. 178 00:08:35,542 --> 00:08:37,126 Vale, me voy. 179 00:08:44,750 --> 00:08:47,333 Oye, abre la ventana. 180 00:08:47,333 --> 00:08:49,333 Es como un baño de vapor aquí. 181 00:08:49,333 --> 00:08:51,167 - Solo mira. -No, no lo abras. 182 00:08:51,167 --> 00:08:53,167 Tienes toda la cara roja. 183 00:08:54,959 --> 00:08:56,083 Dinorá. 184 00:08:56,333 --> 00:08:58,542 ¿Tu hijo te dice ¿todo? 185 00:08:59,125 --> 00:09:01,667 Aldo me habla. 186 00:09:01,667 --> 00:09:03,709 Y me hace favores. 187 00:09:06,083 --> 00:09:06,500 Ey. 188 00:09:06,500 --> 00:09:10,209 ¿Qué haces para descubrirlo? ¿Qué está pasando en sus vidas? 189 00:09:10,209 --> 00:09:10,583 Como eso. 190 00:09:10,583 --> 00:09:12,667 no sé nada sobre su vida. 191 00:09:12,667 --> 00:09:13,166 ¿Qué pasa contigo? 192 00:09:13,166 --> 00:09:17,375 Bueno, afortunadamente tengo una muy relación de confianza 193 00:09:17,375 --> 00:09:18,001 con Fer. 194 00:09:18,001 --> 00:09:20,792 Pero sospecho que tiene un nuevo novia 195 00:09:20,792 --> 00:09:22,333 y no quiere decírmelo. 196 00:09:22,333 --> 00:09:23,750 ¿Por qué no? 197 00:09:23,750 --> 00:09:26,250 Quizás la conoces o no te gusta su. 198 00:09:26,250 --> 00:09:28,792 Tal vez sea Aries con ascendente. Aries. 199 00:09:28,792 --> 00:09:31,209 O podría estar toda tatuada, 200 00:09:31,209 --> 00:09:32,959 o estar en Onlyfans. 201 00:09:34,001 --> 00:09:36,000 Quizás sea una mujer mayor. 202 00:09:36,417 --> 00:09:37,750 ¡No! 203 00:09:38,126 --> 00:09:39,458 ¿En realidad? 204 00:09:46,625 --> 00:09:48,458 ¿Qué estás mirando, mamá? 205 00:09:50,417 --> 00:09:51,792 Nada. 206 00:09:58,042 --> 00:10:00,542 Primero apagaste mis esperanzas y Sueños, 207 00:10:00,542 --> 00:10:03,001 y ahora apagas mi televisor. 208 00:10:03,166 --> 00:10:06,042 Mamá, ¿cuánto más te queda? ¿Será así? 209 00:10:06,166 --> 00:10:08,375 Es como si tú hubieras roto, no yo. 210 00:10:08,375 --> 00:10:09,875 Sí, efectivamente. 211 00:10:10,167 --> 00:10:11,667 Amo mucho a Joaquina. 212 00:10:11,667 --> 00:10:13,458 Ella era como de la familia. 213 00:10:13,458 --> 00:10:14,458 Mamá, si realmente me amas, 214 00:10:14,458 --> 00:10:16,458 aceptar que Diana y yo somos tener una cita. 215 00:10:16,458 --> 00:10:18,875 Además no te gustó Joaquina al principio. 216 00:10:18,875 --> 00:10:19,667 En primer lugar, 217 00:10:19,667 --> 00:10:21,458 porque no sabia que ella era hija de... 218 00:10:21,458 --> 00:10:24,250 Que ella era una chica tan agradable, 219 00:10:24,250 --> 00:10:26,041 tan decente. 220 00:10:26,041 --> 00:10:26,126 tan decente. Una chica honrada. 221 00:10:26,126 --> 00:10:27,041 Una chica honrada. 222 00:10:27,041 --> 00:10:30,084 Diana viene a cenar así que puede conocerla. 223 00:10:30,084 --> 00:10:30,583 - No si. 224 00:10:30,583 --> 00:10:34,001 No no no. Bueno, puedes contar Sacarme. 225 00:10:34,084 --> 00:10:36,583 Ah, papá. Mírala. Decir algo. 226 00:10:38,208 --> 00:10:39,667 Mira, Clara. 227 00:10:40,792 --> 00:10:41,500 Honestamente. 228 00:10:41,500 --> 00:10:43,333 ¿Estás molesto por Joaquina? 229 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 o porque Ernesto ya no está ¿Vas a ser parte de la firma? 230 00:10:45,583 --> 00:10:48,125 Puedo enojarme por muchas cosas cosas. 231 00:10:49,667 --> 00:10:51,291 ¿No te molesta? 232 00:10:51,291 --> 00:10:51,917 No. 233 00:10:51,917 --> 00:10:53,333 Sé que criamos a Ernesto Bueno 234 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 y que puedo confiar en él decisiones. 235 00:10:55,333 --> 00:10:56,709 Además, es su vida. 236 00:10:56,709 --> 00:10:58,291 Pero Diana vendrá esta noche. 237 00:10:58,291 --> 00:10:59,709 ¿Vas a conocerla como ¿este? 238 00:10:59,709 --> 00:11:01,083 no voy a conocer a nadie 239 00:11:01,083 --> 00:11:04,042 porque les di el dia a las chicas apagado. 240 00:11:04,126 --> 00:11:04,625 ¡La semana! 241 00:11:04,625 --> 00:11:07,083 Sólo para que no te vieran ¿como esto? 242 00:11:07,083 --> 00:11:09,417 No estoy preparado para recibir visitas. 243 00:11:09,417 --> 00:11:10,083 Período. 244 00:11:10,083 --> 00:11:11,458 Entonces vayamos a un restaurante. 245 00:11:11,458 --> 00:11:15,167 No, no quiero que me vean en un restaurante con ella. 246 00:11:15,167 --> 00:11:16,792 Perfecto. Haremos el pedido. 247 00:11:16,792 --> 00:11:20,001 No. Llega todo frío y pulposo. 248 00:11:21,167 --> 00:11:22,709 No, yo cocinaré. 249 00:11:22,709 --> 00:11:24,126 Y para tu información, 250 00:11:24,126 --> 00:11:26,500 No tuve ninguna ayuda antes de Conocerte. 251 00:11:26,500 --> 00:11:30,542 Soy perfectamente capaz de hacer cena. 252 00:11:36,083 --> 00:11:37,959 - Clara... -No, ahora no, Arturo. 253 00:11:37,959 --> 00:11:41,084 La sopa no está lista y necesito poner la mesa. 254 00:11:41,084 --> 00:11:42,709 Mamá, te ayudaremos con eso. 255 00:11:42,959 --> 00:11:44,084 - Hola. -Esto es... 256 00:11:44,084 --> 00:11:45,750 Traje postre. 257 00:11:45,750 --> 00:11:47,166 - Hola. -Tiramisu. 258 00:11:47,166 --> 00:11:49,709 - Postre, gracias... -Esto es... 259 00:11:49,709 --> 00:11:50,583 ¡Ah! Diana. 260 00:11:50,583 --> 00:11:52,875 Diana. Perdón por el desorden. 261 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 Pero no sabíamos que eras llegando tan temprano. 262 00:11:56,458 --> 00:11:59,001 Cariño, ¿podrías poner esto en el ¿refrigerador? 263 00:11:59,001 --> 00:12:02,750 Lo siento, es solo que es un desastre, pero... 264 00:12:03,583 --> 00:12:04,375 Toma asiento. 265 00:12:04,375 --> 00:12:06,125 Ven, siéntate. voy a configurar el mesa. 266 00:12:06,125 --> 00:12:08,750 ¿Puedes ayudarme, cariño? Por favor. 267 00:12:09,209 --> 00:12:10,166 Gracias. 268 00:12:10,166 --> 00:12:11,792 Entonces, cuéntanos. 269 00:12:11,792 --> 00:12:13,375 ¿Cómo conociste a? 270 00:12:13,375 --> 00:12:15,126 En las celdas de detención de la policía. 271 00:12:15,126 --> 00:12:17,209 ¿Eres abogado también? 272 00:12:17,375 --> 00:12:19,083 No, fui detenido. 273 00:12:19,166 --> 00:12:20,166 ¿Detenido? 274 00:12:20,166 --> 00:12:21,917 ¿Y puedo preguntar por qué? 275 00:12:21,917 --> 00:12:23,667 Para pintar un monumento. 276 00:12:24,208 --> 00:12:25,417 ¡Cuadro! 277 00:12:25,417 --> 00:12:28,208 Es lo nuevo. 278 00:12:28,208 --> 00:12:29,834 ¿Te gusta un nuevo pasatiempo? 279 00:12:29,834 --> 00:12:31,458 No, no, no es un hobby. 280 00:12:31,834 --> 00:12:33,792 Ella estaba en un mitin. 281 00:12:34,500 --> 00:12:38,417 Una manifestación que demuestra enojo contra ¿el monumento? 282 00:12:38,417 --> 00:12:42,084 En la marcha del Ocho M. 283 00:12:43,542 --> 00:12:48,042 Es una protesta contra el género. desigualdad y violencia. 284 00:12:48,042 --> 00:12:49,583 Cada 8 de marzo las mujeres se reúnen... 285 00:12:49,583 --> 00:12:52,625 ¿Quieres que te corte? ¿Carne para ti, cariño? 286 00:12:52,625 --> 00:12:55,001 No, mamá, en realidad es tierra. 287 00:12:56,209 --> 00:12:57,333 Disfrutar. 288 00:13:00,209 --> 00:13:02,417 - Gracias. -Gracias. 289 00:13:02,625 --> 00:13:05,084 Deberías venir la próxima vez. 290 00:13:05,084 --> 00:13:06,333 hay muchos mayores señoras... 291 00:13:06,333 --> 00:13:07,917 Madres, muchas madres. 292 00:13:07,917 --> 00:13:09,250 - Madres. -Sí. 293 00:13:09,875 --> 00:13:11,084 No actualmente. 294 00:13:11,084 --> 00:13:13,041 No me interesa. 295 00:13:13,041 --> 00:13:13,084 No me interesa. En protestas. 296 00:13:13,084 --> 00:13:14,583 En protestas. 297 00:13:15,209 --> 00:13:17,667 Y no entiendo por qué todos la ira. 298 00:13:17,667 --> 00:13:21,208 Creo que las cosas son perfectas. 299 00:13:23,667 --> 00:13:26,209 No en mi opinión. 300 00:13:27,291 --> 00:13:30,375 ¿Y los monumentos? ¿Que hicieron? 301 00:13:30,375 --> 00:13:33,792 La cosa es que a la gente le importa más sobre los monumentos 302 00:13:33,792 --> 00:13:36,126 que los 11 feminicidios diarios. 303 00:13:36,126 --> 00:13:39,001 Entonces rascarse también es 304 00:13:39,001 --> 00:13:40,709 un acto de resistencia. 305 00:13:40,709 --> 00:13:44,083 Mamá, no lo sabes todo. eso pasa en esas marchas. 306 00:13:44,083 --> 00:13:46,709 Les tiran gases lacrimógenos 307 00:13:46,709 --> 00:13:48,126 vencerlos, 308 00:13:48,126 --> 00:13:50,417 y no respetas la hermandad. 309 00:13:51,208 --> 00:13:53,291 ¿Qué estas haciendo mamá? Qué ¿estás haciendo? 310 00:13:53,291 --> 00:13:55,208 - Esperar. -Detener. 311 00:13:56,041 --> 00:13:58,084 La hermandad es importante. 312 00:13:58,084 --> 00:14:01,041 Es una pena que Lucy y Juanita no está aquí ahora mismo. 313 00:14:01,041 --> 00:14:04,625 porque te podrían decir como genial estoy con ellos. 314 00:14:04,625 --> 00:14:06,167 les di el dia libre 315 00:14:06,167 --> 00:14:08,959 porque yo, como casera, 316 00:14:08,959 --> 00:14:11,000 tiene que respetar la hermandad 317 00:14:11,000 --> 00:14:13,834 a sus trabajadoras domésticas. 318 00:14:15,167 --> 00:14:16,834 ¿Te gusta la cena? 319 00:14:18,041 --> 00:14:19,875 - Colócalos allí. -Sí. 320 00:14:20,083 --> 00:14:21,125 No, nunca funcionará así. 321 00:14:21,125 --> 00:14:23,167 - Por supuesto que sí. -Las brasas tienen razón. 322 00:14:23,167 --> 00:14:24,250 Sí, está empezando. 323 00:14:24,250 --> 00:14:25,917 Por supuesto que no. 324 00:14:25,917 --> 00:14:26,542 Mira, Guille, 325 00:14:26,542 --> 00:14:28,084 dile a mi mamá que te la preste secadora, 326 00:14:28,084 --> 00:14:30,125 y trae la extensión. El el naranja, el largo. 327 00:14:30,125 --> 00:14:33,125 Si le pones unos Cheetos, comienza de inmediato. 328 00:14:33,125 --> 00:14:34,375 - No seas tonto. -¿Cheetos? 329 00:14:34,375 --> 00:14:36,084 - Sí, Cheetos. -Hermano. 330 00:14:44,792 --> 00:14:46,375 - ¿Qué? - Eso. 331 00:14:46,375 --> 00:14:48,750 Entonces, cada vez que está con Frida, 332 00:14:48,750 --> 00:14:50,750 Estoy todo nervioso. 333 00:14:52,001 --> 00:14:54,208 ¿Te imaginas si me convirtiera en ¿abuela? 334 00:14:55,125 --> 00:14:58,417 Bueno, al menos sabes lo que Te enfrentas, Nena. 335 00:14:58,417 --> 00:15:00,583 Ni siquiera se quien es Fer tener una cita. 336 00:15:00,583 --> 00:15:04,126 No estaría tan tranquilo, ¿eh? 337 00:15:05,792 --> 00:15:07,000 Clara. 338 00:15:07,000 --> 00:15:08,542 Tiene un aspecto terrible. 339 00:15:08,542 --> 00:15:09,917 Porque no he dormido. 340 00:15:09,917 --> 00:15:11,042 Puedo ver eso. 341 00:15:11,042 --> 00:15:12,917 - ¿Quieres un poco de hielo? - No. 342 00:15:12,917 --> 00:15:14,000 - ¿Pepino? -No. 343 00:15:14,000 --> 00:15:15,291 Quiero que vengas aqui. 344 00:15:15,291 --> 00:15:17,083 Tengo una propuesta. 345 00:15:18,000 --> 00:15:20,084 - ¡Ella nos escuchó! -¡Lo sé! 346 00:15:21,083 --> 00:15:23,917 Tenemos que tomar este asunto en nuestras propias manos. 347 00:15:23,917 --> 00:15:27,208 Hazles la vida difícil se separan. 348 00:15:27,208 --> 00:15:29,625 ¡Y nos desharemos de ellos! 349 00:15:29,625 --> 00:15:32,208 Creo que estás exagerando. 350 00:15:32,208 --> 00:15:33,709 No, no, no lo soy. 351 00:15:33,709 --> 00:15:35,834 Me ayudas a hacerlo romper con la feminista. 352 00:15:35,834 --> 00:15:37,208 Yo me encargo del cachondo, 353 00:15:37,208 --> 00:15:39,417 y el otro que sabemos nada acerca de. 354 00:15:39,417 --> 00:15:41,042 No no no. Si no lo sabemos cualquier cosa, 355 00:15:41,042 --> 00:15:43,667 tal vez sea porque hay nada malo saberlo. 356 00:15:43,667 --> 00:15:45,917 ¡Ay Matis! No seas tan ingenuo. 357 00:15:45,917 --> 00:15:47,333 Obviamente no te lo dice sobre eso 358 00:15:47,333 --> 00:15:49,709 porque él sabe que no lo harás aprobar. 359 00:15:49,709 --> 00:15:51,875 ¿Por qué crees que Ernesto no lo hizo? dime 360 00:15:51,875 --> 00:15:53,709 ¿Rompió con Joaquina? 361 00:15:54,125 --> 00:15:57,125 No la escuches, Matis. 362 00:15:57,125 --> 00:16:00,667 Mira, estoy seguro de que ella es muy agradable. chica. 363 00:16:00,875 --> 00:16:02,084 Quienquiera que sea. 364 00:16:02,084 --> 00:16:03,417 Ella no es una buena chica. 365 00:16:03,417 --> 00:16:05,041 Ni Frida cachonda, 366 00:16:05,041 --> 00:16:07,875 porque todos los vieron poniéndose susceptible 367 00:16:07,875 --> 00:16:10,209 el día del aniversario fiesta. 368 00:16:10,209 --> 00:16:13,000 Y no quiero decirte cómo Salieron de mi despensa. 369 00:16:13,000 --> 00:16:15,209 - ¿Qué? -Eso no es cierto. 370 00:16:15,209 --> 00:16:17,417 Si te vas Guillermo haz lo que alguna vez el quiere 371 00:16:17,417 --> 00:16:21,792 vas a tener que vender un muchos tupperware 372 00:16:21,792 --> 00:16:25,083 para ayudar a cuidar al bebé van a tener. 373 00:16:27,458 --> 00:16:29,209 Es por su propio bien. 374 00:16:30,291 --> 00:16:32,250 No mires. Gracias Clara. 375 00:16:32,250 --> 00:16:35,041 Pero si Fer tuviera un problema relación, 376 00:16:35,041 --> 00:16:36,709 no se lo guardaría para sí mismo. 377 00:16:36,709 --> 00:16:39,000 Siempre hemos sido muy unidos. 378 00:16:39,000 --> 00:16:41,208 Él me cuenta todo. 379 00:16:42,126 --> 00:16:44,001 - ¿Está seguro? -Sí. 380 00:16:44,709 --> 00:16:46,917 No estaría tan seguro. 381 00:16:46,917 --> 00:16:48,125 Soy. 382 00:16:51,333 --> 00:16:53,750 Bueno, creo que yo también pasaré. Hierba. 383 00:16:53,750 --> 00:16:55,542 Mira, Memito es todavía muy joven. 384 00:16:55,542 --> 00:16:59,208 y estoy seguro de que sigue jugando con sus Pokémon. 385 00:17:01,542 --> 00:17:02,750 Vale, por mí está bien. 386 00:17:02,750 --> 00:17:06,500 pero pronto recordarás esto conversación. 387 00:17:06,792 --> 00:17:08,167 Verás. 388 00:17:09,917 --> 00:17:11,083 "Paquetes". 389 00:17:15,333 --> 00:17:16,959 "Sexting". 390 00:17:17,750 --> 00:17:19,875 "Besos a tres bandas". 391 00:17:19,875 --> 00:17:21,041 Como se puede ver, 392 00:17:21,041 --> 00:17:24,709 Ya no podemos ocultarle el sexo. adolescentes 393 00:17:24,709 --> 00:17:26,625 porque es parte de su vidas. 394 00:17:26,625 --> 00:17:29,166 necesitan orientación 395 00:17:29,166 --> 00:17:30,166 de ti. 396 00:17:30,166 --> 00:17:32,583 Todo el mundo pasa por eso fase. 397 00:17:32,583 --> 00:17:33,209 ¿Qué fase? 398 00:17:33,209 --> 00:17:36,375 Bueno, los cierres inexplicables. en el baño... 399 00:17:37,001 --> 00:17:38,167 ¿Memito? 400 00:17:38,167 --> 00:17:39,333 ¡Ya voy! 401 00:17:39,792 --> 00:17:41,959 Portátiles cerrados de golpe. 402 00:17:45,001 --> 00:17:49,084 Y por supuesto, secretos. Ser celoso de su privacidad. 403 00:17:49,209 --> 00:17:50,166 ¡Déjame entrar, Memo! 404 00:17:50,166 --> 00:17:52,001 Pero esto no es para preocuparse. acerca de. 405 00:17:52,001 --> 00:17:54,084 Es solo cuestión de hablar con a ellos. 406 00:17:54,084 --> 00:17:56,000 Porque es mucho mejor ser seguro 407 00:17:56,000 --> 00:17:57,208 que lo siento. 408 00:17:57,208 --> 00:17:58,667 ¿Preguntas? 409 00:17:59,126 --> 00:18:00,208 Sí. 410 00:18:01,125 --> 00:18:03,250 Roberto, tenemos que hacer. algo. 411 00:18:03,250 --> 00:18:06,583 No podemos permitir que Memito copie. tía cris 412 00:18:06,583 --> 00:18:09,291 y ser papá a los 16. 413 00:18:09,291 --> 00:18:11,750 Lo siento, pero creo que estás exagerando. 414 00:18:11,750 --> 00:18:14,208 Nadie me dijo nada y Mírame. 415 00:18:14,208 --> 00:18:14,209 Nadie me dijo nada y Mírame. Exactamente. 416 00:18:14,209 --> 00:18:15,583 Exactamente. 417 00:18:17,750 --> 00:18:19,208 ¿Qué es lo peor que puede ¿suceder? 418 00:18:19,208 --> 00:18:21,001 Nos convertimos en abuelos. 419 00:18:21,959 --> 00:18:23,042 roberto, 420 00:18:23,042 --> 00:18:24,625 con un hijo de 15 años 421 00:18:24,625 --> 00:18:27,000 no seremos abuelos, 422 00:18:27,000 --> 00:18:30,667 volveríamos a ser padres. 423 00:18:32,084 --> 00:18:35,126 Excelente tarde, señora. Puede ¿Te ofrezco algo? 424 00:18:35,583 --> 00:18:36,667 Estoy esperando a mi hijo. 425 00:18:36,667 --> 00:18:38,959 No debería tardar mucho. Gracias. 426 00:18:52,625 --> 00:18:54,125 Toma una carta. 427 00:18:59,167 --> 00:19:00,458 ¿Donde esta tu mamá? 428 00:19:04,126 --> 00:19:07,083 Hocus Pocus. 429 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 ¡Hocus Pocus! 430 00:19:11,500 --> 00:19:13,333 ¿Es esta tu tarjeta? 431 00:19:14,083 --> 00:19:15,375 ¡Sí! 432 00:19:17,667 --> 00:19:19,709 - ¡Gastón, Gastón! -¡Bravo! 433 00:19:19,709 --> 00:19:21,250 ¡Gastón, tenemos que irnos! 434 00:19:21,458 --> 00:19:24,333 No desaparezcas de mí. 435 00:19:25,084 --> 00:19:26,375 Mis disculpas. 436 00:19:26,375 --> 00:19:29,375 No te preocupes, no me molesta. en absoluto. 437 00:19:29,875 --> 00:19:31,041 Me pone nostálgico. 438 00:19:31,041 --> 00:19:33,709 El mío es un poco más grande. 