Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,307 --> 00:00:43,540
"VERWARRING IN DUBBELE DOSIS"
2
00:01:35,768 --> 00:01:39,135
Gedaan. US$ 50.000 voor de US$ 500.000.
3
00:01:45,978 --> 00:01:48,106
Wil je de mijne niet zien?
4
00:01:48,849 --> 00:01:50,874
Ja, natuurlijk.
5
00:01:51,385 --> 00:01:53,649
Natuurlijk.
6
00:01:55,222 --> 00:02:00,455
-Je ziet er nerveus uit, maat.
-Stel je voor... Ik heb het gewoon koud.
7
00:02:14,976 --> 00:02:21,279
-Perfect. Klinkt waar.
-Altijd. Het is mijn specialiteit.
8
00:03:01,524 --> 00:03:03,549
Het zal je opwarmen.
9
00:03:34,493 --> 00:03:36,324
GROTE VALLEI
10
00:04:01,088 --> 00:04:02,749
Ontbijt, iedereen!
11
00:04:05,527 --> 00:04:08,325
Goedemorgen, schat.
Heeft de explosie van gisteravond je wakker gemaakt?
12
00:04:08,563 --> 00:04:11,657
De explosie? Nee... maar de sirenes, ja.
13
00:04:11,866 --> 00:04:15,358
Ik kon niet slapen,
en om 4 uur 's nachts besloot ik naar beneden te gaan.
14
00:04:15,570 --> 00:04:19,336
en brood maken voor de hele week.
Toen dacht ik: "Zou het niet leuk zijn?
15
00:04:19,541 --> 00:04:22,169
als de hele familie samenkomt
voor koffie?"
16
00:04:22,377 --> 00:04:26,974
Dus ik deed de afwas
en zette koffie. Norman.
17
00:04:27,182 --> 00:04:30,049
Ik wilde de badkamer repareren,
maar het zou te veel lawaai maken.
18
00:04:30,252 --> 00:04:33,710
-Dat staat op mijn lijst.
-Dat is alles wat er is.
19
00:04:33,923 --> 00:04:36,551
Heel goed. Beschouw het als gedaan.
20
00:04:36,759 --> 00:04:40,024
Kom naar beneden, kinderen,
dan drinken we samen koffie.
21
00:04:40,996 --> 00:04:43,021
Cindy, kom op.
22
00:04:43,232 --> 00:04:45,701
Volgens het schema,
heb ik nog 4 minuten.
23
00:04:46,102 --> 00:04:50,539
-Je doet daar toch niets?
-Het gaat om het principe.
24
00:04:50,740 --> 00:04:54,437
-Hé, zak!
-Een politieachtervolging gisteren....
25
00:04:54,644 --> 00:04:57,442
eindigde in de buurt van Pleasant Valley.
26
00:04:57,647 --> 00:05:00,548
Ongeveer 12 voertuigen zijn toegevoegd aan
de Metropolitan Division...
27
00:05:00,617 --> 00:05:03,849
op snelheid,
soms meer dan 200 kilometer per uur.
28
00:05:04,055 --> 00:05:07,923
Vaarwel beveiliging.
Ik denk dat het tijd is om een pistool te kopen.
29
00:05:08,125 --> 00:05:11,185
Dat is alles wat de stad nodig had: jij met een pistool.
30
00:05:11,395 --> 00:05:14,853
Kom naar beneden, kinderen,
dan drinken we samen koffie!
31
00:05:18,302 --> 00:05:20,736
-Bedankt, pap.
-Kalmeer.
32
00:05:22,541 --> 00:05:26,033
-Wat is dit?
-Een pakje sigaretten.
33
00:05:26,244 --> 00:05:27,711
Dat weet ik.
34
00:05:27,913 --> 00:05:30,643
Ik wil weten wat je in je zak deed.
Ben je aan het roken?
35
00:05:30,849 --> 00:05:32,908
Wat als dat zo is?
36
00:05:33,285 --> 00:05:35,480
"Wat als dat zo is?
37
00:05:35,687 --> 00:05:37,814
Weet je wat sigaretten doen?
38
00:05:38,023 --> 00:05:41,220
Het voorkomt groei,
vergeelt tanden en veroorzaakt longkanker.
39
00:05:41,460 --> 00:05:44,453
Wil je een kankerachtige
met een gele tand?
40
00:05:44,664 --> 00:05:46,928
Ik heb nog niets besloten.
41
00:05:47,233 --> 00:05:50,293
Kev, ik heb een verrassing voor je.
42
00:05:52,472 --> 00:05:54,906
Waarom heb je dat gedaan?
43
00:05:55,141 --> 00:05:57,405
Je zou het krijgen.
44
00:06:00,413 --> 00:06:04,350
-Ga je weer zo naar school, Billy?
-Ja, mijn vader.
45
00:06:07,054 --> 00:06:09,614
Heb je hier iets vreemds opgemerkt?
46
00:06:09,823 --> 00:06:12,019
Billy, we komen weer te laat.
47
00:06:12,627 --> 00:06:15,061
Het valt uit elkaar,
niemand houdt meer van elkaar.
48
00:06:16,631 --> 00:06:19,600
Kijk, Norman, dit is misschien niet
de perfecte familie...
49
00:06:19,801 --> 00:06:22,669
maar het is er bijna.
Er is veel genegenheid, ik weet het.
50
00:06:22,905 --> 00:06:26,773
Ik maak de maaltijden klaar,
doe het huishouden. Hoor je me klagen? Nee.
51
00:06:26,976 --> 00:06:31,436
Het is omdat ik graag huisvrouw ben.
Het geeft me voldoening, het beloont me.
52
00:06:31,647 --> 00:06:35,413
Niets valt uit elkaar,
en we houden van elkaar.
53
00:06:35,618 --> 00:06:38,246
Dus laat me met rust!
54
00:06:40,456 --> 00:06:42,516
Alles is in orde.
55
00:06:46,029 --> 00:06:47,724
Mama!
56
00:06:50,267 --> 00:06:52,258
Ze komt terug, zoon.
57
00:06:57,607 --> 00:06:59,871
Ziezo.
58
00:07:02,480 --> 00:07:03,913
Ze is gek vandaag.
59
00:07:06,317 --> 00:07:08,512
De achteruitversnelling gebruiken.
60
00:07:08,720 --> 00:07:10,051
Laten we gaan.
61
00:07:10,922 --> 00:07:14,255
-Kom binnen, Billy.
-Doe alsof je van de begrafenisonderneming bent.
62
00:07:15,159 --> 00:07:17,821
Stap in de lijkwagen.
63
00:07:19,831 --> 00:07:21,060
Doe je riem om.
64
00:07:40,887 --> 00:07:42,616
"The Green Hornet'.
65
00:07:43,490 --> 00:07:44,821
Norman.
66
00:07:45,024 --> 00:07:48,255
een vraag voor jou.
Hoe heeft de vogel Baretta gered toen....
67
00:07:48,461 --> 00:07:51,760
Het politiebureau bellen
toen Baretta werd gegijzeld.
68
00:07:51,965 --> 00:07:54,525
Aflevering 23.
Geen moeilijke vragen meer?
69
00:07:56,736 --> 00:07:59,204
Hoe weet hij dit allemaal?
70
00:08:01,542 --> 00:08:04,705
Is het niet dom om tijd te verspillen
met het kijken naar detectiveseries?
71
00:08:04,912 --> 00:08:07,608
Waarom kijk je niet naar belangrijke dingen,
zoals honkbal?
72
00:08:07,815 --> 00:08:11,683
Onzin? Phill, ergens in de wereld,
altijd.
73
00:08:11,886 --> 00:08:15,117
ze zenden een aflevering van "Kojak" opnieuw uit.
Gaat dat zo met honkbal?
74
00:08:15,322 --> 00:08:18,689
-Tijdens het kampioenschap, ja.
-Met "Kojak" heb je dat niet.
75
00:08:30,939 --> 00:08:34,875
Een bagel zonder ricotta...
en boter ernaast, alsjeblieft.
76
00:08:42,218 --> 00:08:45,052
STRAFWETBOEK 1993
77
00:08:54,932 --> 00:08:58,130
Ik vroeg om geen ricotta. Alsjeblieft.
78
00:09:34,373 --> 00:09:38,834
Ik ben een goede agent, ik ben op tijd,
Ik maak de rapporten...
79
00:09:39,479 --> 00:09:42,778
Daarom kun je zo goed opschieten met Jake,
die analfabeet.
80
00:09:42,983 --> 00:09:44,610
Zie je niet dat ik smeek?
81
00:09:44,851 --> 00:09:47,684
Mijn mannen mogen niet bedelen,
doe het niet.
82
00:09:47,888 --> 00:09:51,289
Kapitein, ik weet niet hoe ik het moet zeggen,
maar ik wil een andere partner.
83
00:09:52,425 --> 00:09:54,017
Een andere partner?
84
00:09:54,227 --> 00:09:59,291
Ik denk dat Jake beter zou zijn
met iemand die meer zijn stijl is.
85
00:10:00,935 --> 00:10:05,497
Waar vind ik zo iemand?
Kijk, ik ken Jake al 30 jaar.
86
00:10:05,740 --> 00:10:09,335
Ik weet dat hij een lastpost is,
maar hij is een goede agent.
87
00:10:09,543 --> 00:10:14,003
Kapitein, ik smeek u me dit niet aan te doen.
88
00:10:14,615 --> 00:10:16,811
Jullie zijn een goed paar.
89
00:10:17,052 --> 00:10:19,043
Kapitein, hij haat me.
90
00:10:19,721 --> 00:10:22,554
Natuurlijk haat hij je.
91
00:10:22,791 --> 00:10:25,624
Hij haat me... hij haat iedereen.
92
00:10:26,361 --> 00:10:29,159
Jake, haat jij niet iedereen?
93
00:10:31,733 --> 00:10:34,861
Zie je, is dat niet beter?
94
00:10:35,103 --> 00:10:37,038
GEZOCHT
Iets voor jou.
95
00:10:37,240 --> 00:10:38,673
Osborn.
96
00:10:38,875 --> 00:10:41,173
Weer iemand die vals geld uitgeeft.
97
00:10:41,377 --> 00:10:43,607
Hij vond een manier om
de concurrenten uit te schakelen.
98
00:10:43,680 --> 00:10:46,877
-Hoe?
-Door concurrenten uit te schakelen.
99
00:10:47,583 --> 00:10:52,714
Hij huurde een huis onder de naam
John Henderson in Pleasant Valley.
100
00:10:53,122 --> 00:10:57,617
-Plezierige Vallei?
-Je dacht dat we het niet zouden vinden.
101
00:10:57,828 --> 00:11:01,491
Ik wil dat jij en Tony
de wacht houden bij de buren.
102
00:11:01,699 --> 00:11:05,829
Als we weten waar hij is,
waarom gaan we hem dan niet halen?
103
00:11:06,036 --> 00:11:10,166
Je hebt het enthousiasme van de jeugd, Tony.
Wat haat ik dat...
104
00:11:10,374 --> 00:11:14,777
Ik wil Osborn niet vangen,
Ik wil dat je ons naar de grotere vis leidt.
105
00:11:15,313 --> 00:11:17,339
Frederick Lutz.
106
00:11:17,550 --> 00:11:21,008
Hij haalt een partij vals geld op...
met Osborn deze week.
107
00:11:21,253 --> 00:11:24,848
Lutz? Ik dacht dat hij...
108
00:11:26,125 --> 00:11:31,085
Osborn had vermoord.
-Het lijkt erop dat ze het bijgelegd hebben.
