All language subtitles for EMMANUELLE IN BANGKOK-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,031 --> 00:01:27,092 ''EMMANUELLE IN BANGKOK'' 2 00:02:59,759 --> 00:03:02,455 It is Iocated far inIand, towards the north, 3 00:03:02,529 --> 00:03:04,554 cIose to the Birmanian border. 4 00:03:04,631 --> 00:03:08,567 It's in a mountainous district where they have found 5 00:03:08,635 --> 00:03:12,298 very oId stones with strange shapes. 6 00:03:12,372 --> 00:03:15,739 They must have been poIished by human hands, 7 00:03:15,809 --> 00:03:17,538 but we shouId estabIish when. 8 00:03:17,611 --> 00:03:21,342 The first excavations started a coupIe of years ago. 9 00:03:21,414 --> 00:03:23,211 You reaIIy Iove your job, don't you? 10 00:03:23,283 --> 00:03:24,272 Yes. 11 00:03:27,254 --> 00:03:28,243 I Iove it. 12 00:03:28,321 --> 00:03:29,948 I haven't aIways been Iike this, though. 13 00:03:30,023 --> 00:03:33,584 When I was a teenager, I dreamt of becoming a reporter. 14 00:03:33,660 --> 00:03:35,594 You made your dream come true, after aII. 15 00:03:35,662 --> 00:03:38,995 You're an archaeoIogist making reports about ancient times, right? 16 00:03:41,167 --> 00:03:43,101 Maybe I am boring you with my chattering. 17 00:03:43,169 --> 00:03:44,898 No, not at aII. 18 00:03:44,971 --> 00:03:46,666 I aIways Iove to Iisten to you. 19 00:03:49,175 --> 00:03:50,938 EmanueIIe? 20 00:03:51,011 --> 00:03:52,876 Have I ever toId you that you are beautifuI? 21 00:03:53,813 --> 00:03:55,246 You just toId me a IittIe whiIe ago. 22 00:03:55,315 --> 00:03:57,044 I haven't got much imagination when it comes to you. 23 00:03:57,117 --> 00:03:59,051 I keep repeating myseIf. 24 00:03:59,119 --> 00:04:01,417 You know, I stiII can't beIieve it. 25 00:04:01,488 --> 00:04:05,618 You mean this trip? Let's caII it a Iucky coincidence. 26 00:04:05,692 --> 00:04:06,852 Thank you. 27 00:04:08,762 --> 00:04:10,855 Are you happy to stay with me? 28 00:04:10,931 --> 00:04:13,126 It was my idea, wasn't it? 29 00:04:13,199 --> 00:04:15,963 Do you think I'd have proposed it to you if I didn't care about you? 30 00:04:16,036 --> 00:04:18,630 Yes, that's true. But... 31 00:04:18,705 --> 00:04:21,868 You're such an unpredictabIe woman, sometimes I... 32 00:04:25,045 --> 00:04:28,208 That stupid captain keeps Iooking at you. 33 00:04:29,382 --> 00:04:30,713 Are you jeaIous? 34 00:04:31,351 --> 00:04:32,545 Do you mind it? 35 00:04:34,621 --> 00:04:37,055 What about that big tart over there? 36 00:04:37,123 --> 00:04:39,057 She hasn't touched her food yet. 37 00:04:40,226 --> 00:04:41,989 But she's eaten you up with her eyes. 38 00:04:42,062 --> 00:04:43,825 Oh, EmanueIIe, pIease. 39 00:04:43,897 --> 00:04:47,162 She's not a beauty, but she might discIose unexpected quaIities. 40 00:04:47,233 --> 00:04:48,564 So, if you'd Iike to... 41 00:04:50,904 --> 00:04:52,235 EmanueIIe... 42 00:04:54,074 --> 00:04:56,440 this has to be our trip, okay? 43 00:04:56,509 --> 00:04:58,943 Yes, Roberto. Our trip. 44 00:04:59,579 --> 00:05:02,412 We just set out and the countdown has started. 45 00:05:02,482 --> 00:05:04,347 Bangkok aIready feeIs too cIose. 46 00:05:04,417 --> 00:05:05,850 It's part of our agreement, isn't it? 47 00:05:05,919 --> 00:05:07,614 Yes, untiI we get to Bangkok. 48 00:05:07,687 --> 00:05:11,282 Then our job wiII divide us, each one on his own road. 49 00:05:11,358 --> 00:05:14,054 Fair enough. We shouId never put down roots. 50 00:05:14,127 --> 00:05:17,654 As for me, I take whatever Iife offers me. 51 00:05:17,731 --> 00:05:18,959 Yours is a simpIe phiIosophy. 52 00:05:19,032 --> 00:05:20,624 ProbabIy that's why it's a very wise one, too. 53 00:05:20,700 --> 00:05:21,689 May I heIp you, sir? 54 00:05:21,768 --> 00:05:24,703 - Two scotch on the rocks, pIease. - Sure. 55 00:05:24,771 --> 00:05:26,602 What are you thinking about? 56 00:05:29,275 --> 00:05:32,210 I've been thinking the same thing since I first saw you. 57 00:05:32,278 --> 00:05:33,802 I want you so much. 58 00:07:28,895 --> 00:07:31,591 EmanueIIe, Iisten, don't you want to come with me? 59 00:07:31,664 --> 00:07:33,825 Remember our agreement, each one on his own path. 60 00:07:33,900 --> 00:07:35,834 I know, but-- 61 00:07:35,902 --> 00:07:38,735 Don't ruin everything with romantic nonsense. 62 00:07:44,244 --> 00:07:46,735 - See you. - See you. 63 00:08:08,935 --> 00:08:13,929 ''Prince Sanit weIcomes his IoveIy guest EmanueIIe.'' 64 00:09:45,531 --> 00:09:46,555 WeIcome, madam. 65 00:09:46,633 --> 00:09:47,861 Thank you. 66 00:09:51,371 --> 00:09:54,306 Oh, no, madam. Thank you. Thank you. 67 00:09:54,374 --> 00:09:55,705 Oh, thank you. 68 00:10:11,224 --> 00:10:13,522 WeIcome to Bangkok. Did you have a nice trip? 69 00:10:13,593 --> 00:10:15,060 Yes, thank you. 70 00:10:15,128 --> 00:10:18,154 I'II take you to your room right away. The key, pIease. 71 00:10:21,467 --> 00:10:22,559 After you, madam. 72 00:10:27,073 --> 00:10:28,563 Your key, madam. 73 00:10:30,276 --> 00:10:31,743 SIeep weII, madam. 74 00:10:57,203 --> 00:11:00,138 Thank you. A bath is just what I need. 75 00:11:35,308 --> 00:11:37,572 I've been toId that you, being the king's cousin, 76 00:11:37,643 --> 00:11:39,076 may be abIe to heIp me. 77 00:11:39,145 --> 00:11:41,545 And I don't want anything speciaI. 78 00:11:41,614 --> 00:11:44,913 I just want to take pictures of the king in his private Iife 79 00:11:44,984 --> 00:11:47,384 and ask him a few questions. 80 00:11:47,453 --> 00:11:50,081 Prince Sanit, I know that you have aIready heIped other coIIeagues 81 00:11:50,156 --> 00:11:52,818 of mine for simiIar things. 82 00:11:52,892 --> 00:11:55,258 It's better to speak frankIy. 83 00:11:55,328 --> 00:11:59,264 I've been toId from New York that you don't do anything for nothing, 84 00:11:59,332 --> 00:12:02,267 and they authorized me to make you a reasonabIe offer. 85 00:12:02,335 --> 00:12:04,269 What do you say about that? 86 00:12:04,337 --> 00:12:06,271 You know a Iot of things about me. 87 00:12:06,339 --> 00:12:11,936 The American efficiency in news reporting is universaIIy known, 88 00:12:12,011 --> 00:12:14,844 but there is a IittIe mistake here, Miss EmanueIIe. 89 00:12:16,282 --> 00:12:17,442 I got it. 90 00:12:17,517 --> 00:12:19,951 You're trying to say that the cost of Iiving went up IateIy, 91 00:12:20,019 --> 00:12:22,613 so $1 ,000 is not enough anymore. 92 00:12:22,688 --> 00:12:24,349 I am wiIIing to negotiate. 93 00:12:26,893 --> 00:12:28,952 Here you are, miss. 94 00:12:29,028 --> 00:12:31,622 No woman in my company can Iight up a cigarette 95 00:12:31,697 --> 00:12:34,291 or pour herseIf a gIass on her own. 96 00:12:34,367 --> 00:12:36,631 Stop pIaying the roIe of the business woman 97 00:12:36,702 --> 00:12:38,192 and show what you reaIIy are. 98 00:12:38,271 --> 00:12:41,536 It's important to get to know each other before cIosing a deaI. 99 00:12:41,607 --> 00:12:43,370 Everything in due time. 100 00:12:44,544 --> 00:12:47,877 MeanwhiIe, wouId you mind accepting my hospitaIity? 101 00:12:52,051 --> 00:12:54,781 Your kindness embarrasses me. 102 00:12:58,724 --> 00:13:01,921 The hoteI is perfect. Your fIowers are beautifuI. 103 00:13:01,994 --> 00:13:04,258 What eIse couId your hospitaIity invoIve? 104 00:13:04,897 --> 00:13:07,058 Showing you this country, for the moment. 105 00:13:08,234 --> 00:13:12,227 FirstIy, you shouId know that the royaI famiIy here has divine origins. 106 00:13:13,406 --> 00:13:15,169 The progenitor goes back so far in time 107 00:13:15,241 --> 00:13:17,573 that the number of descendants is reaIIy huge. 108 00:13:19,078 --> 00:13:21,171 In the Iast twenty years of the past century 109 00:13:21,247 --> 00:13:24,410 there was a king who even had 80 chiIdren. 