All language subtitles for Cheers.S06E08.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,338 Cheers is filmed before a live audience. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,465 Woody, here's your dinner. 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,716 Oh, thanks, Carla. 4 00:00:07,883 --> 00:00:12,679 Oh, boy, I'm gonna be glad when I drop this double load. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,974 My veins are killing me. 6 00:00:16,141 --> 00:00:19,061 - Oh, your veins, huh? - Yeah, varicose veins. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,980 I had them stripped twice already. 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,650 - How do they do that? - Surgically. 9 00:00:24,816 --> 00:00:28,904 They cut a hole in your leg and they pull the vein out. 10 00:00:29,988 --> 00:00:31,031 No kidding. 11 00:00:31,031 --> 00:00:37,162 Yeah, it's like pulling a long, slimy worm out of your flesh. 12 00:00:38,247 --> 00:00:39,581 Gee, imagine that. 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,918 Oh, can you believe maintaining that post-coital tristesse 14 00:00:43,085 --> 00:00:44,378 is gender-orientated? 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 Do you mind, Dr. Crane? I'm trying to eat! 16 00:02:03,206 --> 00:02:06,710 Woody, does it look like we're gonna get a good turnout for our auction? 17 00:02:06,877 --> 00:02:08,170 Oh, yeah. 18 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 I'll bet by now there isn't anyone in Boston who doesn't know about it. 19 00:02:11,423 --> 00:02:12,924 - What auction? - We're having an auction? 20 00:02:15,844 --> 00:02:18,930 It's terrific. It's a benefit for Children's Hospital. 21 00:02:19,389 --> 00:02:22,142 All these women get together and they bid for an evening on the town 22 00:02:22,309 --> 00:02:23,769 with eligible bachelors. 23 00:02:23,977 --> 00:02:25,896 Local celebrities, athletes. 24 00:02:26,104 --> 00:02:28,690 They raise a lot of money. They do it every year, and it's fun. 25 00:02:28,940 --> 00:02:32,444 - Where'd you hear about it? - I must have been to one once. 26 00:02:32,611 --> 00:02:34,696 - Anyway, I told Mr. Drake-- - Who'd you bid on? 27 00:02:36,239 --> 00:02:37,699 I told Mr. Drake I thought it would be 28 00:02:37,866 --> 00:02:39,868 - great publicity for Cheers-- - Who'd you bid on? 29 00:02:40,869 --> 00:02:42,746 And since it's for a good cause, he agreed-- 30 00:02:42,913 --> 00:02:45,874 - Who'd you bid on? - A hairy linebacker. Are you satisfied? 31 00:02:47,417 --> 00:02:48,919 Were you? 32 00:02:51,213 --> 00:02:54,466 The point is, Mr. Drake thinks it's a great idea. 33 00:02:54,675 --> 00:02:56,259 - Woody. - So, Sammy, 34 00:02:56,468 --> 00:02:58,887 you gonna be taking part in this auction? 35 00:02:59,096 --> 00:03:01,682 Are you kidding me? I hate that stuff. 36 00:03:01,890 --> 00:03:04,267 I mean, it's one thing for guys to bid on chicks, 37 00:03:04,476 --> 00:03:07,104 but, I mean, that's sick. 38 00:03:09,481 --> 00:03:12,442 You know, as a matter of fact-- Here you go-- Listen. 39 00:03:12,651 --> 00:03:15,946 Excuse me. Listen, I'm gonna save you the embarrassment of asking 40 00:03:16,113 --> 00:03:17,572 and then being turned down. 41 00:03:17,739 --> 00:03:21,284 I'm not gonna be doing your auction, so just forget it. No way. 42 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 - Not me. - Fine. 43 00:03:23,495 --> 00:03:26,832 We need to create a stage. I think right there as you walk in the door-- 44 00:03:27,040 --> 00:03:29,751 Hey, what's "fine" supposed to mean? 45 00:03:29,918 --> 00:03:32,713 Well, it means I hadn't planned to ask you in the first place. 46 00:03:32,921 --> 00:03:36,299 Oh, well, good, good, because I really don't care for that stuff. 47 00:03:36,508 --> 00:03:38,468 All right. We need a podium. 48 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 Because the emcee is gonna be standing at a podium. 