439 00:19:33,709 --> 00:19:36,542 Acaba de recibir un libro mágico y tiene para mostrárselo a todo el mundo. 440 00:19:36,542 --> 00:19:38,125 Oh, sí, sé cómo es eso. 441 00:19:38,125 --> 00:19:40,417 Al mío le encantaban los dinosaurios. 442 00:19:40,417 --> 00:19:42,542 ¡Tiene pijamas de dinosaurio! 443 00:19:42,542 --> 00:19:44,125 Le dejo usar lo que quiera quiere. 444 00:19:44,125 --> 00:19:46,167 Mi novio le dio eso. 445 00:19:46,167 --> 00:19:48,333 - Toma una carta. -¿Es tu primero? 446 00:19:48,542 --> 00:19:50,542 Cariño, no te muevas más, 447 00:19:50,542 --> 00:19:51,500 por favor. 448 00:19:51,500 --> 00:19:54,333 Y por último, tomó toda mi energía, 449 00:19:54,333 --> 00:19:55,875 y deseo. 450 00:19:55,959 --> 00:19:56,959 Sólo espera. 451 00:19:56,959 --> 00:19:58,709 Esta es la parte facil. 452 00:19:58,709 --> 00:20:00,126 ¡Hocus Pocus! 453 00:20:00,126 --> 00:20:01,667 Sí, eso me han dicho. 454 00:20:01,667 --> 00:20:03,208 Toma asiento. 455 00:20:04,125 --> 00:20:04,625 Gracias. 456 00:20:04,625 --> 00:20:08,667 Ahora las mujeres esperan casi hasta menopausia para tener hijos. 457 00:20:08,667 --> 00:20:12,041 Sí, entonces tienen más tiempo para hacer cosas con su vida. 458 00:20:12,041 --> 00:20:15,041 Las chicas solían tener razón después de la pubertad. 459 00:20:15,041 --> 00:20:18,792 Sí. he tenido mucho tiempo para disfruta mi hijo. 460 00:20:18,792 --> 00:20:21,001 Su papá murió hace unos años. 461 00:20:21,001 --> 00:20:23,000 Y ahora somos solo nosotros dos. 462 00:20:23,000 --> 00:20:25,583 - Estoy almorzando con él. - ¡Fer! 463 00:20:25,583 --> 00:20:27,209 ¡Retaco! 464 00:20:29,166 --> 00:20:31,001 - ¿Qué pasa? -Hola bonita. 465 00:20:31,001 --> 00:20:32,583 ¿De qué estaba hablando? 466 00:20:32,583 --> 00:20:34,209 ¿Se conocen? 467 00:20:34,209 --> 00:20:35,542 - Él es mi hijo. -¿Ella es tu mamá? 468 00:20:35,542 --> 00:20:36,959 No, ella es mi novia. 469 00:20:36,959 --> 00:20:38,166 ¡Abuela! 470 00:20:38,917 --> 00:20:39,917 - Que agradable. -Entonces... 471 00:20:39,917 --> 00:20:41,291 ¡Muy divertido! Estábamos hablando. 472 00:20:41,291 --> 00:20:43,834 no sabía que te gustaba mucho los dinosaurios. 473 00:20:43,834 --> 00:20:46,042 Fer, cariño. Oh, lo siento. 474 00:20:46,042 --> 00:20:49,083 Acabo de recordar que tengo que volver a la agencia. 475 00:20:49,375 --> 00:20:50,709 Lo siento. Disculpe. 476 00:20:50,709 --> 00:20:52,458 - OK lo siento. 477 00:20:52,458 --> 00:20:54,375 - ¡Mamá! -¿Puedo conseguir mi…? 478 00:20:55,917 --> 00:20:59,209 - Lo lamento. Se me olvido tu nombre. -Elsa. Encantado de conocerlo. 479 00:20:59,209 --> 00:21:01,458 Encantado de conocerla, señora. 480 00:21:03,001 --> 00:21:04,792 -Cuidado con... -Cuidado con... 481 00:21:05,208 --> 00:21:08,125 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 482 00:21:08,208 --> 00:21:10,042 ¿Por qué me llamas y no? ¿tu papá? 483 00:21:10,042 --> 00:21:11,625 - Él es el abogado. -Porque eres mi mamá. 484 00:21:11,625 --> 00:21:14,333 Sí, pero no es como si solo estuviera te voy a pagar la fianza. 485 00:21:14,333 --> 00:21:17,209 Ey. ¿Me vas a regañar? ¿Por ir a una marcha de mujeres? 486 00:21:17,209 --> 00:21:20,126 - Feminista. -Feminista. Eso es lo que dije. 487 00:21:20,250 --> 00:21:23,084 Mira, sé que es de mujer. cosa. 488 00:21:23,084 --> 00:21:24,041 No debería haber ido. 489 00:21:24,041 --> 00:21:25,500 ¿Entonces por qué fuiste? 490 00:21:25,500 --> 00:21:27,959 Para mi novia, para apoyar. su. 491 00:21:27,959 --> 00:21:29,208 Quería sorprenderla. 492 00:21:29,208 --> 00:21:30,458 Es muy importante para ella, mamá. 493 00:21:30,458 --> 00:21:33,291 Pero hay una manera de pedir cosas. 494 00:21:33,291 --> 00:21:35,875 Y unirse a una manada de punks, vándalos, 495 00:21:35,875 --> 00:21:37,458 y los comunistas no son la respuesta. 496 00:21:37,458 --> 00:21:40,667 Y ahora las feministas tienen que correo electrónico 497 00:21:40,667 --> 00:21:43,250 las instituciones solo para ser escuchó. 498 00:21:43,250 --> 00:21:45,084 Incluso si te burlas de ello ahora. 499 00:21:45,084 --> 00:21:46,667 Por eso estudiaste derecho. 500 00:21:46,667 --> 00:21:47,875 Para cambiar las leyes. 501 00:21:47,875 --> 00:21:49,834 ¿Por qué no ayudas en Facebook? 502 00:21:49,834 --> 00:21:51,291 ¿Por qué tienes que unirte a una marcha? 503 00:21:51,291 --> 00:21:53,959 y terminar aquí como un criminal? 504 00:21:54,709 --> 00:21:56,500 Ve a buscar tu billetera y tu teléfono. 505 00:21:56,500 --> 00:22:00,084 - Ernesto, te dije que no fueras. - ¡Cariño! 506 00:22:00,084 --> 00:22:00,875 Quería apoyarte. 507 00:22:00,875 --> 00:22:02,458 Te vuelves creativo y lo arruinas. todo arriba. 508 00:22:02,458 --> 00:22:05,167 - Eso no es cierto. -Si tu eres tenaz. 509 00:22:07,500 --> 00:22:09,126 Tu eres terco. 510 00:22:10,126 --> 00:22:11,458 Te amo. 511 00:22:15,917 --> 00:22:17,709 Una madre soltera. 512 00:22:18,126 --> 00:22:20,375 Y ella podría ser su madre... 513 00:22:20,834 --> 00:22:22,125 ¡soltero! 514 00:22:23,167 --> 00:22:25,834 No, lo que me preocupa... 515 00:22:25,959 --> 00:22:28,041 es que se están perdiendo la oportunidad 516 00:22:28,041 --> 00:22:30,500 para formar su propia familia, 517 00:22:31,126 --> 00:22:32,291 como nosotros. 518 00:22:33,959 --> 00:22:36,042 Hoy estás de su lado. 519 00:22:36,417 --> 00:22:37,125 Típico. 520 00:22:37,125 --> 00:22:40,126 ¿No te pusiste de mi lado cuando estabas vivo. 521 00:22:40,126 --> 00:22:41,709 Sal de aquí. 522 00:22:42,041 --> 00:22:45,126 Todo lo que sé es que he estado vendiendo autos toda mi vida 523 00:22:45,126 --> 00:22:47,333 para que a mi Fer no le falte cualquier cosa. 524 00:22:47,333 --> 00:22:49,167 No puedo relajarme pensando en 525 00:22:49,167 --> 00:22:52,167 que se van a escapar con ahora. 526 00:22:52,167 --> 00:22:53,333 ¿Qué pasa si se convierten en esas personas? 527 00:22:53,333 --> 00:22:57,001 que no se bañan porque no quiero desperdiciar agua, 528 00:22:57,001 --> 00:22:59,166 o irse a vivir a una comuna, 529 00:22:59,166 --> 00:23:01,583 o hacerse tatuajes de las caras de 530 00:23:01,583 --> 00:23:05,125 Che y Fidel Castro. Y... 531 00:23:05,417 --> 00:23:07,125 Lo que pasa, pasa. 532 00:23:07,458 --> 00:23:09,834 Prométeme que no lo conseguirás involucrado. 533 00:23:10,166 --> 00:23:12,001 ¿Dónde pongo esto? 534 00:23:12,001 --> 00:23:13,417 Mis zapatos. 535 00:23:13,542 --> 00:23:17,042 ¿Sabías que un amigo de la hermana gemela de mi hija 536 00:23:17,042 --> 00:23:21,458 quedó embarazada cuando ella era la ¿La misma edad que Memito? 537 00:23:21,458 --> 00:23:23,291 Sí, ya me lo dijiste. 538 00:23:24,291 --> 00:23:27,167 Pero ella ni siquiera terminó alto escuela. 539 00:23:27,167 --> 00:23:29,083 Roberto, escúchame. 540 00:23:29,083 --> 00:23:31,834 Tenemos que hablar con Memito como tan pronto como sea posible. 541 00:23:31,834 --> 00:23:33,625 no quiero algo como esto que le pase a él. 542 00:23:33,625 --> 00:23:36,417 ¿Y qué puedo decirle que él? ¿Aún no lo sabes? 543 00:23:36,417 --> 00:23:39,625 Los niños ahora saben más que nosotros. Son tiempos diferentes. 544 00:23:39,625 --> 00:23:41,792 ¿Más bien te da vergüenza? 545 00:23:41,792 --> 00:23:43,709 No, no me da vergüenza. 546 00:23:46,000 --> 00:23:49,625 Quiero decir, un poco. ¿No es así? 547 00:23:49,625 --> 00:23:52,001 Por supuesto. Pero yo soy su mamá. 548 00:23:52,001 --> 00:23:54,042 Eres un hombre y ambos tienen la misma cosa. 549 00:23:54,042 --> 00:23:55,000 Exactamente. Eres su mamá. 550 00:23:55,000 --> 00:23:57,208 - Y tú eres su papá. -Eso es bien. 551 00:23:57,208 --> 00:23:58,375 Así es, ¿qué? 552 00:23:58,375 --> 00:24:01,583 ¿Sabes lo que pensaba mi papá? sobre estas cosas? 553 00:24:01,583 --> 00:24:04,001 Que se aprende de equivocarse. 554 00:24:04,126 --> 00:24:05,291 le diria a tu papa 555 00:24:05,291 --> 00:24:08,375 que los niños no son guinea cerdos. 556 00:24:08,375 --> 00:24:11,458 Él te habría dicho que todos somos conejillos de indias de Dios. 557 00:24:11,458 --> 00:24:14,208 ¿Podría ser por eso que estáis tan ¿resentido? 558 00:24:14,208 --> 00:24:16,084 No, no se trata de eso. 559 00:24:16,084 --> 00:24:17,084 Estamos resentidos porque 560 00:24:17,084 --> 00:24:18,375 nos obligó a darle el Panthro lejos. 561 00:24:18,375 --> 00:24:20,875 Porque mordió las piernas de el sillón. 562 00:24:20,875 --> 00:24:23,667 Lo único que quieres es irte a dormir. 563 00:24:24,042 --> 00:24:25,291 Dejame descansar 564 00:24:26,209 --> 00:24:29,001 ahora que el niño no está aquí. 565 00:24:30,250 --> 00:24:31,667 Él está de vuelta. 566 00:24:38,126 --> 00:24:39,583 HOLA. ESTOY EN CASA. 567 00:24:39,583 --> 00:24:41,209 VEN CONMIGO 568 00:24:44,291 --> 00:24:45,750 ¿Qué pasa? 569 00:24:47,458 --> 00:24:49,458 No, mejor dicho, ¿qué te pasa? 570 00:24:50,083 --> 00:24:51,667 Me caí patinando. 571 00:24:51,667 --> 00:24:53,084 Correcto. 572 00:25:02,458 --> 00:25:03,709 Quiero hablar contigo, 573 00:25:03,709 --> 00:25:05,041 Guillermo. 574 00:25:06,500 --> 00:25:08,042 Sí. ¿Qué pasa? 575 00:25:09,542 --> 00:25:12,667 Bueno, estás llegando a una edad 576 00:25:12,667 --> 00:25:14,167 donde esta... 577 00:25:14,167 --> 00:25:15,417 ¿Donde que? 578 00:25:16,625 --> 00:25:20,625 Guillermo, sé por qué cierras tú mismo en el baño. 579 00:25:20,625 --> 00:25:22,333 Mamá. No, no me encierro el cuarto de baño. 580 00:25:22,333 --> 00:25:24,959 Oye, es normal, Guillermo. 581 00:25:24,959 --> 00:25:26,750 Todo lo que quiero que sepas es 582 00:25:26,750 --> 00:25:27,959 que tienes que confiar en mi 583 00:25:27,959 --> 00:25:30,709 si tienes alguna duda sobre cualquier cosa. 584 00:25:31,542 --> 00:25:33,458 Guillermo. 585 00:25:33,458 --> 00:25:36,084 ¿Sabes cómo ponerte un estafa... 586 00:25:37,333 --> 00:25:39,167 uno de estos. 587 00:25:39,167 --> 00:25:42,209 ¿Sabes que? tengo algunos muy tarea importante, 588 00:25:42,209 --> 00:25:43,250 - Mejor me voy. -Mirar, 589 00:25:43,250 --> 00:25:45,126 Sé que esto es incómodo. 590 00:25:45,126 --> 00:25:47,583 Oh bien. Prestar atención. 591 00:25:57,001 --> 00:26:00,166 Tu papá siempre lo hizo. Lo hice una vez. 592 00:26:00,166 --> 00:26:02,042 ¿Por qué me dices eso? 593 00:26:02,042 --> 00:26:04,583 - No lo hice con las manos. - ¿Qué? 594 00:26:04,583 --> 00:26:08,583 Está bien si gira a la izquierda, 595 00:26:08,583 --> 00:26:09,375 como el tuyo. 596 00:26:09,375 --> 00:26:11,959 Mira este. Es muy importante. 597 00:26:11,959 --> 00:26:14,084 ¿Quieres desenrollarlo tú o yo? 598 00:26:14,375 --> 00:26:15,875 Tú. 599 00:26:20,625 --> 00:26:23,166 No puedo hacer esto. obtuve la mayor cantidad parte importante. 600 00:26:23,166 --> 00:26:25,208 Y el resto lo puedo ver en el Internet. 601 00:26:25,208 --> 00:26:26,667 Bueno, gracias. 602 00:26:26,667 --> 00:26:28,166 Eso es exactamente lo que no quiero tú 603 00:26:28,166 --> 00:26:30,083 para ver en internet. 604 00:26:38,000 --> 00:26:40,375 Lola, ¿vienes? 605 00:26:44,959 --> 00:26:45,625 ¿Que es eso? 606 00:26:45,625 --> 00:26:47,208 De lo que hablamos en tu casa, 607 00:26:47,208 --> 00:26:49,959 sobre deshacernos de nuestros hijos novias, 608 00:26:49,959 --> 00:26:50,458 Estoy dentro. 609 00:26:50,458 --> 00:26:52,458 ¿Y qué te hizo cambiar tu ¿mente? 610 00:26:52,458 --> 00:26:55,875 No voy a dejar que Memito arruine su vida. 611 00:26:55,875 --> 00:26:57,041 Tenías razón, cuñada. 612 00:26:57,041 --> 00:26:59,458 Ambos estamos juntos en esto. 613 00:26:59,458 --> 00:27:01,625 CAMBIÉ DE OPINIÓN POR NO SABER... 614 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Matis acaba de enviarme un mensaje de texto. 615 00:27:03,041 --> 00:27:04,458 ¿Qué dijo ella? 616 00:27:04,458 --> 00:27:07,000 Ella también quiere participar en el plan. 617 00:27:09,084 --> 00:27:10,458 ¿Qué estás comiendo? 618 00:27:10,458 --> 00:27:12,001 Una banana. 619 00:27:12,041 --> 00:27:13,875 Regla número uno. 620 00:27:13,875 --> 00:27:14,583 Objetivo. 621 00:27:14,583 --> 00:27:17,875 Hacer que nuestros hijos se separen con sus novias. 622 00:27:17,875 --> 00:27:18,667 O viceversa. 623 00:27:18,667 --> 00:27:20,458 Pero no vamos a hacer daño alguien. 624 00:27:20,458 --> 00:27:21,458 - ¿Bien? -No, nadie. 625 00:27:21,458 --> 00:27:24,917 Oye, en serio, deja de fumar. 626 00:27:25,083 --> 00:27:26,001 DE ACUERDO. 627 00:27:26,001 --> 00:27:29,417 - Vamos a ver. Regla número dos. - Dos. 628 00:27:29,417 --> 00:27:33,291 - No pueden descubrir que fuimos nosotros. - Nunca. 629 00:27:33,291 --> 00:27:34,917 Anonimato. 630 00:27:35,126 --> 00:27:35,709 Regla número tres. 631 00:27:35,709 --> 00:27:40,709 Tenemos que ayudarnos unos a otros. Todo para uno y uno para todos. 632 00:27:40,709 --> 00:27:42,709 - Solidaridad. -Ayuda. 633 00:27:42,709 --> 00:27:44,333 Como las Spice Girls. 634 00:27:44,625 --> 00:27:46,417 ¿No eran cinco? 635 00:27:46,417 --> 00:27:47,917 Oh lo tengo. 636 00:27:47,917 --> 00:27:52,209 Regla número cuatro. 637 00:27:53,001 --> 00:27:56,041 Martes. 638 00:27:56,041 --> 00:27:56,084 Martes. No, porque estoy mostrando mi Tupperware. 639 00:27:56,084 --> 00:27:59,375 No, porque estoy mostrando mi Tupperware. 640 00:27:59,375 --> 00:28:01,167 No, tres reglas son suficientes. 641 00:28:01,167 --> 00:28:02,084 - Eso es bueno. -Sí. 642 00:28:02,084 --> 00:28:05,167 Sí. Y comenzaremos con el feminista. 643 00:28:05,542 --> 00:28:06,125 Mierda. 644 00:28:06,125 --> 00:28:09,750 Empezaremos con la mamá falsa o Estoy fuera. 645 00:28:09,750 --> 00:28:11,834 Es mi casa y mis reglas. 646 00:28:11,834 --> 00:28:13,125 Empezamos por la feminista. 647 00:28:13,125 --> 00:28:14,084 Estamos en tu casa 648 00:28:14,084 --> 00:28:15,959 porque eres el que está en el casa más grande. 649 00:28:15,959 --> 00:28:17,333 Bueno, entonces cómprate una casa más grande. 650 00:28:17,333 --> 00:28:18,750 ¡Querida! Es obvio 651 00:28:18,750 --> 00:28:20,667 nunca has trabajado un día en su vida. 652 00:28:20,667 --> 00:28:23,291 Está bien, por favor deja de pelear. 653 00:28:23,291 --> 00:28:26,125 Tenemos que manejar esto como adultos. 654 00:28:26,125 --> 00:28:28,500 - ¿Qué? -Piedra Papel tijeras. 655 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 Como adultos. 656 00:28:30,375 --> 00:28:32,209 Piedra Papel tijeras. Cómo ¡estúpido! 657 00:28:32,209 --> 00:28:33,709 ¿Qué hay de malo en piedra, papel, ¿tijeras? 658 00:28:33,709 --> 00:28:35,583 - Vamos. -Vamos a hacerlo. 659 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 ¡Piedra Papel tijeras! 660 00:28:38,166 --> 00:28:38,792 ¿Ahora que? 661 00:28:38,792 --> 00:28:40,959 Pero piedra, papel y tijera es una juego de dos personas. 662 00:28:40,959 --> 00:28:42,209 Y somos tres. 663 00:28:42,209 --> 00:28:43,792 - El que no encaja. -Vamos a hacerlo. 664 00:28:43,792 --> 00:28:46,166 - ¡El que no encaja! -¡El que no encaja! 665 00:28:46,166 --> 00:28:46,834 Clary ganó. 666 00:28:46,834 --> 00:28:48,583 Y no porque ella tenga la casa más grande. 667 00:28:48,583 --> 00:28:49,917 Así que aquí está la feminista. Mirar. 668 00:28:49,917 --> 00:28:53,001 Muy, muy antisistema, muy antisistema, 669 00:28:53,001 --> 00:28:54,792 pero ella tiene facebook 670 00:28:54,792 --> 00:28:57,125 y vende sus datos al Chino. 671 00:28:57,583 --> 00:28:59,375 Oh, se ve bonita. 672 00:28:59,375 --> 00:29:02,625 - No, pero no lo es. -Y si nos ¿golpearla? 673 00:29:02,625 --> 00:29:04,917 - Es un crimen. -O entrar en ella casa 674 00:29:04,917 --> 00:29:07,417 - y sacar su basura y... - Es un crimen. 675 00:29:07,417 --> 00:29:10,000 - ¡Oh, todo es un crimen! -No, No todo es delito. 676 00:29:10,000 --> 00:29:12,084 Sólo los crímenes son crímenes. 677 00:29:12,084 --> 00:29:14,041 ¡Correcto! mi marido es un abogado. 678 00:29:14,041 --> 00:29:14,917 Yo también. 679 00:29:14,917 --> 00:29:16,500 Clary, creo que lo que tienes que hacer hacer 680 00:29:16,500 --> 00:29:20,959 es sentarse con Ernesto y dile lo que sientes. 681 00:29:20,959 --> 00:29:23,333 Nena, cuando ha hablado con nuestro ¿Los niños ayudaron? 682 00:29:23,333 --> 00:29:25,875 Por favor. Hablaste con los tuyos ayer y mirarte. 683 00:29:25,875 --> 00:29:27,417 ¿Y si Diana tuviera un amante? 684 00:29:27,417 --> 00:29:30,625 - Ernesto rompería. -Sí, pero ella no lo hace. 685 00:29:30,625 --> 00:29:32,167 Ella no necesita hacerlo. 686 00:29:32,167 --> 00:29:34,166 - Vamos... -Oye, no, ni siquiera molestar. 687 00:29:34,166 --> 00:29:36,750 La respuesta es no. 688 00:29:37,667 --> 00:29:39,250 Sabes lo que voy a decir. 