All language subtitles for El.Comensal.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,880 --> 00:01:53,480 Spain at 8:00. 4 00:01:59,560 --> 00:02:01,440 Good morning. Following the end of 5 00:02:01,520 --> 00:02:03,680 Pro-Amnesty week in the Basque Country, 6 00:02:03,760 --> 00:02:06,360 a funeral was held in San Sebastian yesterday for murdered 7 00:02:06,440 --> 00:02:09,200 policeman, Manuel Ortega De La Cruz, killed by ETA. 8 00:02:09,280 --> 00:02:12,680 ETA has broken its cease fire due to 9 00:02:12,760 --> 00:02:15,080 the violent clashes between security forces and... 10 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 It's around here. 11 00:02:16,240 --> 00:02:17,520 - You sure? - Absolutely. 12 00:02:17,600 --> 00:02:19,760 These streets are narrow. If someone double parks... 13 00:02:19,840 --> 00:02:21,720 He'll stop somewhere where we won't be blocked in. 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,840 ...two men were wounded following gunshots fired by 15 00:02:23,920 --> 00:02:26,840 unchecked cells last night in San Sebastian. 16 00:02:26,920 --> 00:02:31,240 President Suárez condemned the violence and expressed that 17 00:02:31,320 --> 00:02:33,880 amnesty for Basque political prisoners concerns the entire government. 18 00:02:33,960 --> 00:02:37,280 Not only minister Martín Villa. 19 00:02:48,600 --> 00:02:52,480 The parties are preparing their campaigns for the first elections in our democracy. 20 00:02:52,560 --> 00:02:55,240 Tomorrow, Saturday, Santiago Carrillo will hold a rally... 21 00:03:06,320 --> 00:03:10,160 ...in Las Palmas and in Bilbao on Sunday. 22 00:03:10,240 --> 00:03:13,480 for PCE supporters alongside party president, Dolores... 23 00:03:23,360 --> 00:03:24,680 The storms... 24 00:03:24,760 --> 00:03:26,720 affecting the province of Gerona 25 00:03:26,800 --> 00:03:29,000 are causing massive damage to agriculture... 26 00:03:29,080 --> 00:03:31,600 Be quiet! Don't move! 27 00:03:46,200 --> 00:03:48,320 Get up! Move! Time to wake up. 28 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 You need to come with us, Don Javier. Put your shoes on. 29 00:04:39,920 --> 00:04:46,880 THE DINNER GUEST 30 00:04:57,800 --> 00:05:00,360 - What did she say? - There's no need for surgery. 31 00:05:02,280 --> 00:05:03,600 The area looks clear. 32 00:05:04,200 --> 00:05:05,440 No traces of the tumor? 33 00:05:05,520 --> 00:05:07,560 That's right, Dad. Nothing left to remove. 34 00:05:07,640 --> 00:05:08,880 That's great news. 35 00:05:12,440 --> 00:05:14,920 I'm hungry. You guys? 36 00:05:15,000 --> 00:05:16,360 - Yes. - Let's grab a bite. 37 00:05:16,440 --> 00:05:18,960 But if it's all gone, why the chemotherapy? 38 00:05:19,040 --> 00:05:22,360 And radiation therapy, Dad. It's standard procedure. 39 00:05:22,440 --> 00:05:24,680 We came here for a second opinion. 40 00:05:24,760 --> 00:05:26,320 Now we have it, right? 41 00:05:26,760 --> 00:05:27,840 Relax. 42 00:05:39,880 --> 00:05:43,680 We, the majority, need health care and education that's... 43 00:05:43,760 --> 00:05:44,840 So...? 44 00:05:46,080 --> 00:05:48,560 It looks great on you, you look beautiful. 45 00:05:49,480 --> 00:05:52,720 - Isn't it a little... - Not at all. Buy it. 46 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Can't it be another color? 47 00:05:57,920 --> 00:05:59,320 You look fabulous. 48 00:06:00,440 --> 00:06:03,120 - It's 50% off. - Step on it, please. 49 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 Let's eat something already. I'm starving. 50 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Buy it. 51 00:06:27,400 --> 00:06:28,800 Are you coming or what? 52 00:07:10,120 --> 00:07:11,480 Thanks, honey. 53 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 How are you feeling? 54 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Great. 55 00:07:22,400 --> 00:07:23,720 What are you up to? 56 00:07:24,440 --> 00:07:27,520 - Were you saying something? - What are you doing there? 57 00:07:27,600 --> 00:07:29,000 Listening to a lecture. 58 00:07:29,480 --> 00:07:31,480 - For your classes? - For my thesis. 59 00:07:31,560 --> 00:07:33,760 They've assigned a substitute while I'm with Mom. 60 00:07:34,280 --> 00:07:36,880 You need to pay attention to your mother. 61 00:07:38,160 --> 00:07:40,640 I am paying attention, Dad. Besides, it's not like 62 00:07:40,720 --> 00:07:42,120 she's going anywhere. 63 00:07:42,640 --> 00:07:43,880 That's not funny. 64 00:07:44,680 --> 00:07:45,720 Go on, have a stroll. 65 00:07:45,800 --> 00:07:49,000 When we're done, I'll let you know to pick us up. 66 00:07:49,640 --> 00:07:50,880 Where am I supposed to go? 67 00:07:51,720 --> 00:07:54,720 There are some great bookstores or you can go to the hotel. 68 00:07:54,800 --> 00:07:56,520 I don't feel like spending time in a hotel. 69 00:07:57,200 --> 00:07:58,360 Sweetie, come here. 70 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 Sit here with me. 71 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 Shall we take a picture? 72 00:08:07,600 --> 00:08:09,280 - A picture, now? - Sure. 73 00:08:09,360 --> 00:08:10,720 - The three of us. - Come on. 74 00:08:10,800 --> 00:08:12,120 Okay... 75 00:08:13,480 --> 00:08:15,840 Better if she's in the middle. 76 00:08:15,920 --> 00:08:18,160 - Over where? - Here, to the corner. 77 00:08:18,240 --> 00:08:20,160 - That's it. - Let's take a selfie, okay? 78 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 Yes. 79 00:08:22,080 --> 00:08:23,280 Here, Dad. 80 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 Dad, come on, you're blocking us. 81 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 - Wait. - Excuse me... 82 00:08:30,080 --> 00:08:32,560 - Good morning. - You mind taking a picture? 83 00:08:32,640 --> 00:08:34,080 - Sure, no problem. - Give it to her, Dad. 84 00:08:34,160 --> 00:08:35,480 Thank you. 85 00:08:36,000 --> 00:08:38,600 Just press that little arrow, like that, and turn the... 86 00:08:38,680 --> 00:08:40,280 - This one? - That's it. 87 00:08:40,360 --> 00:08:41,400 Here we go. 88 00:08:41,480 --> 00:08:42,880 Okay, enough! 89 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 - Dad. - Easy now. 90 00:08:46,440 --> 00:08:47,640 Take the picture. 91 00:08:48,320 --> 00:08:49,360 Dad. 92 00:08:59,080 --> 00:09:00,840 - Keep lifting. - Harder. 93 00:09:02,880 --> 00:09:04,560 Hold it there. Steady, steady... 94 00:09:18,520 --> 00:09:19,680 Hurry! 95 00:09:19,760 --> 00:09:22,640 Hurry! Call the police! 96 00:09:23,400 --> 00:09:24,760 It's okay, it's okay... 97 00:09:53,960 --> 00:09:55,760 - Honey... - Yes? 98 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 - You should find a new apartment. - Don't you like it? 99 00:09:59,080 --> 00:10:00,280 It's a little... 100 00:10:00,360 --> 00:10:02,680 Finding an apartment around here isn't easy, Dad... 101 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 This is a mansion. 102 00:10:05,640 --> 00:10:08,480 - You should change neighborhoods. - No. 103 00:10:09,600 --> 00:10:12,120 Living in a nice area is important. 104 00:10:13,160 --> 00:10:16,120 This place isn't very comfy and it's far from campus. 105 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 Well, I love it. Pamplona is tiny as it is... 106 00:10:18,280 --> 00:10:20,200 No need to run into the same people every day. 107 00:10:23,040 --> 00:10:25,400 I can't wait to take your mother on vacation. 108 00:10:29,160 --> 00:10:31,560 The doctor said to avoid sun exposure. 109 00:10:33,120 --> 00:10:35,840 Everyone needs a change of scenery, in the south too. 110 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 Things are quieter down there. 111 00:10:38,720 --> 00:10:41,640 I hope you don't drag her along on those trips of yours. 112 00:10:41,720 --> 00:10:43,920 A bit of sea air wouldn't do her any harm. 113 00:10:45,000 --> 00:10:48,640 Roasting for eight hours on one of your friend's boats isn't the best idea. 114 00:10:48,720 --> 00:10:50,640 She's thrown up plenty with the chemo. 115 00:10:50,720 --> 00:10:52,880 Do you always have to be so unpleasant? 116 00:10:54,160 --> 00:10:56,280 I don't have the soul of a poet, like you. 117 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 I don't want any tea. 118 00:10:59,640 --> 00:11:02,680 And let's get going, she's probably done with the tests. 119 00:11:05,680 --> 00:11:06,880 Congratulations. 