49 00:03:41,221 --> 00:03:43,890 - All the women will be standing-- - Excuse me, one more time here. 50 00:03:44,099 --> 00:03:47,352 Why hadn't you planned on asking me? 51 00:03:47,561 --> 00:03:51,189 Well, I guess I just don't find you as irresistible as some do. 52 00:03:51,398 --> 00:03:53,442 You, for instance. 53 00:03:54,192 --> 00:03:56,570 But if you wanna participate, you're perfectly welcome. 54 00:03:56,778 --> 00:03:59,114 No, hey, forget it. I'm sorry. 55 00:03:59,322 --> 00:04:00,824 It doesn't matter to me either way. 56 00:04:01,032 --> 00:04:02,701 I'm only doing this for charity. 57 00:04:02,909 --> 00:04:06,246 You know, Vera has that carved on our headboard. 58 00:04:09,624 --> 00:04:12,419 So we're agreed, then, right? Just plain, simple gold wedding bands. 59 00:04:12,586 --> 00:04:15,589 With an exquisite marquise diamond on mine so we can tell them apart. 60 00:04:15,756 --> 00:04:18,508 Oh, you give me such glee. 61 00:04:18,675 --> 00:04:21,470 Here we are. Sit here, my betrothed. I'll go get us something to drink 62 00:04:21,678 --> 00:04:23,930 and, oh, exchange a few lies with my buds. 63 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 I understand. Your daily dose of male bonding. 64 00:04:26,433 --> 00:04:28,018 Well, not for much longer. 65 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 You-know-what's are breaking up that old gang of mine. 66 00:04:31,396 --> 00:04:34,065 As a guess, I'd say hypertension and cirrhosis. 67 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 You're irrepressible! 68 00:04:40,906 --> 00:04:42,532 Sam, champagne, please. 69 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 Oh, yeah, coming up. 70 00:04:44,409 --> 00:04:47,746 Oh, guys. Norm, Cliff. 71 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 Won't be long now before the boys at the bar 72 00:04:49,831 --> 00:04:51,208 are gonna have to manage without me. 73 00:04:51,374 --> 00:04:55,086 - Can do. - Yeah, no sweat, Fras. 74 00:04:58,340 --> 00:04:59,508 Champagne, huh? 75 00:04:59,674 --> 00:05:02,052 Well, while romance is a fictive term 76 00:05:02,260 --> 00:05:05,472 with no correlation to any actual physiological behavior, 77 00:05:05,639 --> 00:05:07,349 we nevertheless like to humor convention 78 00:05:07,557 --> 00:05:11,102 by going through with these preposterous rituals. 79 00:05:13,104 --> 00:05:15,607 Champagne, huh? 80 00:05:16,942 --> 00:05:20,028 Hey, Frasier, can I ask you something? 81 00:05:20,237 --> 00:05:21,905 When you and Lilith wake up in the morning, 82 00:05:22,113 --> 00:05:24,950 which one of you is the first to scream, "What have I done"? 83 00:05:31,289 --> 00:05:33,250 Well, my darling, to us. 84 00:05:33,416 --> 00:05:34,709 Thank you, darling. 85 00:05:37,003 --> 00:05:39,256 It's been a lovely evening. 86 00:05:39,422 --> 00:05:43,134 You've revealed previously unsuspected depths of romanticism. 87 00:05:43,301 --> 00:05:45,637 We have a whole lifetime of romantic evenings ahead of us, 88 00:05:45,804 --> 00:05:48,348 but for now we've gotta plan. We don't have much time. 89 00:05:48,515 --> 00:05:51,268 We've got to get the wedding license, have blood tests, 90 00:05:51,434 --> 00:05:53,436 see the lawyer, draw up the prenuptial agreement, 91 00:05:53,645 --> 00:05:55,772 - invite the guests. Plan the-- - Excuse me. 92 00:05:57,482 --> 00:05:59,734 What prenuptial agreement? 93 00:05:59,943 --> 00:06:01,111 Well, wherein we decide 94 00:06:01,278 --> 00:06:03,822 what you are or are not entitled to in the event of a divorce. 95 00:06:03,989 --> 00:06:05,240 It's merely a safeguard. 96 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 You're already planning for the divorce? 97 00:06:07,576 --> 00:06:10,912 Have you selected my cemetery plot also? 98 00:06:11,162 --> 00:06:14,708 Assuming we stay together, you'll be right between me and cousin Lemuel. 99 00:06:15,625 --> 00:06:19,254 I cannot believe my ears! This is your idea of romance? 