689 00:29:39,250 --> 00:29:41,001 No vamos a conseguir un Chippendale. 690 00:29:41,001 --> 00:29:43,001 ¿Qué es Chip y Dale? 691 00:29:44,084 --> 00:29:45,250 Eso no es lo que iba a hacer decir. 692 00:29:45,250 --> 00:29:47,250 ¿Entonces qué ibas a decir? 693 00:29:48,084 --> 00:29:50,417 - Nada ahora. -OK nada, entonces. 694 00:29:50,417 --> 00:29:52,042 ¿Sabes que? 695 00:29:52,042 --> 00:29:53,458 Tengo una gran idea. 696 00:29:53,458 --> 00:29:56,834 vamos a hacer un fotomontaje, 697 00:29:56,834 --> 00:29:57,917 si sabes lo que es eso. 698 00:29:57,917 --> 00:30:00,042 Porque soy genial en ellos. 699 00:30:00,042 --> 00:30:04,875 Vale, "criminal". 700 00:30:04,875 --> 00:30:06,042 Sin acento. 701 00:30:06,042 --> 00:30:09,001 - Obviamente no hay acento. - Bueno, eso es lo que dije. 702 00:30:13,042 --> 00:30:14,083 - Éste. -Aquél. 703 00:30:14,083 --> 00:30:15,917 - Ese, ese. -Excelente. 704 00:30:15,917 --> 00:30:18,709 Casi parece... no criminal. 705 00:30:19,126 --> 00:30:19,917 Oye, ¿no es famoso? 706 00:30:19,917 --> 00:30:22,001 Por supuesto que no. ¿Cómo podría ser? famoso 707 00:30:22,001 --> 00:30:24,166 ¿Con esa mirada de mafioso? 708 00:30:24,166 --> 00:30:26,709 ¿No sería mejor si fuéramos? afuera 709 00:30:26,709 --> 00:30:28,083 y tomó una foto de un verdadero ¿persona? 710 00:30:28,083 --> 00:30:30,083 Ah, Matis. nunca estaría en un calle 711 00:30:30,083 --> 00:30:33,083 - con gente vestida así. - Aquí lo tienes. 712 00:30:33,083 --> 00:30:34,084 OK OK OK. 713 00:30:34,084 --> 00:30:37,083 - Aquí, baja los vectores. - Apurarse. 714 00:30:37,083 --> 00:30:38,250 Luego la cara. 715 00:30:38,250 --> 00:30:40,875 - Voy a escalarlo. -Apurarse. 716 00:30:40,875 --> 00:30:43,667 Para que vaya aquí. 717 00:30:43,667 --> 00:30:49,959 tengo que bajar el contraste un un poco. 718 00:30:49,959 --> 00:30:52,125 Ella está bajando el contraste. 719 00:30:52,125 --> 00:30:53,792 Esto es un arte. 720 00:30:53,792 --> 00:30:56,125 Necesito tiempo para que se vea bien. 721 00:30:56,125 --> 00:30:57,542 - ¡Guau! -Todo listo. 722 00:30:57,542 --> 00:30:59,250 - Es perfecto. -Perfecto. 723 00:30:59,250 --> 00:31:01,750 ¿Qué? ¿Deberíamos hacer lo mismo con ¿Fer y Memo? 724 00:31:01,750 --> 00:31:03,041 No claro que no. 725 00:31:03,041 --> 00:31:04,500 Son primos, se lo dicen entre sí. otro todo. 726 00:31:04,500 --> 00:31:06,542 Sabrían que nosotros tres lo hicimos. la misma cosa. 727 00:31:06,542 --> 00:31:09,667 obviamente no tienes experiencia manipulando. 728 00:31:09,667 --> 00:31:12,333 Débil. deberíamos haber hecho esto con Elsa. 729 00:31:12,333 --> 00:31:15,166 - Pero ya lo usamos para mí. - Bueno, no tengo otra opción. 730 00:31:15,166 --> 00:31:17,166 No llamaremos a un Chippendale. 731 00:31:17,166 --> 00:31:18,792 Además, la próxima Frida... 732 00:31:18,792 --> 00:31:21,375 ¿Eh? No. ¿Por qué eres el próximo? Extraño ¿uno fuera? 733 00:31:21,375 --> 00:31:24,001 Simplemente porque. Acordamos que Frida fue la siguiente. 734 00:31:24,001 --> 00:31:26,542 No no no. Piedra, papel, ¿tijeras? 735 00:31:26,542 --> 00:31:30,208 - No te detengas. -Piedra, papel, ¿tijeras? ¿Por favor? 736 00:31:30,792 --> 00:31:32,375 - ¡Piedra Papel tijeras! -Roca, papel, tijeras! 737 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 - ¡Auge! Te mate. -¡No! 738 00:31:33,583 --> 00:31:36,167 - Nos vemos mañana. -¡Maldita sea! 739 00:31:36,167 --> 00:31:38,001 Lo tengo aquí mismo. 740 00:31:38,001 --> 00:31:39,209 Aquí está en la "A". 741 00:31:39,209 --> 00:31:41,458 - Déjeme ver. -A de "imbécil". 742 00:31:41,583 --> 00:31:43,333 Gracias. 743 00:31:46,001 --> 00:31:47,583 Oye, pero no, no llames. 744 00:31:47,583 --> 00:31:49,709 Él reconocerá tu voz. 745 00:31:50,000 --> 00:31:51,667 Está bien, llamaré. 746 00:31:52,042 --> 00:31:53,042 DE ACUERDO. 747 00:31:53,042 --> 00:31:55,333 Es lo mismo, es mi Teléfono, genio. 748 00:31:55,333 --> 00:31:57,667 Llamaré desde mi teléfono. 749 00:31:58,042 --> 00:31:59,250 DE ACUERDO. 750 00:31:59,834 --> 00:32:01,458 Dame el número. 751 00:32:01,458 --> 00:32:04,209 - Cinco, cinco, cinco... - Cinco, cinco cinco... 752 00:32:11,625 --> 00:32:13,000 ¿Frida Mondragón...? 753 00:32:13,000 --> 00:32:16,166 - ¿Hola? -Frida Mondragón. 754 00:32:16,166 --> 00:32:16,167 - ¿Hola? -Frida Mondragón. Quién es. 755 00:32:16,167 --> 00:32:17,042 Quién es. 756 00:32:17,042 --> 00:32:23,084 Soy una chica del tio de tu clase. de Guadalajara. 757 00:32:23,084 --> 00:32:24,125 Y déjame decirte algo. 758 00:32:24,125 --> 00:32:27,041 Mi sobrina está enamorada de tu novio guillermo 759 00:32:27,041 --> 00:32:30,125 entonces necesito que rompas con a él. 760 00:32:30,417 --> 00:32:32,084 Esto es una broma ¿verdad? 761 00:32:32,084 --> 00:32:33,084 No, no estoy bromeando. 762 00:32:33,084 --> 00:32:35,542 Pero no te preocupes, hay más. 763 00:32:35,542 --> 00:32:37,333 Tenemos algo para ti. 764 00:32:37,625 --> 00:32:40,208 ¿Qué tal las entradas para Ricky Martin? 765 00:32:40,208 --> 00:32:42,126 Sabemos que eres un fan. 766 00:32:42,126 --> 00:32:45,041 Rick y Morty, soy fanático de Rick y Morty. 767 00:32:45,041 --> 00:32:47,542 No quiero entradas. 768 00:32:47,792 --> 00:32:49,625 Quiero dinero. 769 00:32:51,834 --> 00:32:53,417 ¿Dinero? Seguro. 770 00:32:53,417 --> 00:32:55,834 ¿Qué tal $1,000 pesos? 771 00:32:55,834 --> 00:32:57,709 ¡No! Quiero $10,000 pesos. 772 00:32:57,709 --> 00:32:59,333 Ah, de ninguna manera. 773 00:33:00,333 --> 00:33:03,126 No te dejes llevar o lo haremos viene por ti 774 00:33:03,126 --> 00:33:05,126 y darte una lección. 775 00:33:05,126 --> 00:33:06,667 10.000 dólares o nada. 776 00:33:06,667 --> 00:33:08,126 No voy a pagar eso. 777 00:33:08,126 --> 00:33:10,250 Vendo Tupperware, no puedo. 778 00:33:12,126 --> 00:33:14,709 Bueno, lo pagaré. Dile que sí. 779 00:33:14,709 --> 00:33:15,709 ¿En realidad? 780 00:33:15,709 --> 00:33:17,417 Oh, Clary, gracias. 781 00:33:19,126 --> 00:33:22,126 OK, aceptamos el trato. 782 00:33:22,126 --> 00:33:24,083 Te enviaremos la ubicación. 783 00:33:24,083 --> 00:33:28,041 Vamos encubiertos para nuestro seguridad. 784 00:33:28,500 --> 00:33:30,417 Adiós. Hecho. 785 00:33:32,167 --> 00:33:33,792 ¿Qué demonios? 786 00:33:34,959 --> 00:33:37,208 ¡Se va Guillermo! 787 00:33:37,208 --> 00:33:40,042 y como vamos a ir ¿clandestino? 788 00:33:40,625 --> 00:33:42,125 Así es. ¿Cómo? 789 00:33:42,125 --> 00:33:43,792 Yo lo manejaré. 790 00:33:45,167 --> 00:33:47,125 - ¿Es esto? -Cuidado, Matis. 791 00:33:52,083 --> 00:33:55,208 Oye, ¿no crees que estamos exagerando 792 00:33:55,208 --> 00:33:56,458 con estas mascaras? 793 00:33:56,458 --> 00:33:58,126 Por supuesto que no. 794 00:33:58,750 --> 00:33:59,959 - ¡Cuidado! -¡Cuidado! 795 00:33:59,959 --> 00:34:03,209 No puedo ver nada con estos cosas. 796 00:34:04,792 --> 00:34:06,792 Son damas, ¿verdad? 797 00:34:06,792 --> 00:34:08,792 ¿De dónde sacaste estas máscaras? 798 00:34:08,792 --> 00:34:11,792 Son de Fer, de un colegio. jugar. 799 00:34:11,792 --> 00:34:14,583 ¿Con qué los limpiaste? Huelen fatal. 800 00:34:14,583 --> 00:34:16,209 Es látex. 801 00:34:19,166 --> 00:34:22,083 ¿Y ustedes vienen de una granja? 802 00:34:22,083 --> 00:34:24,209 - Te dije. -Qué demonios 803 00:34:24,209 --> 00:34:25,001 estás hablando de? 804 00:34:25,001 --> 00:34:28,667 Tienes que romper con Guillermo hoy. 805 00:34:29,792 --> 00:34:32,291 ¿Y cómo se llama tu sobrina? 806 00:34:33,001 --> 00:34:34,792 ¿Eh? 807 00:34:34,792 --> 00:34:36,625 rosa... 808 00:34:38,625 --> 00:34:40,000 Cadena... 809 00:34:40,000 --> 00:34:41,917 Arena. 810 00:34:42,042 --> 00:34:46,792 No, en mi casa no hay Rosa Cadena. escuela. 811 00:34:48,375 --> 00:34:50,417 Te refieres a Ana Rosa Cadena López. 812 00:34:50,417 --> 00:34:52,042 - Ese es. -Esa es ella. 813 00:34:52,042 --> 00:34:55,208 Mira mira. La cosa es que ella padres separados 814 00:34:55,208 --> 00:34:58,000 y su padre tomó la paternidad apellido, 815 00:34:58,000 --> 00:35:00,709 junto con todo lo demás. 816 00:35:00,709 --> 00:35:03,625 Joder, no existe Ana Rosa Cadena López tampoco. 817 00:35:03,625 --> 00:35:04,583 Oh, bueno, lo que sea, 818 00:35:04,583 --> 00:35:05,959 no importa cual sea mi el nombre de la sobrina es, 819 00:35:05,959 --> 00:35:09,209 lo que importa es que cumplas tu parte del trato. 820 00:35:09,209 --> 00:35:11,583 Estamos haciendo nuestra parte. 821 00:35:11,583 --> 00:35:14,291 ¡Ah! No lo cuentes, es todo. allá. 822 00:35:14,291 --> 00:35:17,625 No vuelvas a ver a Guillermo nunca más. niño. 823 00:35:17,625 --> 00:35:20,917 - Exactamente. -Gracias. 824 00:35:23,667 --> 00:35:25,667 Ay, qué grosero. 825 00:35:27,084 --> 00:35:28,917 Qué grosero. 826 00:35:28,917 --> 00:35:31,417 Los niños están empeorando y peor. 827 00:35:31,417 --> 00:35:33,291 ¡Apúrate! 828 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Hay un bache aquí, ¿verdad? 829 00:35:36,084 --> 00:35:38,959 Nena va a estar feliz. 830 00:35:39,792 --> 00:35:41,166 Todo bien. 831 00:35:42,291 --> 00:35:43,542 Bien. 832 00:35:43,542 --> 00:35:45,083 ¡Matis! 833 00:35:48,834 --> 00:35:49,917 ¿Qué hay con vos? 834 00:35:49,917 --> 00:35:52,500 ¿Me he perdido algo? Hizo el ¿La chica te pegó? 835 00:35:52,500 --> 00:35:54,333 No, me caí ahí. 836 00:35:54,500 --> 00:35:56,209 - Oh, lo siento. -Me golpeé aquí. 837 00:35:56,209 --> 00:35:57,917 Pero ella no nos reconoció. 838 00:35:57,917 --> 00:36:00,042 Me alegro. Bien. ¿Y el dinero? 839 00:36:00,042 --> 00:36:03,417 Por supuesto. nadie se mete con las Spice Girls. 840 00:36:06,126 --> 00:36:07,709 BIEN BIEN. dejemos de jugar alrededor. 841 00:36:07,709 --> 00:36:10,083 Ahora nos toca cuidarnos de Elsa. 842 00:36:10,083 --> 00:36:12,126 Hoy es martes, si recordar. 843 00:36:12,126 --> 00:36:13,041 Te dije que no puedo los martes 844 00:36:13,041 --> 00:36:15,834 porque tengo un tupperware presentación. 845 00:36:15,834 --> 00:36:18,959 Pero podemos ir si quieres. ¿Mañana? 846 00:36:18,959 --> 00:36:20,125 - Mañana por la mañana. -Promesa. 847 00:36:20,125 --> 00:36:22,125 ¿No puedes ir un poco más lento? 848 00:36:22,125 --> 00:36:23,959 - Dios mio. -No creo que fuera aquí. 849 00:36:23,959 --> 00:36:26,167 - ¡Nena! -Creo que lo pasamos. 850 00:36:26,167 --> 00:36:28,500 Creo que fue ahí atrás. El salida. 851 00:36:28,500 --> 00:36:29,208 Entonces nos vamos mañana. 852 00:36:29,208 --> 00:36:31,167 Oh, no, no, no, ¿alguien no puede? ¿Más conduces? 853 00:36:31,167 --> 00:36:32,542 Sí, lo era. Lo siento. 854 00:36:32,542 --> 00:36:34,959 ¡Ay, Nena! ¿Adónde vas? 855 00:36:34,959 --> 00:36:37,875 - No, es tan confuso. - ¿Quién te enseñó a conducir? 856 00:36:37,875 --> 00:36:41,250 - No estaremos vivos mañana. - Aquí no hay salida. 857 00:36:41,250 --> 00:36:44,917 - Ahí dice "Salir". - Aquí lo tienes. 858 00:36:49,709 --> 00:36:50,917 Ahí está. 859 00:36:50,917 --> 00:36:54,041 No puedes apresurar a la princesa, ¿verdad? 860 00:36:54,041 --> 00:36:55,917 Todos se fueron a trabajar. 861 00:36:55,917 --> 00:36:58,583 Ella comienza su día al mediodía. 862 00:36:58,583 --> 00:37:01,166 A su edad me levantaba a las 4:00, 863 00:37:01,166 --> 00:37:04,001 me maquillé para lucir hermosa para Fer, 864 00:37:04,001 --> 00:37:04,792 y se fue a trabajar 865 00:37:04,792 --> 00:37:09,709 mientras ella está en casa, ¡qué vida fácil. 866 00:37:09,709 --> 00:37:11,375 - ¡Oh, no! -Ella nos verá. 867 00:37:11,375 --> 00:37:13,001 ¡Corre corre! 868 00:37:13,083 --> 00:37:16,250 ¡Antes de que nos atropellen! 869 00:37:23,042 --> 00:37:24,000 Agachate. 870 00:37:24,000 --> 00:37:25,667 Todos, agáchense. 871 00:37:25,667 --> 00:37:28,041 - Tarda una eternidad en irse. - Sí. 872 00:37:28,625 --> 00:37:30,333 Sólo mírala. 873 00:37:30,875 --> 00:37:32,000 ¿Finalmente? 874 00:37:32,000 --> 00:37:33,458 Sí, sí. 875 00:37:33,458 --> 00:37:35,625 ¡No sé dónde! este auto es muy viejo. 876 00:37:35,625 --> 00:37:37,583 Tiene un botón de seguridad abajo. allá. 877 00:37:37,583 --> 00:37:38,875 ¿Un botón de seguridad? 878 00:37:38,875 --> 00:37:40,208 Vamos. No lo romperé. 879 00:37:40,208 --> 00:37:43,042 Dinorah, la contadora de la agencia. me lo prestó. 880 00:37:43,042 --> 00:37:44,333 ¿Por qué no trajiste el tuyo? ¿auto? 881 00:37:44,333 --> 00:37:47,042 Porque no queremos a nuestros hijos para atraparnos. 882 00:37:47,042 --> 00:37:48,042 Vamos, Nena. 883 00:37:48,042 --> 00:37:49,042 Eres un mejor conductor, vamos. 884 00:37:49,042 --> 00:37:53,500 - Yo manejare. Yo manejare. -Pero Date prisa o la extrañaremos. 885 00:37:54,291 --> 00:37:55,750 ¡Matis! 886 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 No la dejes ir. 887 00:37:57,041 --> 00:38:00,250 - Ahí está ella. -¡Oh, no! ¡Oh, no! 888 00:38:03,125 --> 00:38:06,208 ¿Y qué se supone que debemos ¿encontrar? 889 00:38:06,625 --> 00:38:08,000 La evidencia de que esta amplia 890 00:38:08,000 --> 00:38:10,709 está tratando de aprovechar mi Fer. 891 00:38:10,709 --> 00:38:14,208 vamos a tomar fotos de ella en el acto. 892 00:38:14,208 --> 00:38:14,209 Le vamos a tomar fotos en el acto. Oye, ¿estás seguro de que no quieres un sándwich? 893 00:38:14,209 --> 00:38:16,875 Oye, ¿estás seguro de que no quieres? ¿un sándwich? 894 00:38:16,875 --> 00:38:19,250 Se mantienen súper frescos en el Tupperware. 895 00:38:19,250 --> 00:38:21,250 No, gracias Nena. 896 00:38:21,250 --> 00:38:25,959 Bueno, podemos ver que ella toma vivir tranquilamente 897 00:38:25,959 --> 00:38:27,250 y le gusta disfrutar lujos. 898 00:38:27,250 --> 00:38:29,625 Espero que no sea en casa de tu hijo. gastos. 899 00:38:29,625 --> 00:38:33,291 Esperemos que no. Además de tomando dinero de mi hijo, 900 00:38:33,291 --> 00:38:35,583 probablemente lo esté engañando también. 901 00:38:35,583 --> 00:38:38,500 ¿Cómo podría engañarlo en ¿en pleno día? 902 00:38:38,500 --> 00:38:40,167 Bueno, porque ella es tonta, 903 00:38:40,167 --> 00:38:42,500 pero cuando la atrape, me romperé su cara 904 00:38:42,500 --> 00:38:44,709 antes de que ella le dé a mi hijo gonorrea. 905 00:38:44,709 --> 00:38:46,917 Ella no parece tener gonorrea. 906 00:38:46,917 --> 00:38:48,917 Clara, la gonorrea no es visible. en la cara. 907 00:38:48,917 --> 00:38:50,750 Entonces, ¿dónde ves la gonorrea? 908 00:38:50,750 --> 00:38:51,917 En la gonorrea. 909 00:38:51,917 --> 00:38:53,500 ¿Puedes dejar de decir gonorrea? 910 00:38:53,500 --> 00:38:55,709 Gonorrea, gonorrea, gonorrea... 911 00:38:55,709 --> 00:38:58,500 Gonorrea, gonorrea. 912 00:38:58,500 --> 00:38:59,126 Gonorrea. 913 00:38:59,126 --> 00:39:03,959 Ella está coqueteando. Y mi Fer está trabajando. 914 00:39:03,959 --> 00:39:06,375 Esa perra. voy a patearla culo. 915 00:39:06,375 --> 00:39:07,667 Oye, Matis, espera. 916 00:39:07,667 --> 00:39:11,208 se suponía que íbamos a tomar fotos. 917 00:39:14,542 --> 00:39:18,125 Déjeme ver. Disculpe. Disculpar a mí. 918 00:39:18,125 --> 00:39:20,126 ¡Ay, mi cuello! 919 00:39:22,542 --> 00:39:24,959 - ¡Puta descarada! -¡Mamá! 920 00:39:25,333 --> 00:39:27,125 ¡Estás viendo a otros...! 921 00:39:27,291 --> 00:39:29,167 - ¡Es Fernando! -¿Nena? 922 00:39:29,167 --> 00:39:32,333 ¡Mamá! ¿Qué estás haciendo? ¡Mamá! 923 00:39:32,333 --> 00:39:35,125 Oye mirarme. Qué vas a ¿haciendo? 924 00:39:35,125 --> 00:39:37,001 Nena, vámonos. Vamos. Velocidad Arriba, Nena. 925 00:39:37,001 --> 00:39:38,667 ¿La vamos a dejar aquí? 926 00:39:38,667 --> 00:39:40,375 Sí, qué lástima. Vamos. 927 00:39:40,375 --> 00:39:41,667 - ¡Apurarse! ¡Apurarse! -Ay, Nena. 928 00:39:41,667 --> 00:39:46,166 - Cuidado con mi cuello. -Hay un agujero. 929 00:39:46,417 --> 00:39:47,792 Te afeitaste la barba cariño. 930 00:39:47,792 --> 00:39:49,542 - ¿Mama que estas haciendo? -I dijo que se veía mejor 931 00:39:49,542 --> 00:39:51,166 sin barba, Matis. 932 00:39:51,166 --> 00:39:52,959 ¿Estás bien? 933 00:39:53,500 --> 00:39:55,125 Nos atraparán. 934 00:39:59,125 --> 00:40:01,542 ¡Ay, perras! 935 00:40:01,542 --> 00:40:03,333 Bien, lo siento. 936 00:40:04,209 --> 00:40:06,792 No necesito que me vigiles todo el dia. 937 00:40:06,792 --> 00:40:08,667 Ya no soy una niña, mamá. 938 00:40:08,667 --> 00:40:10,458 Mirar. Cariño. 939 00:40:10,458 --> 00:40:13,041 La cosa es que todavía eres un niño. a mi. 940 00:40:13,041 --> 00:40:16,625 Todavía recuerdo cuando solía cambia tus pañales. 941 00:40:16,625 --> 00:40:18,875 Mamá, eso no estuvo bien. 942 00:40:18,875 --> 00:40:21,500 Lo que hiciste no está bien. Tú lastimarla. 943 00:40:21,500 --> 00:40:24,583 Sí, lo sé, lo sé. ensucié arriba. 