All language subtitles for Cheers.S06E24.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,338 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,178 Oh, Fras. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,472 You make it home okay last night, buddy? 4 00:00:13,639 --> 00:00:15,349 Yeah, thanks for putting me in that cab. 5 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 I figured you had a little too much 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,144 when you started making fun of that longshoreman's mother. 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,565 Good Lord, I don't remember a thing. What did I say? 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,108 Something like, 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,820 "Unions are for mommy's boys who can't get their own jobs." 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,074 Why didn't he kill me? 11 00:00:32,241 --> 00:00:33,700 Well, you said you wanted to wait 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,536 and take him on when there were more people here. 13 00:00:37,162 --> 00:00:40,791 So you said you'd meet the guy back here today about... 14 00:00:40,958 --> 00:00:42,834 Right about now, actually. 15 00:00:44,628 --> 00:00:46,088 The guy couldn't make it. 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,466 Whoop, there he is. 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,178 No, that's just a car. 18 00:00:56,557 --> 00:01:00,602 Okay, why are you taunting me like some sort of plaything? 19 00:01:00,769 --> 00:01:04,064 Oh, it's just my little hangover cure. 20 00:01:04,231 --> 00:01:05,524 Didn't help me a bit. 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,442 No, but mine's gone completely. 22 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 - How are you doing, Woody? - Fine. 23 00:02:24,144 --> 00:02:25,771 Is that a new shirt? 24 00:02:25,937 --> 00:02:28,440 - You mean the one I'm wearing? - Yes. 25 00:02:29,358 --> 00:02:32,527 You look very nice today. Very cute. 26 00:02:33,153 --> 00:02:34,571 Really? 27 00:02:34,738 --> 00:02:36,365 You mean it? Me? 28 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 I mean me, you think me look cute? 29 00:02:39,493 --> 00:02:40,786 Well, I did. 30 00:02:44,831 --> 00:02:48,627 Hey, fella, you a little sweet on Rebecca there? 31 00:02:48,794 --> 00:02:50,003 Nah, get out. 32 00:02:50,170 --> 00:02:53,215 No, come on. You got that kind of dopey look. 33 00:02:54,299 --> 00:02:57,427 Hey, get over here. You can tell us. Come on. 34 00:02:57,594 --> 00:03:00,430 Well, okay. 35 00:03:01,807 --> 00:03:04,184 Last couple of months I have kind of noticed her. 36 00:03:04,810 --> 00:03:08,355 In fact, if it weren't for Mr. Drake, I really might go after her. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,065 Come on, Woody. 38 00:03:11,108 --> 00:03:12,526 What's so funny? 39 00:03:12,693 --> 00:03:15,904 No disrespect, Rhinestone Cowpie... 40 00:03:17,948 --> 00:03:20,158 ...but I really don't think her idea of a hot date 41 00:03:20,325 --> 00:03:22,953 is a butter-churning contest in Tobacco Flats. 