109
00:11:32,865 --> 00:11:36,358
Het bieden zal in dat huis gebeuren,
wacht tot Lutz komt opdagen.
110
00:11:36,703 --> 00:11:40,935
Jake, het huis waar we verblijven.
Wiens huis is het?
111
00:11:41,408 --> 00:11:42,773
Ik weet het niet.
112
00:11:43,243 --> 00:11:44,938
Hallo, ik heb al een keer geklaagd, maar....
113
00:11:45,078 --> 00:11:49,105
op deze band van Police Woman
zijn er nog 11 seconden credits over.
114
00:11:49,316 --> 00:11:50,840
Heeft iemand anders geklaagd?
115
00:11:51,284 --> 00:11:55,415
-Niemand heeft dat ooit gehuurd.
-Het is een geschiedenisles.
116
00:11:55,623 --> 00:11:59,059
Norman Robberson? Detective Stone.
117
00:12:00,395 --> 00:12:05,355
-We moeten met je praten.
-Vergeet ik de banden terug te spoelen?
118
00:12:05,566 --> 00:12:07,227
Kom met ons mee.
119
00:12:07,435 --> 00:12:08,834
Is dat het?
120
00:12:10,304 --> 00:12:12,169
Jij bent vuur!
121
00:12:19,748 --> 00:12:21,682
Ik weet het niet.
122
00:12:21,917 --> 00:12:25,751
Weet je dat niet?
Je bent de buurman van een gevaarlijke crimineel.
123
00:12:26,021 --> 00:12:30,014
Je huis is een perfecte vermomming,
Mr Robberson.
124
00:12:31,427 --> 00:12:33,258
Kijk...
125
00:12:34,097 --> 00:12:37,294
mijn familie gaat door een
een moeilijke tijd.
126
00:12:37,500 --> 00:12:42,995
Ik weet niet of het aannemen van
en vals geld daar zou het juiste zijn om te doen.
127
00:12:44,908 --> 00:12:46,876
De juiste?
128
00:12:49,446 --> 00:12:52,210
Wat is juist, Mr Robberson?
129
00:12:55,419 --> 00:13:01,221
Je huid beschermen?
Het comfort van je vrouw en kinderen verzekeren?
130
00:13:01,492 --> 00:13:04,256
-Juist...
-We zijn gewoon...
131
00:13:06,030 --> 00:13:10,399
één stap verwijderd van een maatschappij zonder wetten.
132
00:13:10,634 --> 00:13:14,093
Weet je wat ons weghoudt
weg van de nachtmerrie?
133
00:13:14,473 --> 00:13:16,236
Mannen.
134
00:13:16,541 --> 00:13:18,907
eenzaam...
135
00:13:19,144 --> 00:13:20,771
mannen met moed
136
00:13:21,012 --> 00:13:25,346
om de duisternis te trotseren
en tegen ze te vechten in het nest!
137
00:13:32,892 --> 00:13:35,087
Wat zeg je ervan, Robberson?
138
00:13:35,361 --> 00:13:38,888
Heb jij de borst om een van deze mannen te zijn?
139
00:13:44,370 --> 00:13:48,534
-Wat heb je tegen je vrouw gezegd?
-Mijn vrouw? Ja, Helen.
140
00:13:48,841 --> 00:13:52,176
-Ik kan het haar beter morgenochtend vertellen.
-Morgenochtend?
141
00:13:52,380 --> 00:13:55,975
-We gaan er vanavond heen.
-Ik weet het. Het is al goed.
142
00:13:56,184 --> 00:14:01,679
Het is gewoon dat... Ik denk dat ze het beter begrijpt
overdag beter zal begrijpen.
143
00:14:01,923 --> 00:14:04,357
Laat het maar aan mij over.
144
00:14:04,592 --> 00:14:06,583
Ik regel het morgenochtend.
145
00:14:07,295 --> 00:14:10,287
Het huis links is van Osborn,
we kunnen beter naar beneden gaan.
146
00:14:10,765 --> 00:14:13,030
Laat hem ons niet zien.
147
00:14:13,769 --> 00:14:15,361
Positief.
148
00:14:15,571 --> 00:14:19,371
We gaan de basiswoning binnen
door de garagedeur.
149
00:14:19,642 --> 00:14:21,769
Geweldig!
150
00:14:28,384 --> 00:14:30,318
De deur klemde.
151
00:14:30,553 --> 00:14:36,322
-Wat is de procedure als de deur...
-Breng ons snel naar binnen!
152
00:14:36,560 --> 00:14:39,324
Soms moet je het gewoon van binnenuit proberen.
153
00:14:56,747 --> 00:14:58,874
Mr Robberson!
154
00:15:18,670 --> 00:15:20,661
Hier!
155
00:15:21,106 --> 00:15:23,131
Kom!
156
00:15:38,958 --> 00:15:41,426
Wat is daar aan de hand?
157
00:15:44,464 --> 00:15:46,056
Stilte!
158
00:15:51,839 --> 00:15:54,000
We hebben het goed gedaan.
159
00:16:09,223 --> 00:16:11,954
-Het is mijn vrouw.
-En dan?
160
00:16:12,160 --> 00:16:16,153
Kijk, ik ken haar.
Laat me dit op mijn manier doen.
161
00:16:16,798 --> 00:16:20,097
Vertrouw me. Alsjeblieft, politieagenten.
162
00:16:21,469 --> 00:16:24,564
-Maar het is een kast!
-Ik weet het, maar alsjeblieft....
163
00:16:25,875 --> 00:16:27,342
Kom binnen.
164
00:16:31,415 --> 00:16:33,246
Je mag sluiten.
165
00:16:39,856 --> 00:16:42,552
Was het ons autoalarm?
166
00:16:44,361 --> 00:16:46,989
Het leek op het onze.
167
00:16:47,230 --> 00:16:48,755
Dat was zo.
168
00:16:51,836 --> 00:16:54,100
Let op.
169
00:16:55,373 --> 00:16:58,035
-Wat is dat?
-Wat?
170
00:16:58,276 --> 00:17:01,905
-Het geluid dat uit de kast komt.
-Kast?
171
00:17:02,347 --> 00:17:05,839
-Het was... de kat.
-De kat?
172
00:17:06,050 --> 00:17:08,781
Wat doet ze in de kast?
173
00:17:09,388 --> 00:17:13,017
Stel je voor... Het kan van alles zijn.
wat dan ook, de deur is gesloten.
174
00:17:13,225 --> 00:17:16,991
-Laat de kat uit de kast. Ik kan het niet.
-Ik kan het niet, schat.
175
00:17:17,529 --> 00:17:20,987
-Waarom niet?
-Ik train haar.
176
00:17:21,233 --> 00:17:24,066
Ze misdroeg zich, ik zal het haar leren.
177
00:17:24,269 --> 00:17:26,760
Ondeugende kat... Heel ondeugend!
178
00:17:27,005 --> 00:17:28,735
Wat is er aan de hand?
179
00:17:28,942 --> 00:17:32,503
Niets. Ga terug naar bed.
180
00:17:42,188 --> 00:17:44,156
Dat is een geweldige kat!
181
00:17:44,691 --> 00:17:47,627
Het blijft in de kast totdat ik zeg dat het eruit moet.
182
00:17:56,704 --> 00:17:58,535
-Papa...
-Het spijt me, Cindy...
183
00:17:58,739 --> 00:18:02,231
maar kattentraining
vereist veel vastberadenheid.
184
00:18:10,752 --> 00:18:13,812
Wat een schande!
185
00:18:22,230 --> 00:18:25,131
Gooi nooit meer een kat
nooit meer naar me.
186
00:18:25,333 --> 00:18:27,461
Rustig, Jake.
187
00:18:29,939 --> 00:18:32,965
Dit is Billy's kamer, hij slaapt.
188
00:18:33,543 --> 00:18:36,637
Je kunt het huis vanaf hier zien.
189
00:18:40,216 --> 00:18:42,081
Dus wanneer beginnen we?
190
00:18:42,919 --> 00:18:46,720
Nu? Hoort dit er al bij?
Misschien kan ik helpen.
191
00:18:51,061 --> 00:18:53,188
Je hebt genoeg gedaan.
192
00:18:53,397 --> 00:18:56,231
Ik laat ze rustig werken.
193
00:18:58,303 --> 00:19:01,898
Maak je geen zorgen, Billy slaapt als een roos.
Ik vertel je er morgen alles over.
194
00:19:02,106 --> 00:19:05,132
Ik sta om 6 uur op.
195
00:21:28,595 --> 00:21:31,530
Norman, laat wat heet water voor me over.
196
00:21:47,915 --> 00:21:49,644
Goedemorgen, Norman!
197
00:22:05,501 --> 00:22:07,401
Ik ben een politieagent, blijf kalm.
198
00:22:12,274 --> 00:22:13,741
Maar wat...
199
00:22:13,942 --> 00:22:17,400
Papa, er is een man in huis!
Hij is gewapend! Wakker worden!
200
00:22:17,613 --> 00:22:19,581
Maar wat is het?
201
00:22:24,354 --> 00:22:26,686
Blijf van mijn zoon af!
202
00:22:26,890 --> 00:22:29,085
Ga bij hem vandaan!
203
00:22:29,659 --> 00:22:31,718
Rustig aan...
204
00:22:31,961 --> 00:22:33,588
Ga bij hem vandaan!
205
00:22:44,008 --> 00:22:45,703
Wat krijgen we nou?
206
00:22:50,548 --> 00:22:53,381
-Ik ben een politieagent!
-Het is niets.
207
00:22:55,252 --> 00:22:57,516
Luitenant Jake Stone.
208
00:22:57,722 --> 00:23:01,454
En die naakte jongeman
bovenop haar man
209
00:23:01,960 --> 00:23:03,894
is mijn partner.
210
00:23:05,764 --> 00:23:09,996
-Mevrouw.
-Zet de zuiger uit.
211
00:23:12,604 --> 00:23:14,936
Zeer goed.
212
00:23:15,674 --> 00:23:18,541
Hij die schreeuwt...
213
00:23:18,744 --> 00:23:21,111
of rennen...
214
00:23:21,347 --> 00:23:26,148
of me met iets slaan,
word je neergeschoten, toch?
215
00:23:27,053 --> 00:23:29,578
Schoonheid.
216
00:23:30,723 --> 00:23:32,953
-Onze buurman?
-Osborn.
217
00:23:36,629 --> 00:23:40,361
Kijk, ik weet dat het je werk is,
en het is belangrijk, maar.
218
00:23:40,567 --> 00:23:43,127
Ik kan mijn gezin niet op het spel zetten.
219
00:23:43,337 --> 00:23:47,205
-Ik zal je moeten vragen om te vertrekken.
-Hoe? Schat...
220
00:23:47,407 --> 00:23:50,433
kunnen ze niet weggaan. Kunnen ze dat wel?
221
00:23:50,677 --> 00:23:53,612
De operatie heeft al groen licht gekregen.
222
00:23:53,814 --> 00:23:57,648
Daar is het. Zie je het? Je hebt groen licht gekregen.
223
00:23:58,685 --> 00:24:00,745
Het is nu gemarkeerd met een rode vlag.
224
00:24:03,592 --> 00:24:05,924
Ze reed door rood.
225
00:24:06,128 --> 00:24:09,996
Misschien komen we tot een overeenkomst
bij het gele licht.
226
00:24:16,906 --> 00:24:19,170
We zijn gewoon...
227
00:24:19,376 --> 00:24:23,107
één stap verwijderd van een maatschappij zonder wetten.