944 00:40:24,583 --> 00:40:27,125 Pero estoy haciendo todo lo posible para salvar usted de un corazón roto. 945 00:40:27,125 --> 00:40:29,208 Algunas cosas no son tuyas negocio. 946 00:40:29,208 --> 00:40:33,208 Soy un adulto. puedo hacer mi propias decisiones. 947 00:40:35,000 --> 00:40:36,625 ¿Eh! A dónde vas? 948 00:40:36,625 --> 00:40:38,500 La casa de Elsa. 949 00:40:38,500 --> 00:40:40,167 Por ahora. 950 00:40:41,000 --> 00:40:45,500 Oye, Fer, no apresures las cosas. 951 00:40:45,583 --> 00:40:48,167 No tomes esta decisión para conseguir de regreso a mi. 952 00:40:48,167 --> 00:40:50,458 No voy a vengarme de ti, Mamá. 953 00:40:50,458 --> 00:40:52,917 No todo se trata de ti. 954 00:40:52,917 --> 00:40:54,250 No mamá. 955 00:40:54,250 --> 00:40:58,208 Necesito algo de espacio. 956 00:41:19,625 --> 00:41:20,625 - Gracias, Lucía. -Gracias. 957 00:41:20,625 --> 00:41:24,500 Joaquina, me alegro mucho que hayas venido. visitar, 958 00:41:24,500 --> 00:41:28,166 eso te mantiene en la foto 959 00:41:28,166 --> 00:41:29,709 y Ernesto lo nota. 960 00:41:29,709 --> 00:41:33,084 Oh, Clara, espero que tengas razón. 961 00:41:33,167 --> 00:41:35,834 Conozco a mi hijo mejor que nadie en el mundo 962 00:41:35,834 --> 00:41:39,709 y te puedo asegurar que esto es una fase. 963 00:41:39,709 --> 00:41:41,126 ¿Estás segura Clara? 964 00:41:41,126 --> 00:41:44,667 Oh, paso todas las noches pensamiento... 965 00:41:48,126 --> 00:41:51,125 ¿Estás llorando? No, Joaquina. 966 00:41:51,125 --> 00:41:53,542 Tienes que aprender que los hombres, 967 00:41:53,542 --> 00:41:55,250 no importa su edad, 968 00:41:55,250 --> 00:41:56,959 Compórtate siempre como niños. 969 00:41:56,959 --> 00:42:01,125 Tienes que gobernarte a ti mismo, tu Hay que reeducarlo. 970 00:42:01,125 --> 00:42:02,750 ¿Sabes? 971 00:42:02,750 --> 00:42:06,250 Mira quién vuelve a casa. 972 00:42:06,250 --> 00:42:08,126 ¿Viste esto? 973 00:42:08,126 --> 00:42:10,084 Es... es... ¿Diana? 974 00:42:10,084 --> 00:42:12,083 - Déjeme ver. -Sí, alguien envió a mí. 975 00:42:12,083 --> 00:42:13,542 ¿Esa es Diana? 976 00:42:13,542 --> 00:42:16,959 Y ella está con algunos delincuente. 977 00:42:16,959 --> 00:42:19,125 - Ay, Santa Fe... - Sí, Santa Fe Clan. 978 00:42:19,125 --> 00:42:23,166 Y esto es algo de Photoshop hecho. por una niña de tres años. 979 00:42:23,166 --> 00:42:25,084 Me parece real. 980 00:42:25,166 --> 00:42:26,208 ¿Lo que le pasó? 981 00:42:26,208 --> 00:42:28,500 Oh no no. Eso no es asunto. 982 00:42:28,500 --> 00:42:30,209 ¿Quién es el Sr. Santa Fe Klan? 983 00:42:30,209 --> 00:42:33,250 - Eso es lo que queremos saber. -I no lo sé. Es cantante. 984 00:42:33,250 --> 00:42:36,209 ¿Sabes cuántos crímenes esto? ¿que constituye? 985 00:42:36,209 --> 00:42:37,625 El robo de identidad. 986 00:42:37,625 --> 00:42:40,208 Difamación, acoso. 987 00:42:47,042 --> 00:42:48,167 Mira, Joaquina, 988 00:42:48,167 --> 00:42:50,166 Sé que te lastimé mucho. 989 00:42:50,166 --> 00:42:52,001 Oh si si. Sí. Sí. 990 00:42:52,001 --> 00:42:53,667 ¿De qué estás hablando? 991 00:42:53,667 --> 00:42:56,000 Quiero decir, sé lo que es todo esto. acerca de. 992 00:42:56,000 --> 00:42:57,125 ¿Qué? No, yo no hice eso. 993 00:42:57,125 --> 00:43:00,250 No, ni siquiera quiero escuchar A usted. 994 00:43:00,625 --> 00:43:03,208 Clara. Lo juro. lo juro por que amas más. 995 00:43:03,208 --> 00:43:06,083 Lo juro por mi vida, no lo sé. Qué es eso. 996 00:43:13,042 --> 00:43:15,208 Memito tengo tu postre. 997 00:43:15,208 --> 00:43:17,041 y tu leche con chocolate. 998 00:43:18,250 --> 00:43:23,834 Oh, lamento interrumpirte en un momento tan delicado. 999 00:43:23,834 --> 00:43:25,209 Oye mamá, ¿adivina qué? 1000 00:43:25,209 --> 00:43:25,750 Karla, la amiga de Frida, 1001 00:43:25,750 --> 00:43:29,333 nos está invitando a su departamento en Acapulco para el fin de semana. 1002 00:43:29,333 --> 00:43:31,250 No lo dices. ¡Que guay! 1003 00:43:31,375 --> 00:43:33,750 - ¿Toda tu familia va? - Sí, sí. 1004 00:43:33,750 --> 00:43:37,000 ¿De dónde sacaríamos el dinero? ¿ir sola? 1005 00:43:39,167 --> 00:43:40,917 - Coge esto. -¿Qué? 1006 00:43:42,667 --> 00:43:44,291 ¿Otro? 1007 00:43:49,084 --> 00:43:50,458 Bueno, no podrás ir. 1008 00:43:50,458 --> 00:43:52,084 Tenemos planes. 1009 00:43:52,834 --> 00:43:54,166 ¿Qué planes? 1010 00:43:56,209 --> 00:43:58,667 La boda de tu prima Adela. 1011 00:43:58,667 --> 00:44:01,041 ¿Recuérdela? ella esta consiguiendo casado. 1012 00:44:01,041 --> 00:44:02,042 ¿Quién es la prima Adela? 1013 00:44:02,042 --> 00:44:03,542 El que se va a casar, Guillermo. 1014 00:44:03,542 --> 00:44:06,709 - Te acabo de decir eso. -Pero nosotros ni siquiera te lo he dicho 1015 00:44:06,709 --> 00:44:08,083 la fecha. 1016 00:44:08,709 --> 00:44:10,834 - Si lo hiciste. -No. 1017 00:44:10,834 --> 00:44:12,083 ¿No lo hiciste? 1018 00:44:12,083 --> 00:44:15,084 - ¿Bien cuando? -Es 8 de septiembre. 1019 00:44:15,084 --> 00:44:18,542 Esa es exactamente tu prima El día de la boda de Adela. 1020 00:44:18,542 --> 00:44:20,834 Lo siento mucho. ¿Ver? lo dijiste a mí. 1021 00:44:20,834 --> 00:44:23,126 ¿De qué otra manera podría saberlo? 1022 00:44:25,083 --> 00:44:28,250 Eso es bueno. Lucía. Tómalo con tú. 1023 00:44:30,001 --> 00:44:31,291 Clara. 1024 00:44:31,291 --> 00:44:33,084 Ellos estan aqui. 1025 00:44:35,083 --> 00:44:37,208 - ¿Te lo vas a quitar? - Obviamente. 1026 00:44:37,208 --> 00:44:40,166 no voy a dejar que me vea como esto. 1027 00:44:43,084 --> 00:44:44,333 Entonces el grupo de Diana 1028 00:44:44,333 --> 00:44:47,750 va a llevar dos camiones con comida al pueblo Xeloc. 1029 00:44:47,750 --> 00:44:48,917 ¿Verdad, cariño? 1030 00:44:48,917 --> 00:44:50,000 Esa es una buena intención. 1031 00:44:50,000 --> 00:44:52,125 Aunque a los pueblos indígenas les gusta el xeloc 1032 00:44:52,125 --> 00:44:54,167 no es necesario que se lo ofrezcan... 1033 00:44:54,167 --> 00:44:55,750 - Un folleto. -Un folleto. Exactamente. 1034 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 La idea es ayudarlos a crear gestión política. 1035 00:44:58,500 --> 00:45:00,125 - Si seguro. -Por eso enviamos un proyecto 1036 00:45:00,125 --> 00:45:03,291 para ayudar a canalizar al público y inversión privada 1037 00:45:03,291 --> 00:45:05,667 para que puedan tener acceso a agua potable. 1038 00:45:05,667 --> 00:45:07,959 - ¿Agua potable? -Sí. 1039 00:45:07,959 --> 00:45:09,583 - Muy inteligente. -¿Bien? 1040 00:45:09,583 --> 00:45:11,166 Inteligente. 1041 00:45:11,166 --> 00:45:11,209 - Inteligente. - ¡Oh! Inteligente. -Inteligente, por supuesto. 1042 00:45:11,209 --> 00:45:13,917 - ¡Oh! Inteligente. -Inteligente, por supuesto. 1043 00:45:13,917 --> 00:45:15,166 Y muy trabajadores. ¿Verdad, Clara? 1044 00:45:15,166 --> 00:45:17,583 Sí, claro. Bueno, tienen Nada que hacer. 1045 00:45:17,583 --> 00:45:20,375 - Están de vacaciones. -No, estamos no de vacaciones. 1046 00:45:20,375 --> 00:45:25,084 La universidad es asumida por colectivos porque... 1047 00:45:25,084 --> 00:45:26,542 Cariño, es hora. 1048 00:45:35,126 --> 00:45:36,166 Clara. 1049 00:45:36,166 --> 00:45:38,667 Empezamos con el pie izquierdo 1050 00:45:39,375 --> 00:45:40,875 Lo lamento. 1051 00:45:41,125 --> 00:45:42,375 amo mucho a ernesto 1052 00:45:42,375 --> 00:45:44,625 y para mi lo mas importante cosa 1053 00:45:44,625 --> 00:45:46,250 es para que tú y yo nos llevemos bien. 1054 00:45:47,750 --> 00:45:49,041 Estamos bien. 1055 00:45:50,000 --> 00:45:52,208 Bueno, ahora que sois amigos. 1056 00:45:52,208 --> 00:45:54,500 y te llevas bien Bueno, 1057 00:45:54,500 --> 00:45:57,875 Diana y yo tenemos algo que decirte. 1058 00:45:58,001 --> 00:46:00,001 - Nos vamos a casar. -Eran Casarse. 1059 00:46:04,834 --> 00:46:08,375 ¿Y por qué tan apresuradamente? 1060 00:46:08,375 --> 00:46:10,126 No hay prisa. 1061 00:46:10,126 --> 00:46:11,583 Sí, bueno, aunque es apresurado, 1062 00:46:11,583 --> 00:46:13,167 Son buenas noticias. ¿Bien? 1063 00:46:13,167 --> 00:46:16,001 Oye Ernesto, cuéntanos cómo propuesto. 1064 00:46:16,875 --> 00:46:19,875 Bueno, en realidad, ella me preguntó. 1065 00:46:19,875 --> 00:46:21,250 ¿Qué? ¿Cómo? 1066 00:46:21,250 --> 00:46:22,041 Ella me propuso matrimonio. 1067 00:46:22,041 --> 00:46:25,167 Ella propuso que usted propusiera ¿ella o...? 1068 00:46:25,167 --> 00:46:26,834 Quiero decir, ella le propuso matrimonio y ella me pidío. 1069 00:46:26,834 --> 00:46:27,542 - Dije si". -Sí. 1070 00:46:27,542 --> 00:46:30,000 - Así de simple. -Oh, pero eso es no como va. 1071 00:46:30,000 --> 00:46:30,875 - ¿Oh, no? -No. 1072 00:46:30,875 --> 00:46:34,250 Bueno, la tradición dicta que nosotros tengo que... 1073 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 Sí, bueno, la tradición dicta eso. 1074 00:46:35,250 --> 00:46:38,667 pero creo que no hay problema con la forma en que lo hicimos. 1075 00:46:38,667 --> 00:46:41,250 Por eso no se hace eso forma. 1076 00:46:41,250 --> 00:46:45,041 Además, eres feminista y Las feministas odian el matrimonio. 1077 00:46:45,041 --> 00:46:47,041 Creo en ser pareja. 1078 00:46:47,041 --> 00:46:48,375 Sí, pero no depende de ti. 1079 00:46:48,375 --> 00:46:49,792 tomar esa decisión por mi hijo. 1080 00:46:49,792 --> 00:46:53,000 Y no le corresponde a él hacer esa decisión por mí. 1081 00:46:53,000 --> 00:46:55,375 Bueno, el hecho es que eres Casarse. 1082 00:46:55,375 --> 00:46:56,209 Creo... Mira, 1083 00:46:56,209 --> 00:47:00,125 cuando vengan los nietos, será sea ​​hora de... 1084 00:47:00,291 --> 00:47:02,709 - ¿Qué es esa mirada? -¿Cuál mirada? 1085 00:47:03,500 --> 00:47:05,167 Ah, ¿estás embarazada, Diana? 1086 00:47:05,167 --> 00:47:08,083 - ¡Vamos a ser abuelos! - No no no. 1087 00:47:08,083 --> 00:47:10,917 No estoy embarazada, Clara. 1088 00:47:10,917 --> 00:47:11,709 - ¿No? -No. 1089 00:47:11,709 --> 00:47:16,209 Y nunca vamos a tener niños. 1090 00:47:18,709 --> 00:47:21,001 Escucha, mamá... 1091 00:47:21,001 --> 00:47:22,250 ¿Cómo puedo explicar esto? 1092 00:47:22,250 --> 00:47:24,167 Diana y yo... 1093 00:47:24,167 --> 00:47:27,792 hablamos de ello y pensamos que tener un hijo 1094 00:47:27,792 --> 00:47:29,542 tiene un gran impacto en el carbono huella. 1095 00:47:29,542 --> 00:47:32,125 Eso es lo más estúpido que he escuchado alguna vez. 1096 00:47:32,125 --> 00:47:34,042 Quiero decir, no voy a tener nietos 1097 00:47:34,042 --> 00:47:35,291 ¿por el cambio climático? 1098 00:47:35,291 --> 00:47:37,417 No... No es sólo eso. 1099 00:47:37,417 --> 00:47:40,959 no me voy a limitar para un niño, ¿vale? 1100 00:47:40,959 --> 00:47:42,333 Siempre dicen que es 50-50, 1101 00:47:42,333 --> 00:47:46,959 pero la realidad es que nosotras las mujeres Siempre hay que ser responsable. 1102 00:47:46,959 --> 00:47:48,333 Y quiero vivir mi vida. 1103 00:47:48,333 --> 00:47:50,333 ¿Crees que no viví mi ¿vida? 1104 00:47:50,333 --> 00:47:51,000 - No sé. -BIEN BIEN. 1105 00:47:51,000 --> 00:47:54,333 Siéntate, por favor, en tu lugar, como debe ser. 1106 00:47:54,333 --> 00:47:56,041 Oye, calmémonos. 1107 00:47:56,041 --> 00:47:58,166 Propongo que nos calmemos. 1108 00:47:58,166 --> 00:47:59,583 Porque realmente, cariño, 1109 00:47:59,583 --> 00:48:01,583 no sabemos lo que va a suceder. 1110 00:48:01,583 --> 00:48:03,208 Sí tienes razón. 1111 00:48:03,208 --> 00:48:05,667 Nunca se sabe lo que podría suceder. 1112 00:48:05,667 --> 00:48:07,542 ¿Bien? Disculpe. 1113 00:48:13,375 --> 00:48:15,208 Fer, mi amor. ¿Cómo estás? 1114 00:48:15,208 --> 00:48:16,542 Bien, mamá. Gracias por la flores. 1115 00:48:16,542 --> 00:48:19,001 - ¿Elsa recibió mis flores? - Sí. 1116 00:48:19,001 --> 00:48:20,709 Me alegro, cariño. 1117 00:48:20,709 --> 00:48:22,542 - Ey. -Me alegro que haya entendido 1118 00:48:22,542 --> 00:48:24,583 que no quise abofetearla. 1119 00:48:24,583 --> 00:48:26,792 Mientras ella no engañe tú. 1120 00:48:26,792 --> 00:48:29,375 Sí. Tienes algún plan ¿hoy? 1121 00:48:29,375 --> 00:48:31,042 "Algún plan hoy"? 1122 00:48:31,042 --> 00:48:32,625 ¡Oh! ¿A dónde me llevas? 1123 00:48:32,625 --> 00:48:37,042 No... ¿puedes cuidar a Gastón? Elsa y yo queremos ir a cenar. 1124 00:48:37,042 --> 00:48:40,000 - Oh, ¿ustedes dos van? - Sí, entonces... 1125 00:48:40,000 --> 00:48:42,625 DE ACUERDO. No, eso es genial. 1126 00:48:42,625 --> 00:48:45,041 - ¿Podemos dejar a Gastón contigo? - Seguro, 1127 00:48:45,208 --> 00:48:48,583 simplemente no hay nadie más a quien llevar cuidar de él. 1128 00:48:50,417 --> 00:48:53,417 Mira, el dinosaurio está comiendo. tu quesadilla 1129 00:48:53,417 --> 00:48:55,125 porque no lo eres. 1130 00:48:56,208 --> 00:48:57,208 ¿Tiene gluten? 1131 00:48:57,208 --> 00:49:00,834 Mi mamá dice que soy alérgico a gluten. 1132 00:49:00,834 --> 00:49:03,667 No existe tal cosa como ser alérgico al gluten. 1133 00:49:03,667 --> 00:49:06,875 También soy alérgico al aluminio. 1134 00:49:06,875 --> 00:49:10,750 azúcar y lácteos. 1135 00:49:10,750 --> 00:49:13,250 Mi mamá tiene libros sobre eso. 1136 00:49:13,250 --> 00:49:15,125 Te voy a contar un secreto. 1137 00:49:15,250 --> 00:49:18,667 Algunos libros son pura tontería. 1138 00:49:18,667 --> 00:49:21,250 - Dijiste una mala palabra. -Sí. 1139 00:49:22,625 --> 00:49:23,667 Comer. 1140 00:49:23,667 --> 00:49:24,834 ¿A Fer le gusta esto? 1141 00:49:24,834 --> 00:49:27,458 Es su favorito. Pero por favor, comer hasta. 1142 00:49:27,458 --> 00:49:30,000 ¡Eso es todo! ¡Eso es todo! 1143 00:49:30,417 --> 00:49:33,333 Oye y ¿te gusta Fer? 1144 00:49:33,458 --> 00:49:35,333 Sí mucho. 1145 00:49:35,333 --> 00:49:37,625 Solía ​​tener miedo de Monterrey, 1146 00:49:37,625 --> 00:49:39,291 pero ya no tanto. 1147 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 ¿Qué? ¿Monterrey? 1148 00:49:40,125 --> 00:49:41,291 ¿Te vas a mudar a ¿Monterrey? 1149 00:49:41,291 --> 00:49:45,583 Si, pero si viene Fer, será mucho mejor. 1150 00:49:46,917 --> 00:49:48,166 No tenía ni idea. 1151 00:49:48,166 --> 00:49:51,084 No sé por qué no lo hicieron decirte. 1152 00:49:51,917 --> 00:49:54,083 DE ACUERDO. Juega con papel de aluminio. 1153 00:49:54,083 --> 00:49:55,875 Ya vuelvo. 1154 00:49:59,041 --> 00:50:01,042 Fer, cariño. ¿Cómo estás? 1155 00:50:01,042 --> 00:50:04,083 Mamá, ¿te hablé de ¿Las alergias de Gastón? 1156 00:50:04,083 --> 00:50:04,084 Mamá, ¿te hablé de ¿Las alergias de Gastón? Pues sí, me lo dijiste, Fer. 1157 00:50:04,084 --> 00:50:06,917 Pues sí, me lo dijiste, Fer. 1158 00:50:06,917 --> 00:50:09,875 Pero todo este asunto del gluten Parece ridículo. 1159 00:50:09,875 --> 00:50:12,750 Te di gluten entero vida y mirarte. 1160 00:50:12,750 --> 00:50:14,084 Mamá, no es el gluten. 1161 00:50:14,084 --> 00:50:15,542 Es súper alérgico al aluminio. 1162 00:50:15,542 --> 00:50:18,209 Encontramos figuras de aluminio en su lonchera. 1163 00:50:18,209 --> 00:50:20,709 Tenías que hacer lo que quisieras buscado. 1164 00:50:20,709 --> 00:50:22,125 Como siempre... Espera. 1165 00:50:22,125 --> 00:50:24,959 Gastón, no, no te rasques. 1166 00:50:24,959 --> 00:50:26,667 - ¿En el campo de fútbol? -Sí. 1167 00:50:26,667 --> 00:50:28,667 ¿Pero cómo? ¿Como eso? Delante de ¿todos? 1168 00:50:28,667 --> 00:50:30,167 - ¿Sin nada que los cubra? - Sí. 1169 00:50:30,167 --> 00:50:32,167 Debe haber algunos malentendido. 1170 00:50:32,167 --> 00:50:33,500 Malentendido, ¿qué? 1171 00:50:33,500 --> 00:50:34,709 - ¿Qué quieres decir? -¿Qué? 1172 00:50:34,709 --> 00:50:37,084 He visto niños haciendo cosas raras cosas 1173 00:50:37,084 --> 00:50:40,167 y resulta que es uno de esos desafíos de TikTok. 1174 00:50:40,167 --> 00:50:41,333 No no. 1175 00:50:41,333 --> 00:50:42,125 Di algo. 1176 00:50:42,125 --> 00:50:44,083 Es normal para su edad ¿bien? 1177 00:50:44,083 --> 00:50:47,001 ¿No recuerdas cuando fuiste? ¿Salir con los chicos? 1178 00:50:47,001 --> 00:50:48,792 Mirar. Sí estoy de acuerdo, 1179 00:50:48,792 --> 00:50:49,709 pero eso no significa 1180 00:50:49,709 --> 00:50:51,209 que ignorar el problema es la solución. 1181 00:50:51,209 --> 00:50:54,001 Creo que el siguiente paso es hablar. a la mamá de Frida. 1182 00:50:54,001 --> 00:50:55,792 Su nombre es Rebeca, porque en mi casa 1183 00:50:55,792 --> 00:50:57,667 Me enseñaron desde muy joven edad 1184 00:50:57,667 --> 00:51:00,750 que el hombre llega hasta el la mujer quiere. 1185 00:51:00,750 --> 00:51:01,792 Siempre con su consentimiento. 1186 00:51:01,792 --> 00:51:04,001 Estoy de acuerdo, pero voy a hablar. a ella directamente. 