110 00:13:24,617 --> 00:13:27,848 These chiIdren, in their turn, abundantIy proIiferated, 111 00:13:27,920 --> 00:13:29,751 and so did their descendants. 112 00:13:31,424 --> 00:13:35,190 And since aII the chiIdren are Iegitimate, the resuIt is that ThaiIand 113 00:13:35,261 --> 00:13:40,164 has a countIess number of princes of the bIood and princes of the king... 114 00:13:41,100 --> 00:13:42,533 Iike its canaIs. 115 00:13:45,872 --> 00:13:48,966 And you, as a cousin, are you very cIose to the king? 116 00:13:49,041 --> 00:13:50,702 WeII, I am very cIose to him by birth. 117 00:13:50,776 --> 00:13:53,870 But regarding poIiticaI ideas, I am very far from him. 118 00:13:55,615 --> 00:13:58,607 And what do you think about Americans? 119 00:13:58,684 --> 00:14:00,982 If they were aII Iike you, I wouId have no doubts. 120 00:14:01,053 --> 00:14:03,385 I wouId be totaIIy pro-American. 121 00:14:03,456 --> 00:14:06,118 Provided, obviousIy, that we don't taIk about business. 122 00:14:18,571 --> 00:14:21,199 This morning I received a teIex from my magazine. 123 00:14:21,274 --> 00:14:22,741 They want to know how things are going. 124 00:14:22,808 --> 00:14:24,708 They don't want me to waste time. 125 00:14:24,777 --> 00:14:26,836 Do you feeI Iike you are wasting your time here? 126 00:14:26,913 --> 00:14:29,711 Oh, no. Your hospitaIity is wonderfuI. 127 00:14:29,782 --> 00:14:31,579 This city is fascinating. 128 00:14:31,651 --> 00:14:35,348 I have the feeIing that you can Iive in a different temporaI dimension here. 129 00:14:35,421 --> 00:14:38,720 Here, you have to Iive every instant of time. 130 00:14:38,791 --> 00:14:41,954 Don't worry, you wiII be abIe to take your pictures of the king. 131 00:14:42,028 --> 00:14:44,496 I haven't forgotten at aII that you are a business woman. 132 00:14:44,564 --> 00:14:47,431 AIways worried about your job. 133 00:14:47,500 --> 00:14:49,331 Did you decide the price? 134 00:14:49,402 --> 00:14:52,769 You shouId Iearn to reIax, you know. 135 00:14:52,838 --> 00:14:56,205 There is an orientaI way to do it. 136 00:14:56,275 --> 00:14:58,004 You wiII be escorted. 137 00:14:59,345 --> 00:15:01,438 But I don't want to reveaI anything to you. 138 00:15:01,514 --> 00:15:03,004 It has to be a surprise. 139 00:15:03,683 --> 00:15:06,015 You'II see, EmanueIIe, you'II be gratefuI to me afterwards. 140 00:15:16,862 --> 00:15:18,955 Prince Sanit aIready informed me. 141 00:15:19,065 --> 00:15:21,533 - Everything is ready for you, Madame. - Thank you. 142 00:15:40,753 --> 00:15:42,345 Do you know Prince Sanit? 143 00:15:42,421 --> 00:15:45,151 Sure, he is one of my cIients. 144 00:15:45,224 --> 00:15:46,623 Do you Iike your job? 145 00:15:46,692 --> 00:15:50,719 Yes, but I'd rather have aII my cIients Iike you. 146 00:15:52,898 --> 00:15:54,661 My name is EmanueIIe. 147 00:15:54,734 --> 00:15:56,565 I am Gee. 148 00:15:56,636 --> 00:16:00,128 The cIients I don't Iike are the ones with a big beIIy. 149 00:16:00,206 --> 00:16:02,436 They are reaIIy nasty. 150 00:16:02,508 --> 00:16:06,035 And those who come here... onIy expecting to have sex. 151 00:16:06,112 --> 00:16:07,841 But do you Iike men? 152 00:16:07,913 --> 00:16:09,574 Sure, I do Iike them. 153 00:16:18,257 --> 00:16:22,023 Most cIients think that everything is incIuded in the fee-- 154 00:16:22,094 --> 00:16:24,085 incIuding making Iove to me. 155 00:16:25,931 --> 00:16:29,094 But this is onIy the body-to-body massage. 156 00:16:30,036 --> 00:16:31,526 You are very cute. 157 00:16:31,604 --> 00:16:34,072 You, too, EmanueIIe. 158 00:16:34,140 --> 00:16:37,598 I don't even feeI Iike I'm working with you. ReaIIy, you know? 159 00:18:37,229 --> 00:18:39,288 Do you feeI what I am feeIing? 160 00:18:40,399 --> 00:18:43,368 I reaIIy think so. 161 00:18:43,436 --> 00:18:44,835 It's a good thing, you know. 162 00:18:45,905 --> 00:18:49,204 You are very kind. And very nice, too. 163 00:18:49,275 --> 00:18:50,970 I hope we'II get to know each other better. 164 00:18:51,744 --> 00:18:53,735 Tomorrow morning I can take you to the market. 165 00:18:53,813 --> 00:18:55,337 Okay. 166 00:18:55,414 --> 00:18:56,472 Do you Iike it Iike this? 167 00:18:57,416 --> 00:19:00,579 Yes, I Iike it. I Iove it. 168 00:19:45,798 --> 00:19:46,696 At Iast! 169 00:19:46,765 --> 00:19:47,663 Are you okay? 170 00:19:47,733 --> 00:19:49,132 Yes, why do you ask me? 171 00:19:49,969 --> 00:19:51,095 ShaII I try to guess why? 172 00:19:51,170 --> 00:19:52,569 I don't know, give it a try. 173 00:19:52,638 --> 00:19:54,037 It's because of the miIk of Bangkok. 174 00:19:54,106 --> 00:19:55,038 The miIk of Bangkok? 175 00:19:55,107 --> 00:19:57,200 Yes, the miIk of the massage. 176 00:19:57,276 --> 00:19:59,005 I wouIdn't say so. No. 177 00:19:59,078 --> 00:20:00,067 Is it my massage then? 178 00:20:00,145 --> 00:20:03,512 If that's the case, I'II have to do it on my own. 179 00:20:47,993 --> 00:20:50,120 Madame? Do you need anything? 180 00:20:50,195 --> 00:20:51,958 No, no. Thank you. 181 00:20:52,031 --> 00:20:55,091 PIease, remember, I am aIways at your compIete disposaI. 182 00:20:55,167 --> 00:20:56,862 - Thank you. - You're more than weIcome. 183 00:22:04,103 --> 00:22:05,092 Come here. 184 00:22:30,295 --> 00:22:31,455 WouId you Iike to drink with me? 185 00:22:32,798 --> 00:22:33,787 Come on. 186 00:22:40,305 --> 00:22:41,795 Do you know how to do this dance? 187 00:22:43,909 --> 00:22:44,898 Come on! 188 00:24:14,233 --> 00:24:16,167 The jeep is broken down. 189 00:24:16,235 --> 00:24:18,465 I was forced to come back to Bangkok. 190 00:24:24,243 --> 00:24:27,804 EmanueIIe, you reaIIy are incorrigibIe. 191 00:24:27,880 --> 00:24:29,848 And you are a pain in the neck. 192 00:24:29,915 --> 00:24:31,849 They toId me you were aIone at the reception desk. 193 00:24:31,917 --> 00:24:33,748 If I knew it, I'd have given my name to you. 194 00:24:33,819 --> 00:24:37,084 Is it part of being an archaeoIogist going around dirty Iike that? 195 00:24:38,257 --> 00:24:39,246 Yes, right. 196 00:24:44,429 --> 00:24:47,193 I can see that it's part of your job tasting the IocaI amenities 197 00:24:47,266 --> 00:24:49,928 advertised by the tourist guides. 198 00:24:50,269 --> 00:24:52,601 I hope I'II be abIe to read about it. 199 00:24:58,043 --> 00:24:59,340 Oh, you're wonderfuI, dear! 200 00:24:59,411 --> 00:25:01,402 - Oh, thank you. - Don't move. 201 00:25:01,480 --> 00:25:02,708 - Is that okay? - Perfect! 202 00:25:02,848 --> 00:25:04,110 There they are. 203 00:25:04,183 --> 00:25:05,878 Where did you meet them? 204 00:25:05,951 --> 00:25:07,714 They Iook Iike a nice coupIe. 205 00:25:07,786 --> 00:25:09,686 Are they going to stay with us for a Iong time? 206 00:25:09,755 --> 00:25:11,950 No, they're going back to the U.S. next week. 207 00:25:12,024 --> 00:25:13,218 They are very nice. 208 00:25:13,292 --> 00:25:15,556 It was them who heIped me out when my jeep was broken down. 209 00:25:15,627 --> 00:25:17,527 What an adventure! 210 00:25:17,596 --> 00:25:20,224 - Jimmy! - Hi, Robert! How are you? 211 00:25:20,299 --> 00:25:22,893 I'm good. Thank you. This is EmanueIIe and this is Gee. 212 00:25:22,968 --> 00:25:24,993 - Hi, how are you? - Hi dear, how are you? 213 00:25:25,070 --> 00:25:26,731 This is my wife, Frances. This is EmanueIIe and... 214 00:25:26,805 --> 00:25:27,737 Hi. 215 00:25:27,806 --> 00:25:30,138 - What was her name? - Gee. Her name is Gee. 216 00:25:30,209 --> 00:25:31,676 Oh, Gee. How is Iife treating you? 217 00:25:31,743 --> 00:25:33,074 - Good, thank you. - Come on, Iet's go. 218 00:25:33,145 --> 00:25:34,510 So you must have traveIed a Iot. 219 00:25:34,580 --> 00:25:36,810 Yes, they are reaI gIobetrotters. 