All language subtitles for Cops.And.Robbersons.1994.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,307 --> 00:00:43,540 "VERWARRING IN DUBBELE DOSIS" 2 00:01:35,768 --> 00:01:39,135 Gedaan. US$ 50.000 voor de US$ 500.000. 3 00:01:45,978 --> 00:01:48,106 Wil je de mijne niet zien? 4 00:01:48,849 --> 00:01:50,874 Ja, natuurlijk. 5 00:01:51,385 --> 00:01:53,649 Natuurlijk. 6 00:01:55,222 --> 00:02:00,455 -Je ziet er nerveus uit, maat. -Stel je voor... Ik heb het gewoon koud. 7 00:02:14,976 --> 00:02:21,279 -Perfect. Klinkt waar. -Altijd. Het is mijn specialiteit. 8 00:03:01,524 --> 00:03:03,549 Het zal je opwarmen. 9 00:03:34,493 --> 00:03:36,324 GROTE VALLEI 10 00:04:01,088 --> 00:04:02,749 Ontbijt, iedereen! 11 00:04:05,527 --> 00:04:08,325 Goedemorgen, schat. Heeft de explosie van gisteravond je wakker gemaakt? 12 00:04:08,563 --> 00:04:11,657 De explosie? Nee... maar de sirenes, ja. 13 00:04:11,866 --> 00:04:15,358 Ik kon niet slapen, en om 4 uur 's nachts besloot ik naar beneden te gaan. 14 00:04:15,570 --> 00:04:19,336 en brood maken voor de hele week. Toen dacht ik: "Zou het niet leuk zijn? 15 00:04:19,541 --> 00:04:22,169 als de hele familie samenkomt voor koffie?" 16 00:04:22,377 --> 00:04:26,974 Dus ik deed de afwas en zette koffie. Norman. 17 00:04:27,182 --> 00:04:30,049 Ik wilde de badkamer repareren, maar het zou te veel lawaai maken. 18 00:04:30,252 --> 00:04:33,710 -Dat staat op mijn lijst. -Dat is alles wat er is. 19 00:04:33,923 --> 00:04:36,551 Heel goed. Beschouw het als gedaan. 20 00:04:36,759 --> 00:04:40,024 Kom naar beneden, kinderen, dan drinken we samen koffie. 21 00:04:40,996 --> 00:04:43,021 Cindy, kom op. 22 00:04:43,232 --> 00:04:45,701 Volgens het schema, heb ik nog 4 minuten. 23 00:04:46,102 --> 00:04:50,539 -Je doet daar toch niets? -Het gaat om het principe. 24 00:04:50,740 --> 00:04:54,437 -Hé, zak! -Een politieachtervolging gisteren.... 25 00:04:54,644 --> 00:04:57,442 eindigde in de buurt van Pleasant Valley. 26 00:04:57,647 --> 00:05:00,548 Ongeveer 12 voertuigen zijn toegevoegd aan de Metropolitan Division... 27 00:05:00,617 --> 00:05:03,849 op snelheid, soms meer dan 200 kilometer per uur. 28 00:05:04,055 --> 00:05:07,923 Vaarwel beveiliging. Ik denk dat het tijd is om een pistool te kopen. 29 00:05:08,125 --> 00:05:11,185 Dat is alles wat de stad nodig had: jij met een pistool. 30 00:05:11,395 --> 00:05:14,853 Kom naar beneden, kinderen, dan drinken we samen koffie! 31 00:05:18,302 --> 00:05:20,736 -Bedankt, pap. -Kalmeer. 32 00:05:22,541 --> 00:05:26,033 -Wat is dit? -Een pakje sigaretten. 33 00:05:26,244 --> 00:05:27,711 Dat weet ik. 34 00:05:27,913 --> 00:05:30,643 Ik wil weten wat je in je zak deed. Ben je aan het roken? 35 00:05:30,849 --> 00:05:32,908 Wat als dat zo is? 36 00:05:33,285 --> 00:05:35,480 "Wat als dat zo is? 37 00:05:35,687 --> 00:05:37,814 Weet je wat sigaretten doen? 38 00:05:38,023 --> 00:05:41,220 Het voorkomt groei, vergeelt tanden en veroorzaakt longkanker. 39 00:05:41,460 --> 00:05:44,453 Wil je een kankerachtige met een gele tand? 40 00:05:44,664 --> 00:05:46,928 Ik heb nog niets besloten. 41 00:05:47,233 --> 00:05:50,293 Kev, ik heb een verrassing voor je. 42 00:05:52,472 --> 00:05:54,906 Waarom heb je dat gedaan? 43 00:05:55,141 --> 00:05:57,405 Je zou het krijgen. 44 00:06:00,413 --> 00:06:04,350 -Ga je weer zo naar school, Billy? -Ja, mijn vader. 45 00:06:07,054 --> 00:06:09,614 Heb je hier iets vreemds opgemerkt? 46 00:06:09,823 --> 00:06:12,019 Billy, we komen weer te laat. 47 00:06:12,627 --> 00:06:15,061 Het valt uit elkaar, niemand houdt meer van elkaar. 48 00:06:16,631 --> 00:06:19,600 Kijk, Norman, dit is misschien niet de perfecte familie... 49 00:06:19,801 --> 00:06:22,669 maar het is er bijna. Er is veel genegenheid, ik weet het. 50 00:06:22,905 --> 00:06:26,773 Ik maak de maaltijden klaar, doe het huishouden. Hoor je me klagen? Nee. 51 00:06:26,976 --> 00:06:31,436 Het is omdat ik graag huisvrouw ben. Het geeft me voldoening, het beloont me. 52 00:06:31,647 --> 00:06:35,413 Niets valt uit elkaar, en we houden van elkaar. 53 00:06:35,618 --> 00:06:38,246 Dus laat me met rust! 54 00:06:40,456 --> 00:06:42,516 Alles is in orde. 55 00:06:46,029 --> 00:06:47,724 Mama! 56 00:06:50,267 --> 00:06:52,258 Ze komt terug, zoon. 57 00:06:57,607 --> 00:06:59,871 Ziezo. 58 00:07:02,480 --> 00:07:03,913 Ze is gek vandaag. 59 00:07:06,317 --> 00:07:08,512 De achteruitversnelling gebruiken. 60 00:07:08,720 --> 00:07:10,051 Laten we gaan. 61 00:07:10,922 --> 00:07:14,255 -Kom binnen, Billy. -Doe alsof je van de begrafenisonderneming bent. 62 00:07:15,159 --> 00:07:17,821 Stap in de lijkwagen. 63 00:07:19,831 --> 00:07:21,060 Doe je riem om. 64 00:07:40,887 --> 00:07:42,616 "The Green Hornet'. 65 00:07:43,490 --> 00:07:44,821 Norman. 66 00:07:45,024 --> 00:07:48,255 een vraag voor jou. Hoe heeft de vogel Baretta gered toen.... 67 00:07:48,461 --> 00:07:51,760 Het politiebureau bellen toen Baretta werd gegijzeld. 68 00:07:51,965 --> 00:07:54,525 Aflevering 23. Geen moeilijke vragen meer? 69 00:07:56,736 --> 00:07:59,204 Hoe weet hij dit allemaal? 70 00:08:01,542 --> 00:08:04,705 Is het niet dom om tijd te verspillen met het kijken naar detectiveseries? 71 00:08:04,912 --> 00:08:07,608 Waarom kijk je niet naar belangrijke dingen, zoals honkbal? 72 00:08:07,815 --> 00:08:11,683 Onzin? Phill, ergens in de wereld, altijd. 73 00:08:11,886 --> 00:08:15,117 ze zenden een aflevering van "Kojak" opnieuw uit. Gaat dat zo met honkbal? 74 00:08:15,322 --> 00:08:18,689 -Tijdens het kampioenschap, ja. -Met "Kojak" heb je dat niet. 75 00:08:30,939 --> 00:08:34,875 Een bagel zonder ricotta... en boter ernaast, alsjeblieft. 76 00:08:42,218 --> 00:08:45,052 STRAFWETBOEK 1993 77 00:08:54,932 --> 00:08:58,130 Ik vroeg om geen ricotta. Alsjeblieft. 78 00:09:34,373 --> 00:09:38,834 Ik ben een goede agent, ik ben op tijd, Ik maak de rapporten... 79 00:09:39,479 --> 00:09:42,778 Daarom kun je zo goed opschieten met Jake, die analfabeet. 80 00:09:42,983 --> 00:09:44,610 Zie je niet dat ik smeek? 81 00:09:44,851 --> 00:09:47,684 Mijn mannen mogen niet bedelen, doe het niet. 82 00:09:47,888 --> 00:09:51,289 Kapitein, ik weet niet hoe ik het moet zeggen, maar ik wil een andere partner. 83 00:09:52,425 --> 00:09:54,017 Een andere partner? 84 00:09:54,227 --> 00:09:59,291 Ik denk dat Jake beter zou zijn met iemand die meer zijn stijl is. 85 00:10:00,935 --> 00:10:05,497 Waar vind ik zo iemand? Kijk, ik ken Jake al 30 jaar. 86 00:10:05,740 --> 00:10:09,335 Ik weet dat hij een lastpost is, maar hij is een goede agent. 87 00:10:09,543 --> 00:10:14,003 Kapitein, ik smeek u me dit niet aan te doen. 88 00:10:14,615 --> 00:10:16,811 Jullie zijn een goed paar. 89 00:10:17,052 --> 00:10:19,043 Kapitein, hij haat me. 90 00:10:19,721 --> 00:10:22,554 Natuurlijk haat hij je. 91 00:10:22,791 --> 00:10:25,624 Hij haat me... hij haat iedereen. 92 00:10:26,361 --> 00:10:29,159 Jake, haat jij niet iedereen? 93 00:10:31,733 --> 00:10:34,861 Zie je, is dat niet beter? 94 00:10:35,103 --> 00:10:37,038 GEZOCHT Iets voor jou. 95 00:10:37,240 --> 00:10:38,673 Osborn. 96 00:10:38,875 --> 00:10:41,173 Weer iemand die vals geld uitgeeft. 97 00:10:41,377 --> 00:10:43,607 Hij vond een manier om de concurrenten uit te schakelen. 98 00:10:43,680 --> 00:10:46,877 -Hoe? -Door concurrenten uit te schakelen. 99 00:10:47,583 --> 00:10:52,714 Hij huurde een huis onder de naam John Henderson in Pleasant Valley. 100 00:10:53,122 --> 00:10:57,617 -Plezierige Vallei? -Je dacht dat we het niet zouden vinden. 101 00:10:57,828 --> 00:11:01,491 Ik wil dat jij en Tony de wacht houden bij de buren. 102 00:11:01,699 --> 00:11:05,829 Als we weten waar hij is, waarom gaan we hem dan niet halen? 103 00:11:06,036 --> 00:11:10,166 Je hebt het enthousiasme van de jeugd, Tony. Wat haat ik dat... 104 00:11:10,374 --> 00:11:14,777 Ik wil Osborn niet vangen, Ik wil dat je ons naar de grotere vis leidt. 105 00:11:15,313 --> 00:11:17,339 Frederick Lutz. 106 00:11:17,550 --> 00:11:21,008 Hij haalt een partij vals geld op... met Osborn deze week. 107 00:11:21,253 --> 00:11:24,848 Lutz? Ik dacht dat hij... 108 00:11:26,125 --> 00:11:31,085 Osborn had vermoord. -Het lijkt erop dat ze het bijgelegd hebben. 