100 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 Lilith, man does not live by romance alone. 101 00:06:21,339 --> 00:06:23,425 He also needs hard-headed practicality. 102 00:06:23,675 --> 00:06:26,428 If your head was any harder, it would etch glass. 103 00:06:27,888 --> 00:06:29,598 - Where are you going? - I have no intention 104 00:06:29,806 --> 00:06:33,143 of spending the rest of the evening, let alone the rest of my life, 105 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 with a compulsive, anal-retentive chowderhead. 106 00:06:37,564 --> 00:06:39,566 Now, Lilith, let's just both stop right now 107 00:06:39,733 --> 00:06:42,652 before we say something to spoil the mood. 108 00:06:43,236 --> 00:06:45,822 Why don't you go make love to your accountant? 109 00:06:47,699 --> 00:06:49,492 You know, if more people followed that advice, 110 00:06:49,701 --> 00:06:52,287 this world would be such a happier place. 111 00:06:54,497 --> 00:06:56,708 You know, I just figured out what you're doing here. 112 00:06:56,917 --> 00:06:59,002 You're using reverse psychology. 113 00:06:59,169 --> 00:07:01,338 You really want me to be in that auction of yours, 114 00:07:01,504 --> 00:07:04,049 so you're pretending that you don't. Am I right? 115 00:07:04,257 --> 00:07:06,760 I don't care if you're in the auction. 116 00:07:08,011 --> 00:07:11,139 - I don't care if you're not in the auction. - Yeah, right. 117 00:07:11,348 --> 00:07:14,059 I have never felt more honestly and passionately indifferent 118 00:07:14,225 --> 00:07:16,019 about anything in my life. 119 00:07:16,186 --> 00:07:19,189 I really don't care. 120 00:07:19,356 --> 00:07:23,193 All right, okay, you win. I'm volunteering. All right? 121 00:07:29,866 --> 00:07:31,493 And 150. Do I hear 200? 122 00:07:31,701 --> 00:07:32,994 - Two hundred. - I hear 200. 123 00:07:33,203 --> 00:07:34,537 - Two seventy-five. - Three. 124 00:07:34,704 --> 00:07:38,166 Okay, I have 300. Anybody give me 350? I want 350. 125 00:07:38,375 --> 00:07:42,253 No. Okay, 300 it is. Going once. Going twice. 126 00:07:42,420 --> 00:07:45,298 Sold for $300! 127 00:07:46,716 --> 00:07:49,552 Okay, okay. I'm gonna let you gals take a breather 128 00:07:49,719 --> 00:07:52,722 while we get the next big hunk up here on the block. 129 00:07:52,931 --> 00:07:54,182 - Yeah! - Hey! 130 00:07:55,976 --> 00:07:58,311 Boy, oh, boy. You know, you can call me a traditionalist, 131 00:07:58,520 --> 00:08:00,355 call me out of step with the times, 132 00:08:00,605 --> 00:08:02,857 but I prefer to get my women the old-fashioned way. 133 00:08:03,024 --> 00:08:05,443 In a plain brown wrapper? 134 00:08:06,528 --> 00:08:07,612 Women. 135 00:08:07,862 --> 00:08:09,489 They can talk all they like about romance, 136 00:08:09,656 --> 00:08:12,867 but what it really comes down to is just pure animal lust. 137 00:08:13,535 --> 00:08:15,537 Is that supposed to refer to me? 138 00:08:16,538 --> 00:08:19,290 If the shoe fits. 139 00:08:20,041 --> 00:08:21,751 Things a little strained between you two? 140 00:08:21,918 --> 00:08:23,795 Oh, why should you ask that, huh? 141 00:08:23,962 --> 00:08:26,881 Just because she's a pigheaded witch! 142 00:08:29,300 --> 00:08:31,011 So you two kids set a date yet? 143 00:08:34,931 --> 00:08:35,974 - This is great. - What? 144 00:08:36,141 --> 00:08:38,518 We're just $2,000 away from breaking the record. 145 00:08:38,727 --> 00:08:40,854 - How many guys do we have left? - Just Sammy. 146 00:08:41,438 --> 00:08:43,023 Oh, well, there's always next year. 147 00:08:44,816 --> 00:08:46,109 Two thousand dollars? 148 00:08:46,276 --> 00:08:48,903 Oh, gee, I might actually have to comb my hair. 149 00:08:50,739 --> 00:08:53,074 Come on, guys, there's no way he can get that by himself. 150 00:08:53,241 --> 00:08:55,910 God, if we just had one more hunk. 151 00:08:57,287 --> 00:09:00,206 All right, all right, all right. 