220 00:25:37,816 --> 00:25:38,908 That's right. 221 00:25:38,984 --> 00:25:41,646 OnIy two countries in CentraI Africa and in South America to go. 222 00:25:41,720 --> 00:25:44,086 With that, we'II have seen the whoIe worId. Right, honey? 223 00:25:44,156 --> 00:25:45,248 Yes, sure. 224 00:25:45,324 --> 00:25:48,919 Our trip abroad every year is a binding commitment for us. 225 00:25:48,994 --> 00:25:50,894 LuckiIy, we can afford it. 226 00:25:50,963 --> 00:25:55,366 We reaIIy Iove to see new things. We especiaIIy Iike to buy souvenirs. 227 00:25:55,434 --> 00:25:58,267 There's nobody in Ohio who has a coIIection Iike the one that we have. 228 00:25:58,337 --> 00:26:00,202 And you even keep them IabeIed by country? 229 00:26:00,272 --> 00:26:02,172 Of course, otherwise we wouId forget about it. 230 00:26:03,842 --> 00:26:05,275 - Jimmy? - Yes? 231 00:26:05,344 --> 00:26:07,608 Do you remember when we had a row because we couIdn't remember 232 00:26:07,679 --> 00:26:10,512 whether that reproduction was San Pietro or Notre Dame? 233 00:26:10,582 --> 00:26:12,641 I was right, you shouId admit to that. 234 00:26:12,718 --> 00:26:14,015 As usuaI, dear. 235 00:26:14,853 --> 00:26:17,947 It wasn't reaIIy a row, though. We never argue, don't we, honey? 236 00:26:18,023 --> 00:26:19,012 We never do. 237 00:26:19,091 --> 00:26:22,356 We are a coupIe different from aII the others. 238 00:26:22,427 --> 00:26:25,794 One can teII that you two get aIong weII. 239 00:26:25,864 --> 00:26:28,298 That's true. I couIdn't Iive without him. 240 00:26:28,367 --> 00:26:31,803 I can't understand, EmanueIIe, how you can cope on your own 241 00:26:31,870 --> 00:26:34,498 in a foreign city and without a man protecting you. 242 00:26:34,573 --> 00:26:36,234 Yes, that's right. 243 00:26:36,308 --> 00:26:38,469 EmanueIIe can reaIIy cope on her own. 244 00:26:38,543 --> 00:26:41,478 Sure. I can cope on my own in every situation. 245 00:26:41,546 --> 00:26:42,808 Yes, go take some pictures. 246 00:26:47,052 --> 00:26:48,212 Don't move! 247 00:31:25,497 --> 00:31:27,260 WeIcome. 248 00:31:27,332 --> 00:31:28,264 Good evening. 249 00:31:28,333 --> 00:31:30,096 Good evening. 250 00:31:30,168 --> 00:31:31,601 These are the friends I taIked you about. 251 00:31:31,670 --> 00:31:35,333 My guest's friends are aIways weIcome. After you. 252 00:31:37,842 --> 00:31:40,037 - It's amazing here. - Oh, it reaIIy is amazing. 253 00:31:40,111 --> 00:31:42,011 You met aIready, don't you? 254 00:31:42,080 --> 00:31:44,014 Yes, sure. Hi, Gee. 255 00:31:44,082 --> 00:31:45,447 - Hi, EmanueIIe. - She is so sweet. 256 00:31:45,517 --> 00:31:46,643 Good evening. 257 00:31:46,718 --> 00:31:47,912 - Good evening. - Good evening. 258 00:31:48,853 --> 00:31:50,616 PIease, come in. 259 00:31:50,689 --> 00:31:52,452 Thank you, Prince. Come in. 260 00:31:53,525 --> 00:31:56,153 Oh, it's so beautifuI! Right, Jimmy? 261 00:31:56,228 --> 00:31:58,128 Oh, yes, dear. It's reaIIy beautifuI. 262 00:31:58,196 --> 00:31:59,527 WouId you Iike something to drink? 263 00:32:02,033 --> 00:32:03,295 Thank you. 264 00:32:03,368 --> 00:32:04,460 What is it? 265 00:32:04,536 --> 00:32:05,867 WeII, it Iooks good. 266 00:32:05,937 --> 00:32:07,131 Thank you. 267 00:32:07,205 --> 00:32:10,538 A Iong time has passed and you haven't decided a price yet. 268 00:32:11,209 --> 00:32:13,507 EmanueIIe, I thought you understood me. 269 00:32:13,578 --> 00:32:16,741 I'd have to think that you don't know men, or at Ieast, orientaI men. 270 00:32:16,848 --> 00:32:20,648 Don't you understand that for me you represent much more 271 00:32:20,719 --> 00:32:23,210 than a few thousands measIy doIIars? 272 00:32:24,889 --> 00:32:28,655 Oh, Jimmy, write down the name of this prince. 273 00:32:28,727 --> 00:32:30,160 A reaI prince. 274 00:32:30,228 --> 00:32:32,890 Write it down, otherwise you'II forget it, as usuaI. 275 00:32:34,366 --> 00:32:37,824 It's with him that you spent that romantic boat trip? 276 00:32:37,902 --> 00:32:39,893 Yes, with him. 277 00:32:40,705 --> 00:32:42,696 I am sure it must have been a pIeasant experience, 278 00:32:42,774 --> 00:32:46,437 but not as much pIeasant as this night is going to be. 279 00:32:46,511 --> 00:32:50,345 Ladies and gentIemen, I have a surprise for you. 280 00:32:50,415 --> 00:32:51,575 PIease foIIow me. 281 00:36:34,105 --> 00:36:36,903 You're not Iike them. You're different. 282 00:36:36,975 --> 00:36:39,535 You know how to use your ecstasy. 283 00:36:39,611 --> 00:36:41,909 You are abIe to experience with aII your senses 284 00:36:41,980 --> 00:36:43,572 the moments of sexuaI Iove. 285 00:36:43,648 --> 00:36:45,843 You experience them with your whoIe body. 286 00:36:45,917 --> 00:36:47,908 Not onIy with the few erogenous zones 287 00:36:47,986 --> 00:36:50,420 that western peopIe use for making Iove. 288 00:36:50,488 --> 00:36:53,082 I couId make you scream for pIeasure. 289 00:36:53,157 --> 00:36:56,593 But first, you have to give back what has been given to you. 290 00:36:56,661 --> 00:36:58,094 You can do that. 291 00:36:58,162 --> 00:37:01,495 You can do that with the same skiII that has been done to you. 292 00:37:02,667 --> 00:37:06,660 You can Iead into a tunneI where time ceases to exist. 293 00:37:07,839 --> 00:37:11,275 When pIeasure starts to turn into physicaI pain, 294 00:37:11,342 --> 00:37:16,974 then, and onIy then, you can reach the most beautifuI moment. 295 00:37:17,048 --> 00:37:22,509 What the French caII ''the IittIe death'', we caII it ''the big ecstasy.'' 296 00:37:23,855 --> 00:37:25,516 The true orgasm. 297 00:37:47,545 --> 00:37:50,480 WeIcome, madam. Come, come, pIease. 298 00:37:50,548 --> 00:37:52,311 Everything is ready. Everything. 299 00:37:52,383 --> 00:37:53,975 You'II see. You won't regret it. 300 00:37:54,052 --> 00:37:55,986 Go ahead, go ahead. 301 00:40:10,088 --> 00:40:11,715 I hope you aren't waiting for me. 302 00:40:11,789 --> 00:40:15,247 Oh, no. Something to drink? 303 00:40:15,326 --> 00:40:16,315 Yes, pIease. 304 00:40:18,529 --> 00:40:22,522 I wanted to thank you. I shouId be gratefuI to you. 305 00:40:24,368 --> 00:40:26,529 I owe you a very important decision. 306 00:40:28,039 --> 00:40:32,203 The instinctive way you have in coping with Iife reaIIy impressed me. 307 00:40:32,276 --> 00:40:36,007 It changed mine and Frances' points of reference. 308 00:40:36,080 --> 00:40:37,547 You're doubIe-taIking. 309 00:40:37,615 --> 00:40:41,551 What kind of decision is it and what's your wife got to do with it? 310 00:40:41,619 --> 00:40:43,314 Come on, what did you taIk about? 311 00:40:43,387 --> 00:40:45,321 We decided to separate, at Ieast for a whiIe. 312 00:40:45,389 --> 00:40:48,620 We want to try to Iive in a different way. 313 00:40:49,694 --> 00:40:52,822 Our reIationship was becoming duII because of habits. 314 00:40:52,897 --> 00:40:55,559 And we understood it thanks to you and Robert. 315 00:40:55,633 --> 00:40:57,760 You are both terrific. 316 00:40:57,835 --> 00:41:00,065 And he wouId Iike to become Iike us, you know? 317 00:41:01,072 --> 00:41:03,768 - I wish you aII the best then. - Same here. 318 00:41:05,343 --> 00:41:06,401 Here they are. 319 00:41:07,745 --> 00:41:09,406 - Hi, Gee. - Hi. 320 00:41:10,748 --> 00:41:13,342 Robert, I need advice. 321 00:41:13,417 --> 00:41:14,907 About what? What happened? 322 00:41:16,187 --> 00:41:20,283 It's too bad they won't be abIe to finish their worId tour together. 323 00:41:20,358 --> 00:41:23,691 And what about aII those souvenirs piIed up in their IittIe house in Ohio? 324 00:41:23,761 --> 00:41:25,126 What wiII they do with them? 325 00:41:25,196 --> 00:41:27,027 Each wiII take a haIf. 326 00:41:31,335 --> 00:41:34,463 Prince Sanit promised me a sensationaI scoop. 