109 00:11:32,865 --> 00:11:36,358 Het bieden zal in dat huis gebeuren, wacht tot Lutz komt opdagen. 110 00:11:36,703 --> 00:11:40,935 Jake, het huis waar we verblijven. Wiens huis is het? 111 00:11:41,408 --> 00:11:42,773 Ik weet het niet. 112 00:11:43,243 --> 00:11:44,938 Hallo, ik heb al een keer geklaagd, maar.... 113 00:11:45,078 --> 00:11:49,105 op deze band van Police Woman zijn er nog 11 seconden credits over. 114 00:11:49,316 --> 00:11:50,840 Heeft iemand anders geklaagd? 115 00:11:51,284 --> 00:11:55,415 -Niemand heeft dat ooit gehuurd. -Het is een geschiedenisles. 116 00:11:55,623 --> 00:11:59,059 Norman Robberson? Detective Stone. 117 00:12:00,395 --> 00:12:05,355 -We moeten met je praten. -Vergeet ik de banden terug te spoelen? 118 00:12:05,566 --> 00:12:07,227 Kom met ons mee. 119 00:12:07,435 --> 00:12:08,834 Is dat het? 120 00:12:10,304 --> 00:12:12,169 Jij bent vuur! 121 00:12:19,748 --> 00:12:21,682 Ik weet het niet. 122 00:12:21,917 --> 00:12:25,751 Weet je dat niet? Je bent de buurman van een gevaarlijke crimineel. 123 00:12:26,021 --> 00:12:30,014 Je huis is een perfecte vermomming, Mr Robberson. 124 00:12:31,427 --> 00:12:33,258 Kijk... 125 00:12:34,097 --> 00:12:37,294 mijn familie gaat door een een moeilijke tijd. 126 00:12:37,500 --> 00:12:42,995 Ik weet niet of het aannemen van en vals geld daar zou het juiste zijn om te doen. 127 00:12:44,908 --> 00:12:46,876 De juiste? 128 00:12:49,446 --> 00:12:52,210 Wat is juist, Mr Robberson? 129 00:12:55,419 --> 00:13:01,221 Je huid beschermen? Het comfort van je vrouw en kinderen verzekeren? 130 00:13:01,492 --> 00:13:04,256 -Juist... -We zijn gewoon... 131 00:13:06,030 --> 00:13:10,399 één stap verwijderd van een maatschappij zonder wetten. 132 00:13:10,634 --> 00:13:14,093 Weet je wat ons weghoudt weg van de nachtmerrie? 133 00:13:14,473 --> 00:13:16,236 Mannen. 134 00:13:16,541 --> 00:13:18,907 eenzaam... 135 00:13:19,144 --> 00:13:20,771 mannen met moed 136 00:13:21,012 --> 00:13:25,346 om de duisternis te trotseren en tegen ze te vechten in het nest! 137 00:13:32,892 --> 00:13:35,087 Wat zeg je ervan, Robberson? 138 00:13:35,361 --> 00:13:38,888 Heb jij de borst om een van deze mannen te zijn? 139 00:13:44,370 --> 00:13:48,534 -Wat heb je tegen je vrouw gezegd? -Mijn vrouw? Ja, Helen. 140 00:13:48,841 --> 00:13:52,176 -Ik kan het haar beter morgenochtend vertellen. -Morgenochtend? 141 00:13:52,380 --> 00:13:55,975 -We gaan er vanavond heen. -Ik weet het. Het is al goed. 142 00:13:56,184 --> 00:14:01,679 Het is gewoon dat... Ik denk dat ze het beter begrijpt overdag beter zal begrijpen. 143 00:14:01,923 --> 00:14:04,357 Laat het maar aan mij over. 144 00:14:04,592 --> 00:14:06,583 Ik regel het morgenochtend. 145 00:14:07,295 --> 00:14:10,287 Het huis links is van Osborn, we kunnen beter naar beneden gaan. 146 00:14:10,765 --> 00:14:13,030 Laat hem ons niet zien. 147 00:14:13,769 --> 00:14:15,361 Positief. 148 00:14:15,571 --> 00:14:19,371 We gaan de basiswoning binnen door de garagedeur. 149 00:14:19,642 --> 00:14:21,769 Geweldig! 150 00:14:28,384 --> 00:14:30,318 De deur klemde. 151 00:14:30,553 --> 00:14:36,322 -Wat is de procedure als de deur... -Breng ons snel naar binnen! 152 00:14:36,560 --> 00:14:39,324 Soms moet je het gewoon van binnenuit proberen. 153 00:14:56,747 --> 00:14:58,874 Mr Robberson! 154 00:15:18,670 --> 00:15:20,661 Hier! 155 00:15:21,106 --> 00:15:23,131 Kom! 156 00:15:38,958 --> 00:15:41,426 Wat is daar aan de hand? 157 00:15:44,464 --> 00:15:46,056 Stilte! 158 00:15:51,839 --> 00:15:54,000 We hebben het goed gedaan. 159 00:16:09,223 --> 00:16:11,954 -Het is mijn vrouw. -En dan? 160 00:16:12,160 --> 00:16:16,153 Kijk, ik ken haar. Laat me dit op mijn manier doen. 161 00:16:16,798 --> 00:16:20,097 Vertrouw me. Alsjeblieft, politieagenten. 162 00:16:21,469 --> 00:16:24,564 -Maar het is een kast! -Ik weet het, maar alsjeblieft.... 163 00:16:25,875 --> 00:16:27,342 Kom binnen. 164 00:16:31,415 --> 00:16:33,246 Je mag sluiten. 165 00:16:39,856 --> 00:16:42,552 Was het ons autoalarm? 166 00:16:44,361 --> 00:16:46,989 Het leek op het onze. 167 00:16:47,230 --> 00:16:48,755 Dat was zo. 168 00:16:51,836 --> 00:16:54,100 Let op. 169 00:16:55,373 --> 00:16:58,035 -Wat is dat? -Wat? 170 00:16:58,276 --> 00:17:01,905 -Het geluid dat uit de kast komt. -Kast? 171 00:17:02,347 --> 00:17:05,839 -Het was... de kat. -De kat? 172 00:17:06,050 --> 00:17:08,781 Wat doet ze in de kast? 173 00:17:09,388 --> 00:17:13,017 Stel je voor... Het kan van alles zijn. wat dan ook, de deur is gesloten. 174 00:17:13,225 --> 00:17:16,991 -Laat de kat uit de kast. Ik kan het niet. -Ik kan het niet, schat. 175 00:17:17,529 --> 00:17:20,987 -Waarom niet? -Ik train haar. 176 00:17:21,233 --> 00:17:24,066 Ze misdroeg zich, ik zal het haar leren. 177 00:17:24,269 --> 00:17:26,760 Ondeugende kat... Heel ondeugend! 178 00:17:27,005 --> 00:17:28,735 Wat is er aan de hand? 179 00:17:28,942 --> 00:17:32,503 Niets. Ga terug naar bed. 180 00:17:42,188 --> 00:17:44,156 Dat is een geweldige kat! 181 00:17:44,691 --> 00:17:47,627 Het blijft in de kast totdat ik zeg dat het eruit moet. 182 00:17:56,704 --> 00:17:58,535 -Papa... -Het spijt me, Cindy... 183 00:17:58,739 --> 00:18:02,231 maar kattentraining vereist veel vastberadenheid. 184 00:18:10,752 --> 00:18:13,812 Wat een schande! 185 00:18:22,230 --> 00:18:25,131 Gooi nooit meer een kat nooit meer naar me. 186 00:18:25,333 --> 00:18:27,461 Rustig, Jake. 187 00:18:29,939 --> 00:18:32,965 Dit is Billy's kamer, hij slaapt. 188 00:18:33,543 --> 00:18:36,637 Je kunt het huis vanaf hier zien. 189 00:18:40,216 --> 00:18:42,081 Dus wanneer beginnen we? 190 00:18:42,919 --> 00:18:46,720 Nu? Hoort dit er al bij? Misschien kan ik helpen. 191 00:18:51,061 --> 00:18:53,188 Je hebt genoeg gedaan. 192 00:18:53,397 --> 00:18:56,231 Ik laat ze rustig werken. 193 00:18:58,303 --> 00:19:01,898 Maak je geen zorgen, Billy slaapt als een roos. Ik vertel je er morgen alles over. 194 00:19:02,106 --> 00:19:05,132 Ik sta om 6 uur op. 195 00:21:28,595 --> 00:21:31,530 Norman, laat wat heet water voor me over. 196 00:21:47,915 --> 00:21:49,644 Goedemorgen, Norman! 197 00:22:05,501 --> 00:22:07,401 Ik ben een politieagent, blijf kalm. 198 00:22:12,274 --> 00:22:13,741 Maar wat... 199 00:22:13,942 --> 00:22:17,400 Papa, er is een man in huis! Hij is gewapend! Wakker worden! 200 00:22:17,613 --> 00:22:19,581 Maar wat is het? 201 00:22:24,354 --> 00:22:26,686 Blijf van mijn zoon af! 202 00:22:26,890 --> 00:22:29,085 Ga bij hem vandaan! 203 00:22:29,659 --> 00:22:31,718 Rustig aan... 204 00:22:31,961 --> 00:22:33,588 Ga bij hem vandaan! 205 00:22:44,008 --> 00:22:45,703 Wat krijgen we nou? 206 00:22:50,548 --> 00:22:53,381 -Ik ben een politieagent! -Het is niets. 207 00:22:55,252 --> 00:22:57,516 Luitenant Jake Stone. 208 00:22:57,722 --> 00:23:01,454 En die naakte jongeman bovenop haar man 209 00:23:01,960 --> 00:23:03,894 is mijn partner. 210 00:23:05,764 --> 00:23:09,996 -Mevrouw. -Zet de zuiger uit. 211 00:23:12,604 --> 00:23:14,936 Zeer goed. 212 00:23:15,674 --> 00:23:18,541 Hij die schreeuwt... 213 00:23:18,744 --> 00:23:21,111 of rennen... 214 00:23:21,347 --> 00:23:26,148 of me met iets slaan, word je neergeschoten, toch? 215 00:23:27,053 --> 00:23:29,578 Schoonheid. 216 00:23:30,723 --> 00:23:32,953 -Onze buurman? -Osborn. 217 00:23:36,629 --> 00:23:40,361 Kijk, ik weet dat het je werk is, en het is belangrijk, maar. 218 00:23:40,567 --> 00:23:43,127 Ik kan mijn gezin niet op het spel zetten. 219 00:23:43,337 --> 00:23:47,205 -Ik zal je moeten vragen om te vertrekken. -Hoe? Schat... 220 00:23:47,407 --> 00:23:50,433 kunnen ze niet weggaan. Kunnen ze dat wel? 221 00:23:50,677 --> 00:23:53,612 De operatie heeft al groen licht gekregen. 222 00:23:53,814 --> 00:23:57,648 Daar is het. Zie je het? Je hebt groen licht gekregen. 223 00:23:58,685 --> 00:24:00,745 Het is nu gemarkeerd met een rode vlag. 224 00:24:03,592 --> 00:24:05,924 Ze reed door rood. 225 00:24:06,128 --> 00:24:09,996 Misschien komen we tot een overeenkomst bij het gele licht. 