120 00:11:07,480 --> 00:11:09,080 So, we can go home? 121 00:11:09,160 --> 00:11:11,360 We'll check things out after the summer. 122 00:11:11,880 --> 00:11:13,560 - That's wonderful. - Bravo, Mom. 123 00:11:13,640 --> 00:11:16,040 - Is she cured? - Like with any type of cancer, 124 00:11:16,120 --> 00:11:18,800 we need to wait five years before we can say for sure. 125 00:11:18,880 --> 00:11:20,600 But, things are looking good. 126 00:11:24,160 --> 00:11:25,320 Will I meet my grandchildren? 127 00:11:26,880 --> 00:11:27,920 You will. 128 00:11:28,600 --> 00:11:30,200 Don't hold your breath. 129 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 Is she fully discharged? 130 00:11:32,760 --> 00:11:35,840 Dad, she just said that will happen in five years. 131 00:11:35,920 --> 00:11:37,840 We can go to the beach, just like you wanted. 132 00:11:38,960 --> 00:11:41,000 I like breakfast here. 133 00:11:44,080 --> 00:11:46,120 Since you won't let me stay for San Fermín, 134 00:11:46,200 --> 00:11:48,120 let's at least pay the saint a visit. 135 00:11:50,480 --> 00:11:51,520 Sure. 136 00:12:39,200 --> 00:12:41,280 I've already checked. All clear. 137 00:12:43,840 --> 00:12:46,960 With your dad's rushing, I barely had time to get dressed. 138 00:12:47,040 --> 00:12:48,240 You look beautiful. 139 00:12:48,960 --> 00:12:51,120 We could have stayed to have lunch with Icíar. 140 00:12:52,040 --> 00:12:55,160 I'd like to get home, I'm tired of all this hopping around. 141 00:12:55,240 --> 00:12:58,400 As soon as you get to Madrid, you'll pack for the beach. 142 00:12:58,480 --> 00:13:00,320 That's it, gang up on me. 143 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 Thanks for everything, hon. 144 00:13:03,280 --> 00:13:06,120 Come to the beach for a few days. I'm going to miss you. 145 00:13:06,840 --> 00:13:08,520 As soon as school's out, I'll go. 146 00:13:10,040 --> 00:13:11,080 Bye, Mom. 147 00:13:13,280 --> 00:13:14,600 I need to use the bathroom. 148 00:13:17,200 --> 00:13:19,320 - Where's your mother going? - To the bathroom. 149 00:13:20,000 --> 00:13:21,200 Here. 150 00:13:23,520 --> 00:13:25,040 I saw you reading it at my place. 151 00:13:25,480 --> 00:13:26,520 Thanks. 152 00:13:28,120 --> 00:13:29,360 Go with her. 153 00:13:29,440 --> 00:13:30,800 No need, Dad. 154 00:13:30,880 --> 00:13:33,840 Go on. You don't want to regret leaving her all alone... 155 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Mom. 156 00:13:44,880 --> 00:13:46,160 I'm fine. 157 00:13:47,240 --> 00:13:49,480 With all that crap that they've been pumping in me, 158 00:13:49,560 --> 00:13:51,960 no wonder my guts are acting up a little. 159 00:13:53,440 --> 00:13:55,440 Go on, go with Dad, I'll be right there. 160 00:13:57,120 --> 00:13:58,320 Go! 161 00:13:58,720 --> 00:14:01,120 - Don't leave him on his own. - He's the one that sent me. 162 00:14:03,960 --> 00:14:07,520 When your father gets moody, it's best to humor him. 163 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Let's go. 164 00:14:51,240 --> 00:14:53,320 Fernando, whenever you're ready. 165 00:14:59,880 --> 00:15:03,120 They're asking for a billion, but there might be some room for negotiation. 166 00:15:03,200 --> 00:15:06,400 - A billion is a lot of money. - It's outrageous. 167 00:15:07,160 --> 00:15:09,200 So, perhaps, if we point this out, they might agree. 168 00:15:09,760 --> 00:15:13,000 But you do understand that a billion pesetas is insane. 169 00:15:13,400 --> 00:15:15,080 We don't expect you to give it away. 170 00:15:15,160 --> 00:15:17,000 It would be a loan, to be repaid, of course. 171 00:15:17,080 --> 00:15:20,080 - A line of credit, so to speak. - A loan in whose name? 172 00:15:20,160 --> 00:15:21,200 My father's. 173 00:15:21,280 --> 00:15:23,440 We cannot extend a loan to someone who's been kidnapped. 174 00:15:23,520 --> 00:15:25,160 How will he sign the documents? 175 00:15:26,240 --> 00:15:28,120 His children can sign on his behalf. 176 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 But the properties are not in your name, correct? 177 00:15:31,760 --> 00:15:33,640 Nor the factory, the house or the company. 178 00:15:34,600 --> 00:15:36,080 Well, my sister works with him. 179 00:15:37,080 --> 00:15:38,120 And you? 180 00:15:38,640 --> 00:15:40,040 No, I'm a journalist. 181 00:15:40,960 --> 00:15:45,600 Well, perhaps we could look into a loan with the house as collateral, 182 00:15:45,680 --> 00:15:48,520 provided there are no outstanding mortgage payments. 183 00:15:48,600 --> 00:15:50,760 No, no, no, the house is debt-free. 184 00:15:51,560 --> 00:15:53,760 Does your father have any liquidity? 185 00:15:53,840 --> 00:15:57,440 Maybe we could help you access any accounts or other investments. 186 00:15:57,520 --> 00:15:59,640 And using the house as collateral... 187 00:15:59,880 --> 00:16:01,280 Hang on. No. 188 00:16:01,360 --> 00:16:02,800 My father isn't that rich. 189 00:16:02,880 --> 00:16:06,440 We're willing to sell the house, the factory, his shares, everything. 190 00:16:06,520 --> 00:16:08,680 Legally, it is complicated. 191 00:16:08,760 --> 00:16:10,760 You cannot liquidate his assets, Fernando. 192 00:16:10,840 --> 00:16:13,440 You don't own anything. 193 00:16:13,520 --> 00:16:17,360 They kidnapped him. But it could have been any of you. 194 00:16:18,200 --> 00:16:19,280 You understand? 195 00:16:21,080 --> 00:16:22,280 The point is, Fernando... 196 00:16:23,760 --> 00:16:27,880 And I'm sorry to be so blunt, we would be setting a precedent. 197 00:16:29,400 --> 00:16:31,120 And that's not good for any of us. 198 00:16:31,200 --> 00:16:33,960 Including the bank and you, Fernando. 199 00:16:34,040 --> 00:16:35,160 You understand, right? 200 00:16:36,840 --> 00:16:39,240 Who's to say as soon as you pay they won't kidnap, 201 00:16:39,320 --> 00:16:41,440 I don't know, one of your siblings. 202 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 And call yourself his friend? 203 00:16:44,760 --> 00:16:46,160 Well, my father wouldn't think twice. 204 00:16:47,080 --> 00:16:49,040 He would give whatever it took to save your life. 205 00:16:50,160 --> 00:16:52,400 We cannot be blackmailed by terrorists. 206 00:16:52,480 --> 00:16:55,120 This is a matter for the police. 207 00:16:56,560 --> 00:17:01,000 But as a gesture of goodwill and because, as you rightfully point out, 208 00:17:01,080 --> 00:17:02,440 I'm a friend of your father's, 209 00:17:03,000 --> 00:17:07,360 the bank can extend a personal 50 million loan. 210 00:17:09,280 --> 00:17:10,320 Fifty million? 211 00:17:17,360 --> 00:17:19,480 They demand a billion and you lend us 50... 212 00:17:24,120 --> 00:17:25,680 That's all his life is worth to you. 213 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Vote for the center, 214 00:18:01,840 --> 00:18:06,480 vote for Suarez, vote for freedom. 215 00:18:07,960 --> 00:18:13,360 In the center of your life, in the center of your soul... 216 00:18:18,360 --> 00:18:19,920 - Busy day? - The usual. 217 00:18:20,840 --> 00:18:22,080 How about you? 218 00:18:23,240 --> 00:18:26,120 I was thinking about heading to the academy, back to my classes. 219 00:18:26,840 --> 00:18:29,400 I think it's still too soon to go back to work. 220 00:18:35,600 --> 00:18:37,280 What's wrong? 221 00:18:39,920 --> 00:18:42,240 - Where does it hurt? - Wait. 222 00:18:42,320 --> 00:18:44,880 I don't know. My back. 223 00:18:45,040 --> 00:18:46,400 My back, here. 224 00:18:48,640 --> 00:18:50,240 The muscles. 225 00:18:50,800 --> 00:18:54,600 We shouldn't sleep with the air conditioning on. 226 00:18:55,360 --> 00:18:56,560 That must be it. 227 00:19:20,840 --> 00:19:22,800 What's wrong with her? Why is she in so much pain? 228 00:19:24,600 --> 00:19:26,920 It's silent metastasis. 229 00:19:27,000 --> 00:19:30,080 It's a type of metastasis that's very rare. 230 00:19:30,680 --> 00:19:32,800 But unfortunately... 231 00:19:33,680 --> 00:19:35,080 Silent? What does that mean? 232 00:19:36,600 --> 00:19:39,000 That it's an explosive metastasis. 233 00:19:40,520 --> 00:19:42,480 That's spread the cancer. 234 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Where? 235 00:19:50,000 --> 00:19:51,440 In the bones... 236 00:19:53,600 --> 00:19:56,440 It also shows up in the liver, in the kidneys... 237 00:19:57,440 --> 00:19:59,320 In the lungs. 238 00:20:05,680 --> 00:20:07,760 I'm very sorry. 