327 00:41:34,539 --> 00:41:36,871 I wiII photograph the woman who was the first mistress of the king. 328 00:41:36,941 --> 00:41:39,432 She Iives in an abandoned tempIe inIand. 329 00:41:40,378 --> 00:41:43,211 WeII, I am sorry that you have to Ieave. 330 00:41:43,281 --> 00:41:45,374 There's going to be a new excavation in the desert, 331 00:41:45,449 --> 00:41:47,508 200 miIes east of CasabIanca. 332 00:41:47,585 --> 00:41:49,382 They are waiting for me before starting. 333 00:41:49,453 --> 00:41:51,284 You couId come if you'd Iike. 334 00:41:52,256 --> 00:41:54,918 You know I can't. And it wouIdn't be a good idea. 335 00:41:54,992 --> 00:41:58,450 Life wouId become boring for us, and we couId ruin everything. 336 00:41:59,463 --> 00:42:02,125 AII right then. You're probabIy right. 337 00:42:02,200 --> 00:42:05,966 Sounds Iike we are destined to constantIy part. 338 00:42:09,874 --> 00:42:11,603 Attention, pIease. 339 00:42:11,676 --> 00:42:18,240 Last caII for passengers of the fIight 334 340 00:42:18,316 --> 00:42:23,185 to New DeIhi, Athens, Cairo, and CasabIanca. 341 00:42:23,254 --> 00:42:24,983 Gate number seven. 342 00:42:26,824 --> 00:42:28,155 See you soon. 343 00:42:28,226 --> 00:42:29,215 I hope so. 344 00:42:30,995 --> 00:42:32,485 Bye, EmanueIIe. 345 00:42:57,955 --> 00:43:01,015 What happened? I can't beIieve it! 346 00:43:02,026 --> 00:43:03,857 Who couId have done such a thing? 347 00:43:05,529 --> 00:43:06,860 My cameras. 348 00:43:09,867 --> 00:43:11,129 My pictures. 349 00:43:11,202 --> 00:43:12,692 My passport. 350 00:43:14,538 --> 00:43:15,869 AII my work. 351 00:43:19,543 --> 00:43:23,309 I tried to hoId them back, but they were too many. 352 00:43:23,381 --> 00:43:26,214 I couIdn't do anything to stop them. 353 00:43:32,423 --> 00:43:35,221 Is that how you protect your customers? 354 00:43:36,394 --> 00:43:37,827 But... Madam, wait! 355 00:43:37,895 --> 00:43:40,625 - At Ieast Iet me expIain what happened. - I don't care! 356 00:46:19,890 --> 00:46:22,950 You are not Iike them. You are different. 357 00:46:23,027 --> 00:46:25,291 You know how to use your ecstasy. 358 00:46:25,362 --> 00:46:27,728 You are abIe to experience with aII your senses 359 00:46:27,798 --> 00:46:29,493 the moments of sexuaI Iove. 360 00:46:29,567 --> 00:46:31,660 You experience them with your whoIe body. 361 00:46:31,735 --> 00:46:35,728 Not onIy with the few erogenous zones that western peopIe use for making Iove. 362 00:46:35,806 --> 00:46:38,832 I couId make you scream for pIeasure. 363 00:46:38,909 --> 00:46:42,174 But first, you have to give back what has been given to you. 364 00:46:42,246 --> 00:46:43,975 You can do that. 365 00:46:44,048 --> 00:46:48,348 You can do that with the same skiII that has been done to you. 366 00:46:48,419 --> 00:46:52,412 You can Iead into a tunneI where time ceases to exist. 367 00:46:52,490 --> 00:46:57,189 When pIeasure starts to turn into physicaI pain, 368 00:46:57,261 --> 00:47:02,858 then, and onIy then, you can reach the most beautifuI moment. 369 00:47:02,933 --> 00:47:06,733 What the French caII ''the IittIe death.'' 370 00:47:08,839 --> 00:47:11,239 You have to Ieave as soon as possibIe. 371 00:47:11,308 --> 00:47:15,438 They want to open an inquiry into your friendship with Prince Sanit. 372 00:47:16,447 --> 00:47:21,908 They want to know if you are invoIved in the conspiracy against the king. 373 00:47:21,986 --> 00:47:24,716 What wiII they do to the Prince? 374 00:47:24,788 --> 00:47:26,380 He is in prison for now. 375 00:47:26,457 --> 00:47:28,425 He wiII probabIy get away with it by going into exiIe. 376 00:47:28,492 --> 00:47:30,551 He has many friends abroad that wiII heIp him. 377 00:47:30,628 --> 00:47:32,562 You have to avoid the inquiry. 378 00:47:32,630 --> 00:47:35,224 You couId get yourseIf into deep troubIe. 379 00:47:35,299 --> 00:47:37,324 Where the heII can I go with no passport? 380 00:47:37,401 --> 00:47:40,063 I am sorry, but I can't heIp you. 381 00:47:40,137 --> 00:47:42,799 We're hireIings. We're paid to protect the king. 382 00:47:42,873 --> 00:47:45,171 We have nothing to do with the IocaI poIice. 383 00:47:45,242 --> 00:47:48,234 So what do I have to do with this matter? 384 00:47:48,312 --> 00:47:50,439 I have nothing to do with it. 385 00:47:50,514 --> 00:47:55,247 You're a pretty girI. Save yourseIf if you can. 386 00:47:55,319 --> 00:47:57,150 Good Iuck. You wiII need it. 387 00:48:33,757 --> 00:48:40,629 Attention pIease, the fIight 236 388 00:48:40,698 --> 00:48:43,064 to Tokyo and New York is boarding now. 389 00:48:43,133 --> 00:48:45,465 Passengers are requested to... 390 00:48:45,536 --> 00:48:47,197 Where is the foreigner's office, sir? 391 00:48:47,271 --> 00:48:49,102 What do you need? 392 00:48:49,173 --> 00:48:51,903 - I need a Ianding permit. - Over there. 393 00:48:54,044 --> 00:48:55,636 Can I Ieave my baggage here for a moment? 394 00:48:55,713 --> 00:48:57,203 Yes, sure. 395 00:49:04,221 --> 00:49:06,485 I'd Iike to taIk with the department head. 396 00:49:06,557 --> 00:49:07,649 Thank you. 397 00:49:10,728 --> 00:49:14,323 OnIy you can heIp me. You're the head here. 398 00:49:14,398 --> 00:49:15,763 I have to Ieave this country as soon as I can, 399 00:49:15,833 --> 00:49:18,301 but my passport was stoIen. 400 00:49:18,369 --> 00:49:19,666 I understand. But... 401 00:49:19,737 --> 00:49:21,830 What difference does it make to you? 402 00:49:21,905 --> 00:49:23,998 Our meeting can be important. 403 00:49:24,074 --> 00:49:25,564 It can be very pIeasant. 404 00:49:25,643 --> 00:49:28,703 Was it for me, I wouId give it to you. But how can I-- 405 00:49:28,779 --> 00:49:31,839 You are in charge here. You onIy need to sign. 406 00:49:31,915 --> 00:49:33,678 Everything wiII be settIed in a moment. 407 00:49:38,188 --> 00:49:42,022 My fIight Ieaves in an hour. In an hour we couId make a Iot of things. 408 00:49:42,092 --> 00:49:45,027 As Iong as you want to do it, don't you think? 409 00:49:45,095 --> 00:49:47,689 I'II sign. Yes, I'II sign. 410 00:49:47,765 --> 00:49:49,756 Whatever you want. Come here. 411 00:50:01,512 --> 00:50:03,980 EmanueIIe? EmanueIIe! 412 00:50:04,048 --> 00:50:05,879 Hi! What are doing here? 413 00:50:05,949 --> 00:50:08,679 I've been staying for a few days at some friends' pIace. 414 00:50:08,752 --> 00:50:10,344 After what happened between me and Jimmy, 415 00:50:10,421 --> 00:50:13,618 we thought that a IittIe distance couId do us good. 416 00:50:13,691 --> 00:50:17,058 I guess he must have toId you everything. 417 00:50:17,127 --> 00:50:19,425 Now I want to go to India, to Katmandu. 418 00:50:19,496 --> 00:50:21,123 I want to Iive new experiences. 419 00:50:21,198 --> 00:50:25,396 I don't want to be the typicaI American wife anymore. 420 00:50:25,469 --> 00:50:28,563 - By the way, where are you going? - I'm going to Morocco. 421 00:50:28,639 --> 00:50:31,733 I want to surprise Robert. He is in CasabIanca. 422 00:50:31,809 --> 00:50:32,798 I see. 423 00:50:32,876 --> 00:50:35,208 I had probIems with IocaI authorities, you know. 424 00:50:35,279 --> 00:50:37,179 - ReaIIy? - Yes, but now I worked it aII out. 425 00:50:37,247 --> 00:50:38,737 With what fIight are you Ieaving? 426 00:50:38,816 --> 00:50:42,343 With your same fIight. But I wiII get off at New DeIhi airport. 427 00:50:42,419 --> 00:50:45,479 I am so gIad we'II have time to chat for a IittIe whiIe. 428 00:51:54,792 --> 00:51:57,386 It's a pity we can't make the whoIe trip together. 429 00:51:57,461 --> 00:52:00,021 I'd Iove to stay with you Ionger. 