226 00:24:16,906 --> 00:24:19,170 We zijn gewoon... 227 00:24:19,376 --> 00:24:23,107 één stap verwijderd van een maatschappij zonder wetten. 228 00:24:23,313 --> 00:24:25,645 Je weet wat ons op de been houdt 229 00:24:26,249 --> 00:24:28,615 weg van de nachtmerrie? 230 00:24:31,588 --> 00:24:33,215 Mannen. 231 00:24:33,423 --> 00:24:36,324 eenzaam... 232 00:24:36,526 --> 00:24:40,224 mannen met moed om de duisternis te trotseren 233 00:24:40,431 --> 00:24:43,332 en vecht met ze in het nest! 234 00:24:48,873 --> 00:24:51,706 Ben je dapper genoeg om met ons mee te doen? 235 00:24:58,316 --> 00:25:01,150 Kom op, laat me met rust! 236 00:25:01,353 --> 00:25:06,290 We hebben Osborn niet naast de deur gezet, maar hij is daar en hij is een moordenaar. 237 00:25:06,959 --> 00:25:09,928 Vorige week heeft hij een kerel neergeschoten. 238 00:25:10,128 --> 00:25:15,259 We kunnen vertrekken, maar Osborn zal er nog steeds zijn. 239 00:25:17,236 --> 00:25:19,865 En je familie zal er nog steeds zijn. 240 00:25:26,212 --> 00:25:29,010 Oké... je kunt blijven. 241 00:25:31,084 --> 00:25:34,019 Geweldig! Geweldige burgerzin! 242 00:25:34,487 --> 00:25:36,819 U hebt de juiste beslissing genomen, Mrs Robberson. 243 00:25:37,056 --> 00:25:39,525 Noem me alsjeblieft Helen. 244 00:25:39,727 --> 00:25:43,390 Ik wil dat jullie je allebei thuis voelen. Welkom. 245 00:25:45,699 --> 00:25:49,965 -Wat eet je graag? -Chinees eten. 246 00:25:50,504 --> 00:25:53,064 Wow, ik weet niet hoe ik dit moet doen... 247 00:25:53,307 --> 00:25:56,902 -Het zijn agenten, het enige wat ze doen is donuts eten. -Dat kan ik doen. 248 00:25:57,111 --> 00:26:01,515 -Je hoeft niet voor ze te koken. -Maar ik zal koken, ze zijn gasten. 249 00:26:01,750 --> 00:26:06,414 Sorry, mijn gasten roken niet. Het is niet goed. 250 00:26:06,655 --> 00:26:10,921 Ik reken erop dat jullie allebei het goede voorbeeld geven aan de kinderen. 251 00:26:25,408 --> 00:26:28,275 CIA. TELEFOON 252 00:26:30,680 --> 00:26:35,618 Vertel me één ding: krijg je korting als je meer dan 1 matras koopt? 253 00:26:35,819 --> 00:26:38,015 -Ja, meneer. -Het is ons gelukt. 254 00:26:39,057 --> 00:26:41,287 AT&T. Beter dan dat, alleen persoonlijk. 255 00:26:42,760 --> 00:26:44,523 Mag ik binnenkomen? 256 00:26:54,105 --> 00:26:56,438 Hier is je raam! 257 00:26:59,611 --> 00:27:01,772 Kijk naar Tony! 258 00:27:06,385 --> 00:27:08,546 Hoi Tony! 259 00:27:10,255 --> 00:27:11,517 Hoi, Norman. 260 00:27:12,324 --> 00:27:14,884 -Positief, maat. -Geef het hier. 261 00:27:24,170 --> 00:27:27,833 Hij heeft de gordijnen gesloten, je kunt hem niet zien. 262 00:27:28,975 --> 00:27:31,603 Ik weet precies waar het is. 263 00:27:32,445 --> 00:27:34,572 In de slaapkamer, een sigaret rokend. 264 00:27:39,587 --> 00:27:43,284 Is het een warmtegevoelige camera? 265 00:27:44,392 --> 00:27:47,520 Betaald met belastinggeld, niet? 266 00:27:47,728 --> 00:27:48,786 É. 267 00:27:49,363 --> 00:27:51,797 Maar het is het waard. 268 00:27:53,501 --> 00:27:55,094 Hij stak er nog een aan. 269 00:27:55,337 --> 00:27:58,465 Wat als hij niet rookt? 270 00:28:20,963 --> 00:28:23,523 Mijn droom was om politieagent te worden. 271 00:28:26,169 --> 00:28:28,137 Vechten voor wat juist is 272 00:28:28,337 --> 00:28:33,365 mijn leven riskeren, en zei: "Blijf staan!", "Spreid je benen!" .... 273 00:28:34,578 --> 00:28:37,706 en "Rico, Youngblood!".... 274 00:28:39,817 --> 00:28:43,150 "U hebt het recht om te zwijgen." 275 00:28:50,894 --> 00:28:52,691 Ik praat te veel, hè? 276 00:28:57,602 --> 00:28:59,593 Goedenavond. 277 00:29:06,111 --> 00:29:09,946 Ik zeg, als je extra kracht nodig hebt. 278 00:29:10,149 --> 00:29:11,878 Hij praat nog steeds. 279 00:29:12,318 --> 00:29:14,685 DE SCHATMANNEN IN ACTIE 280 00:29:16,690 --> 00:29:20,717 Je bent toch niet vergeten om de gebroken wastafel te vervangen? of niet? 281 00:29:20,927 --> 00:29:22,554 Beschouw het als gedaan. 282 00:29:25,165 --> 00:29:27,861 Ik wil je graag wat tips geven. 283 00:29:28,068 --> 00:29:31,595 Lijkt dit niet op een biljet van $20? 284 00:29:36,477 --> 00:29:39,105 Ah, ja, het is geld. 285 00:29:39,313 --> 00:29:41,543 Speelgoedgeld. 286 00:29:41,749 --> 00:29:46,413 Dit is zaak nr. 6827... 287 00:29:46,621 --> 00:29:48,316 van de Amerikaanse Geheime Dienst... 288 00:29:48,556 --> 00:29:52,516 het geval van het verdwijnen van het serienummer. 289 00:30:11,713 --> 00:30:14,205 Kut, ga weg. 290 00:30:16,052 --> 00:30:18,145 Ga naar huis. 291 00:32:13,510 --> 00:32:16,741 Problemen met de batterij? Wil je een zetje? 292 00:32:21,785 --> 00:32:25,118 Het zou mooi zijn, maar ik heb geen kabels. 293 00:32:25,322 --> 00:32:28,189 Dat heb ik, geen probleem. 294 00:32:29,694 --> 00:32:34,427 -Wat is die idioot aan het doen? -Kijk, in een buurt als deze .... 295 00:32:34,632 --> 00:32:37,157 Als je iemand in de problemen ziet, help je. 296 00:32:37,234 --> 00:32:39,293 Anders worden ze achterdochtig. 297 00:32:43,374 --> 00:32:46,832 -Waar ga je heen? -Ik ga even wandelen. 298 00:32:47,578 --> 00:32:52,642 -De ochtend is prachtig. -Inderdaad mooi. Ga wandelen. 299 00:32:52,918 --> 00:32:56,115 Niets te bezorgen of op te halen... 300 00:33:00,926 --> 00:33:03,326 Slechts één ronde. 301 00:33:08,166 --> 00:33:09,794 Hij is een idioot. 302 00:33:14,741 --> 00:33:16,902 Je kunt het starten. 303 00:33:20,279 --> 00:33:24,545 -Bedankt voor de wedstrijd, buurman. -Buurman is voor dat soort dingen. 304 00:33:27,520 --> 00:33:30,752 Mijn handen zijn vies, mag ik jullie toilet gebruiken? 305 00:33:33,560 --> 00:33:37,223 -Mijn badkamer? -De mijne is kapot... 306 00:33:37,431 --> 00:33:40,696 de leidingen verstopt met dode muizen. Dat wil je niet weten. 307 00:33:43,504 --> 00:33:46,302 Als je een probleem hebt. 308 00:33:46,740 --> 00:33:49,733 Nee. Het is goed. 309 00:33:51,780 --> 00:33:54,248 -Hij is een idioot. -Hij is geen idioot. 310 00:33:54,449 --> 00:33:57,577 Je maakt een praatje, precies wat je zou moeten doen. 311 00:33:58,253 --> 00:34:00,881 -Hij gaat het huis binnen. -Wat? 312 00:34:05,093 --> 00:34:06,424 Wat een idioot! 313 00:34:09,865 --> 00:34:12,857 Houd alles schoon en netjes. 314 00:34:13,470 --> 00:34:16,769 Mijn verandering is nog niet gekomen. 315 00:34:17,474 --> 00:34:19,339 Ik vind het leuk. 316 00:34:19,543 --> 00:34:23,206 Mijn huis heeft veel spullen. Ik heb een paar stukken die je kunt gebruiken. 317 00:34:27,084 --> 00:34:31,316 Heeft papa's stoel. Voetsteun werkt niet. 318 00:34:34,792 --> 00:34:38,694 De badkamer is aan het eind van de gang. 319 00:34:39,964 --> 00:34:42,194 Moet je antwoorden? 320 00:34:42,400 --> 00:34:45,460 Ga, denk ik alleen. 321 00:34:52,511 --> 00:34:54,536 Hallo, maat. 322 00:34:55,581 --> 00:34:58,448 -Het is overmorgen. -Contact. 323 00:34:58,717 --> 00:35:01,049 -Iemand die we kennen? -Lutz. 324 00:35:01,253 --> 00:35:05,451 Ik heb waar je om vroeg in 5 verschillende serienummers. 325 00:35:05,657 --> 00:35:08,593 Betaal je nog steeds $0,10 per dollar? 326 00:35:08,895 --> 00:35:13,889 -Het is een China deal. -Zoals toen je Caniff opblies? 327 00:35:14,100 --> 00:35:16,034 Ik heb hem niet opgeblazen. 328 00:35:16,236 --> 00:35:18,796 Ik was net zo geschokt als jij. 329 00:35:19,072 --> 00:35:21,939 Hij zou me hier thuis ontmoeten. 330 00:35:22,141 --> 00:35:24,769 -Waar het veilig is. -Exact. 331 00:35:24,978 --> 00:35:27,539 Vriendelijke buurten zijn altijd veilig. 332 00:35:27,748 --> 00:35:31,479 -Onthoud: geen trucjes. -Juist. Onthoud ook. 333 00:35:32,586 --> 00:35:36,579 -Je komt alleen, toch? -Ik en het geld. 334 00:35:36,790 --> 00:35:38,690 Geweldig. 335 00:35:39,827 --> 00:35:42,261 Niet met vrienden komen. 336 00:35:44,398 --> 00:35:48,096 -Waarom ben je nerveus? -Het is niet nerveus, het is voorzichtig. 337 00:35:48,303 --> 00:35:52,535 Ik wil alles schoon, man, geen wapens. Netheid. 338 00:35:52,908 --> 00:35:55,433 Zo wil ik het. 339 00:36:10,359 --> 00:36:12,293 Het is gisteren aangekomen. 340 00:36:12,495 --> 00:36:16,192 US$ 50 bankbiljetten in 5 serienummers. 341 00:36:30,681 --> 00:36:33,775 Morgen of overmorgen? 342 00:37:05,719 --> 00:37:08,415 Ik wil er klaar voor zijn. 343 00:37:09,155 --> 00:37:12,556 Wacht! Wacht! Vertel me gewoon welke dag het is. 344 00:37:15,795 --> 00:37:17,956 Klootzak! 