42 00:03:24,079 --> 00:03:27,040 Hey, you're forgetting something. Miss Howe said I was cute. 43 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 Yeah, but, Woody, I think she thinks you're cute 44 00:03:29,543 --> 00:03:31,795 kind of like she thinks a puppy dog is cute. 45 00:03:31,962 --> 00:03:33,171 Yeah, I know. 46 00:03:34,339 --> 00:03:35,799 Hey, is that a cut? 47 00:03:38,927 --> 00:03:41,638 So you guys really don't think she'd go for me, huh? 48 00:03:41,805 --> 00:03:43,390 I may just have to show you. 49 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 You couldn't get to first base. 50 00:03:45,600 --> 00:03:47,769 First base, nothing. I could hit a home run with her. 51 00:03:48,812 --> 00:03:51,690 - No, you can't hit a home run. - Can so. 52 00:03:51,857 --> 00:03:54,609 In fact, by midnight tonight, I can get a kiss. 53 00:03:54,776 --> 00:03:57,946 A kiss, huh? Is that what you meant by home run? 54 00:03:59,197 --> 00:04:01,283 Yeah, sure, what else could it be? 55 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 I thought you meant "go all the way." 56 00:04:05,829 --> 00:04:07,456 You mean, marry her? 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,085 Sam, where is your mind? 58 00:04:14,171 --> 00:04:15,547 All right, wait a minute now. 59 00:04:15,714 --> 00:04:17,466 I got ten bucks says Woody can get that kiss. 60 00:04:17,632 --> 00:04:20,010 Come on, will you stop it, Norm? 61 00:04:20,177 --> 00:04:22,053 I mean, Woody's got about as much chance 62 00:04:22,220 --> 00:04:24,681 of getting a kiss out of Rebecca as Sammy here. 63 00:04:24,848 --> 00:04:26,808 - Yeah. - Hey, whoa, listen. 64 00:04:26,975 --> 00:04:29,770 Sure, Woody can't do it, but do you think I can't come through? 65 00:04:29,936 --> 00:04:30,896 No, rumor has it, Sam, 66 00:04:31,062 --> 00:04:33,315 that the woman finds you utterly repulsive. 67 00:04:34,524 --> 00:04:36,610 Rumor, heck. It's in the newsletter. 68 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Hey, would you guys give me a break? 69 00:04:40,155 --> 00:04:43,450 You're talking to Sammy here. I am the king. 70 00:04:43,617 --> 00:04:46,411 Yeah, well, when was the last time that Rebecca said you were cute? 71 00:04:46,578 --> 00:04:49,831 Yeah, Sam, it might be time to hang up those lips, buddy. 72 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Hey, no, no, hey, listen, I still got it, 73 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 and if you need proof, then fine. 74 00:04:54,002 --> 00:04:57,547 I will get that kiss from her. And before Woody too. 75 00:04:57,714 --> 00:04:59,466 - Oh, yeah? - Yeah. 76 00:04:59,633 --> 00:05:02,010 Well, there's an expression we used to have back in Indiana. 77 00:05:02,177 --> 00:05:03,386 - Yeah? - Same to you. 78 00:05:06,139 --> 00:05:09,267 All right, all right. I got ten bucks on Woody. 79 00:05:10,101 --> 00:05:11,353 Me too. 80 00:05:11,520 --> 00:05:13,855 Yeah, I'll put 20 bucks down on the kid. 81 00:05:14,022 --> 00:05:17,567 - You're putting 20 on Woody? - You're right, Sammy. Make that 50. 82 00:05:18,485 --> 00:05:20,487 Come on, you're putting me on here. 83 00:05:20,654 --> 00:05:22,113 No, Sammy. I mean, look at that face. 84 00:05:22,280 --> 00:05:24,866 Okay, that sweet, innocent face. 85 00:05:25,033 --> 00:05:28,870 The kind of face we all hate and resent, but we will cash in on it. 86 00:05:29,621 --> 00:05:32,249 Okay, all right. You know, I'm gonna teach you doubters a lesson. 87 00:05:32,415 --> 00:05:33,875 I'm gonna take all bets. 88 00:05:34,042 --> 00:05:36,169 Okay, let's set the ground rules here. 89 00:05:36,336 --> 00:05:39,297 - All right, wait a second. - Kiss before midnight tonight. 90 00:05:39,464 --> 00:05:42,717 It's got to be a full one, on the lips, all four lips touching 91 00:05:43,552 --> 00:05:46,555 for an entire three counts. 92 00:05:46,721 --> 00:05:49,307 Wait, but there's got to be a bona fide witness. 93 00:05:49,474 --> 00:05:50,433 I'll do it. I'll do it. 94 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 I think this is gonna be better 95 00:05:51,893 --> 00:05:54,271 than our contest for the biggest spit bubble. 96 00:05:54,437 --> 00:05:55,647 It's possible. 