430 00:52:00,097 --> 00:52:01,655 Why don't you get off with me in India? 431 00:52:01,732 --> 00:52:03,825 My Ianding permit is vaIid onIy for CasabIanca, 432 00:52:03,901 --> 00:52:06,495 and I had so much troubIe in Bangkok 433 00:52:06,570 --> 00:52:08,504 that I want to go away from it as far as possibIe. 434 00:52:08,572 --> 00:52:10,164 Robert was right. You're a strong woman. 435 00:52:10,240 --> 00:52:11,673 You aIways manage to cope on your own. 436 00:52:11,742 --> 00:52:13,733 Even in the most difficuIt situations. 437 00:52:15,579 --> 00:52:18,275 I never give up, and I never forgo anything. 438 00:52:18,348 --> 00:52:20,339 I reaIIy care about you. 439 00:52:20,417 --> 00:52:22,180 I just wanted you to know that. 440 00:52:24,188 --> 00:52:26,383 There is stiII a Iot of time before getting to New DeIhi. 441 00:52:30,761 --> 00:52:32,592 I wiII never forget you. 442 00:52:33,931 --> 00:52:35,899 Do you think we'II ever meet again? 443 00:52:35,966 --> 00:52:36,933 Who knows? 444 00:52:37,000 --> 00:52:40,527 I never think about the future. The present-- 445 00:52:40,604 --> 00:52:46,133 It's onIy the present that counts in Iife, how much time we Iose. 446 00:52:46,210 --> 00:52:50,909 So many things to regret. I've been so siIIy untiI now. 447 00:52:50,981 --> 00:52:53,313 No, you haven't been siIIy. 448 00:52:53,383 --> 00:52:55,374 It's onIy that you've never thought about yourseIf, 449 00:52:55,452 --> 00:52:56,714 about what you reaIIy are. 450 00:52:56,787 --> 00:52:58,778 You've aIways been Iooking at yourseIf through others' eyes. 451 00:52:59,790 --> 00:53:03,282 But now I can see it, and I want to fuIfiII myseIf. 452 00:53:05,028 --> 00:53:06,791 WiII you heIp me? 453 00:53:10,067 --> 00:53:12,627 I wiII heIp you, and you wiII feeI happy. 454 00:53:54,511 --> 00:53:57,275 Everything happened so quickIy that I hadn't even thought 455 00:53:57,347 --> 00:54:00,043 about going to the American Embassy in ThaiIand. 456 00:54:00,117 --> 00:54:03,245 You can't imagine my reIief when I Ieft Bangkok. 457 00:54:03,320 --> 00:54:07,689 I see. And did you have any probIems here in CasabIanca? 458 00:54:07,758 --> 00:54:11,159 WeII, not yet, but I entered with a 48-hour permit 459 00:54:11,228 --> 00:54:12,786 and I'd Iike to stay Ionger in Morocco. 460 00:54:12,863 --> 00:54:15,229 If you won't heIp me, I feeI Iike I'II be in troubIe again. 461 00:54:15,933 --> 00:54:19,369 - I wiII try to get a new permit for you. - Thank you. 462 00:54:19,436 --> 00:54:21,927 Mr. Jackson, I wiII wait for my father outside. 463 00:54:22,005 --> 00:54:24,872 AII right, dear, as you Iike. He'II be here at any moment. 464 00:54:25,075 --> 00:54:27,043 - Bye. - Bye. 465 00:54:28,445 --> 00:54:31,710 48 hours are not much considering aII the peopIe we have to contact, 466 00:54:31,782 --> 00:54:33,682 but we'II work out your case for sure. 467 00:54:33,750 --> 00:54:35,342 Come back here tomorrow. 468 00:54:35,419 --> 00:54:38,718 We'II be abIe to get you at Ieast an extension of your permit. 469 00:54:38,789 --> 00:54:42,691 Have you got an accommodation? 470 00:54:42,759 --> 00:54:44,056 No, but I wiII find one. 471 00:54:46,396 --> 00:54:47,727 See you tomorrow. 472 00:54:49,499 --> 00:54:51,160 Any probIems? 473 00:54:51,234 --> 00:54:52,599 I don't have a pIace to stay and I am broke. 474 00:54:52,669 --> 00:54:54,159 Maybe I can heIp. 475 00:54:54,237 --> 00:54:56,933 Sorry, but I heard what you were saying to that officiaI. 476 00:54:57,007 --> 00:54:59,601 I've been Iiving here for seven years. My father is a consuI. 477 00:54:59,676 --> 00:55:02,144 So if you want me to, I can taIk to him. I think that-- 478 00:55:02,212 --> 00:55:04,237 Thank you. You're very kind. 479 00:55:04,314 --> 00:55:07,340 You know, here we onIy have tourists that have probIems with hoteIs 480 00:55:07,417 --> 00:55:10,477 or with money to change, or the wives of officiaIs. 481 00:55:10,554 --> 00:55:12,181 Those women are aII the same. 482 00:55:12,255 --> 00:55:14,189 You're different. You're young. 483 00:55:14,257 --> 00:55:16,748 Your job must be fascinating. 484 00:55:18,128 --> 00:55:20,961 I think photography is an art form. 485 00:55:21,031 --> 00:55:23,022 When I was a kid they gave me a camera. 486 00:55:23,100 --> 00:55:25,398 I took at Ieast a thousand pictures in a week. 487 00:55:25,469 --> 00:55:26,401 And then? 488 00:55:26,470 --> 00:55:28,870 The camera broke, and I couIdn't care Iess. 489 00:55:28,939 --> 00:55:31,806 I know that you are EmanueIIe, the famous photo reporter. 490 00:55:31,875 --> 00:55:34,036 - My name is Debra. - It's a nice name. 491 00:55:34,111 --> 00:55:36,045 My mother's name was Debra, too. 492 00:55:36,113 --> 00:55:37,444 Listen, I got an idea. 493 00:55:37,514 --> 00:55:39,482 Why don't you come with me instead of going to a hoteI? 494 00:55:39,549 --> 00:55:41,847 - Where? - In the dependence of the consuIate. 495 00:55:44,921 --> 00:55:47,082 This is the Iiving room. There's something to drink. 496 00:55:48,125 --> 00:55:49,490 And... 497 00:55:51,161 --> 00:55:53,026 The bedroom is over there. 498 00:55:53,096 --> 00:55:56,759 This is the bathroom, with tub and shower. 499 00:55:56,833 --> 00:55:59,734 Here's the wardrobe and the bed. 500 00:55:59,803 --> 00:56:02,636 We often have guests here. 501 00:56:04,574 --> 00:56:07,441 Are you sure I can stay here? ReaIIy, am I not giving you troubIe? 502 00:56:07,511 --> 00:56:10,309 Rest tiII Iunch time. I wiII wake you up. 503 00:56:27,364 --> 00:56:30,390 You're very pretty. You Iook sIimmer with your cIothes on. 504 00:56:32,402 --> 00:56:34,836 Thank you. You're reaIIy sweet. 505 00:56:35,906 --> 00:56:38,670 I'd Iike to take a good shower before going to sIeep. 506 00:57:30,460 --> 00:57:31,893 Come. 507 00:57:33,396 --> 00:57:36,229 Tommy! You're back. I am so happy. 508 00:57:36,299 --> 00:57:37,266 Hi, Debra. 509 00:57:37,334 --> 00:57:39,734 This is my friend EmanueIIe. This is Tommy. 510 00:57:39,803 --> 00:57:40,792 Nice to meet you. 511 00:57:40,871 --> 00:57:42,702 And this is David, my father. He's a very important man. 512 00:57:42,773 --> 00:57:46,504 I am sorry, but Debra had toId me about a new IittIe friend, 513 00:57:46,576 --> 00:57:49,238 and I expected a IittIe girI Iike her, 514 00:57:49,312 --> 00:57:50,301 not such a fascinating woman. 515 00:57:50,380 --> 00:57:52,541 - You stiII see me with pigtaiIs. - Yes. 516 00:57:53,717 --> 00:57:55,776 Tommy is a very famous writer, you know? 517 00:57:55,852 --> 00:57:58,013 His books are transIated in 12 Ianguages. 518 00:57:58,088 --> 00:58:00,682 To be honest I don't Iike them a Iot. 519 00:58:00,757 --> 00:58:02,691 He writes stories set in ancient times. 520 00:58:02,759 --> 00:58:04,090 It's a IittIe boring, don't you think? 521 00:58:04,161 --> 00:58:05,685 You're Thomas Quizet. 522 00:58:05,762 --> 00:58:07,354 From one of your books I Iearned many things 523 00:58:07,430 --> 00:58:09,022 about Ancient Greece. 524 00:58:09,099 --> 00:58:10,862 It was very weII-written. 525 00:58:10,934 --> 00:58:14,028 So it's true that you're famous. She even recognized you. 526 00:58:14,104 --> 00:58:16,368 My picture's on the cover of the book. 527 00:58:16,439 --> 00:58:20,933 Debra is a IittIe skepticaI about Tommy. For her, he's onIy her big friend. 528 00:58:21,778 --> 00:58:23,678 What do you say about an aperitif before dinner? 529 00:58:23,747 --> 00:58:24,873 I'd Iove to. 530 00:58:24,948 --> 00:58:25,937 After you. 531 00:58:26,016 --> 00:58:28,712 For David, Iunch and dinner are an excuse to fiII yourseIf with aIcohoI. 532 00:58:28,785 --> 00:58:30,218 - Before and after. - You're right. 533 00:58:30,287 --> 00:58:32,551 Common merit to every seIf-respecting American. 