152 00:09:02,876 --> 00:09:06,796 Mr. Clavin, that is a really sweet gesture, 153 00:09:07,005 --> 00:09:11,509 but isn't there some regulation against 154 00:09:11,676 --> 00:09:15,597 government employees in uniform participating in this kind of a thing? 155 00:09:16,222 --> 00:09:18,975 Oh, that is a very salient point, 156 00:09:19,142 --> 00:09:23,104 and one which I came within a hair of overlooking. I thank you. 157 00:09:23,271 --> 00:09:26,274 Boy, I shudder to think what might have happened. 158 00:09:26,441 --> 00:09:28,318 We all do. 159 00:09:30,653 --> 00:09:32,739 Woody, Woody, what about you? 160 00:09:32,906 --> 00:09:35,533 You're young, single, cute. Come on, Woody, what do you say? 161 00:09:35,700 --> 00:09:38,828 - Oh, gosh, Miss Howe, I... - Oh, come on. 162 00:09:41,039 --> 00:09:42,332 - Come on, buddy. - I don't know. 163 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 I'm gonna have to give this some serious thought. 164 00:09:44,667 --> 00:09:47,796 - Well, there isn't time. - That's okay, I'm finished. I'll do it. 165 00:09:48,046 --> 00:09:51,216 - Good. - Hey, all right, kid. 166 00:09:51,382 --> 00:09:53,718 Shucks, I hope I'm not making a mistake. 167 00:09:53,885 --> 00:09:55,762 Yeah, I know what you mean. 168 00:09:55,929 --> 00:10:00,850 Being gawked at and herded around like a prized pig. 169 00:10:01,142 --> 00:10:05,063 - Gee, now that you put it like that... - Yeah, sounds great. 170 00:10:05,563 --> 00:10:07,816 Now we have a little bonus for you ladies. 171 00:10:07,982 --> 00:10:13,780 Please welcome our next eligible bachelor, Mr. Woody Boyd. 172 00:10:18,993 --> 00:10:20,453 Good evening, ladies. 173 00:10:21,079 --> 00:10:24,666 I happen to be a very good chef, and your evening with me 174 00:10:24,833 --> 00:10:28,795 will be a wonderful home-cooked country meal with all the fixings 175 00:10:28,962 --> 00:10:32,132 from my native land, Indiana. 176 00:10:33,258 --> 00:10:37,095 And let me just mention my special ingredient... 177 00:10:37,512 --> 00:10:38,555 Pork. 178 00:10:41,516 --> 00:10:44,644 And please remember, this is for charity. 179 00:10:46,354 --> 00:10:48,565 - Who'll start at 100? - One hundred dollars. 180 00:10:48,731 --> 00:10:50,233 - One twenty-five. - One twenty-five. 181 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Excuse me, 200. 182 00:10:52,360 --> 00:10:55,113 I have 200. Do I hear 250? 183 00:10:56,573 --> 00:10:59,284 You know, I think pork might actually be out of season. 184 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 - Two fifty. - Two seventy-five. 185 00:11:01,369 --> 00:11:02,912 Three. 186 00:11:04,455 --> 00:11:05,999 I have 300. Do I hear 325? 187 00:11:06,249 --> 00:11:07,542 I'm gonna go out on a limb here 188 00:11:07,709 --> 00:11:09,836 and say this is not her first time in a bar. 189 00:11:10,044 --> 00:11:11,880 I have 325 dollars. Do I hear 350? 190 00:11:12,088 --> 00:11:14,465 - Three fifty. - Three seventy-five. 191 00:11:14,674 --> 00:11:16,926 - Four. - I have 400. 192 00:11:17,093 --> 00:11:19,429 - Do I hear 450? - Four fifty. 193 00:11:27,228 --> 00:11:28,438 You can't do that. 194 00:11:28,605 --> 00:11:31,149 Okay, 400. Going once, 195 00:11:31,357 --> 00:11:32,692 going twice. 196 00:11:32,859 --> 00:11:35,195 Sold to the lady right over there. Yeah! 197 00:11:39,949 --> 00:11:41,159 How do you do? 198 00:11:41,326 --> 00:11:43,578 You better be good. 199 00:11:46,623 --> 00:11:48,416 Yes, ma'am. 200 00:11:49,751 --> 00:11:50,960 Will you excuse me a minute? 201 00:11:51,127 --> 00:11:53,504 I have to do a couple things before we go. 202 00:11:56,257 --> 00:11:58,509 Cute little gal there, Woody. 203 00:11:58,968 --> 00:12:00,136 Hey. 204 00:12:00,345 --> 00:12:02,013 Is it me, or is she a little scary? 205 00:12:02,180 --> 00:12:06,684 Woody, the electric chair is a little scary, all right? 206 00:12:07,769 --> 00:12:09,979 Hey, you know, 400's not bad. 207 00:12:10,146 --> 00:12:13,900 Now Sam only has to reach 1,600 to break the record. 