228
00:24:23,313 --> 00:24:25,645
Je weet wat ons op de been houdt
229
00:24:26,249 --> 00:24:28,615
weg van de nachtmerrie?
230
00:24:31,588 --> 00:24:33,215
Mannen.
231
00:24:33,423 --> 00:24:36,324
eenzaam...
232
00:24:36,526 --> 00:24:40,224
mannen met moed
om de duisternis te trotseren
233
00:24:40,431 --> 00:24:43,332
en vecht met ze in het nest!
234
00:24:48,873 --> 00:24:51,706
Ben je dapper genoeg om met ons mee te doen?
235
00:24:58,316 --> 00:25:01,150
Kom op, laat me met rust!
236
00:25:01,353 --> 00:25:06,290
We hebben Osborn niet naast de deur gezet,
maar hij is daar en hij is een moordenaar.
237
00:25:06,959 --> 00:25:09,928
Vorige week heeft hij een kerel neergeschoten.
238
00:25:10,128 --> 00:25:15,259
We kunnen vertrekken,
maar Osborn zal er nog steeds zijn.
239
00:25:17,236 --> 00:25:19,865
En je familie zal er nog steeds zijn.
240
00:25:26,212 --> 00:25:29,010
Oké... je kunt blijven.
241
00:25:31,084 --> 00:25:34,019
Geweldig! Geweldige burgerzin!
242
00:25:34,487 --> 00:25:36,819
U hebt de juiste beslissing genomen, Mrs Robberson.
243
00:25:37,056 --> 00:25:39,525
Noem me alsjeblieft Helen.
244
00:25:39,727 --> 00:25:43,390
Ik wil dat jullie je allebei thuis voelen.
Welkom.
245
00:25:45,699 --> 00:25:49,965
-Wat eet je graag?
-Chinees eten.
246
00:25:50,504 --> 00:25:53,064
Wow, ik weet niet hoe ik dit moet doen...
247
00:25:53,307 --> 00:25:56,902
-Het zijn agenten, het enige wat ze doen is donuts eten.
-Dat kan ik doen.
248
00:25:57,111 --> 00:26:01,515
-Je hoeft niet voor ze te koken.
-Maar ik zal koken, ze zijn gasten.
249
00:26:01,750 --> 00:26:06,414
Sorry, mijn gasten roken niet.
Het is niet goed.
250
00:26:06,655 --> 00:26:10,921
Ik reken erop dat jullie allebei
het goede voorbeeld geven aan de kinderen.
251
00:26:25,408 --> 00:26:28,275
CIA. TELEFOON
252
00:26:30,680 --> 00:26:35,618
Vertel me één ding: krijg je korting
als je meer dan 1 matras koopt?
253
00:26:35,819 --> 00:26:38,015
-Ja, meneer.
-Het is ons gelukt.
254
00:26:39,057 --> 00:26:41,287
AT&T. Beter dan dat, alleen persoonlijk.
255
00:26:42,760 --> 00:26:44,523
Mag ik binnenkomen?
256
00:26:54,105 --> 00:26:56,438
Hier is je raam!
257
00:26:59,611 --> 00:27:01,772
Kijk naar Tony!
258
00:27:06,385 --> 00:27:08,546
Hoi Tony!
259
00:27:10,255 --> 00:27:11,517
Hoi, Norman.
260
00:27:12,324 --> 00:27:14,884
-Positief, maat.
-Geef het hier.
261
00:27:24,170 --> 00:27:27,833
Hij heeft de gordijnen gesloten, je kunt hem niet zien.
262
00:27:28,975 --> 00:27:31,603
Ik weet precies waar het is.
263
00:27:32,445 --> 00:27:34,572
In de slaapkamer, een sigaret rokend.
264
00:27:39,587 --> 00:27:43,284
Is het een warmtegevoelige camera?
265
00:27:44,392 --> 00:27:47,520
Betaald met belastinggeld, niet?
266
00:27:47,728 --> 00:27:48,786
É.
267
00:27:49,363 --> 00:27:51,797
Maar het is het waard.
268
00:27:53,501 --> 00:27:55,094
Hij stak er nog een aan.
269
00:27:55,337 --> 00:27:58,465
Wat als hij niet rookt?
270
00:28:20,963 --> 00:28:23,523
Mijn droom was om politieagent te worden.
271
00:28:26,169 --> 00:28:28,137
Vechten voor wat juist is
272
00:28:28,337 --> 00:28:33,365
mijn leven riskeren,
en zei: "Blijf staan!", "Spreid je benen!" ....
273
00:28:34,578 --> 00:28:37,706
en "Rico, Youngblood!"....
274
00:28:39,817 --> 00:28:43,150
"U hebt het recht om te zwijgen."
275
00:28:50,894 --> 00:28:52,691
Ik praat te veel, hè?
276
00:28:57,602 --> 00:28:59,593
Goedenavond.
277
00:29:06,111 --> 00:29:09,946
Ik zeg,
als je extra kracht nodig hebt.
278
00:29:10,149 --> 00:29:11,878
Hij praat nog steeds.
279
00:29:12,318 --> 00:29:14,685
DE SCHATMANNEN IN ACTIE
280
00:29:16,690 --> 00:29:20,717
Je bent toch niet vergeten om de gebroken wastafel te vervangen?
of niet?
281
00:29:20,927 --> 00:29:22,554
Beschouw het als gedaan.
282
00:29:25,165 --> 00:29:27,861
Ik wil je graag wat tips geven.
283
00:29:28,068 --> 00:29:31,595
Lijkt dit niet op een biljet van $20?
284
00:29:36,477 --> 00:29:39,105
Ah, ja, het is geld.
285
00:29:39,313 --> 00:29:41,543
Speelgoedgeld.
286
00:29:41,749 --> 00:29:46,413
Dit is zaak nr. 6827...
287
00:29:46,621 --> 00:29:48,316
van de Amerikaanse Geheime Dienst...
288
00:29:48,556 --> 00:29:52,516
het geval van het verdwijnen
van het serienummer.
289
00:30:11,713 --> 00:30:14,205
Kut, ga weg.
290
00:30:16,052 --> 00:30:18,145
Ga naar huis.
291
00:32:13,510 --> 00:32:16,741
Problemen met de batterij? Wil je een zetje?
292
00:32:21,785 --> 00:32:25,118
Het zou mooi zijn, maar ik heb geen kabels.
293
00:32:25,322 --> 00:32:28,189
Dat heb ik, geen probleem.
294
00:32:29,694 --> 00:32:34,427
-Wat is die idioot aan het doen?
-Kijk, in een buurt als deze ....
295
00:32:34,632 --> 00:32:37,157
Als je iemand in de problemen ziet,
help je.
296
00:32:37,234 --> 00:32:39,293
Anders worden ze achterdochtig.
297
00:32:43,374 --> 00:32:46,832
-Waar ga je heen?
-Ik ga even wandelen.
298
00:32:47,578 --> 00:32:52,642
-De ochtend is prachtig.
-Inderdaad mooi. Ga wandelen.
299
00:32:52,918 --> 00:32:56,115
Niets te bezorgen of op te halen...
300
00:33:00,926 --> 00:33:03,326
Slechts één ronde.
301
00:33:08,166 --> 00:33:09,794
Hij is een idioot.
302
00:33:14,741 --> 00:33:16,902
Je kunt het starten.
303
00:33:20,279 --> 00:33:24,545
-Bedankt voor de wedstrijd, buurman.
-Buurman is voor dat soort dingen.
304
00:33:27,520 --> 00:33:30,752
Mijn handen zijn vies,
mag ik jullie toilet gebruiken?
305
00:33:33,560 --> 00:33:37,223
-Mijn badkamer?
-De mijne is kapot...
306
00:33:37,431 --> 00:33:40,696
de leidingen verstopt met dode muizen.
Dat wil je niet weten.
307
00:33:43,504 --> 00:33:46,302
Als je een probleem hebt.
308
00:33:46,740 --> 00:33:49,733
Nee. Het is goed.
309
00:33:51,780 --> 00:33:54,248
-Hij is een idioot.
-Hij is geen idioot.
310
00:33:54,449 --> 00:33:57,577
Je maakt een praatje,
precies wat je zou moeten doen.
311
00:33:58,253 --> 00:34:00,881
-Hij gaat het huis binnen.
-Wat?
312
00:34:05,093 --> 00:34:06,424
Wat een idioot!
313
00:34:09,865 --> 00:34:12,857
Houd alles schoon en netjes.
314
00:34:13,470 --> 00:34:16,769
Mijn verandering is nog niet gekomen.
315
00:34:17,474 --> 00:34:19,339
Ik vind het leuk.
316
00:34:19,543 --> 00:34:23,206
Mijn huis heeft veel spullen.
Ik heb een paar stukken die je kunt gebruiken.
317
00:34:27,084 --> 00:34:31,316
Heeft papa's stoel.
Voetsteun werkt niet.
318
00:34:34,792 --> 00:34:38,694
De badkamer is aan het eind van de gang.
319
00:34:39,964 --> 00:34:42,194
Moet je antwoorden?
320
00:34:42,400 --> 00:34:45,460
Ga, denk ik alleen.
321
00:34:52,511 --> 00:34:54,536
Hallo, maat.
322
00:34:55,581 --> 00:34:58,448
-Het is overmorgen.
-Contact.
323
00:34:58,717 --> 00:35:01,049
-Iemand die we kennen?
-Lutz.
324
00:35:01,253 --> 00:35:05,451
Ik heb waar je om vroeg
in 5 verschillende serienummers.
325
00:35:05,657 --> 00:35:08,593
Betaal je nog steeds $0,10 per dollar?
326
00:35:08,895 --> 00:35:13,889
-Het is een China deal.
-Zoals toen je Caniff opblies?
327
00:35:14,100 --> 00:35:16,034
Ik heb hem niet opgeblazen.
328
00:35:16,236 --> 00:35:18,796
Ik was net zo geschokt als jij.
329
00:35:19,072 --> 00:35:21,939
Hij zou me hier thuis ontmoeten.
330
00:35:22,141 --> 00:35:24,769
-Waar het veilig is.
-Exact.
331
00:35:24,978 --> 00:35:27,539
Vriendelijke buurten zijn altijd veilig.
332
00:35:27,748 --> 00:35:31,479
-Onthoud: geen trucjes.
-Juist. Onthoud ook.
333
00:35:32,586 --> 00:35:36,579
-Je komt alleen, toch?
-Ik en het geld.
334
00:35:36,790 --> 00:35:38,690
Geweldig.
335
00:35:39,827 --> 00:35:42,261
Niet met vrienden komen.
336
00:35:44,398 --> 00:35:48,096
-Waarom ben je nerveus?
-Het is niet nerveus, het is voorzichtig.
337
00:35:48,303 --> 00:35:52,535
Ik wil alles schoon, man,
geen wapens. Netheid.
338
00:35:52,908 --> 00:35:55,433
Zo wil ik het.
339
00:36:10,359 --> 00:36:12,293
Het is gisteren aangekomen.
340
00:36:12,495 --> 00:36:16,192
US$ 50 bankbiljetten in 5 serienummers.
341
00:36:30,681 --> 00:36:33,775
Morgen of overmorgen?
342
00:37:05,719 --> 00:37:08,415
Ik wil er klaar voor zijn.
343
00:37:09,155 --> 00:37:12,556
Wacht! Wacht! Vertel me gewoon welke dag het is.
344
00:37:15,795 --> 00:37:17,956
Klootzak!
345
00:37:27,008 --> 00:37:30,068
Cacilda! Robberson is in de slaapkamer!