345 00:37:27,008 --> 00:37:30,068 Cacilda! Robberson is in de slaapkamer! 346 00:37:34,148 --> 00:37:36,946 Ik ga die vent vermoorden, weet je dat? 347 00:37:38,853 --> 00:37:41,151 Wat doe je hier? 348 00:37:41,989 --> 00:37:43,821 -Wat? -vroeg ik. 349 00:37:44,660 --> 00:37:46,423 wat je hier doet. 350 00:37:47,362 --> 00:37:50,422 Je zei dat de badkamer hier was, maar ik kan het niet vinden. 351 00:37:50,866 --> 00:37:55,428 Ik zei dat het gastentoilet beneden was. 352 00:37:56,038 --> 00:37:58,302 Ik kon het niet vinden. Ik wist het niet. 353 00:38:05,615 --> 00:38:08,015 Van wie nam je afscheid? 354 00:38:10,820 --> 00:38:13,482 -Naar mijn huis. -Is dat goed? 355 00:38:13,756 --> 00:38:16,554 Heb je afscheid genomen van je huis? 356 00:38:16,759 --> 00:38:20,752 Je kunt het zien vanuit het raam. Hoi, huis! 357 00:38:21,564 --> 00:38:24,056 Dag, naar huis. 358 00:38:25,536 --> 00:38:28,869 Bedankt dat ik mijn handen mocht wassen, Ik ga net weg. 359 00:38:29,073 --> 00:38:30,267 Bukken. 360 00:38:37,915 --> 00:38:41,180 Misschien was hij hiernaar op zoek. 361 00:38:41,618 --> 00:38:45,578 Mijn zakje sigaretten. Dank je wel. Geweldig. 362 00:38:46,658 --> 00:38:51,823 -Je ziet er niet uit als een roker. -Ik? Twee pakjes per dag, maat. 363 00:38:52,030 --> 00:38:54,498 Ik ben er dol op. Ik weet dat ik moet stoppen, maar.... 364 00:38:54,699 --> 00:38:58,533 -Je moet sterven voor één. -Sterven... zei hij. 365 00:38:58,737 --> 00:39:01,262 Ik weet dat ik moet stoppen. 366 00:39:01,474 --> 00:39:04,875 -Laten we gaan, ik vind het niet erg. -Nee, ik wacht wel tot ik thuis ben. 367 00:39:05,077 --> 00:39:08,308 -Oké, ga je gang. -Ik rook thuis. 368 00:39:08,514 --> 00:39:11,506 -Ik sta erop. -Alsjeblieft. 369 00:39:11,951 --> 00:39:14,010 Rook! 370 00:39:16,021 --> 00:39:18,512 Het is best moeilijk... 371 00:39:19,158 --> 00:39:21,993 met één hand oprollen. 372 00:39:24,465 --> 00:39:26,990 Ik heb nooit leren rollen. 373 00:39:27,201 --> 00:39:30,728 Ik leerde het van een Rastafariaanse vriend op school. 374 00:39:34,575 --> 00:39:38,705 -Waar kwam hij vandaan? -Rastafarian. 375 00:39:43,952 --> 00:39:46,853 Ik ben er nog nooit geweest. 376 00:39:48,891 --> 00:39:50,916 Ik ben mijn aansteker kwijt. 377 00:39:51,126 --> 00:39:53,924 Je hebt mijn aansteker. 378 00:40:12,916 --> 00:40:15,783 Zeer glad. 379 00:40:16,085 --> 00:40:18,610 Ben je daar? 380 00:40:18,822 --> 00:40:21,417 Neem mijn pistool maar mee. 381 00:40:22,459 --> 00:40:26,725 Ik stopte in de andere straat zodat hij me niet terug zag komen. 382 00:40:27,431 --> 00:40:30,059 -Waarom zijn ze down? -Wat ben je van plan? 383 00:40:30,134 --> 00:40:31,396 Ik wil helpen. 384 00:40:31,602 --> 00:40:34,594 Het had de hele dekmantel kunnen verraden. 385 00:40:51,489 --> 00:40:54,390 Ik dacht dat je al naar je werk was. 386 00:40:54,593 --> 00:40:58,222 Het is gewoon dat ik problemen had met de auto in de andere straat. 387 00:40:59,098 --> 00:41:01,123 Waar is de auto? 388 00:41:01,334 --> 00:41:04,497 -Misschien kan ik iets doen, -Het is erg aardig van je, maar.... 389 00:41:04,704 --> 00:41:10,301 AAA liet de lier het ophalen. Waar heb ik het plezier van dit bezoek aan te danken? 390 00:41:14,313 --> 00:41:16,042 Hartelijk dank, ik was het bijna vergeten. 391 00:41:18,518 --> 00:41:22,955 Zolang ik hier ben, wat dacht je ervan om me rond te leiden? 392 00:41:23,156 --> 00:41:26,887 -Je kent de mijne tenslotte al. -Ik zou wel willen, maar .... 393 00:41:27,761 --> 00:41:30,059 Ik moet naar mijn werk. 394 00:41:30,664 --> 00:41:34,293 Misschien zijn vrouw. 395 00:41:34,635 --> 00:41:37,001 of hun kinderen me kunnen laten zien. 396 00:41:37,204 --> 00:41:40,868 Helen is vertrokken en de kinderen zijn naar school. 397 00:41:41,075 --> 00:41:43,942 -Wie stond er voor het raam? -Wat? 398 00:41:44,545 --> 00:41:46,945 Toen we in mijn kamer waren. 399 00:41:47,148 --> 00:41:50,549 Ik zag iemand bij het raam. 400 00:41:50,785 --> 00:41:53,482 Ah... hem! 401 00:41:53,689 --> 00:41:56,157 Hij was mijn broer. 402 00:41:56,358 --> 00:41:58,327 Je broer. 403 00:41:59,663 --> 00:42:02,564 Hij kwam uit Bos... Buffalo. 404 00:42:05,168 --> 00:42:08,501 Wil je hem ontmoeten? Hij is een geweldige vent. 405 00:42:09,172 --> 00:42:12,505 Jake, kom hier. Wees niet verlegen. 406 00:42:12,709 --> 00:42:16,975 Kom en ontmoet mijn buurman, toevallig. 407 00:42:17,548 --> 00:42:20,813 Kom op, Jake. 408 00:42:32,129 --> 00:42:34,859 Mijn grote broer, Jake. 409 00:42:35,066 --> 00:42:38,696 Ik ben zijn oudere broer, Ik kom uit Buffalo. 410 00:42:39,037 --> 00:42:41,267 Hij komt uit Buffalo. 411 00:42:45,210 --> 00:42:47,610 Buffalo, New York. 412 00:42:49,715 --> 00:42:52,878 Ah... die Buffalo... 413 00:43:00,960 --> 00:43:03,053 Wat was dat? 414 00:43:04,330 --> 00:43:07,424 -Oh, het is niemand. -Er is daar iemand anders. 415 00:43:07,633 --> 00:43:09,533 Nee, het is Tony. 416 00:43:09,736 --> 00:43:12,364 Tony, kom mijn buurman ontmoeten. 417 00:43:23,417 --> 00:43:25,146 Tony is... 418 00:43:26,253 --> 00:43:28,619 Tony is... Tony is... 419 00:43:28,822 --> 00:43:31,791 -Mijn vriend. -Cindy's vriendje. 420 00:43:35,029 --> 00:43:38,693 Laten we aan de slag gaan. We zijn al laat voor school. 421 00:43:39,067 --> 00:43:40,830 Rechts. 422 00:43:41,036 --> 00:43:43,095 Je hebt het gezegd. 423 00:43:43,304 --> 00:43:46,501 -Goed je weer te zien... -Kom ook vaak terug. 424 00:43:46,841 --> 00:43:49,139 Graag gedaan. 425 00:43:49,344 --> 00:43:52,336 Laten we gaan... We willen niet te laat komen. 426 00:43:52,547 --> 00:43:56,109 -Dag, oom Jake. -Tot ziens. 427 00:43:58,020 --> 00:44:01,353 Dag, lieve nicht. 428 00:44:01,557 --> 00:44:04,526 Zorg goed voor mijn dochter, Tony. 429 00:44:12,868 --> 00:44:15,565 Je huis is vol deze week. 430 00:44:15,806 --> 00:44:19,435 Misschien kom ik terug om je te ontmoeten op een andere dag. 431 00:44:19,709 --> 00:44:22,701 Natuurlijk. Kom nog eens terug. 432 00:44:23,313 --> 00:44:25,782 De heer Henderson. 433 00:44:28,052 --> 00:44:30,520 viel mijn broer je lastig? 434 00:44:30,721 --> 00:44:35,421 -Wat bedoel je? -Ik weet het... rondneuzen... 435 00:44:35,661 --> 00:44:39,324 die zich gedraagt als een geestelijk wrak. 436 00:44:42,568 --> 00:44:45,128 Een beetje. 437 00:44:45,637 --> 00:44:50,472 Het is een aanpassingsprobleem. Hij is een paar weken geleden vertrokken. 438 00:44:54,079 --> 00:44:57,345 -Wat bedoel je met "links"? -Uit het sanatorium. 439 00:44:58,184 --> 00:45:00,209 Heb je de littekens niet gezien? 440 00:45:03,022 --> 00:45:05,149 Kom op. 441 00:45:05,358 --> 00:45:08,225 Het haar bedekt het gewoon. 442 00:45:10,130 --> 00:45:12,894 Het betekent dat hij... 443 00:45:17,471 --> 00:45:19,735 Nu tenminste... 444 00:45:19,940 --> 00:45:22,374 hij is ongevaarlijk. 445 00:45:25,346 --> 00:45:28,611 Wacht. Hij gaat elke dag naar zijn werk. 446 00:45:28,816 --> 00:45:30,909 Werken? 447 00:45:31,485 --> 00:45:35,115 Hij gaat de stad in, zit op het plein .... 448 00:45:35,323 --> 00:45:39,089 en praat 8 uur lang onzin. 449 00:45:39,461 --> 00:45:41,292 Nou... 450 00:45:41,496 --> 00:45:46,126 Als hij je weer lastig valt, bel me dan. 451 00:45:47,903 --> 00:45:49,427 Het is erg triest. 452 00:45:50,839 --> 00:45:52,864 Leven. 453 00:45:54,043 --> 00:45:56,477 het is triest. 454 00:45:58,848 --> 00:46:01,112 De arme kerel praat alleen maar onzin. 455 00:46:01,317 --> 00:46:03,512 Je broer? 456 00:46:03,753 --> 00:46:06,745 Hij zei dat ik een lobotomie had gehad. 457 00:46:06,956 --> 00:46:10,619 Het is beter dan je broer zijn. 458 00:46:13,130 --> 00:46:15,098 Waarom heb je dat gedaan? 459 00:46:15,299 --> 00:46:19,133 Ik moest iets doen, je was wanhopig. 460 00:46:19,336 --> 00:46:22,931 Het was goed, weet je? Heel goed. 461 00:46:23,140 --> 00:46:25,199 Hij kijkt verbaasd. 462 00:46:25,409 --> 00:46:29,607 Het is gewoon dat geen enkel meisje dat ik ken zo slim zou zijn geweest. 463 00:46:29,813 --> 00:46:32,647 Nou, je kent me niet. 464 00:46:36,487 --> 00:46:40,321 Er zijn bepaalde dingen die wij, als... 465 00:46:40,525 --> 00:46:43,153 Neem me niet kwalijk, het is heet. 466 00:46:43,361 --> 00:46:49,095 ...professionals in de wet, hopen we, maar jullie leken. 