208 00:12:14,067 --> 00:12:16,736 The day any woman pays $1,600 for Malone, 209 00:12:16,903 --> 00:12:19,822 I'll tattoo his name onto my butt. 210 00:12:20,657 --> 00:12:23,576 Sammy, quick, loan me 1,600 bucks. 211 00:12:27,163 --> 00:12:30,291 And now our grand finale. 212 00:12:30,458 --> 00:12:33,002 Former Red Sox great Sam Malone. 213 00:12:33,169 --> 00:12:35,672 Come on up here, Sam. Yeah! 214 00:12:35,880 --> 00:12:38,049 The big gun. 215 00:12:42,262 --> 00:12:45,390 Thank you, thank you. Ladies, let's see. 216 00:12:45,556 --> 00:12:49,394 Your enchanted evening with me will begin with a leisurely sunset drive 217 00:12:49,560 --> 00:12:52,313 up to a small, secluded, ocean-side inn. 218 00:12:52,563 --> 00:12:57,110 Where we will enjoy a candlelit romantic dinner for two. 219 00:12:58,486 --> 00:13:01,281 Yes, yes. And then, this being the beginning of the weekend, 220 00:13:01,447 --> 00:13:04,075 who knows where dinner will lead. 221 00:13:05,576 --> 00:13:12,041 Well, hey, does anyone wanna start the bidding at, say, $100? 222 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 I meant $250. 223 00:13:15,336 --> 00:13:17,755 - Two hundred and fifty dollars. - I have 250. 224 00:13:17,922 --> 00:13:20,341 - Three hundred. - I have 300. Do I hear 4? 225 00:13:20,550 --> 00:13:23,136 - Five hundred! - Okay, that's it, we're rolling now. 226 00:13:23,303 --> 00:13:25,096 - Five seventy-five. - Five seventy-five. 227 00:13:25,263 --> 00:13:26,639 - Do we hear 6? - Six hundred. 228 00:13:26,889 --> 00:13:28,224 - Do I hear 650? - You were saying? 229 00:13:28,391 --> 00:13:32,353 Okay, we have 600. Come on, ladies, loosen those purse strings. 230 00:13:32,520 --> 00:13:34,522 - They've stopped at 600. - Come on, now, ladies. 231 00:13:34,689 --> 00:13:36,482 - No problem. Six fifty. - I have 650. 232 00:13:36,649 --> 00:13:38,443 Carla, where are you gonna get $650? 233 00:13:38,609 --> 00:13:40,194 - Don't need it. - Seven hundred. 234 00:13:40,445 --> 00:13:41,904 - I hear 700. - See? All you gotta do 235 00:13:42,071 --> 00:13:44,866 is goose the bidding a little bit when it starts going down. 236 00:13:45,033 --> 00:13:48,161 - Nine hundred dollars. - Nine hundred. 237 00:13:48,328 --> 00:13:53,541 Now, do we have 950? Come on, ladies. Hot stuff here! 238 00:13:55,752 --> 00:13:58,921 - I have 900. Do I hear 950? - That's it, they're not going any higher. 239 00:13:59,088 --> 00:14:01,215 - Do we hear 950? - No problem. Nine fifty. 240 00:14:01,424 --> 00:14:02,675 - I hear 950. Do I hear--? - Carla! 241 00:14:02,842 --> 00:14:05,636 - One thousand dollars. - I hear 1,000. 242 00:14:05,845 --> 00:14:08,222 It never fails. You can keep them going all night. 243 00:14:08,431 --> 00:14:11,100 - Eleven hundred dollars. - Eleven hundred. We are rolling. 244 00:14:11,267 --> 00:14:13,686 - Twelve hundred! - Twelve hundred. Do I hear 1250? 245 00:14:13,936 --> 00:14:15,146 Twelve fifty, anyone? 246 00:14:15,313 --> 00:14:17,190 Oh, come on, now, ladies. 247 00:14:18,941 --> 00:14:20,985 - Twelve fifty. - Twelve fifty. 248 00:14:27,784 --> 00:14:29,911 Well, well, well. 249 00:14:30,119 --> 00:14:31,746 Thirteen hundred. Do I hear 1,300? 250 00:14:31,954 --> 00:14:33,498 That sly Rebecca, huh? 251 00:14:33,706 --> 00:14:35,416 Quite a date you're passing up here, ladies. 252 00:14:35,583 --> 00:14:37,543 I said 1,250. 253 00:14:37,710 --> 00:14:39,379 Do I hear 1,300? 254 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Come on, now, ladies. 255 00:14:43,508 --> 00:14:46,344 You heard the young lady. Will anyone say 13? 256 00:14:46,552 --> 00:14:47,595 - Not me. - I'm out. 257 00:14:47,804 --> 00:14:50,515 She wants him more than I do. 258 00:14:51,015 --> 00:14:53,226 - Twelve fifty going once. - No, please, please. 259 00:14:53,476 --> 00:14:55,061 - Going twice. - Please. 