346
00:37:34,148 --> 00:37:36,946
Ik ga die vent vermoorden, weet je dat?
347
00:37:38,853 --> 00:37:41,151
Wat doe je hier?
348
00:37:41,989 --> 00:37:43,821
-Wat?
-vroeg ik.
349
00:37:44,660 --> 00:37:46,423
wat je hier doet.
350
00:37:47,362 --> 00:37:50,422
Je zei dat de badkamer hier was,
maar ik kan het niet vinden.
351
00:37:50,866 --> 00:37:55,428
Ik zei dat het gastentoilet
beneden was.
352
00:37:56,038 --> 00:37:58,302
Ik kon het niet vinden. Ik wist het niet.
353
00:38:05,615 --> 00:38:08,015
Van wie nam je afscheid?
354
00:38:10,820 --> 00:38:13,482
-Naar mijn huis.
-Is dat goed?
355
00:38:13,756 --> 00:38:16,554
Heb je afscheid genomen van je huis?
356
00:38:16,759 --> 00:38:20,752
Je kunt het zien vanuit het raam. Hoi, huis!
357
00:38:21,564 --> 00:38:24,056
Dag, naar huis.
358
00:38:25,536 --> 00:38:28,869
Bedankt dat ik mijn handen mocht wassen,
Ik ga net weg.
359
00:38:29,073 --> 00:38:30,267
Bukken.
360
00:38:37,915 --> 00:38:41,180
Misschien was hij hiernaar op zoek.
361
00:38:41,618 --> 00:38:45,578
Mijn zakje sigaretten. Dank je wel. Geweldig.
362
00:38:46,658 --> 00:38:51,823
-Je ziet er niet uit als een roker.
-Ik? Twee pakjes per dag, maat.
363
00:38:52,030 --> 00:38:54,498
Ik ben er dol op. Ik weet dat ik moet stoppen, maar....
364
00:38:54,699 --> 00:38:58,533
-Je moet sterven voor één.
-Sterven... zei hij.
365
00:38:58,737 --> 00:39:01,262
Ik weet dat ik moet stoppen.
366
00:39:01,474 --> 00:39:04,875
-Laten we gaan, ik vind het niet erg.
-Nee, ik wacht wel tot ik thuis ben.
367
00:39:05,077 --> 00:39:08,308
-Oké, ga je gang.
-Ik rook thuis.
368
00:39:08,514 --> 00:39:11,506
-Ik sta erop.
-Alsjeblieft.
369
00:39:11,951 --> 00:39:14,010
Rook!
370
00:39:16,021 --> 00:39:18,512
Het is best moeilijk...
371
00:39:19,158 --> 00:39:21,993
met één hand oprollen.
372
00:39:24,465 --> 00:39:26,990
Ik heb nooit leren rollen.
373
00:39:27,201 --> 00:39:30,728
Ik leerde het van een
Rastafariaanse vriend op school.
374
00:39:34,575 --> 00:39:38,705
-Waar kwam hij vandaan?
-Rastafarian.
375
00:39:43,952 --> 00:39:46,853
Ik ben er nog nooit geweest.
376
00:39:48,891 --> 00:39:50,916
Ik ben mijn aansteker kwijt.
377
00:39:51,126 --> 00:39:53,924
Je hebt mijn aansteker.
378
00:40:12,916 --> 00:40:15,783
Zeer glad.
379
00:40:16,085 --> 00:40:18,610
Ben je daar?
380
00:40:18,822 --> 00:40:21,417
Neem mijn pistool maar mee.
381
00:40:22,459 --> 00:40:26,725
Ik stopte in de andere straat zodat
hij me niet terug zag komen.
382
00:40:27,431 --> 00:40:30,059
-Waarom zijn ze down?
-Wat ben je van plan?
383
00:40:30,134 --> 00:40:31,396
Ik wil helpen.
384
00:40:31,602 --> 00:40:34,594
Het had de hele dekmantel kunnen verraden.
385
00:40:51,489 --> 00:40:54,390
Ik dacht dat je al naar je werk was.
386
00:40:54,593 --> 00:40:58,222
Het is gewoon dat ik problemen had
met de auto in de andere straat.
387
00:40:59,098 --> 00:41:01,123
Waar is de auto?
388
00:41:01,334 --> 00:41:04,497
-Misschien kan ik iets doen,
-Het is erg aardig van je, maar....
389
00:41:04,704 --> 00:41:10,301
AAA liet de lier het ophalen.
Waar heb ik het plezier van dit bezoek aan te danken?
390
00:41:14,313 --> 00:41:16,042
Hartelijk dank, ik was het bijna vergeten.
391
00:41:18,518 --> 00:41:22,955
Zolang ik hier ben,
wat dacht je ervan om me rond te leiden?
392
00:41:23,156 --> 00:41:26,887
-Je kent de mijne tenslotte al.
-Ik zou wel willen, maar ....
393
00:41:27,761 --> 00:41:30,059
Ik moet naar mijn werk.
394
00:41:30,664 --> 00:41:34,293
Misschien zijn vrouw.
395
00:41:34,635 --> 00:41:37,001
of hun kinderen me kunnen laten zien.
396
00:41:37,204 --> 00:41:40,868
Helen is vertrokken en de kinderen zijn naar school.
397
00:41:41,075 --> 00:41:43,942
-Wie stond er voor het raam?
-Wat?
398
00:41:44,545 --> 00:41:46,945
Toen we in mijn kamer waren.
399
00:41:47,148 --> 00:41:50,549
Ik zag iemand bij het raam.
400
00:41:50,785 --> 00:41:53,482
Ah... hem!
401
00:41:53,689 --> 00:41:56,157
Hij was mijn broer.
402
00:41:56,358 --> 00:41:58,327
Je broer.
403
00:41:59,663 --> 00:42:02,564
Hij kwam uit Bos... Buffalo.
404
00:42:05,168 --> 00:42:08,501
Wil je hem ontmoeten? Hij is een geweldige vent.
405
00:42:09,172 --> 00:42:12,505
Jake, kom hier. Wees niet verlegen.
406
00:42:12,709 --> 00:42:16,975
Kom en ontmoet
mijn buurman, toevallig.
407
00:42:17,548 --> 00:42:20,813
Kom op, Jake.
408
00:42:32,129 --> 00:42:34,859
Mijn grote broer, Jake.
409
00:42:35,066 --> 00:42:38,696
Ik ben zijn oudere broer,
Ik kom uit Buffalo.
410
00:42:39,037 --> 00:42:41,267
Hij komt uit Buffalo.
411
00:42:45,210 --> 00:42:47,610
Buffalo, New York.
412
00:42:49,715 --> 00:42:52,878
Ah... die Buffalo...
413
00:43:00,960 --> 00:43:03,053
Wat was dat?
414
00:43:04,330 --> 00:43:07,424
-Oh, het is niemand.
-Er is daar iemand anders.
415
00:43:07,633 --> 00:43:09,533
Nee, het is Tony.
416
00:43:09,736 --> 00:43:12,364
Tony, kom mijn buurman ontmoeten.
417
00:43:23,417 --> 00:43:25,146
Tony is...
418
00:43:26,253 --> 00:43:28,619
Tony is... Tony is...
419
00:43:28,822 --> 00:43:31,791
-Mijn vriend.
-Cindy's vriendje.
420
00:43:35,029 --> 00:43:38,693
Laten we aan de slag gaan.
We zijn al laat voor school.
421
00:43:39,067 --> 00:43:40,830
Rechts.
422
00:43:41,036 --> 00:43:43,095
Je hebt het gezegd.
423
00:43:43,304 --> 00:43:46,501
-Goed je weer te zien...
-Kom ook vaak terug.
424
00:43:46,841 --> 00:43:49,139
Graag gedaan.
425
00:43:49,344 --> 00:43:52,336
Laten we gaan... We willen niet te laat komen.
426
00:43:52,547 --> 00:43:56,109
-Dag, oom Jake.
-Tot ziens.
427
00:43:58,020 --> 00:44:01,353
Dag, lieve nicht.
428
00:44:01,557 --> 00:44:04,526
Zorg goed voor mijn dochter, Tony.
429
00:44:12,868 --> 00:44:15,565
Je huis is vol deze week.
430
00:44:15,806 --> 00:44:19,435
Misschien kom ik terug om je te ontmoeten
op een andere dag.
431
00:44:19,709 --> 00:44:22,701
Natuurlijk. Kom nog eens terug.
432
00:44:23,313 --> 00:44:25,782
De heer Henderson.
433
00:44:28,052 --> 00:44:30,520
viel mijn broer je lastig?
434
00:44:30,721 --> 00:44:35,421
-Wat bedoel je?
-Ik weet het... rondneuzen...
435
00:44:35,661 --> 00:44:39,324
die zich gedraagt als een geestelijk wrak.
436
00:44:42,568 --> 00:44:45,128
Een beetje.
437
00:44:45,637 --> 00:44:50,472
Het is een aanpassingsprobleem.
Hij is een paar weken geleden vertrokken.
438
00:44:54,079 --> 00:44:57,345
-Wat bedoel je met "links"?
-Uit het sanatorium.
439
00:44:58,184 --> 00:45:00,209
Heb je de littekens niet gezien?
440
00:45:03,022 --> 00:45:05,149
Kom op.
441
00:45:05,358 --> 00:45:08,225
Het haar bedekt het gewoon.
442
00:45:10,130 --> 00:45:12,894
Het betekent dat hij...
443
00:45:17,471 --> 00:45:19,735
Nu tenminste...
444
00:45:19,940 --> 00:45:22,374
hij is ongevaarlijk.
445
00:45:25,346 --> 00:45:28,611
Wacht. Hij gaat elke dag naar zijn werk.
446
00:45:28,816 --> 00:45:30,909
Werken?
447
00:45:31,485 --> 00:45:35,115
Hij gaat de stad in, zit op het plein ....
448
00:45:35,323 --> 00:45:39,089
en praat 8 uur lang onzin.
449
00:45:39,461 --> 00:45:41,292
Nou...
450
00:45:41,496 --> 00:45:46,126
Als hij je weer lastig valt, bel me dan.
451
00:45:47,903 --> 00:45:49,427
Het is erg triest.
452
00:45:50,839 --> 00:45:52,864
Leven.
453
00:45:54,043 --> 00:45:56,477
het is triest.
454
00:45:58,848 --> 00:46:01,112
De arme kerel praat alleen maar onzin.
455
00:46:01,317 --> 00:46:03,512
Je broer?
456
00:46:03,753 --> 00:46:06,745
Hij zei dat ik een lobotomie had gehad.
457
00:46:06,956 --> 00:46:10,619
Het is beter dan je broer zijn.
458
00:46:13,130 --> 00:46:15,098
Waarom heb je dat gedaan?
459
00:46:15,299 --> 00:46:19,133
Ik moest iets doen,
je was wanhopig.
460
00:46:19,336 --> 00:46:22,931
Het was goed, weet je? Heel goed.
461
00:46:23,140 --> 00:46:25,199
Hij kijkt verbaasd.
462
00:46:25,409 --> 00:46:29,607
Het is gewoon dat geen enkel meisje dat ik ken
zo slim zou zijn geweest.
463
00:46:29,813 --> 00:46:32,647
Nou, je kent me niet.
464
00:46:36,487 --> 00:46:40,321
Er zijn bepaalde dingen die wij, als...
465
00:46:40,525 --> 00:46:43,153
Neem me niet kwalijk, het is heet.
466
00:46:43,361 --> 00:46:49,095
...professionals in de wet, hopen we,
maar jullie leken.
467
00:46:49,300 --> 00:46:52,134
die je misschien niet begrijpt.
