All language subtitles for Django Unchained (2012).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,357 --> 00:00:26,190 (THEME SONG PLAYS) 2 00:03:13,694 --> 00:03:16,106 (CHAINS RATTLING) 3 00:03:31,211 --> 00:03:32,952 (MAN GRUNTING) 4 00:03:38,260 --> 00:03:40,126 (HORSE NICKERING) 5 00:03:54,317 --> 00:03:56,866 - Whoa. (HORSES SNORTING) 6 00:03:57,028 --> 00:03:59,702 (GENTLE METALLIC RATTLING) 7 00:04:03,160 --> 00:04:04,332 Whoa. 8 00:04:18,759 --> 00:04:21,979 Who's that stumblin' around in the dark? 9 00:04:22,137 --> 00:04:25,926 State your business or prepare to get winged! 10 00:04:26,099 --> 00:04:28,682 Calm yourselves, gentlemen. 11 00:04:28,852 --> 00:04:31,196 I mean you no harm. 12 00:04:31,354 --> 00:04:36,201 I'm simply a fellow weary traveler. Whoa, boy. 13 00:04:37,527 --> 00:04:39,200 Good cold evening, gentlemen. 14 00:04:39,362 --> 00:04:41,706 I'm looking for a pair of slave traders 15 00:04:41,865 --> 00:04:43,538 that go by the name of the Speck Brothers. 16 00:04:43,700 --> 00:04:45,532 Might that be you? 17 00:04:46,912 --> 00:04:49,654 - Who wants to know? - Well, I do. 18 00:04:49,831 --> 00:04:51,697 I'm Dr. King Schultz. This is my horse, Fritz. 19 00:04:51,875 --> 00:04:52,797 (SNORTING) 20 00:04:52,959 --> 00:04:56,452 - What kinda doctor? SCHULTZ: - Dentist. 21 00:04:56,630 --> 00:04:58,428 Now, are you the Speck Brothers? 22 00:04:58,590 --> 00:05:01,389 And did you purchase those men at the Greenville slave auction? 23 00:05:01,551 --> 00:05:04,134 - So what? - So I wish to parley with you. 24 00:05:04,304 --> 00:05:07,638 - Speak English. (CHUCKLES) Oh, I'm sorry. 25 00:05:07,808 --> 00:05:10,027 Please forgive me. It is a second language. 26 00:05:10,185 --> 00:05:13,485 Now, amongst your inventory, I've been led to believe, 27 00:05:13,647 --> 00:05:16,059 is a specimen I'm keen to acquire. 28 00:05:16,233 --> 00:05:17,701 Hello, you poor devils! 29 00:05:19,027 --> 00:05:21,610 Is there one amongst you who was formerly a resident 30 00:05:21,780 --> 00:05:25,080 of the Carrucan plantation? 31 00:05:25,826 --> 00:05:28,045 MAN: I'm from the Carrucan plantation. 32 00:05:29,663 --> 00:05:31,040 Who said that? 33 00:05:38,588 --> 00:05:39,840 (SCHULTZ LIGHTING MATCH) 34 00:06:18,253 --> 00:06:19,630 What's your name? 35 00:06:23,800 --> 00:06:25,666 Django. 36 00:06:25,844 --> 00:06:28,586 Then you are exactly the one I'm looking for. 37 00:06:30,473 --> 00:06:32,692 Do you know who the Brittle Brothers are? 38 00:06:36,313 --> 00:06:37,303 Who are they? 39 00:06:39,733 --> 00:06:41,349 Big John. 40 00:06:42,152 --> 00:06:43,495 Ellis. 41 00:06:44,905 --> 00:06:48,819 Roger. Sometime they call him Lil Raj. 42 00:06:50,201 --> 00:06:52,420 They was overseers at the Carrucan plantation. 43 00:06:52,579 --> 00:06:53,660 Not anymore. 44 00:06:56,750 --> 00:06:57,797 Tell me... 45 00:06:58,376 --> 00:07:01,175 ...if you were to see any of these three gentlemen again, 46 00:07:01,338 --> 00:07:04,012 - would you recognize them? MAN: - Hey. 47 00:07:04,174 --> 00:07:06,643 - Stop talkin' to him like that. - Like what? 48 00:07:06,801 --> 00:07:08,337 Like that. 49 00:07:08,511 --> 00:07:10,798 My good man, I'm simply trying to ascertain... 50 00:07:10,972 --> 00:07:13,020 Speak English, goddamn it. 51 00:07:13,183 --> 00:07:14,924 Everybody calm down. 52 00:07:15,101 --> 00:07:18,822 I'm simply a customer trying to conduct a transaction. 53 00:07:18,980 --> 00:07:21,984 I don't care. No sale. Now, off with ya. 54 00:07:22,150 --> 00:07:25,154 (SCOFFS) Don't be ridiculous. Of course they're for sale. 55 00:07:25,987 --> 00:07:27,455 Move it. 56 00:07:27,614 --> 00:07:32,541 My good man, did you simply get carried away with your dramatic gesture 57 00:07:32,702 --> 00:07:36,491 or are you pointing your weapon at me with lethal intention? 58 00:07:37,582 --> 00:07:39,448 Last chance, fancy pants. 59 00:07:40,877 --> 00:07:43,221 Oh, very well. 60 00:07:43,880 --> 00:07:44,927 (HORSE WHINNYING) 61 00:07:46,508 --> 00:07:48,852 (MAN SCREAMING) 62 00:07:52,973 --> 00:07:54,646 (SCREAM ECHOING) 63 00:08:07,529 --> 00:08:10,237 (SCREAMING CONTINUES) 64 00:08:11,992 --> 00:08:14,404 I'm sorry to put a bullet in your beast, 65 00:08:14,577 --> 00:08:16,500 but I didn't want you to do anything rash 66 00:08:16,663 --> 00:08:18,950 before you had a moment to come to your senses. 67 00:08:19,124 --> 00:08:22,549 You goddamn son of a bitch! 68 00:08:22,711 --> 00:08:25,510 - You shot Roscoe! - Well... 69 00:08:25,672 --> 00:08:27,379 And you killed Ace! 70 00:08:27,549 --> 00:08:30,223 I only shot your brother once he threatened to shoot me. 71 00:08:30,385 --> 00:08:33,218 And I do believe I have... one, two, three, four... 72 00:08:33,388 --> 00:08:36,358 ...five witnesses who can attest to that fact. 73 00:08:36,516 --> 00:08:39,395 - Damn leg's busted! - No doubt. 74 00:08:39,561 --> 00:08:42,110 Now, if you could keep your caterwauling down to a minimum, 75 00:08:42,272 --> 00:08:45,606 I'd like to finish my line of inquiry with young Django. 76 00:08:45,775 --> 00:08:47,766 (SCREAMING RESUMES) 77 00:08:49,612 --> 00:08:53,071 MAN: - God-fuckin'-damn it! - As I was saying... 78 00:08:53,241 --> 00:08:56,962 ...if you were to see the Brittle Brothers again, you could recognize 'em? 79 00:08:57,620 --> 00:08:59,327 Yeah. 80 00:08:59,497 --> 00:09:00,783 Sold American! 81 00:09:00,957 --> 00:09:04,928 So, Mr. Speck? Mr. Speck? How much for young Django here? 82 00:09:10,216 --> 00:09:12,833 That iron is nasty business. 83 00:09:18,058 --> 00:09:20,186 Oh, could you hold this for a moment? 84 00:09:22,312 --> 00:09:23,814 Thank you. Django? 85 00:09:23,980 --> 00:09:25,846 Get up on that horse. 86 00:09:26,024 --> 00:09:27,822 Also, if I were you, 87 00:09:27,984 --> 00:09:31,989 I'd take that winter coat the dear departed Speck left behind. 88 00:09:46,127 --> 00:09:50,007 Nigger! Don't you touch my brother's coat. 89 00:09:58,973 --> 00:10:00,509 (SCREAMING) 90 00:10:00,683 --> 00:10:05,610 Goddamn it! Oh! (MOANING) 91 00:10:07,273 --> 00:10:12,450 One hundred... ten... 20... 92 00:10:12,612 --> 00:10:14,444 ...and five... 93 00:10:15,698 --> 00:10:16,870 ...for young Django here. 94 00:10:17,033 --> 00:10:19,195 And since he won't be needing it anymore, 95 00:10:19,369 --> 00:10:21,861 I'd like to purchase your brother's nag. 96 00:10:22,580 --> 00:10:27,541 Also, Mr. Speck, I'm afraid I will require a bill of sale. 97 00:10:27,710 --> 00:10:29,303 Do you have one? 98 00:10:29,462 --> 00:10:32,375 - You go to hell, dentist. (SCOFFS) 99 00:10:32,549 --> 00:10:34,540 I thought not. 100 00:10:34,717 --> 00:10:38,210 No worries. I come prepared. 101 00:10:42,559 --> 00:10:44,152 Thank you. 102 00:10:44,310 --> 00:10:47,894 This will serve nicely as a bill of sale. 103 00:10:52,819 --> 00:10:54,412 (NICKERING) 104 00:11:00,243 --> 00:11:01,233 Whoa. 105 00:11:05,415 --> 00:11:08,874 Now, as to you poor devils. 106 00:11:09,043 --> 00:11:14,095 So, as I see it, when it comes to the subject of what to do next, 107 00:11:14,257 --> 00:11:17,090 you gentlemen have two choices. 108 00:11:17,260 --> 00:11:22,380 One: Once I'm gone, you could lift that beast off the remaining Speck, 109 00:11:22,557 --> 00:11:24,480 then carry him to the nearest town. 110 00:11:24,642 --> 00:11:28,226 Which would be at least 37 miles back the way you came. 111 00:11:28,396 --> 00:11:34,074 Or two: You could unshackle yourselves, take that rifle, 112 00:11:34,235 --> 00:11:36,784 put a bullet in his head, bury the two of them deep, 113 00:11:36,946 --> 00:11:40,496 and then make your way to a more enlightened area of this country. 114 00:11:41,576 --> 00:11:42,748 Choice is yours. 115 00:11:42,911 --> 00:11:47,280 Oh, and on the off chance there are any astronomy aficionados amongst you, 116 00:11:47,457 --> 00:11:50,461 the North Star is that one. 117 00:11:51,920 --> 00:11:55,083 Ta-ta. (CLUCKING) 118 00:12:09,896 --> 00:12:13,992 Now wait a minute, fellas. Let's talk about this! 119 00:12:14,234 --> 00:12:17,454 (LANTERN CRASHING) (CHAINS RATTLING) 120 00:12:17,612 --> 00:12:21,037 You gotta be reasonable in a situation like this! 121 00:12:22,492 --> 00:12:25,496 I'm not a bad guy. I'm just doin' my job! 122 00:12:25,662 --> 00:12:29,246 Blueberry, didn't I give you my last apple? 123 00:12:29,415 --> 00:12:32,385 Tell you what, boys: Take me to the doc in El Paso, 124 00:12:32,543 --> 00:12:34,591 - I'll get you your freedom. (GUN COCKING) 125 00:12:34,754 --> 00:12:38,509 - No. No, please... (GUNSHOT ECHOING) 126 00:12:54,232 --> 00:12:56,064 (DOGS BARKING NEARBY) 127 00:13:20,883 --> 00:13:23,170 (SQUEAKING) 128 00:13:23,845 --> 00:13:25,222 All right, now. 129 00:13:25,388 --> 00:13:27,379 I'd like you to take two of these tonight... 130 00:13:27,557 --> 00:13:29,776 (COUGHING) - ...and then in the morning... 131 00:13:31,894 --> 00:13:33,692 That's a nigger on a horse. 132 00:13:59,297 --> 00:14:01,095 What's everybody staring at? 133 00:14:01,257 --> 00:14:03,749 They ain't never seen no nigger on a horse before. 134 00:14:04,969 --> 00:14:07,222 (GOATS BLEATING) 135 00:14:16,064 --> 00:14:17,054 Whoa. 136 00:14:27,116 --> 00:14:29,107 Good morning, innkeeper! 137 00:14:30,453 --> 00:14:32,922 Two beers for two weary travelers. 138 00:14:33,081 --> 00:14:34,822 It's still a bit early. 139 00:14:34,999 --> 00:14:37,411 We won't be open for another hour. 140 00:14:37,585 --> 00:14:39,417 By then, we'll be servin' breakfast. 141 00:14:39,587 --> 00:14:45,003 (GASPING) Whoa, whoa, whoa, whoa... what the hell you think you're doing, boy? 142 00:14:45,176 --> 00:14:47,270 Get that nigger outta here! 143 00:14:50,807 --> 00:14:54,812 (PANTING) Help! Help! - Innkeeper! 144 00:14:54,977 --> 00:14:58,140 Remember, get the sheriff, not the marshal. 145 00:14:58,314 --> 00:15:00,180 MAN: Sheriff! Help! 146 00:15:00,358 --> 00:15:01,974 Alas. 147 00:15:03,361 --> 00:15:05,910 Now we must act as our own bartender. 148 00:15:08,324 --> 00:15:10,065 Sit down, my boy. 149 00:15:19,752 --> 00:15:22,631 - What kind of dentist are you? (CHORTLES) 150 00:15:23,464 --> 00:15:28,061 Despite that cart, I haven't practiced dentistry in five years. 151 00:15:32,682 --> 00:15:35,982 But these days, I practice a new profession... 152 00:15:38,187 --> 00:15:39,564 ...bounty hunter. 153 00:15:46,154 --> 00:15:47,986 Do you know what a bounty hunter is? 154 00:15:48,698 --> 00:15:49,745 No. 155 00:15:49,907 --> 00:15:51,113 Well... 156 00:15:52,743 --> 00:15:56,862 ...the way the slave trade deals in human lives for cash, 157 00:15:57,039 --> 00:15:59,383 a bounty hunter deals in corpses. 158 00:15:59,542 --> 00:16:01,761 (TSKING) Hat 159 00:16:05,506 --> 00:16:07,042 Prost. 160 00:16:15,224 --> 00:16:17,898 The state places a bounty on a man's head. 161 00:16:18,060 --> 00:16:20,734 I track that man, I find that man, I kill that man. 162 00:16:20,897 --> 00:16:24,868 After I've killed him, I transport that man's corpse back to the authorities. 163 00:16:25,026 --> 00:16:27,734 Sometimes that's easier said than done. 164 00:16:27,904 --> 00:16:30,703 I show that corpse to the authorities, proving yes, indeed, 165 00:16:30,865 --> 00:16:32,572 I truly have killed him, 166 00:16:32,742 --> 00:16:35,746 at which point the authorities pay me the bounty. 167 00:16:35,912 --> 00:16:39,246 So, like slavery, it's a flesh for cash business. 168 00:16:40,875 --> 00:16:41,865 What's a bounty? 169 00:16:45,671 --> 00:16:47,139 It's like a reward. 170 00:16:47,298 --> 00:16:50,666 You kill people? And they give you a reward? 171 00:16:50,843 --> 00:16:52,709 Certain people, yeah. 172 00:16:52,887 --> 00:16:54,002 Bad people? 173 00:16:54,180 --> 00:16:58,151 Ah! Badder they are, bigger the reward. 174 00:16:58,309 --> 00:17:00,596 Which brings me to you. 175 00:17:00,770 --> 00:17:05,014 And I must admit, I'm at a bit of a quandary when it comes to you. 176 00:17:05,191 --> 00:17:07,603 On one hand, I despise slavery. 177 00:17:07,777 --> 00:17:10,906 On the other hand, I need your help. 178 00:17:11,072 --> 00:17:14,440 If you're not in a position to refuse, all the better. 179 00:17:15,326 --> 00:17:18,000 So, for the time being, I'm gonna make this slavery malarkey 180 00:17:18,162 --> 00:17:20,381 work to my benefit. 181 00:17:20,540 --> 00:17:25,205 Still, having said that, I feel guilty. 182 00:17:26,879 --> 00:17:32,136 So, I would like the two of us to enter into an agreement. 183 00:17:39,183 --> 00:17:41,015 I'm looking for the Brittle Brothers. 184 00:17:45,690 --> 00:17:47,033 However, at this endeavor, 185 00:17:47,191 --> 00:17:52,311 I'm at a slight disadvantage insofar as I don't know what they look like. 186 00:17:53,573 --> 00:17:56,452 But you do. Don't ya? 187 00:17:56,617 --> 00:17:58,836 I know what they look like all right. 188 00:17:58,995 --> 00:18:02,488 Good. So here's my agreement. 189 00:18:02,665 --> 00:18:06,090 - You travel with me until we find them. - Where we goin? 190 00:18:06,252 --> 00:18:08,869 I hear at least two of them are overseeing up in Gatlinburg, 191 00:18:09,046 --> 00:18:11,208 but I don't know where. 192 00:18:11,382 --> 00:18:15,683 That means we visit every plantation in Gatlinburg till we find 'em. 193 00:18:15,845 --> 00:18:21,102 And when we find them, you point them out, and I kill them. 194 00:18:22,143 --> 00:18:25,511 You do that, I agree to give you your freedom, 195 00:18:25,688 --> 00:18:29,807 $25 per Brittle Brother. That's $75. 196 00:18:29,984 --> 00:18:33,705 And, as if on cue, here comes the sheriff. 197 00:18:37,533 --> 00:18:38,785 (SCOFFS) 198 00:18:41,454 --> 00:18:46,961 OK, boys. Fun's over. Come on out. 199 00:18:49,587 --> 00:18:54,184 (OVERLAPPING CHATTER) - All right, folks, calm down. 200 00:18:55,217 --> 00:18:56,924 Go about your business. 201 00:18:57,720 --> 00:19:00,098 These jokers will be gone soon. 202 00:19:02,058 --> 00:19:07,474 Now, why y'all wanna come into my town and start trouble? 203 00:19:07,647 --> 00:19:10,890 And scare all these nice people. 204 00:19:12,068 --> 00:19:14,742 You ain't got nothing better to do 205 00:19:14,904 --> 00:19:18,124 than to come into Bill Sharp's town 206 00:19:18,282 --> 00:19:20,535 and show your ass? 207 00:19:20,701 --> 00:19:22,542 (METAL SPRINGING NOISE) (SHERIFF SCREAMING) 208 00:19:22,620 --> 00:19:25,590 (CROWD GASPING) (GROANING) 209 00:19:25,748 --> 00:19:27,125 (WOMAN SCREAMS) 210 00:19:28,876 --> 00:19:32,790 - What'd you just do to our sheriff? (GROANING) 211 00:19:34,256 --> 00:19:36,122 (YELLING) (SHOT ECHOING) 212 00:19:36,300 --> 00:19:37,506 (WOMAN GASPS) 213 00:19:37,677 --> 00:19:39,634 (CROWD SCREAMING) 214 00:19:44,100 --> 00:19:46,444 Now you can get the marshal. 215 00:19:47,937 --> 00:19:50,281 MAN: Marshal! Marshal! 216 00:19:50,439 --> 00:19:52,692 - Should we wait inside? - Can we just leave? 217 00:19:52,858 --> 00:19:54,064 After you. 218 00:19:56,529 --> 00:20:00,739 Move that buckboard a long ways across the street from the saloon. 219 00:20:00,908 --> 00:20:03,787 I want six men, six rifles behind it. 220 00:20:03,953 --> 00:20:06,115 I want two men, two rifles up on this roof. 221 00:20:06,288 --> 00:20:08,632 Two men, two rifles on that roof. 222 00:20:08,791 --> 00:20:11,761 All the barrels aimed at that front door. 223 00:20:11,919 --> 00:20:14,923 Somebody get poor Bill outta the goddamn street. 224 00:20:16,090 --> 00:20:18,252 You in the saloon! 225 00:20:18,426 --> 00:20:21,760 We got a hundred rifles aimed at every way out of that buildin'. 226 00:20:22,471 --> 00:20:25,634 You got one chance to get out of this alive. 227 00:20:26,475 --> 00:20:28,967 You and your nigger come out right now with your hands over your head, 228 00:20:29,145 --> 00:20:31,102 and I mean right now. 229 00:20:32,231 --> 00:20:35,656 SCHULTZ: Is this the marshal I have the pleasure of addressing? 230 00:20:35,818 --> 00:20:37,616 Yes, it is. 231 00:20:37,778 --> 00:20:39,872 This is U.S. Marshal Gill Tatum. 232 00:20:40,030 --> 00:20:42,317 SCHULTZ: Na wunderbar, marshal. 233 00:20:42,825 --> 00:20:46,409 I have relieved myself of all weapons, 234 00:20:46,579 --> 00:20:49,492 and just as you have instructed, 235 00:20:49,665 --> 00:20:52,339 I am ready to step outside 236 00:20:52,501 --> 00:20:56,597 with my hands raised above my head. 237 00:20:57,673 --> 00:21:00,085 I trust as a representative 238 00:21:00,259 --> 00:21:03,627 of the criminal justice system of the United States of America, 239 00:21:03,804 --> 00:21:09,641 I shan't be shot down in the street by either you or your deputies 240 00:21:09,810 --> 00:21:12,643 before I've had my day in court. 241 00:21:12,813 --> 00:21:15,157 You mean like you did our sheriff. 242 00:21:15,316 --> 00:21:17,114 Shot him down like a dog in the street. 243 00:21:17,276 --> 00:21:19,620 Yes, that's exactly what I mean. 244 00:21:19,779 --> 00:21:25,457 Do I have your word as a lawman not to shoot me down like a dog in the street? 245 00:21:28,788 --> 00:21:32,031 Well, much as we'd all enjoy seeing something like that, 246 00:21:32,208 --> 00:21:35,212 ain't nobody gonna cheat the hangman in my town. 247 00:21:36,253 --> 00:21:39,223 Fair enough, marshal. Here we come. 248 00:21:41,050 --> 00:21:43,212 They're a little tense out there. 249 00:21:43,385 --> 00:21:46,844 So don't make any quick movements, and let me do the talking. 250 00:21:47,181 --> 00:21:49,855 (DOORS SQUEAKING OPEN) - Come ahead. 251 00:21:56,899 --> 00:21:58,151 You unarmed? 252 00:21:58,317 --> 00:22:00,024 SCHULTZ: Yes, indeed we are. 253 00:22:00,778 --> 00:22:04,112 Marshal Tatum, may I address you and your deputies, 254 00:22:04,281 --> 00:22:06,238 and apparently the entire town of Daughtrey, 255 00:22:06,408 --> 00:22:08,752 as to the incident that just occurred? 256 00:22:10,079 --> 00:22:12,548 - Go on. - Thank you. 257 00:22:12,706 --> 00:22:14,834 My name is Dr. King Schultz. 258 00:22:15,000 --> 00:22:18,243 Like yourself, marshal, I'm a servant of the court. 259 00:22:18,420 --> 00:22:21,845 The man lying dead in the dirt, who the good people of Daughtrey 260 00:22:22,007 --> 00:22:26,103 saw fit to elect as their sheriff, who went by the name of Bill Sharp, 261 00:22:26,262 --> 00:22:30,859 is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck, 262 00:22:31,016 --> 00:22:33,599 with a price on his head of $200. 263 00:22:33,769 --> 00:22:36,739 Now that's $200, dead or alive. 264 00:22:36,897 --> 00:22:38,240 The hell, you say! 265 00:22:38,399 --> 00:22:42,438 I'm aware this is probably disconcerting news. 266 00:22:42,611 --> 00:22:45,774 But I'm willing to wager this man was elected sheriff 267 00:22:45,948 --> 00:22:48,440 sometime in the past two years? 