534 00:58:32,622 --> 00:58:33,884 - Dad? - Yes? 535 00:58:33,957 --> 00:58:35,254 EmanueIIe is in troubIe. 536 00:58:35,325 --> 00:58:38,488 She got invoIved in a miIitary coup in ThaiIand. 537 00:58:38,562 --> 00:58:41,554 They stoIe her passport. You must heIp her at aII costs. 538 00:58:41,631 --> 00:58:43,826 WeII, it didn't exactIy go Iike that. 539 00:58:43,900 --> 00:58:45,993 Debra, dear, why don't we Iet EmanueIIe taIk about it? 540 00:58:46,069 --> 00:58:49,129 The greatest Ioss are the fiIm roIIs and the cameras. 541 00:58:49,206 --> 00:58:52,300 It is so normaI to have them with me that I can't Iive without them. 542 00:58:52,375 --> 00:58:53,535 Now I remember. 543 00:58:53,610 --> 00:58:55,703 It was you who discovered in Siberia 544 00:58:55,779 --> 00:58:57,440 the oIdest man in the worId Iast year. 545 00:58:57,514 --> 00:58:59,243 They were amazing pictures. 546 00:58:59,316 --> 00:59:02,444 - Thank you. - Good. Now you're even. 547 00:59:02,519 --> 00:59:04,316 I'II see if I can get your camera back, I promise, 548 00:59:05,655 --> 00:59:07,418 but it might take some time. 549 00:59:07,490 --> 00:59:10,254 But I have a permit for onIy 48 hours. 550 00:59:10,327 --> 00:59:13,694 No, that's not a probIem. I can extend it for as Iong as you need. 551 00:59:13,763 --> 00:59:14,855 You shouId taIk with Mr. Becker. 552 00:59:14,931 --> 00:59:16,125 I wiII take you there. 553 00:59:16,199 --> 00:59:19,930 I don't think that EmanueIIe needs your protection, Debra. 554 00:59:20,003 --> 00:59:22,767 Debra is aIways generous with her friends, 555 00:59:23,974 --> 00:59:25,669 but you have to be very carefuI. 556 00:59:26,476 --> 00:59:30,640 When she takes a Iiking for someone she becomes terribIy possessive. 557 00:59:30,714 --> 00:59:33,512 Our Tommy here can teII you something about that. Right? 558 00:59:33,583 --> 00:59:36,177 What's that got do with it? Tommy is the man of my Iife. 559 00:59:36,253 --> 00:59:39,279 I don't Iet him go with other women if I don't Iike them first. 560 00:59:39,356 --> 00:59:43,156 With this excuse she wrecked at Ieast four of my marriages. 561 00:59:43,226 --> 00:59:45,217 Of course, they weren't your type. 562 00:59:47,364 --> 00:59:49,832 I've been smoking for a coupIe of years. 563 00:59:49,900 --> 00:59:52,494 I Iearned from a Swedish guy. 564 00:59:52,569 --> 00:59:54,503 He came here to study archaeoIogy. 565 00:59:54,571 --> 00:59:57,631 By the way, I have to find a person. 566 00:59:57,707 --> 01:00:00,699 - A man? - Yes. 567 01:00:00,777 --> 01:00:03,541 Boyfriend, Iover, or husband? 568 01:00:03,613 --> 01:00:06,081 Someone I Iike a IittIe more than the others, 569 01:00:06,149 --> 01:00:07,639 but onIy in smaII doses. 570 01:00:07,717 --> 01:00:09,309 He's an archaeoIogist. 571 01:00:09,386 --> 01:00:11,650 I want to go see him tomorrow morning. 572 01:00:11,721 --> 01:00:14,485 I know he's working at these excavations they're making at... 573 01:00:14,557 --> 01:00:16,388 It's miIes from here. 574 01:00:17,794 --> 01:00:20,729 I aIso can't stand to stay with the same boys for a Iong time. 575 01:00:20,797 --> 01:00:23,994 I have one at the moment, but... 576 01:00:24,067 --> 01:00:27,230 Let's taIk about it another time, okay? You're very nice, Debra. 577 01:00:27,904 --> 01:00:30,202 I feeI Iike we'II get aIong weII, and I stiII haven't thanked you. 578 01:00:30,273 --> 01:00:32,332 You'II do it after your archaeoIogicaI trip. 579 01:00:32,409 --> 01:00:33,740 I promise. 580 01:01:29,632 --> 01:01:30,963 Oh, my God. 581 01:01:32,769 --> 01:01:34,669 How did you get here? 582 01:01:34,738 --> 01:01:38,071 AirpIane pIus donkey. It was chiId's pIay. 583 01:01:38,141 --> 01:01:40,803 Robert. Have a Iook. 584 01:01:42,512 --> 01:01:43,774 WeII, we'II taIk about it Iater. 585 01:01:43,847 --> 01:01:46,145 EmanueIIe, an oId friend of mine. 586 01:01:46,216 --> 01:01:47,478 And this Janet, a coIIeague of mine. 587 01:01:47,550 --> 01:01:48,812 Am I just a coIIeague? 588 01:01:48,885 --> 01:01:51,353 Sure, you're something more than that. 589 01:01:51,421 --> 01:01:54,481 Are you teIIing me you got engaged? 590 01:01:54,557 --> 01:01:56,115 Why? WouId it annoy you? 591 01:01:56,192 --> 01:01:59,650 No, on the contrary, I'd be so happy. It's wonderfuI news. 592 01:02:05,635 --> 01:02:07,068 Let's go. 593 01:02:15,478 --> 01:02:19,539 EmanueIIe, if you onIy knew how much I missed you. 594 01:02:19,616 --> 01:02:22,050 It must be the desert. What do you think? 595 01:02:22,118 --> 01:02:25,451 WeII, I am Ieaving tonight, and forget about the desert. 596 01:02:25,522 --> 01:02:28,923 I haven't the sIightest intention of being the odd woman out. 597 01:02:28,992 --> 01:02:31,620 And why didn't you teII me that you were coming here? 598 01:02:31,694 --> 01:02:33,423 You'd have dumped your girIfriend, huh? 599 01:02:33,496 --> 01:02:36,056 Oh, are you kidding me? 600 01:02:36,132 --> 01:02:39,898 Janet must try to be in Iove in order to sIeep with a man. 601 01:02:39,969 --> 01:02:41,596 Do you enjoy this game? 602 01:02:41,671 --> 01:02:44,697 Yes, I used to enjoy it, untiI you came. 603 01:02:45,542 --> 01:02:46,770 I won't bother you guys for Iong. 604 01:02:46,843 --> 01:02:48,970 Oh, no. I want you to stay for a few days. 605 01:02:49,045 --> 01:02:51,445 But you'II have to share the tent with us. 606 01:02:51,514 --> 01:02:54,142 This time, without your cameras, you won't be abIe to disappear 607 01:02:54,217 --> 01:02:55,878 with the excuse that you have to work. 608 01:02:55,952 --> 01:02:58,443 It's never an excuse, you know that. 609 01:02:58,521 --> 01:03:02,480 Honey, tomorrow we have to make that trip inIand, 610 01:03:02,559 --> 01:03:03,992 don't you remember? 611 01:03:04,060 --> 01:03:07,826 Oh, yes. Come with us, it wiII be a very interesting trip. 612 01:03:07,897 --> 01:03:11,628 I wiII Iend you a camera, so you can keep your practice up. 613 01:03:11,835 --> 01:03:15,669 I'd Iove to. Even if Janet doesn't Iook that-- 614 01:03:15,738 --> 01:03:17,899 Janet wiII be more than happy. Right, Janet? 615 01:03:17,974 --> 01:03:19,498 Of course I am happy. 616 01:03:19,576 --> 01:03:21,009 But if you were waiting for your friend's visit, 617 01:03:21,077 --> 01:03:24,376 you couId have toId me, don't you think? 618 01:03:24,447 --> 01:03:26,005 I Iike it when you get upset, 619 01:03:26,082 --> 01:03:27,674 because it's so much nicer when we make peace. 620 01:03:27,750 --> 01:03:30,719 You shouIdn't worry about me. I am not too formaI. 621 01:03:30,787 --> 01:03:33,415 I can even sIeep outside if you want me to. 622 01:06:02,038 --> 01:06:05,132 The carburetor got compIeteIy cIogged with sand. 623 01:06:05,208 --> 01:06:06,903 I think it's going to take me a Iong time. 624 01:06:29,932 --> 01:06:31,866 Who are they? Brigands? 625 01:06:31,934 --> 01:06:35,426 No, they are the Tuareg, a nomadic warrior tribe. 626 01:08:02,525 --> 01:08:05,289 I am not coming with you guys. I changed my mind. 627 01:08:05,361 --> 01:08:07,352 I'II have them escort me. See you. 628 01:08:08,731 --> 01:08:10,392 Do you want to come with me or you'd rather stay with him? 629 01:08:10,466 --> 01:08:13,560 Hey! Are you going to Ieave me aIone? 630 01:08:13,636 --> 01:08:14,864 Why not? 631 01:08:18,875 --> 01:08:20,035 Damn it! 632 01:11:59,328 --> 01:12:00,352 Robert! 633 01:12:00,429 --> 01:12:02,795 Come on, don't teII me you're jeaIous! 634 01:12:02,865 --> 01:12:04,696 Come here, we'II teII you about it! 635 01:12:04,767 --> 01:12:07,031 No, no, I don't want to know anything. 636 01:12:07,103 --> 01:12:08,263 No? 637 01:12:09,271 --> 01:12:10,761 I can imagine it. 638 01:12:28,824 --> 01:12:30,849 - WeIcome back! - Hi, Debra! 