1187 00:51:04,001 --> 00:51:06,792 Ella tiene que tomar su parte del responsabilidad. 1188 00:51:06,792 --> 00:51:08,166 ¿DE ACUERDO? Sus padres son impulsivos. 1189 00:51:08,166 --> 00:51:09,959 y están pensando en cambiando de escuela 1190 00:51:09,959 --> 00:51:11,792 si vuelve a meterse en problemas. 1191 00:51:11,792 --> 00:51:13,209 Si eso es lo que haces 1192 00:51:13,209 --> 00:51:15,166 cuando estás ahí al frente de todos. 1193 00:51:15,166 --> 00:51:17,167 ¿De qué eres capaz cuando estás dentro 1194 00:51:17,167 --> 00:51:18,041 con esta chica? 1195 00:51:18,041 --> 00:51:21,291 ¿Quieres ser padre en 17? 1196 00:51:21,291 --> 00:51:23,291 Cuando te conviertes en padre, 1197 00:51:24,291 --> 00:51:25,917 todo se detiene. 1198 00:51:26,042 --> 00:51:27,042 Eres quien eres. 1199 00:51:27,042 --> 00:51:29,042 Y te casaste con quien te casaste. 1200 00:51:29,042 --> 00:51:31,834 Y no me refiero a nosotros. ¿DE ACUERDO? No. 1201 00:51:31,834 --> 00:51:33,625 - DE ACUERDO. -Pero llega un día 1202 00:51:33,625 --> 00:51:36,625 cuando te encuentras rastreando señoras abajo, 1203 00:51:36,625 --> 00:51:37,417 vendiéndoles tupperware 1204 00:51:37,417 --> 00:51:41,792 porque la tía Cris no puede darle de comer bebé más. 1205 00:51:41,792 --> 00:51:44,750 Y tienes que ayudarla. 1206 00:51:44,750 --> 00:51:48,583 No podrás hacer magia. trucos por la noche. 1207 00:51:49,042 --> 00:51:53,458 No quiero magia, quiero mi picazón por irse. 1208 00:51:55,250 --> 00:51:57,458 Mira, esto es para probar mi pureza. 1209 00:51:57,458 --> 00:52:00,084 - Puro. -Una pieza. 1210 00:52:00,084 --> 00:52:01,333 Me encanta. Me gusta... 1211 00:52:01,333 --> 00:52:03,750 Si quieres usar esto... 1212 00:52:03,750 --> 00:52:06,417 - ¿Me estas ignorando? -¡No! 1213 00:52:06,792 --> 00:52:08,667 - ¿No quieres magia? -No, No te rasques, cariño. 1214 00:52:08,667 --> 00:52:12,417 ¿Cómo pasó esto, cariño? Cómo ¿sucedió esto? 1215 00:52:15,042 --> 00:52:16,542 ¡Abuela! 1216 00:52:22,084 --> 00:52:23,709 Ah, no, no, no. 1217 00:52:23,709 --> 00:52:25,500 Parece un parque acuático 1218 00:52:25,500 --> 00:52:28,291 y esa horrible piscina de plástico... 1219 00:52:28,291 --> 00:52:31,083 Ahora todo mi jardín está arruinado. 1220 00:52:31,083 --> 00:52:33,083 Apuesto que fue idea de Diana. 1221 00:52:33,083 --> 00:52:34,709 Oh, por supuesto. 1222 00:52:35,291 --> 00:52:36,709 Esa maldita Frida. 1223 00:52:36,709 --> 00:52:39,084 Mírala, ella no se va. él solo. 1224 00:52:39,084 --> 00:52:40,291 Ella se acerca y dice: 1225 00:52:40,291 --> 00:52:41,417 "Ay, María Elena, 1226 00:52:41,417 --> 00:52:43,709 quiero mi hamburguesa sin pan, 1227 00:52:43,709 --> 00:52:45,500 No quiero engordar". 1228 00:52:46,042 --> 00:52:46,917 Por favor. 1229 00:52:46,917 --> 00:52:48,126 Ya veremos cuando tenga mi edad. 1230 00:52:48,126 --> 00:52:51,041 Estará gorda, tendrá celulitis. y ser todo suave. 1231 00:52:51,041 --> 00:52:54,834 Si Elsa lleva a mi Fer a Monterrey, estaré solo. 1232 00:52:54,834 --> 00:52:56,542 Y lo peor es que estoy va a ser 1233 00:52:56,542 --> 00:52:57,750 la abuela del mago 1234 00:52:57,750 --> 00:52:59,792 y ni siquiera sé cómo usarlo Zoom. 1235 00:53:00,000 --> 00:53:02,542 Tenemos que hacer algo antes. es demasiado tarde, 1236 00:53:02,542 --> 00:53:06,417 porque esas mujeres están tomando sobre nuestras familias. 1237 00:53:06,417 --> 00:53:09,333 Pero nada de lo que hemos hecho ayudó. 1238 00:53:09,333 --> 00:53:10,542 Esta es una invasión. 1239 00:53:10,542 --> 00:53:12,333 Y en caso de una invasión, 1240 00:53:12,333 --> 00:53:14,500 Se debe utilizar artillería pesada. 1241 00:53:14,500 --> 00:53:17,084 Necesitamos tomar medidas drásticas medidas. 1242 00:53:17,084 --> 00:53:17,959 Es por su propio bien. 1243 00:53:17,959 --> 00:53:20,041 Tienes razón, es para ellos. bien. 1244 00:53:20,041 --> 00:53:22,041 Es por su propio bien. 1245 00:53:32,583 --> 00:53:33,709 Ir. 1246 00:53:33,709 --> 00:53:35,208 Ve! Ve! Ve. 1247 00:53:35,625 --> 00:53:37,084 Vamos. 1248 00:53:45,750 --> 00:53:48,375 Oh, ese es un lindo kit. 1249 00:53:48,375 --> 00:53:51,709 Estos son geniales. Ellos siempre Ser util. 1250 00:53:51,709 --> 00:53:53,166 Nena como puedes tener 1251 00:53:53,166 --> 00:53:56,166 un costurero con el nombre de una ¿Te encanta el motel? 1252 00:53:56,166 --> 00:53:59,458 Oye, podría haber venido a esto hotel para hacer cualquier cosa. 1253 00:53:59,458 --> 00:54:02,167 Clara. Maldita sea. Por favor sientate abajo. 1254 00:54:02,167 --> 00:54:03,333 Me estás poniendo nervioso. 1255 00:54:03,333 --> 00:54:06,834 Bueno, lo siento, no quiero. tocar nada en este lugar. 1256 00:54:06,834 --> 00:54:09,083 Además, no estoy seguro de lo que estamos haciendo más. 1257 00:54:09,083 --> 00:54:12,208 No, no, no, no lo vas a hacer echarse atrás. 1258 00:54:12,208 --> 00:54:14,417 No sé. No sé. 1259 00:54:14,417 --> 00:54:15,917 Ella está aquí. 1260 00:54:17,417 --> 00:54:18,917 - Piedra Papel tijeras. -Roca, papel, tijeras. 1261 00:54:18,917 --> 00:54:21,042 Uno extraño porque hay nosotros tres. 1262 00:54:21,042 --> 00:54:23,001 - ¡El que no encaja! -¡El que no encaja! 1263 00:54:23,001 --> 00:54:25,041 - ¿Gané? -No, estoy fuera. 1264 00:54:25,041 --> 00:54:26,458 Bien. 1265 00:54:28,333 --> 00:54:31,042 Este es el mejor plan que existe. 1266 00:54:31,042 --> 00:54:32,375 ¿Crees? 1267 00:54:32,625 --> 00:54:34,583 Hola señorita. Adelante. 1268 00:54:34,583 --> 00:54:36,375 Que bonito. 1269 00:54:36,625 --> 00:54:39,542 - Gracias. -¿Como estas preciosa? 1270 00:54:39,542 --> 00:54:41,667 Bien. Muy bien. 1271 00:54:41,667 --> 00:54:44,250 - ¿Cómo te llamas? -Ellos me llaman Nena. 1272 00:54:44,250 --> 00:54:46,458 Nena, Nena. Me encanta. 1273 00:54:46,458 --> 00:54:48,042 Oh demonios. 1274 00:54:48,667 --> 00:54:50,542 Sois tres. 1275 00:54:51,458 --> 00:54:53,875 ¡Qué picante! Eso es lo que me gusta. 1276 00:54:53,875 --> 00:54:56,250 Estaría encantado. solo cobro un poco más. 1277 00:54:56,250 --> 00:54:58,375 - ¿Cómo te llamas? -Rosario. 1278 00:54:58,375 --> 00:55:00,792 Oh, es que hablé con un Karla. 1279 00:55:00,792 --> 00:55:04,084 Oh, no, no lo hiciste. La llamé. Yo estaba allí. 1280 00:55:04,084 --> 00:55:07,042 - No, llamé a Karla. -¿Puedo? 1281 00:55:07,667 --> 00:55:09,041 Ahí está. 1282 00:55:09,875 --> 00:55:11,917 Ey. ¿Nos reservaste dos veces? 1283 00:55:11,917 --> 00:55:14,917 No, simplemente cometimos un error. 1284 00:55:14,917 --> 00:55:18,126 - ¿Eres Denisse? -No soy yo Karla. 1285 00:55:18,126 --> 00:55:20,709 No, verás, nunca estuvimos de acuerdo. 1286 00:55:20,709 --> 00:55:23,291 Y llamé a otro. 1287 00:55:23,291 --> 00:55:24,667 No estaba seguro, así que... 1288 00:55:24,667 --> 00:55:26,250 Ah, ahí está ella. ¡Hola! 1289 00:55:26,250 --> 00:55:28,041 Ah, gracias por venir. 1290 00:55:28,041 --> 00:55:30,041 ¿Cada uno de nosotros tiene una escolta? 1291 00:55:30,041 --> 00:55:32,000 Bueno, nunca hicimos piedra, papel, tijeras. 1292 00:55:32,000 --> 00:55:35,709 Vamos a ver. Entonces, ¿a qué vamos? ¿hacer? 1293 00:55:35,834 --> 00:55:38,083 No, ella no pierde el tiempo. 1294 00:55:38,083 --> 00:55:40,126 No, no vamos a hacer nada. 1295 00:55:40,126 --> 00:55:42,834 Queremos que seduzcas a alguien demás. 1296 00:55:42,834 --> 00:55:43,959 - Sí. -Esperar. 1297 00:55:43,959 --> 00:55:45,167 No estoy entendiendo. 1298 00:55:45,167 --> 00:55:47,375 - Entonces me desnudaré. -¡No no no! 1299 00:55:47,375 --> 00:55:50,167 - No no no. -No no no. 1300 00:55:50,167 --> 00:55:51,041 Siéntate, reina. No. 1301 00:55:51,041 --> 00:55:54,625 Lo que queremos es que usted seducir a un hombre. 1302 00:55:54,625 --> 00:55:57,000 Para coquetear con él, 1303 00:55:57,000 --> 00:55:58,333 vamos a estar cerca 1304 00:55:58,333 --> 00:56:00,125 y vamos a tomar algunos fotos. 1305 00:56:00,125 --> 00:56:01,126 - ¿Fotos? -Bien. 1306 00:56:01,126 --> 00:56:03,375 No no no. Cobro el doble por fotos. 1307 00:56:03,375 --> 00:56:06,125 - Karla, ¿qué pasa? -Oye, vamos ver. 1308 00:56:06,125 --> 00:56:07,750 Disculpe. 1309 00:56:09,750 --> 00:56:13,417 Miren, chicas, esto es sobre nuestro sobrino. 1310 00:56:13,417 --> 00:56:17,709 queremos tomar algunos fotos comprometedoras, ¿vale? 1311 00:56:17,709 --> 00:56:20,500 Entonces su novia romperá con él. 1312 00:56:20,500 --> 00:56:21,875 Bien. 1313 00:56:22,291 --> 00:56:23,875 Esto es raro. ¿Bien? 1314 00:56:23,875 --> 00:56:27,750 Esto es turbio. no quiero participar. 1315 00:56:27,750 --> 00:56:30,001 - No, no es turbio. -No, espera, no te vayas. 1316 00:56:30,001 --> 00:56:33,709 - No es raro. -Hey! Escucha, no te vayas. 1317 00:56:35,542 --> 00:56:39,208 Bueno, puedes pedir cualquier cosa. quieres. 1318 00:56:39,375 --> 00:56:42,291 Bueno, al menos 10.000 pesos. 1319 00:56:42,291 --> 00:56:43,917 10.000? ¡No, espera! 1320 00:56:43,917 --> 00:56:47,209 - Oye, quieren 10.000. -No tenerlos. 1321 00:56:47,209 --> 00:56:47,750 Entonces, ¿no? 1322 00:56:47,750 --> 00:56:51,834 - No, vendo Tupperware. -No. Honestamente no. 1323 00:56:52,500 --> 00:56:54,208 ¡Hola Denisse! 1324 00:56:54,208 --> 00:56:56,333 Oye, te lo dije... 1325 00:56:56,959 --> 00:57:00,042 - No no no. Eres hermosa. - No, no, no, siéntate. 1326 00:57:00,042 --> 00:57:01,000 Bonitos aretes. ¿Eh? 1327 00:57:01,000 --> 00:57:03,208 No. Y el aro en la nariz, precioso. 1328 00:57:03,208 --> 00:57:05,209 - ¿Sí? -Eres hermosa. 1329 00:57:05,209 --> 00:57:06,834 Bueno Cuéntame. 1330 00:57:07,417 --> 00:57:09,542 ¿A quién tengo que seducir? 1331 00:57:09,542 --> 00:57:11,041 Mi hijo. 1332 00:57:11,041 --> 00:57:11,042 Mi hijo. ¿Contrataste una escolta para tu hijo? 1333 00:57:11,042 --> 00:57:13,000 Contrataste una escolta para tu ¿hijo? 1334 00:57:13,000 --> 00:57:16,125 ¿Qué? Mucho menos por 10.000. 1335 00:57:16,125 --> 00:57:18,625 ¿Que te importa? clara es la uno pagando. 1336 00:57:18,625 --> 00:57:19,834 No, no soy un banco. 1337 00:57:19,834 --> 00:57:21,750 Además ya pagué Frida. 1338 00:57:21,750 --> 00:57:24,291 Déjeme ver. Has hecho esto ¿antes? 1339 00:57:24,291 --> 00:57:26,375 - No. -Lo dividiré por tú. 1340 00:57:26,375 --> 00:57:28,125 Adoro a mi hijo. 1341 00:57:28,125 --> 00:57:30,959 Pero él no sabe lo que es. haciendo y lo hago. 1342 00:57:30,959 --> 00:57:32,458 No quiero que arruine su vida 1343 00:57:32,458 --> 00:57:34,667 con una mujer que es soltera madre, 1344 00:57:34,667 --> 00:57:37,458 ¿Quién sólo busca una manera fácil? salida. 1345 00:57:37,458 --> 00:57:39,875 quedé viuda muy joven 1346 00:57:39,875 --> 00:57:42,709 y he criado a mi hijo sola. 1347 00:57:42,709 --> 00:57:44,709 ¡Que embarazoso! 1348 00:57:45,041 --> 00:57:48,417 Una madre soltera que intenta salir adelante. 1349 00:57:48,417 --> 00:57:50,209 ¿A qué te dedicas? 1350 00:57:50,250 --> 00:57:53,208 Contratas a una escort para arruinarla ¿relación? 1351 00:57:53,208 --> 00:57:55,250 No. Bueno, sí. 1352 00:57:55,250 --> 00:57:57,959 ¿Sabes que? estoy soltero madre 1353 00:57:57,959 --> 00:58:00,208 y todo lo que hago, lo hago por mi hijo. 1354 00:58:00,208 --> 00:58:03,291 Lo siento mucho, pero estoy en tu lado de la nuera. 1355 00:58:03,291 --> 00:58:07,126 - No, Karla. No te vayas. -Karla, karlita... 1356 00:58:08,709 --> 00:58:11,333 Ay, Matis, ¿qué hacemos ahora? 1357 00:58:23,083 --> 00:58:25,291 Oh, huele raro. ¿no es así? 1358 00:58:25,291 --> 00:58:27,834 Creo que algo está ardiendo. 1359 00:58:27,834 --> 00:58:31,875 Sí, alguien está ardiendo marijuana. 1360 00:58:43,125 --> 00:58:45,583 ¿Eres de la Junta de Gobierno? 1361 00:58:45,583 --> 00:58:47,959 ¿Firmaste la solicitud? ¿documentos? 1362 00:58:47,959 --> 00:58:50,333 No. ¿Qué Junta de Gobierno? No. 1363 00:58:50,333 --> 00:58:52,167 Estamos buscando a alguien. 1364 00:58:52,167 --> 00:58:54,250 Sí, señorita Diana Madero. 1365 00:58:54,250 --> 00:58:56,542 Diana está aquí, en la sala. aquí. 1366 00:58:56,542 --> 00:58:58,542 - Oh. -Vamos. 1367 00:58:58,542 --> 00:59:01,417 Oye, buena suerte con los pliegues. 1368 00:59:01,417 --> 00:59:03,250 Todos ellos son muy bonitos. 1369 00:59:03,250 --> 00:59:04,917 Veamos qué dice, 1370 00:59:04,917 --> 00:59:06,166 "Firma aqui." 1371 00:59:06,792 --> 00:59:08,834 Estoy seguro de que obtendrás una A. 1372 00:59:09,583 --> 00:59:11,208 No, no se trata de pelear. 1373 00:59:11,208 --> 00:59:14,333 Se trata de generar una diálogo interseccional, 1374 00:59:14,333 --> 00:59:15,001 No protagonismo. 1375 00:59:15,001 --> 00:59:20,125 Mira, hermandad de mujeres también significa experimentando malestar y... 1376 00:59:21,001 --> 00:59:24,125 Te llamaré más tarde. ¿Sí? Sí. 1377 00:59:26,001 --> 00:59:27,001 - Hola. -Hola. 1378 00:59:27,001 --> 00:59:28,417 ¿Qué estás haciendo aquí? 1379 00:59:28,417 --> 00:59:30,709 sigo pensando en el otro día, 1380 00:59:30,709 --> 00:59:31,792 en el asado de mi casa, 1381 00:59:31,792 --> 00:59:34,750 apenas tuvimos tiempo de hablar contigo y yo, Dianita. 1382 00:59:34,750 --> 00:59:37,917 No, no me hablaste todo tarde. 1383 00:59:38,125 --> 00:59:39,042 ¡Oh! 1384 00:59:39,042 --> 00:59:42,208 ¿sí? Por eso vine a preguntar tú 1385 00:59:42,208 --> 00:59:44,042 si podemos hacer las paces 1386 00:59:44,042 --> 00:59:47,625 y vete a tomar una copa con mi cuñadas. 1387 00:59:47,625 --> 00:59:49,709 Son las niñas de la familia. 1388 00:59:50,083 --> 00:59:53,208 - Encantado de conocerlo. -Sí, me encontré ellos ese día. 1389 00:59:53,208 --> 00:59:55,375 Sí, Matis y Nena. 1390 00:59:55,375 --> 00:59:57,625 - Nos lo pasamos genial. -Sí. 1391 00:59:57,625 --> 01:00:00,042 Uh... Mañana es la boda. 1392 01:00:00,042 --> 01:00:01,000 Pero sólo en el juzgado. 1393 01:00:01,000 --> 01:00:04,042 Entonces es algo pequeño, no grande. trato. 1394 01:00:04,042 --> 01:00:06,126 Es sólo... ¿Sabes qué? 1395 01:00:06,126 --> 01:00:08,000 Todavía tenemos muchas cosas que hacer. hazlo aquí. 1396 01:00:08,000 --> 01:00:09,542 Ve, Diana, no te preocupes. 1397 01:00:09,542 --> 01:00:12,250 Sí, pero puedes hacerlos. mas feliz 1398 01:00:12,250 --> 01:00:14,667 si tomas una copa con nosotros. 1399 01:00:14,667 --> 01:00:16,125 Exactamente. 1400 01:00:18,625 --> 01:00:21,084 - Vale, uno. -Trato. 1401 01:00:21,084 --> 01:00:22,875 tomaré una piña colada 1402 01:00:22,875 --> 01:00:24,458 y algunas verduras como el apio, 1403 01:00:24,458 --> 01:00:27,084 zanahorias baby y queso azul. 1404 01:00:27,084 --> 01:00:29,875 Para ella, medias de seda. 1405 01:00:29,875 --> 01:00:31,208 ¿Qué son las medias de seda? 1406 01:00:31,208 --> 01:00:33,209 Te van a encantar. En realidad. 1407 01:00:33,209 --> 01:00:35,041 Señoritas, esto no es domingo. desalmuerzo. 1408 01:00:35,041 --> 01:00:36,667 Vamos a ver. Cuatro tequilas dobles. 1409 01:00:36,667 --> 01:00:40,042 Sin sangrita, sin lima, lo más. caro que tienes. 1410 01:00:40,042 --> 01:00:41,250 ¿Dijiste el más caro? 1411 01:00:41,250 --> 01:00:45,375 Es como una mini despedida de soltera. fiesta. 1412 01:00:45,375 --> 01:00:47,625 - Salud. -Salud. 1413 01:00:47,625 --> 01:00:49,126 Ey... 1414 01:00:49,291 --> 01:00:51,208 tal vez deberíamos prepararla 1415 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 un poco para el matrimonio. 1416 01:00:53,083 --> 01:00:57,291 Oh, gracias, pero creo que estoy bastante preparado. 1417 01:00:57,291 --> 01:00:58,291 Si seguro. 1418 01:00:58,291 --> 01:00:59,583 ¡Crees! Pero no tienes idea 1419 01:00:59,583 --> 01:01:04,083 los horrores que vienen con viviendo con un hombre. 1420 01:01:04,083 --> 01:01:04,126 Los horrores que conlleva vivir con un hombre. ¿Cómo qué? ¿Dejar ropa tirada por ahí? 1421 01:01:04,126 --> 01:01:07,458 ¿Cómo qué? dejar la ropa tirada ¿alrededor? 1422 01:01:07,458 --> 01:01:10,834 ¿O no bajar la tapa del inodoro? 1423 01:01:10,834 --> 01:01:13,250 ¡Oh! Que lindo. 1424 01:01:13,250 --> 01:01:14,709 Diles que lo bajen 1425 01:01:14,709 --> 01:01:18,667 significa que lo plantearon desde el comienzo. 1426 01:01:18,667 --> 01:01:20,959 - ¡Ay, salud! -¡Salud! 1427 01:01:20,959 --> 01:01:23,041 - ¡Salud! -Esquivando el pis para siempre. 1428 01:01:23,041 --> 01:01:26,167 - Y en el suelo. -Oh, es simplemente asqueroso! 1429 01:01:26,167 --> 01:01:28,083 Son unos cerdos. 1430 01:01:28,917 --> 01:01:30,333 pues a mi eso no me pasa 1431 01:01:30,333 --> 01:01:34,959 porque Ernesto se orina sentado abajo. Entonces... 1432 01:01:35,333 --> 01:01:37,126 todo está bien. 1433 01:01:37,542 --> 01:01:39,125 - ¿Qué? -¿Sentarse? 1434 01:01:39,125 --> 01:01:41,125 No importa. 