All language subtitles for Cheers.S05E13.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:04,338 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,592 All right, fellas, do me a favor. You guys have had a few drinks. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,552 Sit down. Let me buy you some coffee. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,388 Thanks anyway, Sam. everything's under control. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,265 Pete hasn't had a thing to drink all night. 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,892 He's our designated driver. 7 00:00:17,059 --> 00:00:19,019 Well, I'm glad to hear it. that's a good idea, Pete. 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,729 I'm not the designated driver. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,023 I thought you were. 10 00:00:25,108 --> 00:00:28,237 No. I'm not the designated driver. 11 00:00:28,237 --> 00:00:29,696 What about you, Mark? 12 00:00:29,696 --> 00:00:32,074 I'm with Sam. I think we ought to try it sometime. 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,912 Wait right here. I'm gonna call you a cab. 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Speaking of driving someone home, 15 00:00:44,336 --> 00:00:46,421 since you've been drinking, I'd be happy to give you a lift. 16 00:00:46,421 --> 00:00:50,634 Thanks, but all I've been drinking is soda water. 17 00:00:50,634 --> 00:00:52,886 Well, in that case, Woody, make me a double martini. 18 00:00:55,514 --> 00:00:59,726 One of us is getting driven home tonight. 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,053 Good afternoon, everybody. 20 00:02:16,219 --> 00:02:17,804 - Norm! - Norm! 21 00:02:17,804 --> 00:02:19,306 How are you today, Mr. Peterson? 22 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 Never been better, Woody. 23 00:02:21,224 --> 00:02:23,268 Just once I'd like to be better. 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,022 What's the matter there, Normie? 25 00:02:27,189 --> 00:02:28,857 You look a little down in the mouth. 26 00:02:29,024 --> 00:02:33,528 Cliff, there's something Missing from my life I think. 27 00:02:33,528 --> 00:02:36,490 I mean, sure, I've got the nice wife, 28 00:02:36,657 --> 00:02:39,743 a career, a house, but... 29 00:02:39,743 --> 00:02:42,746 I guess I'm talking about that spiritual something 30 00:02:42,913 --> 00:02:45,582 to kind of give it all meaning, you know? 31 00:02:45,582 --> 00:02:49,836 Enable me to be at peace with myself and the world. 32 00:02:49,836 --> 00:02:52,506 The Miss Teeny Bikini beauty pageant is on tonight. 33 00:02:52,506 --> 00:02:54,007 That ought to do it. 34 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 Oh, isn't it a glorious day? 35 00:03:07,312 --> 00:03:09,231 Well, it sure is, Miss Chambers, 36 00:03:09,231 --> 00:03:11,274 especially if you like it cloudy and damp. 37 00:03:12,984 --> 00:03:16,405 Woody, I'm not talking about superficial things 38 00:03:16,405 --> 00:03:18,073 like the weather. 39 00:03:18,073 --> 00:03:19,825 I'm talking about the day. 40 00:03:19,825 --> 00:03:25,580 Today is going to be the most special day of my life. 41 00:03:25,580 --> 00:03:27,332 Do you believe in intuition? 42 00:03:27,499 --> 00:03:31,211 No, but I have this strange feeling someday I will. 43 00:03:35,757 --> 00:03:37,426 - Hi, guys. - Hey, Sammy. 44 00:03:39,261 --> 00:03:40,429 What's the matter? 