268 00:22:49,368 --> 00:22:50,358 Yeah. 269 00:22:50,536 --> 00:22:53,961 SCHULTZ: I know this because three years ago, he was rustling cattle 270 00:22:54,123 --> 00:22:57,582 from the B.C. Corrigan Cattle Company of Lubbock, Texas. 271 00:22:57,751 --> 00:23:01,540 Now, this is a warrant made out by 272 00:23:01,714 --> 00:23:07,392 Circuit Court Judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas. 273 00:23:07,553 --> 00:23:09,260 You're encouraged to wire him. 274 00:23:09,430 --> 00:23:14,482 He'll back up who I am and who your dear departed sheriff was. 275 00:23:14,643 --> 00:23:18,614 (GUNS UNCOCKING) 276 00:23:22,651 --> 00:23:26,565 In other words, marshal, you owe me $200. 277 00:23:26,739 --> 00:23:29,652 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 278 00:23:35,247 --> 00:23:36,749 I'll be damned. 279 00:24:04,818 --> 00:24:08,368 After this Brittle business is behind us, 280 00:24:08,530 --> 00:24:14,071 you'll be a free man, with a horse, $75 in your back pocket... 281 00:24:16,872 --> 00:24:18,283 What's your plan after that? 282 00:24:20,542 --> 00:24:24,388 Find my wife, and buy her freedom. 283 00:24:26,632 --> 00:24:31,502 Django, I had no idea you were a married man. 284 00:24:32,012 --> 00:24:34,299 Do most slaves believe in marriage? 285 00:24:34,473 --> 00:24:38,057 Oh, me and my wife do. 286 00:24:38,227 --> 00:24:42,403 Old Man Carrucan didn't. That's why we, uh... we run off. 287 00:24:43,607 --> 00:24:45,223 MAN: Django. 288 00:24:45,901 --> 00:24:48,484 Django, Django. 289 00:24:48,654 --> 00:24:51,362 You got sand, Django. 290 00:24:52,074 --> 00:24:53,940 Boy's got sand. 291 00:24:55,744 --> 00:24:58,873 I got no use for a nigger with sand. 292 00:25:00,582 --> 00:25:04,075 I want you to burn a runaway "r" right here on his cheek. 293 00:25:04,253 --> 00:25:05,300 And the girl, too. 294 00:25:05,462 --> 00:25:07,260 (GROANING) 295 00:25:07,423 --> 00:25:12,213 And I want you to take 'em to the Greenville auction and sell 'em. 296 00:25:13,053 --> 00:25:14,919 Both of 'em. 297 00:25:15,097 --> 00:25:16,838 Separately. 298 00:25:19,309 --> 00:25:20,652 And this one... 299 00:25:23,272 --> 00:25:25,980 ...you will sell him cheap. 300 00:25:27,943 --> 00:25:29,445 In Greenville... 301 00:25:31,989 --> 00:25:34,959 ...there should be some sort of a records office. 302 00:25:42,166 --> 00:25:44,385 You know when she was sold... 303 00:25:45,836 --> 00:25:48,806 ...you know where she came from, 304 00:25:48,964 --> 00:25:50,796 and you know her name. 305 00:25:51,592 --> 00:25:53,128 What is her name? 306 00:25:53,302 --> 00:25:54,975 Broomhilda. 307 00:25:56,555 --> 00:25:59,798 - What? - Broom-hilda. 308 00:25:59,975 --> 00:26:01,932 - Broomhilda? - Hm-mm. 309 00:26:04,021 --> 00:26:07,025 - Were her owners German? - Yeah, how you know? 310 00:26:07,900 --> 00:26:09,311 She wasn't born on the Carrucan plantation. 311 00:26:09,485 --> 00:26:12,034 She was raised by a German mistress, the Von Shafts. 312 00:26:12,196 --> 00:26:14,324 She speak a little German, too. 313 00:26:14,490 --> 00:26:16,231 - Your wife? - Hm-mm. 314 00:26:16,408 --> 00:26:18,240 When she was little, her mistress taught her so she'd have somebody 315 00:26:18,410 --> 00:26:20,003 to speak German with. 316 00:26:21,580 --> 00:26:24,163 Well, let me get this straight. 317 00:26:24,333 --> 00:26:28,930 Your slave wife speaks German and her name is Broomhilda Von Shaft? 318 00:26:29,088 --> 00:26:30,203 Yep. 319 00:26:34,259 --> 00:26:37,001 They call me Hildi. 320 00:26:45,604 --> 00:26:47,527 (ROOSTER CROWING NEARBY) 321 00:26:53,695 --> 00:26:59,293 When we gain access to these plantations, we'll be putting on an act. 322 00:27:00,619 --> 00:27:03,361 You'll be playing a character. 323 00:27:10,254 --> 00:27:11,369 Hm? 324 00:27:12,089 --> 00:27:13,500 No? 325 00:27:20,514 --> 00:27:24,974 During the act, you can never break character. 326 00:27:26,061 --> 00:27:27,597 Do you understand? 327 00:27:28,355 --> 00:27:30,904 Yeah. Don't break character. 328 00:27:33,235 --> 00:27:37,149 And your character is that of The Valet. 329 00:27:37,906 --> 00:27:39,408 What that is? 330 00:27:40,325 --> 00:27:42,703 That's a fancy word for servant. 331 00:27:42,870 --> 00:27:44,122 - Valet? - Hm-mm. 332 00:27:44,288 --> 00:27:45,460 (CHUCKLES) 333 00:27:45,622 --> 00:27:50,128 And now, Django, you may choose your character's costume. 334 00:27:52,546 --> 00:27:54,378 Youse gonna let me pick out my own clothes? 335 00:27:54,548 --> 00:27:55,504 But of course. 336 00:27:55,674 --> 00:27:59,338 (MEDIUM-TEMPO SONG RESUMES PLAYING) 337 00:28:24,286 --> 00:28:25,492 Whoa. 338 00:28:29,791 --> 00:28:33,375 It's against the law for niggers to ride horses in this territory. 339 00:28:33,545 --> 00:28:36,913 This is my valet. My valet does not walk. 340 00:28:37,090 --> 00:28:40,970 - I said niggers on horses... SCHULTZ: - His name is Django. 341 00:28:41,136 --> 00:28:43,935 He's a free man. He can ride what he pleases. 342 00:28:44,097 --> 00:28:47,556 Not on my property. Not around my niggers, he can't. 343 00:28:48,227 --> 00:28:53,222 My good sir, perhaps we got off on the wrong boot. 344 00:28:53,398 --> 00:28:55,867 Allow me to unring this bell. 345 00:28:56,026 --> 00:28:59,872 My name is Dr. King Schultz. This is my valet, Django. 346 00:29:00,030 --> 00:29:02,158 And these are our horses, Tony and Fritz. 347 00:29:02,324 --> 00:29:04,156 (SNORTING) (WOMEN GIGGLING) 348 00:29:05,994 --> 00:29:07,371 Mr. Bennett? 349 00:29:07,537 --> 00:29:11,747 I've been led to believe that you are a gentleman and a businessman. 350 00:29:11,917 --> 00:29:15,888 And it is for these attributes we've ridden from Texas to Tennessee 351 00:29:16,046 --> 00:29:17,969 to parley with you now. 352 00:29:18,799 --> 00:29:23,100 I wish to purchase one of your nigger gals. 353 00:29:24,638 --> 00:29:27,733 You and your Jimmie rode from Texas to Tennessee 354 00:29:27,891 --> 00:29:29,689 to buy one of my nigger gals? 355 00:29:29,851 --> 00:29:31,524 No appointment, no nothin? 356 00:29:31,687 --> 00:29:33,610 Oh, I'm afraid so. 357 00:29:33,772 --> 00:29:36,184 Well, what if I was to say I don't like you? 358 00:29:36,358 --> 00:29:38,031 Or your fancy-pants nigger? 359 00:29:38,193 --> 00:29:40,412 And I wouldn't sell you a tinker's damn. 360 00:29:40,570 --> 00:29:42,527 Now what you got to say about that? 361 00:29:45,867 --> 00:29:47,790 Mr. Bennett. 362 00:29:47,953 --> 00:29:51,196 If you are the businessman I've been led to believe you to be, 363 00:29:51,373 --> 00:29:56,550 I have 5,000 things I might say that could change your mind. 364 00:29:57,963 --> 00:29:59,010 (CHUCKLES SOFTLY) 365 00:30:00,757 --> 00:30:04,216 Well, come on inside and get yourself somethin' cool to drink. 366 00:30:06,221 --> 00:30:07,302 Hm-mm. 367 00:30:10,976 --> 00:30:12,057 (CHUCKLES) 368 00:30:18,734 --> 00:30:20,691 Oh, maybe while we discuss business, 369 00:30:20,861 --> 00:30:23,410 you could provide one of your loveliest black creatures 370 00:30:23,572 --> 00:30:25,950 to escort Django here around your magnificent grounds. 371 00:30:26,116 --> 00:30:28,278 Oh, well, absolutely! Uh, Betina. 372 00:30:28,452 --> 00:30:30,193 - Yessir, Big Daddy? - Uh... 373 00:30:30,370 --> 00:30:32,236 What's your Jimmie's name again? 374 00:30:32,414 --> 00:30:33,916 - Django. - Django. 375 00:30:34,082 --> 00:30:36,244 Betina, sugar, could you take Django there 376 00:30:36,418 --> 00:30:39,638 and take him around the grounds here and show him all the pretty stuff. 377 00:30:39,796 --> 00:30:41,082 As you please, Big Daddy. 378 00:30:41,256 --> 00:30:45,170 Oh, Mr. Bennett, I must remind you, Django is a free man. 379 00:30:45,344 --> 00:30:48,678 He cannot be treated like a slave. He... within the bounds of good taste, 380 00:30:48,847 --> 00:30:51,339 He must be treated as an extension of myself. 381 00:30:51,516 --> 00:30:54,520 - Understood, Schultz. Betina, sugar? - Yes'm? 382 00:30:54,686 --> 00:30:59,317 Django isn't a slave. Django is a free man, you understand? 383 00:31:00,650 --> 00:31:02,812 You can't treat him like any of the other niggers around here, 384 00:31:02,986 --> 00:31:05,899 'cause he ain't like any of the other niggers around here. You got it? 385 00:31:06,073 --> 00:31:08,952 You want I should treat him like white folks? 386 00:31:09,117 --> 00:31:12,246 No. That's not what I said. 387 00:31:12,412 --> 00:31:14,961 Then I don't know what you want, Big Daddy. 388 00:31:15,457 --> 00:31:19,963 Yes, I can see that. Uh... 389 00:31:20,128 --> 00:31:24,588 What's the name of that peckerwood boy from town that works with the glass? 390 00:31:24,758 --> 00:31:26,715 His mama work over at the lumberyard. 391 00:31:26,885 --> 00:31:29,627 - Oh, you mean Jerry. - That's the boy's name. Jerry! 392 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 You know Jerry, don't you, sugar? 393 00:31:31,473 --> 00:31:34,602 - Yes'm, Big Daddy. - Well, that's it, then. 394 00:31:34,768 --> 00:31:37,738 You just treat him like you would Jerry. 395 00:31:37,938 --> 00:31:41,238 (PLAYING MEDIUM-TEMPO TUNE) 396 00:31:44,694 --> 00:31:47,402 That house we just left from is The Big House. 397 00:31:51,660 --> 00:31:53,822 That there is the pantry. 398 00:31:53,995 --> 00:31:57,488 That's where Big Daddy hang all his dead meat. 399 00:31:57,666 --> 00:31:59,714 Po' little squirrels. 400 00:32:01,420 --> 00:32:03,832 What you do for your massa? 401 00:32:04,005 --> 00:32:05,806 Didn't you hear him tell you I ain't no slave? 402 00:32:05,924 --> 00:32:08,336 - So you really free? - Yes, I's free. 403 00:32:08,510 --> 00:32:10,854 You mean you wanna dress like that? 404 00:32:12,681 --> 00:32:15,150 - Betina, I need to ask you somethin'. - What you want? 405 00:32:15,308 --> 00:32:18,403 I'm lookin' for three white men. Three brothers. Overseers. 406 00:32:18,562 --> 00:32:20,030 Their name is Brittle. You know 'em? 407 00:32:20,188 --> 00:32:22,054 - Brittle? - Yes, Brittle. 408 00:32:22,232 --> 00:32:26,533 John Brittle, Ellis Brittle, Roger Brittle, sometime called Lil Raj. 409 00:32:26,695 --> 00:32:28,527 I don't know them. 410 00:32:29,114 --> 00:32:30,946 They could be usin' a different name. 411 00:32:31,116 --> 00:32:33,369 They woulda come to the plantation this past year. 412 00:32:33,535 --> 00:32:36,152 - You mean the Shaff ers? - Maybe. 413 00:32:36,329 --> 00:32:38,457 - Three brothers? - Uh-huh. 414 00:32:38,623 --> 00:32:40,364 - They here? - Uh-huh. 415 00:32:40,542 --> 00:32:42,283 Could you point one of 'em out to me? 416 00:32:42,461 --> 00:32:44,748 Well, one's over in that field. 417 00:32:50,719 --> 00:32:53,552 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 418 00:32:58,852 --> 00:33:00,445 DJANGO: Old Man Carrucan ain't gonna appreciate this, now. 419 00:33:00,604 --> 00:33:01,725 She work in the house, John. 420 00:33:01,730 --> 00:33:03,596 You could mess her skin up, and you gonna mess her up 421 00:33:03,773 --> 00:33:05,730 and she ain't gonna be worth... she ain't gonna be worth a damn thing. 422 00:33:05,901 --> 00:33:07,767 Now, your Bible say... 423 00:33:12,365 --> 00:33:14,527 DJANGO: Look, I told you that I was one that made her do it. 424 00:33:14,701 --> 00:33:16,317 You ready? 425 00:33:16,495 --> 00:33:18,782 She didn't wanna run off with me. If anybody should be gettin' whupped now, 426 00:33:18,955 --> 00:33:20,332 it should be me. It should be me, John. 427 00:33:20,499 --> 00:33:23,469 Now, I been here long enough, you know me, you know me a long time, now. 428 00:33:23,627 --> 00:33:26,210 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 429 00:33:33,220 --> 00:33:35,260 You know Massa Carrucan ain't gonna appreciate this. 430 00:33:35,347 --> 00:33:36,963 She's a... she's a house slave. 431 00:33:37,140 --> 00:33:40,565 - She a house slave, she can't be... (SCREAMING) 432 00:33:44,648 --> 00:33:46,571 (DOGS HOWLING) 433 00:33:53,114 --> 00:33:55,458 (SCREAMING) 434 00:33:59,579 --> 00:34:02,412 On my knees. I'm asking you this, please. Ain't this what you want? 435 00:34:02,582 --> 00:34:04,462 I'm keeping it funny for you. Now, John, please. 436 00:34:04,626 --> 00:34:07,425 (GASPING SOBBING) 437 00:34:10,423 --> 00:34:11,538 I's on my knees, John. 438 00:34:11,716 --> 00:34:13,673 I like the way you beg, boy. 439 00:34:13,843 --> 00:34:16,335 (WHIP CRACKING, ECHOING) 440 00:34:17,639 --> 00:34:19,983 Is that who you was lookin' for? 441 00:34:21,810 --> 00:34:22,982 Yep. 442 00:34:24,271 --> 00:34:25,557 Where the other two at? 443 00:34:25,730 --> 00:34:29,485 They by the stable, punishin' Little Jody for breakin' eggs. 444 00:34:29,651 --> 00:34:31,324 They whippin' Little Jody? 445 00:34:31,945 --> 00:34:33,811 Point me in that direction. 446 00:34:34,322 --> 00:34:37,542 You go to that tree and keep goin' that-a way. 447 00:34:42,163 --> 00:34:44,257 Go get that white man I came here with. 448 00:34:45,875 --> 00:34:47,161 MAN: - Come on, now. - No, no, please! 449 00:34:47,335 --> 00:34:48,837 - Come on, girlie. (SHRIEKS) Please! 450 00:34:49,004 --> 00:34:51,553 - Come on. Get you set up now. (SCREAMING) 451 00:34:51,715 --> 00:34:54,184 "And the Lord said, 'The fear of ye..." 452 00:34:54,342 --> 00:34:57,312 (CRACKING) - "...and the dread of ye 453 00:34:57,470 --> 00:34:59,757 shall be on every beast of the earth."' 454 00:34:59,931 --> 00:35:00,887 (CRACKING) 455 00:35:01,057 --> 00:35:02,434 Come here now, woman! 456 00:35:02,601 --> 00:35:05,696 - You'd better give me that arm! (SCREAMING) 457 00:35:22,871 --> 00:35:24,612 OK, she's ready! 458 00:35:26,708 --> 00:35:28,995 (WHIMPERING) 459 00:35:38,720 --> 00:35:42,725 And after this, we'll see if you break eggs again. 460 00:35:46,144 --> 00:35:48,067 John Brittle! 461 00:36:08,625 --> 00:36:11,299 - You remember me? (METAL SPRINGING NOISE) 462 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 I like the way you die, boy. 463 00:36:30,355 --> 00:36:32,904 Goddamn son of a bitch! 464 00:36:41,950 --> 00:36:43,748 (GRUNTING) 465 00:36:44,369 --> 00:36:45,780 (WHIP CRACKING) 466 00:36:46,496 --> 00:36:47,577 (GROANING) 467 00:36:50,959 --> 00:36:52,427 - Keep it funny! (GRUNTING) 468 00:36:56,297 --> 00:36:58,004 (YELLING) 469 00:37:07,058 --> 00:37:08,651 (MAN GROANING) 470 00:37:17,986 --> 00:37:19,454 Y'all wanna see somethin? 471 00:37:20,238 --> 00:37:21,706 (COCKING PISTOL) 472 00:37:22,949 --> 00:37:24,622 No! (GROANS) 473 00:37:29,122 --> 00:37:30,533 (CLICKING) 474 00:37:34,753 --> 00:37:36,289 Who were they? 475 00:37:37,005 --> 00:37:40,009 That's Big John, and that's Lil Raj. 476 00:37:40,175 --> 00:37:41,677 Where's Ellis? 477 00:37:41,843 --> 00:37:44,187 He's the one hightailin' it across that field right now. 478 00:37:49,017 --> 00:37:50,519 - You sure that's him? - Yeah. 479 00:37:50,685 --> 00:37:52,608 - Positive? - I don't know. 480 00:37:52,771 --> 00:37:55,024 - You don't know if you're positive? - I don't know what "positive" mean. 481 00:37:55,190 --> 00:37:56,442 - It means you're sure. - Yes. 482 00:37:56,608 --> 00:37:58,895 - "Yes," what? - Yes, I'm sure that's Ellis Brittle. 483 00:38:12,123 --> 00:38:13,716 I'm positive he dead. 484 00:38:18,755 --> 00:38:19,745 Django! 485 00:38:21,549 --> 00:38:23,961 Everybody calm down. 486 00:38:24,135 --> 00:38:26,388 We mean no one else any harm. 487 00:38:26,554 --> 00:38:28,090 Who are you two jokers? 488 00:38:28,264 --> 00:38:31,268 I am Dr. King Schultz, a legal representative 489 00:38:31,434 --> 00:38:34,108 of the criminal justice system of the United States of America. 490 00:38:34,270 --> 00:38:38,867 The man to my left is Django Freeman. He's my deputy. 491 00:38:39,025 --> 00:38:40,982 In my pocket is a warrant, 492 00:38:41,152 --> 00:38:45,248 signed by Circuit Court Judge Henry Allen Laudermilk of Austin, Texas, 493 00:38:45,406 --> 00:38:49,286 for the arrest and capture, dead or alive, 494 00:38:49,452 --> 00:38:54,447 of John Brittle, Roger Brittle and Ellis Brittle. 495 00:38:54,624 --> 00:38:56,718 They were goin' by the name Shaffer. 496 00:38:58,127 --> 00:39:02,246 You know them by the name of Shaffer, but the butchers' real name was Brittle. 497 00:39:02,423 --> 00:39:04,096 These are wanted men. 498 00:39:04,259 --> 00:39:05,727 The law wants 'em for murder. 499 00:39:05,885 --> 00:39:10,004 Now, I reiterate, the warrant states dead or alive, 500 00:39:10,181 --> 00:39:13,481 so when Mr. Freeman and myself executed these men on sight, 501 00:39:13,643 --> 00:39:17,102 we were operating within our legal boundaries. 502 00:39:18,231 --> 00:39:22,600 I realize passions are high, 503 00:39:22,777 --> 00:39:26,816 but I must warn you, the penalty for taking deadly force 504 00:39:26,990 --> 00:39:29,430 against an officer of the court in the performance of his duty 505 00:39:29,534 --> 00:39:33,448 is you'll be hung by the neck until you're dead. 506 00:39:36,332 --> 00:39:41,202 Now, may I please remove the warrant from my pocket so you may examine it? 507 00:39:43,298 --> 00:39:44,413 Gimme. 508 00:40:00,982 --> 00:40:02,325 Satisfied? 509 00:40:08,823 --> 00:40:11,110 May I have that back, please? 510 00:40:16,831 --> 00:40:19,835 - Get off my land. - Posthaste. 511 00:40:20,501 --> 00:40:24,927 Load up the bodies as quickly as you can and let's get outta here. 512 00:40:28,009 --> 00:40:30,478 (SCHULTZ WHISTLING INDISTINCTLY) 513 00:40:50,782 --> 00:40:54,275 Yeah, that's them sons-a-bitches. 514 00:41:02,168 --> 00:41:05,536 (GALLOPING HOOFBEATS) 515 00:41:07,382 --> 00:41:11,683 (DRAMATIC CHORAL MUSIC) (HORSES SNORTING, WHINNYING) 516 00:41:19,519 --> 00:41:22,557 (MEN YELLING, WHOOPING) 517 00:41:34,325 --> 00:41:35,577 Come on, men! 518 00:41:37,787 --> 00:41:41,280 MAN 1: We're coming for you, nigger! MAN 2: Hee-haw! 519 00:41:50,508 --> 00:41:54,934 Now, unless they start shootin' first, nobody shoot 'em. 520 00:41:55,096 --> 00:41:57,315 That's way too simple for these jokers. 521 00:41:58,057 --> 00:42:00,674 We're gonna whup that nigger-lover to death. 522 00:42:00,852 --> 00:42:05,904 And I'm gonna personally strip and clip that garboon myself. 523 00:42:09,777 --> 00:42:10,983 Damn. 524 00:42:12,321 --> 00:42:14,938 I can't see fuckin' shit outta this thing. 525 00:42:15,867 --> 00:42:17,153 We ready or what? 526 00:42:17,326 --> 00:42:19,704 BIG DADDY: Aw, hold on, I'm fuckin' with my eyeholes. 527 00:42:19,871 --> 00:42:22,249 (FABRIC RIPPING) - Oh... Oh, shit. 528 00:42:22,415 --> 00:42:24,634 I just made it worse. 529 00:42:24,792 --> 00:42:26,840 Who made this goddamn shit? 530 00:42:27,003 --> 00:42:29,973 - Willard's wife. - Well, make your own goddamn masks! 