239 00:20:28,280 --> 00:20:30,800 - Good morning. - Good morning. 240 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 How is she? 241 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 Sleeping. 242 00:20:39,080 --> 00:20:40,200 Stay with her, okay? 243 00:20:41,480 --> 00:20:43,480 Remember to add the drops to her food. 244 00:20:44,880 --> 00:20:47,120 If she's in a lot of pain, call the palliative caregivers. 245 00:20:47,240 --> 00:20:50,840 - Do you have the... number? - Yes. 246 00:20:51,240 --> 00:20:53,080 Dad, don't worry. I'm on it. 247 00:21:03,960 --> 00:21:05,920 What do you prefer? Gelatin or yogurt? 248 00:21:06,760 --> 00:21:09,120 Sit with me. 249 00:21:12,720 --> 00:21:14,040 Come here. 250 00:21:19,800 --> 00:21:23,680 I've been thinking and I'd like you to play Handel at my funeral. 251 00:21:23,960 --> 00:21:25,440 Don't say that. 252 00:21:26,880 --> 00:21:28,760 One thing less to figure out later. 253 00:21:32,400 --> 00:21:33,920 What if we head back to the hospital? 254 00:21:34,280 --> 00:21:35,680 We'd be better off in Pamplona. 255 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 No. 256 00:21:38,480 --> 00:21:40,320 Whatever needs to happen, let it happen here. 257 00:21:40,760 --> 00:21:42,000 In my home. 258 00:21:43,320 --> 00:21:47,880 Besides, the doctors already did everything they could. 259 00:21:48,720 --> 00:21:51,440 Yeah, but doctors make mistakes too. 260 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Not this time. 261 00:21:56,280 --> 00:21:59,920 From here on, they'd only be messing around. 262 00:22:00,880 --> 00:22:03,480 And I refuse to be intubated. No way. 263 00:22:10,520 --> 00:22:12,120 I've enjoyed... 264 00:22:16,040 --> 00:22:17,800 Spending time with you. 265 00:22:22,840 --> 00:22:24,920 I've enjoyed it very much. 266 00:22:29,440 --> 00:22:30,920 Me too, Mom. 267 00:22:35,600 --> 00:22:37,080 Take care of your father, hon. 268 00:22:38,320 --> 00:22:40,040 Don't leave him on his own, okay? 269 00:22:43,000 --> 00:22:44,240 And keep it simple. 270 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Life can be really hard sometimes, 271 00:22:52,520 --> 00:22:54,120 but there is also beauty. 272 00:22:57,000 --> 00:22:58,360 You'll pull through 273 00:23:00,240 --> 00:23:01,960 because you know how to find it. 274 00:23:25,520 --> 00:23:26,680 Turn off the engine. 275 00:23:30,920 --> 00:23:32,680 Identification. 276 00:23:33,080 --> 00:23:35,120 Put your hands where I can see them! 277 00:23:37,560 --> 00:23:39,120 Step out and open the trunk. 278 00:23:49,680 --> 00:23:51,720 My parents say, we can't be friends. 279 00:23:53,200 --> 00:23:55,280 Mom! Mom! 280 00:23:56,040 --> 00:23:57,080 Mom! 281 00:24:17,760 --> 00:24:19,000 What's wrong, sweetie? 282 00:24:23,200 --> 00:24:24,320 I don't know... 283 00:24:27,160 --> 00:24:28,320 A dream. 284 00:24:29,280 --> 00:24:32,440 Come here, honey, tell me all about it. 285 00:24:35,960 --> 00:24:37,840 There. Tell me. 286 00:24:41,200 --> 00:24:42,360 We were in Bilbao. 287 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 And you were picking me up at school in that yellow car. 288 00:24:48,400 --> 00:24:50,280 You loved that Renault... 289 00:24:51,880 --> 00:24:53,440 But it was such a hunk of junk. 290 00:24:57,240 --> 00:24:58,640 What ever happened to it? 291 00:25:00,400 --> 00:25:03,640 We gave it away when we moved to Madrid. 292 00:25:04,400 --> 00:25:06,200 Probably ended up in the scrapyard. 293 00:25:21,200 --> 00:25:23,440 Don't you stand on the balcony again, Elena. 294 00:25:23,880 --> 00:25:25,360 - They can see you. - Let them. 295 00:25:25,440 --> 00:25:26,800 You think it matters? 296 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 Everything we do matters. 297 00:25:30,080 --> 00:25:31,800 You think Dad doesn't read the papers? 298 00:25:32,480 --> 00:25:33,720 He doesn't want us putting on a show. 299 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 Never talk to the press without checking first. 300 00:25:35,880 --> 00:25:38,000 The mediators were very clear about that. 301 00:25:38,560 --> 00:25:40,120 The mediators are worthless. 302 00:25:40,200 --> 00:25:41,440 You don't trust them? 303 00:25:44,000 --> 00:25:45,920 - What did you tell them? - Nothing. 304 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 That we don't know anything. Where is Ignacio? 305 00:25:48,280 --> 00:25:50,280 He went over to the Echevarría's. 306 00:25:51,200 --> 00:25:53,560 What about the bank? What took you so long? 307 00:25:55,640 --> 00:25:56,840 How much money? 308 00:25:57,680 --> 00:25:59,920 - What do you mean, "no"? - Not here, in the kitchen. 309 00:26:00,400 --> 00:26:02,440 No. He should know too. 310 00:26:14,800 --> 00:26:16,640 Maybe you should go back to school tomorrow. 311 00:26:16,720 --> 00:26:18,800 No. I want to stay with you guys. 312 00:26:21,120 --> 00:26:22,240 I can walk you there. 313 00:26:22,800 --> 00:26:24,720 I want to be here when Dad comes back. 314 00:26:29,760 --> 00:26:31,120 How much are they lending us? 315 00:26:35,120 --> 00:26:36,320 Fifty. 316 00:26:36,840 --> 00:26:38,040 Fifty? 317 00:26:38,240 --> 00:26:41,400 They say they can't give someone a loan that isn't there to sign it. 318 00:26:41,480 --> 00:26:42,960 An issue that's stirring public opinion 319 00:26:43,040 --> 00:26:45,440 is the kidnapping of well-known Basque businessman, 320 00:26:45,520 --> 00:26:49,840 Javier Arriaga. As reported, ETA has claimed responsibility. 321 00:26:50,200 --> 00:26:55,320 The perpetrators are an ETA splinter group, the same cell 322 00:26:55,400 --> 00:26:58,720 that kidnapped and murdered businessman Ángel Berazadi 323 00:26:58,800 --> 00:27:02,560 last year. This raises new concerns in the Basque Country... 324 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 What did they say about Dad? 325 00:27:03,720 --> 00:27:05,560 - Gonzalo. - Who's that guy they killed? 326 00:27:07,680 --> 00:27:09,440 Come on, answer me. 327 00:27:09,840 --> 00:27:10,960 Is Dad ever coming back? 328 00:27:12,000 --> 00:27:13,160 Fernando... 329 00:27:13,920 --> 00:27:16,480 If the bank won't lend you the money, go to another one. 330 00:27:17,080 --> 00:27:19,600 There's plenty. Promise me he's coming back. 331 00:27:20,440 --> 00:27:22,080 Of course he's coming back. 332 00:27:23,400 --> 00:27:25,080 Let's go for a walk. 333 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 - Where are you going? - Come along. 334 00:27:28,880 --> 00:27:30,200 Are you crazy? 335 00:27:30,680 --> 00:27:33,720 And a "Senators for Democracy" van was pelted with rocks 336 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 in front of Fuerza Nueva's headquarters. 337 00:29:58,240 --> 00:29:59,560 I fell asleep. 338 00:30:01,640 --> 00:30:02,920 Hi. 339 00:30:03,880 --> 00:30:05,280 They're beautiful. 340 00:30:06,480 --> 00:30:07,960 I knew you'd like them. 341 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 Hang on... 342 00:30:10,000 --> 00:30:13,160 Easy, easy, hon. I'm hurting all over. 343 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 There... 344 00:30:17,600 --> 00:30:19,040 I hope they hold up. 345 00:30:19,520 --> 00:30:21,760 Hydrangeas don't do well in Madrid. 346 00:30:24,200 --> 00:30:25,400 Want some lotion? 347 00:30:45,120 --> 00:30:46,560 Don't tell him. 348 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 About what? 349 00:30:49,760 --> 00:30:50,800 Your dad. 350 00:30:54,360 --> 00:30:55,720 The state I'm in. 351 00:31:05,320 --> 00:31:07,680 We had such a good time. 352 00:31:09,280 --> 00:31:11,400 - Remember? - Yes. 353 00:31:19,960 --> 00:31:21,680 How are you feeling? Need anything? 354 00:31:22,240 --> 00:31:25,360 No, sweetie, I'm more comfortable in bed. 355 00:31:26,880 --> 00:31:27,960 What's this doing here? 356 00:31:28,760 --> 00:31:30,440 - They're for Mom. - Why? 357 00:31:31,920 --> 00:31:34,880 We'll put them outside, don't worry. 358 00:31:35,200 --> 00:31:38,240 I don't know, Dad, because they're pretty. 359 00:31:47,760 --> 00:31:49,080 I brought you a present. 360 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 It's beautiful. 361 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 Icíar, look. 362 00:32:13,720 --> 00:32:14,800 Yes. 363 00:32:17,080 --> 00:32:18,840 I'm going to see about dinner. 