1435 01:01:41,125 --> 01:01:42,083 Vamos a ver. 1436 01:01:42,083 --> 01:01:43,542 Ordenemos otra ronda. 1437 01:01:43,542 --> 01:01:45,291 - Estamos secos. -¿Otro? 1438 01:01:45,291 --> 01:01:46,959 ¡Camarero, otra ronda! 1439 01:01:46,959 --> 01:01:49,167 - ¡Salud! -Debe ser agotador. 1440 01:01:49,167 --> 01:01:50,583 Sí, por eso se sentó. 1441 01:01:50,583 --> 01:01:53,166 - ¡Salud! -Sí, pero el fondo está arriba. 1442 01:01:53,166 --> 01:01:56,083 - Tú cuentas. -Uno, dos, tres. 1443 01:01:56,083 --> 01:01:57,709 ¡Arriba el fondo! 1444 01:01:58,001 --> 01:02:02,333 Preferirían morir perdidos en el camino 1445 01:02:02,333 --> 01:02:04,667 en lugar de pedir direcciones. 1446 01:02:04,667 --> 01:02:09,625 - ¡Salud! -¡Salud! 1447 01:02:09,625 --> 01:02:12,125 Se quejan de que tenemos ¡arrugas! 1448 01:02:12,125 --> 01:02:14,792 Mierda, son todos peludos. 1449 01:02:14,792 --> 01:02:17,001 con sus pelotas caídas. 1450 01:02:17,001 --> 01:02:19,126 - ¡Salud! ¡A las pelotas! -¡Salud! 1451 01:02:19,126 --> 01:02:21,542 Cuando se sienten viejos y cojos 1452 01:02:21,542 --> 01:02:25,333 compran autos para elevar sus autoestima. 1453 01:02:25,333 --> 01:02:27,834 - ¡Ay, salud! -¡Es cierto! 1454 01:02:27,834 --> 01:02:29,834 ¡Salud! 1455 01:02:30,208 --> 01:02:31,667 Y qué tal 1456 01:02:31,667 --> 01:02:34,667 cuando pillas a un chico lindo Tinder, 1457 01:02:34,667 --> 01:02:37,001 y tu estas ahí 1458 01:02:37,001 --> 01:02:41,000 y está haciendo sus mejores movimientos. Dándotelo duro. 1459 01:02:41,000 --> 01:02:42,834 Y de repente, enciende la televisión. 1460 01:02:42,834 --> 01:02:46,001 y ni siquiera recuerda eso estas ahí. 1461 01:02:48,625 --> 01:02:50,333 ¡Salud! 1462 01:02:50,625 --> 01:02:52,625 Acabo de recordar los movimientos... 1463 01:02:52,625 --> 01:02:57,875 Se casan contigo y te dicen eso Estarán allí para siempre. 1464 01:02:58,875 --> 01:03:01,667 Un día les da un infarto. 1465 01:03:01,667 --> 01:03:04,209 y te dejan con un niño 1466 01:03:04,209 --> 01:03:06,333 que hay que levantar. 1467 01:03:06,333 --> 01:03:08,917 Hasta que un día tiene un novia 1468 01:03:08,917 --> 01:03:12,041 y te intercambia. ¡Salud! 1469 01:03:12,041 --> 01:03:12,126 y te intercambia. ¡Salud! Marquitos, te extraño! 1470 01:03:12,126 --> 01:03:15,084 Marquitos, te extraño! 1471 01:03:15,417 --> 01:03:17,709 Extrañamos a nuestro mejor amigo. 1472 01:03:17,709 --> 01:03:20,458 Te extrañamos mucho. Ven aquí, bebé. 1473 01:03:20,458 --> 01:03:22,458 No, Nena, Nena. 1474 01:03:22,458 --> 01:03:25,041 Diana, ¿por qué brindas? 1475 01:03:25,041 --> 01:03:28,209 ¡Diana, Diana, Diana! 1476 01:03:28,458 --> 01:03:32,500 Durante miles de años 1477 01:03:32,500 --> 01:03:35,375 nos han estado infantilizando 1478 01:03:35,375 --> 01:03:37,959 ganar control. 1479 01:03:37,959 --> 01:03:39,250 Y no sólo eso, 1480 01:03:39,250 --> 01:03:42,500 pero luego monopolizan nuestro decisiones. 1481 01:03:42,500 --> 01:03:48,333 Especialmente nuestra hembra aparato reproductor! 1482 01:03:54,208 --> 01:03:57,084 - ¡Salud! -¡Salud! 1483 01:03:57,084 --> 01:03:59,000 ¡Doble aplauso! 1484 01:04:04,834 --> 01:04:06,333 ¡Oye, basta! 1485 01:04:10,542 --> 01:04:13,000 - ¡Oh, no, ten cuidado! -Mierda. 1486 01:04:13,333 --> 01:04:15,167 - ¡Mi pie! -¡Mi pie! 1487 01:04:15,167 --> 01:04:18,209 - ¡Mi tobillo! -Espera, te ayudaré. 1488 01:04:19,125 --> 01:04:21,458 ¡Me torcí el tobillo! 1489 01:04:21,542 --> 01:04:23,875 - ¡Háblame! -¡Diana! Ven aquí. 1490 01:04:23,875 --> 01:04:26,291 - ¡Hermandad de mujeres! -Aférrate a mí. 1491 01:04:26,291 --> 01:04:28,959 ¡La veo! ¡La siento! 1492 01:04:28,959 --> 01:04:31,875 ¡Clara está aquí! 1493 01:04:31,875 --> 01:04:34,959 - ¡Agárrate fuerte! ¡Ey! -Yo realmente ¡me torcí el tobillo! 1494 01:04:34,959 --> 01:04:38,875 - ¡Agárrate fuerte! -¿Dónde estoy? I te amo mucho. 1495 01:04:39,375 --> 01:04:40,875 Ella también va. 1496 01:04:40,875 --> 01:04:42,001 - Vamos. -¿Está seguro? 1497 01:04:42,001 --> 01:04:43,209 - Sí, ella sólo... - Ella es Diana. 1498 01:04:43,209 --> 01:04:46,417 Sí, ella tomó demasiados. bebidas. 1499 01:04:47,084 --> 01:04:49,583 Pero si quieres decírselo a alguien, hazlo ahora, 1500 01:04:49,583 --> 01:04:52,041 - No hay señal en Oxeloco. - Oh, por supuesto. 1501 01:04:52,041 --> 01:04:54,084 - Está bien, entra. - Sí. 1502 01:04:54,125 --> 01:04:56,126 - ¡Adiós! -Adiós. 1503 01:04:56,126 --> 01:04:57,500 ¡Adiós Diana! 1504 01:04:57,500 --> 01:04:59,209 ¡Las chicas Spice! 1505 01:04:59,209 --> 01:05:00,583 ¡Oye, Nena! 1506 01:05:00,583 --> 01:05:03,209 - ¡Por favor deje de! -Oh, mi tobillo. 1507 01:05:03,209 --> 01:05:04,333 - No puedo. -¡Vamos! 1508 01:05:04,333 --> 01:05:06,375 ¡Ya te caíste 20 veces! 1509 01:05:06,375 --> 01:05:09,209 - ¡Ay, Nena! -¡No, duele! 1510 01:05:09,209 --> 01:05:11,834 ¡La veo! ¡La siento! 1511 01:05:11,834 --> 01:05:14,625 ¡Mi suegra está aquí! 1512 01:05:15,834 --> 01:05:18,083 ernesto no me cree 1513 01:05:18,083 --> 01:05:19,792 cuando le digo. 1514 01:05:19,792 --> 01:05:22,792 - ¡Oh! Lo siento lo siento. -Aquí, Dianita. 1515 01:05:22,792 --> 01:05:23,834 Aquí Aquí. 1516 01:05:23,834 --> 01:05:25,417 Aquí. Disculpe. Lo siento. 1517 01:05:25,417 --> 01:05:28,458 Disculpe, viene la Spice Girl. a través de. 1518 01:05:30,417 --> 01:05:32,959 Déjame ver, Dianita. 1519 01:05:34,208 --> 01:05:37,001 - Mi trabajo. -Descansar un poco. 1520 01:05:37,583 --> 01:05:39,959 -Clara, Clara. -Dime. 1521 01:05:44,458 --> 01:05:46,084 Estás... 1522 01:05:46,209 --> 01:05:50,291 una suegra increíble. 1523 01:05:52,458 --> 01:05:54,667 Criaste a un niño. 1524 01:05:54,750 --> 01:05:57,041 Hiciste un hogar. 1525 01:05:57,041 --> 01:06:00,250 ¡Eso es increíble! 1526 01:06:00,250 --> 01:06:01,667 ¡Asombroso! 1527 01:06:01,667 --> 01:06:03,834 Eso es un trabajo. 1528 01:06:07,250 --> 01:06:09,333 Lo admiro mucho. 1529 01:06:10,667 --> 01:06:13,084 Estoy tan orgulloso de ti. 1530 01:06:16,125 --> 01:06:19,083 Te quiero mucho Clara. 1531 01:06:19,083 --> 01:06:22,709 Buenas noches. 1532 01:06:27,126 --> 01:06:31,125 Buenas tardes. Es hora de un foto. ¿Listo? 1533 01:06:31,291 --> 01:06:32,291 ¿Cuánto cuesta? 1534 01:06:32,291 --> 01:06:34,208 ¿A mí? Cuando termine la boda. 1535 01:06:34,208 --> 01:06:36,917 Sonríe y la foto vendrá. afuera... 1536 01:06:36,917 --> 01:06:38,542 resaca. 1537 01:06:38,709 --> 01:06:39,291 La foto. 1538 01:06:39,291 --> 01:06:40,917 ¡Ey! ¿Dónde está tu otra mano? ¿hijo? 1539 01:06:40,917 --> 01:06:44,375 Ponlo, por favor. O ambos con manos así. 1540 01:06:44,667 --> 01:06:46,084 Tres. 1541 01:06:46,208 --> 01:06:48,875 De ninguna manera. Loco. Es decente. 1542 01:06:48,875 --> 01:06:50,417 Qué foto decente debería verse como. 1543 01:06:50,417 --> 01:06:52,375 Sois hermanos, ¿verdad? 1544 01:06:52,458 --> 01:06:53,959 DE ACUERDO. 1545 01:06:53,959 --> 01:06:55,792 Él es mi hijo. Soy su madre. 1546 01:06:55,792 --> 01:06:58,333 - ¿Mi mamá? -No, no, él no. 1547 01:06:58,333 --> 01:06:59,375 Está bien. 1548 01:06:59,375 --> 01:07:01,333 - ¿Quien eres? -La de la novia amigos. 1549 01:07:01,333 --> 01:07:04,417 - ¿Y dónde está la novia? -No saber. Ella está en alguna parte. 1550 01:07:04,417 --> 01:07:07,583 No veo a la novia. Dos, tres. 1551 01:07:11,542 --> 01:07:13,709 Que guapo. 1552 01:07:14,333 --> 01:07:16,125 Gracias. 1553 01:07:16,125 --> 01:07:16,126 Gracias. ¿Tomaste un par de tragos? 1554 01:07:16,126 --> 01:07:18,125 ¿Tomaste un par de tragos? 1555 01:07:18,125 --> 01:07:19,709 Un poco. 1556 01:07:19,875 --> 01:07:21,959 Oye, escuché que tú y mi tías 1557 01:07:21,959 --> 01:07:23,667 llevó a Diana de fiesta. 1558 01:07:24,083 --> 01:07:25,625 Quería darte las gracias 1559 01:07:25,625 --> 01:07:28,126 por hacerla sentir bienvenida. 1560 01:07:30,041 --> 01:07:33,001 no hay nada que agradecer para. 1561 01:07:33,125 --> 01:07:34,458 Mamá. 1562 01:07:34,875 --> 01:07:37,375 tengo todo para agradecerte para. 1563 01:07:38,001 --> 01:07:39,125 Mmm. 1564 01:08:00,625 --> 01:08:03,042 Maldición. ¿Dónde estamos? 1565 01:08:03,042 --> 01:08:05,417 Ya casi llegamos a Oxeloco. 1566 01:08:05,417 --> 01:08:10,084 ¿Oxeloco? No, no, no lo hago... 1567 01:08:14,208 --> 01:08:16,208 ¿Tienes señal? 1568 01:08:19,208 --> 01:08:20,792 No. 1569 01:08:22,042 --> 01:08:23,500 Mierda. 1570 01:08:30,792 --> 01:08:32,583 Esto no puede estar pasando. 1571 01:08:32,583 --> 01:08:34,667 Guille, vamos a por él. 1572 01:08:34,667 --> 01:08:36,041 Ven conmigo. 1573 01:08:36,041 --> 01:08:37,709 Vamos. 1574 01:08:37,959 --> 01:08:39,333 Primo. 1575 01:08:39,875 --> 01:08:40,750 Primo. 1576 01:08:40,750 --> 01:08:45,250 Está lloviendo. los padres de Diana La quiero en casa. 1577 01:08:47,500 --> 01:08:49,625 Por que ella me hizo esto? 1578 01:08:49,625 --> 01:08:52,625 - Al menos contesta las llamadas. - Dicen que está en Oxeloco. 1579 01:08:52,625 --> 01:08:54,458 Debe ser sólo un inconveniencia. 1580 01:08:54,458 --> 01:08:56,417 Todo estará bien. usted ver. 1581 01:08:56,417 --> 01:09:00,667 ¿A qué hora salió Diana del pequeña fiesta anoche? 1582 01:09:00,667 --> 01:09:03,875 Realmente no lo sé. 1583 01:09:04,417 --> 01:09:05,126 Temprano, supongo. 1584 01:09:05,126 --> 01:09:09,917 Dianita se quedó ahí en el bar. y no supimos nada de ella. 1585 01:09:09,917 --> 01:09:10,792 Solo entre nosotros, 1586 01:09:10,792 --> 01:09:13,125 a la señorita le gusta espíritu. 1587 01:09:13,458 --> 01:09:15,375 Clara, dime la verdad. 1588 01:09:15,375 --> 01:09:18,209 ¿Tienes algo que ver con ¿este? 1589 01:09:18,291 --> 01:09:20,709 No no no. Nada en absoluto. 1590 01:09:20,709 --> 01:09:23,083 Estamos seguros. Tendremos que ver. 1591 01:09:23,083 --> 01:09:25,500 No cariño. Mi amor. 1592 01:09:25,500 --> 01:09:28,167 Todo va a estar bien. 1593 01:09:28,291 --> 01:09:30,500 No mamá. Es karma. yo merezco él. 1594 01:09:30,500 --> 01:09:33,250 No. ¿Cómo pudiste...? ¡No! 1595 01:09:33,250 --> 01:09:37,041 Sí, dejé a Joaquina y ahora Diana me deja. 1596 01:09:37,041 --> 01:09:38,458 No. 1597 01:09:53,709 --> 01:09:55,209 Miel. 1598 01:09:55,542 --> 01:09:56,959 Roberto. 1599 01:09:57,959 --> 01:10:00,333 ¿Quieres ayudarme a poner la mesa? 1600 01:10:00,750 --> 01:10:02,083 Oh... 1601 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 Si seguro. 1602 01:10:03,875 --> 01:10:07,250 Memito. Ven, ayúdame a configurar el mesa. 1603 01:10:07,500 --> 01:10:09,126 DE ACUERDO. 1604 01:10:22,792 --> 01:10:25,125 - Hola Frida. -Hola. 1605 01:10:25,792 --> 01:10:28,375 - ¿Puedo hablar contigo? -Sí. 1606 01:10:29,750 --> 01:10:30,834 Me encanta Memo. 1607 01:10:30,834 --> 01:10:32,166 Él es lo más importante que yo tener. 1608 01:10:32,166 --> 01:10:35,625 Sí, yo también lo amo y él es lo más importante para mí. 1609 01:10:35,625 --> 01:10:39,333 Sí, eso es exactamente lo que preocupa. a mí. 1610 01:10:39,333 --> 01:10:43,375 ¿Él no cree que lo amo? Porque podría mostrarlo más. 1611 01:10:43,375 --> 01:10:45,834 ¡No! No no no. 1612 01:10:46,042 --> 01:10:47,417 Eso es bueno. 1613 01:10:48,208 --> 01:10:52,208 Lo que estoy diciendo es que Memo es 1614 01:10:52,208 --> 01:10:54,166 un niño muy inocente, 1615 01:10:54,291 --> 01:10:58,625 y alguien con mas malicia 1616 01:10:58,834 --> 01:11:02,000 puede convencerlo de hacer cosas 1617 01:11:02,000 --> 01:11:03,250 él no quiere. 1618 01:11:03,250 --> 01:11:05,000 Señora, no subestime su hijo. 1619 01:11:05,000 --> 01:11:07,208 Guillermo ya no es un niño. Ya no somos niños. 1620 01:11:07,208 --> 01:11:09,917 Él nunca hace nada de lo que no quiere hacer. 1621 01:11:09,917 --> 01:11:14,000 pues memito no sabe que el quiere. 1622 01:11:14,000 --> 01:11:15,042 Por supuesto que lo sabe. 1623 01:11:15,042 --> 01:11:18,291 Y sé que me llamaste para chantajearme. 1624 01:11:18,500 --> 01:11:21,250 Rosa, no haré nada. 1625 01:11:21,250 --> 01:11:22,959 Por favor. 1626 01:11:23,084 --> 01:11:25,209 - ¿Le dijiste? -No. 1627 01:11:25,209 --> 01:11:26,875 - ¿Quieres que yo? -¡No! 1628 01:11:26,875 --> 01:11:28,208 ¿Qué pasa? 1629 01:11:29,542 --> 01:11:33,417 ¡No! El calvo murió. ¡Maldición! 1630 01:11:33,417 --> 01:11:35,166 Pausa. 1631 01:11:38,667 --> 01:11:39,458 Mira, chico, 1632 01:11:39,458 --> 01:11:41,166 el hombre llega tan lejos como la mujer quiere 1633 01:11:41,166 --> 01:11:46,041 y memito aun no lo hace entender las consecuencias... 1634 01:11:46,041 --> 01:11:46,042 y memito aun no lo hace entienda las consecuencias... Mire, señora, hable con su hijo. 1635 01:11:46,042 --> 01:11:48,250 Mire, señora, hable con su hijo. 1636 01:11:48,250 --> 01:11:50,166 No eres mi mamá. 1637 01:11:50,542 --> 01:11:52,166 ¡Todo esta listo! 1638 01:12:04,083 --> 01:12:06,250 Oh no, creo que me equivoqué. 1639 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 ¿Qué pasa si Diana no entiende? y vuelve? 1640 01:12:08,083 --> 01:12:11,500 - ¿Qué le digo a Ernesto? -clara, Aún no es tu turno. 1641 01:12:11,500 --> 01:12:12,875 Estamos con Frida. 1642 01:12:12,875 --> 01:12:14,917 El soborno fue inútil 1643 01:12:14,917 --> 01:12:16,500 y encima perdimos 10.000 pesos. 1644 01:12:16,500 --> 01:12:19,291 Cuñada quiero preguntarte para detener todo esto. 1645 01:12:19,291 --> 01:12:22,083 ¿Y si le ponemos algo? ¿mochila? 1646 01:12:22,083 --> 01:12:23,625 ¿Algo como qué? 1647 01:12:23,625 --> 01:12:25,000 No sé. 1648 01:12:28,167 --> 01:12:29,333 Marijuana. 1649 01:12:29,333 --> 01:12:31,167 Eso es demasiado lejos, ¿no? 1650 01:12:31,167 --> 01:12:34,126 Necesito que esa escuela se vaya mi hijo solo 1651 01:12:34,126 --> 01:12:35,333 y que ella deje eso escuela. 1652 01:12:35,333 --> 01:12:37,208 No es como si la quisiera dentro. celda. 1653 01:12:37,208 --> 01:12:39,750 ¿Y no podrías decirle a Frida? mamá 1654 01:12:39,750 --> 01:12:43,125 que la pillaron besándose ¿en la escuela? 1655 01:12:43,125 --> 01:12:44,041 ¡No! 1656 01:12:44,041 --> 01:12:45,167 Rebeca vive en la Luna. 1657 01:12:45,167 --> 01:12:47,959 Ella jura que su hija es una monja celestial 1658 01:12:47,959 --> 01:12:50,042 incapaz de hacer nada equivocado. 1659 01:12:50,042 --> 01:12:51,125 Ella pensará que estoy mintiendo. 1660 01:12:51,125 --> 01:12:54,333 Necesito que lo vea con ella propios ojos. 1661 01:12:54,333 --> 01:12:56,291 No lo sé, Nena. 1662 01:12:56,542 --> 01:13:02,126 Cada vez que estos niños, cuando piensan que están solos, 1663 01:13:02,126 --> 01:13:04,166 y cuando estoy ahí también, porque son descarados, 1664 01:13:04,166 --> 01:13:07,041 estan poniendo las manos todas sobre el lugar. 1665 01:13:07,041 --> 01:13:08,375 ¿Y? 1666 01:13:08,375 --> 01:13:09,667 voy a hacerles pensar 1667 01:13:09,667 --> 01:13:12,042 tienen la casa para ellos mismos. 1668 01:13:12,042 --> 01:13:14,375 Mañana, después de la escuela, no lo haré. Estar en casa. 1669 01:13:14,375 --> 01:13:16,500 tengo un tupperware presentación. 1670 01:13:16,500 --> 01:13:17,375 Está bien. 1671 01:13:17,375 --> 01:13:19,208 Y voy a hablar con su mamá. 1672 01:13:19,208 --> 01:13:22,209 e invítala para que pueda escuchar él 1673 01:13:22,209 --> 01:13:23,709 con sus propios ojos. 1674 01:13:23,709 --> 01:13:25,250 Hola cariño. 1675 01:13:25,250 --> 01:13:26,458 Si, soy yo. 1676 01:13:26,458 --> 01:13:28,542 Y una vez que ve lo que ella niñita, 1677 01:13:28,542 --> 01:13:31,001 su monja angelical lo hace, 1678 01:13:31,001 --> 01:13:32,834 ella la sacará de la escuela. 1679 01:13:32,834 --> 01:13:34,167 Demonios si. 1680 01:13:34,167 --> 01:13:37,041 Y no te importa traumatizar ¿tu hijo? 1681 01:13:37,041 --> 01:13:38,917 Él te odiará. 1682 01:13:38,917 --> 01:13:42,001 Mi hijo me lo agradecerá cuando crece. 1683 01:13:42,001 --> 01:13:45,084 Y no te importa arruinar el la vida de la chica? 1684 01:13:45,084 --> 01:13:47,001 Bueno, ¿de qué lado estás? ¿Eh? 1685 01:13:47,001 --> 01:13:47,834 ¡Tuyo! Pero es sólo... 1686 01:13:47,834 --> 01:13:51,458 No, estás enojado porque tu El plan salió mal. 1687 01:13:51,458 --> 01:13:54,125 Sólo dime. Vas a deja que esa dama 1688 01:13:54,125 --> 01:13:58,126 lleva a tu hijo a vivir ¿Monterrey? 1689 01:13:58,625 --> 01:14:01,166 Mira, somos los cuatro. 1690 01:14:01,166 --> 01:14:02,208 Nosotros tres. 1691 01:14:02,208 --> 01:14:05,375 Bien, nosotros tres. pero teníamos cuatro reglas, ¿recuerdas? 1692 01:14:05,375 --> 01:14:06,917 - Tres. -Tres reglas. 1693 01:14:06,917 --> 01:14:08,959 Bueno, como sea. 1694 01:14:08,959 --> 01:14:10,458 Teníamos un pacto. 1695 01:14:10,458 --> 01:14:12,750 No podemos separarnos ahora. 