531 00:42:30,131 --> 00:42:33,715 Look, nobody's sayin' they don't appreciate what Jenny did. 532 00:42:33,885 --> 00:42:36,468 Well, if all I had to do was cut a hole in a bag, 533 00:42:36,637 --> 00:42:38,310 I coulda cut it better than this! 534 00:42:38,473 --> 00:42:41,272 What about you, Robert? Can you see? 535 00:42:41,434 --> 00:42:42,640 Not too good. 536 00:42:42,810 --> 00:42:47,145 I mean, if I don't move my head I can see you pretty good, more or less. 537 00:42:47,315 --> 00:42:50,808 But when I start ridin', the bag's movin' all over, and I'm ridin' blind. 538 00:42:50,985 --> 00:42:53,079 - Shit. MAN: - Yeah. 539 00:42:53,613 --> 00:42:55,286 I just made mine worse. 540 00:42:56,115 --> 00:42:57,230 Oh, God. 541 00:42:57,408 --> 00:42:58,944 Anybody bring any extra bags? 542 00:42:59,118 --> 00:43:02,088 No, nobody brought an extra bag! 543 00:43:02,246 --> 00:43:03,862 I'm just askin'. 544 00:43:04,040 --> 00:43:05,838 Do we have to wear 'em when we ride? 545 00:43:06,000 --> 00:43:07,206 Oh, well, shitfire! 546 00:43:07,376 --> 00:43:10,471 If you don't wear 'em as you ride up, that just defeats the purpose! 547 00:43:10,630 --> 00:43:12,587 Well, I can't see in this fuckin' thing! 548 00:43:12,757 --> 00:43:15,465 I can't breathe in this fuckin' thing and I can't ride in this fuckin' thing! 549 00:43:15,635 --> 00:43:18,047 Well, fuck all y'all! I'm goin' home! 550 00:43:18,221 --> 00:43:22,010 Now, I watched my wife work all day gettin' 30 bags together 551 00:43:22,183 --> 00:43:24,174 for you ungrateful sons-a-bitches, 552 00:43:24,352 --> 00:43:28,107 and all I can hear is criticize, criticize, criticize! 553 00:43:28,272 --> 00:43:31,435 From now on, don't ask me or mine for nothin'! 554 00:43:32,735 --> 00:43:35,614 Now, look, let's not forget why we're here. 555 00:43:35,780 --> 00:43:38,875 We got a killer nigger over that hill there! 556 00:43:39,033 --> 00:43:40,376 And we gotta make a lesson out of him. 557 00:43:40,535 --> 00:43:44,381 OK, I'm confused. Are the bags on or off? 558 00:43:44,539 --> 00:43:49,329 I think we all think the bag was a nice idea. 559 00:43:49,502 --> 00:43:50,623 - Yeah. (MUMBLING AGREEMENTS) 560 00:43:50,628 --> 00:43:54,724 But, not pointin' any fingers, they coulda been done better. 561 00:43:55,675 --> 00:43:59,396 So how 'bout no bags this time, 562 00:43:59,554 --> 00:44:04,549 but next time we do the bags right and then we go full regalia. 563 00:44:04,725 --> 00:44:06,765 - I like that idea a lot. - You get my vote, Robert. 564 00:44:06,894 --> 00:44:10,228 Wait a minute! I didn't say no bags. 565 00:44:10,398 --> 00:44:12,389 But nobody can see. 566 00:44:12,567 --> 00:44:13,648 So? 567 00:44:13,818 --> 00:44:15,684 So it'd be nice to see. 568 00:44:15,862 --> 00:44:20,618 Goddamn it! This is a raid! I can't see, you can't see! 569 00:44:20,783 --> 00:44:26,165 So what? All that matters is can the fuckin' horse see! That's a raid! 570 00:44:26,330 --> 00:44:29,129 (OVERLAPPING SHOUTS) MAN: - Sons of bitches! 571 00:44:29,917 --> 00:44:31,624 I can't see shit! 572 00:44:31,794 --> 00:44:35,424 BIG DADDY: There he is! Get that nigger out from under that wagon! 573 00:44:36,257 --> 00:44:38,248 And get that nigger-lover outta the wagon! 574 00:44:38,426 --> 00:44:40,042 That nigger ain't down here, Big Daddy! 575 00:44:40,219 --> 00:44:41,630 - What? - They tricked us! 576 00:44:41,804 --> 00:44:42,851 Well, where are they? 577 00:44:43,014 --> 00:44:44,425 Auf Wiedersehen. 578 00:44:45,892 --> 00:44:48,179 (ALL SHOUTING) (HORSES WHINNYING) 579 00:44:50,146 --> 00:44:51,944 Oh! (CHUCKLES) 580 00:44:52,106 --> 00:44:53,153 Bull's-eye. 581 00:44:53,316 --> 00:44:55,990 (MEN YELLING) (HORSES WHINNYING) 582 00:44:56,152 --> 00:44:59,452 DJANGO: - Look at 'em run. (ALL SHOUTING) 583 00:45:02,074 --> 00:45:04,657 Yeah, cowards tend to do that. 584 00:45:04,827 --> 00:45:06,784 Goddamn it! 585 00:45:12,919 --> 00:45:14,171 BIG DADDY: Goddamn it! 586 00:45:18,799 --> 00:45:20,506 Would you care to? 587 00:45:27,308 --> 00:45:29,140 Can't see shit outta this! 588 00:45:29,769 --> 00:45:31,931 - He's getting away. - I got him. 589 00:45:33,981 --> 00:45:35,449 SCHULTZ: Big Daddy's getting away. 590 00:45:35,608 --> 00:45:36,860 I got him. 591 00:45:41,322 --> 00:45:43,814 (SLOW-MOTION IMPACT SOUND) (BIG DADDY GRUNTING) 592 00:45:52,124 --> 00:45:53,171 Got him. 593 00:45:58,005 --> 00:46:01,009 (CHUCKLES) The kid's a natural. 594 00:46:05,680 --> 00:46:07,353 (ANIMAL YIPPING NEARBY) 595 00:46:11,686 --> 00:46:15,475 How you know Broomhilda's first masters was German? 596 00:46:15,648 --> 00:46:17,901 Broomhilda is a German name. 597 00:46:18,067 --> 00:46:20,775 If they named her, it stands to reason they'd be German. 598 00:46:20,945 --> 00:46:23,198 Lots of gals where you're from named Broomhilda? 599 00:46:23,990 --> 00:46:26,960 Broomhilda is the name of a character 600 00:46:27,118 --> 00:46:31,032 in the most popular of all the German legends. 601 00:46:31,205 --> 00:46:33,162 There's a story about Broomhilda? 602 00:46:33,332 --> 00:46:35,039 Oh, yes, there is. 603 00:46:41,090 --> 00:46:44,549 - Do you know it? - Oh, every German knows that story. 604 00:46:50,975 --> 00:46:52,352 Would you like me to tell you? 605 00:46:53,853 --> 00:46:59,849 Well, Broomhilda was a princess. 606 00:47:01,694 --> 00:47:05,790 She was a daughter of Wotan, god of all gods. 607 00:47:06,824 --> 00:47:10,044 Anyway, her father is really mad at her. 608 00:47:10,202 --> 00:47:11,454 What she do? 609 00:47:12,413 --> 00:47:13,881 I can't exactly remember. 610 00:47:14,040 --> 00:47:16,714 She disobeys him in some way. 611 00:47:16,876 --> 00:47:20,039 So he puts her on top of the mountain. 612 00:47:20,713 --> 00:47:21,828 Broomhilda's on a mountain? 613 00:47:22,006 --> 00:47:23,258 It's a German legend, 614 00:47:23,424 --> 00:47:26,223 there's always going to be a mountain in there somewhere. 615 00:47:26,385 --> 00:47:30,424 And he puts a fire-breathing dragon there to guard the mountain. 616 00:47:32,099 --> 00:47:37,185 And he surrounds her in a circle of hellfire. 617 00:47:38,647 --> 00:47:42,982 And there, Broomhilda shall remain. 618 00:47:44,278 --> 00:47:49,569 Unless a hero arises brave enough to save her. 619 00:47:50,659 --> 00:47:52,252 Does a fella arise? 620 00:47:52,411 --> 00:47:55,381 Yes, Django, as a matter of fact, he does. 621 00:47:55,539 --> 00:47:57,587 A fella named Siegfried. 622 00:47:58,292 --> 00:47:59,292 Does Siegfried save her? 623 00:48:01,462 --> 00:48:04,079 Quite spectacularly so. 624 00:48:05,132 --> 00:48:09,251 He scales the mountain, because he's not afraid of it. 625 00:48:09,970 --> 00:48:14,146 He slays the dragon, because he's not afraid of him. 626 00:48:14,308 --> 00:48:16,800 And he walks through hellfire... 627 00:48:19,146 --> 00:48:21,524 ...because Broomhilda's worth it. 628 00:48:25,653 --> 00:48:27,326 I know how he feel. 629 00:48:28,781 --> 00:48:31,660 I think I'm just starting to realize that. 630 00:48:37,164 --> 00:48:41,340 Now, look, Django... 631 00:48:44,255 --> 00:48:48,294 ...I don't doubt that one day you'll save your lady love... 632 00:48:49,427 --> 00:48:53,011 ...but I can't let you go to Greenville in a good conscience. 633 00:48:54,056 --> 00:48:58,516 A slave auction town in Mississippi isn't the place for you to visit. 634 00:48:58,686 --> 00:49:01,565 Free or not, it's just too dangerous. 635 00:49:04,525 --> 00:49:06,687 But let me ask you a question. 636 00:49:14,201 --> 00:49:16,613 How do you like the bounty hunting business? 637 00:49:18,122 --> 00:49:20,466 Kill white folks and they pay you for it? 638 00:49:21,292 --> 00:49:22,635 What's not to like? 639 00:49:22,793 --> 00:49:25,205 Now, I have to admit, we make a good team. 640 00:49:25,379 --> 00:49:28,212 I thought you was mad at me for killin' Big John and Lil Raj. 641 00:49:28,382 --> 00:49:30,476 Yeah, on that occasion you were a tad overzealous, 642 00:49:30,634 --> 00:49:32,591 but normally, that's a good thing. 643 00:49:33,387 --> 00:49:35,606 How'd you like to partner up for the winter? 644 00:49:35,764 --> 00:49:37,755 What you mean "partner up"? 645 00:49:37,933 --> 00:49:42,234 You work with me through the winter till the snow melts... 646 00:49:43,230 --> 00:49:45,221 ...I give you a third of my bounties. 647 00:49:46,442 --> 00:49:50,356 So we make some money this winter, and when the snow melts, 648 00:49:50,529 --> 00:49:53,442 I'll take you to Greenville myself 649 00:49:53,616 --> 00:49:56,836 and we'll find where they sent your wife. 650 00:50:01,081 --> 00:50:02,822 Why you care what happen to me? 651 00:50:04,585 --> 00:50:06,542 Why you care if I find my wife? 652 00:50:06,712 --> 00:50:08,089 Frankly... 653 00:50:09,381 --> 00:50:12,260 ...I've never given anybody their freedom before. 654 00:50:12,426 --> 00:50:16,272 And now that I have, I feel vaguely responsible for you. 655 00:50:17,515 --> 00:50:21,236 Plus, when a German meets a real life Siegfried, that's kind of a big deal. 656 00:50:23,771 --> 00:50:26,650 As a German, I'm obliged to help you on your quest 657 00:50:26,815 --> 00:50:29,432 to rescue your beloved Broomhilda. 658 00:50:36,200 --> 00:50:39,363 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 659 00:52:38,739 --> 00:52:39,729 MAN: You got her. 660 00:52:46,538 --> 00:52:51,465 Ooh. What happened to Mr. "I Wanna Shoot White Folks For Money"? 661 00:52:51,627 --> 00:52:54,335 - His son's with him. - Well, good. 662 00:52:54,505 --> 00:52:56,098 He'll have a loved one with him. 663 00:52:56,256 --> 00:52:58,748 Maybe even share a last word. 664 00:53:00,761 --> 00:53:02,809 That's better than most of them get. 665 00:53:02,971 --> 00:53:05,258 Damn sight better than he deserves. 666 00:53:13,440 --> 00:53:14,783 Put down the rifle. 667 00:53:17,778 --> 00:53:19,485 Don't worry, I'm not mad at you. 668 00:53:20,280 --> 00:53:22,624 Let's take out Smitty Bacall's handbill. 669 00:53:26,578 --> 00:53:28,080 Read it aloud. 670 00:53:28,956 --> 00:53:30,754 Consider that today's lesson. 671 00:53:33,168 --> 00:53:35,842 "Wanted. Dead or alive." 672 00:53:36,797 --> 00:53:40,711 "Smitty Bacall and the Smitty Bacall" 673 00:53:40,884 --> 00:53:43,137 SCHULTZ: - Gang. - "Gang." 674 00:53:43,303 --> 00:53:46,967 "For murder and stagecoach... 675 00:53:48,392 --> 00:53:49,928 ...robbery." 676 00:53:50,102 --> 00:53:52,901 - "Seven-zero-zero-zero..." - Seven thousand. 677 00:53:53,063 --> 00:53:54,406 Thousand. 678 00:53:54,565 --> 00:53:58,775 "$7,000 for Smitty Bacall." 679 00:53:58,944 --> 00:54:04,030 "$1,500 for each of his... 680 00:54:04,199 --> 00:54:05,997 ...gang..." 681 00:54:07,035 --> 00:54:09,026 - Mem... - "Members." 682 00:54:09,747 --> 00:54:14,378 "Known members of the Smitty Bacall Gang are as follas:" 683 00:54:14,543 --> 00:54:16,284 - Follows. - "Follows." 684 00:54:16,462 --> 00:54:20,183 "Dandy Michaels, Gerald Nash and..." 685 00:54:21,300 --> 00:54:23,223 Crazy Craig Koons. 686 00:54:24,219 --> 00:54:26,472 That is who Smitty Bacall is. 687 00:54:26,638 --> 00:54:29,517 If Smitty Bacall wanted to start a farm at 22, 688 00:54:29,683 --> 00:54:31,640 they would never have printed that. 689 00:54:32,352 --> 00:54:35,777 But Smitty Bacall wanted to rob stagecoaches 690 00:54:35,939 --> 00:54:38,351 and he didn't mind killing people to do it. 691 00:54:39,026 --> 00:54:42,360 Do you want to save your wife by doing what I do? 692 00:54:43,614 --> 00:54:45,082 This is what I do. 693 00:54:45,240 --> 00:54:48,790 I kill people and sell their corpses for cash. 694 00:54:49,703 --> 00:54:53,492 This corpse is worth $7,000. 695 00:54:53,665 --> 00:54:55,884 Now quit your pussyfooting and shoot him. 696 00:55:00,672 --> 00:55:02,663 (HORSE WHINNYING) 697 00:55:03,842 --> 00:55:05,219 (BOY GIGGLES) 698 00:55:06,011 --> 00:55:07,388 Pa? 699 00:55:07,554 --> 00:55:08,897 Pa! 700 00:55:17,356 --> 00:55:19,063 Here. 701 00:55:19,233 --> 00:55:21,327 You need to keep this Smitty Bacall handbill. 702 00:55:21,485 --> 00:55:23,579 - Why? - It's good luck. 703 00:55:23,737 --> 00:55:26,536 You always keep the handbill of your first bounty. 704 00:55:36,291 --> 00:55:39,033 (UP-TEMPO GUITAR MUSIC PLAYS) 705 00:56:14,454 --> 00:56:15,865 That's accurate. 706 00:56:30,554 --> 00:56:32,420 (HORSES WHINNY) (OVERLAPPING GUNSHOTS) 707 00:56:43,150 --> 00:56:44,527 (SHELL CASINGS CLINKING) 708 00:56:50,532 --> 00:56:53,502 (BELLOWING) 709 00:57:24,191 --> 00:57:27,320 Doctor, Django, how the hell are ya? 710 00:57:28,362 --> 00:57:30,524 Who the hell-a you got there? 711 00:57:30,697 --> 00:57:32,654 SCHULTZ: The Wilson-Lowe Gang. 712 00:57:32,824 --> 00:57:35,828 Who the hell is the Wilson-Lowe Gang? 713 00:57:36,536 --> 00:57:41,076 Bad Chuck Wilson and meaner Bobby Lowe and three of their acolytes. 714 00:57:41,249 --> 00:57:44,879 Huh. Well, just leave 'em out here, they ain't going nowhere. 715 00:57:45,045 --> 00:57:47,423 Why don't you come in then out of the snowy snow 716 00:57:47,589 --> 00:57:49,421 and get yourselves some coffee. 717 00:57:49,591 --> 00:57:52,140 We had a birthday yesterday. Got some cake. 718 00:57:52,302 --> 00:57:53,713 Pretty good. 719 00:58:12,990 --> 00:58:15,698 (CHAINS RATTLING) 720 00:58:15,867 --> 00:58:18,211 MAN 1: Move along! 721 00:58:23,542 --> 00:58:25,636 Move it, boy! 722 00:58:27,170 --> 00:58:28,422 MAN 2: Keep movin'. 723 00:58:28,588 --> 00:58:30,545 Get on up on that auction block. 724 00:58:32,092 --> 00:58:34,470 Don't let that mud slow you down. Keep going. 725 00:58:50,902 --> 00:58:52,154 Keep goin'! 726 00:58:54,614 --> 00:58:58,528 SCHULTZ: "Broomhilda Von Shaft. Age 27. 727 00:58:58,702 --> 00:59:00,113 'r' on right cheek." 728 00:59:01,788 --> 00:59:04,041 Calvin Candie. 729 00:59:04,207 --> 00:59:08,633 He owns the fourth biggest cotton plantation in Mississippi: Candyland. 730 00:59:08,795 --> 00:59:10,138 Candyland? 731 00:59:10,297 --> 00:59:11,378 Oh, so you've heard of it. 732 00:59:11,548 --> 00:59:13,642 Ain't no slave ain't heard of Candyland. 733 00:59:13,800 --> 00:59:16,474 Well, apparently, that's where your wife is... 734 00:59:16,636 --> 00:59:18,309 (SIGHS) - ...and that's the repellant gentleman 735 00:59:18,472 --> 00:59:22,022 who owns her. Let's just hope she works in the house, not in the field. 736 00:59:22,184 --> 00:59:24,312 Oh, no, she ain't no field nigger. 737 00:59:24,478 --> 00:59:26,469 She... she pretty. 738 00:59:27,147 --> 00:59:29,070 And she talk good, too. 739 00:59:30,650 --> 00:59:32,491 But when they tore her back up and then they... 740 00:59:33,653 --> 00:59:35,815 ...burned that runaway "r" on her cheek... 741 00:59:37,240 --> 00:59:38,412 ...they goddamned her. 742 00:59:39,034 --> 00:59:40,149 (YELLS) 743 00:59:40,327 --> 00:59:41,863 (SIZZLING) (SCREAMING) 744 00:59:43,121 --> 00:59:44,498 She ain't no field nigger but she ain't good enough 745 00:59:44,664 --> 00:59:46,655 for the house no more either. 746 00:59:46,833 --> 00:59:48,119 They gonna try to make her a comfort girl. 747 00:59:48,293 --> 00:59:50,159 What's a comfort...? Oh. 748 00:59:51,088 --> 00:59:52,374 Not while I got freedom. 749 00:59:53,965 --> 00:59:55,763 Not while I got my gun. 750 00:59:58,845 --> 01:00:00,552 So do we offer to buy her? 751 01:00:03,183 --> 01:00:04,560 So... 752 01:00:06,144 --> 01:00:07,817 ...say... 753 01:00:09,981 --> 01:00:13,201 ...a man wants to buy a horse. 754 01:00:13,360 --> 01:00:15,408 Needs to buy a horse. 755 01:00:16,363 --> 01:00:19,333 He walks up to the farmer's farm, and he knocks on the farmer's door 756 01:00:19,491 --> 01:00:21,164 and asks the farmer to buy his horse. 757 01:00:21,326 --> 01:00:23,124 And do you know what the farmer says? 758 01:00:23,286 --> 01:00:25,505 The farmer says no. 759 01:00:26,998 --> 01:00:31,959 Well, I say fuck that farmer, and I'm stealin' that horse. 760 01:00:32,129 --> 01:00:36,248 Fair enough. But now you're a horse thief, and they hang horse thieves. 761 01:00:36,424 --> 01:00:38,625 Not to mention the horse goes back to its original owner 762 01:00:38,718 --> 01:00:40,334 because the horse is still his property. 763 01:00:40,512 --> 01:00:44,392 We need her and we need a bill of sale. 764 01:00:44,558 --> 01:00:47,158 Well, if we ain't gonna try to buy her, then how we gonna get her? 765 01:00:47,936 --> 01:00:51,520 May I offer an alternative plan of action? 766 01:00:51,690 --> 01:00:53,192 Go ahead. 767 01:00:53,358 --> 01:00:57,898 So... the man walks up to the farmer's farm, 768 01:00:58,071 --> 01:00:59,607 he knocks on the farmer's door... 769 01:01:00,323 --> 01:01:05,375 ...and asks not to buy the horse, but the farm. 770 01:01:05,537 --> 01:01:08,905 And makes an offer so ridiculous, 771 01:01:09,082 --> 01:01:11,881 the farmer is forced to say yes. 772 01:01:12,752 --> 01:01:15,494 - We gonna offer to buy Candyland? - No, it's far too big. 773 01:01:15,672 --> 01:01:18,915 But apparently this farmer ain't all about the farm. 774 01:01:20,385 --> 01:01:22,433 How much do you know about Mandingo fighting? 775 01:01:22,596 --> 01:01:23,586 What? 776 01:01:23,763 --> 01:01:26,596 Can you convincingly masquerade as someone 777 01:01:26,766 --> 01:01:28,439 who is an expert on Mandingo fighting? 778 01:01:28,602 --> 01:01:29,649 Why? 779 01:01:29,811 --> 01:01:33,441 SCHULTZ: Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, 780 01:01:33,607 --> 01:01:37,032 here in Greenville to buy my way into the Mandingo fight game. 781 01:01:37,194 --> 01:01:41,108 And your character is a Mandingo expert I hired to help me do it. 782 01:01:41,281 --> 01:01:43,238 DJANGO: They call that "One-Eyed Charley." 783 01:01:46,328 --> 01:01:47,796 Bonjour. 784 01:01:48,038 --> 01:01:50,712 (SPEAKS FRENCH) 785 01:01:50,874 --> 01:01:53,787 We're here to see Mr. Calvin Candie. 786 01:01:53,960 --> 01:01:55,553 Entraz. 787 01:01:58,048 --> 01:01:59,516 - Thank you. - Hm-mm. 788 01:02:00,550 --> 01:02:03,167 You want me to play a black slaver? 789 01:02:03,345 --> 01:02:06,019 Ain't nothin' lower than a black slaver. 790 01:02:06,181 --> 01:02:09,640 A black slaver is lower than the head house nigger... 791 01:02:10,310 --> 01:02:12,438 ...and, buddy, that's pretty fuckin' low. 792 01:02:13,563 --> 01:02:15,554 Then play him that way. 793 01:02:15,732 --> 01:02:19,771 Give me your black slaver. 794 01:02:20,487 --> 01:02:22,285 (PEOPLE SINGING MEDIUM-TEMPO SONG) 795 01:02:22,447 --> 01:02:27,408 ♪ Along came the 219 Toot! Toot! Peanut butter! 796 01:02:27,577 --> 01:02:29,921 (SINGING CONTINUES INDISTINCTLY) 797 01:02:31,164 --> 01:02:33,030 Dr. Schultz! 