468
00:46:52,438 --> 00:46:56,431
Bijvoorbeeld. Door de wacht te houden,
een gevaarlijke crimineel
469
00:46:57,509 --> 00:47:00,377
...het is een goed idee....
-Dat is het.
470
00:47:00,580 --> 00:47:03,777
blijf uit de buurt van zijn huis.
471
00:47:04,517 --> 00:47:07,543
-Je schopt tegen een dode hond.
-Ja, niemand raakte gewond.
472
00:47:07,754 --> 00:47:09,813
Nee?
473
00:47:10,090 --> 00:47:13,583
-Maar hij heeft ons gezien.
-Maar hij weet niet wie jullie zijn.
474
00:47:13,794 --> 00:47:18,128
Het probleem is dat we nu
we niet vervangen kunnen worden.
475
00:47:18,332 --> 00:47:23,429
Precies. Ik moet
hier 24 uur moeten blijven...
476
00:47:23,638 --> 00:47:28,405
die de rol speelt van Buffalo's oom.
477
00:47:30,511 --> 00:47:32,878
Sorry dat de plannen zijn veranderd, Jake....
478
00:47:33,081 --> 00:47:38,075
maar het is zo fijn dat je er bent!
Ik heb Kung Pao Loin voor je gemaakt.
479
00:47:38,287 --> 00:47:41,984
-Het was niet de bedoeling dat dit een feestje zou worden.
-Wat Jake bedoelt is...
480
00:47:42,190 --> 00:47:44,852
we hebben geld,
kunnen we hamburgers eten.
481
00:47:45,093 --> 00:47:48,426
Niet terwijl je hier bent.
Geef je bord door.
482
00:47:48,630 --> 00:47:51,862
Laat ons dan helpen.
Ik kan afwassen, afwassen....
483
00:47:52,068 --> 00:47:55,037
...Jake kan het gras maaien....
-Dank je, Jake.
484
00:47:55,238 --> 00:47:58,571
Wacht even. Wacht eens even.
485
00:47:58,775 --> 00:48:01,039
-Ik neem geen bevelen van jou aan.
-Wie gaf je orders?
486
00:48:01,244 --> 00:48:05,476
Jake heeft gelijk. Hij is trots,
zet hem in een delicate positie.
487
00:48:05,682 --> 00:48:07,843
Zelfs als hij het gras wilde maaien....
488
00:48:08,051 --> 00:48:11,351
het eruit zou zien zoals jij het me opdroeg.
Uw thee.
489
00:48:11,522 --> 00:48:13,456
-Het spijt me. Zullen we eten?
-Schenk wat room in.
490
00:48:13,524 --> 00:48:16,357
-Hoe kan ik helpen?
-Geef de petit-fours, Billy!
491
00:48:16,560 --> 00:48:19,757
Eet eerst de boterham op.
492
00:48:19,963 --> 00:48:22,022
Mevrouw Robberson
493
00:48:22,232 --> 00:48:24,223
let op.
494
00:48:24,501 --> 00:48:28,562
Ik maai geen gras. Ik heb nog nooit gras gemaaid.
495
00:48:28,772 --> 00:48:33,107
Ik heb nooit een gazon gehad.
En als ik een gazon had....
496
00:48:33,478 --> 00:48:35,446
Ik zou hem afmaken.
497
00:48:41,953 --> 00:48:44,046
Heilige stuiterwiet!
498
00:48:46,691 --> 00:48:48,318
Verdomde schande!
499
00:48:56,569 --> 00:48:58,560
Wat een hoop onzin!
500
00:49:04,977 --> 00:49:09,039
Klootzak! Wat is er aan de hand?
501
00:49:09,316 --> 00:49:13,878
-Moet je die taal gebruiken?
-Welke taal?
502
00:49:14,187 --> 00:49:15,814
Nou...
503
00:49:16,022 --> 00:49:21,255
het is niet erg mooi.
Vind jij het mooi?
504
00:49:21,561 --> 00:49:24,121
Dat is het niet.
505
00:49:29,604 --> 00:49:30,764
Ziezo.
506
00:49:30,972 --> 00:49:32,804
Deze 11 getypte pagina's....
507
00:49:33,008 --> 00:49:38,105
Osborn heeft tuinmeubels
tuinmeubels en 12 matrassen heeft gekocht.
508
00:49:38,313 --> 00:49:41,680
-We kunnen niets krijgen.
-We komen er wel.
509
00:49:41,884 --> 00:49:45,183
Het is grappig. We weten wat we weten
over Osborn...
510
00:49:45,387 --> 00:49:48,049
vanwege Robberson.
511
00:49:48,391 --> 00:49:50,757
Het is hilarisch.
512
00:49:52,495 --> 00:49:55,760
Gaat dit kind niet naar buiten om te spelen?
513
00:49:55,965 --> 00:49:58,331
Kijk hier, jongen.
514
00:50:02,338 --> 00:50:04,704
Het wordt erg spannend.
515
00:50:08,078 --> 00:50:10,376
Ga weg, jongen!
516
00:50:11,515 --> 00:50:14,348
Jake, het spijt me dat mijn zoon
op je sprong...
517
00:50:14,552 --> 00:50:17,282
en probeerde bloed uit zijn nek te zuigen.
518
00:50:17,488 --> 00:50:20,013
Het gebeurt.
519
00:50:20,224 --> 00:50:23,853
Je kunt je zo niet gedragen.
Dat is niet beleefd.
520
00:50:25,629 --> 00:50:31,899
-Norman... doe iets!
-De vampier spelen was cool....
521
00:50:32,103 --> 00:50:35,334
maar we verliezen veel bloed en...
522
00:50:35,540 --> 00:50:38,532
Laten we een ander spel proberen.
523
00:50:46,953 --> 00:50:48,887
Hij luistert niet naar me.
524
00:50:55,061 --> 00:50:59,020
Hé, jongen... wat wil je verdomme van me?
525
00:51:08,542 --> 00:51:10,942
Hoe gaat het?
526
00:51:13,947 --> 00:51:19,886
-Mijn zoon denkt dat hij een vampier is.
-Zeg het niet!
527
00:51:21,822 --> 00:51:24,290
Ik weet niet wat ik moet doen.
528
00:51:24,491 --> 00:51:29,191
Je bent hier nog maar een paar dagen,
en ze kunnen je nu al horen.
529
00:51:30,231 --> 00:51:32,324
Ze respecteren je.
530
00:51:32,700 --> 00:51:37,262
-Hoe laat is het?
-Het is kwart voor drie.
531
00:51:39,140 --> 00:51:43,873
Het is 2.45 uur en er is niemand op het terrein.
532
00:51:46,549 --> 00:51:49,074
Het is 2.45 uur.
533
00:51:49,285 --> 00:51:51,753
En er is niemand ter plaatse.
534
00:51:51,954 --> 00:51:52,978
Tenzij.
535
00:51:53,255 --> 00:51:57,214
-Jij en ik.
-Jij en ik.
536
00:51:57,526 --> 00:52:01,462
We proosten, mijn vriend.
537
00:52:01,664 --> 00:52:07,036
De afsluiting van een hoofdstuk.
538
00:52:07,939 --> 00:52:11,841
Deze is opgedragen aan mijn liefde.
539
00:52:12,043 --> 00:52:17,310
En serveer er nog een als slaapmutsje.
540
00:52:18,182 --> 00:52:20,207
Zo lang...
541
00:52:20,418 --> 00:52:22,716
lang...
542
00:52:22,954 --> 00:52:26,857
weg...
543
00:52:32,230 --> 00:52:34,528
Raak me niet aan.
544
00:52:36,001 --> 00:52:36,763
Sorry.
545
00:52:37,769 --> 00:52:40,363
Heb je een bankovervaller gevangen?
546
00:52:43,275 --> 00:52:45,744
Heb je ooit aan stalking gedaan?
547
00:52:48,948 --> 00:52:51,246
Ben je ooit neergeschoten?
548
00:52:55,254 --> 00:52:58,587
Cindy, de verhalen van oom Jake zijn leuk.
549
00:52:58,791 --> 00:53:00,383
Kijk.
550
00:53:01,260 --> 00:53:03,455
De familie drinkt samen koffie.
551
00:53:03,763 --> 00:53:05,823
Oom Jake.
552
00:53:06,033 --> 00:53:08,558
Hoe lang ken je Tony al?
553
00:53:08,769 --> 00:53:11,260
Te lang.
554
00:53:17,811 --> 00:53:21,042
Bloed en hersenen! Mag ik wat hebben?
555
00:53:23,752 --> 00:53:26,516
Eet de jouwe.
556
00:53:28,823 --> 00:53:31,758
Het is een prachtige ochtend, nietwaar?
557
00:53:33,561 --> 00:53:36,428
Is het van Tony?
558
00:53:44,807 --> 00:53:47,640
Goedemorgen.
559
00:53:50,980 --> 00:53:55,940
Nou... Ik moet gaan,
Ik haal Tim wel in. Tot ziens.
560
00:53:56,152 --> 00:53:59,144
En ik ga naar Jenny.
561
00:54:00,690 --> 00:54:02,885
Dag.
562
00:54:07,564 --> 00:54:10,965
30 seconden lang,
was ons leven perfect.
563
00:54:18,308 --> 00:54:21,402
Je toilet tijd is voorbij, oom.
564
00:54:21,611 --> 00:54:24,979
Oh kom op... Ik kwam net binnen.
565
00:54:25,249 --> 00:54:28,707
-Het spijt me.
-Nog vijf minuten.
566
00:54:28,920 --> 00:54:32,447
Ik verkoop mijn 15 minuten tussen 9:30 en 9:45.
567
00:54:32,657 --> 00:54:35,057
Voor hoeveel?
568
00:54:35,259 --> 00:54:37,888
US$ 5.
569
00:54:39,231 --> 00:54:43,430
-Betaal US$ 1.
-US$ 5, of verlaat de bush!
570
00:54:44,471 --> 00:54:47,338
Jij kleine schurk!
571
00:54:48,241 --> 00:54:51,870
Marva Prescott voor "Asfaltstroken".
Politiewerk...
572
00:54:52,078 --> 00:54:55,639
is over het algemeen routine.
Maar toch.
573
00:54:55,849 --> 00:54:58,545
hij weet dat het om elke hoek is.
574
00:54:58,752 --> 00:55:01,277
kan er een kogel op je wachten.
575
00:55:01,488 --> 00:55:05,391
Zoals je kunt zien, lijkt de magneetstrip
eruit als een creditcard.
576
00:55:05,593 --> 00:55:09,996
Je gaat door de machine.
En wanneer het centrum het signaal.... ontvangt
577
00:55:10,197 --> 00:55:13,564
de computer toont
de belangrijkste warrants.
578
00:55:18,339 --> 00:55:20,830
Hij wordt met de dag jonger.
579
00:55:21,943 --> 00:55:23,808
-Wanneer kom je naar bed?
-Later.
580
00:55:24,012 --> 00:55:27,607
Ik ga eindigen
over Harriet Tubman.
581
00:55:27,816 --> 00:55:30,341
Het was geweldig.
582
00:55:32,788 --> 00:55:37,623
Het lijkt wel gisteren, hè?
Herinner je je de outfit die ik maakte....
583
00:55:37,826 --> 00:55:40,556
voor haar om op te treden in de 1e klas ballet?
584
00:55:40,796 --> 00:55:42,628
Ze groeien zo snel!
585
00:55:43,466 --> 00:55:45,798
-Billy wordt beter.
-Is dat zo?
586
00:55:46,002 --> 00:55:48,061
Het komt steeds verder uit de kist.