1696 01:14:12,750 --> 01:14:14,875 Somos las Spice Girls. 1697 01:14:16,125 --> 01:14:17,709 Estoy fuera. 1698 01:14:22,291 --> 01:14:24,083 No te necesito. 1699 01:14:24,583 --> 01:14:28,583 Nena, ¿estás segura de qué? vas a hacer? 1700 01:14:28,583 --> 01:14:30,084 ¡No! 1701 01:14:55,126 --> 01:14:56,250 Entremos. 1702 01:14:56,250 --> 01:14:58,542 Qué chica tan resbaladiza. 1703 01:14:58,542 --> 01:14:59,959 Loco. 1704 01:15:00,333 --> 01:15:03,291 ¿Que hay de ellos? No perezoso. 1705 01:15:08,042 --> 01:15:10,417 ¿Donde esta ella? 1706 01:15:10,667 --> 01:15:12,834 Nos van a vencer. 1707 01:15:14,000 --> 01:15:17,125 - ¿Sí? -Elsa, soy Matis, de Fer. mamá. 1708 01:15:17,125 --> 01:15:21,166 Hola Matis. Qué estás haciendo ¿aquí? 1709 01:15:21,166 --> 01:15:23,959 - ¿Fer te dijo dónde vivo? - ¡Sí! 1710 01:15:23,959 --> 01:15:25,709 Sólo quiero hablar contigo. 1711 01:15:25,709 --> 01:15:28,333 Rápido. No ocuparé mucho de su tiempo. 1712 01:15:28,333 --> 01:15:30,750 ¿Puedo tomar un poco de café? 1713 01:15:31,291 --> 01:15:33,333 Elsa, que linda. tu miras hermoso. 1714 01:15:33,333 --> 01:15:36,291 Que agradable. Estás preciosa. 1715 01:15:36,750 --> 01:15:40,167 - Hola Elsa. -Hola. ¿Cómo estás? 1716 01:15:40,167 --> 01:15:41,500 Oye, oye. Adelante. 1717 01:15:41,500 --> 01:15:43,625 Que bonito apartamento. 1718 01:15:43,625 --> 01:15:46,000 Gracias. Ponte en hogar. 1719 01:15:46,000 --> 01:15:47,375 Oye, lo siento. 1720 01:15:47,375 --> 01:15:51,000 Es sólo... El desastre aquí, tú Me pilló trabajando. 1721 01:15:54,001 --> 01:15:57,209 Y empezando a hacer las maletas. 1722 01:15:57,209 --> 01:15:59,084 Siéntate, siéntate. 1723 01:16:00,542 --> 01:16:01,583 ¿Trabajas? 1724 01:16:01,583 --> 01:16:03,375 ¿Qué quieres decir con que trabajo? 1725 01:16:03,375 --> 01:16:06,167 En casa, ¿trabajas desde casa? 1726 01:16:06,167 --> 01:16:07,542 ¡Oh! Sí Sí. Afortunadamente. 1727 01:16:07,542 --> 01:16:08,709 Realmente ayuda a cuidar Gastón. 1728 01:16:08,709 --> 01:16:10,375 De lo contrario, no sé cómo Lo haría. 1729 01:16:10,375 --> 01:16:12,375 Bueno, le pregunté a Gastón. 1730 01:16:12,375 --> 01:16:14,333 y él no me dijo eso. 1731 01:16:14,333 --> 01:16:18,959 Oh, pero estoy seguro de que te lo contó todo. sobre trucos de cartas 1732 01:16:18,959 --> 01:16:20,625 y dinosaurios. 1733 01:16:20,625 --> 01:16:23,042 Él los ama ahora. 1734 01:16:23,834 --> 01:16:25,041 Sí. 1735 01:16:26,000 --> 01:16:28,792 Voy a robar unos minutos. 1736 01:16:29,000 --> 01:16:30,500 Sí. 1737 01:16:31,001 --> 01:16:32,291 Mira, Elsa, 1738 01:16:32,291 --> 01:16:34,458 Quiero lo mejor para Fer. 1739 01:16:34,458 --> 01:16:38,001 Y estoy dispuesto a hacer lo que sea se necesita para el 1740 01:16:38,001 --> 01:16:39,625 para conseguir lo que se merece. 1741 01:16:39,625 --> 01:16:40,417 Si entiendo. 1742 01:16:40,417 --> 01:16:43,625 A mí me pasa lo mismo con Gastón. I haría cualquier cosa. 1743 01:16:43,625 --> 01:16:45,000 Entonces él siempre lo tiene todo. 1744 01:16:45,000 --> 01:16:48,208 Entonces supongo que entiendes 1745 01:16:48,208 --> 01:16:50,166 por qué estoy tan preocupado 1746 01:16:50,166 --> 01:16:54,084 que lo vas a meter una situación difícil. 1747 01:16:55,333 --> 01:16:56,917 Injusto. 1748 01:16:57,458 --> 01:16:58,959 ¿Injusto? 1749 01:16:59,375 --> 01:17:02,667 Sí, ¿dónde tiene que decidir? 1750 01:17:02,667 --> 01:17:05,875 si quiere un hijo propio 1751 01:17:05,875 --> 01:17:09,166 o para conservar el tuyo. 1752 01:17:09,250 --> 01:17:12,458 Fernando quiere a Gastón como si era su propio hijo. 1753 01:17:12,458 --> 01:17:16,458 Sí, pero no es mi nieto. 1754 01:17:17,667 --> 01:17:21,001 Bueno, Fernando y yo no queremos. tener más hijos. 1755 01:17:21,001 --> 01:17:24,875 Fer me dijo que quiere tener un muchos niños. 1756 01:17:25,000 --> 01:17:25,917 Su propia. 1757 01:17:25,917 --> 01:17:28,625 Bueno, eso no es lo que dijo. a mí. 1758 01:17:28,625 --> 01:17:31,417 Me dijo que quiere tener un muchos niños con Elsa. 1759 01:17:31,417 --> 01:17:34,001 Bueno, no, eso no es lo que hablado de. 1760 01:17:34,001 --> 01:17:35,500 No. Sí, está bien, lo que sea. 1761 01:17:35,500 --> 01:17:36,583 No importa. 1762 01:17:36,583 --> 01:17:39,126 Quiero que pienses en... 1763 01:17:39,126 --> 01:17:40,291 ¿Qué va a pasar mañana? 1764 01:17:40,291 --> 01:17:44,959 Quizás Fer tenga un profundo impulso de tener un hijo. 1765 01:17:44,959 --> 01:17:47,625 ¿Estarías dispuesto a tener ¿Otro niño? 1766 01:17:47,625 --> 01:17:51,126 Porque si es así, bienvenido al familia. 1767 01:17:51,126 --> 01:17:53,917 Con todo lo que eso implica, reencuentros, 1768 01:17:53,917 --> 01:17:56,625 vacaciones familiares conmigo, 1769 01:17:56,625 --> 01:17:59,084 Navidad, intercambio de regalos, 1770 01:17:59,084 --> 01:18:01,667 - fiestas de cumpleaños conmigo. - Bien, sí... 1771 01:18:01,834 --> 01:18:02,750 Tal vez. 1772 01:18:02,750 --> 01:18:05,417 Sí, si en el futuro... 1773 01:18:06,333 --> 01:18:08,001 Iré... tomaré un café. 1774 01:18:08,001 --> 01:18:10,500 ¿Puedo conseguirte un poco? En eso. 1775 01:18:26,083 --> 01:18:30,625 Elsa, necesito que pienses en con mucho cuidado, 1776 01:18:30,625 --> 01:18:34,041 porque tener otro hijo medio 1777 01:18:34,041 --> 01:18:36,166 volver a quedar embarazada. 1778 01:18:36,166 --> 01:18:38,875 Náuseas, malestar, 1779 01:18:38,875 --> 01:18:41,209 frustración, dolor. 1780 01:18:41,209 --> 01:18:44,583 Y después viene el llanto, 1781 01:18:44,583 --> 01:18:48,709 insomnio, cambio de pañales, 1782 01:18:48,709 --> 01:18:50,209 piqueros arrugados, 1783 01:18:50,209 --> 01:18:53,709 todo eso por unos años más, de nuevo. 1784 01:18:53,709 --> 01:18:56,792 Y si me dices que eres no dispuesto, 1785 01:18:56,792 --> 01:18:59,917 Creo que es mejor ahora. 1786 01:19:00,792 --> 01:19:03,084 Ahora. ¿DE ACUERDO? 1787 01:19:10,126 --> 01:19:12,208 Nena, hola! 1788 01:19:12,834 --> 01:19:14,208 Oh, ¿nos estabas esperando? 1789 01:19:14,208 --> 01:19:18,583 No, no, acabo de regresar del doctor. 1790 01:19:18,667 --> 01:19:23,583 Rebeca, trajiste todos los mamis, ¿verdad? Hola, hola. 1791 01:19:23,583 --> 01:19:25,959 Están todos aquí por el ¿Tupperware? 1792 01:19:25,959 --> 01:19:27,375 No, tenemos una sorpresa. 1793 01:19:27,375 --> 01:19:29,625 Estamos aquí para llevarte al casino. 1794 01:19:29,625 --> 01:19:31,500 Así que entra. Vamos. 1795 01:19:31,500 --> 01:19:34,000 - Al casino. -Sí, eso es la apuesta. 1796 01:19:34,000 --> 01:19:37,709 Sí, ya sé que no es eso, pero la verdad es... 1797 01:19:37,709 --> 01:19:40,209 No sé. Me encantaría. 1798 01:19:40,209 --> 01:19:42,667 Me encantaría poder tener todo el dia. 1799 01:19:42,667 --> 01:19:46,084 Toda la tarde sin nada que hacer. 1800 01:19:46,084 --> 01:19:47,500 ¿Pero adivinen qué, chicas? 1801 01:19:47,500 --> 01:19:50,458 tengo que contribuir a la economía familiar 1802 01:19:50,458 --> 01:19:54,041 porque tengo que alimentar a mi cachorro. 1803 01:19:54,041 --> 01:19:55,250 ¿Sabes? 1804 01:19:55,250 --> 01:19:58,041 Así que adelante, diviértete. 1805 01:19:58,041 --> 01:19:59,250 Me quedaré. 1806 01:19:59,250 --> 01:20:00,667 Mira, Nena, espera. 1807 01:20:00,667 --> 01:20:03,084 ¿Por qué no entramos todos? 1808 01:20:03,084 --> 01:20:05,166 Danos la presentación, nosotros compra tu tupperware 1809 01:20:05,166 --> 01:20:08,084 y luego todos vamos al casino. ¿Suena bien? 1810 01:20:08,208 --> 01:20:09,417 Eso es bueno. Perfecto. 1811 01:20:09,417 --> 01:20:13,126 Chicas, dense prisa, hay un auto. detrás de mí. 1812 01:20:15,417 --> 01:20:16,834 - Pasa. - Gracias. 1813 01:20:16,834 --> 01:20:18,125 - Hasta el final. -DE ACUERDO. 1814 01:20:18,125 --> 01:20:20,667 Pasa, pasa. Bienvenido. 1815 01:20:20,667 --> 01:20:22,500 Que linda casa, Nena. 1816 01:20:22,500 --> 01:20:24,792 Usted es siempre bienvenida. Disculpar a mí. 1817 01:20:24,792 --> 01:20:27,084 Está hipotecado, pero... 1818 01:20:33,834 --> 01:20:37,166 - ¿Deberíamos empezar? -Sí. De claro, seguro. 1819 01:20:37,709 --> 01:20:39,917 Bienvenidas, señoras. 1820 01:20:39,917 --> 01:20:41,291 Mamás modernas encantadoras. 1821 01:20:41,291 --> 01:20:42,917 Y esa es la palabra clave. 1822 01:20:42,917 --> 01:20:45,333 Porque no podemos permitir 1823 01:20:45,333 --> 01:20:47,042 otro día. 1824 01:20:47,042 --> 01:20:49,167 Esos, esos... 1825 01:20:49,167 --> 01:20:50,750 No no... 1826 01:20:51,250 --> 01:20:54,709 No más de esas cosas... 1827 01:20:54,709 --> 01:20:56,500 esas costumbres culinarias 1828 01:20:56,500 --> 01:20:58,209 desde hace décadas. 1829 01:20:58,209 --> 01:20:58,709 quiero subir las escaleras 1830 01:20:58,709 --> 01:21:00,959 - ¿para ver qué está pasando? -I no escuches nada. 1831 01:21:00,959 --> 01:21:01,750 - ¿No? -No. 1832 01:21:01,750 --> 01:21:04,792 Y tengo la solución perfecta. 1833 01:21:04,792 --> 01:21:08,250 - Por eso tengo... -Escucha, ella es mi hija. 1834 01:21:08,709 --> 01:21:11,042 Ella es mi hija, Frida. 1835 01:21:11,167 --> 01:21:13,709 ¡Frida, Frida, Frida! 1836 01:21:14,126 --> 01:21:15,458 ¡Frida! 1837 01:21:17,959 --> 01:21:19,709 ¡Frida! ¡No! 1838 01:21:19,709 --> 01:21:21,583 ¿No estaban ustedes en el cine? 1839 01:21:21,583 --> 01:21:23,000 No hubo entradas. 1840 01:21:23,000 --> 01:21:25,583 frida no sabía que eras aquí. 1841 01:21:25,583 --> 01:21:27,667 Sí, lo hiciste, mamá. Nos viste Adelante. 1842 01:21:27,667 --> 01:21:29,792 Estabas estacionado al otro lado del calle. 1843 01:21:29,792 --> 01:21:32,166 - ¿A mí? -¿No estabas en el médico? 1844 01:21:32,166 --> 01:21:33,084 - Sí. -Ella me dijo 1845 01:21:33,084 --> 01:21:35,375 ella había hecho una presentación en algún otro lugar. 1846 01:21:35,375 --> 01:21:38,375 No los hagas simplemente aquí en ¿hogar? 1847 01:21:39,125 --> 01:21:41,166 Nena, ¿qué pasa? 1848 01:21:42,166 --> 01:21:43,001 Bien... 1849 01:21:43,001 --> 01:21:44,583 voy a explicar lo que es pasando. 1850 01:21:44,583 --> 01:21:47,792 Mi madre loca intentó engañar a nosotros. 1851 01:21:47,792 --> 01:21:49,126 Guillermo, muestra algo de respeto. 1852 01:21:49,126 --> 01:21:51,417 Soy tu mamá. Y además, eso no es cierto. 1853 01:21:51,417 --> 01:21:52,083 Por supuesto. 1854 01:21:52,083 --> 01:21:54,042 Y la conversación que tuviste ¿conmigo? 1855 01:21:54,042 --> 01:21:56,083 "El hombre llega tan lejos como la mujer quiere." 1856 01:21:56,083 --> 01:21:57,834 - ¿Ella te dijo eso? -Sí. 1857 01:21:57,834 --> 01:21:59,834 Ella quería atraparnos en el acto 1858 01:21:59,834 --> 01:22:02,291 y conseguir que Frida se vaya a otra escuela. 1859 01:22:02,583 --> 01:22:04,000 ¿Usaste a mi hija? 1860 01:22:04,000 --> 01:22:05,000 Me trajiste aquí con mentiras 1861 01:22:05,000 --> 01:22:08,084 diciéndome que tu hijo no incluso tener suficiente para comer. 1862 01:22:08,084 --> 01:22:09,834 Guau. Vamos. 1863 01:22:09,834 --> 01:22:11,208 Eso es tan bajo. 1864 01:22:11,208 --> 01:22:12,417 La mochila. 1865 01:22:12,417 --> 01:22:16,042 ¿La has visto? ¿El chupetón? 1866 01:22:16,042 --> 01:22:17,417 - En realidad. -Chismes. 1867 01:22:17,417 --> 01:22:20,000 Rebeca, es por su bien. 1868 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 No. Oye, espérame. 1869 01:22:22,125 --> 01:22:24,166 Memito, lo siento. 1870 01:22:33,458 --> 01:22:36,041 Fer, cariño, estoy aquí. 1871 01:22:39,167 --> 01:22:39,959 Mamá. 1872 01:22:39,959 --> 01:22:42,625 - ¿Qué es? -Le hablaste a ¿Elsa? 1873 01:22:44,041 --> 01:22:45,041 ¿Sí, por qué? 1874 01:22:45,041 --> 01:22:46,000 Ella quería algo de tiempo 1875 01:22:46,000 --> 01:22:48,041 ella no quiere verme ya no. 1876 01:22:48,041 --> 01:22:48,209 ella no quiere verme ya no. DE ACUERDO. 1877 01:22:48,209 --> 01:22:48,458 DE ACUERDO. 1878 01:22:48,458 --> 01:22:50,875 ¿Le dijiste que quería ¿un hijo mío? 1879 01:22:50,875 --> 01:22:51,875 Que ella estaba arruinando mi vida. 1880 01:22:51,875 --> 01:22:55,792 Y que si tiene un hijo con conmigo, sus pechos se romperán. 1881 01:22:56,834 --> 01:22:58,625 Fue un chiste. 1882 01:22:58,625 --> 01:23:01,167 ¿Para qué? Qué le dijiste a ella ¿eso? 1883 01:23:01,167 --> 01:23:02,625 ¿Por qué te entrometes en mi vida? ¿Mamá? 1884 01:23:02,625 --> 01:23:05,208 ¿Para qué? puedo arreglar las cosas por mi cuenta. 1885 01:23:05,208 --> 01:23:06,917 Espera, no, no, no, Fer. 1886 01:23:06,917 --> 01:23:07,917 cuando me ibas a decir 1887 01:23:07,917 --> 01:23:09,917 te vas a mudar a ¿Monterrey? 1888 01:23:09,917 --> 01:23:11,126 Fue una idea. 1889 01:23:11,126 --> 01:23:13,458 Y si lo hubiera hecho me hubiera encantado 1890 01:23:13,458 --> 01:23:14,917 para que me apoyes, 1891 01:23:14,917 --> 01:23:16,126 No me hagas esto. 1892 01:23:16,126 --> 01:23:17,917 Fernando, ven aquí. 1893 01:23:17,917 --> 01:23:18,709 no me dijiste 1894 01:23:18,709 --> 01:23:20,333 tu novia es mayor que tú. 1895 01:23:20,333 --> 01:23:23,208 Un día agarras una maleta y salir de la casa 1896 01:23:23,208 --> 01:23:24,126 y no me digas 1897 01:23:24,126 --> 01:23:26,126 que estás pensando en ir Monterrey. 1898 01:23:26,126 --> 01:23:27,917 Mamá lo hacía para cuidar ¡de ti! 1899 01:23:27,917 --> 01:23:29,250 Esa es tu forma de cuidar ¿de mí? 1900 01:23:29,250 --> 01:23:31,875 - Por supuesto. Mira cómo te pones. - ¿Como lo consigo? 1901 01:23:31,875 --> 01:23:34,084 Tal como eres, y no lo es bien. 1902 01:23:34,084 --> 01:23:36,834 No soy papá, soy tu hijo. 1903 01:24:14,167 --> 01:24:15,583 ¿Todo está bien? 1904 01:24:16,167 --> 01:24:19,625 Hierba. Gracias por darnos refugio. 1905 01:24:19,750 --> 01:24:21,792 Esperemos que sea sólo para esta noche. 1906 01:24:21,792 --> 01:24:24,375 Así son las cuñadas para. 1907 01:24:24,375 --> 01:24:26,208 Todo va a estar bien. 1908 01:24:27,166 --> 01:24:28,583 ¿Qué pasa con ese auto? 1909 01:24:28,583 --> 01:24:29,583 Quién sabe. 1910 01:24:29,583 --> 01:24:32,001 No tengo ni idea. Fue aquí. 1911 01:24:37,126 --> 01:24:39,042 ¿Qué pasa, querida? 1912 01:24:39,042 --> 01:24:40,625 ¿Todo está bien? 1913 01:24:48,417 --> 01:24:50,875 Dime que no es verdad, mamá. 1914 01:24:54,291 --> 01:24:56,208 ¿Se lo vas a decir? 1915 01:24:59,042 --> 01:25:00,625 Dígales. 1916 01:25:01,250 --> 01:25:04,042 Diles que me emborrachaste 1917 01:25:04,583 --> 01:25:06,208 y me mandó a Oxeloco en un bus 1918 01:25:06,208 --> 01:25:08,542 así que no pude llegar a mi boda. 1919 01:25:14,041 --> 01:25:16,709 Mierda. ¿Como pudiste? 1920 01:25:19,250 --> 01:25:20,667 Clara, 1921 01:25:20,667 --> 01:25:23,875 ahora sé que eres capaz de cualquier cosa 1922 01:25:23,875 --> 01:25:26,250 para no tenerme en tu familia. 1923 01:25:28,291 --> 01:25:30,667 Esa no era la intención. 1924 01:25:30,667 --> 01:25:32,375 Por lo que es cierto. 1925 01:25:33,458 --> 01:25:35,583 ¿Y ustedes dos lo sabían? 1926 01:25:38,041 --> 01:25:39,625 - Sí. -Sí. 1927 01:25:43,250 --> 01:25:45,291 ¡Diana, Diana, espera! 1928 01:25:45,291 --> 01:25:47,959 Basta, Ernesto. Es suficiente. 1929 01:26:01,375 --> 01:26:02,875 F... 1930 01:26:23,542 --> 01:26:25,417 Ernesto, mi amor... 1931 01:27:12,209 --> 01:27:13,583 Nena. 1932 01:27:18,126 --> 01:27:19,458 Oh hola. 1933 01:27:19,583 --> 01:27:22,167 Aquí tienes tu tupperware. 1934 01:27:22,167 --> 01:27:24,375 Todos tienen tapas. 1935 01:27:24,375 --> 01:27:26,750 Oh, mi tupperware. 1936 01:27:27,834 --> 01:27:29,208 Gracias. 1937 01:27:30,000 --> 01:27:32,834 - ¿Están limpios? -Obviamente. 1938 01:27:32,834 --> 01:27:34,583 Gracias. 1939 01:27:35,000 --> 01:27:36,583 - ¿Y cómo estás? -No sé. 1940 01:27:36,583 --> 01:27:39,417 voy a tenerlos todos remoto. 1941 01:27:39,417 --> 01:27:42,042 ¿Por qué tienes tantos? ¿Eh? 1942 01:27:42,042 --> 01:27:43,625 Porque cuando era niña 1943 01:27:43,625 --> 01:27:45,000 soñé con casarme 1944 01:27:45,000 --> 01:27:49,042 y vivir en una casa construida por un famoso arquitecto. 1945 01:27:49,042 --> 01:27:51,709 - ¿Famoso? -Es de Barragán. 1946 01:27:53,417 --> 01:27:55,583 Estará lleno de espejos. 1947 01:27:55,583 --> 01:27:58,625 Pensé que eso iba a hacer Yo muy feliz, pero no. 1948 01:27:58,625 --> 01:28:00,250 ¿A nuestra edad? 1949 01:28:01,041 --> 01:28:02,542 ¿Espejos? 1950 01:28:03,667 --> 01:28:05,500 Después de que dejé mi especialidad, 1951 01:28:05,500 --> 01:28:07,084 Me casé con Arturo 1952 01:28:07,084 --> 01:28:09,084 Me dediqué a las redes sociales. escalada 1953 01:28:09,084 --> 01:28:13,125 y preocupándose por lo que la gente diría de mí. 1954 01:28:13,125 --> 01:28:14,500 Oh. 1955 01:28:14,667 --> 01:28:17,291 Lo que odio es haber empujado ernesto 1956 01:28:17,291 --> 01:28:18,875 hacer lo mismo. 