97 00:05:55,814 --> 00:05:56,940 Now explain this to me. 98 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 If the winner is gonna get a kiss from Rebecca, 99 00:05:59,150 --> 00:06:00,443 what does the loser get? 100 00:06:01,778 --> 00:06:03,405 A kiss from Norm. 101 00:06:04,781 --> 00:06:07,367 Then, of course, there is no loser. 102 00:06:13,415 --> 00:06:15,834 So when are we gonna see some action? 103 00:06:16,001 --> 00:06:18,503 What are you worried about? I got all day here. 104 00:06:18,670 --> 00:06:19,880 I'll see you guys. 105 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Anyway, I've got this sewn up. 106 00:06:23,633 --> 00:06:27,053 I don't know, Sammy. I'm on your side, but, you know, 107 00:06:27,220 --> 00:06:30,515 a lot of women come into this bar wanting to meet the sexy bartender. 108 00:06:30,682 --> 00:06:33,435 More and more of them are not talking about you. 109 00:06:33,602 --> 00:06:35,353 Hey, wait, listen, 110 00:06:35,520 --> 00:06:37,355 you're not losing faith in me here, are you? 111 00:06:37,522 --> 00:06:39,316 I mean, you still think I got it. 112 00:06:39,482 --> 00:06:41,067 - Don't you? - Sure I do. 113 00:06:41,234 --> 00:06:43,403 But, you know, you can't take this thing for granted. 114 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 Get a little older, you got to work harder. 115 00:06:45,697 --> 00:06:46,990 Or date uglier. 116 00:06:51,161 --> 00:06:54,122 Well, you know, come to think of it, Woody is kind of cute, isn't he? 117 00:06:55,165 --> 00:06:58,084 Oh, this is not good. This is not good for my image at all. 118 00:06:58,251 --> 00:06:59,878 I mean, if I let Woody win here, 119 00:07:00,045 --> 00:07:01,671 then every young punk with a pair of lips 120 00:07:01,838 --> 00:07:03,048 is gonna be challenging me. 121 00:07:04,758 --> 00:07:06,468 All right, I got a way to go here. 122 00:07:06,635 --> 00:07:07,969 Watch this. 123 00:07:08,136 --> 00:07:12,057 Hey, hey, these go to table six. And you owe them some change. 124 00:07:16,937 --> 00:07:18,313 Hey, boss. 125 00:07:19,105 --> 00:07:21,149 - What, are you doing inventory? - That's right. 126 00:07:22,317 --> 00:07:23,485 Boy, you know, it is getting warmer. 127 00:07:23,652 --> 00:07:27,280 Maybe we ought to be ordering some more rum and... 128 00:07:29,616 --> 00:07:31,159 Sam? 129 00:07:31,326 --> 00:07:33,119 Oh, my God, are you all right? 130 00:07:33,828 --> 00:07:38,416 No, no, not that. Mouth to mouth. 131 00:07:38,583 --> 00:07:39,709 Are you sure? 132 00:07:40,502 --> 00:07:42,003 Mouth to mouth. 133 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 All right. Oh, God, does anybody know mouth to mouth? 134 00:07:45,048 --> 00:07:46,841 I do, I do, I do. 135 00:07:50,595 --> 00:07:52,347 It's okay, I'm all right. 136 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 Works every time. 137 00:08:03,316 --> 00:08:07,195 Low, Sammy, real low. Not worthy of the king. 138 00:08:07,362 --> 00:08:09,364 Entering Nick Tortelli country. 139 00:08:09,531 --> 00:08:10,907 Hey. 140 00:08:11,074 --> 00:08:13,702 "King Woody.' Yeah, it does have a ring to it. 141 00:08:13,868 --> 00:08:16,287 Yeah, say it, Sam. See what you think. 142 00:08:16,454 --> 00:08:18,248 King Woody. 143 00:08:19,749 --> 00:08:20,959 Your grace. 144 00:08:26,089 --> 00:08:27,424 Afternoon, Woody. 145 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Oh, yeah, hi. 146 00:08:30,260 --> 00:08:31,886 Are you okay? 147 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 Oh, yeah, sure, great. 148 00:08:35,974 --> 00:08:37,726 You wouldn't wanna know anyway. 149 00:08:37,892 --> 00:08:39,144 Well, of course I would. 