364 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 Put it on me. 365 00:32:45,640 --> 00:32:47,400 This area is very sensitive. 366 00:32:47,480 --> 00:32:48,840 - Here? - Yes. 367 00:32:49,560 --> 00:32:52,240 Let's see... Let's spread out around here. 368 00:32:54,480 --> 00:32:56,760 You really expect them to be holding him in the woods? 369 00:32:56,840 --> 00:32:58,480 There are only toads out here. 370 00:32:59,040 --> 00:33:00,280 Welcome aboard, rookie. 371 00:33:00,920 --> 00:33:02,480 You'll wise up. 372 00:33:18,640 --> 00:33:19,680 Good afternoon. 373 00:33:22,160 --> 00:33:25,880 We are combing the area, searching for a missing person. 374 00:33:26,360 --> 00:33:29,120 Have you seen or heard anything recently? 375 00:33:31,320 --> 00:33:34,520 Look, a man has gone missing 376 00:33:34,600 --> 00:33:36,680 and we think that he might be in this area. 377 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 Out here, it's just me. 378 00:33:39,280 --> 00:33:40,520 Want to have a look? 379 00:33:41,920 --> 00:33:43,040 If you don't mind. 380 00:33:58,840 --> 00:34:00,920 - Pretty dark. - Excuse me? 381 00:34:01,280 --> 00:34:02,600 Inside, it's dark. 382 00:34:05,600 --> 00:34:09,120 If you see or hear anything strange, call the civil guard. 383 00:34:09,200 --> 00:34:11,000 I don't like trouble. 384 00:34:11,520 --> 00:34:13,040 Sure, I can imagine. 385 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 What's this? 386 00:34:21,480 --> 00:34:22,840 I found it lying around. 387 00:34:23,280 --> 00:34:25,360 People come up here for picnics and drop things. 388 00:34:25,760 --> 00:34:27,280 They litter the woods. 389 00:34:31,440 --> 00:34:33,240 May I take it, if you don't mind? 390 00:34:34,320 --> 00:34:36,520 Go ahead, all yours. 391 00:34:49,080 --> 00:34:50,280 Good morning. 392 00:34:51,520 --> 00:34:52,560 Good morning. 393 00:34:55,480 --> 00:34:56,800 Sleep okay today? 394 00:34:57,680 --> 00:34:59,480 Her back still hurts. 395 00:35:03,440 --> 00:35:06,120 The palliative caregivers said we can boost her morphine. 396 00:35:07,520 --> 00:35:08,880 The doctors... 397 00:35:09,760 --> 00:35:11,560 What was the point in going to Pamplona? 398 00:35:11,720 --> 00:35:13,880 She said she was going to be fine and look... 399 00:35:15,680 --> 00:35:16,880 She doesn't want anything. 400 00:35:18,960 --> 00:35:20,240 She's hardly eating. 401 00:35:21,000 --> 00:35:22,080 She can't swallow. 402 00:35:23,440 --> 00:35:24,480 Make sure you eat. 403 00:35:27,000 --> 00:35:28,040 I'm not hungry. 404 00:35:29,040 --> 00:35:31,640 You need to eat. You need your strength. 405 00:35:35,640 --> 00:35:36,920 What about you? 406 00:35:40,160 --> 00:35:42,960 That's unbearable! Why do you insist on using it? 407 00:35:45,960 --> 00:35:47,680 Don't get so worked up. 408 00:35:51,400 --> 00:35:54,240 You don't get it. I've already been through this. 409 00:36:27,400 --> 00:36:28,560 It's freezing. 410 00:36:30,480 --> 00:36:32,720 This morning I told Marcelina to turn off the heating. 411 00:36:33,440 --> 00:36:34,440 Why? 412 00:36:34,960 --> 00:36:37,720 - It's June. - It's freezing. We should turn it on. 413 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 - Put something warm on then. - I'm freezing. 414 00:36:40,600 --> 00:36:43,840 Well, I'm sure Dad's cold too. The more we save, the better. 415 00:36:45,360 --> 00:36:46,720 Are you expecting someone? 416 00:36:47,840 --> 00:36:48,840 I don't want to see anybody. 417 00:36:49,360 --> 00:36:50,840 Are Don Javier's children in? 418 00:36:55,560 --> 00:36:56,680 Good morning. 419 00:36:58,280 --> 00:36:59,760 We found this in Amurrio's juvy center. 420 00:37:01,160 --> 00:37:03,400 Your father has a connection with that center, right? 421 00:37:04,360 --> 00:37:07,520 Yes, our father presides over the juvenile court. 422 00:37:07,600 --> 00:37:08,760 He's there every week. 423 00:37:09,720 --> 00:37:12,280 The envelope contained this key. 424 00:37:14,960 --> 00:37:16,240 Any idea what it's for? 425 00:37:17,120 --> 00:37:18,480 It doesn't look familiar. 426 00:37:19,160 --> 00:37:20,240 You, Fernando? 427 00:37:20,720 --> 00:37:22,800 - No. - Maybe a safe? 428 00:37:22,880 --> 00:37:25,880 I don't think so. He doesn't keep any valuables at home. 429 00:37:26,280 --> 00:37:30,000 Perhaps a place where he might keep money or documents? 430 00:37:30,960 --> 00:37:33,720 - Can we read the letter? - Yes, sorry. 431 00:37:34,400 --> 00:37:35,600 By all means. 432 00:37:40,960 --> 00:37:42,200 Mind if... 433 00:37:42,840 --> 00:37:44,000 Go ahead. 434 00:37:55,200 --> 00:37:59,760 "Dear children, at last my kidnappers allow me to write to you. 435 00:38:00,720 --> 00:38:04,880 This comes after reading so much about you in the newspapers." 436 00:38:04,960 --> 00:38:07,640 See how we need to talk to the press? See? 437 00:38:08,320 --> 00:38:10,080 Dad's going to think we don't care. 438 00:38:10,400 --> 00:38:11,560 Don't say that. 439 00:38:12,120 --> 00:38:13,200 He knows how much you love him. 440 00:38:13,880 --> 00:38:15,800 We've talked to the press. Dad is aware... 441 00:38:15,880 --> 00:38:16,920 You talk to them... 442 00:38:17,440 --> 00:38:19,800 But you don't tell them the truth, that no one's lending us money... 443 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 Be quiet. 444 00:38:22,520 --> 00:38:23,680 Read. 445 00:38:24,000 --> 00:38:27,640 "Forgive me for causing so much fuss. I appreciate the interest 446 00:38:27,720 --> 00:38:29,440 shown by people and organizations. 447 00:38:30,120 --> 00:38:34,640 In my solitude, I take refuge in prayer and the memory of your mother. 448 00:38:35,520 --> 00:38:38,160 The books I brought also help. 449 00:38:38,680 --> 00:38:42,840 Let's place our trust in the Holy Family, to whom you know I'm so deeply devoted, 450 00:38:42,920 --> 00:38:47,360 knowing that everything will turn out for the best, for the good of our souls. 451 00:38:48,560 --> 00:38:50,240 Don't worry about me. 452 00:38:50,640 --> 00:38:52,320 I am in God's hands. 453 00:38:52,960 --> 00:38:57,360 I forgive those who abducted me and apologize to anyone I've offended. 454 00:38:58,760 --> 00:39:03,160 All of my love, your father embraces you. Javier." 455 00:39:13,400 --> 00:39:14,800 Give me the key. 456 00:39:16,760 --> 00:39:17,840 I know what it's for. 457 00:39:20,320 --> 00:39:21,880 But only Dad's allowed to open that. 458 00:39:21,960 --> 00:39:24,280 If he sent the key, he wants us to open it. 459 00:39:35,800 --> 00:39:38,040 Have a good look, maybe Dad hid something. 460 00:39:47,840 --> 00:39:49,080 There's nothing in here. 461 00:39:51,800 --> 00:39:53,000 You sure? 462 00:39:55,160 --> 00:39:56,200 Trust me. 463 00:39:57,040 --> 00:40:01,200 The only thing your dad wants is for you to remember your prayers. 464 00:40:02,000 --> 00:40:03,720 You know how strict he is about that. 465 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 Go on. 466 00:40:09,960 --> 00:40:10,960 Here. 467 00:40:11,520 --> 00:40:13,480 Alright, lunch time. 468 00:40:14,200 --> 00:40:15,400 Go on. 469 00:40:22,480 --> 00:40:23,480 Dad! 470 00:40:24,120 --> 00:40:25,400 Dad! 471 00:40:26,480 --> 00:40:27,520 Dad! 472 00:40:28,120 --> 00:40:29,160 Dad! 473 00:40:29,600 --> 00:40:30,640 Dad! 474 00:40:31,320 --> 00:40:32,560 Dad! 475 00:40:33,720 --> 00:40:35,080 - Dad! - Gonzalo. 476 00:40:35,160 --> 00:40:37,400 - Dad! Dad! - It's just a nightmare, Gonzalo. 477 00:40:37,480 --> 00:40:39,720 - Look at me, I'm here. - Dad, Dad! 478 00:40:39,800 --> 00:40:41,520 - What's wrong? Easy now. - Dad! 479 00:40:41,600 --> 00:40:43,360 - Dad! - He's shaking. 480 00:40:43,440 --> 00:40:44,440 Dad! 481 00:40:44,520 --> 00:40:45,520 Easy now. 482 00:40:45,600 --> 00:40:48,000 He'll be here soon. Your dad will be here soon. 483 00:40:48,080 --> 00:40:49,680 - Dad! - Sit down, come on. 484 00:40:49,760 --> 00:40:52,160 Calm down, Gonzalo, look at me. 485 00:41:09,320 --> 00:41:11,360 You should go in and say goodbye. 486 00:41:14,440 --> 00:41:16,480 She's lost consciousness, she's almost gone. 487 00:41:33,760 --> 00:41:34,880 I can't. 488 00:41:39,680 --> 00:41:41,200 I can't bear seeing Mom like that. 489 00:41:44,320 --> 00:41:45,920 That's not her, it's... 490 00:41:47,680 --> 00:41:49,160 That's not Mom. 491 00:41:55,040 --> 00:41:56,280 It's okay, hon. 492 00:41:57,760 --> 00:41:58,960 As you wish. 493 00:42:00,800 --> 00:42:01,920 It's fine. 494 00:42:30,520 --> 00:42:32,680 - Icíar Arriaga? - Yes, speaking. 