1957 01:28:18,875 --> 01:28:21,417 Un matrimonio por dinero. 1958 01:28:22,667 --> 01:28:25,084 ¿Te casaste por dinero? 1959 01:28:26,000 --> 01:28:27,583 Sí. 1960 01:28:27,875 --> 01:28:29,208 Obviamente. 1961 01:28:30,001 --> 01:28:35,083 Pertenecer a ese altivo, bufete de abogados condescendiente. 1962 01:28:35,083 --> 01:28:38,583 - ¿Idiotas? -Ahí está Arturo. 1963 01:28:39,917 --> 01:28:43,959 Sí, pero creo que lo hiciste. todo... 1964 01:28:44,291 --> 01:28:46,333 para protegerlo. 1965 01:28:47,209 --> 01:28:48,291 Sí. 1966 01:28:48,291 --> 01:28:49,625 O tal vez lo hice... 1967 01:28:49,625 --> 01:28:52,291 Verme reflejado en otro espejo. 1968 01:28:52,291 --> 01:28:53,917 Maldito espejo. 1969 01:28:59,041 --> 01:29:00,709 Ustedes dos. 1970 01:29:00,709 --> 01:29:02,083 ¿Qué sucede contigo? 1971 01:29:02,083 --> 01:29:06,042 Tienes la culpa de arruinar mi relación con mi hijo. 1972 01:29:06,042 --> 01:29:10,375 ¡Tú! Es tu idea hacer todo estas desfiguraciones. 1973 01:29:10,375 --> 01:29:12,333 Era tu plan. ¡Y tú! 1974 01:29:12,333 --> 01:29:14,750 - ¿Por qué? -Porque estabas dentro. 1975 01:29:14,750 --> 01:29:18,542 Si no deberías haberte unido, yo ¡No me habría unido! 1976 01:29:18,542 --> 01:29:19,750 ¡Suficiente! 1977 01:29:19,750 --> 01:29:20,959 lo tengo muy claro 1978 01:29:20,959 --> 01:29:22,542 que ella tiene la culpa todo. 1979 01:29:22,542 --> 01:29:24,041 Pero no me involucres. ¿DE ACUERDO? 1980 01:29:24,041 --> 01:29:25,333 ¿Oh sí? ¿Ahora es mi culpa? 1981 01:29:25,333 --> 01:29:28,167 Oh, lo siento. Lo siento, quería ayudarte. 1982 01:29:28,167 --> 01:29:31,750 Como si yo fuera el culpable de Cosas estúpidas que hiciste. 1983 01:29:31,750 --> 01:29:34,125 Cállate, eres un escalador social. 1984 01:29:34,125 --> 01:29:35,667 que se casó por dinero, 1985 01:29:35,667 --> 01:29:37,959 y tu marido es un idiota. 1986 01:29:37,959 --> 01:29:39,166 Ella acaba de decirme. 1987 01:29:39,166 --> 01:29:40,375 Nena, eres una chismosa. 1988 01:29:40,375 --> 01:29:42,208 Nunca te diré nada de nuevo. 1989 01:29:42,208 --> 01:29:43,166 Y prefiero ser todo eso 1990 01:29:43,166 --> 01:29:47,001 que un mojigato que finge ser una persona genial 1991 01:29:47,001 --> 01:29:48,792 y un buen amigo. 1992 01:29:48,792 --> 01:29:49,583 ¡Oye, basta! 1993 01:29:49,583 --> 01:29:53,667 Prefiero ser eso, que arruinar la boda de mi hijo. 1994 01:29:54,583 --> 01:29:57,167 ¡Cállate los dos! 1995 01:29:57,709 --> 01:29:59,209 Mierda. 1996 01:30:00,375 --> 01:30:02,333 Mi tupper. 1997 01:30:02,583 --> 01:30:04,126 ¡Ay, Nena! 1998 01:30:04,126 --> 01:30:06,209 ¡Cuidadoso! No te cortes. 1999 01:30:06,209 --> 01:30:07,792 Clara. Por favor, perdóname. 2000 01:30:07,792 --> 01:30:09,209 no se si podré perdonar tú. 2001 01:30:09,209 --> 01:30:11,917 Eres el primero en decir: "Vamos a darle una paliza en el culo. 2002 01:30:11,917 --> 01:30:13,208 La vamos a amenazar. 2003 01:30:13,208 --> 01:30:14,834 Vamos a contratar una escolta." 2004 01:30:14,834 --> 01:30:17,167 Si no fuera por mí, estarías ya en la cárcel. 2005 01:30:17,167 --> 01:30:21,000 Bueno, al menos ambos lo hicimos. por el bien de nuestros hijos. 2006 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 Oh por favor. Por supuesto que no. 2007 01:30:22,000 --> 01:30:26,001 Ninguno de nosotros lo hizo por el bien de nuestros hijos. 2008 01:30:26,208 --> 01:30:29,000 Lo hicimos para que no nos dejaran solo. 2009 01:30:30,417 --> 01:30:31,834 Y la verdad es 2010 01:30:31,834 --> 01:30:33,583 no me arrepiento de nada 2011 01:30:33,583 --> 01:30:35,166 - hemos terminado. -Pues que estupidez, 2012 01:30:35,166 --> 01:30:37,375 porque todo es mucho peor que antes. 2013 01:30:37,375 --> 01:30:40,000 Bueno, tal vez, pero finalmente lo sé. 2014 01:30:40,000 --> 01:30:41,500 cómo es tener hermanas. 2015 01:30:41,500 --> 01:30:43,375 Y entre nosotros es un vínculo 2016 01:30:43,375 --> 01:30:44,834 eso no existía antes. 2017 01:30:44,834 --> 01:30:46,250 Bien, eso es cierto. 2018 01:30:46,250 --> 01:30:48,041 Sí hay. 2019 01:30:48,041 --> 01:30:48,126 Sí hay. Si podemos acercarnos así a nuestros hijos, 2020 01:30:48,126 --> 01:30:51,001 Si podemos acercarnos a nuestro niños así, 2021 01:30:51,001 --> 01:30:55,084 con el mismo amor que le tenemos entre sí, 2022 01:30:55,084 --> 01:30:57,126 Entonces estaremos bien. 2023 01:30:59,875 --> 01:31:03,041 Bueno, voy a jugar mi último tarjeta con Ernesto. 2024 01:31:03,041 --> 01:31:05,458 Todos nos vamos como la especia Chicas. 2025 01:31:05,458 --> 01:31:06,875 - No no. 2026 01:31:07,166 --> 01:31:09,126 - ¿Te gustan los flanes? -¡No! 2027 01:31:09,126 --> 01:31:12,084 No, creo que tengo que hacer esto. solo. 2028 01:31:12,084 --> 01:31:13,209 Y tú también deberías hacerlo. 2029 01:31:13,209 --> 01:31:16,001 No, creo que Elsa ya se fue. para Monterrey. 2030 01:31:16,001 --> 01:31:18,001 No, Memito, Frida, su mamá. 2031 01:31:18,001 --> 01:31:19,834 Nunca querrán verme de nuevo. 2032 01:31:19,834 --> 01:31:22,001 Bueno, no sabrás si no lo intentes. 2033 01:31:22,001 --> 01:31:25,583 Y como mamá, no tenemos excusa. no intentar. 2034 01:31:25,583 --> 01:31:27,291 Claro, seguro, seguro. 2035 01:31:40,291 --> 01:31:44,500 Debemos abortar este patriarcal ¡sistema! 2036 01:31:57,250 --> 01:31:59,209 Fer, cariño. 2037 01:31:59,209 --> 01:32:01,333 ¿Elsa ya se fue para ¿Monterrey? 2038 01:32:01,333 --> 01:32:03,750 - ¿No porque? -Ven conmigo. 2039 01:32:03,750 --> 01:32:05,000 Vamos. ¿Donde esta ella? 2040 01:32:05,000 --> 01:32:06,500 Creo que está con su mamá. 2041 01:32:06,500 --> 01:32:10,291 - Espera, mis zapatos. -Ok prisa, ¡vamos! 2042 01:32:15,126 --> 01:32:16,375 Frida. 2043 01:32:17,959 --> 01:32:19,208 ¡Ey! 2044 01:32:19,208 --> 01:32:22,417 Ella es la dama que quería engañarme. 2045 01:32:22,500 --> 01:32:24,083 Señora, déjeme en paz. 2046 01:32:24,083 --> 01:32:25,333 O subo este video 2047 01:32:25,333 --> 01:32:27,166 para que todos vean lo seco que estás son. 2048 01:32:27,166 --> 01:32:30,250 Ya veremos quién va a tu casa. para comprar tupperware. 2049 01:32:30,375 --> 01:32:32,667 Disculpe. Disculpe. 2050 01:32:33,166 --> 01:32:34,834 Disculpe. 2051 01:32:35,792 --> 01:32:38,250 Disculpe, no me golpee. 2052 01:32:38,792 --> 01:32:39,834 ¡Diana! 2053 01:32:39,834 --> 01:32:41,375 Frida, sé que estás enojada 2054 01:32:41,375 --> 01:32:43,959 y tienes todo el derecho a serlo. 2055 01:32:44,209 --> 01:32:47,125 Pero tenía esta idea en mi cabeza. 2056 01:32:47,125 --> 01:32:49,500 y termino super mal, 2057 01:32:49,583 --> 01:32:52,166 y mi peor error no fue confiando en ti. 2058 01:32:52,166 --> 01:32:54,166 Quiero que me perdones. 2059 01:32:54,166 --> 01:32:56,209 Y también necesito que me ayudes. 2060 01:32:56,209 --> 01:32:58,250 No encuentro a Memito por ningún lado, 2061 01:32:58,250 --> 01:32:59,208 él no está en casa. 2062 01:32:59,208 --> 01:33:00,834 Me dijeron que no estaba aquí. 2063 01:33:00,834 --> 01:33:02,917 Pensé que estaría contigo. 2064 01:33:04,042 --> 01:33:05,625 ¿Me puedes ayudar? 2065 01:33:07,417 --> 01:33:09,042 Por favor. 2066 01:33:12,001 --> 01:33:14,625 ¡Tienes que recodar! Si usted ¡No lo hagas, la perderemos! 2067 01:33:14,625 --> 01:33:15,834 - Lo sé. -¡Fer! 2068 01:33:15,834 --> 01:33:17,250 Quiero decir, estamos cerca. 2069 01:33:17,250 --> 01:33:18,166 ¡Diana! 2070 01:33:18,166 --> 01:33:21,625 -¡Diana! -Abortar este patriarcal ¡sistema! 2071 01:33:21,625 --> 01:33:23,333 - ¡Ahí está ella! -¡Elsa! 2072 01:33:23,333 --> 01:33:25,166 ¡Ahí está, ve tras ella! 2073 01:33:25,166 --> 01:33:27,000 ¿Por qué está abierto el maletero? 2074 01:33:27,000 --> 01:33:28,209 ¡Hola, Elsa! 2075 01:33:28,209 --> 01:33:29,417 - ¡Fer! ¡Fer! -¡Elsa! ¡Gaston! 2076 01:33:29,417 --> 01:33:31,625 - ¿Qué estás haciendo? -Vamos, ¡por favor! 2077 01:33:31,625 --> 01:33:33,084 - ¡No no no! -¡Por favor! ¡Gaston! 2078 01:33:33,084 --> 01:33:36,084 Espera, Fernando, vamos a ¡chocar! 2079 01:33:36,084 --> 01:33:38,250 ¡Amor, haz que se detengan ahora! 2080 01:33:39,667 --> 01:33:42,625 - ¿Quieres que te ayude? -No soy yo bien. 2081 01:33:42,625 --> 01:33:44,333 - ¿Qué estás haciendo aquí? -Diana. Quiero hablar contigo. 2082 01:33:44,333 --> 01:33:47,542 - Por favor. Es muy importante. - Aunque sea muy importante. 2083 01:33:47,542 --> 01:33:48,667 Vamos, vamos. 2084 01:33:48,667 --> 01:33:50,709 - ... ¡esta es tu pelea! -...este es tu lucha! 2085 01:33:50,709 --> 01:33:53,417 - Mujer, escucha... - Mujer, escuchar... 2086 01:33:53,417 --> 01:33:54,792 Mamá. 2087 01:33:55,001 --> 01:33:56,001 Vengo en son de paz. 2088 01:33:56,001 --> 01:33:58,209 solo quiero leerte algo que escribí. 2089 01:33:58,209 --> 01:34:00,042 - Sólo dos minutos. -Matis, eran... 2090 01:34:00,042 --> 01:34:02,208 Por favor, sólo dos minutos. 2091 01:34:03,042 --> 01:34:05,042 "Querida Elsa..." dos puntos. 2092 01:34:05,042 --> 01:34:08,209 "Tú y Fernando tal vez no duren. 2093 01:34:08,209 --> 01:34:09,792 Y en unos pocos... 2094 01:34:09,792 --> 01:34:12,167 - Años. -...años, años 2095 01:34:12,167 --> 01:34:15,041 podemos recordar este momento, y..." 2096 01:34:15,041 --> 01:34:17,709 No, no, olvídalo. 2097 01:34:17,709 --> 01:34:20,083 Voy a decir lo que siento. 2098 01:34:20,500 --> 01:34:23,917 Perdóname por entrometerme en tu relación. 2099 01:34:23,917 --> 01:34:27,000 Yo se que Fernando te ama y que lo amas. 2100 01:34:27,000 --> 01:34:30,126 quiero que entiendas es eso... 2101 01:34:30,126 --> 01:34:33,458 solo hemos sido nosotros dos por muchos años. 2102 01:34:33,458 --> 01:34:35,166 Desde que murió su padre, 2103 01:34:35,166 --> 01:34:38,917 y aunque ha sido maravilloso, 2104 01:34:39,125 --> 01:34:43,041 También ha sido muy difícil. 2105 01:34:43,417 --> 01:34:44,667 Soy... 2106 01:34:44,667 --> 01:34:49,750 estoy pasando por un momento difícil comprender y aceptar 2107 01:34:49,750 --> 01:34:51,709 que las cosas van a cambiar. 2108 01:34:51,709 --> 01:34:55,583 Estoy actualmente... 2109 01:34:57,333 --> 01:35:00,084 mucho miedo de estar solo, 2110 01:35:00,084 --> 01:35:04,167 pero si nos aceptas y también Gastón, 2111 01:35:04,167 --> 01:35:06,167 Te amaré mucho. 2112 01:35:06,167 --> 01:35:09,167 Es más ya te adoro también. 2113 01:35:09,959 --> 01:35:11,875 Te queremos Matis. 2114 01:35:11,875 --> 01:35:12,667 - Abuela. -Gracias. 2115 01:35:12,667 --> 01:35:14,001 ¿Quieres ir con tu ¿abuela? 2116 01:35:14,001 --> 01:35:16,041 - Ven, mi amor. - Lo harás nunca más estarás solo. 2117 01:35:16,041 --> 01:35:18,625 - Antes éramos dos... -Y ahora somos cuatro. 2118 01:35:18,625 --> 01:35:20,208 - Y te amo, mamá. -Amo tú. 2119 01:35:20,208 --> 01:35:23,250 - Te dejare solo. Lo siento. -I te amo. Te amo. 2120 01:35:29,959 --> 01:35:32,959 dianita se que no tengo mucha autoridad moral ya, 2121 01:35:32,959 --> 01:35:35,375 pero tu y yo tenemos muchas cosas en común. 2122 01:35:35,375 --> 01:35:36,917 - Podemos ser amigos. -No, Clara. 2123 01:35:36,917 --> 01:35:40,375 Entiendo lo único que tu lo que te importa es tu hijo 2124 01:35:40,375 --> 01:35:41,792 y ser bueno con él. 2125 01:35:41,792 --> 01:35:43,250 No estan pasando muchas cosas 2126 01:35:43,250 --> 01:35:45,208 eso no tiene que ver con tú. 2127 01:35:45,208 --> 01:35:46,000 Lo sé, 2128 01:35:46,000 --> 01:35:47,625 pero voy a cambiar 2129 01:35:47,625 --> 01:35:51,542 porque fui criado en un diferente a ti. 2130 01:35:51,542 --> 01:35:53,625 Es por eso que nunca vas a cambiar. 2131 01:35:53,625 --> 01:35:54,208 voy a cambiar, 2132 01:35:54,208 --> 01:35:56,417 Lo voy a intentar porque lo único que importa 2133 01:35:56,417 --> 01:35:57,834 para mí es la felicidad de Ernesto, 2134 01:35:57,834 --> 01:35:59,208 y tu eres su felicidad. 2135 01:35:59,208 --> 01:36:01,000 Por eso, sin más. 2136 01:36:01,000 --> 01:36:02,959 ¿Te casarás con mi hijo? 2137 01:36:02,959 --> 01:36:05,417 ¡Ey! ¿Por qué la empujas así? ¿eso? 2138 01:36:05,417 --> 01:36:07,750 - Qué...? -Maldición. 2139 01:36:08,042 --> 01:36:09,375 Gracias Frida. 2140 01:36:13,750 --> 01:36:15,126 Ey. 2141 01:36:17,834 --> 01:36:19,333 ¿Adónde vas? 2142 01:36:20,167 --> 01:36:21,250 Déjame echarte un vistazo. 2143 01:36:21,250 --> 01:36:23,041 - ¿Estás bien? -Si estoy bien. 2144 01:36:23,041 --> 01:36:23,875 ¿Está seguro? 2145 01:36:23,875 --> 01:36:25,667 ¿Qué tienes aquí? Qué ¿sucedió? 2146 01:36:25,667 --> 01:36:29,000 No tienes que estar encima de yo todo el tiempo. ¡Mierda! 2147 01:36:31,667 --> 01:36:34,084 Guillermo, no me hables así. eso. 2148 01:36:34,625 --> 01:36:37,001 Y nunca desaparezcas de de nuevo en casa. 2149 01:36:37,001 --> 01:36:38,375 Estaba muy preocupado. 2150 01:36:38,375 --> 01:36:39,667 ¿Por qué? 2151 01:36:40,417 --> 01:36:42,084 Siempre estoy aquí. 2152 01:36:43,375 --> 01:36:45,250 Pero no te das cuenta. 2153 01:36:45,250 --> 01:36:46,875 Estás tan obsesionado con Frida 2154 01:36:46,875 --> 01:36:49,208 y yo manoseándonos, eso... 2155 01:36:49,208 --> 01:36:49,209 y yo manoseandonos, que... No entiendo por qué no confías en mí. 2156 01:36:49,209 --> 01:36:51,667 No entiendo por qué no lo haces confía en mí. 2157 01:36:55,166 --> 01:36:56,583 Lo sé. 2158 01:36:57,709 --> 01:36:59,166 Lo sé. Perdóname. 2159 01:36:59,500 --> 01:37:01,126 Pero también hay que entender eso 2160 01:37:01,126 --> 01:37:03,875 lo único que hago es preocuparme todo... 2161 01:37:04,709 --> 01:37:06,667 Porque te quiero. 2162 01:37:06,667 --> 01:37:09,917 Eres lo más grande en mi vida. La única cosa. 2163 01:37:17,084 --> 01:37:18,291 Ven, Frida. 2164 01:37:22,917 --> 01:37:26,084 Perdóname por lo que hice. 2165 01:37:27,333 --> 01:37:29,209 Pero sobre todo tú. 2166 01:37:30,167 --> 01:37:33,417 Crecí con muchos miedos. 2167 01:37:34,542 --> 01:37:36,000 Miedo... 2168 01:37:39,126 --> 01:37:40,959 Miedo a cometer errores. 2169 01:37:41,291 --> 01:37:43,583 Y no quiero lo mismo que te pase a ti. 2170 01:37:43,583 --> 01:37:46,709 Quiero que disfrutes de la vida, que es asombroso. 2171 01:37:47,500 --> 01:37:49,792 Quiero que seas feliz. 2172 01:37:50,333 --> 01:37:52,750 no quiero que te arrepientas cualquier cosa. 2173 01:37:52,750 --> 01:37:54,000 Eso es... 2174 01:37:54,959 --> 01:37:56,542 Ese es mi mayor temor. 2175 01:37:58,125 --> 01:38:00,208 Y es parte de ser mamá. 2176 01:38:16,333 --> 01:38:17,792 Eso es ir demasiado lejos. 2177 01:38:17,792 --> 01:38:20,792 Mejor no ir demasiado lejos con mi nuera 2178 01:38:20,792 --> 01:38:22,583 porque es la prometida de mi hijo, 2179 01:38:22,583 --> 01:38:25,209 quien es abogado. con una ley grado. 2180 01:38:25,209 --> 01:38:28,083 - ¡Ey! ¡Extrañar! -Cállate, señora. Vamos. 2181 01:38:28,083 --> 01:38:30,126 ¿Viste eso? 2182 01:38:30,126 --> 01:38:31,375 Qué grosero. 2183 01:38:31,375 --> 01:38:33,834 Sólo... Una cosa, mi bolso. 2184 01:38:33,834 --> 01:38:37,083 Sí. Ahí está. Si gracias tú. 2185 01:38:37,083 --> 01:38:37,084 Sí. Ahí está. Si gracias tú. Mi hijo es licenciado en derecho. 2186 01:38:37,084 --> 01:38:39,750 Mi hijo es licenciado en derecho. 2187 01:38:46,083 --> 01:38:48,375 Perdóname Diana. 2188 01:38:50,375 --> 01:38:52,583 Clara, tú y yo estamos bien. 2189 01:38:55,167 --> 01:38:57,375 Buenas tardes. ¿Qué es? 2190 01:38:58,417 --> 01:39:02,291 Bueno, un policía fue demasiado lejos. 2191 01:39:02,417 --> 01:39:04,125 Tu mamá lo intentó... 2192 01:39:04,625 --> 01:39:07,583 Ella me defendió de algunos granaderos. 2193 01:39:08,875 --> 01:39:10,125 ¿En realidad? 2194 01:39:13,084 --> 01:39:14,917 Siempre me sorprendes. 2195 01:39:16,458 --> 01:39:19,084 voy a sacarte de aquí. Esperar. 2196 01:39:19,542 --> 01:39:20,959 Ernesto. 2197 01:39:23,084 --> 01:39:24,291 Gracias. 2198 01:39:25,667 --> 01:39:27,126 Sí OK. 2199 01:39:30,250 --> 01:39:31,750 Te amo. 2200 01:39:43,709 --> 01:39:45,125 Te sacaré. 2201 01:39:48,917 --> 01:39:51,959 Me imagino que piensas diferente, ¿bien? 2202 01:39:51,959 --> 01:39:54,041 Ahora que estamos aquí. 2203 01:39:54,500 --> 01:39:57,709 No no no no. 2204 01:39:57,917 --> 01:39:59,834 Carla, te jodieron. 2205 01:39:59,834 --> 01:40:00,875 Bien, 2206 01:40:00,875 --> 01:40:03,126 tal vez no hice las cosas bien. 2207 01:40:03,126 --> 01:40:05,667 No pedí cosas como yo debería tener. 2208 01:40:05,667 --> 01:40:07,500 Tenías que decir "por favor". 2209 01:40:07,500 --> 01:40:09,709 - Y gracias. -Y gracias. 2210 01:40:11,126 --> 01:40:13,834 No no no. No me hagas reír. 146932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.