150 00:08:39,894 --> 00:08:41,479 - Really? - Very much. 151 00:08:41,646 --> 00:08:42,856 - You sure? - Yes. 152 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 - Honestly? - When was the last time 153 00:08:44,733 --> 00:08:46,401 someone actually struck you? 154 00:08:48,903 --> 00:08:52,741 Well, see, I'm trying out for this part in a play. 155 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 It's a really important part, and it's a really well-known play. 156 00:08:55,994 --> 00:08:57,120 Bus Station. 157 00:08:57,287 --> 00:08:58,788 You mean Bus Stop? 158 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 Oh, I'll never get it. 159 00:09:03,835 --> 00:09:06,296 This is great. He's gonna be so worried about his dumb play 160 00:09:06,463 --> 00:09:08,298 he's probably gonna forget all about the bet. 161 00:09:08,465 --> 00:09:11,176 At least his memory loss isn't from senility. 162 00:09:13,428 --> 00:09:15,847 Gee, I'm so glad you're on my side, Carla. 163 00:09:17,223 --> 00:09:19,142 See, the thing is, the audition's tomorrow, 164 00:09:19,309 --> 00:09:21,519 and I don't have a chance to work with any of the other actors 165 00:09:21,686 --> 00:09:24,272 to prepare my part. Actors have to do that, you know. 166 00:09:25,732 --> 00:09:28,985 Say, Miss Howe, do you think maybe you could read with me? 167 00:09:29,778 --> 00:09:32,739 Oh, gee, Woody, I'm sorry. I'm really busy with this inventory. 168 00:09:32,906 --> 00:09:34,866 Oh, yeah, sure. I understand. 169 00:09:35,033 --> 00:09:36,826 I'll just lose the part. 170 00:09:38,203 --> 00:09:39,412 All right, Woody. 171 00:09:39,579 --> 00:09:41,539 But you have to promise to make it quick. 172 00:09:42,332 --> 00:09:43,708 Thanks, Miss Howe. 173 00:09:43,875 --> 00:09:46,878 Hey, I hope you don't mind. It's a love scene. 174 00:09:48,880 --> 00:09:52,300 Did you hear that? Love scene. 175 00:09:56,763 --> 00:09:58,556 Love scene. 176 00:10:00,183 --> 00:10:03,686 Sometimes the little hamster falls asleep in the wheel. 177 00:10:12,737 --> 00:10:14,322 - If you could just sit here. - All right, Woody. 178 00:10:14,489 --> 00:10:16,366 But I'm expecting a beer distributor in five minutes. 179 00:10:16,533 --> 00:10:19,536 - No problem. - Sell it. Make me believe it. 180 00:10:20,203 --> 00:10:21,955 - Carla? - It really helps 181 00:10:22,122 --> 00:10:24,916 - when you have an audience. - Is there gonna be any nudity? 182 00:10:26,459 --> 00:10:28,962 Not unless you're planning something repugnant. 183 00:10:30,296 --> 00:10:31,840 All right, so what are we doing here? 184 00:10:32,006 --> 00:10:36,052 Okay, the scene is between a wayward young rodeo buck, Bo, 185 00:10:36,219 --> 00:10:41,474 that'd be me, and the sexy showgirl, Cherie, that's you, I guess. 186 00:10:43,476 --> 00:10:44,894 So where do we start? 187 00:10:45,061 --> 00:10:47,647 Right here before it says they kiss. 188 00:10:58,992 --> 00:11:01,578 Oh, oh, golly. 189 00:11:04,122 --> 00:11:07,000 When you kiss someone for serious, it's kinda scary, ain't it? 190 00:11:07,792 --> 00:11:08,793 Yeah, it is. 191 00:11:08,960 --> 00:11:10,670 Now I'm supposed to kiss you. 192 00:11:11,963 --> 00:11:14,883 Sorry, I hope I'm not interrupting anything here. 193 00:11:15,049 --> 00:11:16,426 What is it, Sam? 194 00:11:18,178 --> 00:11:19,637 We're out of vermouth. 195 00:11:20,430 --> 00:11:21,806 So order more. 196 00:11:22,724 --> 00:11:25,226 - Is that okay? - Yes, if we're out of it. 197 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 - We are. - Then order more. 198 00:11:27,854 --> 00:11:29,647 - Vermouth? - Yes, Sam. 199 00:11:30,523 --> 00:11:32,317 Would you excuse us, please? 200 00:11:37,906 --> 00:11:39,824 Okay, where were we? 201 00:11:41,701 --> 00:11:44,287 Oh, oh, golly. 