495 00:42:32,760 --> 00:42:34,200 We're going to kidnap you. 496 00:42:34,280 --> 00:42:37,240 We're coming tonight to take you away. 497 00:42:37,720 --> 00:42:39,120 Don't tell anyone. 498 00:42:56,160 --> 00:42:57,240 Icíar. 499 00:44:39,920 --> 00:44:41,280 Don't lose faith. 500 00:44:45,920 --> 00:44:47,000 Take it easy. 501 00:46:27,920 --> 00:46:29,000 What are you doing? 502 00:46:29,600 --> 00:46:30,800 Gathering her things. 503 00:46:34,240 --> 00:46:36,800 - And do what with them? - I don't know. 504 00:46:42,600 --> 00:46:44,280 Dad, save it for later. 505 00:46:46,400 --> 00:46:48,200 Better to get it over with. 506 00:48:58,560 --> 00:49:02,960 "On the afternoon of May 4, 2011, mother called me and said: 507 00:49:03,600 --> 00:49:07,040 'Icíar, I have cancer but it's nothing.' 508 00:49:08,200 --> 00:49:10,720 A few hours later, she got into a car and sat with her tumor 509 00:49:10,800 --> 00:49:12,160 until she arrived in Pamplona. 510 00:49:12,240 --> 00:49:16,960 While she, my dad and his escort were on their way, I called the hospital." 511 00:49:17,400 --> 00:49:21,920 The concept of economics, according to Elinor Ostrom, 512 00:49:22,000 --> 00:49:24,560 adds to the traditional division of assets, both public 513 00:49:24,640 --> 00:49:26,760 and private, with... 514 00:49:37,600 --> 00:49:38,920 Common goods. 515 00:49:40,280 --> 00:49:44,240 That's why, the fundamental tenants of her theory 516 00:49:44,800 --> 00:49:46,720 is that the market does not... 517 00:49:52,560 --> 00:49:53,840 The market is not... 518 00:50:01,120 --> 00:50:02,400 I'm sorry. 519 00:51:05,880 --> 00:51:08,560 - Who is it? - Dad, it's me. 520 00:51:13,040 --> 00:51:15,880 - Hi. I wasn't expecting you. - Hello. 521 00:51:20,280 --> 00:51:22,760 Had I known, I would have picked you up at the station. 522 00:51:24,560 --> 00:51:26,440 Didn't you start your classes? 523 00:51:30,280 --> 00:51:31,760 I took a few days off. 524 00:51:32,840 --> 00:51:35,040 Careful about neglecting your job like that. 525 00:51:35,120 --> 00:51:36,400 Not a good idea, Icíar. 526 00:51:39,960 --> 00:51:43,760 It's just the practical classes, anyone can substitute me. 527 00:51:54,160 --> 00:51:55,640 Why did you rearrange the furniture? 528 00:51:57,200 --> 00:51:58,360 Just because. 529 00:52:00,160 --> 00:52:01,600 It looked better before. 530 00:52:05,840 --> 00:52:06,960 And the portrait? 531 00:52:10,720 --> 00:52:11,960 Mom didn't like it. 532 00:52:19,680 --> 00:52:21,120 It's freezing in here. 533 00:52:30,800 --> 00:52:32,720 I can shine yours later if you want. 534 00:52:41,600 --> 00:52:42,600 Dad... 535 00:52:48,200 --> 00:52:49,360 I've come because... 536 00:52:50,000 --> 00:52:51,040 I'm not feeling well. 537 00:52:52,280 --> 00:52:53,760 What's wrong? Are you sick? 538 00:52:55,440 --> 00:52:56,440 Yes. 539 00:52:56,680 --> 00:52:57,800 Maybe not... 540 00:52:58,480 --> 00:52:59,560 I don't know. 541 00:53:03,960 --> 00:53:05,800 I can't concentrate. 542 00:53:07,040 --> 00:53:08,160 I have these dreams... 543 00:53:13,800 --> 00:53:15,040 I think about Mom a lot. 544 00:53:21,400 --> 00:53:22,640 When I was little... 545 00:53:24,240 --> 00:53:25,960 When we lived in Bilbao. 546 00:53:29,440 --> 00:53:31,600 - Remember that one time...? - I can't remember. 547 00:53:34,960 --> 00:53:37,000 You know what a lousy memory I have. 548 00:53:39,360 --> 00:53:40,400 I'm going to bed. 549 00:53:42,560 --> 00:53:44,400 If you're hungry, there's food in the fridge. 550 00:53:54,560 --> 00:53:59,400 Have you had any contact with the terrorists that we don't know about? 551 00:53:59,880 --> 00:54:01,560 No, I don't think so. 552 00:54:02,280 --> 00:54:06,440 Know that not having all the information only hinders our work. 553 00:54:06,520 --> 00:54:07,760 Are there any updates? 554 00:54:09,120 --> 00:54:11,280 A mailman found this in a mailbox. 555 00:54:17,880 --> 00:54:19,040 It's an ultimatum. 556 00:54:20,800 --> 00:54:23,360 We don't have a billion pesetas. 557 00:54:23,920 --> 00:54:26,760 The banks won't lend us money. No one cares. 558 00:54:27,400 --> 00:54:29,040 We've managed to secure fifty. 559 00:54:29,120 --> 00:54:31,000 Whoever is negotiating must make this known. 560 00:54:31,120 --> 00:54:32,560 They don't care. 561 00:54:39,640 --> 00:54:41,360 Do you believe what they're saying? 562 00:54:44,640 --> 00:54:46,080 That they'll kill him? 563 00:54:47,400 --> 00:54:48,920 Judging from our experience... 564 00:54:50,600 --> 00:54:53,880 But your father is an important person. Maybe... 565 00:54:54,480 --> 00:54:56,400 It's hard to know with these people. 566 00:54:56,480 --> 00:54:58,720 We only have five days. 567 00:54:59,640 --> 00:55:01,400 Until Saturday the 18th, right. 568 00:55:01,960 --> 00:55:05,000 But can't you track down whoever mailed this letter? 569 00:55:05,920 --> 00:55:09,120 You have your informants, you can look for fingerprints! 570 00:55:10,280 --> 00:55:13,360 A letter touches many hands. It's not that simple. 571 00:55:13,680 --> 00:55:15,800 But we're on it, of course. 572 00:55:15,880 --> 00:55:18,400 We have checkpoints on every road in case he's moved 573 00:55:18,480 --> 00:55:20,600 and the civil guard is combing the woods every day. 574 00:55:20,680 --> 00:55:23,680 There are checkpoints because of the elections. Not for our father. 575 00:55:24,160 --> 00:55:26,840 And meanwhile our dad is somewhere right now, okay? 576 00:55:26,920 --> 00:55:28,160 Waiting! 577 00:55:55,240 --> 00:55:57,960 JAVIER ARRIAGA KIDNAPPED 578 00:56:25,440 --> 00:56:26,760 Hi, what are you doing here? 579 00:56:27,120 --> 00:56:28,200 Waiting for you. 580 00:56:29,320 --> 00:56:31,160 You want to go anywhere? 581 00:56:31,240 --> 00:56:33,080 - I told José Antonio to go home, but... - No. 582 00:56:34,040 --> 00:56:36,240 - What's wrong? Are you okay? - Dad... 583 00:56:36,320 --> 00:56:38,920 In a drawer... I found a rosary, some handcuffs and a... 584 00:56:39,000 --> 00:56:40,120 - What? - And a... 585 00:56:40,200 --> 00:56:43,400 I found a rosary, some handcuffs and a blood-stained prayer-book. 586 00:56:44,080 --> 00:56:45,200 Come on, let's go home. 587 00:56:45,920 --> 00:56:47,280 See you tomorrow! 588 00:56:49,000 --> 00:56:51,480 That's what you've done all day? Rummage through drawers? 589 00:56:51,560 --> 00:56:54,840 - Don't be angry, Dad. - That stuff belonged to my father. 590 00:56:54,920 --> 00:56:56,360 Except the handcuffs, those are mine. 591 00:56:56,440 --> 00:56:59,640 - I've never seen that stuff before. - It's no big secret either. 592 00:56:59,720 --> 00:57:01,200 Dad, you were my age when he died. 593 00:57:01,280 --> 00:57:03,040 - I don't know, I never noticed. - Yes. 594 00:57:03,120 --> 00:57:05,160 You were, you were exactly my age. 595 00:57:05,240 --> 00:57:07,560 There you go, we've had the same rotten luck. 596 00:57:11,240 --> 00:57:12,400 Go on, come in. 597 00:57:20,120 --> 00:57:21,280 Three hundred thousand? 598 00:57:25,080 --> 00:57:26,240 That's all you could get? 599 00:57:28,880 --> 00:57:29,960 And the other uncles? 600 00:57:31,520 --> 00:57:32,520 No. 601 00:57:32,600 --> 00:57:36,360 We've already called his college friends, hardly got anything. 602 00:57:36,440 --> 00:57:38,040 Two hundred thousand pesetas? 603 00:57:41,520 --> 00:57:45,360 Hon, this puzzle is baffling. Here. 604 00:57:46,160 --> 00:57:47,360 Look. 605 00:57:47,920 --> 00:57:49,120 Let's see. 606 00:57:50,800 --> 00:57:51,800 "L..." 607 00:57:52,480 --> 00:57:54,000 An upside down 3... 608 00:57:54,080 --> 00:57:57,040 Then this one... It says here... 609 00:57:58,720 --> 00:58:00,320 SPOT THE ERROR 610 00:58:03,920 --> 00:58:04,920 Now you take it away! 611 00:58:05,360 --> 00:58:06,400 You rascal! 612 00:58:15,040 --> 00:58:16,920 "My dad is the opposite of my mother. 613 00:58:17,520 --> 00:58:18,840 My mother was a feather. 614 00:58:19,360 --> 00:58:22,360 My father is a hunk of concrete who dreams of being a feather. 615 00:58:23,560 --> 00:58:26,320 My mother was carefree and took the bus. 616 00:58:27,160 --> 00:58:29,160 My father can't go anywhere without his bodyguard. 617 00:58:30,120 --> 00:58:31,920 My mother let go of the past. 618 00:58:32,360 --> 00:58:34,960 My father can't escape his family's past." 619 00:58:35,040 --> 00:58:37,760 Look, look! Amurrio juvenile detention center. 