260 00:14:55,269 --> 00:14:57,105 Twelve fifty going for the last time. 261 00:14:57,313 --> 00:15:00,024 - I bid $2,000. - Sold! 262 00:15:16,541 --> 00:15:18,501 Yes, we broke the record, Mr. Drake. 263 00:15:19,043 --> 00:15:22,588 Sam, all by himself, got $2,000. 264 00:15:22,755 --> 00:15:25,258 Well, thank you very much. 265 00:15:25,425 --> 00:15:28,553 Goodbye, Mr. Drake. 266 00:15:28,970 --> 00:15:32,890 Okay, well, here you go. It's called Larry's Sanitary Tattoo. 267 00:15:36,352 --> 00:15:40,523 But make sure you ask for Frank. He likes to do it the old-fashioned way. 268 00:15:40,731 --> 00:15:42,567 You'll scream a lot. 269 00:15:47,029 --> 00:15:49,782 - What do you think you're doing? - Helping charity. 270 00:15:50,908 --> 00:15:54,537 Don't worry, it's just some money I had put aside to buy you a ring. 271 00:15:56,038 --> 00:15:57,874 You are not actually going to go off with Sam 272 00:15:58,040 --> 00:15:59,667 to some inn on the Cape for the weekend? 273 00:15:59,876 --> 00:16:02,462 Why not? Did we have a prenuptial agreement to the contrary? 274 00:16:02,670 --> 00:16:03,921 No, of course not. 275 00:16:04,088 --> 00:16:05,465 Sam? 276 00:16:05,673 --> 00:16:07,592 I understand we're going to the Cape. 277 00:16:07,758 --> 00:16:10,052 I'll just bring the car around. We can stop at my place 278 00:16:10,219 --> 00:16:11,679 and I'll throw some things in a bag. 279 00:16:11,888 --> 00:16:14,515 Actually, Lilith, you know, that won't be necessary. 280 00:16:14,682 --> 00:16:16,893 Perhaps not, but I believe in being prepared. 281 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 I hope you do too. 282 00:16:24,317 --> 00:16:27,945 Sammy, looks like you're gonna get your lobster boiled. 283 00:16:30,615 --> 00:16:33,659 No, I'm not. She's just doing that to bug Frasier. 284 00:16:33,659 --> 00:16:35,745 Oh, you know, you could always trade with Woody. 285 00:16:41,000 --> 00:16:43,294 I don't think her intentions are honorable. 286 00:16:44,587 --> 00:16:49,050 Sam. Sam, I've gotta talk to you. You can't go through with this. 287 00:16:49,258 --> 00:16:51,010 She's just doing it to make you jealous. 288 00:16:51,219 --> 00:16:53,387 - Oh, God, I'm losing her. - No. Would you stop that? 289 00:16:53,554 --> 00:16:56,766 I mean, you're my friend. I'm never gonna take a woman away from you. 290 00:16:57,016 --> 00:16:58,059 What about Diane? 291 00:16:58,267 --> 00:17:00,895 And didn't God punish me with a vengeance? 292 00:17:05,816 --> 00:17:07,360 Well, yes, but gee whiz. 293 00:17:07,527 --> 00:17:11,197 Oh, come on. Listen, wait a minute. There's gotta be something. 294 00:17:11,447 --> 00:17:13,908 You know, I tell you what. This ought to be a chance for me 295 00:17:14,075 --> 00:17:16,035 to bring the two of you together again. 296 00:17:16,244 --> 00:17:18,955 - What do you mean? - Well, all right, listen. 297 00:17:19,121 --> 00:17:21,082 I'll pretend to go along with the date, right? 298 00:17:21,249 --> 00:17:25,002 I'll rent the room, I'll get some wine, and then I'll tell her how great you are. 299 00:17:25,169 --> 00:17:27,338 And then... you burst in on us. 300 00:17:27,505 --> 00:17:29,882 - I do? - Yeah. Yeah, why not? 301 00:17:30,091 --> 00:17:33,135 I mean, you followed us up there. It'll prove how crazy you are about her. 302 00:17:33,344 --> 00:17:35,012 She'll be putty in your hands. 303 00:17:35,221 --> 00:17:38,599 - Well, it has a certain panache. - Yeah. 304 00:17:39,350 --> 00:17:40,893 Yeah, there you go. Here's the address. 305 00:17:41,060 --> 00:17:44,814 Now, be up there by 9 and just throw me out of there, man. 306 00:17:44,981 --> 00:17:47,358 - Show me no mercy. - By God, I'll send you packing! 307 00:17:47,567 --> 00:17:48,651 All right. 308 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 Ready to go, Sam? 309 00:17:50,236 --> 00:17:52,113 Yes, yes, you bet. Yes, sirree. Coming. 310 00:17:52,863 --> 00:17:55,283 I'm eager to get somewhere we can be alone. 