202 00:11:47,123 --> 00:11:50,084 When you kiss someone for serious, it's kinda scary, ain't it? 203 00:11:50,251 --> 00:11:51,669 Yeah, it is. 204 00:11:52,503 --> 00:11:56,341 Sorry. I wouldn't interrupt like this except it's important. 205 00:11:56,507 --> 00:11:57,884 What is it, Sam? 206 00:11:59,052 --> 00:12:00,678 I ordered the vermouth. 207 00:12:03,014 --> 00:12:06,559 Sam, would you get out of here? We're right in the middle of a scene. 208 00:12:06,726 --> 00:12:09,145 Oh, a play. I love good dramatic stuff. 209 00:12:09,312 --> 00:12:11,481 What is this, Tennessee Ernie Ford? 210 00:12:12,523 --> 00:12:14,192 Sam, get out. 211 00:12:15,318 --> 00:12:16,527 - Come on. - All right. 212 00:12:16,694 --> 00:12:17,862 Play fair. 213 00:12:19,447 --> 00:12:20,782 Play fair? 214 00:12:21,491 --> 00:12:23,243 That's my opinion of the play so far. 215 00:12:23,409 --> 00:12:26,287 But with enough rehearsal, it might play great. 216 00:12:29,290 --> 00:12:30,833 Okay, let's pick it up. 217 00:12:33,211 --> 00:12:35,421 Oh, oh, golly. 218 00:12:37,173 --> 00:12:40,051 When you kiss someone for serious, it's kinda scary, ain't it? 219 00:12:40,218 --> 00:12:41,761 Yeah, it is. 220 00:12:42,679 --> 00:12:44,514 Wait a minute. 221 00:12:44,681 --> 00:12:47,141 I just ordered two cases of vermouth yesterday. 222 00:12:47,308 --> 00:12:48,726 Sam's crazy. 223 00:13:02,323 --> 00:13:04,242 Better make that move, Sammy. Time's getting short. 224 00:13:04,409 --> 00:13:06,244 No, this is how I like it. 225 00:13:06,411 --> 00:13:08,746 Late innings, game on the line. 226 00:13:09,414 --> 00:13:12,250 The cool character steps to center stage. 227 00:13:12,417 --> 00:13:15,461 I don't know, Sammy. You seem to be sweating a little bit up there. 228 00:13:15,628 --> 00:13:17,714 - No, I'm not. - Yeah, it's okay. 229 00:13:17,880 --> 00:13:21,676 There's nothing wrong with sweating. I myself have perspired once or twice. 230 00:13:21,843 --> 00:13:23,386 We could grow rice. 231 00:13:28,474 --> 00:13:30,310 Oh, watch this, guys. 232 00:13:30,476 --> 00:13:31,936 Say, Rebecca... 233 00:13:32,770 --> 00:13:34,397 Oh, excuse me for a minute. 234 00:13:34,564 --> 00:13:36,357 Caroline, are you all right? 235 00:13:36,524 --> 00:13:38,151 You look kind of depressed. 236 00:13:38,318 --> 00:13:40,570 Oh, Sam, it's the same old thing. 237 00:13:40,737 --> 00:13:43,614 - What? - I'm so in love with my boss 238 00:13:43,781 --> 00:13:45,992 and I just can't get him to notice me. 239 00:13:46,159 --> 00:13:48,411 Well, have you tried kissing him like this? 240 00:13:54,709 --> 00:13:56,544 Oh, my God. 241 00:13:57,295 --> 00:13:59,589 That was... That was... 242 00:14:00,506 --> 00:14:02,175 Oh, thank heaven you showed it to me. 243 00:14:02,342 --> 00:14:05,261 There's no way anyone could possibly describe it. 244 00:14:06,471 --> 00:14:09,682 If I kissed him like that, he's bound to fall in love with me. 245 00:14:10,224 --> 00:14:11,976 - Bye, Sam. - Bye-bye. 246 00:14:12,143 --> 00:14:14,270 And you two have a great honeymoon. 247 00:14:15,438 --> 00:14:17,190 Thank you so much. 248 00:14:17,357 --> 00:14:20,902 - Anything to get my disc player back. - Hey, hey, hey. 249 00:14:25,073 --> 00:14:26,616 By the way, Rebecca, 250 00:14:27,367 --> 00:14:30,036 how are things between you and your boss? 251 00:14:30,203 --> 00:14:32,663 Anything I can do? 252 00:14:33,498 --> 00:14:35,249 These lips remind you of anything? 253 00:14:38,336 --> 00:14:41,005 Yeah, I think the liver in my freezer's gone bad. 254 00:14:45,259 --> 00:14:46,386 What happened? 