798 01:02:33,208 --> 01:02:36,428 - Good to see you again! - Mr. Moguy. 799 01:02:36,586 --> 01:02:39,385 Thank you for your assistance in creating the opportunity 800 01:02:39,547 --> 01:02:42,346 - for this appointment. - Nonsense, it's my job. 801 01:02:42,509 --> 01:02:45,342 So this is the One-Eyed Charley I've heard so much about. 802 01:02:45,512 --> 01:02:47,924 Yes, this is Django Freeman. 803 01:02:48,098 --> 01:02:50,772 Django, this is Mr. Candie's lawyer, Leonide Moguy. 804 01:02:50,934 --> 01:02:52,891 Just call me Leo. 805 01:02:53,061 --> 01:02:56,224 Calvin's in the Julius Caesar room. You all wanna follow me? 806 01:02:56,398 --> 01:02:58,758 SCHULTZ: How long have you been associated with Mr. Candie? 807 01:02:58,858 --> 01:03:01,327 LEO: Oh, Calvin's father and I were about 11 808 01:03:01,486 --> 01:03:03,284 when we went to boarding school together. 809 01:03:03,446 --> 01:03:06,541 Calvin's father's father put me through law school. 810 01:03:06,700 --> 01:03:09,704 One could almost say I was raised to be Calvin's lawyer. 811 01:03:09,869 --> 01:03:11,610 One could almost say youse a nigger. 812 01:03:12,497 --> 01:03:13,908 What did you say? 813 01:03:14,082 --> 01:03:16,824 - I said... - Nothing, he's just being cheeky. 814 01:03:17,377 --> 01:03:21,803 Uh, anything else about Mr. Candie that I should know before I meet him? 815 01:03:21,965 --> 01:03:23,956 Yes, he is a bit of a Francophile. 816 01:03:24,134 --> 01:03:25,932 (CHUCKLES) What civilized people aren't? 817 01:03:26,094 --> 01:03:28,347 And he prefers Monsieur Candie to Mr. Candie. 818 01:03:28,513 --> 01:03:30,982 (SPEAKS FRENCH) 819 01:03:31,141 --> 01:03:35,146 He doesn't speak French. Don't speak French to him, it'll embarrass him. 820 01:03:36,396 --> 01:03:37,898 (MEN FIGHTING, GRUNTING) 821 01:03:38,064 --> 01:03:40,317 MAN: Get back on top, now! Turn around! 822 01:03:40,483 --> 01:03:43,783 There you go. 823 01:03:45,655 --> 01:03:47,908 Why do you want to get in the Mandingo business? 824 01:03:50,744 --> 01:03:54,499 You don't intend to allow your second to make the proper introductions? 825 01:03:55,248 --> 01:03:57,114 Quit stalling, now. 826 01:03:57,292 --> 01:03:58,635 Answer the question. 827 01:04:01,296 --> 01:04:04,721 The awful truth? I'm bored. 828 01:04:04,883 --> 01:04:07,261 This seems like a good bit of fun. 829 01:04:12,182 --> 01:04:14,173 Well, come on over. 830 01:04:14,351 --> 01:04:17,059 We got us a fight goin' on that's a good bit of fun. 831 01:04:19,230 --> 01:04:20,937 (MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 832 01:04:21,107 --> 01:04:22,575 Won't you accompany me to the bar? 833 01:04:22,734 --> 01:04:24,862 (GRUNTING, PUNCHES CONTINUE) 834 01:04:31,826 --> 01:04:34,306 You don't wear a hat in the house, white man. Even I know that. 835 01:04:43,380 --> 01:04:44,860 - Dr. Schultz. - What a rare pleasure. 836 01:04:44,964 --> 01:04:46,375 Keep fighting, niggers. 837 01:04:46,549 --> 01:04:49,348 - And I might add, an honor. - Honor to meet you. 838 01:04:49,511 --> 01:04:51,434 Please have a seat, the pleasure's all mine. 839 01:04:51,596 --> 01:04:55,089 Get free man Django here whatever he wants. 840 01:04:55,266 --> 01:04:57,553 And I'll have sweet tea and bourbon. 841 01:05:08,113 --> 01:05:10,696 (GRUNTING FROM FIGHTERS CONTINUES) 842 01:05:14,160 --> 01:05:17,039 (MAN YELLING, GRUNTING) 843 01:05:17,205 --> 01:05:20,243 CALVIN: Use your weight, boy, use your weight! There you go. 844 01:05:20,417 --> 01:05:22,670 He's much bigger and stronger! 845 01:05:22,836 --> 01:05:24,429 Come on, now! 846 01:05:24,587 --> 01:05:27,079 He's not doing what I told him, for God's sakes. 847 01:05:27,257 --> 01:05:29,180 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 848 01:05:31,177 --> 01:05:33,976 Come on, now, boy! It's a fight to the death! 849 01:05:34,139 --> 01:05:37,234 (GRUNTING) - You either hit him or are you ain't? 850 01:05:37,392 --> 01:05:38,678 (YELLING) 851 01:05:41,771 --> 01:05:44,024 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 852 01:05:45,233 --> 01:05:48,328 - Big Fred, come on! (GRUNTING) 853 01:05:48,486 --> 01:05:50,022 CALVIN: Turn him around! Now... 854 01:05:53,825 --> 01:05:58,160 CALVIN: Use your strength, boy! Come on, now! Use your strength! 855 01:05:58,329 --> 01:06:00,070 (MAN SCREAMING) 856 01:06:00,248 --> 01:06:02,046 CALVIN: There you go! 857 01:06:03,376 --> 01:06:05,845 There you go! Look at that. 858 01:06:06,921 --> 01:06:09,891 See, I told you to put some more power in there. 859 01:06:10,049 --> 01:06:12,097 Do what I told you, boy! 860 01:06:12,260 --> 01:06:13,728 - There you go! (BONES CRACKING) 861 01:06:13,887 --> 01:06:16,174 - No! CALVIN: - Do what I told ya! 862 01:06:16,347 --> 01:06:19,385 Blind him black, boy! Blind him black! 863 01:06:19,559 --> 01:06:21,653 (MAN SCREAMING) 864 01:06:21,811 --> 01:06:24,303 - Oh, no, Luigi. (SCREAMING) 865 01:06:27,525 --> 01:06:31,439 - Whoo! Whoo-hoo-hoo! (SCREAMING) 866 01:06:32,071 --> 01:06:33,243 Oh... 867 01:06:33,406 --> 01:06:36,239 (PANTING) (MAN CONTINUES SCREAMING) 868 01:06:40,371 --> 01:06:41,327 (PLAYING POOL) 869 01:06:41,498 --> 01:06:43,626 (SCREAMING CONTINUES) 870 01:06:43,791 --> 01:06:45,077 Finish him. 871 01:06:49,380 --> 01:06:51,121 Go on, boy, finish him! 872 01:06:52,842 --> 01:06:54,094 (SCREAMING HALTS) 873 01:06:55,637 --> 01:06:57,344 MOGUY: That's why they call him Big Fred. 874 01:06:57,514 --> 01:07:00,939 - Worth every penny. - Well, arrivederci, Luigi. 875 01:07:01,100 --> 01:07:03,319 Come on up, now, boy. Get yourself a rest. 876 01:07:03,478 --> 01:07:06,482 You did a fine job. A real fine job. 877 01:07:07,106 --> 01:07:08,813 Mercedes. 878 01:07:29,921 --> 01:07:31,127 Tequila. 879 01:07:41,140 --> 01:07:42,642 What's your name? 880 01:07:44,811 --> 01:07:46,313 Django. 881 01:07:48,731 --> 01:07:50,404 Can you spell it? 882 01:07:52,527 --> 01:07:56,566 D-J-A-N-G-O. 883 01:07:58,074 --> 01:07:59,576 The D is silent. 884 01:07:59,742 --> 01:08:01,335 I know. 885 01:08:08,042 --> 01:08:09,123 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 886 01:08:09,294 --> 01:08:12,787 CALVIN: Mr. Moguy, want you to take care of my new boy here. 887 01:08:12,964 --> 01:08:14,671 You find him a room with a soft bed, 888 01:08:14,841 --> 01:08:17,424 then you bring him up a pony to lick his pole. 889 01:08:17,594 --> 01:08:20,394 But you be ready to travel to Candyland tomorrow morning, now, ya hear? 890 01:08:20,513 --> 01:08:21,503 Yessir, Monsieur Candie. 891 01:08:21,681 --> 01:08:25,561 Before you go, Roscoe, get Fred here a tall beer. 892 01:08:29,397 --> 01:08:32,401 You enjoy that, boy. You've earned it. 893 01:08:32,567 --> 01:08:33,853 Yessir. 894 01:08:43,369 --> 01:08:47,158 - What's your name, boy? - His name is Django Freeman. 895 01:08:47,332 --> 01:08:48,538 (CALVIN CHUCKLES) 896 01:08:50,710 --> 01:08:52,326 Where'd you dig him up? 897 01:08:52,503 --> 01:08:55,746 A fortuitous turn of events brought Django and myself together. 898 01:08:57,467 --> 01:08:59,561 I've heard tell about you. 899 01:09:00,303 --> 01:09:03,045 I heard you been telling everybody them Mandingos ain't no damn good. 900 01:09:03,222 --> 01:09:05,350 Ain't nothin' nobody is sellin' is worth buyin'. 901 01:09:05,516 --> 01:09:09,726 I'm curious... what makes you such a Mandingo expert? 902 01:09:11,689 --> 01:09:14,101 I'm curious what makes you so curious. 903 01:09:17,403 --> 01:09:19,497 - What did you say, boy? - Calm down, Butch. 904 01:09:20,531 --> 01:09:21,874 No offense given... 905 01:09:22,700 --> 01:09:23,906 ...none taken. 906 01:09:24,077 --> 01:09:25,784 SCHULTZ: Monsieur Candie... 907 01:09:25,953 --> 01:09:29,446 ...I'd appreciate if you could direct your line of inquiry toward me. 908 01:09:29,624 --> 01:09:31,092 One... 909 01:09:31,709 --> 01:09:34,838 ...you do not have anything to drink. Can I get you a tasty refreshment? 910 01:09:35,004 --> 01:09:37,837 - Yes! I'll have a beer. - Wunderbar. 911 01:09:38,007 --> 01:09:39,839 Roscoe, a beer for the man with the beard, 912 01:09:40,009 --> 01:09:41,841 and I will have a Polynesian Pearl Diver. 913 01:09:42,011 --> 01:09:44,105 Do not spare the rum. 914 01:09:44,263 --> 01:09:47,756 Doc... I am a seasoned slaver. 915 01:09:47,934 --> 01:09:49,641 You are, well, you are a neophyte. 916 01:09:49,811 --> 01:09:54,931 I'm simply tryin' to ascertain if this cowboy here is takin' advantage of you. 917 01:09:56,401 --> 01:09:59,621 With all due respect, Monsieur Candie... 918 01:10:00,321 --> 01:10:02,187 ...I didn't seek you out for your advice. 919 01:10:02,365 --> 01:10:04,493 I sought you out to purchase a fighting nigger 920 01:10:04,659 --> 01:10:07,208 at above top-dollar market price. 921 01:10:07,370 --> 01:10:09,919 Now I was under the impression, when you granted me an audience, 922 01:10:10,081 --> 01:10:12,459 it would be to discuss business. 923 01:10:15,169 --> 01:10:17,638 Well, we weren't talkin' business yet. 924 01:10:17,797 --> 01:10:20,141 We were discussin' my curiosity. 925 01:10:22,427 --> 01:10:23,417 Thank you. 926 01:10:23,594 --> 01:10:26,302 CALVIN: Roscoe, Coco, go outside and play. 927 01:10:28,307 --> 01:10:31,766 Sheba... you stay right there. 928 01:10:31,936 --> 01:10:33,472 I know you didn't mean me. 929 01:10:35,231 --> 01:10:37,723 - Prost! - German. 930 01:10:38,651 --> 01:10:42,440 Now, according to Moguy, if I do business with you, 931 01:10:42,613 --> 01:10:44,661 I'm doing business with both y'all. 932 01:10:44,824 --> 01:10:47,236 He does the eyeballin', you the billfold? Is that it? 933 01:10:47,410 --> 01:10:51,165 Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah. 934 01:10:51,330 --> 01:10:52,502 Hm. 935 01:10:53,791 --> 01:10:54,781 So... 936 01:10:54,959 --> 01:10:56,882 ...Bright Boy... 937 01:10:57,044 --> 01:10:59,004 ...Moguy tells me you looked over my African flesh 938 01:10:59,172 --> 01:11:01,334 and you was none too impressed, huh? 939 01:11:01,507 --> 01:11:03,009 Not for top dollar. 940 01:11:05,178 --> 01:11:07,226 Well, then, we got nothin' more to talk about. 941 01:11:07,388 --> 01:11:09,516 You see, you wanna buy a beat-ass nigger from me, 942 01:11:09,682 --> 01:11:11,935 those are the beat-ass niggers I wanna sell so... 943 01:11:12,101 --> 01:11:14,058 He don't wanna buy the niggers you wanna sell. 944 01:11:15,021 --> 01:11:18,184 He wants the nigger you don't wanna sell. 945 01:11:18,357 --> 01:11:22,658 Well, I don't sell the niggers I don't wanna sell. 946 01:11:24,906 --> 01:11:28,570 Well, you won't sell your best. 947 01:11:28,743 --> 01:11:31,155 You won't even sell your second best. 948 01:11:31,329 --> 01:11:34,993 But your third best...? You don't want to sell him either. 949 01:11:35,166 --> 01:11:39,080 But if I made you an offer so ridiculous you'd be forced to consider it... 950 01:11:39,879 --> 01:11:41,927 (CHORTLES) ...who knows what could happen? 951 01:11:44,258 --> 01:11:46,545 And what do you consider ridiculous? 952 01:11:47,553 --> 01:11:51,649 For a truly talented specimen, the right nigger? 953 01:11:53,392 --> 01:11:55,440 How much would you say, Django? 954 01:11:58,815 --> 01:12:00,522 Twelve thousand dollars. 955 01:12:01,234 --> 01:12:02,907 (STRAW SLURPING) 956 01:12:05,071 --> 01:12:09,076 Well, gentlemen, you had my curiosity, 957 01:12:09,242 --> 01:12:11,165 but now you have my attention. 958 01:12:24,841 --> 01:12:30,519 Willie. Willie. Hold up! Hold up. Ah! 959 01:12:30,680 --> 01:12:33,092 - Good morning, gentlemen. - Good Dr. Schultz. 960 01:12:33,266 --> 01:12:37,180 - Beautiful morning, isn't it? - You couldn't have picked a better one. 961 01:12:37,353 --> 01:12:40,232 Please, won't you take a ride with us here in the Victoria. 962 01:12:40,398 --> 01:12:41,934 SCHULTZ: Oh, thank you very much. 963 01:12:42,108 --> 01:12:44,236 You can tie your horse up back there. 964 01:12:52,451 --> 01:12:53,737 CALVIN: Django. 965 01:12:58,541 --> 01:13:02,171 Where I part company from many of my phrenologist colleagues 966 01:13:02,336 --> 01:13:07,513 is I believe there is a level above bright, above talented, 967 01:13:07,675 --> 01:13:11,794 above loyal that a nigger can aspire to. 968 01:13:11,971 --> 01:13:16,636 Say, one nigger that just pops up in 10,000. 969 01:13:16,809 --> 01:13:18,311 The exceptional nigger. 970 01:13:19,312 --> 01:13:21,360 Bright day, huh, Bright Boy? 971 01:13:22,481 --> 01:13:23,653 Sun is up. 972 01:13:24,817 --> 01:13:26,683 Shining on all of us. 973 01:13:31,449 --> 01:13:34,362 CALVIN: - Have a seat, doc. SCHULTZ: - Thank you. 974 01:13:34,535 --> 01:13:35,821 Quite an honor. 975 01:13:35,995 --> 01:13:37,702 - The honor is all ours. - Thank you. 976 01:13:37,872 --> 01:13:41,240 CALVIN: But I do believe that, given time, 977 01:13:41,417 --> 01:13:44,387 exceptional niggers like Bright Boy here... 978 01:13:45,338 --> 01:13:47,170 ...become if not frequent... 979 01:13:48,424 --> 01:13:50,040 ...more frequent. 980 01:13:51,802 --> 01:13:56,399 Bright Boy, you are that one in 10,000. 981 01:13:56,557 --> 01:13:59,436 The name of the game is keep up, not catch up, nigger. 982 01:14:00,019 --> 01:14:02,113 (MEN LAUGHING) 983 01:14:12,323 --> 01:14:13,700 - Whoa! (WHINNYING) 984 01:14:15,201 --> 01:14:18,626 - Touch your guns, you die. - Everybody, calm down! 985 01:14:18,788 --> 01:14:20,711 Now I saw the whole thing. No harm done. 986 01:14:20,873 --> 01:14:21,920 Are you kidding me? 987 01:14:22,083 --> 01:14:24,074 - This nigger just... - I said no harm done! 988 01:14:24,251 --> 01:14:26,800 Now take your hand off your pistol! 989 01:14:27,880 --> 01:14:30,679 Butch, that means you too. 990 01:14:31,884 --> 01:14:34,888 Everybody stop antagonizing my guest. 991 01:14:36,389 --> 01:14:38,608 Hoot! Get back up on your horse. 992 01:14:39,350 --> 01:14:40,886 He broke my collarbone! 993 01:14:41,060 --> 01:14:45,361 For God's sake, somebody please help Hoot here back up on his goddamn horse. 994 01:14:45,523 --> 01:14:48,561 MAN: - Yessir, boss. - Oh, now you are one lucky nigger. 995 01:14:49,944 --> 01:14:51,321 You better listen to your boss, white boy. 996 01:14:51,487 --> 01:14:53,956 Oh, I'm gonna go walking in the moonlight with you. 997 01:14:54,115 --> 01:14:55,913 You wanna hold my hand? 998 01:14:56,742 --> 01:14:58,358 (CHUCKLING) 999 01:14:58,536 --> 01:15:00,527 (RAP SONG PLAYING) 1000 01:15:00,705 --> 01:15:02,321 (CLUCKING) 1001 01:15:02,498 --> 01:15:05,172 Willie, take us home. 1002 01:15:07,420 --> 01:15:09,411 MAN: Start moving! 1003 01:15:15,803 --> 01:15:17,055 Head 'em out! 1004 01:16:02,683 --> 01:16:04,284 You got a problem with your eyeball, boy? 1005 01:16:04,393 --> 01:16:05,645 No, sir. 1006 01:16:05,811 --> 01:16:07,313 You want a boot heel in it? 1007 01:16:08,522 --> 01:16:09,478 No, sir. 1008 01:16:09,648 --> 01:16:12,686 Then you keep your goddamn eyeballs off me. 1009 01:16:12,860 --> 01:16:15,989 You flash that bad look at me again, I'll give you a reason not to like me. 1010 01:16:16,259 --> 01:16:17,795 Now move, nigger! 1011 01:16:18,344 --> 01:16:19,755 (HORSE SNORTING) 1012 01:16:19,929 --> 01:16:22,057 You niggers are gonna understand something about me. 1013 01:16:22,223 --> 01:16:24,089 I'm worse than any of these white men here. 1014 01:16:24,267 --> 01:16:27,851 You get the molasses out your ass, you keep your goddamn eyeballs off me. 1015 01:16:28,021 --> 01:16:31,059 He is a rambunctious sort, ain't he? (CHUCKLES) 1016 01:16:31,232 --> 01:16:32,575 Indeed. 1017 01:16:35,069 --> 01:16:38,437 May we stop for a moment so I may put a word in my man's ear? 1018 01:16:38,615 --> 01:16:42,336 You know, I'm expecting to fall in love once I see the specimens at Candyland, 1019 01:16:42,493 --> 01:16:45,588 so before that moment, it would be good if I could have 1020 01:16:45,747 --> 01:16:50,116 a confidential strategy meeting with my confidant. 1021 01:16:53,087 --> 01:16:54,919 You mind telling me what the hell you doing? 1022 01:16:55,089 --> 01:16:57,137 I confirmed that Broomhilda's at Candyland. 1023 01:17:01,179 --> 01:17:03,762 - You're sure it's her? - He didn't call her by name, 1024 01:17:03,932 --> 01:17:07,300 but she's a young lady, whip marks on her back and speaks German. 1025 01:17:07,477 --> 01:17:09,343 Now, while it's not wise to assume, 1026 01:17:09,520 --> 01:17:11,989 in this instance, I think it's pretty safe. 1027 01:17:12,148 --> 01:17:16,779 Point being, don't get so carried away with your retribution. 1028 01:17:16,945 --> 01:17:18,902 You lose sight of why we're here. 1029 01:17:19,072 --> 01:17:20,873 - You think I lost sight of that? - Yes, I do. 1030 01:17:21,032 --> 01:17:23,524 Stop antagonizing Candie. 1031 01:17:23,701 --> 01:17:28,662 You're going to blow this whole charade, or more than likely get us both killed. 1032 01:17:28,831 --> 01:17:33,496 And I, for one, don't intend to die in Chickasaw County, Mississippi, USA. 1033 01:17:33,670 --> 01:17:36,674 I'm not antagonizing him. I'm intriguing him. 1034 01:17:36,839 --> 01:17:39,388 You're yelling abuse at these poor slaves. 1035 01:17:40,385 --> 01:17:45,801 I recall the man who had me kill another man in front of his son 1036 01:17:45,974 --> 01:17:47,772 and he didn't bat a eye. 1037 01:17:49,185 --> 01:17:50,300 You remember that? 1038 01:17:52,563 --> 01:17:53,906 Yeah, of course I remember. 1039 01:17:54,065 --> 01:17:57,524 What you said was that this is my world... 1040 01:17:58,486 --> 01:18:00,477 ...and in my world you gotta get dirty. 1041 01:18:01,489 --> 01:18:04,368 So that's what I'm doing. I'm gettin' dirty. 1042 01:18:08,037 --> 01:18:11,200 Well, you're paraphrasing a tad, but... 1043 01:18:12,667 --> 01:18:14,761 ...that was the general gist. 1044 01:18:15,253 --> 01:18:16,425 (SIGHING) 1045 01:18:18,506 --> 01:18:20,008 See you at Candyland. 1046 01:18:27,724 --> 01:18:30,307 DJANGO: All right, niggers, back at it. 1047 01:18:31,602 --> 01:18:33,650 That means you too, Moonlight. 1048 01:18:42,488 --> 01:18:45,105 (DOGS BARKING NEARBY) 1049 01:19:10,516 --> 01:19:12,439 (DOGS BARKING LOUDLY) 1050 01:19:21,027 --> 01:19:23,906 CALVIN: I'll be. D'Artagnan! 1051 01:19:24,072 --> 01:19:27,315 Now, boy, why do a fool thing like run off? 1052 01:19:27,492 --> 01:19:29,586 I can't fight no more, Monsieur Candie. 1053 01:19:29,744 --> 01:19:31,030 CALVIN: Yes, you can. 1054 01:19:31,204 --> 01:19:34,754 You might not be able to win, but your ass can fight. 1055 01:19:34,916 --> 01:19:37,328 Mr. Stonesipher, would you please shut these goddamn dogs up? 1056 01:19:37,502 --> 01:19:40,119 - I cannot hear myself think! - Quiet down, Marsha! 