311 00:17:55,950 --> 00:17:58,327 Oh, not half as eager as I am. 312 00:18:00,496 --> 00:18:01,914 Oh, my God. Look at that, will you? 313 00:18:04,125 --> 00:18:06,502 She's smoked about eight packs of cigarettes. 314 00:18:06,711 --> 00:18:08,296 Where does all the smoke go? 315 00:18:09,213 --> 00:18:11,299 I'm waiting to see where it comes out. 316 00:18:15,469 --> 00:18:17,346 You guys got any last-minute advice for me? 317 00:18:17,555 --> 00:18:20,016 Yeah, leave a trail of bread crumbs. 318 00:18:24,854 --> 00:18:27,690 - Little more bubbly here? - Whatever you suggest, Sam. 319 00:18:27,898 --> 00:18:30,735 I'm agreeable to anything you suggest. 320 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Well, good, good, good. 321 00:18:32,361 --> 00:18:36,073 Because, quite frankly, I'd like to talk just a little bit more about Frasier. 322 00:18:36,824 --> 00:18:39,702 You know, one of the qualities that I admire most about him 323 00:18:39,869 --> 00:18:43,831 is his reliability. He's always very punctual, isn't he? 324 00:18:43,998 --> 00:18:47,627 Frasier, schmasier. Let's have some fun. 325 00:18:48,836 --> 00:18:52,840 Heck of a guy, Frasier. I'll tell you, lot of remarkable qualities. 326 00:18:56,886 --> 00:18:59,930 Let's see, he's faithful, he's devoted. 327 00:19:01,349 --> 00:19:04,060 And he's musical too. Very musical guy, you know. 328 00:19:04,226 --> 00:19:07,396 He's always whistling something or singing some tune, you know. 329 00:19:07,563 --> 00:19:11,651 Or making that funny little chirping noise he makes with his lips. 330 00:19:14,862 --> 00:19:17,698 - What are you doing? - It's too bright. 331 00:19:18,115 --> 00:19:21,786 Talk about bright, I tell you... 332 00:19:22,244 --> 00:19:25,498 Frasier's just about the brightest guy I've ever met. 333 00:19:25,706 --> 00:19:27,958 You don't mind if we turn some of these back on, do you? 334 00:19:28,167 --> 00:19:30,127 In case we wanna read later or something? 335 00:19:30,294 --> 00:19:32,546 Hey, you know, Frasier reads a lot, doesn't he? 336 00:19:34,215 --> 00:19:36,384 Sam, we've talked enough about Frasier. 337 00:19:36,592 --> 00:19:37,843 Let's talk about you. 338 00:19:38,052 --> 00:19:39,720 Oh, me, well, I'm just a... 339 00:19:40,805 --> 00:19:43,516 An ordinary guy who happens to respect and admire 340 00:19:43,724 --> 00:19:46,352 the hell out of Frasier, I tell you. 341 00:19:46,560 --> 00:19:47,770 - Smell good? - You bet. 342 00:19:47,978 --> 00:19:49,605 I sniff him every time he comes in the bar. 343 00:19:52,900 --> 00:19:54,735 - Listen to that music. - Yeah. 344 00:19:54,902 --> 00:19:57,238 Makes me wanna do uninhibited things. 345 00:20:00,658 --> 00:20:03,160 Well, you know, that just about wraps up our date here. 346 00:20:03,327 --> 00:20:06,038 I hope you don't feel ripped off, but I think we ought to get back. 347 00:20:06,247 --> 00:20:07,915 What's your hurry, sailor? 348 00:20:08,082 --> 00:20:10,084 Well, I just thought that... 349 00:20:10,251 --> 00:20:12,044 All right, good. Yeah, check around the bed. 350 00:20:12,211 --> 00:20:13,963 Make sure you haven't left anything there. 351 00:20:15,172 --> 00:20:18,634 Then, you know, to tell you the truth, it's getting kind of late. I'd like to-- 352 00:20:18,843 --> 00:20:20,261 I'd like to drive back. 353 00:20:20,428 --> 00:20:22,096 What are you doing--? 354 00:20:22,346 --> 00:20:26,809 That's very funny. Lilith, may I have my keys, please? 355 00:20:26,976 --> 00:20:28,310 Lilith, stop it. I'm serious. 356 00:20:28,561 --> 00:20:30,396 Lilith, I want... 357 00:20:31,272 --> 00:20:33,983 Lilith, I-- Don't-- I'm very serious. 