255 00:14:46,552 --> 00:14:49,722 She couldn't possibly have seen through your little morality play. 256 00:14:52,809 --> 00:14:55,103 - Hey. - What's going on here? 257 00:14:55,269 --> 00:14:57,605 Whatever do you mean? 258 00:14:58,606 --> 00:15:01,526 Sam and Woody are trying desperately to kiss me. 259 00:15:01,692 --> 00:15:05,029 Boy, someone's a little full of herself, isn't she? 260 00:15:06,697 --> 00:15:09,659 Come on, Carla, what's the story here, one woman to another? 261 00:15:09,826 --> 00:15:11,327 Why would I tell you something 262 00:15:11,494 --> 00:15:14,872 about my two closest, best friends in the whole world? 263 00:15:15,039 --> 00:15:17,417 - I'll give you a paid day off. - They got a bet. 264 00:15:19,127 --> 00:15:21,796 They wanna see who could kiss you by the end of the shift tonight. 265 00:15:22,505 --> 00:15:25,049 Why would they do such an asinine, juvenile thing? 266 00:15:25,216 --> 00:15:26,884 Look at the contestants. 267 00:15:28,219 --> 00:15:30,805 Actually, Woody's doing it because they were razzing him. 268 00:15:30,972 --> 00:15:32,598 Sam's trying to prove he's still got it. 269 00:15:32,765 --> 00:15:34,559 Other than that, just cheap thrills. 270 00:15:35,226 --> 00:15:36,644 Don't tell them I know. 271 00:15:37,728 --> 00:15:38,980 Wait a minute. 272 00:15:39,147 --> 00:15:42,316 You're not cooking up something that's gonna humiliate my friends 273 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 and make them look stupid, are you? 274 00:15:44,235 --> 00:15:46,070 - Well, yeah. - How can I help? 275 00:15:54,328 --> 00:15:56,581 Oh, Miss Howe? Can I ask you a question? 276 00:15:56,747 --> 00:15:58,332 Sure, Woody, what do you wanna know? 277 00:15:59,709 --> 00:16:01,752 Which key unlocks the storage room? 278 00:16:01,919 --> 00:16:04,130 I don't know. Hold it still. 279 00:16:04,297 --> 00:16:07,175 Look carefully. Very carefully. 280 00:16:09,093 --> 00:16:10,595 You're getting sleepy. 281 00:16:10,761 --> 00:16:12,513 Very sleepy. 282 00:16:12,680 --> 00:16:16,851 - Woody. - Very, very sleepy. 283 00:16:17,602 --> 00:16:19,812 You'll do whatever I say. 284 00:16:21,522 --> 00:16:23,149 Woody, go to sleep. 285 00:16:34,327 --> 00:16:36,829 Oh, no, I made her disappear. 286 00:16:43,920 --> 00:16:45,296 To recap, 287 00:16:45,963 --> 00:16:47,632 sitting in the bar today we have, among others, 288 00:16:47,798 --> 00:16:50,051 a man who is actually simple enough to hypnotize himself. 289 00:16:50,968 --> 00:16:53,596 I'd like to offer the suggestion that we've seen it all. 290 00:16:55,139 --> 00:16:56,682 Ten-hut! 291 00:16:59,644 --> 00:17:01,312 Happily, I stand corrected. 292 00:17:04,524 --> 00:17:06,442 Well, it's time for me to be all that I can be. 293 00:17:10,363 --> 00:17:12,907 You enlisted in the Army, you idiot? 294 00:17:13,074 --> 00:17:17,119 Hey, we do more by 9 a.m. than most people do all day. 295 00:17:18,621 --> 00:17:20,706 And that's a selling point to you? 296 00:17:22,708 --> 00:17:26,504 Yeah, yeah, I've had a bellyful of that Ayatollah guy. 297 00:17:27,880 --> 00:17:29,090 Quite frankly, I don't like 298 00:17:29,257 --> 00:17:30,883 what's been happening in the Persian Gulf. 299 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 So I'm off to Persia. 300 00:17:36,389 --> 00:17:38,891 I just wanted to shake a few hands, 301 00:17:39,058 --> 00:17:41,978 say goodbye, kiss a few girls for the last time. 302 00:17:43,604 --> 00:17:44,814 Well, baby, 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,024 this is goodbye. 304 00:17:47,650 --> 00:17:50,820 Yeah, this may be the last time you ever see this Dogface. 305 00:17:50,987 --> 00:17:53,364 You can always take a gander at this one. 306 00:17:55,491 --> 00:17:58,452 Sam, I had no idea you were this dedicated. 