467 00:46:49,300 --> 00:46:52,134 die je misschien niet begrijpt. 468 00:46:52,438 --> 00:46:56,431 Bijvoorbeeld. Door de wacht te houden, een gevaarlijke crimineel 469 00:46:57,509 --> 00:47:00,377 ...het is een goed idee.... -Dat is het. 470 00:47:00,580 --> 00:47:03,777 blijf uit de buurt van zijn huis. 471 00:47:04,517 --> 00:47:07,543 -Je schopt tegen een dode hond. -Ja, niemand raakte gewond. 472 00:47:07,754 --> 00:47:09,813 Nee? 473 00:47:10,090 --> 00:47:13,583 -Maar hij heeft ons gezien. -Maar hij weet niet wie jullie zijn. 474 00:47:13,794 --> 00:47:18,128 Het probleem is dat we nu we niet vervangen kunnen worden. 475 00:47:18,332 --> 00:47:23,429 Precies. Ik moet hier 24 uur moeten blijven... 476 00:47:23,638 --> 00:47:28,405 die de rol speelt van Buffalo's oom. 477 00:47:30,511 --> 00:47:32,878 Sorry dat de plannen zijn veranderd, Jake.... 478 00:47:33,081 --> 00:47:38,075 maar het is zo fijn dat je er bent! Ik heb Kung Pao Loin voor je gemaakt. 479 00:47:38,287 --> 00:47:41,984 -Het was niet de bedoeling dat dit een feestje zou worden. -Wat Jake bedoelt is... 480 00:47:42,190 --> 00:47:44,852 we hebben geld, kunnen we hamburgers eten. 481 00:47:45,093 --> 00:47:48,426 Niet terwijl je hier bent. Geef je bord door. 482 00:47:48,630 --> 00:47:51,862 Laat ons dan helpen. Ik kan afwassen, afwassen.... 483 00:47:52,068 --> 00:47:55,037 ...Jake kan het gras maaien.... -Dank je, Jake. 484 00:47:55,238 --> 00:47:58,571 Wacht even. Wacht eens even. 485 00:47:58,775 --> 00:48:01,039 -Ik neem geen bevelen van jou aan. -Wie gaf je orders? 486 00:48:01,244 --> 00:48:05,476 Jake heeft gelijk. Hij is trots, zet hem in een delicate positie. 487 00:48:05,682 --> 00:48:07,843 Zelfs als hij het gras wilde maaien.... 488 00:48:08,051 --> 00:48:11,351 het eruit zou zien zoals jij het me opdroeg. Uw thee. 489 00:48:11,522 --> 00:48:13,456 -Het spijt me. Zullen we eten? -Schenk wat room in. 490 00:48:13,524 --> 00:48:16,357 -Hoe kan ik helpen? -Geef de petit-fours, Billy! 491 00:48:16,560 --> 00:48:19,757 Eet eerst de boterham op. 492 00:48:19,963 --> 00:48:22,022 Mevrouw Robberson 493 00:48:22,232 --> 00:48:24,223 let op. 494 00:48:24,501 --> 00:48:28,562 Ik maai geen gras. Ik heb nog nooit gras gemaaid. 495 00:48:28,772 --> 00:48:33,107 Ik heb nooit een gazon gehad. En als ik een gazon had.... 496 00:48:33,478 --> 00:48:35,446 Ik zou hem afmaken. 497 00:48:41,953 --> 00:48:44,046 Heilige stuiterwiet! 498 00:48:46,691 --> 00:48:48,318 Verdomde schande! 499 00:48:56,569 --> 00:48:58,560 Wat een hoop onzin! 500 00:49:04,977 --> 00:49:09,039 Klootzak! Wat is er aan de hand? 501 00:49:09,316 --> 00:49:13,878 -Moet je die taal gebruiken? -Welke taal? 502 00:49:14,187 --> 00:49:15,814 Nou... 503 00:49:16,022 --> 00:49:21,255 het is niet erg mooi. Vind jij het mooi? 504 00:49:21,561 --> 00:49:24,121 Dat is het niet. 505 00:49:29,604 --> 00:49:30,764 Ziezo. 506 00:49:30,972 --> 00:49:32,804 Deze 11 getypte pagina's.... 507 00:49:33,008 --> 00:49:38,105 Osborn heeft tuinmeubels tuinmeubels en 12 matrassen heeft gekocht. 508 00:49:38,313 --> 00:49:41,680 -We kunnen niets krijgen. -We komen er wel. 509 00:49:41,884 --> 00:49:45,183 Het is grappig. We weten wat we weten over Osborn... 510 00:49:45,387 --> 00:49:48,049 vanwege Robberson. 511 00:49:48,391 --> 00:49:50,757 Het is hilarisch. 512 00:49:52,495 --> 00:49:55,760 Gaat dit kind niet naar buiten om te spelen? 513 00:49:55,965 --> 00:49:58,331 Kijk hier, jongen. 514 00:50:02,338 --> 00:50:04,704 Het wordt erg spannend. 515 00:50:08,078 --> 00:50:10,376 Ga weg, jongen! 516 00:50:11,515 --> 00:50:14,348 Jake, het spijt me dat mijn zoon op je sprong... 517 00:50:14,552 --> 00:50:17,282 en probeerde bloed uit zijn nek te zuigen. 518 00:50:17,488 --> 00:50:20,013 Het gebeurt. 519 00:50:20,224 --> 00:50:23,853 Je kunt je zo niet gedragen. Dat is niet beleefd. 520 00:50:25,629 --> 00:50:31,899 -Norman... doe iets! -De vampier spelen was cool.... 521 00:50:32,103 --> 00:50:35,334 maar we verliezen veel bloed en... 522 00:50:35,540 --> 00:50:38,532 Laten we een ander spel proberen. 523 00:50:46,953 --> 00:50:48,887 Hij luistert niet naar me. 524 00:50:55,061 --> 00:50:59,020 Hé, jongen... wat wil je verdomme van me? 525 00:51:08,542 --> 00:51:10,942 Hoe gaat het? 526 00:51:13,947 --> 00:51:19,886 -Mijn zoon denkt dat hij een vampier is. -Zeg het niet! 527 00:51:21,822 --> 00:51:24,290 Ik weet niet wat ik moet doen. 528 00:51:24,491 --> 00:51:29,191 Je bent hier nog maar een paar dagen, en ze kunnen je nu al horen. 529 00:51:30,231 --> 00:51:32,324 Ze respecteren je. 530 00:51:32,700 --> 00:51:37,262 -Hoe laat is het? -Het is kwart voor drie. 531 00:51:39,140 --> 00:51:43,873 Het is 2.45 uur en er is niemand op het terrein. 532 00:51:46,549 --> 00:51:49,074 Het is 2.45 uur. 533 00:51:49,285 --> 00:51:51,753 En er is niemand ter plaatse. 534 00:51:51,954 --> 00:51:52,978 Tenzij. 535 00:51:53,255 --> 00:51:57,214 -Jij en ik. -Jij en ik. 536 00:51:57,526 --> 00:52:01,462 We proosten, mijn vriend. 537 00:52:01,664 --> 00:52:07,036 De afsluiting van een hoofdstuk. 538 00:52:07,939 --> 00:52:11,841 Deze is opgedragen aan mijn liefde. 539 00:52:12,043 --> 00:52:17,310 En serveer er nog een als slaapmutsje. 540 00:52:18,182 --> 00:52:20,207 Zo lang... 541 00:52:20,418 --> 00:52:22,716 lang... 542 00:52:22,954 --> 00:52:26,857 weg... 543 00:52:32,230 --> 00:52:34,528 Raak me niet aan. 544 00:52:36,001 --> 00:52:36,763 Sorry. 545 00:52:37,769 --> 00:52:40,363 Heb je een bankovervaller gevangen? 546 00:52:43,275 --> 00:52:45,744 Heb je ooit aan stalking gedaan? 547 00:52:48,948 --> 00:52:51,246 Ben je ooit neergeschoten? 548 00:52:55,254 --> 00:52:58,587 Cindy, de verhalen van oom Jake zijn leuk. 549 00:52:58,791 --> 00:53:00,383 Kijk. 550 00:53:01,260 --> 00:53:03,455 De familie drinkt samen koffie. 551 00:53:03,763 --> 00:53:05,823 Oom Jake. 552 00:53:06,033 --> 00:53:08,558 Hoe lang ken je Tony al? 553 00:53:08,769 --> 00:53:11,260 Te lang. 554 00:53:17,811 --> 00:53:21,042 Bloed en hersenen! Mag ik wat hebben? 555 00:53:23,752 --> 00:53:26,516 Eet de jouwe. 556 00:53:28,823 --> 00:53:31,758 Het is een prachtige ochtend, nietwaar? 557 00:53:33,561 --> 00:53:36,428 Is het van Tony? 558 00:53:44,807 --> 00:53:47,640 Goedemorgen. 559 00:53:50,980 --> 00:53:55,940 Nou... Ik moet gaan, Ik haal Tim wel in. Tot ziens. 560 00:53:56,152 --> 00:53:59,144 En ik ga naar Jenny. 561 00:54:00,690 --> 00:54:02,885 Dag. 562 00:54:07,564 --> 00:54:10,965 30 seconden lang, was ons leven perfect. 563 00:54:18,308 --> 00:54:21,402 Je toilet tijd is voorbij, oom. 564 00:54:21,611 --> 00:54:24,979 Oh kom op... Ik kwam net binnen. 565 00:54:25,249 --> 00:54:28,707 -Het spijt me. -Nog vijf minuten. 566 00:54:28,920 --> 00:54:32,447 Ik verkoop mijn 15 minuten tussen 9:30 en 9:45. 567 00:54:32,657 --> 00:54:35,057 Voor hoeveel? 568 00:54:35,259 --> 00:54:37,888 US$ 5. 569 00:54:39,231 --> 00:54:43,430 -Betaal US$ 1. -US$ 5, of verlaat de bush! 570 00:54:44,471 --> 00:54:47,338 Jij kleine schurk! 571 00:54:48,241 --> 00:54:51,870 Marva Prescott voor "Asfaltstroken". Politiewerk... 572 00:54:52,078 --> 00:54:55,639 is over het algemeen routine. Maar toch. 573 00:54:55,849 --> 00:54:58,545 hij weet dat het om elke hoek is. 574 00:54:58,752 --> 00:55:01,277 kan er een kogel op je wachten. 575 00:55:01,488 --> 00:55:05,391 Zoals je kunt zien, lijkt de magneetstrip eruit als een creditcard. 576 00:55:05,593 --> 00:55:09,996 Je gaat door de machine. En wanneer het centrum het signaal.... ontvangt 577 00:55:10,197 --> 00:55:13,564 de computer toont de belangrijkste warrants. 578 00:55:18,339 --> 00:55:20,830 Hij wordt met de dag jonger. 579 00:55:21,943 --> 00:55:23,808 -Wanneer kom je naar bed? -Later. 580 00:55:24,012 --> 00:55:27,607 Ik ga eindigen over Harriet Tubman. 581 00:55:27,816 --> 00:55:30,341 Het was geweldig. 582 00:55:32,788 --> 00:55:37,623 Het lijkt wel gisteren, hè? Herinner je je de outfit die ik maakte.... 583 00:55:37,826 --> 00:55:40,556 voor haar om op te treden in de 1e klas ballet? 