358 00:20:34,150 --> 00:20:36,861 Now, listen to the tone of my voice. Give me my car keys. 359 00:20:37,027 --> 00:20:39,405 Oh, don't. Stop. 360 00:20:39,822 --> 00:20:42,867 Why do you wanna go back? We have such a nice room here. 361 00:20:43,033 --> 00:20:47,037 Nice? I wouldn't let a dog sleep here. 362 00:20:48,956 --> 00:20:51,625 Well, maybe the curtains aren't that bad. 363 00:20:52,793 --> 00:20:55,296 Feel that music, Sam. 364 00:20:55,463 --> 00:20:59,633 - Lift me down. - Well, all right. Oh, this, oh... 365 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 Dance with me. 366 00:21:02,219 --> 00:21:04,305 I don't think that's such a good idea. 367 00:21:08,350 --> 00:21:10,644 Well, maybe just a little bit. 368 00:21:13,397 --> 00:21:16,400 Do you know what I always have the urge to do whenever I see you, Sam? 369 00:21:16,650 --> 00:21:18,861 - Oh, please don't tell me. - Unbutton your shirt. 370 00:21:19,028 --> 00:21:21,155 No, oh, well... 371 00:21:21,322 --> 00:21:24,825 Boy, they didn't set the clocks back and forget to tell me, did they? 372 00:21:24,992 --> 00:21:27,161 Did you read Lady Chatterley's Lover? 373 00:21:27,328 --> 00:21:29,121 Lady Chatterley's Lover. 374 00:21:29,288 --> 00:21:31,415 Yes, matter of fact, I did read that. 375 00:21:31,582 --> 00:21:32,708 Or parts of it, at least. 376 00:21:32,875 --> 00:21:36,796 I have the strangest desire to twine flowers in your chest hair. 377 00:21:36,962 --> 00:21:39,924 - Then deflower you. - Listen, Lilith, don't you--? 378 00:21:42,843 --> 00:21:44,720 Oh, boy. 379 00:21:51,519 --> 00:21:53,020 I found you--! 380 00:21:55,439 --> 00:21:56,899 Kissing! 381 00:21:57,399 --> 00:21:59,652 Got her all warmed up for you there, Fras. 382 00:22:00,486 --> 00:22:02,363 And yourself in the process, I see. 383 00:22:02,571 --> 00:22:04,365 - Come on. - Malone, let's just step outside, 384 00:22:04,573 --> 00:22:07,159 - settle this like gentlemen. - Oh, don't be ridiculous, man. 385 00:22:07,368 --> 00:22:09,495 Please do me the honor of pulling up your pants. 386 00:22:09,495 --> 00:22:10,329 All right, I will. 387 00:22:12,081 --> 00:22:14,250 - What is going on here? - I might ask you the same. 388 00:22:14,416 --> 00:22:16,377 Look, I'll ask the questions around here. 389 00:22:16,585 --> 00:22:18,462 Would you two stop sniping, for goodness' sake? 390 00:22:18,629 --> 00:22:21,799 Do you have any idea how ridiculous you look? 391 00:22:26,053 --> 00:22:27,596 You two were actually going to do--? 392 00:22:27,763 --> 00:22:30,182 Oh, of course not. That was only for your sake. 393 00:22:30,391 --> 00:22:32,768 What? You mean you knew I was coming? 394 00:22:33,352 --> 00:22:37,356 Frasier, darling, yin to my yang, I know your mind as I know my own. 395 00:22:37,940 --> 00:22:39,316 Of course I knew you'd come. 396 00:22:39,483 --> 00:22:41,694 I knew you could do no other. 397 00:22:41,902 --> 00:22:45,990 Besides, I could hear your muffler behind us all the way up Route 3. 398 00:22:48,117 --> 00:22:49,618 Oh, what a joke on me. 399 00:22:50,619 --> 00:22:54,206 What a cruel, wonderful joke on me. 400 00:22:54,957 --> 00:22:56,709 Why, Lilith, why? 401 00:22:56,917 --> 00:23:00,379 Because I was angry about that prenuptial agreement. 402 00:23:00,588 --> 00:23:02,047 - And hurt. - Look, I'm sorry 403 00:23:02,214 --> 00:23:04,592 I ever brought that up in the first place. 404 00:23:04,758 --> 00:23:07,928 It's just that I've seen so many failed marriages. 405 00:23:09,722 --> 00:23:11,432 I just wanted some insurance, I guess. 406 00:23:13,142 --> 00:23:16,854 Of course, I forgot I'm marrying the perfect woman. 407 00:23:21,692 --> 00:23:24,194 Don't forget that, Frasier. 408 00:23:24,862 --> 00:23:28,407 And I certainly didn't mean to hurt you with Sam. 409 00:23:29,366 --> 00:23:31,410 By the way, what took you so long getting here? 410 00:23:32,286 --> 00:23:35,080 Oh, well, when I first arrived, I went to the wrong room. 411 00:23:37,708 --> 00:23:41,003 By the way, we're having breakfast with Jack and Peggy in number eight. 412 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 I'm paying. 413 00:23:44,965 --> 00:23:47,593 Frasier, you dear, sweet ninny. 414 00:23:50,137 --> 00:23:52,932 - I do love you, you know. - And I you. 31445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.