587
00:55:48,271 --> 00:55:51,035
Hij heeft het nog niet losgelaten, maar hij komt er wel meer uit.
588
00:55:51,274 --> 00:55:54,300
Ik denk dat het Jake's invloed is.
589
00:55:54,510 --> 00:55:57,445
-Hij is nogal een kerel.
-Dat is hij.
590
00:55:58,147 --> 00:56:00,479
Het is goed geweest voor de jongens.
591
00:56:00,684 --> 00:56:03,346
Ik ga je vragen om met Kevin te praten
over de sigaret.
592
00:56:03,554 --> 00:56:08,389
-Dat heb ik al gedaan, Helen.
-Ik weet het, maar hij respecteert Jake.
593
00:56:09,426 --> 00:56:11,087
Je hebt gelijk.
594
00:56:11,862 --> 00:56:16,162
Norman, dat is het niet.
Ik bedoelde dat hij naar Jake luistert.
595
00:56:16,400 --> 00:56:18,698
Dat wil een ouder horen.
596
00:56:19,903 --> 00:56:21,872
Dat bedoelde ik niet!
597
00:56:25,910 --> 00:56:29,107
Op die manier mis ik het einde.
598
00:56:32,684 --> 00:56:37,144
-Zou je liever Columbo kijken? Doe niet zo gek.
-Doe niet zo gek.
599
00:56:37,355 --> 00:56:38,856
"Columbo is op donderdag.
600
00:56:38,857 --> 00:56:40,018
"Columbo is op donderdag.
601
00:56:40,459 --> 00:56:43,451
Blimey... ik kon....
602
00:56:43,662 --> 00:56:46,756
een miljoen jaar slapen.
603
00:56:47,600 --> 00:56:48,931
OK!
604
00:56:49,134 --> 00:56:50,601
Nu is het genoeg!
605
00:57:07,220 --> 00:57:10,053
Het moest gebeuren.
606
00:57:10,825 --> 00:57:13,350
Dat was geweldig, oom Jake.
607
00:57:13,561 --> 00:57:18,021
-Weet je zeker dat alles goed is?
-Het gaat prima.
608
00:57:18,499 --> 00:57:23,369
-Je hebt hem overgoten met ketchup!
-Waar wil je nu mee spelen?
609
00:57:24,339 --> 00:57:27,706
Ik wilde gewoon dat hij me met rust liet.
610
00:57:39,689 --> 00:57:43,716
Ik ben in de badkamer, Mr Robberson, ik kom eraan.
611
00:58:07,818 --> 00:58:10,878
Blijf staan! Ik zei stop!
612
00:58:12,990 --> 00:58:16,619
Det. Norman Stone.
Handen naar achteren en spreid je benen.
613
00:58:16,927 --> 00:58:19,089
Ik had het geopend!
614
00:58:22,467 --> 00:58:24,992
Heb je met me gesproken?
615
00:58:25,203 --> 00:58:27,000
Heb je met me gesproken?
616
00:58:28,773 --> 00:58:30,707
Ligt het aan mij?
617
00:58:30,942 --> 00:58:32,807
Jij... met mij?
618
00:58:41,821 --> 00:58:45,416
Van harte gefeliciteerd
619
00:58:45,624 --> 00:58:49,060
Van harte gefeliciteerd
620
00:58:49,261 --> 00:58:53,163
Gelukkige verjaardag, oom Jake
621
00:58:53,366 --> 00:58:57,269
Van harte gefeliciteerd
622
00:59:02,509 --> 00:59:03,999
-Slet!
-Ga, oom Jake...
623
00:59:04,211 --> 00:59:06,441
blaas de kaarsjes uit en open je cadeau.
624
00:59:06,646 --> 00:59:09,945
-Ga!
-Als jij het niet doet, doe ik het.
625
00:59:10,650 --> 00:59:13,084
Doe nu een verzoek.
626
00:59:13,286 --> 00:59:16,278
Vooruit, doe een verzoek.
627
00:59:16,591 --> 00:59:19,059
Ik wil...
628
00:59:20,161 --> 00:59:23,392
om me met rust te laten.
629
00:59:38,580 --> 00:59:41,048
Laten we zonder hem eten.
630
00:59:42,985 --> 00:59:45,784
Alles goed, mam?
631
01:00:22,994 --> 01:00:26,953
TIO JAKE
632
01:00:42,715 --> 01:00:45,411
Blijf staan! Handen omhoog! Je staat onder arrest!
633
01:00:51,757 --> 01:00:54,852
Ik ben neergeschoten! Bel de ambulance!
634
01:00:55,062 --> 01:00:57,758
Kijk, onze badkamer is gerepareerd.
635
01:00:57,965 --> 01:01:02,766
Onze badkamer? Die is zo gaaf! Moet je zien!
636
01:01:02,970 --> 01:01:05,905
Mam, kijk! Kijk gewoon eens!
637
01:01:06,173 --> 01:01:08,164
Geweldig! Norman?
638
01:01:08,976 --> 01:01:11,274
Zag je wat Jake deed?
639
01:01:12,479 --> 01:01:17,110
-Het toilet?
-Nu werken ze allebei.
640
01:01:17,318 --> 01:01:22,881
-We zijn weer een normaal gezin!
-Handen omhoog! Plaag me niet!
641
01:01:23,525 --> 01:01:28,292
-Alles goed, pap?
-Ja.
642
01:01:29,397 --> 01:01:33,994
-Wil je praten?
-Nee, het is goed.
643
01:01:34,203 --> 01:01:38,037
Ik was ook verdrietig.
644
01:01:39,008 --> 01:01:43,308
Toen ik klein was,
dacht ik dat Kevin liever was.
645
01:01:43,512 --> 01:01:46,174
-Doe niet zo gek.
-Het is omdat...
646
01:01:46,382 --> 01:01:51,843
hij wist hoe hij aardige dingen moest doen.
Toen realiseerde ik me dat ik pas 5 ben.
647
01:01:53,323 --> 01:01:58,454
-Hoe oud ben je, pap?
-Bijna 12.
648
01:02:01,164 --> 01:02:05,362
-Mag ik met oom Jake gaan spelen?
-Natuurlijk.
649
01:02:07,404 --> 01:02:10,862
Oom Jake, zullen we buiten gaan spelen?
650
01:02:11,074 --> 01:02:13,270
Ik neem eerst deze koffie.
651
01:02:13,511 --> 01:02:18,347
-Zoals je wilt, oom Jake.
-Oom Jake...
652
01:02:27,693 --> 01:02:32,722
7-8-5-1, familievete.
653
01:02:45,178 --> 01:02:47,169
Let goed op.
654
01:02:47,380 --> 01:02:51,407
Ik wil een bagel zonder roomkaas,
alleen boter, toch?
655
01:02:51,618 --> 01:02:54,611
-Niets van ricotta kaas.
-Juist.
656
01:02:54,822 --> 01:02:58,986
-Misschien moet ik het opschrijven.
-Ja... misschien.
657
01:03:12,874 --> 01:03:15,274
Eet smakelijk.
658
01:03:20,815 --> 01:03:23,909
Oké, ik betaal voor deze bagel.
659
01:03:24,119 --> 01:03:26,212
Maar je zult me hier niet meer zien.
660
01:03:26,488 --> 01:03:29,924
-Het breekt mijn hart.
-Als je een tip wilde, man....
661
01:03:30,125 --> 01:03:32,287
Ik heb nieuws.
662
01:03:32,628 --> 01:03:34,755
Wat?
663
01:03:41,737 --> 01:03:44,001
U bent gearresteerd.
664
01:03:44,206 --> 01:03:47,039
Wauw, wat een schrik!
665
01:03:48,044 --> 01:03:50,638
Gus, kom op, je vertraagt me.
666
01:03:50,846 --> 01:03:53,543
Een aardappelsalade. Waar zijn de augurken?
667
01:03:53,750 --> 01:03:57,709
Maak meer augurken.
Geen kool; aardappel.
668
01:03:57,921 --> 01:04:00,355
Ik zei aardappelsalade.
669
01:04:00,757 --> 01:04:03,521
-Ik zei dat ik gearresteerd was, man!
-Hij heeft een mes!
670
01:04:03,727 --> 01:04:05,991
-Nee, het is een pistool.
-Niet schieten.
671
01:04:06,196 --> 01:04:10,428
Stil! Handen achter je...
Omhoog! Zo ja, wijd uitstrekken!
672
01:04:10,635 --> 01:04:12,899
Rustig aan, iedereen.
673
01:04:13,171 --> 01:04:16,106
De show is voorbij. Det. Stone is hier.
674
01:04:16,307 --> 01:04:18,104
Handen achter je rug.
675
01:04:18,309 --> 01:04:21,210
Rustig, probeer niets.
676
01:04:45,170 --> 01:04:46,865
Ik wil een advocaat!
677
01:04:51,178 --> 01:04:53,112
Heb je een ober gearresteerd?
678
01:04:53,981 --> 01:04:58,145
-Exact.
-Mag ik weten waarom?
679
01:05:00,621 --> 01:05:03,954
Om te beginnen diende hij heel slecht.
Heel slecht!
680
01:05:04,558 --> 01:05:07,721
Kom hier.
681
01:05:07,928 --> 01:05:10,693
Je bent gek, weet je dat?
682
01:05:10,999 --> 01:05:13,126
Jake, hij was dik.
683
01:05:13,335 --> 01:05:16,202
Je arresteert anders niemand
anders niet voor onbeleefdheid.
684
01:05:16,405 --> 01:05:19,568
zou heel New York
in de dodencel zitten.
685
01:05:19,775 --> 01:05:22,209
Iets aan hem zit me niet lekker.
686
01:05:22,411 --> 01:05:26,939
-Hoe?
-Een gevoel, weet je?
687
01:05:27,149 --> 01:05:29,983
Laten we hem pakken en hem laten zweten onder de lampen!
688
01:05:30,186 --> 01:05:34,748
Hij verbergt niets.
Stop met praten alsof je het van de televisie hebt.
689
01:05:34,957 --> 01:05:38,654
-Jij bent de goede agent en ik de slechte.
-Je bent geen agent!
690
01:05:38,895 --> 01:05:42,331
Nu... geef mijn badge terug...
691
01:05:43,232 --> 01:05:45,962
en de sleutel van de handboeien.
692
01:05:57,181 --> 01:06:00,082
Stap in. Laten we gaan.
693
01:06:00,284 --> 01:06:03,481
-Neem een kijkje...
-Kom binnen... daar!
694
01:06:03,687 --> 01:06:05,780
En blijf...
695
01:06:05,989 --> 01:06:08,220
-Maar...
-Stil.
696
01:06:10,562 --> 01:06:13,725
-Kijk in zijn dossier.
-Geen woord meer!
697
01:06:13,932 --> 01:06:18,631
Als ik je zie ademen... vermoord ik je zelf.
698
01:06:42,595 --> 01:06:44,062
Hoe gaat het met je?
699
01:06:44,263 --> 01:06:47,392
Hoe zie ik eruit? Ik klaag je aan.
700
01:06:47,601 --> 01:06:50,832
Ik klaag hem aan, ik klaag jou aan....
701
01:06:51,037 --> 01:06:53,767
Ik zal het hele politiebureau aanklagen.
702
01:06:53,974 --> 01:06:57,068
Zo ben ik vandaag.
703
01:07:08,556 --> 01:07:11,184
Ik wil je badgenummer.
704
01:07:23,338 --> 01:07:26,775
AUTO DIEFSTAL
705
01:07:32,649 --> 01:07:35,516
Ik geloof niet dat dit zal gebeuren...