1057 01:19:40,296 --> 01:19:42,344 Marsha, hush up! Marsha! 1058 01:19:42,507 --> 01:19:44,043 Hush up! Hey! 1059 01:19:44,217 --> 01:19:46,834 Get these goddamn dogs away from this nigger! 1060 01:19:47,011 --> 01:19:49,264 (DOGS WHINING) 1061 01:19:56,354 --> 01:19:59,813 Come on now, boy... get on out that tree. 1062 01:19:59,982 --> 01:20:01,655 Yessir. 1063 01:20:02,193 --> 01:20:03,866 (DOGS RESUME BARKING) 1064 01:20:08,116 --> 01:20:09,493 (BARKING STOPS) 1065 01:20:24,215 --> 01:20:26,343 How long was he loose? 1066 01:20:26,509 --> 01:20:29,752 (SPEECH SLURRED) A night. Day. 1067 01:20:29,929 --> 01:20:31,545 Half the other night. 1068 01:20:32,682 --> 01:20:34,218 How far he get off the property? 1069 01:20:34,392 --> 01:20:36,099 'Bout 20 miles off the prop. 1070 01:20:36,269 --> 01:20:38,397 Pretty far considering that limp he got. 1071 01:20:38,563 --> 01:20:39,940 Hm. 1072 01:20:41,190 --> 01:20:44,524 Mr. Moguy, who was D'Artagnan supposed to fight on Friday? 1073 01:20:44,694 --> 01:20:46,310 One-a this new lot. 1074 01:20:47,488 --> 01:20:50,196 Well, way he looks now, a blind Indian wouldn't bet a bead on him. 1075 01:20:50,366 --> 01:20:52,858 (D'ARTAGNAN WEEPING) Please, Monsieur Candie, I ain't got it in me no more. 1076 01:20:53,035 --> 01:20:54,555 - Now, now, now, now, now. - I can't... 1077 01:20:54,704 --> 01:20:57,116 Now, no beggin'. 1078 01:20:57,290 --> 01:20:59,759 No playin' on my soft heart. 1079 01:21:03,212 --> 01:21:05,761 - You in trouble now, son. - Yessir. 1080 01:21:08,676 --> 01:21:12,226 I done paid $500 for you. 1081 01:21:12,388 --> 01:21:17,258 When I pay $500, then I expect to get five fights out of a nigger 1082 01:21:17,435 --> 01:21:19,813 - 'fore he roll over and play dead. - Sir. 1083 01:21:19,979 --> 01:21:23,859 You got to understand that I'm runnin' a business here. 1084 01:21:24,025 --> 01:21:26,733 - You fought three fights. - But I won every one. 1085 01:21:26,903 --> 01:21:28,405 Yes, you did. Yes, you did. 1086 01:21:28,571 --> 01:21:31,575 But that last one, you muddled the line between winnin' and losin'. 1087 01:21:31,741 --> 01:21:32,788 Yessir. 1088 01:21:35,453 --> 01:21:37,501 Still, the fact remains: 1089 01:21:37,663 --> 01:21:41,293 I pay $500, I want five goddamn fights! 1090 01:21:41,459 --> 01:21:44,008 So what about my $500, huh? 1091 01:21:45,880 --> 01:21:47,803 What about my $500? 1092 01:21:49,342 --> 01:21:50,878 You gonna reimburse me? 1093 01:21:56,891 --> 01:21:59,269 You even know what "reimburse" means? 1094 01:21:59,435 --> 01:22:01,483 (LAUGHING) CALVIN: - Huh? 1095 01:22:03,272 --> 01:22:05,764 (LAUGHTER CONTINUES) 1096 01:22:07,777 --> 01:22:09,484 I'll reimburse you! 1097 01:22:13,241 --> 01:22:14,447 You will? 1098 01:22:15,660 --> 01:22:17,196 Yep. 1099 01:22:19,956 --> 01:22:22,664 You'll pay $500 1100 01:22:22,833 --> 01:22:26,292 for practically a one-eyed old Joe ain't fit to push a broom? 1101 01:22:26,462 --> 01:22:27,577 No, he won't. 1102 01:22:29,840 --> 01:22:31,934 He just tired of you toyin' with him is all. 1103 01:22:32,843 --> 01:22:34,800 Matter of fact, so am I. 1104 01:22:34,971 --> 01:22:37,440 But we ain't payin' a penny for that pickaninny. 1105 01:22:37,598 --> 01:22:39,478 Ain't got no use for him. Ain't that right, doc? 1106 01:22:41,143 --> 01:22:42,349 You heard him. 1107 01:22:51,529 --> 01:22:55,284 You're gonna have to excuse Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze. 1108 01:22:55,449 --> 01:22:59,113 He ain't never seen a nigger like you ever in his life. 1109 01:22:59,912 --> 01:23:01,869 Ain't that right, Mr. Stonesipher? 1110 01:23:04,125 --> 01:23:05,593 That right. 1111 01:23:06,586 --> 01:23:07,929 CALVIN: For that matter... 1112 01:23:09,213 --> 01:23:10,806 ...nor have I. 1113 01:23:16,887 --> 01:23:18,059 Now... 1114 01:23:19,223 --> 01:23:22,352 ...seein' as you won't pay a penny for this pickaninny here... 1115 01:23:24,854 --> 01:23:28,188 ...you won't mind me handlin' this nigger any way I see fit? 1116 01:23:29,317 --> 01:23:30,853 He's your nigger. 1117 01:23:34,614 --> 01:23:36,708 Mr. Stonesipher? 1118 01:23:37,491 --> 01:23:41,462 Let Marsha and her bitches send D'Artagnan to nigger heaven. 1119 01:23:41,621 --> 01:23:46,411 - Marsha! Marsha, hey, get him! (BARKS ECHOING) 1120 01:23:47,877 --> 01:23:50,096 Get 'im, get 'im! 1121 01:23:51,130 --> 01:23:53,622 - Yeah! - Whoo! 1122 01:23:53,799 --> 01:23:55,210 Whoo-ee! 1123 01:24:00,431 --> 01:24:03,048 (DOGS SNARLING) (SCREAMING) 1124 01:24:23,579 --> 01:24:25,627 Your boss looks a little green around the gills 1125 01:24:25,790 --> 01:24:27,952 for a blood sport like nigger fighting. 1126 01:24:28,125 --> 01:24:32,756 Nah, he just ain't used to seein' a man ripped apart by dogs is all. 1127 01:24:33,339 --> 01:24:34,625 Hm. 1128 01:24:35,716 --> 01:24:37,093 You are used to it? 1129 01:24:37,259 --> 01:24:40,229 I'm just a little more used to Americans than he is. 1130 01:24:40,388 --> 01:24:45,110 - Hm. - Now, Monsieur Candie... 1131 01:24:45,267 --> 01:24:46,883 ...whenever you're ready. 1132 01:24:47,061 --> 01:24:50,429 We rode five hours so you could show off your stock. 1133 01:24:50,606 --> 01:24:52,222 Let's get to it. 1134 01:24:53,442 --> 01:24:57,811 'Cause as of now, if he's an example, I ain't impressed. 1135 01:25:00,032 --> 01:25:01,443 Follow me. 1136 01:25:13,921 --> 01:25:15,753 (SNARLING) 1137 01:25:21,595 --> 01:25:23,006 (CLUCKING) 1138 01:25:23,180 --> 01:25:24,386 (NICKERING) 1139 01:26:58,734 --> 01:27:01,442 Line 'em up to the left here now, boy. 1140 01:27:03,072 --> 01:27:04,449 Stand up straight, now! 1141 01:27:05,616 --> 01:27:06,902 Get up there. 1142 01:27:07,076 --> 01:27:09,659 Get up there, boy. Come on. 1143 01:27:09,829 --> 01:27:11,445 Give me a line! Give me a line! 1144 01:27:11,622 --> 01:27:13,716 Get in line there! Straighten up! 1145 01:28:11,432 --> 01:28:12,638 (INDISTINCT CHATTER) 1146 01:28:13,350 --> 01:28:14,966 Hello! Stephen, my boy! 1147 01:28:15,144 --> 01:28:17,818 Yeah, yeah, yeah. Hello, my ass. 1148 01:28:17,980 --> 01:28:20,950 Who this nigger up on that nag? 1149 01:28:21,108 --> 01:28:24,442 Stephen, you have nails for breakfast? What's-a matter? Why you so ornery? 1150 01:28:24,612 --> 01:28:26,990 - You miss me, huh? - Oh, yessir. (LAUGHS) 1151 01:28:27,156 --> 01:28:30,706 I miss you like a hog miss slop! 1152 01:28:30,868 --> 01:28:34,782 - Like a baby miss mammy's titty. (ALL CHUCKLING) 1153 01:28:34,955 --> 01:28:38,801 I miss you like I misses a rock in my shoe. 1154 01:28:38,959 --> 01:28:41,053 (LAUGHING) 1155 01:28:41,211 --> 01:28:45,671 Now, I axed you: Who this nigger on that nag? 1156 01:28:45,841 --> 01:28:47,514 Hey, Snowball? 1157 01:28:48,719 --> 01:28:52,303 Wanna know my name or the name of my horse, you ask me. 1158 01:28:52,473 --> 01:28:55,306 Just who the hell you callin' "Snowball," horse boy? 1159 01:28:55,476 --> 01:28:57,236 I'll snatch your black ass off that nag there 1160 01:28:57,311 --> 01:28:58,688 - and in the mud so fast... - Whoa, whoa, whoa! 1161 01:28:58,854 --> 01:29:00,974 - ...make your head spin. - Stephen, Stephen, Stephen. 1162 01:29:01,106 --> 01:29:05,407 Let's keep it funny. Django here's a free man. 1163 01:29:05,569 --> 01:29:07,947 - This nigger here? - That nigger there. 1164 01:29:08,113 --> 01:29:10,366 Let me at least introduce the two of you. 1165 01:29:10,532 --> 01:29:14,321 Django, this is another cheeky black bugger like yourself, Stephen. 1166 01:29:14,495 --> 01:29:17,738 Stephen, this here's Django. You two oughta hate each other. 1167 01:29:17,915 --> 01:29:21,920 Calvin, just who the hell is this nigger you feels the need to entertain? 1168 01:29:22,086 --> 01:29:26,000 Django and his friend in gray here, Dr. Schultz, are customers. 1169 01:29:26,173 --> 01:29:27,550 And they are our guests, Stephen. 1170 01:29:27,716 --> 01:29:31,209 And you, you old decrepit bastard, oughta show them every hospitality. 1171 01:29:31,387 --> 01:29:33,765 - You understand that? - Yessir. Him I understand. 1172 01:29:33,931 --> 01:29:35,604 But I don't know why I got to take lip off this nigger. 1173 01:29:35,766 --> 01:29:38,383 You don't have to know why. Do you understand? 1174 01:29:39,395 --> 01:29:40,897 Yessir. I understand. 1175 01:29:41,063 --> 01:29:43,532 Well, good. They're spendin' the night. 1176 01:29:43,691 --> 01:29:45,819 Go up in the guest bedrooms and get two ready. 1177 01:29:46,986 --> 01:29:48,659 He gonna stay in The Big House? 1178 01:29:48,821 --> 01:29:51,040 Stephen, he's a slaver. It's different. 1179 01:29:51,198 --> 01:29:53,781 - In The Big House? - Well, you got a problem with that? 1180 01:29:53,951 --> 01:29:56,238 Oh, no. I ain't got no problem with it, 1181 01:29:56,412 --> 01:29:58,460 if you ain't got no problem with burnin' the bed, the sheets, 1182 01:29:58,622 --> 01:30:00,966 the pillowcases, everything else when this black-ass motherfucker's gone! 1183 01:30:01,125 --> 01:30:03,378 That is my problem! They are mine to burn! 1184 01:30:03,544 --> 01:30:05,763 Now your problem right now is makin' a good impression! 1185 01:30:05,921 --> 01:30:07,844 And I want you to start solvin' that problem right now 1186 01:30:08,007 --> 01:30:09,623 and get them goddamn rooms ready! 1187 01:30:11,760 --> 01:30:13,683 Yessir, Monsieur Candie. 1188 01:30:15,139 --> 01:30:16,311 Go on, now. 1189 01:30:17,224 --> 01:30:19,636 Can't believe you brought a nigger to stay in The Big House. 1190 01:30:19,810 --> 01:30:21,153 Your daddy rollin' over in his goddamned grave. 1191 01:30:21,311 --> 01:30:24,861 Man, the lip on him. Whoo! He's gettin' worse and worse. 1192 01:30:25,024 --> 01:30:26,196 Now... 1193 01:30:26,358 --> 01:30:31,023 Where is my beautiful sister?! 1194 01:30:31,196 --> 01:30:34,291 There she is! Whoo-hoo-hoo-hoo! 1195 01:30:34,450 --> 01:30:39,502 Dr. Schultz, this attractive Southern belle is my widowed sister. 1196 01:30:39,663 --> 01:30:43,668 Darlin', you are a tonic for tired eyes. 1197 01:30:44,918 --> 01:30:48,286 May I present to you Lara Lee Candie-Fitzwilly. 1198 01:30:48,464 --> 01:30:51,832 Chester, Rodney, Chicken Charly. Y'all get your ass over by that pen. 1199 01:30:52,009 --> 01:30:54,137 - Come on, Charly. Come on, now! - Let's go. 1200 01:30:54,303 --> 01:30:55,350 You know where it is. 1201 01:30:55,512 --> 01:30:57,253 Like you on a rope! 1202 01:30:58,474 --> 01:31:01,216 Niggers don't walk around here, niggers run! 1203 01:31:01,935 --> 01:31:04,939 - Monsieur Candie? - Hm? 1204 01:31:05,105 --> 01:31:08,894 Yeah. About that matter about the nigger girl you were talking about? 1205 01:31:09,068 --> 01:31:10,024 Nigger gal? 1206 01:31:10,194 --> 01:31:13,198 Yeah, I believe you mentioned she spoke German. 1207 01:31:13,363 --> 01:31:15,946 Ah, yes! Hildi, what about her? 1208 01:31:16,116 --> 01:31:20,292 Do you think before the demonstration, you could send her around to my room? 1209 01:31:20,454 --> 01:31:24,630 (LAUGHS) You little dickens, you. I don't see why not. 1210 01:31:24,792 --> 01:31:28,160 Stephen, when you get through showin' them to their rooms, go fetch Hildi, 1211 01:31:28,337 --> 01:31:30,169 get her cleaned up and smellin' real nice, 1212 01:31:30,339 --> 01:31:31,750 and sent over to Dr. Schultz's room here. 1213 01:31:31,924 --> 01:31:33,597 Actually, Monsieur Candie, sir, 1214 01:31:33,759 --> 01:31:36,433 there's-a somethin' I ain't told you 'bout yet. 1215 01:31:36,637 --> 01:31:40,301 - What? (STAMMERS) Uh, Hildi in the Hot Box. 1216 01:31:41,809 --> 01:31:43,089 CALVIN: What's she doin' there? 1217 01:31:43,143 --> 01:31:45,885 STEPHEN: What you think she doin' there in the Hot Box? 1218 01:31:46,063 --> 01:31:47,531 She bein' punished. 1219 01:31:47,689 --> 01:31:50,033 CALVIN: - What she do? STEPHEN: - She run off again. 1220 01:31:50,192 --> 01:31:52,866 Jesus Christ, Stephen, how many people ran away while I was gone? 1221 01:31:53,028 --> 01:31:55,520 - Two. - When did she go? 1222 01:31:55,697 --> 01:31:58,189 Last night. They brung her back this morning. 1223 01:31:58,367 --> 01:32:01,041 How bad did Stonesipher's dogs tear her up? 1224 01:32:01,954 --> 01:32:05,447 STEPHEN: Lucky for her, they was out chasin' D'Artagnan's ass. 1225 01:32:05,624 --> 01:32:09,925 Bill and Cody went lookin' for her, found her, brung her back. 1226 01:32:10,087 --> 01:32:13,000 Now, she a little beat-up. But she done that to her own damn self 1227 01:32:13,173 --> 01:32:14,379 runnin' through them damn bushes and shit. 1228 01:32:14,550 --> 01:32:16,223 CALVIN: How long she been in the box? 1229 01:32:16,385 --> 01:32:19,184 STEPHEN: How long you think she been in there? All damn day. 1230 01:32:19,346 --> 01:32:22,020 And the little bitch got ten more days to be in there. 1231 01:32:22,182 --> 01:32:25,220 - Still, take her out. - Take her out? Why? 1232 01:32:25,394 --> 01:32:29,308 Because I said so, that's why. Dr. Schultz is my guest. 1233 01:32:29,481 --> 01:32:30,437 Hildi is my nigger. 1234 01:32:30,607 --> 01:32:33,770 Southern hospitality dictates I make her available to him. 1235 01:32:33,944 --> 01:32:37,164 - But, Monsieur Candie, she run off. - Jesus Christ, Stephen. 1236 01:32:37,322 --> 01:32:39,734 What is the point of havin' a nigger that speaks German 1237 01:32:39,908 --> 01:32:42,377 if you can't wheel 'em out when you have a German guest? 1238 01:32:42,536 --> 01:32:46,712 Now, I realize it is inconvenient, but still, you take her ass out. 1239 01:32:46,874 --> 01:32:48,046 Yessir. 1240 01:32:49,334 --> 01:32:51,917 CALVIN: Lara Lee! Will you and Cora be responsible 1241 01:32:52,087 --> 01:32:55,455 for gettin' Hildi cleaned up and presentable for Dr. Schultz here. 1242 01:32:55,632 --> 01:32:57,009 LARA LEE: Of course, darlin'. 1243 01:32:57,176 --> 01:33:02,046 Now, gentlemen, I do apologize, but I am weary from our travels beyond words. 1244 01:33:02,222 --> 01:33:05,101 It is time for me to rest my tired eyes. 1245 01:33:07,561 --> 01:33:09,780 (CLUCKING) 1246 01:33:09,938 --> 01:33:12,680 Y'all done heard the man! Get her ass up outta there! 1247 01:33:12,858 --> 01:33:15,407 Cora! Come here! 1248 01:33:15,569 --> 01:33:18,607 Get over there and get her cleaned up, bring her back over here to Dr... 1249 01:33:18,780 --> 01:33:21,158 - What he say your name is? Shoots? - Schultz. 1250 01:33:21,325 --> 01:33:23,794 Schultz. Get her back over here. Hurry up, girl. 1251 01:33:23,952 --> 01:33:27,320 - Yessir. (SOFT GUITAR MUSIC PLAYS) 1252 01:34:08,205 --> 01:34:10,071 (HILDI SCREAMS) 1253 01:34:10,916 --> 01:34:13,624 Come on, girl. Stand up. 1254 01:34:14,836 --> 01:34:16,213 (HILDI YELLING) 1255 01:34:16,380 --> 01:34:19,930 (GASPING SCREAMING) 1256 01:34:21,218 --> 01:34:23,687 (SOBBING) 1257 01:34:43,657 --> 01:34:47,207 Is you comin' with me or is you gonna sleep in that little box over yonder? 1258 01:34:49,913 --> 01:34:52,587 (SLOW-TEMPO SONG PLAYS) 1259 01:34:56,128 --> 01:34:58,745 (WOMAN SINGS IN FOREIGN LANGUAGE) 1260 01:36:14,456 --> 01:36:15,628 (EXHALES) 1261 01:36:22,381 --> 01:36:23,849 Hello, ladies. 1262 01:36:24,007 --> 01:36:27,375 Dr. Schultz. May I introduce to you Broomhilda? 1263 01:36:31,556 --> 01:36:34,025 Hildi, this is Dr. Schultz. 1264 01:36:35,477 --> 01:36:37,605 It's a pleasure to meet you, Broomhilda. 1265 01:36:38,647 --> 01:36:40,991 I've heard a lot of good things about you. 1266 01:36:41,149 --> 01:36:43,948 Well, it's not every nigger speaks German, don't ya know. 1267 01:36:44,111 --> 01:36:46,034 (CHUCKLES) (FORCED CHUCKLE) 1268 01:36:47,197 --> 01:36:49,188 As I look at you now, Broomhilda, 1269 01:36:49,366 --> 01:36:54,327 I can see all the passions you inspire are completely justified. 1270 01:36:57,666 --> 01:37:00,010 The doctor here speaks German. 1271 01:37:02,003 --> 01:37:03,960 And I've been informed you do as well? 1272 01:37:05,507 --> 01:37:07,669 Go ahead, girl. Speak a little German. 1273 01:37:09,803 --> 01:37:13,433 (SPEAKING GERMAN) 1274 01:37:14,224 --> 01:37:15,840 Ha! (LAUGHS) 1275 01:37:16,017 --> 01:37:18,008 Astonishing. 1276 01:37:18,186 --> 01:37:19,859 (SPEAKING GERMAN) 1277 01:37:24,985 --> 01:37:27,204 - And I shall bring you... SCHULTZ: - Much obliged. 1278 01:37:36,705 --> 01:37:37,820 Ja. 1279 01:37:58,477 --> 01:38:00,070 (SPEAKS GERMAN) 1280 01:38:01,229 --> 01:38:02,697 Don't be afraid. 1281 01:38:40,769 --> 01:38:43,261 Hm. Pardon. 1282 01:38:50,862 --> 01:38:52,148 Danke. 1283 01:39:35,991 --> 01:39:37,607 (CHUCKLING) 1284 01:40:20,410 --> 01:40:22,458 (REPEATS GERMAN PHRASE) 1285 01:40:37,594 --> 01:40:39,187 Hey, Little Trouble Maker. 1286 01:40:39,763 --> 01:40:41,356 (GASPING) 1287 01:40:43,767 --> 01:40:44,939 (MOANING) 1288 01:40:47,771 --> 01:40:51,071 You silver-tongued devil, you. 1289 01:40:52,651 --> 01:40:53,994 - Hurry up, girl. - These ready, Miss Cora. 1290 01:40:54,152 --> 01:40:55,513 No, no, no, they drinkin' tonight. 1291 01:40:55,570 --> 01:40:58,610 Go downstairs, get the big jug with the red stuff Monsieur Candie like, hear? 1292 01:40:58,698 --> 01:41:01,440 - Get your big pretty ass out the way. - You know you like it. 1293 01:41:01,618 --> 01:41:03,837 (LAUGHS) That's 'cause you knows what I like. 1294 01:41:03,995 --> 01:41:06,578 Ooh! Come on with these biscuits, girl. 1295 01:41:06,748 --> 01:41:12,551 Look, Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it. 1296 01:41:12,712 --> 01:41:17,081 But the best three by far were Samson... 1297 01:41:18,468 --> 01:41:20,069 - What's that other one's name? - Goldie. 1298 01:41:20,220 --> 01:41:23,554 Goldie. And Eskimo Joe. 1299 01:41:23,723 --> 01:41:26,306 By the way, why is he called Eskimo Joe? 1300 01:41:26,476 --> 01:41:29,571 (CHUCKLES) You never know how these nigger nicknames get started. 1301 01:41:29,729 --> 01:41:32,312 His name was Joe, maybe one day he said he was cold. Who knows? 1302 01:41:32,482 --> 01:41:34,473 (ALL LAUGH) 1303 01:41:35,985 --> 01:41:41,333 Well, regardless, Samson's your best. We all know that. 1304 01:41:41,491 --> 01:41:45,212 You will never sell him, and I can see why. He's a champion. 1305 01:41:45,370 --> 01:41:49,125 Hm-hm. All three are champions. 1306 01:41:49,791 --> 01:41:51,885 Samson's the champion. 1307 01:41:52,043 --> 01:41:53,841 Them other two pretty good. 1308 01:41:55,130 --> 01:41:56,731 Calvin, now what's this nigger you let... 1309 01:41:56,798 --> 01:41:57,913 It's all right. 1310 01:41:58,091 --> 01:42:00,185 You have to understand, Monsieur Candie, 1311 01:42:00,343 --> 01:42:03,711 while admittedly a neophyte in the nigger fight game, 1312 01:42:03,888 --> 01:42:08,189 I do have a little bit of a background in the European traveling circus. 