307 00:17:59,036 --> 00:18:01,330 This is a wonderful thing you're doing for our country. 308 00:18:01,497 --> 00:18:02,582 Well, thank you. 309 00:18:02,748 --> 00:18:04,500 Kiss me, Sam. Kiss me. 310 00:18:06,586 --> 00:18:09,672 No, I can't kiss another soldier. Not after Kevin. 311 00:18:11,799 --> 00:18:14,260 - Kevin? Who's Kevin? - Kevin is my boyfriend in high school. 312 00:18:14,427 --> 00:18:17,179 We loved each other, then he enlisted in the Army and he never wrote 313 00:18:17,346 --> 00:18:19,265 - and I never saw him again. - He sounds like a creep. 314 00:18:19,432 --> 00:18:21,726 - Kiss me and make him jealous. - No, Sam, I'm sorry. 315 00:18:24,395 --> 00:18:26,439 Come home safely, doughboy. 316 00:18:30,318 --> 00:18:32,820 Damn! I mean, what does it take? 317 00:18:32,987 --> 00:18:35,489 Well, maybe you're being too subtle. 318 00:18:37,533 --> 00:18:39,035 One hour. 319 00:18:39,201 --> 00:18:42,455 I don't think either of you heartthrobs got the lips to win. 320 00:18:42,622 --> 00:18:45,082 Serves you right if you lose, Sam, doing all that weird stuff. 321 00:18:45,249 --> 00:18:49,128 Me? What about you? You and that acting routine. 322 00:18:49,295 --> 00:18:50,421 You know something, Woody? 323 00:18:50,588 --> 00:18:52,214 I'm getting a little sick and tired of you. 324 00:18:52,381 --> 00:18:54,759 You and your wholesome farm boy bit. 325 00:18:54,925 --> 00:18:56,594 You're not so dumb. 326 00:18:56,761 --> 00:18:58,387 I resent that. 327 00:19:00,890 --> 00:19:02,975 You're just upset because you're not king of the hill. 328 00:19:03,142 --> 00:19:05,978 Well, that's too bad. And I'll tell you another thing. 329 00:19:06,145 --> 00:19:08,856 I'm thinking about not writing you when you're overseas. 330 00:19:09,023 --> 00:19:11,150 Break my heart. 331 00:19:13,194 --> 00:19:15,655 Sam, can I speak with you a moment? 332 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 You sure can. 333 00:19:27,833 --> 00:19:29,794 Sam, I know what you and Woody are up to. 334 00:19:29,960 --> 00:19:32,004 - I don't know what you're... - I want you to win. 335 00:19:32,171 --> 00:19:34,298 - What? - I want you to win. 336 00:19:34,465 --> 00:19:35,841 All right! 337 00:19:36,509 --> 00:19:39,136 And they said that I was losing it. 338 00:19:39,303 --> 00:19:42,431 Okay, so let's get on with the dirty deed here. 339 00:19:42,598 --> 00:19:44,517 No, we have to make this look really natural. 340 00:19:44,684 --> 00:19:46,602 Otherwise they'll think the kiss is a setup. 341 00:19:46,769 --> 00:19:49,188 Kiss? Oh, sweetheart, no, someone misled you there. 342 00:19:49,355 --> 00:19:51,107 We're supposed to sleep together. 343 00:19:53,609 --> 00:19:55,319 - You're trying my patience. - All right. 344 00:19:55,486 --> 00:19:57,530 A kiss, a kiss. Okay. 345 00:19:57,697 --> 00:19:59,281 So how do you wanna do this? 346 00:19:59,448 --> 00:20:01,659 All right, here's the plan. You go home and change. 347 00:20:01,826 --> 00:20:03,285 And I'll tell the others I'm really beat 348 00:20:03,452 --> 00:20:05,871 and I have to go in and take a nap in my office. 349 00:20:06,038 --> 00:20:07,248 And you come back and wake me. 350 00:20:07,415 --> 00:20:10,418 And I'll act like I'm having this really erotic dream 351 00:20:10,584 --> 00:20:12,712 and give you this long, passionate kiss. 352 00:20:12,878 --> 00:20:15,297 Oh, God, I love it. I love this. 353 00:20:15,464 --> 00:20:17,508 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 354 00:20:17,675 --> 00:20:20,010 Carla's supposed to witness this. 355 00:20:20,177 --> 00:20:21,178 Okay, bring her along. 356 00:20:21,345 --> 00:20:23,431 And then I'll spit and rinse my mouth out 357 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 to make it look really legit. 