584 00:55:40,796 --> 00:55:42,628 Ze groeien zo snel! 585 00:55:43,466 --> 00:55:45,798 -Billy wordt beter. -Is dat zo? 586 00:55:46,002 --> 00:55:48,061 Het komt steeds verder uit de kist. 587 00:55:48,271 --> 00:55:51,035 Hij heeft het nog niet losgelaten, maar hij komt er wel meer uit. 588 00:55:51,274 --> 00:55:54,300 Ik denk dat het Jake's invloed is. 589 00:55:54,510 --> 00:55:57,445 -Hij is nogal een kerel. -Dat is hij. 590 00:55:58,147 --> 00:56:00,479 Het is goed geweest voor de jongens. 591 00:56:00,684 --> 00:56:03,346 Ik ga je vragen om met Kevin te praten over de sigaret. 592 00:56:03,554 --> 00:56:08,389 -Dat heb ik al gedaan, Helen. -Ik weet het, maar hij respecteert Jake. 593 00:56:09,426 --> 00:56:11,087 Je hebt gelijk. 594 00:56:11,862 --> 00:56:16,162 Norman, dat is het niet. Ik bedoelde dat hij naar Jake luistert. 595 00:56:16,400 --> 00:56:18,698 Dat wil een ouder horen. 596 00:56:19,903 --> 00:56:21,872 Dat bedoelde ik niet! 597 00:56:25,910 --> 00:56:29,107 Op die manier mis ik het einde. 598 00:56:32,684 --> 00:56:37,144 -Zou je liever Columbo kijken? Doe niet zo gek. -Doe niet zo gek. 599 00:56:37,355 --> 00:56:38,856 "Columbo is op donderdag. 600 00:56:38,857 --> 00:56:40,018 "Columbo is op donderdag. 601 00:56:40,459 --> 00:56:43,451 Blimey... ik kon.... 602 00:56:43,662 --> 00:56:46,756 een miljoen jaar slapen. 603 00:56:47,600 --> 00:56:48,931 OK! 604 00:56:49,134 --> 00:56:50,601 Nu is het genoeg! 605 00:57:07,220 --> 00:57:10,053 Het moest gebeuren. 606 00:57:10,825 --> 00:57:13,350 Dat was geweldig, oom Jake. 607 00:57:13,561 --> 00:57:18,021 -Weet je zeker dat alles goed is? -Het gaat prima. 608 00:57:18,499 --> 00:57:23,369 -Je hebt hem overgoten met ketchup! -Waar wil je nu mee spelen? 609 00:57:24,339 --> 00:57:27,706 Ik wilde gewoon dat hij me met rust liet. 610 00:57:39,689 --> 00:57:43,716 Ik ben in de badkamer, Mr Robberson, ik kom eraan. 611 00:58:07,818 --> 00:58:10,878 Blijf staan! Ik zei stop! 612 00:58:12,990 --> 00:58:16,619 Det. Norman Stone. Handen naar achteren en spreid je benen. 613 00:58:16,927 --> 00:58:19,089 Ik had het geopend! 614 00:58:22,467 --> 00:58:24,992 Heb je met me gesproken? 615 00:58:25,203 --> 00:58:27,000 Heb je met me gesproken? 616 00:58:28,773 --> 00:58:30,707 Ligt het aan mij? 617 00:58:30,942 --> 00:58:32,807 Jij... met mij? 618 00:58:41,821 --> 00:58:45,416 Van harte gefeliciteerd 619 00:58:45,624 --> 00:58:49,060 Van harte gefeliciteerd 620 00:58:49,261 --> 00:58:53,163 Gelukkige verjaardag, oom Jake 621 00:58:53,366 --> 00:58:57,269 Van harte gefeliciteerd 622 00:59:02,509 --> 00:59:03,999 -Slet! -Ga, oom Jake... 623 00:59:04,211 --> 00:59:06,441 blaas de kaarsjes uit en open je cadeau. 624 00:59:06,646 --> 00:59:09,945 -Ga! -Als jij het niet doet, doe ik het. 625 00:59:10,650 --> 00:59:13,084 Doe nu een verzoek. 626 00:59:13,286 --> 00:59:16,278 Vooruit, doe een verzoek. 627 00:59:16,591 --> 00:59:19,059 Ik wil... 628 00:59:20,161 --> 00:59:23,392 om me met rust te laten. 629 00:59:38,580 --> 00:59:41,048 Laten we zonder hem eten. 630 00:59:42,985 --> 00:59:45,784 Alles goed, mam? 631 01:00:22,994 --> 01:00:26,953 TIO JAKE 632 01:00:42,715 --> 01:00:45,411 Blijf staan! Handen omhoog! Je staat onder arrest! 633 01:00:51,757 --> 01:00:54,852 Ik ben neergeschoten! Bel de ambulance! 634 01:00:55,062 --> 01:00:57,758 Kijk, onze badkamer is gerepareerd. 635 01:00:57,965 --> 01:01:02,766 Onze badkamer? Die is zo gaaf! Moet je zien! 636 01:01:02,970 --> 01:01:05,905 Mam, kijk! Kijk gewoon eens! 637 01:01:06,173 --> 01:01:08,164 Geweldig! Norman? 638 01:01:08,976 --> 01:01:11,274 Zag je wat Jake deed? 639 01:01:12,479 --> 01:01:17,110 -Het toilet? -Nu werken ze allebei. 640 01:01:17,318 --> 01:01:22,881 -We zijn weer een normaal gezin! -Handen omhoog! Plaag me niet! 641 01:01:23,525 --> 01:01:28,292 -Alles goed, pap? -Ja. 642 01:01:29,397 --> 01:01:33,994 -Wil je praten? -Nee, het is goed. 643 01:01:34,203 --> 01:01:38,037 Ik was ook verdrietig. 644 01:01:39,008 --> 01:01:43,308 Toen ik klein was, dacht ik dat Kevin liever was. 645 01:01:43,512 --> 01:01:46,174 -Doe niet zo gek. -Het is omdat... 646 01:01:46,382 --> 01:01:51,843 hij wist hoe hij aardige dingen moest doen. Toen realiseerde ik me dat ik pas 5 ben. 647 01:01:53,323 --> 01:01:58,454 -Hoe oud ben je, pap? -Bijna 12. 648 01:02:01,164 --> 01:02:05,362 -Mag ik met oom Jake gaan spelen? -Natuurlijk. 649 01:02:07,404 --> 01:02:10,862 Oom Jake, zullen we buiten gaan spelen? 650 01:02:11,074 --> 01:02:13,270 Ik neem eerst deze koffie. 651 01:02:13,511 --> 01:02:18,347 -Zoals je wilt, oom Jake. -Oom Jake... 652 01:02:27,693 --> 01:02:32,722 7-8-5-1, familievete. 653 01:02:45,178 --> 01:02:47,169 Let goed op. 654 01:02:47,380 --> 01:02:51,407 Ik wil een bagel zonder roomkaas, alleen boter, toch? 655 01:02:51,618 --> 01:02:54,611 -Niets van ricotta kaas. -Juist. 656 01:02:54,822 --> 01:02:58,986 -Misschien moet ik het opschrijven. -Ja... misschien. 657 01:03:12,874 --> 01:03:15,274 Eet smakelijk. 658 01:03:20,815 --> 01:03:23,909 Oké, ik betaal voor deze bagel. 659 01:03:24,119 --> 01:03:26,212 Maar je zult me hier niet meer zien. 660 01:03:26,488 --> 01:03:29,924 -Het breekt mijn hart. -Als je een tip wilde, man.... 661 01:03:30,125 --> 01:03:32,287 Ik heb nieuws. 662 01:03:32,628 --> 01:03:34,755 Wat? 663 01:03:41,737 --> 01:03:44,001 U bent gearresteerd. 664 01:03:44,206 --> 01:03:47,039 Wauw, wat een schrik! 665 01:03:48,044 --> 01:03:50,638 Gus, kom op, je vertraagt me. 666 01:03:50,846 --> 01:03:53,543 Een aardappelsalade. Waar zijn de augurken? 667 01:03:53,750 --> 01:03:57,709 Maak meer augurken. Geen kool; aardappel. 668 01:03:57,921 --> 01:04:00,355 Ik zei aardappelsalade. 669 01:04:00,757 --> 01:04:03,521 -Ik zei dat ik gearresteerd was, man! -Hij heeft een mes! 670 01:04:03,727 --> 01:04:05,991 -Nee, het is een pistool. -Niet schieten. 671 01:04:06,196 --> 01:04:10,428 Stil! Handen achter je... Omhoog! Zo ja, wijd uitstrekken! 672 01:04:10,635 --> 01:04:12,899 Rustig aan, iedereen. 673 01:04:13,171 --> 01:04:16,106 De show is voorbij. Det. Stone is hier. 674 01:04:16,307 --> 01:04:18,104 Handen achter je rug. 675 01:04:18,309 --> 01:04:21,210 Rustig, probeer niets. 676 01:04:45,170 --> 01:04:46,865 Ik wil een advocaat! 677 01:04:51,178 --> 01:04:53,112 Heb je een ober gearresteerd? 678 01:04:53,981 --> 01:04:58,145 -Exact. -Mag ik weten waarom? 679 01:05:00,621 --> 01:05:03,954 Om te beginnen diende hij heel slecht. Heel slecht! 680 01:05:04,558 --> 01:05:07,721 Kom hier. 681 01:05:07,928 --> 01:05:10,693 Je bent gek, weet je dat? 682 01:05:10,999 --> 01:05:13,126 Jake, hij was dik. 683 01:05:13,335 --> 01:05:16,202 Je arresteert anders niemand anders niet voor onbeleefdheid. 684 01:05:16,405 --> 01:05:19,568 zou heel New York in de dodencel zitten. 685 01:05:19,775 --> 01:05:22,209 Iets aan hem zit me niet lekker. 686 01:05:22,411 --> 01:05:26,939 -Hoe? -Een gevoel, weet je? 687 01:05:27,149 --> 01:05:29,983 Laten we hem pakken en hem laten zweten onder de lampen! 688 01:05:30,186 --> 01:05:34,748 Hij verbergt niets. Stop met praten alsof je het van de televisie hebt. 689 01:05:34,957 --> 01:05:38,654 -Jij bent de goede agent en ik de slechte. -Je bent geen agent! 690 01:05:38,895 --> 01:05:42,331 Nu... geef mijn badge terug... 691 01:05:43,232 --> 01:05:45,962 en de sleutel van de handboeien. 692 01:05:57,181 --> 01:06:00,082 Stap in. Laten we gaan. 693 01:06:00,284 --> 01:06:03,481 -Neem een kijkje... -Kom binnen... daar! 694 01:06:03,687 --> 01:06:05,780 En blijf... 695 01:06:05,989 --> 01:06:08,220 -Maar... -Stil. 696 01:06:10,562 --> 01:06:13,725 -Kijk in zijn dossier. -Geen woord meer! 697 01:06:13,932 --> 01:06:18,631 Als ik je zie ademen... vermoord ik je zelf. 698 01:06:42,595 --> 01:06:44,062 Hoe gaat het met je? 699 01:06:44,263 --> 01:06:47,392 Hoe zie ik eruit? Ik klaag je aan. 700 01:06:47,601 --> 01:06:50,832 Ik klaag hem aan, ik klaag jou aan.... 701 01:06:51,037 --> 01:06:53,767 Ik zal het hele politiebureau aanklagen. 702 01:06:53,974 --> 01:06:57,068 Zo ben ik vandaag. 703 01:07:08,556 --> 01:07:11,184 Ik wil je badgenummer. 704 01:07:23,338 --> 01:07:26,775 AUTO DIEFSTAL 705 01:07:32,649 --> 01:07:35,516 Ik geloof niet dat dit zal gebeuren... 