706
01:07:35,718 --> 01:07:40,883
in een democratische samenleving.
Ik ben het met jullie beiden eens.
707
01:07:41,090 --> 01:07:44,457
Je bent klaar.
Jij wordt K-Mart beveiliging....
708
01:07:44,661 --> 01:07:49,099
...als dit voorbij is.
-Rustig aan, die fouten....
709
01:07:49,333 --> 01:07:51,358
Wat is het?
710
01:08:02,846 --> 01:08:04,370
Wat?
711
01:08:06,952 --> 01:08:09,182
Arresteer hem, Danno.
712
01:08:09,654 --> 01:08:13,055
-Klaar.
-Laten we gaan.
713
01:08:14,192 --> 01:08:17,787
-Gearresteerd door agent Jake Stone.
-Mijn auto is gestolen.
714
01:08:17,996 --> 01:08:20,624
Pak het wachtwoord, lieverd.
715
01:08:22,767 --> 01:08:27,831
De grootste autodieven uit de regio.
Hoe hebben jullie het gedaan?
716
01:08:28,040 --> 01:08:33,171
-Blijf met je handen van me af. Laten we gaan.
-Laten we gaan.
717
01:08:33,846 --> 01:08:35,814
Het was een gevoel.
718
01:08:36,015 --> 01:08:37,915
Het was geweldig!
719
01:08:38,117 --> 01:08:41,484
-Je hebt geluk gehad, Norman.
-Het was geen geluk.
720
01:08:41,687 --> 01:08:43,712
Ik ben geboren om agent te worden.
721
01:08:45,659 --> 01:08:48,787
Het was de spannendste dag van mijn leven.
722
01:08:49,129 --> 01:08:51,620
Vind je het spannend om agent te zijn?
723
01:08:51,832 --> 01:08:54,130
Ik weet dat het niet altijd hectisch is....
724
01:08:54,334 --> 01:08:57,326
zoals in "Starsky and Hutch"
en "T.J. Hooker".
725
01:08:57,537 --> 01:09:01,701
Over het algemeen is het vervelend en bureaucratisch
zoals in "Law and Order" en....
726
01:09:01,908 --> 01:09:05,003
Het is niet zoals op tv.
727
01:09:12,620 --> 01:09:15,180
Ik zal je vertellen hoe het zit.
728
01:09:21,663 --> 01:09:26,692
Het is bang zijn om te sterven
elke seconde van de dag.
729
01:09:28,303 --> 01:09:29,827
Begrijp je dat?
730
01:09:33,676 --> 01:09:39,637
-Je hebt mijn badge gestolen. Het spijt me.
-Het spijt me.
731
01:09:39,848 --> 01:09:44,047
Ik had gearresteerd kunnen worden,
mijn pensioen verliezen.
732
01:09:44,921 --> 01:09:47,890
Wat moest ik dan doen?
733
01:09:48,091 --> 01:09:50,924
Wow, het spijt me.
734
01:09:51,127 --> 01:09:52,890
Kan ik iets doen?
735
01:09:53,129 --> 01:09:56,759
Ja. Verdwijn uit mijn leven.
736
01:10:01,472 --> 01:10:04,601
-Dat begrijp ik, maar...
-Wat?
737
01:10:05,010 --> 01:10:07,376
Hij woont in mijn huis.
738
01:10:09,381 --> 01:10:11,611
Ik zal je iets verbazingwekkends laten zien.
739
01:10:11,817 --> 01:10:14,809
Deze heeft röntgenvisie.
740
01:10:15,520 --> 01:10:17,454
Stoppen.
741
01:10:17,889 --> 01:10:19,686
Stoppen.
742
01:10:21,660 --> 01:10:24,095
Je kwam snel terug.
743
01:10:24,297 --> 01:10:28,461
Ik neem het vanaf hier over.
Geniet ervan nu het nog kan.
744
01:10:28,835 --> 01:10:33,898
Oom Jake, hij is de hele dag niet buiten geweest.
Kunnen we gaan wandelen?
745
01:10:34,107 --> 01:10:37,440
-Oké.
-Ik ben over 20 minuten terug. Ik ben uitgehongerd.
746
01:10:37,643 --> 01:10:40,908
Ik neem de piep, oké?
Wil je iets?
747
01:10:41,114 --> 01:10:43,845
Neem chips mee.
748
01:11:12,313 --> 01:11:14,645
-Heb je er een voor mij?
-Nee.
749
01:11:14,849 --> 01:11:17,079
Wees niet zoals mijn vader.
750
01:11:19,220 --> 01:11:23,783
-Hij en ik zijn heel verschillend.
-Ik ben geschokt.
751
01:11:26,061 --> 01:11:30,555
Hij wil niet dat je rookt
uit angst dat je kanker krijgt.
752
01:11:31,267 --> 01:11:34,134
Ik wil niet dat je rookt
want dit is mijn laatste.
753
01:11:35,337 --> 01:11:38,829
Het verschil tussen hem en mij.
754
01:11:39,041 --> 01:11:42,273
is dat ik niets om je geef.
755
01:11:44,114 --> 01:11:46,947
Maar hij belt.
756
01:11:49,586 --> 01:11:52,919
-Laten we naar huis gaan.
-Wacht, waar ben je bang voor?
757
01:11:53,123 --> 01:11:56,581
Ik ben bang voor de moraal
van je jurk.
758
01:12:00,831 --> 01:12:04,529
Ik ben geen kind.
Ik ben een volwassen vrouw.
759
01:12:05,570 --> 01:12:09,006
Weet je hoe het is om gevangen te zitten
in dit tienerlichaam?
760
01:12:10,274 --> 01:12:12,970
Ik vraag het me af.
761
01:12:16,013 --> 01:12:17,742
Wauw, Tony!
762
01:12:17,949 --> 01:12:19,473
Oh, dit is...
763
01:12:19,717 --> 01:12:22,050
mijn wapen.
764
01:12:22,254 --> 01:12:25,655
Ik zou niet bang zijn als ik wist hoe ik het moest gebruiken.
765
01:12:26,758 --> 01:12:29,284
Wil je het leren?
766
01:12:30,230 --> 01:12:32,130
Natuurlijk.
767
01:12:33,766 --> 01:12:35,529
Ik haal de kogels eruit.
768
01:12:55,656 --> 01:12:58,625
-Hallo, maat.
-Ben jij dat?
769
01:13:00,862 --> 01:13:04,491
Ik wilde niet onaangekondigd aankomen.
770
01:13:04,699 --> 01:13:07,429
Heel... slim.
771
01:13:07,869 --> 01:13:11,327
-Ben je alleen?
-Is dat niet wat je wilde?
772
01:13:11,539 --> 01:13:15,270
Als ik het niet zou begrijpen,
zou ik denken dat je me niet vertrouwt.
773
01:13:15,477 --> 01:13:18,742
Natuurlijk doe ik dat.
774
01:13:18,947 --> 01:13:21,143
Waarom niet? Ja.
775
01:13:21,784 --> 01:13:25,584
Heb je de spullen meegenomen?
776
01:13:25,821 --> 01:13:30,383
-Ik heb alles wat je nodig hebt, maat.
-Goed, want...
777
01:13:30,593 --> 01:13:33,187
Ik heb ook wat je nodig hebt.
778
01:13:33,396 --> 01:13:35,830
Dus waarom kom je niet binnen?
779
01:13:36,132 --> 01:13:38,396
Geweldig.
780
01:13:55,485 --> 01:13:57,214
Waar ben je, Tony?
781
01:13:58,422 --> 01:14:01,483
Als Jake dat zag, zou hij me vermoorden.
782
01:14:08,900 --> 01:14:09,764
Hij draait.
783
01:14:15,440 --> 01:14:21,141
-Het is allemaal klaar boven. Ik wil graag naar de wc.
-Ik wil graag naar het toilet.
784
01:14:22,014 --> 01:14:26,576
Goed. De badkamer is hier beneden.
785
01:14:28,420 --> 01:14:32,015
-Kun je het me laten zien?
-Met plezier.
786
01:14:36,528 --> 01:14:38,793
Geef je geen antwoord?
787
01:14:38,999 --> 01:14:41,593
Moet iemand zijn die iets verkoopt.
788
01:14:42,135 --> 01:14:43,659
Het kan belangrijk zijn.
789
01:14:47,841 --> 01:14:51,777
-Ik raak ze kwijt.
-Ik red het wel alleen.
790
01:14:54,047 --> 01:14:56,379
Nee, het is gewoon...
791
01:14:56,616 --> 01:15:01,213
je kunt het mis hebben.
792
01:15:01,422 --> 01:15:03,653
Ik zal je voorbereiden...
793
01:15:03,859 --> 01:15:06,419
een goede kop koffie.
794
01:15:06,628 --> 01:15:09,222
Doe alsof je thuis bent.
795
01:15:15,170 --> 01:15:18,732
-Wat is er?
-Is het Mr John Henderson?
796
01:15:18,941 --> 01:15:21,808
Ja, maar ik shop niet per telefoon.
797
01:15:22,078 --> 01:15:25,479
Nee, ik bel om .... aan te bieden.
798
01:15:25,681 --> 01:15:30,448
...een gratis reis naar Maui.
-Kan me niet schelen.
799
01:15:30,653 --> 01:15:32,712
Zei je "Maui"?
800
01:15:32,922 --> 01:15:38,589
Ik heb ervan gehoord. Het is een van de
minder ontwikkelde.
801
01:15:40,764 --> 01:15:42,789
Je zit vast! Blijf staan!
802
01:15:43,033 --> 01:15:46,525
-Doe je benen open.
-Maak dat je wegkomt, domme kleine jongen!
803
01:15:46,737 --> 01:15:50,798
Ik ben geen kleine jongen!
Ik ben een agent, net als mijn oom Jake.
804
01:15:58,917 --> 01:16:02,375
Weet je, ik heb nog nooit iets gewonnen in mijn leven.
805
01:16:02,754 --> 01:16:05,279
Kan ik een verzorger meenemen?
806
01:16:05,490 --> 01:16:07,754
Heb je je creditcard?
807
01:16:09,027 --> 01:16:13,623
-Nee, het is niet met mij, maar...
-Vergeet het dan maar, klootzak.
808
01:16:19,038 --> 01:16:23,475
-Is oom Jake daar al lang?
-Ongeveer vijf dagen.
809
01:16:23,676 --> 01:16:26,702
-Krijgt hij vrienden?
-Is de jongen storend?
810
01:16:26,912 --> 01:16:31,406
Hij was een vampier, nu deze ....
deze jongen is gek!
811
01:16:31,617 --> 01:16:36,954
-Het is tijd om naar bed te gaan.
-Dat klopt, oom Jake.
812
01:16:45,499 --> 01:16:49,663
-Zei je niet dat het hier schoon was?
-Ja, dat is het ook.
813
01:16:49,870 --> 01:16:53,067
Hoe hou je de wacht bij de buren?
814
01:16:53,773 --> 01:16:56,072
Ik ga kijken wat ze hebben bedacht.
815
01:16:56,277 --> 01:16:59,269
Houd de jongen hier in de gaten.
816
01:16:59,680 --> 01:17:02,672
Maak je geen zorgen, hij heeft een pistool.
817
01:17:06,821 --> 01:17:11,952
Het is niet waar. Ik heb geen wapen,
Ik geloof er niet in.
818
01:17:12,160 --> 01:17:14,321
Onzin.
819
01:17:16,698 --> 01:17:19,292
Houd de jongen in de gaten.