358 00:20:25,516 --> 00:20:26,934 Nice touch. Nice touch. 359 00:20:29,603 --> 00:20:31,439 Yeah, so long there. 360 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 Oh, wait a minute. What have you got on your lips there? 361 00:20:34,191 --> 00:20:35,359 No one. 362 00:20:40,281 --> 00:20:41,907 Can I talk to you a minute? 363 00:20:42,074 --> 00:20:44,410 Listen, I know what you and Sam are up to, 364 00:20:44,577 --> 00:20:46,412 and I want you to win. 365 00:20:53,127 --> 00:20:55,212 - Hey, Cliff ie. - Hi, Sam. 366 00:20:55,379 --> 00:20:58,048 - Where is everybody? - Most have gone home. 367 00:20:58,215 --> 00:21:00,801 Carla's in the back. Rebecca's asleep in her office. 368 00:21:00,968 --> 00:21:03,512 - Rebecca asleep? - Yeah. 369 00:21:03,679 --> 00:21:06,557 She said she was up late last night doing the books or something. 370 00:21:06,724 --> 00:21:09,393 No, wait, she said she wanted me to wake her up right about now. 371 00:21:09,560 --> 00:21:12,104 - Better go do that. - Oh, no, no, that's my job. 372 00:21:14,732 --> 00:21:16,317 Wanna help me here, Carla? 373 00:21:47,306 --> 00:21:50,601 Sammy and Woody, sitting in a tree 374 00:21:50,768 --> 00:21:53,896 K-I-S-S-I-N-G! 375 00:21:55,314 --> 00:21:56,899 You were supposed to be Miss Howe. 376 00:21:57,066 --> 00:21:58,859 That's a rotten thing you did. 377 00:21:59,026 --> 00:22:01,737 Don't talk to me about rotten, what about this kissing nonsense? 378 00:22:01,904 --> 00:22:04,073 Yeah, that's different. There's money involved. 379 00:22:05,783 --> 00:22:09,411 Well, I am gonna say this once and once only, 380 00:22:09,578 --> 00:22:12,581 I am a person who cannot be used. 381 00:22:14,208 --> 00:22:15,501 Now, if you'll excuse me, 382 00:22:15,668 --> 00:22:18,462 I've got to drive Mr. Drake's valet to the airport. 383 00:22:25,219 --> 00:22:26,971 Call me a romantic, 384 00:22:27,137 --> 00:22:29,682 but I always knew you two would end up together. 385 00:22:34,019 --> 00:22:35,813 I can't believe I kissed you. 386 00:22:36,981 --> 00:22:39,149 You're lucky I don't punch your lights out, man. 387 00:22:39,316 --> 00:22:42,987 - Yeah, you and what army? - Hey, guys. Come on, now. 388 00:22:43,571 --> 00:22:47,575 Relax. Jeez, you guys. You were tricked. It's no big deal. 389 00:22:48,325 --> 00:22:52,079 I mean, you're such good friends. You mean a lot to each other. 390 00:22:52,246 --> 00:22:55,040 I mean, don't walk away mad. Come on, kiss and make up. 391 00:22:59,420 --> 00:23:01,505 Remember, you both owe me a big wet one. 392 00:23:19,607 --> 00:23:23,444 I couldn't stay mad at you, Sam. You're just like a brother to me. 393 00:23:23,611 --> 00:23:28,157 Yeah, and if anyone ever does knock off the king around here, 394 00:23:28,824 --> 00:23:30,576 I guess I hope it's you, man. 395 00:23:31,327 --> 00:23:33,412 - No hard feelings? - No hard feelings. 396 00:23:35,331 --> 00:23:38,459 Sam, now that everything's okay, can I ask you something guy to guy? 397 00:23:38,626 --> 00:23:39,835 Yeah, sure. 398 00:23:41,337 --> 00:23:42,504 How was I? 399 00:23:48,761 --> 00:23:49,803 Oh, don't do that. 400 00:23:49,970 --> 00:23:51,972 No, I mean, it's a question you can't ask a girl. 401 00:23:52,139 --> 00:23:53,891 I mean, is there anything I need to work on? 402 00:23:54,058 --> 00:23:56,477 No, I don't wanna talk about this, man. 403 00:23:58,270 --> 00:24:00,981 Well, I was nervous, so I might have been a little dry. 404 00:24:01,148 --> 00:24:02,775 Oh, yuck! Yuck! 405 00:24:03,817 --> 00:24:04,693 No, I'm serious, Sam. 406 00:24:04,860 --> 00:24:06,528 Hey, do you wanna know how you were? 29176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.