620 00:58:38,280 --> 00:58:40,040 Here. "Spot the errors." 621 00:58:40,120 --> 00:58:41,560 Okay, thanks. I'll call you later. 622 00:58:41,640 --> 00:58:43,760 And the puzzle is also pretty odd. 623 00:58:47,680 --> 00:58:48,800 Did you know about this? 624 00:58:54,680 --> 00:58:56,000 Whose idea was it? 625 00:58:57,000 --> 00:58:58,400 But who did it? 626 00:58:58,480 --> 00:59:01,320 - Is it so Dad can see it? - It's for the terrorists. 627 00:59:01,880 --> 00:59:04,280 Did the newspapers suggest it, or was it your idea? 628 00:59:04,880 --> 00:59:07,360 "Question. Will you give them a reward?" 629 00:59:07,840 --> 00:59:11,200 We need to let them know we're willing to do anything it takes. 630 00:59:11,280 --> 00:59:14,480 Willing to do what if we don't even have a tenth of the money? 631 00:59:15,040 --> 00:59:16,200 What's going on? 632 00:59:16,760 --> 00:59:17,840 All this arguing? 633 00:59:18,200 --> 00:59:19,640 If they release Dad, we'll get it. 634 00:59:19,720 --> 00:59:21,320 We'll sell the house, he'll sell the factory. 635 00:59:21,720 --> 00:59:24,120 You expect them to believe a message in a word puzzle? 636 00:59:24,200 --> 00:59:25,800 "Solution: I will pay." 637 00:59:25,880 --> 00:59:26,880 Look. 638 00:59:27,520 --> 00:59:29,600 They read the newspapers every day. 639 00:59:29,680 --> 00:59:31,360 This is why they kidnap people! 640 00:59:31,440 --> 00:59:33,320 - To make headlines! - And fund themselves. 641 00:59:33,400 --> 00:59:35,320 Alright, calm down, take it easy. 642 00:59:35,400 --> 00:59:37,480 I can't just sit here and do nothing! 643 00:59:37,560 --> 00:59:40,480 No, you go into the woods with a priest and a pendulum. 644 00:59:40,560 --> 00:59:41,760 He's a friend of Dad's! 645 00:59:41,840 --> 00:59:44,040 - That priest is a shyster. - Come on, no arguing. 646 00:59:44,440 --> 00:59:45,680 Stop arguing. 647 00:59:48,800 --> 00:59:50,320 What other options do we have? 648 00:59:51,680 --> 00:59:52,920 I'm listening! 649 00:59:59,960 --> 01:00:03,360 Breaking news. ETA just issued 650 01:00:03,440 --> 01:00:05,680 a statement in newspaper 'Gara' 651 01:00:05,760 --> 01:00:08,600 renouncing the use of arms and calling a final halt 652 01:00:08,680 --> 01:00:11,440 after 51 years, of terrorism and 653 01:00:11,520 --> 01:00:15,960 a total of 829 people killed throughout its history. 654 01:00:16,040 --> 01:00:17,280 This statement, in which... 655 01:00:17,360 --> 01:00:20,160 - Can you turn off the stove? - Shut up, lady. 656 01:00:28,160 --> 01:00:30,280 Alright, just watch it. 657 01:00:30,720 --> 01:00:33,440 If you don't want anything to happen to your Dad, no calls to the police 658 01:00:33,520 --> 01:00:34,920 or anybody else until noon. 659 01:00:35,560 --> 01:00:37,880 Understood? Have a seat. 660 01:00:39,680 --> 01:00:41,080 Dad! Dad! 661 01:00:42,320 --> 01:00:43,320 Take the picture. 662 01:00:43,800 --> 01:00:48,440 Don't worry, kids. The worst they can do is shoot me. 663 01:00:53,480 --> 01:00:54,720 Dad! 664 01:00:55,080 --> 01:00:56,520 Dad, Dad! 665 01:00:56,600 --> 01:00:59,200 Dad, please don't... 666 01:00:59,280 --> 01:01:01,320 International mediators asked the terrorists 667 01:01:01,400 --> 01:01:03,240 to declare a permanent cease fire. 668 01:01:03,360 --> 01:01:08,640 This marks the end of a nightmare that has afflicted Spain for 5 decades. 669 01:01:08,720 --> 01:01:11,000 More details to follow. 670 01:01:11,080 --> 01:01:13,240 ETA believes that the International Conference 671 01:01:13,320 --> 01:01:15,560 that recently took place in the Basque Country, 672 01:01:15,640 --> 01:01:18,080 is a highly significant political initiative... 673 01:01:19,120 --> 01:01:22,080 The agreed upon resolution brings together potential solutions... 674 01:01:22,160 --> 01:01:23,160 What's going on? 675 01:01:23,920 --> 01:01:26,520 ETA's announced the end to their fight. 676 01:01:26,600 --> 01:01:29,840 ...for Basque society and the rest of the world. In the Basque Country... 677 01:01:29,920 --> 01:01:31,160 Meaning? 678 01:01:31,720 --> 01:01:33,560 You won't be seeing me anymore. 679 01:01:33,960 --> 01:01:37,440 ...to find a fair and democratic solution to a unique political conflict. 680 01:01:38,640 --> 01:01:42,120 Instead of violence and repression, dialog and consensus... 681 01:01:42,200 --> 01:01:44,200 Did my father ever mention my grandfather to you? 682 01:01:45,680 --> 01:01:46,800 I mean... 683 01:01:47,600 --> 01:01:49,320 Well, about the kidnapping. 684 01:01:51,880 --> 01:01:53,480 There must have been an investigation. 685 01:01:53,560 --> 01:01:55,120 They must have tried to find him. 686 01:01:55,720 --> 01:01:56,920 It was different back then. 687 01:01:57,000 --> 01:02:00,160 The police and the civil guard didn't have today's means. 688 01:02:01,960 --> 01:02:02,960 Right. 689 01:02:03,440 --> 01:02:07,280 But if you're so curious I can ask a colleague from that time. 690 01:02:07,360 --> 01:02:11,200 ...our recognition and respect for each and every one of them. 691 01:02:11,920 --> 01:02:13,520 Believe it or not, 692 01:02:14,120 --> 01:02:15,880 we'll miss you. 693 01:02:17,080 --> 01:02:19,200 This is what we wanted all along, right? 694 01:02:19,520 --> 01:02:21,000 Well, here it is. 695 01:02:22,360 --> 01:02:23,360 Icíar. 696 01:02:24,680 --> 01:02:27,880 - Yes? - When I stop protecting your dad... 697 01:02:30,200 --> 01:02:31,960 Just keep an eye on him. 698 01:02:32,800 --> 01:02:35,440 It's not easy for people to walk on their own again. 699 01:02:35,960 --> 01:02:38,200 ...and to act boldly and responsibly. 700 01:02:39,920 --> 01:02:41,480 We are waiting for 701 01:02:41,560 --> 01:02:44,960 President Zapatero to make a statement at the presidential palace... 702 01:02:49,760 --> 01:02:51,360 Old habits. 703 01:02:52,720 --> 01:02:54,360 Are you sure you don't want me to drive? 704 01:03:02,360 --> 01:03:04,440 Where was the backrest knob? 705 01:03:04,520 --> 01:03:06,120 - There, on the left. - Right. 706 01:03:06,200 --> 01:03:07,440 Got it. 707 01:03:08,880 --> 01:03:10,000 It won't start. 708 01:03:10,080 --> 01:03:12,720 You need to push the key and step on the clutch at the same time. 709 01:03:12,800 --> 01:03:13,800 I know. 710 01:03:14,880 --> 01:03:16,200 That's it. 711 01:03:19,760 --> 01:03:22,760 - The handbrake. - Of course. 712 01:03:23,360 --> 01:03:25,080 Where is...? Where? 713 01:03:25,160 --> 01:03:26,400 - There. - Ah, yes. 714 01:03:26,920 --> 01:03:29,480 - It's still there. - No, you have to step on the brake. 715 01:03:29,560 --> 01:03:32,120 Ah, okay. So complicated. 716 01:03:32,880 --> 01:03:34,000 The headlights, Dad. 717 01:03:35,880 --> 01:03:38,480 - Ah, right... - Over here. 718 01:03:39,040 --> 01:03:40,040 All set. 719 01:03:40,680 --> 01:03:41,960 Dad, can you put on your belt? 720 01:03:42,040 --> 01:03:44,000 - That bell is driving me nuts. - Darn noise! 721 01:03:44,080 --> 01:03:45,080 Okay. 722 01:03:51,440 --> 01:03:52,760 Dad! Dad! 723 01:03:54,520 --> 01:03:56,480 Dad, you have to go the other way. 724 01:03:56,840 --> 01:03:59,760 - Reverse towards the right. - Yeah, I get it. 725 01:03:59,840 --> 01:04:02,160 - Okay, careful! The side mirror... - Yeah, I see it! 726 01:04:02,240 --> 01:04:04,680 - Watch it! You're going to hit... - Shut up already. 727 01:04:04,760 --> 01:04:06,880 - The column! Dad! Dad! - I'm not blind! 728 01:04:07,960 --> 01:04:10,280 You really have to go back to driving school, okay? 729 01:04:11,360 --> 01:04:13,200 A little more respect, I'm your father. 730 01:04:13,280 --> 01:04:16,840 Fine, but you'll get your license revoked before we hit the street. 731 01:04:25,560 --> 01:04:27,480 What are you going to do while I'm at work? 732 01:04:28,400 --> 01:04:29,400 I don't know. 733 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 Take a walk. 734 01:04:31,520 --> 01:04:33,880 Go to where mom used to take me when I was little. 735 01:04:34,320 --> 01:04:35,960 Things have really changed around here. 736 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 This is me. 737 01:04:40,800 --> 01:04:41,880 Be careful now. 738 01:04:42,720 --> 01:04:44,280 Nothing more dangerous than you driving. 