706 01:07:35,718 --> 01:07:40,883 in een democratische samenleving. Ik ben het met jullie beiden eens. 707 01:07:41,090 --> 01:07:44,457 Je bent klaar. Jij wordt K-Mart beveiliging.... 708 01:07:44,661 --> 01:07:49,099 ...als dit voorbij is. -Rustig aan, die fouten.... 709 01:07:49,333 --> 01:07:51,358 Wat is het? 710 01:08:02,846 --> 01:08:04,370 Wat? 711 01:08:06,952 --> 01:08:09,182 Arresteer hem, Danno. 712 01:08:09,654 --> 01:08:13,055 -Klaar. -Laten we gaan. 713 01:08:14,192 --> 01:08:17,787 -Gearresteerd door agent Jake Stone. -Mijn auto is gestolen. 714 01:08:17,996 --> 01:08:20,624 Pak het wachtwoord, lieverd. 715 01:08:22,767 --> 01:08:27,831 De grootste autodieven uit de regio. Hoe hebben jullie het gedaan? 716 01:08:28,040 --> 01:08:33,171 -Blijf met je handen van me af. Laten we gaan. -Laten we gaan. 717 01:08:33,846 --> 01:08:35,814 Het was een gevoel. 718 01:08:36,015 --> 01:08:37,915 Het was geweldig! 719 01:08:38,117 --> 01:08:41,484 -Je hebt geluk gehad, Norman. -Het was geen geluk. 720 01:08:41,687 --> 01:08:43,712 Ik ben geboren om agent te worden. 721 01:08:45,659 --> 01:08:48,787 Het was de spannendste dag van mijn leven. 722 01:08:49,129 --> 01:08:51,620 Vind je het spannend om agent te zijn? 723 01:08:51,832 --> 01:08:54,130 Ik weet dat het niet altijd hectisch is.... 724 01:08:54,334 --> 01:08:57,326 zoals in "Starsky and Hutch" en "T.J. Hooker". 725 01:08:57,537 --> 01:09:01,701 Over het algemeen is het vervelend en bureaucratisch zoals in "Law and Order" en.... 726 01:09:01,908 --> 01:09:05,003 Het is niet zoals op tv. 727 01:09:12,620 --> 01:09:15,180 Ik zal je vertellen hoe het zit. 728 01:09:21,663 --> 01:09:26,692 Het is bang zijn om te sterven elke seconde van de dag. 729 01:09:28,303 --> 01:09:29,827 Begrijp je dat? 730 01:09:33,676 --> 01:09:39,637 -Je hebt mijn badge gestolen. Het spijt me. -Het spijt me. 731 01:09:39,848 --> 01:09:44,047 Ik had gearresteerd kunnen worden, mijn pensioen verliezen. 732 01:09:44,921 --> 01:09:47,890 Wat moest ik dan doen? 733 01:09:48,091 --> 01:09:50,924 Wow, het spijt me. 734 01:09:51,127 --> 01:09:52,890 Kan ik iets doen? 735 01:09:53,129 --> 01:09:56,759 Ja. Verdwijn uit mijn leven. 736 01:10:01,472 --> 01:10:04,601 -Dat begrijp ik, maar... -Wat? 737 01:10:05,010 --> 01:10:07,376 Hij woont in mijn huis. 738 01:10:09,381 --> 01:10:11,611 Ik zal je iets verbazingwekkends laten zien. 739 01:10:11,817 --> 01:10:14,809 Deze heeft röntgenvisie. 740 01:10:15,520 --> 01:10:17,454 Stoppen. 741 01:10:17,889 --> 01:10:19,686 Stoppen. 742 01:10:21,660 --> 01:10:24,095 Je kwam snel terug. 743 01:10:24,297 --> 01:10:28,461 Ik neem het vanaf hier over. Geniet ervan nu het nog kan. 744 01:10:28,835 --> 01:10:33,898 Oom Jake, hij is de hele dag niet buiten geweest. Kunnen we gaan wandelen? 745 01:10:34,107 --> 01:10:37,440 -Oké. -Ik ben over 20 minuten terug. Ik ben uitgehongerd. 746 01:10:37,643 --> 01:10:40,908 Ik neem de piep, oké? Wil je iets? 747 01:10:41,114 --> 01:10:43,845 Neem chips mee. 748 01:11:12,313 --> 01:11:14,645 -Heb je er een voor mij? -Nee. 749 01:11:14,849 --> 01:11:17,079 Wees niet zoals mijn vader. 750 01:11:19,220 --> 01:11:23,783 -Hij en ik zijn heel verschillend. -Ik ben geschokt. 751 01:11:26,061 --> 01:11:30,555 Hij wil niet dat je rookt uit angst dat je kanker krijgt. 752 01:11:31,267 --> 01:11:34,134 Ik wil niet dat je rookt want dit is mijn laatste. 753 01:11:35,337 --> 01:11:38,829 Het verschil tussen hem en mij. 754 01:11:39,041 --> 01:11:42,273 is dat ik niets om je geef. 755 01:11:44,114 --> 01:11:46,947 Maar hij belt. 756 01:11:49,586 --> 01:11:52,919 -Laten we naar huis gaan. -Wacht, waar ben je bang voor? 757 01:11:53,123 --> 01:11:56,581 Ik ben bang voor de moraal van je jurk. 758 01:12:00,831 --> 01:12:04,529 Ik ben geen kind. Ik ben een volwassen vrouw. 759 01:12:05,570 --> 01:12:09,006 Weet je hoe het is om gevangen te zitten in dit tienerlichaam? 760 01:12:10,274 --> 01:12:12,970 Ik vraag het me af. 761 01:12:16,013 --> 01:12:17,742 Wauw, Tony! 762 01:12:17,949 --> 01:12:19,473 Oh, dit is... 763 01:12:19,717 --> 01:12:22,050 mijn wapen. 764 01:12:22,254 --> 01:12:25,655 Ik zou niet bang zijn als ik wist hoe ik het moest gebruiken. 765 01:12:26,758 --> 01:12:29,284 Wil je het leren? 766 01:12:30,230 --> 01:12:32,130 Natuurlijk. 767 01:12:33,766 --> 01:12:35,529 Ik haal de kogels eruit. 768 01:12:55,656 --> 01:12:58,625 -Hallo, maat. -Ben jij dat? 769 01:13:00,862 --> 01:13:04,491 Ik wilde niet onaangekondigd aankomen. 770 01:13:04,699 --> 01:13:07,429 Heel... slim. 771 01:13:07,869 --> 01:13:11,327 -Ben je alleen? -Is dat niet wat je wilde? 772 01:13:11,539 --> 01:13:15,270 Als ik het niet zou begrijpen, zou ik denken dat je me niet vertrouwt. 773 01:13:15,477 --> 01:13:18,742 Natuurlijk doe ik dat. 774 01:13:18,947 --> 01:13:21,143 Waarom niet? Ja. 775 01:13:21,784 --> 01:13:25,584 Heb je de spullen meegenomen? 776 01:13:25,821 --> 01:13:30,383 -Ik heb alles wat je nodig hebt, maat. -Goed, want... 777 01:13:30,593 --> 01:13:33,187 Ik heb ook wat je nodig hebt. 778 01:13:33,396 --> 01:13:35,830 Dus waarom kom je niet binnen? 779 01:13:36,132 --> 01:13:38,396 Geweldig. 780 01:13:55,485 --> 01:13:57,214 Waar ben je, Tony? 781 01:13:58,422 --> 01:14:01,483 Als Jake dat zag, zou hij me vermoorden. 782 01:14:08,900 --> 01:14:09,764 Hij draait. 783 01:14:15,440 --> 01:14:21,141 -Het is allemaal klaar boven. Ik wil graag naar de wc. -Ik wil graag naar het toilet. 784 01:14:22,014 --> 01:14:26,576 Goed. De badkamer is hier beneden. 785 01:14:28,420 --> 01:14:32,015 -Kun je het me laten zien? -Met plezier. 786 01:14:36,528 --> 01:14:38,793 Geef je geen antwoord? 787 01:14:38,999 --> 01:14:41,593 Moet iemand zijn die iets verkoopt. 788 01:14:42,135 --> 01:14:43,659 Het kan belangrijk zijn. 789 01:14:47,841 --> 01:14:51,777 -Ik raak ze kwijt. -Ik red het wel alleen. 790 01:14:54,047 --> 01:14:56,379 Nee, het is gewoon... 791 01:14:56,616 --> 01:15:01,213 je kunt het mis hebben. 792 01:15:01,422 --> 01:15:03,653 Ik zal je voorbereiden... 793 01:15:03,859 --> 01:15:06,419 een goede kop koffie. 794 01:15:06,628 --> 01:15:09,222 Doe alsof je thuis bent. 795 01:15:15,170 --> 01:15:18,732 -Wat is er? -Is het Mr John Henderson? 796 01:15:18,941 --> 01:15:21,808 Ja, maar ik shop niet per telefoon. 797 01:15:22,078 --> 01:15:25,479 Nee, ik bel om .... aan te bieden. 798 01:15:25,681 --> 01:15:30,448 ...een gratis reis naar Maui. -Kan me niet schelen. 799 01:15:30,653 --> 01:15:32,712 Zei je "Maui"? 800 01:15:32,922 --> 01:15:38,589 Ik heb ervan gehoord. Het is een van de minder ontwikkelde. 801 01:15:40,764 --> 01:15:42,789 Je zit vast! Blijf staan! 802 01:15:43,033 --> 01:15:46,525 -Doe je benen open. -Maak dat je wegkomt, domme kleine jongen! 803 01:15:46,737 --> 01:15:50,798 Ik ben geen kleine jongen! Ik ben een agent, net als mijn oom Jake. 804 01:15:58,917 --> 01:16:02,375 Weet je, ik heb nog nooit iets gewonnen in mijn leven. 805 01:16:02,754 --> 01:16:05,279 Kan ik een verzorger meenemen? 806 01:16:05,490 --> 01:16:07,754 Heb je je creditcard? 807 01:16:09,027 --> 01:16:13,623 -Nee, het is niet met mij, maar... -Vergeet het dan maar, klootzak. 808 01:16:19,038 --> 01:16:23,475 -Is oom Jake daar al lang? -Ongeveer vijf dagen. 809 01:16:23,676 --> 01:16:26,702 -Krijgt hij vrienden? -Is de jongen storend? 810 01:16:26,912 --> 01:16:31,406 Hij was een vampier, nu deze .... deze jongen is gek! 811 01:16:31,617 --> 01:16:36,954 -Het is tijd om naar bed te gaan. -Dat klopt, oom Jake. 812 01:16:45,499 --> 01:16:49,663 -Zei je niet dat het hier schoon was? -Ja, dat is het ook. 813 01:16:49,870 --> 01:16:53,067 Hoe hou je de wacht bij de buren? 814 01:16:53,773 --> 01:16:56,072 Ik ga kijken wat ze hebben bedacht. 815 01:16:56,277 --> 01:16:59,269 Houd de jongen hier in de gaten. 816 01:16:59,680 --> 01:17:02,672 Maak je geen zorgen, hij heeft een pistool. 817 01:17:06,821 --> 01:17:11,952 Het is niet waar. Ik heb geen wapen, Ik geloof er niet in. 818 01:17:12,160 --> 01:17:14,321 Onzin. 819 01:17:16,698 --> 01:17:19,292 Houd de jongen in de gaten. 