1313 01:42:08,351 --> 01:42:09,432 Is that right? 1314 01:42:09,602 --> 01:42:13,698 Hence, I have big ideas when it comes to presentation. 1315 01:42:13,857 --> 01:42:14,813 Hm. 1316 01:42:14,983 --> 01:42:17,452 I need something more than just a big nigger. 1317 01:42:19,195 --> 01:42:21,414 Yeah, he needs to have panache. 1318 01:42:21,573 --> 01:42:24,668 - Need to have what? What? - Panache. Uh... 1319 01:42:24,826 --> 01:42:27,568 - A sense of showmanship. - Showmanship, yes. 1320 01:42:27,746 --> 01:42:30,966 I want to be able to bill hirn as The Black Hercules. 1321 01:42:31,124 --> 01:42:32,740 (ALL CHUCKLING) 1322 01:42:32,917 --> 01:42:34,397 The Black Hercules, isn't that clever? 1323 01:42:34,461 --> 01:42:35,451 More like Nigger-les. 1324 01:42:35,628 --> 01:42:37,756 (LAUGHING) 1325 01:42:37,922 --> 01:42:43,304 I said, and I quote: "I would pay top dollar for... 1326 01:42:43,803 --> 01:42:46,602 ...'the right nigger."' 1327 01:42:46,765 --> 01:42:51,066 Now I'm not saying that Eskimo Joe is the wrong nigger, per se. 1328 01:42:51,227 --> 01:42:53,935 But is he right as rain? 1329 01:42:55,190 --> 01:42:56,601 Oh, Dr. Schultz, 1330 01:42:56,775 --> 01:43:00,564 I will have you know there is no one in the nigger fight game 1331 01:43:00,737 --> 01:43:02,660 that appreciates the value of showmanship 1332 01:43:02,822 --> 01:43:04,563 more than Monsieur Calvin J. Candie here. 1333 01:43:04,741 --> 01:43:05,731 Nobody. 1334 01:43:05,909 --> 01:43:07,789 But one must not forget the most important thing 1335 01:43:07,911 --> 01:43:09,311 - in the nigger fight game. - Hm-mm. 1336 01:43:09,454 --> 01:43:11,445 And that is a nigger that can win fights. 1337 01:43:11,623 --> 01:43:12,829 Hm-mm. 1338 01:43:12,999 --> 01:43:17,209 Now that should be your first, second, third, fourth, and fifth concern. 1339 01:43:17,378 --> 01:43:19,458 Now, after you have that, and you know you have that, 1340 01:43:19,589 --> 01:43:23,560 then you can start to implement a grand design. 1341 01:43:23,718 --> 01:43:26,267 In other words, first thing is first. 1342 01:43:26,429 --> 01:43:27,897 First thing's first. 1343 01:43:32,727 --> 01:43:34,343 (WHISPERS IN GERMAN) 1344 01:43:35,563 --> 01:43:38,931 Ooh! I see you two gettin' on. 1345 01:43:39,108 --> 01:43:40,974 Famously. 1346 01:43:41,736 --> 01:43:44,410 Oh, Monsieur Candie, you can't imagine what it's like 1347 01:43:44,572 --> 01:43:47,906 not to hear your native tongue in four years. 1348 01:43:48,076 --> 01:43:49,956 Well, hell, I can't imagine two weeks in Boston. 1349 01:43:50,078 --> 01:43:52,172 (LAUGHING) 1350 01:43:52,330 --> 01:43:54,378 Two weeks in Boston! 1351 01:43:54,541 --> 01:43:57,340 - Monsieur Candie, you a mess! (COUGHING) 1352 01:43:57,502 --> 01:43:59,209 STEPHEN: Two weeks in Boston! 1353 01:43:59,379 --> 01:44:04,590 I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue. 1354 01:44:04,759 --> 01:44:08,855 And Hildi is a charming conversation companion. 1355 01:44:09,013 --> 01:44:10,879 CALVIN: Well, be careful now, Dr. Schultz. 1356 01:44:11,057 --> 01:44:12,400 You might-a caught yourself 1357 01:44:12,559 --> 01:44:13,811 - a little dose of nigger love. - Hm! 1358 01:44:13,977 --> 01:44:16,071 CALVIN: Nigger love's a powerful emotion, boy. 1359 01:44:16,229 --> 01:44:18,220 STEPHEN: - Hm! - It's like a pool of black tar. 1360 01:44:18,398 --> 01:44:20,014 Once it catches your ass, you're caught. 1361 01:44:20,191 --> 01:44:23,161 Yessir, you stuck. (LAUGHS) 1362 01:44:23,319 --> 01:44:24,855 LARA LEE: I don't know, doctor. 1363 01:44:25,029 --> 01:44:27,282 You can lay on all the German sweet talk you want, 1364 01:44:27,448 --> 01:44:31,954 but it looks like this pony's got big eyes for Django. 1365 01:44:33,079 --> 01:44:34,194 (LARA LEE GIGGLES) 1366 01:44:34,372 --> 01:44:36,841 Well, naturally. 1367 01:44:37,000 --> 01:44:40,630 It is the soaring eagle that attracts her attention, 1368 01:44:40,795 --> 01:44:43,594 - not the plucked chicken. (ALL CHUCKLE) 1369 01:44:43,756 --> 01:44:46,248 CALVIN: Dr. Schultz, don't be so down on yourself. 1370 01:44:46,426 --> 01:44:48,349 You are quite the dapper European gentleman. 1371 01:44:48,511 --> 01:44:49,558 CORA: You got to clean these dishes, 1372 01:44:49,721 --> 01:44:51,882 you got to put your elbow in these dishes, you hear me? 1373 01:44:51,890 --> 01:44:54,109 You know that nigger, don't you? 1374 01:44:55,018 --> 01:44:56,304 - Who? - "Who?" 1375 01:44:56,477 --> 01:44:59,572 Don't "who" me, bitch. You know who I'm talkin' about. 1376 01:45:01,316 --> 01:45:03,307 At the table? 1377 01:45:03,484 --> 01:45:04,736 I don't know him. 1378 01:45:04,903 --> 01:45:07,941 - You don't know him. - No. 1379 01:45:08,114 --> 01:45:10,947 - "No," what? - No, sir. 1380 01:45:13,036 --> 01:45:14,117 (CHUCKLES) 1381 01:45:15,580 --> 01:45:18,049 You wouldn't lie to me, now, would you? 1382 01:45:22,253 --> 01:45:23,459 OK. 1383 01:45:24,714 --> 01:45:27,843 Yeah. If you say so. 1384 01:45:34,307 --> 01:45:37,732 Eskimo Joe's a quality nigger, no doubt about it. 1385 01:45:39,103 --> 01:45:44,280 But if it was my money, I wouldn't pay no $12,000 for him. 1386 01:45:44,442 --> 01:45:46,786 What would your price be? 1387 01:45:46,945 --> 01:45:48,902 Well, if I was inclined to be generous... 1388 01:45:49,072 --> 01:45:52,531 ...and I don't know why I would be inclined to be generous... 1389 01:45:53,493 --> 01:45:56,736 ...9,000. Maybe. 1390 01:45:57,997 --> 01:46:03,800 Dr. Schultz, let me reclarify how this whole negotiation came about. 1391 01:46:03,962 --> 01:46:06,124 You see, it wasn't me who came to you to sell a nigger. 1392 01:46:06,297 --> 01:46:07,253 Sure wasn't. 1393 01:46:07,423 --> 01:46:09,130 It was you who approached me to buy one. 1394 01:46:09,300 --> 01:46:11,462 - Sure was. - Now, that $9,000 figure 1395 01:46:11,636 --> 01:46:14,048 Bright Boy's been bandyin' about, that ain't too far off from right. 1396 01:46:14,222 --> 01:46:15,942 And if I wanted to sell Eskimo Joe for that, 1397 01:46:16,015 --> 01:46:18,985 - I could do so any day of the week. - Any day. 1398 01:46:19,143 --> 01:46:23,387 But, like you said in Greenville, doctor... I don't want to sell him. 1399 01:46:24,023 --> 01:46:28,028 It was only your ridiculous offer of $12,000 1400 01:46:28,194 --> 01:46:31,027 - that made me even consider it. - Hm-mm. 1401 01:46:35,702 --> 01:46:39,036 (DEEP INHALE) 1402 01:46:39,205 --> 01:46:43,301 You know, Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion. 1403 01:46:43,459 --> 01:46:44,745 (CHUCKLES) 1404 01:46:47,213 --> 01:46:49,625 (SLAMMING TABLE) Why not? Monsieur Candie, you have a deal. 1405 01:46:49,799 --> 01:46:53,133 - Eskimo Joe, $12,000. (BANGING TABLE) Hooray, doctor. 1406 01:46:53,302 --> 01:46:55,430 Hooray. And a wise decision that is. 1407 01:46:55,596 --> 01:46:59,146 However, that is a tremendous amount of money. 1408 01:46:59,308 --> 01:47:02,471 And the way you have your Mr. Moguy, I have a lawyer. 1409 01:47:02,645 --> 01:47:04,443 Persnickety man named Tuttle. 1410 01:47:04,605 --> 01:47:07,700 And I would need my Mr. Tuttle to draw up a legal contract 1411 01:47:07,859 --> 01:47:10,897 before I'd feel comfortable exchanging that amount of money for flesh. 1412 01:47:11,070 --> 01:47:12,060 Hm-mm. 1413 01:47:12,238 --> 01:47:13,911 Not to mention having Eskimo Joe examined 1414 01:47:14,073 --> 01:47:16,690 - by a physician of my choosing. CALVIN: - Naturally. 1415 01:47:16,868 --> 01:47:21,590 So, say I return in about... 1416 01:47:23,750 --> 01:47:26,037 - ...five days time. - Five days? 1417 01:47:26,210 --> 01:47:27,462 With my Mr. Tuttle. 1418 01:47:27,628 --> 01:47:29,676 And then my Mr. Tuttle and your Mr. Moguy 1419 01:47:29,839 --> 01:47:32,809 can hash out the finer details between themselves. 1420 01:47:33,634 --> 01:47:36,672 I say splendid, doctor. Splendid. 1421 01:47:37,430 --> 01:47:38,602 Gentlemen... 1422 01:47:39,599 --> 01:47:41,590 ...may I propose a toast. 1423 01:47:43,978 --> 01:47:48,848 To Eskimo Joe. Or shall we call him The Black Hercules? 1424 01:47:49,025 --> 01:47:51,699 (ALL CHUCKLING) - To The Black Hercules. 1425 01:47:51,861 --> 01:47:53,238 STEPHEN: The Black Hercules. 1426 01:47:53,404 --> 01:47:54,815 (SPEAKS LOW) To The Black Hercules. 1427 01:47:54,989 --> 01:47:58,835 You was right, doctor. That name do have pan-ass. (CHUCKLES) 1428 01:47:58,993 --> 01:48:00,404 Hm. 1429 01:48:00,578 --> 01:48:03,821 Hildi, top my drink off. 1430 01:48:06,918 --> 01:48:11,970 So, Hildi, how you like servin' at the big table in The Big House, huh? 1431 01:48:12,131 --> 01:48:15,351 When Monsieur Candie talk to you, you answers. 1432 01:48:15,510 --> 01:48:18,252 - I like it a lot, Monsieur Candie. - Hm-mm. 1433 01:48:18,429 --> 01:48:21,171 It's a lot better than sizzlin' in that Hot Box or draggin' your ass 1434 01:48:21,349 --> 01:48:22,692 through a bramble bush. 1435 01:48:22,850 --> 01:48:25,971 But maybe it's not quite as much fun as gettin' to pleasure all them Mandingos, 1436 01:48:26,104 --> 01:48:27,697 - huh, sugar bear? - Oh, Lord, she like them niggers. 1437 01:48:27,855 --> 01:48:29,027 - Sure do. - Like Samson? Huh? 1438 01:48:29,190 --> 01:48:30,658 HILDI: No, sir. 1439 01:48:30,817 --> 01:48:32,160 You know, Monsieur Candie, 1440 01:48:32,318 --> 01:48:35,982 the doctor here might be interested in seein' Hildi's peeled back, 1441 01:48:36,155 --> 01:48:39,398 seein' as how they don't have many niggers where he come from. 1442 01:48:39,575 --> 01:48:41,703 Dr. Schultz, when you was alone with Hildi, here, 1443 01:48:41,869 --> 01:48:44,907 did you just speak German or did you get to take her clothes off? 1444 01:48:45,081 --> 01:48:46,822 No, we just talked and... 1445 01:48:46,999 --> 01:48:49,377 CALVIN: Oh, so you haven't seen her back? 1446 01:48:49,544 --> 01:48:51,342 - I haven't... - No, no, no, no. 1447 01:48:51,504 --> 01:48:53,552 Stephen's right, you might find this interesting. 1448 01:48:53,714 --> 01:48:56,809 Hildi, go on, take off your dress. Show Dr. Schultz your back here. 1449 01:48:56,968 --> 01:48:58,925 - Go on. LARA LEE: - Uh, Calvin. 1450 01:48:59,095 --> 01:49:01,473 I just got her all dressed up and lookin' nice. 1451 01:49:01,639 --> 01:49:04,552 CALVIN: But, Lara Lee, Dr. Schultz is from Dusseldorf. 1452 01:49:04,725 --> 01:49:07,729 They don't got niggers there. He is a man of medicine. 1453 01:49:07,895 --> 01:49:10,478 I'm sure it would fascinate him, the niggers' endurance for pain. 1454 01:49:10,648 --> 01:49:14,232 These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it. 1455 01:49:14,402 --> 01:49:16,564 Hildi's got somethin' like four lashes on her back. 1456 01:49:16,737 --> 01:49:18,737 Lara Lee just get one, she'd lose her goddamn mind. 1457 01:49:18,865 --> 01:49:19,946 STEPHEN: - Sure would. CALVIN: - Look at that, doctor. 1458 01:49:20,116 --> 01:49:22,369 - It's like a paintin'. Look at that. - Calvin! 1459 01:49:23,161 --> 01:49:26,199 We are eating. Ain't no one wanna look at her whipped up back. 1460 01:49:27,874 --> 01:49:30,286 (EXHALES) - Fine. Fine, fine, fine, fine. 1461 01:49:30,459 --> 01:49:33,133 After dinner, then, Stephen. After dinner. 1462 01:49:34,338 --> 01:49:36,136 During the brandies, gentlemen, hm? 1463 01:49:42,513 --> 01:49:44,049 LARA LEE: Cora, come get this girl! 1464 01:49:44,223 --> 01:49:45,896 (APPROACHING FOOTSTEPS) 1465 01:49:47,518 --> 01:49:50,738 LARA LEE: - She a mess. - Yes, ma'am. (GASPS) Oh! 1466 01:49:50,897 --> 01:49:53,366 Why are you all undone? I just got you done up. 1467 01:49:53,524 --> 01:49:54,867 Come on in here. 1468 01:50:01,365 --> 01:50:05,154 Baby, you on Stephen bad side, and you need to be on his blind side. 1469 01:50:05,328 --> 01:50:07,285 You say you ain't know him. 1470 01:50:08,414 --> 01:50:09,495 Huh? 1471 01:50:09,665 --> 01:50:15,263 I said, you said you ain't know him. 1472 01:50:16,422 --> 01:50:19,790 - I don't. - Yes, you do. 1473 01:50:21,969 --> 01:50:23,585 Mr. Stephen... 1474 01:50:24,597 --> 01:50:25,587 ...I don't. 1475 01:50:25,765 --> 01:50:28,257 Why is you lying to me? 1476 01:50:30,645 --> 01:50:31,988 I ain't. 1477 01:50:32,146 --> 01:50:34,638 Then why is you crying? 1478 01:50:34,815 --> 01:50:36,977 You scarin' me. 1479 01:50:37,151 --> 01:50:41,065 - Why is I'm scaring you? - Because you scary. 1480 01:50:42,740 --> 01:50:45,835 SCHULTZ: To speak German this afternoon with Hildi 1481 01:50:45,993 --> 01:50:49,122 was positively soul-enriching. 1482 01:50:49,288 --> 01:50:52,167 CALVIN: Doctor, that warms my heart to hear that. 1483 01:50:52,333 --> 01:50:55,166 You stay right here. 1484 01:51:00,508 --> 01:51:05,014 SCHULTZ: You indicated earlier you'd be willing to part with Hildi. 1485 01:51:05,179 --> 01:51:08,012 Why, yes. Yessiree bob, I did. 1486 01:51:10,017 --> 01:51:15,979 In that case, allow me to propose another proposition. 1487 01:51:16,148 --> 01:51:17,525 I'm all ears. 1488 01:51:17,692 --> 01:51:19,399 Hurry up, goddamn it! 1489 01:51:20,027 --> 01:51:21,620 - Monsieur Candie... CALVIN: - Stephen! 1490 01:51:22,655 --> 01:51:25,124 You just interrupted Dr. Schultz here. 1491 01:51:26,242 --> 01:51:28,370 STEPHEN: I'm sorry, Dr. Schultz. 1492 01:51:28,536 --> 01:51:31,244 My ears ain't worth a damn these days. 1493 01:51:31,414 --> 01:51:32,529 Excuse him. 1494 01:51:32,707 --> 01:51:36,462 Monsieur Candie, could I get a word with you in the kitchen? 1495 01:51:36,627 --> 01:51:38,550 You mean get up out of my chair? 1496 01:51:38,713 --> 01:51:42,047 - If'n you could manage it. - Why? 1497 01:51:42,216 --> 01:51:46,062 - It's about dessert. - What about dessert? 1498 01:51:46,220 --> 01:51:48,837 I'd rather discuss that in private. 1499 01:51:49,015 --> 01:51:50,881 We're having white cake! 1500 01:51:51,058 --> 01:51:53,402 What sort of melodrama could be brewing back there? 1501 01:51:53,561 --> 01:51:57,896 You right, Monsieur Candie. You right. I'll handle it myself. 1502 01:51:58,065 --> 01:51:59,863 (WHISPERS) Meet me in the library. 1503 01:52:00,026 --> 01:52:03,121 I just can't understand why you won't come talk to these niggers. 1504 01:52:03,279 --> 01:52:05,145 Shit get fucked up around here, you blame me. 1505 01:52:05,323 --> 01:52:10,318 Fine! Fine. Friend Stephen, I will be along momentarily. 1506 01:52:10,494 --> 01:52:11,666 Yessir. 1507 01:52:12,580 --> 01:52:16,244 Well, gentlemen, as you can see, 1508 01:52:16,417 --> 01:52:18,258 talented as they are, no doubt, in the kitchen, 1509 01:52:18,336 --> 01:52:21,966 from time to time, adult supervision is required. 1510 01:52:22,131 --> 01:52:23,417 (ALL CHUCKLE) 1511 01:52:24,967 --> 01:52:26,765 If you'll excuse me a moment. 1512 01:52:32,933 --> 01:52:34,731 CALVIN: You may clear the dinner service. 1513 01:52:36,187 --> 01:52:39,555 CORA: You heard him. Go on! Get! Hurry up, girl. 1514 01:52:39,732 --> 01:52:45,148 So, Dr. Schultz, why don't you regale us with a tale of the circus. 1515 01:52:45,321 --> 01:52:47,995 (CHUCKLES) The circus? 1516 01:52:48,157 --> 01:52:49,659 (FIRE CRACKLING) 1517 01:52:54,455 --> 01:52:56,253 What is the matter? 1518 01:53:01,504 --> 01:53:06,590 Them motherfuckers ain't hereto buy no Mandingos. 1519 01:53:06,759 --> 01:53:10,309 - They wants that girl. (CHUCKLING) 1520 01:53:10,471 --> 01:53:13,213 Stephen, what the hell are you talking about? Hm? 1521 01:53:13,391 --> 01:53:16,554 They playing your ass for a fool is what I'm talking about. 1522 01:53:16,727 --> 01:53:20,391 They ain't here for no musclebound Jimmie. 1523 01:53:20,564 --> 01:53:22,726 They here for that girl. 1524 01:53:22,900 --> 01:53:25,517 Wh... What girl? Hildi? 1525 01:53:25,694 --> 01:53:29,324 Yeah, Hildi. Her and Django, them niggers know each other. 1526 01:53:31,033 --> 01:53:32,626 He just bought Eskimo Joe. 1527 01:53:32,785 --> 01:53:35,163 - Did he give you any money? - No! Not yet. But... 1528 01:53:35,329 --> 01:53:37,798 Then he ain't bought diddly. Not yet, nohow. 1529 01:53:37,957 --> 01:53:40,210 But he's just about to buy 1530 01:53:40,376 --> 01:53:43,596 who he come here to buy when I interrupted him. 1531 01:53:43,754 --> 01:53:46,758 "Thank you, Stephen." You're welcome, Calvin. 1532 01:53:52,179 --> 01:53:54,170 Where you gettin' all this? 1533 01:53:55,307 --> 01:53:57,105 Why would they go through all that trouble for a nigger 1534 01:53:57,268 --> 01:53:59,760 with a chewed up back, ain't worth $300? 1535 01:53:59,937 --> 01:54:04,238 They doin' it 'cause that nigger Django's in love with Hildi. 1536 01:54:04,400 --> 01:54:06,232 She probably his wife. 1537 01:54:06,402 --> 01:54:09,201 Now, why that German gives a fuck who that uppity son of a bitch 1538 01:54:09,363 --> 01:54:12,458 is in love with, I'm sure I don't know. 1539 01:54:15,035 --> 01:54:16,992 If she's who they want... 1540 01:54:17,580 --> 01:54:21,881 ...why this whole snake oil pitch about Mandingos, then? 1541 01:54:22,042 --> 01:54:25,535 You wouldn't pay no never mind to no $300. 1542 01:54:25,713 --> 01:54:31,186 But that 12,000? That made you real friendly, now, didn't it? 1543 01:54:33,888 --> 01:54:35,561 Yes, it did. 1544 01:54:38,893 --> 01:54:40,509 His Wife, huh? 1545 01:54:44,398 --> 01:54:48,119 If it had been a snake, it would have bit me. 1546 01:54:48,277 --> 01:54:49,688 (CHUCKLES) 1547 01:54:51,405 --> 01:54:53,396 Those lying... 1548 01:54:54,241 --> 01:55:00,237 ...goddamn time-wastin' sons of bitches. 1549 01:55:02,458 --> 01:55:03,630 Sons of bitches! 1550 01:55:04,251 --> 01:55:09,041 ...out of New Orleans, so I have quite a bit of practice with theater types. 1551 01:55:10,299 --> 01:55:11,767 Oh, there you are. 1552 01:55:11,926 --> 01:55:14,725 I was beginning to think that you and that old crow run off together. 1553 01:55:14,887 --> 01:55:16,355 (ALL CHUCKLING) 1554 01:55:16,514 --> 01:55:18,676 That'd be a hell of a note, wouldn't it? 1555 01:55:18,849 --> 01:55:21,944 Lara Lee, I was just looking out the big window. 1556 01:55:22,102 --> 01:55:25,140 Billy Crash is out there dealing with some shady slaver 1557 01:55:25,314 --> 01:55:26,395 trying to sell a passel of ponies. 1558 01:55:26,565 --> 01:55:30,445 Would you be a dear, go out there and give them gals an eyeball? Hm? 1559 01:55:30,611 --> 01:55:32,864 - Of course, brother. - Thank you, darling. 1560 01:55:46,126 --> 01:55:49,847 - Yeah. Business never sleeps. - Hm-mm. 1561 01:55:51,882 --> 01:55:54,795 Apropos, before your exit, 1562 01:55:54,969 --> 01:55:58,974 we were discussing the possibility of my purchasing Broomhilda. 1563 01:55:59,139 --> 01:56:02,052 Ah, yes. Yes, we were, doctor. 