739 01:04:52,960 --> 01:04:55,400 THE BASQUE COUNTRY PARALYZED STRONG CLASHES IN BILBAO 740 01:04:56,240 --> 01:04:59,320 TWO MORE DEAD IN THE BASQUE COUNTRY 741 01:05:04,920 --> 01:05:07,400 BASQUE INMATES RELEASED 742 01:05:10,040 --> 01:05:11,560 UNANIMOUS CONDEMNATION 743 01:05:12,800 --> 01:05:14,920 THE KIDNAPPING OF JAVIER ARRIAGA. STILL NO UPDATES 744 01:05:19,320 --> 01:05:21,360 WORD PUZZLE 745 01:05:26,720 --> 01:05:28,680 FINAL ELECTION WEEKEND 746 01:05:33,000 --> 01:05:35,040 KIDNAPPING 747 01:06:12,080 --> 01:06:13,320 All set. 748 01:06:14,280 --> 01:06:17,160 - Everything go okay? - Yes, long and dull, but fine. 749 01:06:18,400 --> 01:06:19,800 Are you done, then? 750 01:06:19,880 --> 01:06:21,720 Just about. What did you get up to? 751 01:06:23,720 --> 01:06:24,720 I went strolling. 752 01:06:24,800 --> 01:06:28,880 That's great. Bilbao is a lovely place for a walk at this time of year. 753 01:06:31,560 --> 01:06:32,880 I was at the newspaper library. 754 01:06:34,520 --> 01:06:36,800 I read stuff about Grandpa. 755 01:06:38,000 --> 01:06:39,120 About the kidnapping, I mean. 756 01:06:40,360 --> 01:06:41,880 That was a very long time ago. 757 01:06:43,320 --> 01:06:44,480 Let's get a taxi. 758 01:06:45,080 --> 01:06:46,240 I'd rather walk. 759 01:06:48,200 --> 01:06:49,480 Come on. 760 01:06:55,080 --> 01:06:56,520 When that happened to Grandpa... 761 01:06:57,720 --> 01:06:59,560 How many of you were living at home? 762 01:07:00,640 --> 01:07:02,520 Because Uncle was still a kid, wasn't he? 763 01:07:02,600 --> 01:07:04,240 I'm done with meetings for today. 764 01:07:04,320 --> 01:07:06,160 We can make plans this afternoon, if you like. 765 01:07:08,240 --> 01:07:10,480 Well, I wasn't exactly thrilled about leaving. 766 01:07:11,520 --> 01:07:14,000 I liked my school and our house. 767 01:07:15,640 --> 01:07:18,560 Madrid is bone dry. I remember the first time 768 01:07:18,640 --> 01:07:20,480 I saw the Casa de Campo, I thought there'd been a fire. 769 01:07:20,560 --> 01:07:22,480 Castile is pretty in its own way. 770 01:07:23,360 --> 01:07:27,000 "Castilian oaks, on hillsides and slopes. 771 01:07:27,480 --> 01:07:29,640 Oaks, dark oaks. 772 01:07:29,720 --> 01:07:31,360 Humble and strong." 773 01:07:34,720 --> 01:07:36,120 Why were they threatening you? 774 01:07:36,200 --> 01:07:38,680 Because of my job, you know that. So, what do you say? 775 01:07:39,280 --> 01:07:41,280 Shall we do something this afternoon? 776 01:07:42,480 --> 01:07:44,360 What do you prefer, beech forest or pine forest? 777 01:07:46,640 --> 01:07:48,280 "Who saw, without a tremble, 778 01:07:49,160 --> 01:07:50,800 a beech tree in a pine forest?" 779 01:07:52,240 --> 01:07:53,520 Did you read the book I gave you? 780 01:07:53,600 --> 01:07:55,080 - Which one? - Robert Walser. 781 01:07:55,840 --> 01:07:57,840 I read it back in the day, years ago. 782 01:07:57,920 --> 01:07:59,600 Wasn't it wonderful? 783 01:08:01,560 --> 01:08:03,480 Your grandpa loved hiking in the woods. 784 01:08:04,640 --> 01:08:07,480 He'd go every weekend with a photographer friend. 785 01:08:08,280 --> 01:08:11,040 He wore out every pair of shoes in the woods. 786 01:08:11,720 --> 01:08:15,640 He trekked past every village, farmhouse, church... 787 01:08:15,720 --> 01:08:18,160 As you know, he wrote a lot about the history of Biscay. 788 01:08:24,320 --> 01:08:25,720 I'm writing too. 789 01:08:27,520 --> 01:08:29,240 Ever since Mom got sick. 790 01:08:34,200 --> 01:08:36,040 The night she died, I dreamed I was kidnapped. 791 01:08:36,680 --> 01:08:39,360 I don't know, Dad. It seemed so real. 792 01:08:40,800 --> 01:08:42,440 What stuck with me was the solitude. 793 01:08:49,920 --> 01:08:51,080 I want to take you somewhere. 794 01:08:53,200 --> 01:08:54,200 Where? 795 01:09:18,160 --> 01:09:19,440 Wait here. 796 01:11:08,920 --> 01:11:10,720 Well, if we have to leave, we'll leave. 797 01:11:11,560 --> 01:11:14,880 We can't live like this, Fernando. For your sake and ours. 798 01:11:14,960 --> 01:11:16,880 We can't always be checking under the car. 799 01:11:16,960 --> 01:11:19,560 Or not look in the mailbox in case there's a letter bomb. 800 01:11:19,640 --> 01:11:20,640 I know. 801 01:11:20,960 --> 01:11:21,960 And I'm sorry. 802 01:11:22,040 --> 01:11:24,280 I think the time has come to act. 803 01:11:24,840 --> 01:11:27,040 We'd have to think about it, right? 804 01:11:27,520 --> 01:11:30,080 It would mean leaving the house, your classes. Everything. 805 01:11:30,160 --> 01:11:32,000 It's decided, we're moving to Madrid. 806 01:11:32,560 --> 01:11:35,400 - When? - As soon as possible, meaning now. 807 01:11:35,480 --> 01:11:36,560 Are you sure? 808 01:11:37,320 --> 01:11:39,160 You don't mind leaving your parents? 809 01:11:39,240 --> 01:11:40,600 Barely seeing them? 810 01:11:41,880 --> 01:11:43,320 I care about you staying alive. 811 01:11:44,240 --> 01:11:45,920 And not getting killed. 812 01:12:55,160 --> 01:12:58,360 The entire day will be devoted to covering 813 01:12:58,440 --> 01:13:02,000 today's election, with polling stations opening at 9:00 AM, 814 01:13:02,080 --> 01:13:04,640 many of them already with long lines of Spaniards 815 01:13:04,720 --> 01:13:06,480 wishing to cast their ballots early. 816 01:13:06,560 --> 01:13:09,600 Expectation is high around the country, 817 01:13:09,720 --> 01:13:13,640 clearly a sign of the widespread interest in our new democracy 818 01:13:13,720 --> 01:13:15,160 for citizens everywhere. 819 01:13:16,000 --> 01:13:18,400 - Already dressed? This early? - Yes. 820 01:13:18,480 --> 01:13:19,480 I'm going to vote. 821 01:13:20,160 --> 01:13:23,480 With a different government, they might negotiate, change everything. 822 01:13:23,560 --> 01:13:25,640 But, kid, have some breakfast first. 823 01:13:26,480 --> 01:13:27,560 Okay, then... 824 01:13:27,640 --> 01:13:29,000 Take a muffin. 825 01:13:29,080 --> 01:13:30,680 - Okay, fine. - Good. 826 01:13:31,200 --> 01:13:32,400 Everything will be fine. 827 01:13:33,080 --> 01:13:34,080 Bye. 828 01:13:39,480 --> 01:13:42,840 Spain has undergone three weeks of intense political activity... 829 01:13:42,920 --> 01:13:44,840 - Where's he going? - To vote. 830 01:13:44,920 --> 01:13:46,040 Can you believe it? 831 01:13:47,240 --> 01:13:48,920 Want to have breakfast, here with me? 832 01:13:50,320 --> 01:13:51,600 Come on then. 833 01:13:51,920 --> 01:13:53,000 It'll be delicious. 834 01:13:54,400 --> 01:13:55,840 Coffee... 835 01:13:57,120 --> 01:13:59,440 The voting booths inside the polling stations 836 01:13:59,520 --> 01:14:02,840 are designed to ensure voter secrecy. 837 01:14:10,360 --> 01:14:14,560 "They say, in my family there is always an extra dinner guest at the table. 838 01:14:15,040 --> 01:14:17,080 Invisible, but always there. 839 01:14:17,560 --> 01:14:20,440 He has a plate, glass and cutlery. 840 01:14:21,000 --> 01:14:22,280 Every now and then he turns up. 841 01:14:22,360 --> 01:14:26,320 Casts his shadow over the table and erases one of those who are there. 842 01:14:27,040 --> 01:14:29,920 The first to disappear was my paternal grandfather. 843 01:14:30,000 --> 01:14:31,840 The morning of May 20th, 844 01:14:31,920 --> 01:14:35,040 1977, Marcelina put a kettle on the stove." 845 01:14:35,120 --> 01:14:37,560 Leave that, come on. Always working. 846 01:14:38,640 --> 01:14:41,360 I wasn't working, I was writing. 847 01:14:43,560 --> 01:14:45,560 You should get back to your classes in Pamplona. 848 01:14:46,880 --> 01:14:48,240 I'm going to quit teaching. 849 01:14:48,960 --> 01:14:49,960 Why? 850 01:14:51,080 --> 01:14:52,240 It's not my thing. 851 01:14:52,960 --> 01:14:54,120 And what's your thing? 852 01:14:55,760 --> 01:14:56,800 I don't know. 853 01:14:57,200 --> 01:14:59,840 Maybe when I write the book, I'll figure it out. 854 01:15:01,160 --> 01:15:02,560 Am I in your book? 855 01:15:05,480 --> 01:15:06,480 Of course. 856 01:15:09,440 --> 01:15:11,720 It's not one of those about killing your father, right? 857 01:15:13,840 --> 01:15:15,280 Do I look like a killer to you? 858 01:15:20,760 --> 01:15:22,000 You don't want me to write. 859 01:15:23,520 --> 01:15:24,520 Just say it. 860 01:15:26,240 --> 01:15:27,720 Why does it bother you, Dad? 861 01:15:29,400 --> 01:15:30,760 It doesn't bother me. 862 01:15:33,440 --> 01:15:34,960 It's just that it's pointless. 863 01:15:41,640 --> 01:15:43,400 - Thanks. - Welcome. 864 01:15:44,560 --> 01:15:45,880 Thanks. 