820
01:17:19,701 --> 01:17:22,670
-Gaat het, Billy?
-Positief.
821
01:17:22,871 --> 01:17:25,362
Laten we gaan.
822
01:17:39,023 --> 01:17:40,513
Kom op.
823
01:17:42,626 --> 01:17:45,151
Het moet de auto van Lutz zijn.
824
01:17:48,132 --> 01:17:50,828
Hoi, Jake, heb je Billy gezien?
825
01:17:56,241 --> 01:17:58,675
Waar kijken ze vandaan?
826
01:17:59,377 --> 01:18:01,709
-Boven.
-Alles naar boven.
827
01:18:05,584 --> 01:18:07,848
Wacht, Tony! Oh, shit!
828
01:18:10,021 --> 01:18:12,421
Kom binnen en sluit de deur.
829
01:18:12,657 --> 01:18:14,888
Houd je bek.
830
01:18:22,034 --> 01:18:24,298
Sluit de deur.
831
01:18:24,503 --> 01:18:26,994
Welkom op het feest.
832
01:18:27,406 --> 01:18:30,034
Iemand anders?
833
01:18:36,216 --> 01:18:40,585
-Kan van het politiebureau zijn.
-Haal het. Wees voorzichtig met wat je zegt.
834
01:18:41,722 --> 01:18:43,917
Hoi, Jake, met Norman. Is Helen daar?
835
01:18:44,157 --> 01:18:46,318
Ik wil je vertellen waarom ik nog niet ben aangekomen.
836
01:18:48,028 --> 01:18:50,326
Ik weet het niet.
837
01:18:51,231 --> 01:18:54,929
10... 10:15...
838
01:18:55,336 --> 01:18:59,329
-Hoe?
-Ik zei 10:15.
839
01:19:03,044 --> 01:19:08,482
Een van zijn vrienden van de rockband
zei dat hij na 10 uur zou komen.
840
01:19:08,883 --> 01:19:11,909
Ze zeiden dat ze hierheen komen, is dat goed?
841
01:19:12,121 --> 01:19:15,284
Iedereen naar het naburige huis. We gaan!
842
01:19:16,091 --> 01:19:19,026
10? 10:15 ?
843
01:19:27,836 --> 01:19:29,633
10-15 : GIJZELING
844
01:19:32,575 --> 01:19:36,602
UNCLE agent belt dringend,
kan iemand me horen?
845
01:19:36,813 --> 01:19:37,905
Is het serieus?
846
01:19:38,148 --> 01:19:40,981
Het is een noodgeval. Bel de politie.
847
01:19:41,518 --> 01:19:44,612
Vertel Kapitein Corbett dat
met Norman Robberson sprak...
848
01:19:44,821 --> 01:19:46,789
dat Osborn het circus in brand stak....
849
01:19:46,990 --> 01:19:49,322
en nam mijn familie
gegijzeld. Begrijp je dat?
850
01:19:49,592 --> 01:19:53,962
-Mr Lutz, u wilt niemand pijn doen.
-Spaar je adem.
851
01:19:54,165 --> 01:19:55,792
Hij heeft geen andere keuze.
852
01:19:56,000 --> 01:20:00,733
-Als we onze hoofden bij elkaar steken ....
-Hij zal het geweldig vinden, hij is een moordenaar.
853
01:20:00,938 --> 01:20:04,999
Hij mag zich dan wel kleden in nette pakken,
maar diep van binnen.
854
01:20:05,209 --> 01:20:07,234
...hij is een schoft.
-Lopen!
855
01:20:07,445 --> 01:20:09,676
Is dit het moment om hem te irriteren?
856
01:20:22,995 --> 01:20:24,986
Wie is dit?
857
01:20:25,198 --> 01:20:30,500
-Dat is haar vriend. Ga zitten.
-Blijf daar zitten. Niet praten.
858
01:20:31,638 --> 01:20:35,369
Geweldig, dan moet ik
een hele middenklasse familie vermoorden!
859
01:20:35,609 --> 01:20:38,373
Dit zal gevolgen hebben.
860
01:21:16,018 --> 01:21:19,010
Waar is de grote met de geluiddemper?
861
01:21:19,522 --> 01:21:24,789
-Ik dacht dat je geen pistool had.
-Je moet wel, om jezelf te beschermen.
862
01:21:25,261 --> 01:21:27,786
Onze ontmoeting zou er een van vrede zijn.
863
01:21:27,997 --> 01:21:30,330
-Waarom heb je je geweer meegenomen?
-Wat?
864
01:21:30,567 --> 01:21:32,831
Je hebt gelijk.
865
01:21:54,225 --> 01:21:56,386
-Wat?
-Wat?
866
01:21:59,997 --> 01:22:03,262
-Ga kijken.
-Ga jij maar.
867
01:22:08,005 --> 01:22:10,304
Dit is belachelijk.
868
01:22:10,509 --> 01:22:13,501
Het is alsof we
elkaar niet vertrouwen.
869
01:22:16,615 --> 01:22:20,711
Laten we samen
om hun vader te zoeken.
870
01:22:21,353 --> 01:22:23,446
Goed idee.
871
01:22:23,655 --> 01:22:26,021
Dus laten we gaan.
872
01:22:59,194 --> 01:23:01,355
Te ver naar links.
873
01:23:04,199 --> 01:23:06,724
Laten we dit meteen doen.
874
01:23:07,870 --> 01:23:10,031
Waar is een goede plek?
875
01:23:15,044 --> 01:23:19,504
In de kelder. De muren
bekleed met matrassen.
876
01:23:19,715 --> 01:23:22,741
...zal het geluid van geweerschoten dempen.
-Weet je het zeker?
877
01:23:22,952 --> 01:23:26,046
Natuurlijk heb ik het zelf geprobeerd.
878
01:23:28,492 --> 01:23:30,289
Ik verveelde me.
879
01:23:30,494 --> 01:23:35,090
Dat is alles. Ik wachtte op hem,
en het was saai om te wachten.
880
01:23:35,299 --> 01:23:36,891
Oké.
881
01:23:38,368 --> 01:23:41,098
Wie wordt de eerste?
882
01:23:42,005 --> 01:23:43,939
Het meisje.
883
01:24:06,999 --> 01:24:09,058
Blijf staan!
884
01:24:11,537 --> 01:24:13,732
Laat het pistool vallen.
885
01:24:26,252 --> 01:24:30,586
-Je hebt weer op me geschoten, imbeciel!
-Ik schoot hem neer.
886
01:24:30,790 --> 01:24:33,281
Gaaf! De hele buurt werd wakker.
887
01:24:33,493 --> 01:24:35,552
-Ik had hem in de gaten moeten houden!
-Dat deed ik!
888
01:24:35,795 --> 01:24:38,059
Waar ging hij heen?
889
01:24:53,748 --> 01:24:53,781
Blijf staan! Laat je wapen vallen.
890
01:24:53,782 --> 01:24:56,341
Blijf staan! Laat je wapen vallen.
891
01:24:57,852 --> 01:24:59,752
Kom op, laat het pistool vallen.
892
01:25:00,187 --> 01:25:02,712
-Kom op, laat los!
-Ik ga schieten.
893
01:25:02,957 --> 01:25:06,758
Laat los, of ik schiet mama
en papa. Laten we gaan!
894
01:25:07,195 --> 01:25:10,528
Laat het pistool vallen of jullie gaan allemaal terug
naar Buffalo, toch?
895
01:25:10,732 --> 01:25:13,827
Zei je niet dat je uit Buffalo, NY kwam?
896
01:25:14,237 --> 01:25:18,469
Dat is het, goed gedaan,
nu ben je slim bezig.
897
01:25:18,675 --> 01:25:21,473
Het was in orde, het moest worden uitgesteld!
898
01:25:21,678 --> 01:25:24,169
Jij... leg het pistool neer.
899
01:25:35,292 --> 01:25:37,783
Je weet niet hoe je dat moet gebruiken. Laten we gaan...
900
01:25:38,028 --> 01:25:41,589
Kom op, mam, schiet. Schiet.
901
01:25:42,332 --> 01:25:44,233
Kijk hier, klootzak...
902
01:25:44,436 --> 01:25:47,337
als ik weet hoe ik een lekkere kreeftensoufflé moet maken....
903
01:25:47,539 --> 01:25:50,736
Zeker, ik weet hoe ik dit domme wapen moet gebruiken.
904
01:25:57,015 --> 01:26:01,543
Leg dat pistool neer...
en plaag mama niet meer.
905
01:26:03,054 --> 01:26:04,886
Ik weet niet wat er gebeurd is...
906
01:26:05,091 --> 01:26:07,855
...het was allemaal gepland.
-Ze bedoelde het pistool.
907
01:26:08,060 --> 01:26:10,290
Ik heb alles gepland...
908
01:26:10,496 --> 01:26:13,727
-Ik wil niemand pijn doen.
-Geef me dat pistool hier!
909
01:26:15,568 --> 01:26:18,093
Nee, Jake.
910
01:26:29,816 --> 01:26:31,875
Alles goed, Helen?
911
01:26:32,085 --> 01:26:34,349
Wil je een sigaret?
912
01:26:34,788 --> 01:26:38,246
Daag je geluk niet uit.
913
01:26:46,968 --> 01:26:48,731
Pap, gaat het?
914
01:26:51,205 --> 01:26:56,643
-Billy, je bent groot geworden!
-Papa.
915
01:26:59,280 --> 01:27:03,650
Kevin, heb je gerookt?
Kijk, ik zei je niet te roken.
916
01:27:03,886 --> 01:27:06,787
Pap, dit is Kevin.
917
01:27:07,823 --> 01:27:09,984
Mama!
918
01:27:10,993 --> 01:27:14,326
Het komt wel goed, pap,
we brengen je naar het ziekenhuis.
919
01:27:15,330 --> 01:27:18,299
Papa, ik hou van je.
920
01:27:19,768 --> 01:27:22,260
We houden allemaal van je.
921
01:27:23,673 --> 01:27:26,335
Mama?
922
01:27:26,776 --> 01:27:31,076
-Geen uitbuiting meer.
-Dit is de politie.
923
01:27:31,281 --> 01:27:36,344
-Hoe cool!
-Laat de gijzelaars vrij en maak dat je wegkomt.
924
01:27:36,553 --> 01:27:36,619
Marva Prescott, voor "Asfaltstroken".
925
01:27:36,620 --> 01:27:39,315
Marva Prescott, voor "Asfaltstroken".
926
01:27:39,522 --> 01:27:42,390
De gemanicuurde gazons
van dit voorstedelijke paradijs...
927
01:27:42,593 --> 01:27:45,562
werden vandaag overmand door angst.
928
01:27:45,763 --> 01:27:48,130
Vooruit! Schiet op!
929
01:27:49,868 --> 01:27:52,428
-Kalmeer, alsjeblieft!
-Ik weet niet wat er gebeurd is.
930
01:27:52,637 --> 01:27:54,502
Je bent een imbeciel.
931
01:27:55,040 --> 01:27:57,804
Een foto van de nog steeds bange familie.
932
01:27:58,043 --> 01:28:02,208
Neem me niet kwalijk,
we hebben een deadline om de krant in te leveren...
933
01:28:02,415 --> 01:28:05,782
Gaan we de "Tiras do Asfalto" op?
934
01:28:19,999 --> 01:28:22,434
We zijn op tv!
935
01:28:24,972 --> 01:28:27,440
Lachen, bro.
936
01:28:27,774 --> 01:28:30,140
Jij eerst, Jake.
937
01:28:30,711 --> 01:28:33,703
Juist. Nu... lachen!
66115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.