1564 01:56:02,226 --> 01:56:04,354 And we will again. In a moment. 1565 01:56:20,828 --> 01:56:22,876 Who's your little friend? 1566 01:56:25,249 --> 01:56:26,296 (CLEARING THROAT) 1567 01:56:27,835 --> 01:56:29,337 This is Ben. 1568 01:56:30,671 --> 01:56:35,666 He's a old Joe that lived around here for a long time. 1569 01:56:35,843 --> 01:56:38,255 And I do mean a long damn time. 1570 01:56:39,346 --> 01:56:43,101 Old Ben here took care of my daddy... 1571 01:56:43,976 --> 01:56:46,024 ...and my daddy's daddy. 1572 01:56:46,186 --> 01:56:48,769 Till he up and keeled over one day... 1573 01:56:51,609 --> 01:56:53,282 ...Old Ben took care of me. 1574 01:56:55,863 --> 01:56:59,652 Growing up the son of a huge plantation owner in Mississippi 1575 01:56:59,825 --> 01:57:05,696 puts a white man in contact with a whole lotta black faces. 1576 01:57:07,333 --> 01:57:12,624 I spent my whole life here, right here in Candyland... 1577 01:57:13,881 --> 01:57:17,670 ...surrounded by black faces. 1578 01:57:19,720 --> 01:57:22,064 Now, seeing them every day, day in, day out, 1579 01:57:22,222 --> 01:57:25,385 I only had one question: 1580 01:57:29,104 --> 01:57:31,573 - Why don't they kill us? (LAUGHS) 1581 01:57:34,568 --> 01:57:39,745 Now, right out there on that porch, three times a week for 50 years, 1582 01:57:39,907 --> 01:57:44,834 Old Ben here would shave my daddy with a straight razor. 1583 01:57:44,995 --> 01:57:50,115 Now, if I was Old Ben, I woulda cut my daddy's goddamn throat 1584 01:57:50,292 --> 01:57:53,717 and it wouldn't have taken me no 50 years to do it, neither. 1585 01:57:56,256 --> 01:57:57,758 But he never did. 1586 01:57:59,635 --> 01:58:00,921 Why not? 1587 01:58:02,304 --> 01:58:07,094 You see, the science of phrenology 1588 01:58:07,267 --> 01:58:12,353 is crucial to understanding the separation of our two species. 1589 01:58:14,191 --> 01:58:17,912 In the skull of the African here, 1590 01:58:18,070 --> 01:58:20,198 the area associated with submissiveness 1591 01:58:20,364 --> 01:58:25,871 is larger than any human or any other subhuman species on planet Earth. 1592 01:58:26,954 --> 01:58:28,627 (SAWING) 1593 01:58:41,385 --> 01:58:43,342 If you examine... 1594 01:58:44,722 --> 01:58:46,884 ...this piece of skull here... 1595 01:58:53,188 --> 01:58:56,772 ...you will notice three distinct dimples. 1596 01:59:00,362 --> 01:59:04,083 Here, here and here. 1597 01:59:04,241 --> 01:59:05,493 Now... 1598 01:59:05,659 --> 01:59:10,654 ...if I was holding the skull of an Isaac Newton or Galileo, 1599 01:59:10,831 --> 01:59:13,323 these three dimples would be found in the area of the skull 1600 01:59:13,500 --> 01:59:16,834 most associated with... creativity. 1601 01:59:17,504 --> 01:59:19,336 But this is the skull of Old Ben. 1602 01:59:19,965 --> 01:59:22,093 And in the skull of Old Ben, 1603 01:59:22,259 --> 01:59:24,546 unburdened by genius, 1604 01:59:24,720 --> 01:59:28,896 these three dimples exist in the area of the skull most associated with... 1605 01:59:30,017 --> 01:59:31,360 ...servility. 1606 01:59:32,352 --> 01:59:34,093 Now, Bright Boy... 1607 01:59:35,022 --> 01:59:37,184 ...I will admit you are pretty clever. 1608 01:59:39,651 --> 01:59:41,745 But if I took this hammer here... 1609 01:59:43,864 --> 01:59:46,208 ...and I bashed in your skull with it... 1610 01:59:47,201 --> 01:59:52,549 ...you would have the same three dimples in the same place... 1611 01:59:53,791 --> 01:59:55,259 ...as Old Ben. 1612 01:59:56,376 --> 01:59:59,960 Hey! Now lay your palms flat on that tabletop! 1613 02:00:00,130 --> 02:00:03,100 If you lift those palms off that turtle shell tabletop, 1614 02:00:03,258 --> 02:00:06,501 Mr. Pooch is gonna let loose with both barrels of that sawed-off. 1615 02:00:07,596 --> 02:00:10,725 There have been a lot of lies said around this dinner table here tonight, 1616 02:00:10,891 --> 02:00:13,235 but that you can believe! 1617 02:00:13,393 --> 02:00:16,192 Mr. Moguy, would you be so kind as to collect the pistol 1618 02:00:16,355 --> 02:00:18,733 hanging off these boys' hips here? 1619 02:00:23,445 --> 02:00:25,857 - Thank you ever so much. - Doctor. 1620 02:00:30,410 --> 02:00:31,787 Where were we? 1621 02:00:36,250 --> 02:00:37,661 Jackass. 1622 02:00:41,672 --> 02:00:43,174 Ah, yes. 1623 02:00:43,340 --> 02:00:46,082 I do believe you were just getting ready to make me 1624 02:00:46,260 --> 02:00:48,729 a proposition to buy Broomhilda. 1625 02:00:48,887 --> 02:00:50,264 Am I right? 1626 02:00:54,268 --> 02:00:55,611 Right. 1627 02:00:58,021 --> 02:00:59,523 Bring Out Hildi! 1628 02:01:02,276 --> 02:01:03,812 Get over there yonder. 1629 02:01:05,279 --> 02:01:07,532 (SCREAMS) - Sit your ass in that goddamn... 1630 02:01:07,698 --> 02:01:08,950 STEPHEN: Lay your hand flat on that tabletop. 1631 02:01:09,116 --> 02:01:10,652 CALVIN: Now shut your mouth! 1632 02:01:14,955 --> 02:01:17,538 Dr. Schultz, in Greenville, 1633 02:01:17,708 --> 02:01:20,450 you yourself said that for the right nigger 1634 02:01:20,627 --> 02:01:24,962 you'd be willin' to pay what some may consider is a ridiculous amount. 1635 02:01:25,132 --> 02:01:28,170 To which me myself said, "What is your definition of ridiculous?" 1636 02:01:28,343 --> 02:01:32,314 To which you said, "$12,000." 1637 02:01:33,098 --> 02:01:34,839 (YELLS) - Now, considering y'all 1638 02:01:35,017 --> 02:01:36,974 have ridden a whole lot of miles, 1639 02:01:37,144 --> 02:01:41,115 went through a whole lot of trouble, and done spread a whole lot of bull 1640 02:01:41,273 --> 02:01:43,685 to purchase this lovely lady right here, 1641 02:01:43,859 --> 02:01:49,821 it would appear that Broomhilda is, in fact... the right nigger. 1642 02:01:49,990 --> 02:01:53,745 And if y'all want to leave Candyland with Broomhilda, 1643 02:01:53,911 --> 02:01:59,543 the price is $12,000. 1644 02:01:59,708 --> 02:02:03,497 And I take it you prefer the "take it or leave it" style of negotiation? 1645 02:02:05,756 --> 02:02:07,292 Yes, I do, doctor. 1646 02:02:08,133 --> 02:02:11,137 You see, under the laws of Chickasaw County, 1647 02:02:11,303 --> 02:02:14,853 Broomhilda here is my property. 1648 02:02:15,015 --> 02:02:20,135 And I can choose to do with my property whatever I so desire! 1649 02:02:21,229 --> 02:02:23,516 And if y'all think my price... 1650 02:02:24,191 --> 02:02:26,899 ...for this nigger here is too steep... 1651 02:02:27,069 --> 02:02:30,528 (GRUNTS) - ...what I'm gonna desire to do is... 1652 02:02:34,451 --> 02:02:37,580 ...take this goddamn hammer here and beat her ass to death with it! 1653 02:02:37,746 --> 02:02:39,874 - Right in front of both y'all! - Easy, big fella. 1654 02:02:40,040 --> 02:02:44,546 Then we can examine the three dimples inside Broomhilda's skull! 1655 02:02:44,711 --> 02:02:48,887 Now, what's it gonna be, doc? Huh? 1656 02:02:49,049 --> 02:02:50,392 (HILDI WHIMPERING) - What's it gonna be? 1657 02:02:50,550 --> 02:02:54,430 May I lift the hands off the tabletop in order to remove my billfold? 1658 02:02:55,639 --> 02:02:56,982 Yes, you may. 1659 02:03:10,737 --> 02:03:11,943 That 12. 1660 02:03:15,993 --> 02:03:17,859 - Sold! (SCREAMING) 1661 02:03:18,036 --> 02:03:20,585 To the man with the exceptional beard 1662 02:03:20,747 --> 02:03:24,081 and his unexceptional nigger. 1663 02:03:29,923 --> 02:03:32,210 - Mr. Moguy. - Yes, Calvin? 1664 02:03:32,384 --> 02:03:36,048 Will you make these gentlemen a receipt for $12,000, please? 1665 02:03:36,221 --> 02:03:37,962 $12,000. 1666 02:03:41,101 --> 02:03:43,263 It was a pleasure doing business with y'all. 1667 02:03:44,146 --> 02:03:45,887 Now, gentlemen... 1668 02:03:47,107 --> 02:03:48,973 ...if you care to join me in the parlor... 1669 02:03:49,943 --> 02:03:52,412 ...we will be serving white cake. 1670 02:03:53,280 --> 02:03:54,896 (BEETHOVEN'S "FUR ELISE" PLAYED ON HARP) 1671 02:04:52,214 --> 02:04:53,414 (SCREAMING) (DOGS SNARLING) 1672 02:05:08,271 --> 02:05:09,739 (SCREAMING) 1673 02:05:20,742 --> 02:05:22,085 Well done, Calvin. 1674 02:05:24,579 --> 02:05:27,458 Excuse me. Excuse me, ma'am? 1675 02:05:28,917 --> 02:05:32,581 Could you please stop playing Beethoven? Take your hands off the harp! 1676 02:05:36,842 --> 02:05:37,923 STEPHEN: Doctor! 1677 02:05:38,093 --> 02:05:40,710 - Doctor, you can't go in there! - Stephen, Stephen. 1678 02:05:40,887 --> 02:05:42,059 He ain't got no business going in there. 1679 02:05:42,222 --> 02:05:43,565 Let it be. 1680 02:05:43,723 --> 02:05:45,646 He's just a little upset, that's all. 1681 02:05:45,809 --> 02:05:47,220 I'll handle this. 1682 02:06:13,086 --> 02:06:14,372 White cake? 1683 02:06:15,380 --> 02:06:17,633 I don't go in for sweets, thank you. 1684 02:06:18,675 --> 02:06:19,881 Hm. 1685 02:06:24,639 --> 02:06:25,629 (CALVIN CHUCKLES SOFTLY) 1686 02:06:27,601 --> 02:06:30,309 You brooding about me getting the best of you, huh? 1687 02:06:31,021 --> 02:06:35,777 Actually, I was thinking of that poor devil you fed to the dogs today. 1688 02:06:35,942 --> 02:06:37,774 D'Artagnan. 1689 02:06:38,570 --> 02:06:42,359 And I was wondering What Dumas would make of all this. 1690 02:06:42,532 --> 02:06:44,000 Come again? 1691 02:06:47,078 --> 02:06:51,117 Alexandre Dumas. He wrote The Three Musketeers. 1692 02:06:51,291 --> 02:06:52,964 Yes, of course, doctor. 1693 02:06:53,126 --> 02:06:54,662 I figured you must be an admirer. 1694 02:06:54,836 --> 02:06:59,262 You named your slave after his novel's lead character. 1695 02:06:59,424 --> 02:07:03,145 Now, if Alexandre Dumas had been there today, 1696 02:07:03,303 --> 02:07:05,260 I wonder what he would have made of it. 1697 02:07:07,307 --> 02:07:09,139 You doubt he'd approve, huh? 1698 02:07:11,353 --> 02:07:16,530 Yes. His approval would be a dubious proposition at best. 1699 02:07:18,818 --> 02:07:20,616 Soft-hearted Frenchie. 1700 02:07:22,489 --> 02:07:24,708 Alexandre Dumas is black. 1701 02:07:28,536 --> 02:07:31,335 - Are these Broomhilda's papers? - Yes, they are. 1702 02:07:31,498 --> 02:07:33,171 - May I? - Of course. 1703 02:07:33,333 --> 02:07:34,710 Thank you. 1704 02:07:36,836 --> 02:07:39,806 That is her bill of sale, her ownership history, 1705 02:07:39,965 --> 02:07:42,127 and, of course, her freedom papers, doctor. 1706 02:07:42,300 --> 02:07:44,519 Would you have ink and pen for me? 1707 02:07:45,762 --> 02:07:48,675 - Right over there on that little table. - Thank you. 1708 02:08:09,995 --> 02:08:11,201 Thank you. 1709 02:08:14,791 --> 02:08:17,078 Broomhilda Von Shaft... 1710 02:08:19,337 --> 02:08:21,715 ...consider yourself a free woman. 1711 02:08:33,643 --> 02:08:35,600 Mr. Candie... 1712 02:08:37,564 --> 02:08:41,353 ...normally, I would say auf Wiedersehen. 1713 02:08:41,526 --> 02:08:45,986 But since what auf Wiedersehen actually means is "till I see you again" 1714 02:08:46,156 --> 02:08:48,500 and since I never wish to see you again, 1715 02:08:48,658 --> 02:08:53,323 to you, sir... I say, "goodbye." 1716 02:08:57,208 --> 02:08:58,494 Let's go. 1717 02:08:59,461 --> 02:09:00,997 Come on. 1718 02:09:02,714 --> 02:09:04,808 One more moment, doctor! 1719 02:09:06,676 --> 02:09:07,723 What? 1720 02:09:12,432 --> 02:09:14,560 It's a custom here in the South... 1721 02:09:15,060 --> 02:09:20,442 ...once a business deal is concluded that the two parties shake hands. 1722 02:09:21,274 --> 02:09:23,322 It implies good faith. 1723 02:09:23,485 --> 02:09:26,523 - I'm not from the South. - But you are... 1724 02:09:26,696 --> 02:09:28,983 ...in my house, doctor. 1725 02:09:29,866 --> 02:09:32,779 - So I'm afraid I must insist. - Insist? 1726 02:09:32,952 --> 02:09:34,943 On what? That I shake your hand? 1727 02:09:35,121 --> 02:09:38,421 Oh, then I'm afraid I must insist in the opposite direction. 1728 02:09:39,042 --> 02:09:42,046 - You know what I think you are? - What you think I am? 1729 02:09:42,212 --> 02:09:44,010 No, I don't. 1730 02:09:45,673 --> 02:09:50,884 - I think you are a bad loser. - And I think you're an abysmal winner. 1731 02:09:51,054 --> 02:09:56,015 Nevertheless, here in Chickasaw County, a deal ain't done 1732 02:09:56,184 --> 02:09:58,801 until the two parties have shook hands. 1733 02:09:59,687 --> 02:10:02,520 Even after all that paper signin', don't mean shit... 1734 02:10:03,483 --> 02:10:06,976 ...you don't shake my hand. 1735 02:10:07,946 --> 02:10:13,624 If I don't shake your hand, you're gonna throw away $12,000? 1736 02:10:13,785 --> 02:10:15,526 I don't think so. 1737 02:10:16,538 --> 02:10:17,710 Mr. Pooch? 1738 02:10:19,541 --> 02:10:24,263 If she tries to leave here before this nigger-loving German shakes my hand, 1739 02:10:24,421 --> 02:10:26,162 you cut her ass down. 1740 02:10:29,092 --> 02:10:30,435 (COCKING SHOTGUN) 1741 02:10:48,194 --> 02:10:51,528 You really want me to shake your hand? 1742 02:10:53,199 --> 02:10:54,792 I insist. 1743 02:10:55,869 --> 02:10:58,543 If you insist. 1744 02:11:00,874 --> 02:11:02,080 (METAL SPRINGING NOISE) 1745 02:11:15,138 --> 02:11:18,142 No! Calvin! 1746 02:11:19,225 --> 02:11:20,818 Calvin! 1747 02:11:20,977 --> 02:11:23,321 (SLOW HEARTBEAT RHYTHM) 1748 02:11:27,150 --> 02:11:29,642 I'm sorry. I couldn't resist. 1749 02:11:32,489 --> 02:11:34,230 (SOBBING) 1750 02:11:41,915 --> 02:11:44,077 Nigger's gone crazy! Help! 1751 02:11:44,250 --> 02:11:46,048 (SCREAMING) - Help, he's killing everyone! 1752 02:11:46,211 --> 02:11:47,918 (GUNSHOT) (SCREAMING) 1753 02:11:52,008 --> 02:11:53,055 Ah! (SCREAMS) 1754 02:11:53,218 --> 02:11:54,390 (GRUNTING) 1755 02:11:57,931 --> 02:11:59,342 (SCREAMING) 1756 02:12:03,102 --> 02:12:04,217 Holy...! 1757 02:12:04,395 --> 02:12:06,614 Shit! Son of a bitch! 1758 02:12:07,357 --> 02:12:09,348 (OVERLAPPING GUNFIRE) 1759 02:12:10,777 --> 02:12:11,983 MAN: Damn it! Fuckin'...! 1760 02:12:12,153 --> 02:12:14,497 - Get the...! (SCREAMING CONTINUES) 1761 02:12:16,491 --> 02:12:17,959 MAN: Damn it, son of a bitch! 1762 02:12:18,117 --> 02:12:19,653 What...? Fucking... 1763 02:12:19,827 --> 02:12:21,443 Goddamn it! 1764 02:12:22,789 --> 02:12:25,076 - What the fuck is going on? (SCREAMS) 1765 02:12:25,250 --> 02:12:27,207 You shot me! 1766 02:12:27,377 --> 02:12:30,472 - You stupid son of a bitch! MAN: - Sorry, Jessie! 1767 02:12:30,630 --> 02:12:34,749 Who the fuck gave a nigger a goddamn gun? 1768 02:12:46,688 --> 02:12:48,190 (WHIMPERING) 1769 02:12:51,526 --> 02:12:53,028 (SCREAMING) 1770 02:12:58,449 --> 02:13:01,123 (YELLING) 1771 02:13:04,789 --> 02:13:05,904 MAN: Aim low! 1772 02:13:08,251 --> 02:13:10,083 Nigger! Gonna kill...! 1773 02:13:11,045 --> 02:13:13,207 (SCREAMS) God! Oh, my God! 1774 02:13:13,381 --> 02:13:15,338 (MAN CONTINUES SCREAMING) Motherfucker! 1775 02:13:15,508 --> 02:13:17,340 (SLOW-MOTION GUNSHOT) 1776 02:13:21,764 --> 02:13:23,755 (RAP SONG PLAYING) 1777 02:13:24,183 --> 02:13:25,355 Shit! 1778 02:13:26,561 --> 02:13:27,426 (SCREAMING) 1779 02:14:22,325 --> 02:14:23,406 Shit. 1780 02:14:23,576 --> 02:14:24,623 (DOOR SQUEAKS OPEN) 1781 02:14:33,336 --> 02:14:35,430 (OVERLAPPING GUNSHOTS) 1782 02:14:35,588 --> 02:14:36,999 STEPHEN: Hold your fire! 1783 02:14:40,426 --> 02:14:41,928 Hold your fire! 1784 02:14:43,846 --> 02:14:45,712 Stop shootin', goddamn it! 1785 02:14:46,724 --> 02:14:48,067 (GUNFIRE STOPS) 1786 02:14:54,524 --> 02:14:55,867 Django! 1787 02:14:56,025 --> 02:14:57,277 What? 1788 02:15:00,488 --> 02:15:02,104 We got your woman! 1789 02:15:03,533 --> 02:15:06,025 Billy Crash here got his pistol upside her head. 1790 02:15:06,202 --> 02:15:08,785 (GASPING) - You don't stop all that carrying on, 1791 02:15:08,955 --> 02:15:11,993 - he gonna blow her goddamn brains out. (GASPING) 1792 02:15:12,166 --> 02:15:16,137 And that ain't no threat, horse boy. That there is a promise. 1793 02:15:17,755 --> 02:15:18,961 Or... 1794 02:15:19,132 --> 02:15:22,136 ...you can give up, throw your gun out... 1795 02:15:23,261 --> 02:15:25,423 - ...we won't kill Hildi. - Horseshit! 1796 02:15:25,596 --> 02:15:29,317 Honest Injun, Django. I swear 'fore God. 1797 02:15:30,393 --> 02:15:35,024 You give up, ain't no harm gonna come to her. 1798 02:15:36,482 --> 02:15:38,894 And I'm supposed to believe your black ass? 1799 02:15:39,068 --> 02:15:41,776 Personally, I don't give a good goddamn what you believe or don't believe! 1800 02:15:41,946 --> 02:15:44,984 I believe if you don't give up in the next ten seconds, 1801 02:15:45,158 --> 02:15:49,038 we gonna blow this bitch's brains out! Believe that! 1802 02:15:51,289 --> 02:15:55,044 Don't do it. (SNIFFLING) You give me up. 1803 02:15:55,209 --> 02:15:57,041 STEPHEN: - Six! - Just let me go. 1804 02:15:57,211 --> 02:15:58,747 - Seven! - They got too much. 1805 02:15:58,921 --> 02:16:00,514 (HILDI) - Django. (STEPHEN) - Eight! 1806 02:16:00,673 --> 02:16:03,165 - I love you. - Nine! 1807 02:16:03,342 --> 02:16:05,436 DJANGO: - Hold it! - No. 1808 02:16:07,430 --> 02:16:08,511 I give up. 1809 02:16:09,724 --> 02:16:12,466 I can't hear you, nigger. 1810 02:16:12,643 --> 02:16:15,135 I said I give up! 1811 02:16:25,448 --> 02:16:28,998 (UP-TEMPO SONG PLAYS) 1812 02:16:38,252 --> 02:16:40,801 No! (SOBBING) 1813 02:16:41,964 --> 02:16:43,432 No! 1814 02:17:50,616 --> 02:17:53,620 (DOOR OPENING) 1815 02:17:53,786 --> 02:17:56,130 (SPURS CLINKING) 1816 02:18:14,682 --> 02:18:17,265 Cock-a-doodle-do, nigger. 1817 02:18:22,565 --> 02:18:24,693 So y'all bounty hunters, huh? 1818 02:18:25,651 --> 02:18:28,393 I knew there was something fishy about y'all. 1819 02:18:29,405 --> 02:18:31,624 We found your wanted posters... 1820 02:18:32,199 --> 02:18:34,418 ...and book of figures in your saddlebags. 1821 02:18:35,828 --> 02:18:37,444 I got to say... 1822 02:18:38,164 --> 02:18:41,464 ...I ain't never heard of no black bounty hunter before. 1823 02:18:41,626 --> 02:18:44,664 Black boy paid to kill white men? How'd you like that line of work? 1824 02:18:45,713 --> 02:18:48,330 Probably pretty good while it lasted, huh? 1825 02:18:50,384 --> 02:18:51,852 (SIZZLING) 1826 02:18:54,513 --> 02:18:56,436 (DJANGO YELLS, MUFFLED) 1827 02:18:56,599 --> 02:18:57,646 (GRUNTING) 1828 02:18:57,808 --> 02:18:59,640 Time to say good night to them nuts, blackie. 1829 02:18:59,810 --> 02:19:02,484 (YELLING) - On three. One... 1830 02:19:02,647 --> 02:19:05,526 (SCREAMING) - I got you. Two... 1831 02:19:05,691 --> 02:19:08,911 (SCREAMING) - Calm down, now, here it comes. 1832 02:19:09,070 --> 02:19:11,653 (SCREAMING) STEPHEN: - Captain? 1833 02:19:11,822 --> 02:19:13,563 Miss Lara want to see you. 1834 02:19:14,408 --> 02:19:18,322 Something to do with the Old Man's funeral. 1835 02:19:18,496 --> 02:19:22,285 Oh, and she changed her mind 'bout snipping Django. 