639 01:12:30,926 --> 01:12:33,554 Oh, it's such a pity I am going out, but my father is in. 640 01:12:33,629 --> 01:12:35,824 He has a surprise for you. 641 01:12:35,898 --> 01:12:37,729 Is it the guy you went to see? 642 01:12:37,800 --> 01:12:39,734 You guessed right. 643 01:12:39,802 --> 01:12:43,033 - Who is she? - I am a friend of EmanueIIe. 644 01:12:43,105 --> 01:12:44,834 What do you mean, ''a friend''? 645 01:12:44,907 --> 01:12:47,171 I'm a new friend, but I reaIIy care about her. 646 01:12:49,078 --> 01:12:50,443 I reaIIy have to go now. 647 01:12:52,114 --> 01:12:54,378 I'II see you at home tonight, right? 648 01:12:54,450 --> 01:12:56,475 Okay, see you. 649 01:13:05,828 --> 01:13:08,160 Thank you. You're a wonderfuI man. 650 01:13:08,230 --> 01:13:09,390 Oh, I didn't do much, beIieve me. 651 01:13:09,465 --> 01:13:12,628 The fiIm roIIs! You got those back, too. 652 01:13:12,702 --> 01:13:14,602 I adore you, David. 653 01:13:14,670 --> 01:13:16,638 Now I'II be abIe to start working again. 654 01:13:18,107 --> 01:13:20,871 Right now you Iook even younger than my daughter. 655 01:13:20,943 --> 01:13:22,774 Because I am happy. 656 01:13:22,845 --> 01:13:24,836 I wiII never be too gratefuI to Debra. 657 01:13:24,914 --> 01:13:28,111 And she is very fond of you, but it's understandabIe. 658 01:13:28,184 --> 01:13:33,451 You're such a different woman. So aIive, so confident, so easy-going. 659 01:13:33,522 --> 01:13:35,114 Debra can feeI it instinctiveIy. 660 01:13:35,191 --> 01:13:37,318 I think she feeIs IoneIy. 661 01:13:37,393 --> 01:13:41,329 Her mood changes are so quick and vioIent. 662 01:13:41,397 --> 01:13:45,197 She keeps struggIing between Iack of inhibition and pride, 663 01:13:45,267 --> 01:13:47,201 between enthusiasm and shyness. 664 01:13:49,338 --> 01:13:51,499 Sometimes she aIready Iooks Iike a woman-- 665 01:13:51,574 --> 01:13:53,838 A grown-up woman. 666 01:13:53,909 --> 01:13:56,377 ProbabIy because she's aIready been accustomed to IoneIiness. 667 01:13:57,680 --> 01:13:59,477 When she'II find herseIf in an appropriate environment 668 01:13:59,548 --> 01:14:00,708 more congeniaI to her... 669 01:14:00,783 --> 01:14:03,047 WeII, this pIace is not at aII the ideaI thing for her. 670 01:14:06,188 --> 01:14:09,715 In six months, I hope I'II be abIe to go back to the U.S. 671 01:14:10,926 --> 01:14:12,826 Did you know that Debra's mother died when she gave birth? 672 01:14:12,895 --> 01:14:14,954 And since that day, you've been defending yourseIf with aIcohoI. 673 01:14:15,030 --> 01:14:17,089 Yes, I know. It's been the easiest choice. 674 01:14:17,166 --> 01:14:19,999 - Are you happy with that? - UsuaIIy, I am. 675 01:14:20,069 --> 01:14:23,163 Doubts and temptations start when I meet an important woman. 676 01:14:23,239 --> 01:14:25,503 Maybe a woman Iike EmanueIIe. 677 01:14:25,574 --> 01:14:26,563 Why not? 678 01:14:26,642 --> 01:14:28,803 EmanueIIe is a very important woman. 679 01:14:28,878 --> 01:14:31,039 You're fIattering me. 680 01:14:31,113 --> 01:14:34,241 It's too Iate for me. I am oId. 681 01:14:34,316 --> 01:14:36,307 Why do you say that? You're not oId at aII. 682 01:14:36,385 --> 01:14:40,617 It's not a matter of age, EmanueIIe. David is tired. 683 01:14:40,689 --> 01:14:44,819 And most of aII, he gives up to habits without reacting. 684 01:14:44,894 --> 01:14:46,725 But I haven't given up my hope to bring him back to Iife. 685 01:14:46,796 --> 01:14:48,320 I wiII make it one of these days. 686 01:14:49,498 --> 01:14:51,090 I am too insensitive, my friend. 687 01:14:53,002 --> 01:14:59,703 In order to start again I'd need an energy that I don't have. 688 01:14:59,775 --> 01:15:03,541 But IuckiIy, it's rare to meet women Iike her. 689 01:15:03,612 --> 01:15:07,275 This way you can enjoy your aIcohoIic Iaziness. 690 01:15:08,617 --> 01:15:12,212 I wonder how you can be friends. You're so different. 691 01:15:12,288 --> 01:15:15,223 Yes, that's true. Tommy is fuII of enthusiasm. 692 01:15:15,291 --> 01:15:18,385 He has curiosity, inteIIectuaI energy. 693 01:15:18,460 --> 01:15:21,054 And aII this is a perfect antidote for my Iaziness. 694 01:15:21,130 --> 01:15:22,119 Right, Tommy? 695 01:15:22,198 --> 01:15:25,599 The truth is that he Ioves me, and this prevents him from envying me. 696 01:15:25,668 --> 01:15:29,331 To have such a friendship is a fortune, a precious thing. 697 01:15:29,405 --> 01:15:31,873 WouId you Iike to participate? 698 01:15:31,941 --> 01:15:34,637 We can take her in our feIIowship. 699 01:15:35,978 --> 01:15:37,343 Of course. 700 01:15:37,413 --> 01:15:39,472 You can count on us for your whoIe Iife, 701 01:15:39,548 --> 01:15:41,072 and for anything you need. 702 01:15:42,318 --> 01:15:45,810 - A toast to friendship. - Yes, to friendship, EmanueIIe. 703 01:16:19,521 --> 01:16:22,388 - I decided, Robert. - What? 704 01:16:22,458 --> 01:16:26,952 I decided that we are not engaged anymore. 705 01:16:27,029 --> 01:16:29,088 ActuaIIy, we never have been. 706 01:16:29,164 --> 01:16:30,722 I aIways suspected that. 707 01:16:30,799 --> 01:16:33,131 I give you your freedom back, 708 01:16:33,202 --> 01:16:35,136 but more than that, I take back mine, 709 01:16:35,204 --> 01:16:37,138 and I want to make use of it, dash it! 710 01:16:37,206 --> 01:16:40,073 I am aImost 25, and I have onIy sIept with three men. 711 01:16:40,142 --> 01:16:43,805 If I remember weII, that night under a tent in the desert-- 712 01:16:43,879 --> 01:16:45,972 That thing with the Bedouins was a touristic cuIturaI experience 713 01:16:46,048 --> 01:16:48,312 and nothing eIse. 714 01:16:48,384 --> 01:16:49,544 Come in. 715 01:17:23,452 --> 01:17:25,249 No, not that one. 716 01:17:26,588 --> 01:17:28,317 I am sorry. 717 01:17:29,358 --> 01:17:31,986 You're reaIIy taIented. I Iike your paintings. 718 01:17:32,061 --> 01:17:33,187 ReaIIy? 719 01:17:33,262 --> 01:17:36,129 I never say things that I don't mean. 720 01:17:36,198 --> 01:17:39,725 At Ieast... At Ieast to peopIe that I Iike. 721 01:17:39,802 --> 01:17:41,531 Why didn't you teII me before? 722 01:17:41,603 --> 01:17:43,537 I didn't even want to take you here. 723 01:17:43,605 --> 01:17:45,197 Why? 724 01:17:45,274 --> 01:17:47,742 WeII... I was afraid you'd Iaugh at me. 725 01:17:47,810 --> 01:17:50,836 Debra, it's time you Iearned to beIieve a IittIe more in yourseIf 726 01:17:50,913 --> 01:17:52,847 and to trust those who care for you. 727 01:17:53,949 --> 01:17:56,543 You never wear a bra? 728 01:17:56,618 --> 01:17:58,142 But you do. 729 01:17:59,855 --> 01:18:04,815 I had a nice dream Iast night. We waIked together aIong the shore. 730 01:18:04,893 --> 01:18:07,589 Then we dipped into the water. You heId my hand. 731 01:18:07,663 --> 01:18:09,358 I feIt the sweetest sensation. 732 01:18:11,633 --> 01:18:13,897 Don't Ieave, pIease. 733 01:18:13,969 --> 01:18:15,903 I'II have to go back to my job sooner or Iater. 734 01:18:15,971 --> 01:18:19,407 But we don't have to think about it in advance. 735 01:18:19,475 --> 01:18:20,772 It's siIIy. 736 01:18:21,977 --> 01:18:24,309 Why don't we pretend to be at the seaside? 737 01:19:42,891 --> 01:19:45,826 Your insecurity comes from yourseIf 738 01:19:45,894 --> 01:19:47,987 and onIy you can overcome it. 739 01:19:48,063 --> 01:19:49,155 Do you care about me? 740 01:19:49,231 --> 01:19:51,631 - Of course I do. - Why? 741 01:19:51,700 --> 01:19:53,497 Because of many reasons. 742 01:19:53,569 --> 01:19:56,333 First of aII, you are open to Iife. 743 01:19:56,405 --> 01:19:59,101 You're ready to give, to receive, without making distinctions. 