865 01:16:00,200 --> 01:16:01,200 Dad. 866 01:16:03,320 --> 01:16:04,600 I read that... 867 01:16:04,680 --> 01:16:08,880 Since Grandpa was kidnapped until they found him, over a month went by. 868 01:16:10,280 --> 01:16:12,800 I don't think this is the right place for that conversation. 869 01:16:14,120 --> 01:16:15,360 You never told me anything. 870 01:16:15,760 --> 01:16:16,760 Why not? 871 01:16:17,480 --> 01:16:18,840 It must've been very distressing. 872 01:16:18,920 --> 01:16:21,080 Do you really think it's something a little girl should hear? 873 01:16:22,240 --> 01:16:24,040 I stopped being a little girl long ago. 874 01:16:24,120 --> 01:16:25,720 That also happened long ago. 875 01:16:25,800 --> 01:16:28,520 Why did you bring me on this trip if you don't want to talk? 876 01:16:33,040 --> 01:16:34,680 Grandpa was a great person. 877 01:16:34,760 --> 01:16:36,880 Genuine, honest and very religious. 878 01:16:39,120 --> 01:16:40,200 Just like you. 879 01:16:40,280 --> 01:16:43,320 He was more so. He felt deeply religious. 880 01:16:44,720 --> 01:16:46,480 And you think that's what helped him cope? 881 01:16:46,560 --> 01:16:49,200 I think that we have to respect his memory. 882 01:16:54,200 --> 01:16:55,200 Do you have his letters? 883 01:16:55,840 --> 01:16:58,280 What are you ordering? I'll get the hake and peppers. 884 01:16:58,360 --> 01:16:59,360 Dad. 885 01:16:59,440 --> 01:17:02,000 I'm sure the sea bream is delicious. Or do you prefer steak? 886 01:17:02,080 --> 01:17:03,640 I want to go back to Grandpa's house. 887 01:17:04,760 --> 01:17:06,760 Don't put me in your book, leave me out of it. 888 01:17:06,840 --> 01:17:10,520 Can I see his letters? The papers only had snippets, I'd like to read them. 889 01:17:10,600 --> 01:17:11,600 What letters? 890 01:17:11,680 --> 01:17:13,280 The ones he wrote to you while he was kidnapped. 891 01:17:13,360 --> 01:17:14,800 There are no letters, there's nothing. 892 01:17:14,880 --> 01:17:16,600 The rosary and the handcuffs are at home. 893 01:17:18,680 --> 01:17:20,160 I think I just lost my appetite. 894 01:17:22,800 --> 01:17:24,000 You're not going to tell me anything? 895 01:17:25,640 --> 01:17:28,400 - Tell you what? - What happened, Dad! 896 01:17:28,480 --> 01:17:29,640 What for? What's the use? 897 01:17:29,720 --> 01:17:31,720 I don't know, Dad! I don't know! You tell me! 898 01:17:31,800 --> 01:17:34,400 - Why not? - We're not like those people. 899 01:17:34,480 --> 01:17:36,600 - What people? - The tell-all on TV kind. 900 01:17:36,680 --> 01:17:38,280 - Then what kind of people are we? - Let's drop it. 901 01:17:38,360 --> 01:17:40,360 No! I want to talk about this because I need to! 902 01:17:40,440 --> 01:17:42,800 - They can hear us. - Well, let them! 903 01:17:42,880 --> 01:17:46,040 Why? Why didn't you keep Grandpa's house? Or even bring the keys? 904 01:17:46,120 --> 01:17:47,280 Icíar, be reasonable! 905 01:17:47,360 --> 01:17:50,240 I don't understand. Tell me, what is it? The memories? Is it because 906 01:17:50,320 --> 01:17:52,320 you feel you didn't do enough? Because you feel guilty? 907 01:17:52,400 --> 01:17:54,440 - Is that why? - It was so long ago! 908 01:17:54,520 --> 01:17:56,080 You only just fired your bodyguard! 909 01:17:56,160 --> 01:17:58,680 Don't be ridiculous! I haven't suffered as much as you think. 910 01:17:58,760 --> 01:18:01,760 Things happen, you deal with them, and that's it! I'm not so special. 911 01:18:01,840 --> 01:18:04,840 You keep sweeping things under the carpet! I don't get it! 912 01:18:04,920 --> 01:18:07,440 - Can't you see how damaging it is? - Icíar, enough! 913 01:18:35,000 --> 01:18:38,080 Spanish Public Broadcasting. Today's first news report. 914 01:18:38,160 --> 01:18:39,160 Fernando... 915 01:18:39,480 --> 01:18:42,920 It's 2:00 PM, 1:00 PM in the Canary Islands. 916 01:18:43,800 --> 01:18:47,040 And now today's second news on National Radio. 917 01:18:48,040 --> 01:18:51,480 Good afternoon. Our main story is still the kidnapping of Javier Arriaga. 918 01:18:51,560 --> 01:18:54,200 Today marks the deadline set forth by his kidnappers 919 01:18:54,280 --> 01:19:00,200 to pay the demanded billion peseta ransom, with no new updates. 920 01:19:00,280 --> 01:19:03,400 Over the past few hours and in light of the deadline, 921 01:19:03,480 --> 01:19:06,760 there has been a general outcry 922 01:19:06,840 --> 01:19:09,000 for the life of the hostage be spared. 923 01:19:09,520 --> 01:19:12,360 As of this morning, there are still no official results 924 01:19:12,440 --> 01:19:13,920 from last Wednesday's elections. 925 01:19:14,000 --> 01:19:17,120 97.12% of the votes have been counted... 926 01:19:18,480 --> 01:19:19,520 Good morning. 927 01:19:31,480 --> 01:19:32,480 Good morning. 928 01:19:33,920 --> 01:19:35,160 Good morning. 929 01:19:38,760 --> 01:19:39,880 I didn't hear you come in. 930 01:19:43,440 --> 01:19:44,680 What did you get up to? 931 01:19:48,800 --> 01:19:50,000 I explored the town 932 01:19:51,080 --> 01:19:52,080 and did some writing. 933 01:19:59,160 --> 01:20:00,360 Have a bite, it's delicious. 934 01:20:03,520 --> 01:20:04,560 Like mom's? 935 01:20:07,320 --> 01:20:08,320 Almost. 936 01:20:15,320 --> 01:20:16,320 Almost. 937 01:20:23,360 --> 01:20:25,000 I'd like to go to Alto de Barazar. 938 01:20:39,280 --> 01:20:40,400 I want to see the site. 939 01:20:42,240 --> 01:20:44,480 There's not much to see there, it's just a forest. 940 01:20:47,640 --> 01:20:49,480 I'd like you to come with me. 941 01:20:53,320 --> 01:20:54,600 I was already there once. 942 01:20:55,320 --> 01:20:56,480 I'm not going. 943 01:21:01,040 --> 01:21:02,040 I'll take the car. 944 01:21:05,200 --> 01:21:07,440 Here's what I've written, in case... 945 01:21:10,960 --> 01:21:12,360 In case you want to read it. 946 01:21:35,840 --> 01:21:38,360 Leave that, Marcelina. Come on, have a seat. 947 01:21:42,800 --> 01:21:44,560 It's been a month. 948 01:21:46,240 --> 01:21:47,680 No news... 949 01:21:48,160 --> 01:21:49,160 ...is good news. 950 01:21:50,880 --> 01:21:52,240 Good how? 951 01:21:52,680 --> 01:21:54,720 Good would mean those bastards let him come home. 952 01:21:55,120 --> 01:21:56,560 Watch your language. 953 01:21:58,080 --> 01:22:00,040 You know your dad doesn't like it. 954 01:22:00,720 --> 01:22:01,720 That's what they are. 955 01:22:03,240 --> 01:22:05,600 Maybe he's on his way back right now. 956 01:22:07,160 --> 01:22:09,040 This place is a pigsty. 957 01:22:28,080 --> 01:22:29,080 Hello? 958 01:22:31,040 --> 01:22:32,280 Put on Radio Popular! 959 01:22:34,840 --> 01:22:35,880 Hurry! 960 01:22:37,360 --> 01:22:39,240 Here, let me. 961 01:22:43,440 --> 01:22:47,360 In a statement sent to our news room, the terrorist group has confirmed, 962 01:22:47,440 --> 01:22:49,760 in their own words, 963 01:22:49,840 --> 01:22:51,160 that they have executed 964 01:22:51,240 --> 01:22:55,040 businessman and former Bilbao mayor, Javier Arriaga... 965 01:22:55,120 --> 01:22:56,160 Motherfuckers! 966 01:22:56,240 --> 01:22:57,840 Motherfuckers! 967 01:22:57,920 --> 01:22:59,840 ...pay the demanded ransom amount. 968 01:22:59,920 --> 01:23:02,760 His body has been found in the Alto de Barazar area. 969 01:23:02,840 --> 01:23:05,120 It's not true! 970 01:23:05,200 --> 01:23:08,080 - Motherfuckers! - They're a bunch of liars! 971 01:23:10,240 --> 01:23:12,040 Dad is alive! Fernando! 972 01:23:12,840 --> 01:23:14,080 Dad is alive. 973 01:23:14,920 --> 01:23:16,760 - Motherfuckers. - Dad is alive. 974 01:23:25,360 --> 01:23:27,040 Where are you going? Fernando! 975 01:23:32,280 --> 01:23:34,960 What will become of us, Marcelina? 976 01:30:30,480 --> 01:30:31,920 You may write 977 01:30:33,440 --> 01:30:37,160 that my father offered no resistance. 978 01:30:38,280 --> 01:30:39,640 He let them take him away. 979 01:30:44,280 --> 01:30:46,520 And the man who got me out of bed, 980 01:30:47,480 --> 01:30:49,120 aiming a machine gun at me, 981 01:30:50,960 --> 01:30:52,840 was wearing a red ski mask. 982 01:31:08,680 --> 01:31:10,120 All I wish... 983 01:31:12,720 --> 01:31:14,760 Is that they were here with us. 984 01:31:16,720 --> 01:31:18,400 You know how I picture them? 985 01:31:20,040 --> 01:31:21,560 Like two oaks. 986 01:31:22,560 --> 01:31:23,920 Simple, 987 01:31:24,480 --> 01:31:25,760 vigorous, 988 01:31:27,360 --> 01:31:28,840 but free from torment. 989 01:31:30,720 --> 01:31:32,080 Free from torment. 68214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.