1836 02:19:23,084 --> 02:19:25,917 She gonna give him to the LeQuint Dickey people. 1837 02:19:26,087 --> 02:19:27,589 (DJANGO MOANING) 1838 02:19:27,755 --> 02:19:29,883 Well, she didn't waste a minute telling me. 1839 02:19:37,139 --> 02:19:38,937 How disappointing. 1840 02:19:45,439 --> 02:19:47,237 (HISSING) 1841 02:19:47,400 --> 02:19:48,743 (CHUCKLES) 1842 02:20:01,872 --> 02:20:03,215 STEPHEN: You leavin'. 1843 02:20:04,875 --> 02:20:07,913 This here what you take with you. 1844 02:20:11,298 --> 02:20:14,757 Your black ass has been all them motherfuckers at The Big House 1845 02:20:14,927 --> 02:20:18,352 could talk about for the last few hours. 1846 02:20:18,514 --> 02:20:22,235 Seem like white folk ain't never had a bright idea in they life 1847 02:20:22,393 --> 02:20:25,101 was coming up with all kinds of ways to kill your ass. 1848 02:20:25,271 --> 02:20:30,562 Now, mind you, most of them ideas had to do with fuckin' with your fun parts. 1849 02:20:30,735 --> 02:20:36,276 Now, that may seem like a good idea, but truth is... 1850 02:20:37,867 --> 02:20:40,120 ...when you snip a nigger's nuts, 1851 02:20:40,286 --> 02:20:44,496 most of them bleed out in, oh, about, hm... seven minutes. 1852 02:20:44,665 --> 02:20:46,258 Most of 'em. 1853 02:20:46,459 --> 02:20:49,622 (CHUCKLES) Well, more than most. 1854 02:20:50,379 --> 02:20:56,216 Then I says: "Shitfire." 1855 02:20:56,385 --> 02:21:00,390 "The niggers we sell to LeQuint Dickey got it worse than that." 1856 02:21:01,432 --> 02:21:04,140 And they still sayin', "Let's whip him to death." 1857 02:21:04,310 --> 02:21:07,610 Or "Throw him to the Mandingos." "Feed him to Stonesipher's dogs." 1858 02:21:07,772 --> 02:21:10,992 And I said, "What's so special about that?" 1859 02:21:11,150 --> 02:21:13,278 "We do that shit all the time." 1860 02:21:13,444 --> 02:21:19,315 "Hell's bells, the niggers we sell to LeQuint Dickey got it worse than that." 1861 02:21:20,451 --> 02:21:23,159 Lo and behold, 1862 02:21:23,329 --> 02:21:28,176 out of nowhere, Miss Lara come up with the bright idea 1863 02:21:28,334 --> 02:21:31,793 of giving your ass to the LeQuint Dickey Mining Company. 1864 02:21:34,173 --> 02:21:39,293 And as a slave of the LeQuint Dickey Mining Company, 1865 02:21:39,470 --> 02:21:43,020 henceforth, till the day you die, 1866 02:21:43,182 --> 02:21:46,311 all day, every day, 1867 02:21:46,477 --> 02:21:49,310 you will be swinging a sledgehammer, 1868 02:21:49,480 --> 02:21:54,111 turning big rocks into little rocks. 1869 02:21:54,276 --> 02:21:58,873 Now, when you get there, they gonna take away your name, 1870 02:21:59,031 --> 02:22:01,944 give you a number and a sledgehammer, 1871 02:22:02,118 --> 02:22:04,530 and say, "Get to work!" 1872 02:22:04,703 --> 02:22:07,115 One word of sass, they cuts out your tongue. 1873 02:22:07,289 --> 02:22:09,633 And they good at it too. You won't bleed out. 1874 02:22:09,792 --> 02:22:13,456 Oh, they does that real good. 1875 02:22:13,629 --> 02:22:15,222 They gonna work ya. 1876 02:22:15,381 --> 02:22:20,376 All day, every day, till your back give out. 1877 02:22:20,553 --> 02:22:23,136 Then they're gonna hit you in the head with a hammer, 1878 02:22:23,305 --> 02:22:25,717 throw your ass down the nigger hole. 1879 02:22:25,891 --> 02:22:31,273 And that will be the story of you, Django. 1880 02:22:32,815 --> 02:22:34,738 (SLOW-TEMPO SONG PLAYS) 1881 02:23:10,311 --> 02:23:12,871 (MAN, AUSTRALIAN ACCENT) And what's the golden rule, Frankie, eh? 1882 02:23:12,938 --> 02:23:15,066 You don't root abos. 1883 02:23:19,820 --> 02:23:21,288 Hey, white boy. 1884 02:23:22,823 --> 02:23:24,985 I said, hey, white boy. 1885 02:23:25,159 --> 02:23:28,254 Shut up, black. You ain't got nothing to say I want to hear. 1886 02:23:28,412 --> 02:23:30,699 How'd you like to make $11,000? 1887 02:23:30,873 --> 02:23:32,045 Do what, now? 1888 02:23:32,208 --> 02:23:38,011 I said how'd you like to make $11,000? 11,500, actually. 1889 02:23:38,172 --> 02:23:40,129 What the fuck are you talking about? 1890 02:23:40,299 --> 02:23:44,964 Back there at that plantation, Candyland, there was an $11,500 fortune, 1891 02:23:45,137 --> 02:23:47,970 just sittin' there. And y'all rode right past it. 1892 02:23:48,933 --> 02:23:50,640 You be damned, blackie, we're not bandits. 1893 02:23:50,809 --> 02:23:55,019 I ain't saying that. Nice thing about this fortune is it ain't illegal. 1894 02:23:55,189 --> 02:23:56,600 You can't steal it. 1895 02:23:56,774 --> 02:23:58,447 You got to earn it, white boy. 1896 02:23:59,401 --> 02:24:01,392 You got something to say, mate, you say it. 1897 02:24:01,570 --> 02:24:04,790 The $11,500 fortune waitin' for you back at Candyland 1898 02:24:04,949 --> 02:24:07,077 is in the form of a "Wanted Dead or Alive" bounty 1899 02:24:07,243 --> 02:24:09,587 on Smitty Bacall and the Bacall Gang. 1900 02:24:09,745 --> 02:24:11,213 Who the fuck is Smitty Bacall? 1901 02:24:11,372 --> 02:24:14,672 Smitty Bacall is the leader of this murderous gang of stagecoach robbers, 1902 02:24:14,833 --> 02:24:16,426 the Bacall Gang. 1903 02:24:16,585 --> 02:24:19,828 There's a $7,000 "Wanted Dead or Alive" bounty on him, 1904 02:24:20,005 --> 02:24:23,339 $1,500 for each of his three accomplices: 1905 02:24:23,509 --> 02:24:26,752 Dandy Michaels, Gerald Nash, 1906 02:24:26,929 --> 02:24:29,637 and Crazy Craig Koons. 1907 02:24:29,807 --> 02:24:31,218 Now, all four of them gentlemen, 1908 02:24:31,392 --> 02:24:33,520 they back there at Candyland laughing their ass off. 1909 02:24:33,686 --> 02:24:37,350 You know why? 'Cause they just got away with murder. 1910 02:24:37,523 --> 02:24:39,059 But it ain't got to be that way. 1911 02:24:39,233 --> 02:24:42,533 You and your mates, y'all can ride back there and y'all can go get that money. 1912 02:24:42,695 --> 02:24:43,855 What'd these jokers do again? 1913 02:24:43,946 --> 02:24:47,439 These sons of bitches, they killed innocent people. 1914 02:24:47,616 --> 02:24:50,859 Stagecoach robbery. Innocent white people. 1915 02:24:51,954 --> 02:24:54,958 I got the handbill right here in my pocket, if you let me get it. 1916 02:24:55,124 --> 02:24:56,296 Get it out. 1917 02:24:58,043 --> 02:25:03,300 MAN 1: "Wanted. Dead or alive. Smitty Bacall and the Smitty Bacall Gang." 1918 02:25:03,465 --> 02:25:04,808 MAN 2: But you're a slave. MAN 1: "For murder..." 1919 02:25:04,967 --> 02:25:07,459 DJANGO: - I ain't no goddamn slave. MAN 1: "...and stagecoach robbery." 1920 02:25:07,636 --> 02:25:08,916 Do I sound like a fuckin' slave? 1921 02:25:09,221 --> 02:25:10,782 MAN 1: "$7,000 for Smitty Bacall." - Hm? 1922 02:25:10,848 --> 02:25:13,647 MAN 2: That's a shitload. - I'm a bounty hunter. 1923 02:25:15,060 --> 02:25:17,643 Yesterday, as a free man, 1924 02:25:17,813 --> 02:25:22,353 I rode into Candyland on a horse with my German white partner, 1925 02:25:22,526 --> 02:25:24,062 Dr. King Schultz. 1926 02:25:24,236 --> 02:25:28,992 We tracked the Bacall Gang all the way from Texas to Chickasaw County. 1927 02:25:29,158 --> 02:25:32,071 We finally found their ass layin' low in Candyland. 1928 02:25:32,244 --> 02:25:35,737 We went in there to get 'em, things went sour, 1929 02:25:35,914 --> 02:25:39,248 my partner got killed, Calvin Candie got shot, 1930 02:25:39,418 --> 02:25:43,594 then everybody there decided to blame me, so here I am. 1931 02:25:45,591 --> 02:25:47,514 But y'all know I ain't on that manifest. 1932 02:25:47,676 --> 02:25:50,475 And all y'all know I ain't supposed to be on this trip. 1933 02:25:50,637 --> 02:25:53,971 But them four men is still back there, they're still wanted, 1934 02:25:54,141 --> 02:25:57,441 and that 11,500 is up for grabs, and the last thing they'd expect 1935 02:25:57,603 --> 02:25:59,856 is y'all ridin' back in there and gettin' it. 1936 02:26:00,022 --> 02:26:01,763 MAN 1: What's the deal? 1937 02:26:01,940 --> 02:26:05,399 You tell us who they are and we turn you loose? 1938 02:26:05,569 --> 02:26:08,448 No, no, no, no. I ain't gonna tell you who they are. 1939 02:26:08,614 --> 02:26:12,107 But, you give me a pistol, one of them horses, 1940 02:26:12,284 --> 02:26:16,790 and $500 of that 11,500, and I'll point 'em out to you. 1941 02:26:16,955 --> 02:26:18,821 This is a real handbill. 1942 02:26:18,999 --> 02:26:20,046 Now just 'cause it's a real handbill 1943 02:26:20,209 --> 02:26:22,303 doesn't mean that other bunch of malarkey is. 1944 02:26:22,461 --> 02:26:28,389 Now why would a slave have a "Wanted Dead or Alive" handbill in his pocket? 1945 02:26:33,055 --> 02:26:35,854 Did that black ride into Candyland yesterday? 1946 02:26:42,189 --> 02:26:46,160 All right, I'm gonna ask you again. 1947 02:26:47,361 --> 02:26:49,978 I want you to remember, I don't like liars. 1948 02:26:50,697 --> 02:26:52,529 Is he a Candyland slave, 1949 02:26:52,699 --> 02:26:56,488 or did he ride in with a white man on a horse yesterday? 1950 02:26:56,662 --> 02:27:00,326 Yeah. They walked us from the Greenville auction, 1951 02:27:00,499 --> 02:27:03,048 and he rode in on a horse with a white man. 1952 02:27:03,710 --> 02:27:07,886 Now this white man, was the black his slave? 1953 02:27:08,048 --> 02:27:09,550 He weren't no slave. 1954 02:27:09,716 --> 02:27:13,562 - You fuckin' sure about that? - Damn sure. 1955 02:27:17,516 --> 02:27:21,066 - What happened over in Candyland? - Bunch-a shootin'. 1956 02:27:21,228 --> 02:27:23,026 Massa got shot. 1957 02:27:23,188 --> 02:27:25,316 - Who shot him? - The German. 1958 02:27:25,482 --> 02:27:26,529 Why'd he do that? 1959 02:27:27,192 --> 02:27:30,651 Nigger and the German was actin' like they were slavers but they wasn't. 1960 02:27:30,821 --> 02:27:33,916 - Well, what were they? - Bounty hunters. 1961 02:27:34,992 --> 02:27:38,326 Fuck me, Roy. I mean, this could be big, mate. 1962 02:27:39,371 --> 02:27:42,591 Well, smoke, you got a deal. 1963 02:27:44,084 --> 02:27:46,917 - I got one more condition. - What's that? 1964 02:27:47,087 --> 02:27:50,876 When we get there, when time come... 1965 02:27:52,259 --> 02:27:55,229 - ...you let me help you kill 'em. - Hey... (LAUGHS) 1966 02:27:55,387 --> 02:27:57,060 ...you're a funny bugger. 1967 02:27:57,222 --> 02:27:59,600 - Cut him loose. - Yeah, yeah. 1968 02:27:59,766 --> 02:28:01,564 You got yourself a deal, blackie. 1969 02:28:01,727 --> 02:28:03,889 (MIMICS ACCENT) You got yourself a deal, mate. 1970 02:28:04,062 --> 02:28:05,769 Hey! (LAUGHS) 1971 02:28:05,939 --> 02:28:07,339 You're all right for a black fella. 1972 02:28:07,441 --> 02:28:08,693 Oh, yeah. 1973 02:28:13,906 --> 02:28:15,579 There we go. There you go, mate. 1974 02:28:15,741 --> 02:28:17,118 Yeah. 1975 02:28:17,284 --> 02:28:19,958 We're gonna give you that packhorse over there. 1976 02:28:20,120 --> 02:28:22,077 What them saddlebags got in 'em? 1977 02:28:22,247 --> 02:28:24,113 - Dynamite. - No. I ain't ridin' no horse 1978 02:28:24,291 --> 02:28:26,214 with no goddamn dynamite on its back. 1979 02:28:26,376 --> 02:28:28,242 I can understand that. 1980 02:28:28,420 --> 02:28:31,253 Frankie, why don't you take them sticks off that horse 1981 02:28:31,423 --> 02:28:33,255 and stick 'em in the nigger cage. 1982 02:28:34,885 --> 02:28:37,047 A little dynamite for you black fellas to play with. 1983 02:28:37,221 --> 02:28:39,269 (LAUGHS) 1984 02:28:48,607 --> 02:28:51,281 Now, Floyd, you got that rifle up on the wagon, don't ya? 1985 02:28:51,443 --> 02:28:52,433 Yeah, right. 1986 02:28:52,611 --> 02:28:55,160 Why don't you give him your gun and gun belt? 1987 02:28:55,322 --> 02:28:56,608 Righto. 1988 02:28:56,782 --> 02:28:59,911 Now, don't drop the fuckin' thing, all right? 1989 02:29:00,077 --> 02:29:02,990 I've just had the sights fixed and they're perfect. 1990 02:29:03,163 --> 02:29:04,278 Oh, that's good to know. 1991 02:29:08,043 --> 02:29:11,081 (ALL YELLING) (HORSES WHINNYING) 1992 02:29:11,255 --> 02:29:14,259 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 1993 02:30:36,673 --> 02:30:38,380 Throw me up that dynamite. 1994 02:31:33,605 --> 02:31:36,905 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 1995 02:31:45,492 --> 02:31:47,483 (DOGS BARKING OUTSIDE) 1996 02:32:08,807 --> 02:32:10,423 MAN: - Jake! - Yeah? 1997 02:32:10,600 --> 02:32:13,968 Get out there and see what's wrong with them goddamn dogs! 1998 02:32:16,148 --> 02:32:17,138 (MAN GRUNTS) 1999 02:32:18,775 --> 02:32:20,732 DJANGO: D'Artagnan, motherfuckers! 2000 02:32:20,944 --> 02:32:23,288 (GUNSHOTS) (SHOUTING) 2001 02:32:26,032 --> 02:32:27,534 - Hey! (GRUNTING) 2002 02:33:00,734 --> 02:33:01,690 (HORSE WHINNYING) 2003 02:33:13,705 --> 02:33:14,991 (HORSE NICKERING) 2004 02:33:50,408 --> 02:33:51,785 Auf Wiedersehen. 2005 02:34:17,143 --> 02:34:19,760 (GALLOPING HOOFBEATS) 2006 02:34:22,482 --> 02:34:23,984 (HORSE WHINNYING) 2007 02:34:47,424 --> 02:34:49,017 (WHIMPERING) 2008 02:34:52,220 --> 02:34:53,813 DJANGO: It's me, baby. 2009 02:35:05,984 --> 02:35:07,190 (GASPING) 2010 02:35:25,128 --> 02:35:27,711 (SPURS CLINKING) 2011 02:35:42,270 --> 02:35:45,274 STEPHEN: ♪ In the sweet 2012 02:35:45,440 --> 02:35:49,445 ♪ By-and-by 2013 02:35:50,528 --> 02:35:53,236 ♪ We will meet 2014 02:35:53,406 --> 02:35:57,320 ♪ On that beautiful shore 2015 02:35:59,579 --> 02:36:03,698 (STEPHEN HUMMING, SINGING) ♪ By-and-by 2016 02:36:03,875 --> 02:36:08,085 ♪ By-and-by 2017 02:36:08,254 --> 02:36:10,382 ♪ We will meet 2018 02:36:10,548 --> 02:36:13,222 ♪ We will meet by-and-by - Cora? 2019 02:36:13,385 --> 02:36:15,638 Would you prepare us some coffee? 2020 02:36:15,804 --> 02:36:17,932 Sheba, you help her. 2021 02:36:18,098 --> 02:36:19,441 Come on. 2022 02:36:21,393 --> 02:36:24,727 STEPHEN: ♪ In the sweet 2023 02:36:24,896 --> 02:36:27,115 DJANGO: ♪ By-and-by 2024 02:36:27,273 --> 02:36:29,492 ♪ Oh... ♪ 2025 02:36:29,651 --> 02:36:33,406 Oh, y'all gonna be together with Calvin in the by-and-by, all right. 2026 02:36:39,619 --> 02:36:41,747 Just a bit sooner than y'all was expectin'. 2027 02:36:45,917 --> 02:36:47,385 (SHRIEKING) 2028 02:36:47,544 --> 02:36:50,286 (SCREAMING) 2029 02:36:50,463 --> 02:36:51,999 Billy Crash. 2030 02:36:52,173 --> 02:36:53,846 - Now, where were we? (BILLY CONTINUES SCREAMING) 2031 02:36:54,009 --> 02:36:56,478 Oh, that's right. 2032 02:36:56,636 --> 02:37:01,005 Last time I seen you, you had your hands on my... 2033 02:37:01,182 --> 02:37:03,310 (SCREAMING) 2034 02:37:03,476 --> 02:37:06,025 (HYSTERICAL SHRIEKING) 2035 02:37:13,611 --> 02:37:17,070 D-jango! You black son of a bitch! 2036 02:37:17,240 --> 02:37:18,617 The D is silent, hillbilly. 2037 02:37:19,200 --> 02:37:21,066 Oh, no! 2038 02:37:23,079 --> 02:37:25,787 Now, all you black folks, 2039 02:37:25,957 --> 02:37:29,325 I suggest you get away from all these white folks. 2040 02:37:30,295 --> 02:37:31,968 Not you, Stephen. 2041 02:37:32,505 --> 02:37:34,667 You right where you belong. 2042 02:37:37,052 --> 02:37:41,478 Cora, before you go, will you tell Miss Lara goodbye? 2043 02:37:41,639 --> 02:37:46,486 - Do what now? - I said, "Tell Miss Lara goodbye." 2044 02:37:48,104 --> 02:37:50,323 - Bye, Miss Lara. (GASPS) 2045 02:37:54,069 --> 02:37:55,241 Y'all two run along now. 2046 02:37:55,403 --> 02:37:56,905 (BOTH GASPING) 2047 02:38:04,412 --> 02:38:06,005 (DOOR SLAMMING) 2048 02:38:13,797 --> 02:38:18,257 Stephen, how you like my new duds? 2049 02:38:19,260 --> 02:38:21,843 You know, before now I didn't know that burgundy was my color. 2050 02:38:33,483 --> 02:38:35,406 I count six shots, nigger. 2051 02:38:36,861 --> 02:38:38,693 I count two guns, nigger. 2052 02:38:42,700 --> 02:38:44,532 You said in 76 years on this plantation, 2053 02:38:44,702 --> 02:38:47,319 you seen all manner-a shit done to niggers. 2054 02:38:47,497 --> 02:38:50,535 But I notice, you didn't mention kneecappin'. 2055 02:38:51,000 --> 02:38:54,163 Oh, God! Motherfucker! Damn it! 2056 02:38:54,337 --> 02:38:56,297 - Seventy-six years, Stephen. (STEPHEN GROANING) 2057 02:38:56,381 --> 02:38:58,054 How many niggers you think you see come and go, huh? 2058 02:38:58,216 --> 02:38:59,809 Seven thousand? 2059 02:38:59,968 --> 02:39:01,675 Eight thousand? 2060 02:39:01,845 --> 02:39:03,552 Nine thousand? 2061 02:39:03,721 --> 02:39:06,520 Nine thousand, nine hundred and ninety-nine? 2062 02:39:06,683 --> 02:39:09,061 Every single word that came out of Calvin Candie's mouth 2063 02:39:09,227 --> 02:39:10,570 was nothin' but horseshit. 2064 02:39:10,728 --> 02:39:14,574 But he was right about one thing: I am that one nigger in 10,000. 2065 02:39:14,732 --> 02:39:17,224 (SCREAMING, SOBBING) 2066 02:39:17,402 --> 02:39:19,143 You son of a bitch! 2067 02:39:19,320 --> 02:39:22,062 (SOBBING) You motherfucker! 2068 02:39:22,240 --> 02:39:24,527 Oh, sweet Jesus, let me kill this nigger! 2069 02:39:26,119 --> 02:39:29,089 You ain't gonna get away with this, Django! 2070 02:39:29,247 --> 02:39:31,238 They gonna catch your black ass. 2071 02:39:31,416 --> 02:39:33,703 You gonna be on the wanted posters now, nigger. 2072 02:39:33,877 --> 02:39:36,710 The bounty hunters gonna be lookin' for you. 2073 02:39:36,880 --> 02:39:41,124 You can run, nigger, but they gonna find your ass! 2074 02:39:41,301 --> 02:39:45,215 And when they do, oh, Lord, what they gonna do to your ass! 2075 02:39:45,388 --> 02:39:48,096 They ain't gonna just kill you, nigger! 2076 02:39:48,266 --> 02:39:50,007 You done fucked up! 2077 02:39:50,185 --> 02:39:52,279 This Candyland, nigger! 2078 02:39:52,437 --> 02:39:55,145 You can't destroy Candyland! 2079 02:39:55,315 --> 02:39:58,945 We been here! There's always gonna be a Candyland! 2080 02:39:59,736 --> 02:40:00,726 (CHUCKLES) 2081 02:40:02,447 --> 02:40:05,451 (MEDIUM-TEMPO SONG PLAYS) 2082 02:40:09,954 --> 02:40:13,504 STEPHEN: Can't no nigger gunfighter kill all the white folks in the world! 2083 02:40:13,666 --> 02:40:16,283 They gonna find your black ass! 2084 02:40:16,461 --> 02:40:19,044 (STEPHEN LAUGHS HYSTERICALLY) 2085 02:40:20,840 --> 02:40:23,423 Django! 2086 02:40:23,593 --> 02:40:25,971 You uppity son of a... 2087 02:40:29,515 --> 02:40:31,609 (HORSE WHINNYING) 2088 02:41:00,755 --> 02:41:02,291 Hey, Little Trouble Maker. 2089 02:41:02,966 --> 02:41:04,889 Hey, Big Trouble Maker. 2090 02:41:32,203 --> 02:41:36,834 You know what they are going to call you? "The fastest gun in the South." 2091 02:41:44,465 --> 02:41:46,058 Let's get outta here. 2092 02:42:03,526 --> 02:42:06,075 (HORSE WHINNYING) 2093 02:42:50,156 --> 02:42:52,204 (RAP SONG PLAYING) 2094 02:45:14,926 --> 02:45:16,462 Who was that nigger? 2095 02:45:16,886 --> 02:45:19,173 (WHIP CRACKING)173384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.