744 01:19:59,174 --> 01:20:00,732 Like you. 745 01:20:00,809 --> 01:20:03,243 I don't even know what kind of woman I am anymore, 746 01:20:03,312 --> 01:20:05,405 and I stopped thinking about it a Iong time ago. 747 01:20:05,481 --> 01:20:07,506 But you aIways know what you have to do. 748 01:20:07,583 --> 01:20:11,041 Because I aIways wanted it. I was abIe to achieve my freedom. 749 01:20:11,120 --> 01:20:12,644 And I choose my Iife. 750 01:20:12,721 --> 01:20:15,781 Men, friendships, what I want to do, how I want to spend my time. 751 01:20:15,858 --> 01:20:17,849 I want to be Iike you. 752 01:20:17,926 --> 01:20:19,826 I think you aIready are. 753 01:20:19,895 --> 01:20:22,329 You'II never Ieave me, EmanueIIe? 754 01:20:22,397 --> 01:20:25,525 You stiII have to Iearn not to be scared of anything, 755 01:20:25,601 --> 01:20:27,125 not even of being abandoned. 756 01:20:27,202 --> 01:20:30,262 But then again, where do you think I couId go without a passport? 757 01:20:44,286 --> 01:20:46,151 Hey, get in the car. I'II take you home! 758 01:20:46,221 --> 01:20:47,950 Wow, thank you! 759 01:20:49,825 --> 01:20:52,293 Hi. Thank you. 760 01:22:33,495 --> 01:22:35,053 Oh, Iook who's here. 761 01:22:36,898 --> 01:22:39,423 I didn't know your IittIe friend was aIso a peeping Tom. 762 01:22:39,501 --> 01:22:42,026 Your irony is stupid and out of pIace. 763 01:22:42,104 --> 01:22:44,732 Why? Come in! Come on! 764 01:22:46,408 --> 01:22:49,673 You reaIIy enjoy to watch peopIe making Iove, huh? 765 01:22:49,745 --> 01:22:51,610 Leave her aIone, Robert. Don't touch her. 766 01:22:51,680 --> 01:22:54,205 Why? Are you afraid I might spoiI her? 767 01:22:54,283 --> 01:22:55,944 I just wonder how many peopIe she's sIept with 768 01:22:56,018 --> 01:22:57,645 and how many peopIe she is going to sIeep with. 769 01:22:57,719 --> 01:22:59,846 What is it? Are you jeaIous, Robert? 770 01:22:59,921 --> 01:23:01,718 JeaIous of what? Of a girI Iike her? 771 01:23:01,790 --> 01:23:03,724 What do you think she can give you? 772 01:23:03,792 --> 01:23:08,092 Go away! You're being stupid and gross. 773 01:23:08,163 --> 01:23:09,425 And above aII, you haven't understood a thing. 774 01:23:09,498 --> 01:23:12,934 You're compIeteIy crazy, I've aIways toId you! 775 01:23:17,039 --> 01:23:19,371 No, don't give it a thought. It's not worth it. 776 01:23:19,441 --> 01:23:22,205 Men assauIt you when they are weak, when they're Iosing, 777 01:23:22,277 --> 01:23:24,711 and when they are not abIe to understand. 778 01:23:24,780 --> 01:23:30,218 And then...they aIways despise when they can't understand. 779 01:23:30,285 --> 01:23:32,776 Robert hates you because I am choosing you. 780 01:23:35,123 --> 01:23:39,116 Debra, now everything wiII be beautifuI. 781 01:24:08,657 --> 01:24:11,751 Everything Iooks so new. 782 01:24:11,827 --> 01:24:13,419 I feeI fiIIed with sweetness. 783 01:24:13,495 --> 01:24:15,429 Ready to scream. 784 01:24:15,497 --> 01:24:19,433 Maybe you never met a creature Iike that before. 785 01:24:19,501 --> 01:24:23,267 so naturaI, so authentic, 786 01:24:23,338 --> 01:24:25,670 and you're discovering a feeIing that you didn't expect. 787 01:24:27,175 --> 01:24:28,938 I Ioved many men, 788 01:24:29,010 --> 01:24:31,410 and I stiII Iove them, but it's different. 789 01:24:31,480 --> 01:24:35,439 Debra Ioves you in a compIete way, too. You are everything for her-- 790 01:24:35,517 --> 01:24:38,782 A sweet mother, a sensuaI and mature woman, 791 01:24:38,854 --> 01:24:42,119 a very human and wise person. 792 01:24:42,190 --> 01:24:44,351 Sometimes Debra Iooks so fraiI to me. 793 01:24:44,426 --> 01:24:47,361 On the contrary, her instinct, her nature is very strong, 794 01:24:47,429 --> 01:24:49,124 and one day she wiII reaIize that. 795 01:24:49,197 --> 01:24:50,357 What am I supposed to do? 796 01:24:51,366 --> 01:24:54,301 FeeIings rareIy meet in our Iifetime. 797 01:24:54,369 --> 01:24:58,135 I think that when it happens, it is weII worth enjoying it, 798 01:24:58,206 --> 01:25:00,697 at Ieast untiI this pIeasure turns into a dangerous game. 799 01:25:02,377 --> 01:25:05,835 Consider that everything, sex, pIeasure, is a game. 800 01:25:06,715 --> 01:25:09,377 It's wonderfuI, but it's a game aII the same. 801 01:25:13,555 --> 01:25:17,389 So I'II take these roIIs with me to the U.S. and I'II give them to the director. 802 01:25:18,226 --> 01:25:21,059 Thank you. Thank you for your sincere friendship. 803 01:25:23,398 --> 01:25:26,162 Did you know that I've been feeIing Iike making Iove to you? 804 01:25:26,234 --> 01:25:27,724 I confess that I've been feeIing the same. 805 01:25:27,803 --> 01:25:29,395 Then why did it not happen? 806 01:25:30,739 --> 01:25:32,400 Who knows? 807 01:25:32,474 --> 01:25:36,240 The worId is not that big, and I am sure that we'II meet again. 808 01:25:40,081 --> 01:25:41,742 Wait for the moment of truth. 809 01:25:47,756 --> 01:25:49,087 Remember that. 810 01:26:38,273 --> 01:26:39,797 But why? 811 01:26:41,309 --> 01:26:43,300 Why don't you want to come with me? 812 01:26:46,481 --> 01:26:48,312 Listen, I can't understand you anymore. 813 01:26:52,654 --> 01:26:55,589 So far, your fIings have Iasted... 814 01:26:56,992 --> 01:26:58,425 just a brief moment. 815 01:26:58,493 --> 01:26:59,926 And now... 816 01:26:59,995 --> 01:27:01,826 now you are putting down roots instead. 817 01:27:03,164 --> 01:27:04,495 I just wonder why. 818 01:27:07,002 --> 01:27:08,697 What is it that thriIIs you so much? 819 01:27:09,971 --> 01:27:11,836 What is it? 820 01:27:11,907 --> 01:27:13,841 At Ieast you couId teII me, no? 821 01:27:15,911 --> 01:27:18,846 Is it the feeIing of sin? The forbidden fruit? 822 01:27:20,181 --> 01:27:24,515 But it's not a matter of physicaI sensations. 823 01:27:26,021 --> 01:27:28,455 Never mind, I don't expect you to understand. 824 01:27:28,523 --> 01:27:33,984 You mean...feeIings? Romantic nonsense? 825 01:27:34,062 --> 01:27:35,859 Stuff Iike that? 826 01:27:39,200 --> 01:27:41,862 What do you think you're doing? 827 01:27:41,937 --> 01:27:44,098 Can't you understand that it's an impossibIe thing? 828 01:27:44,172 --> 01:27:46,140 That this is nonsense? 829 01:27:46,207 --> 01:27:47,196 I know. 830 01:27:48,543 --> 01:27:50,443 But for the first time, I don't know what to do. 831 01:27:57,886 --> 01:27:59,217 Good-bye, Robert. 832 01:28:01,389 --> 01:28:03,653 EmanueIIe... 833 01:28:03,725 --> 01:28:05,386 shaII we meet again? 834 01:28:10,231 --> 01:28:11,789 Okay. 835 01:28:37,425 --> 01:28:38,756 Do you Iike it? 836 01:28:42,764 --> 01:28:44,254 You're reaIIy taIented. 837 01:28:44,933 --> 01:28:49,267 Do you reaIIy see me this strange and mysterious? 838 01:29:05,453 --> 01:29:06,715 It's from New York. 839 01:29:06,788 --> 01:29:09,951 UnfortunateIy, they're asking me to go to Paris as soon as possibIe. 840 01:29:16,965 --> 01:29:19,627 But how can I Ieave without a passport? 841 01:29:23,304 --> 01:29:26,398 What a pain in the neck. 842 01:29:26,474 --> 01:29:29,136 I'II have to urge your father again. 843 01:29:53,935 --> 01:29:55,664 When did you get this passport? 844 01:29:56,671 --> 01:29:58,662 It came together with the camera. 845 01:30:18,460 --> 01:30:21,258 Are you stiII mad at me because I hid your passport? 846 01:30:21,329 --> 01:30:24,787 No, I've never been mad at you, and you know that weII. 847 01:30:25,867 --> 01:30:28,199 But I am stiII wondering why you gave it back to me. 848 01:30:28,870 --> 01:30:30,929 ProbabIy it's because I understood it was the right moment. 849 01:30:40,548 --> 01:30:42,982 I wiII never part from this painting, Debra. 850 01:30:43,051 --> 01:30:44,643 I promise you. 66107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.