820 01:17:19,701 --> 01:17:22,670 -Gaat het, Billy? -Positief. 821 01:17:22,871 --> 01:17:25,362 Laten we gaan. 822 01:17:39,023 --> 01:17:40,513 Kom op. 823 01:17:42,626 --> 01:17:45,151 Het moet de auto van Lutz zijn. 824 01:17:48,132 --> 01:17:50,828 Hoi, Jake, heb je Billy gezien? 825 01:17:56,241 --> 01:17:58,675 Waar kijken ze vandaan? 826 01:17:59,377 --> 01:18:01,709 -Boven. -Alles naar boven. 827 01:18:05,584 --> 01:18:07,848 Wacht, Tony! Oh, shit! 828 01:18:10,021 --> 01:18:12,421 Kom binnen en sluit de deur. 829 01:18:12,657 --> 01:18:14,888 Houd je bek. 830 01:18:22,034 --> 01:18:24,298 Sluit de deur. 831 01:18:24,503 --> 01:18:26,994 Welkom op het feest. 832 01:18:27,406 --> 01:18:30,034 Iemand anders? 833 01:18:36,216 --> 01:18:40,585 -Kan van het politiebureau zijn. -Haal het. Wees voorzichtig met wat je zegt. 834 01:18:41,722 --> 01:18:43,917 Hoi, Jake, met Norman. Is Helen daar? 835 01:18:44,157 --> 01:18:46,318 Ik wil je vertellen waarom ik nog niet ben aangekomen. 836 01:18:48,028 --> 01:18:50,326 Ik weet het niet. 837 01:18:51,231 --> 01:18:54,929 10... 10:15... 838 01:18:55,336 --> 01:18:59,329 -Hoe? -Ik zei 10:15. 839 01:19:03,044 --> 01:19:08,482 Een van zijn vrienden van de rockband zei dat hij na 10 uur zou komen. 840 01:19:08,883 --> 01:19:11,909 Ze zeiden dat ze hierheen komen, is dat goed? 841 01:19:12,121 --> 01:19:15,284 Iedereen naar het naburige huis. We gaan! 842 01:19:16,091 --> 01:19:19,026 10? 10:15 ? 843 01:19:27,836 --> 01:19:29,633 10-15 : GIJZELING 844 01:19:32,575 --> 01:19:36,602 UNCLE agent belt dringend, kan iemand me horen? 845 01:19:36,813 --> 01:19:37,905 Is het serieus? 846 01:19:38,148 --> 01:19:40,981 Het is een noodgeval. Bel de politie. 847 01:19:41,518 --> 01:19:44,612 Vertel Kapitein Corbett dat met Norman Robberson sprak... 848 01:19:44,821 --> 01:19:46,789 dat Osborn het circus in brand stak.... 849 01:19:46,990 --> 01:19:49,322 en nam mijn familie gegijzeld. Begrijp je dat? 850 01:19:49,592 --> 01:19:53,962 -Mr Lutz, u wilt niemand pijn doen. -Spaar je adem. 851 01:19:54,165 --> 01:19:55,792 Hij heeft geen andere keuze. 852 01:19:56,000 --> 01:20:00,733 -Als we onze hoofden bij elkaar steken .... -Hij zal het geweldig vinden, hij is een moordenaar. 853 01:20:00,938 --> 01:20:04,999 Hij mag zich dan wel kleden in nette pakken, maar diep van binnen. 854 01:20:05,209 --> 01:20:07,234 ...hij is een schoft. -Lopen! 855 01:20:07,445 --> 01:20:09,676 Is dit het moment om hem te irriteren? 856 01:20:22,995 --> 01:20:24,986 Wie is dit? 857 01:20:25,198 --> 01:20:30,500 -Dat is haar vriend. Ga zitten. -Blijf daar zitten. Niet praten. 858 01:20:31,638 --> 01:20:35,369 Geweldig, dan moet ik een hele middenklasse familie vermoorden! 859 01:20:35,609 --> 01:20:38,373 Dit zal gevolgen hebben. 860 01:21:16,018 --> 01:21:19,010 Waar is de grote met de geluiddemper? 861 01:21:19,522 --> 01:21:24,789 -Ik dacht dat je geen pistool had. -Je moet wel, om jezelf te beschermen. 862 01:21:25,261 --> 01:21:27,786 Onze ontmoeting zou er een van vrede zijn. 863 01:21:27,997 --> 01:21:30,330 -Waarom heb je je geweer meegenomen? -Wat? 864 01:21:30,567 --> 01:21:32,831 Je hebt gelijk. 865 01:21:54,225 --> 01:21:56,386 -Wat? -Wat? 866 01:21:59,997 --> 01:22:03,262 -Ga kijken. -Ga jij maar. 867 01:22:08,005 --> 01:22:10,304 Dit is belachelijk. 868 01:22:10,509 --> 01:22:13,501 Het is alsof we elkaar niet vertrouwen. 869 01:22:16,615 --> 01:22:20,711 Laten we samen om hun vader te zoeken. 870 01:22:21,353 --> 01:22:23,446 Goed idee. 871 01:22:23,655 --> 01:22:26,021 Dus laten we gaan. 872 01:22:59,194 --> 01:23:01,355 Te ver naar links. 873 01:23:04,199 --> 01:23:06,724 Laten we dit meteen doen. 874 01:23:07,870 --> 01:23:10,031 Waar is een goede plek? 875 01:23:15,044 --> 01:23:19,504 In de kelder. De muren bekleed met matrassen. 876 01:23:19,715 --> 01:23:22,741 ...zal het geluid van geweerschoten dempen. -Weet je het zeker? 877 01:23:22,952 --> 01:23:26,046 Natuurlijk heb ik het zelf geprobeerd. 878 01:23:28,492 --> 01:23:30,289 Ik verveelde me. 879 01:23:30,494 --> 01:23:35,090 Dat is alles. Ik wachtte op hem, en het was saai om te wachten. 880 01:23:35,299 --> 01:23:36,891 Oké. 881 01:23:38,368 --> 01:23:41,098 Wie wordt de eerste? 882 01:23:42,005 --> 01:23:43,939 Het meisje. 883 01:24:06,999 --> 01:24:09,058 Blijf staan! 884 01:24:11,537 --> 01:24:13,732 Laat het pistool vallen. 885 01:24:26,252 --> 01:24:30,586 -Je hebt weer op me geschoten, imbeciel! -Ik schoot hem neer. 886 01:24:30,790 --> 01:24:33,281 Gaaf! De hele buurt werd wakker. 887 01:24:33,493 --> 01:24:35,552 -Ik had hem in de gaten moeten houden! -Dat deed ik! 888 01:24:35,795 --> 01:24:38,059 Waar ging hij heen? 889 01:24:53,748 --> 01:24:53,781 Blijf staan! Laat je wapen vallen. 890 01:24:53,782 --> 01:24:56,341 Blijf staan! Laat je wapen vallen. 891 01:24:57,852 --> 01:24:59,752 Kom op, laat het pistool vallen. 892 01:25:00,187 --> 01:25:02,712 -Kom op, laat los! -Ik ga schieten. 893 01:25:02,957 --> 01:25:06,758 Laat los, of ik schiet mama en papa. Laten we gaan! 894 01:25:07,195 --> 01:25:10,528 Laat het pistool vallen of jullie gaan allemaal terug naar Buffalo, toch? 895 01:25:10,732 --> 01:25:13,827 Zei je niet dat je uit Buffalo, NY kwam? 896 01:25:14,237 --> 01:25:18,469 Dat is het, goed gedaan, nu ben je slim bezig. 897 01:25:18,675 --> 01:25:21,473 Het was in orde, het moest worden uitgesteld! 898 01:25:21,678 --> 01:25:24,169 Jij... leg het pistool neer. 899 01:25:35,292 --> 01:25:37,783 Je weet niet hoe je dat moet gebruiken. Laten we gaan... 900 01:25:38,028 --> 01:25:41,589 Kom op, mam, schiet. Schiet. 901 01:25:42,332 --> 01:25:44,233 Kijk hier, klootzak... 902 01:25:44,436 --> 01:25:47,337 als ik weet hoe ik een lekkere kreeftensoufflé moet maken.... 903 01:25:47,539 --> 01:25:50,736 Zeker, ik weet hoe ik dit domme wapen moet gebruiken. 904 01:25:57,015 --> 01:26:01,543 Leg dat pistool neer... en plaag mama niet meer. 905 01:26:03,054 --> 01:26:04,886 Ik weet niet wat er gebeurd is... 906 01:26:05,091 --> 01:26:07,855 ...het was allemaal gepland. -Ze bedoelde het pistool. 907 01:26:08,060 --> 01:26:10,290 Ik heb alles gepland... 908 01:26:10,496 --> 01:26:13,727 -Ik wil niemand pijn doen. -Geef me dat pistool hier! 909 01:26:15,568 --> 01:26:18,093 Nee, Jake. 910 01:26:29,816 --> 01:26:31,875 Alles goed, Helen? 911 01:26:32,085 --> 01:26:34,349 Wil je een sigaret? 912 01:26:34,788 --> 01:26:38,246 Daag je geluk niet uit. 913 01:26:46,968 --> 01:26:48,731 Pap, gaat het? 914 01:26:51,205 --> 01:26:56,643 -Billy, je bent groot geworden! -Papa. 915 01:26:59,280 --> 01:27:03,650 Kevin, heb je gerookt? Kijk, ik zei je niet te roken. 916 01:27:03,886 --> 01:27:06,787 Pap, dit is Kevin. 917 01:27:07,823 --> 01:27:09,984 Mama! 918 01:27:10,993 --> 01:27:14,326 Het komt wel goed, pap, we brengen je naar het ziekenhuis. 919 01:27:15,330 --> 01:27:18,299 Papa, ik hou van je. 920 01:27:19,768 --> 01:27:22,260 We houden allemaal van je. 921 01:27:23,673 --> 01:27:26,335 Mama? 922 01:27:26,776 --> 01:27:31,076 -Geen uitbuiting meer. -Dit is de politie. 923 01:27:31,281 --> 01:27:36,344 -Hoe cool! -Laat de gijzelaars vrij en maak dat je wegkomt. 924 01:27:36,553 --> 01:27:36,619 Marva Prescott, voor "Asfaltstroken". 925 01:27:36,620 --> 01:27:39,315 Marva Prescott, voor "Asfaltstroken". 926 01:27:39,522 --> 01:27:42,390 De gemanicuurde gazons van dit voorstedelijke paradijs... 927 01:27:42,593 --> 01:27:45,562 werden vandaag overmand door angst. 928 01:27:45,763 --> 01:27:48,130 Vooruit! Schiet op! 929 01:27:49,868 --> 01:27:52,428 -Kalmeer, alsjeblieft! -Ik weet niet wat er gebeurd is. 930 01:27:52,637 --> 01:27:54,502 Je bent een imbeciel. 931 01:27:55,040 --> 01:27:57,804 Een foto van de nog steeds bange familie. 932 01:27:58,043 --> 01:28:02,208 Neem me niet kwalijk, we hebben een deadline om de krant in te leveren... 933 01:28:02,415 --> 01:28:05,782 Gaan we de "Tiras do Asfalto" op? 934 01:28:19,999 --> 01:28:22,434 We zijn op tv! 935 01:28:24,972 --> 01:28:27,440 Lachen, bro. 936 01:28:27,774 --> 01:28:30,140 Jij eerst, Jake. 937 01:28:30,711 --> 01:28:33,703 Juist. Nu... lachen! 66115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.