45 00:03:40,429 --> 00:03:42,597 You've got a weird look on your face. 46 00:03:43,807 --> 00:03:45,851 I don't know if I should tell you. 47 00:03:46,518 --> 00:03:48,437 Well, let me help you out. Don't. 48 00:03:50,856 --> 00:03:54,443 Well, Sam, this morning I woke up 49 00:03:54,443 --> 00:03:56,737 with the most overwhelming feeling 50 00:03:56,737 --> 00:03:59,448 that you would propose to me today. 51 00:03:59,448 --> 00:04:02,909 Whew! Talk about fate. Talk about coincidence. 52 00:04:03,076 --> 00:04:04,453 You have the same feeling? 53 00:04:04,453 --> 00:04:06,997 No, I just wish you'd talk about fate or coincidence. 54 00:04:09,249 --> 00:04:10,751 Anything but marriage. 55 00:04:10,751 --> 00:04:13,336 I'm not going to propose to you, Diane. 56 00:04:14,045 --> 00:04:15,881 I know this sounds crazy. 57 00:04:16,047 --> 00:04:19,593 It's not like me to be given to mystical nonsense, 58 00:04:20,385 --> 00:04:23,764 but the feeling is so strong. 59 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 It's an absolute certainty. 60 00:04:26,558 --> 00:04:28,143 Well, if it's fate, it's fate. 61 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 Diane, will you do me the honor 62 00:04:32,230 --> 00:04:34,983 of becoming my w-w-waitress? 63 00:04:38,779 --> 00:04:39,654 Pretty good, huh? 64 00:04:41,907 --> 00:04:43,492 Give me a Cutty, rocks. 65 00:04:43,992 --> 00:04:45,452 Did you hear that? 66 00:04:45,911 --> 00:04:49,498 Diane said she woke up with this feeling that I'm going to propose to her. 67 00:04:49,498 --> 00:04:51,041 Stupidest thing I've ever heard. 68 00:04:52,125 --> 00:04:54,336 Don't ever make fun of a woman 69 00:04:54,336 --> 00:04:56,922 when she says she has a feeling about something. 70 00:04:56,922 --> 00:05:00,801 Sammy, you're tampering with the psychic world here, 71 00:05:00,801 --> 00:05:02,511 and you're going to be sorry. 72 00:05:02,511 --> 00:05:04,012 Oh, come on. 73 00:05:04,012 --> 00:05:05,680 No, no. I'm serious. 74 00:05:05,680 --> 00:05:08,350 It has to do with a woman's cycle. 75 00:05:08,350 --> 00:05:11,061 See, somehow it's plugged into the supernatural. 76 00:05:13,688 --> 00:05:15,565 No. You're being ridiculous. 77 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 No, Sam, please, please. 78 00:05:17,567 --> 00:05:20,904 Just promise me you'll be careful. 79 00:05:20,904 --> 00:05:23,573 Okay, I'll be careful. 80 00:05:23,573 --> 00:05:24,658 Thank you. 81 00:05:24,658 --> 00:05:26,409 Oh, oh, my God. 82 00:05:26,576 --> 00:05:27,828 What? 83 00:05:27,994 --> 00:05:30,205 - What? What? - Something's happening to me here. 84 00:05:30,205 --> 00:05:32,874 Carla, get Diane over here. 85 00:05:33,041 --> 00:05:36,002 I'm going to ask her to marry me... buddy Norm. 86 00:05:38,630 --> 00:05:39,714 That's twice, man. 87 00:05:44,636 --> 00:05:46,888 Hey there, Sammy. today's my big day. 88 00:05:46,888 --> 00:05:48,640 Right, Tom. will you marry me? 89 00:05:51,601 --> 00:05:53,687 The results of the last bar exam are due out, 90 00:05:53,687 --> 00:05:54,896 and I'm feeling lucky. 91 00:05:55,647 --> 00:05:57,607 You know what they say, 11th time's a charm. 92 00:05:59,818 --> 00:06:02,863 Ok, okay, I had a few problems in the past, 93 00:06:03,029 --> 00:06:04,906 but this time I really nailed it. 94 00:06:04,906 --> 00:06:07,659 Tell me, Tom, is the 7-11 still giving out 95 00:06:07,659 --> 00:06:10,871 a free Big Gulp with every law degree? 96 00:06:14,082 --> 00:06:17,544 Tom, how come you're not downtown waiting for the results? 97 00:06:17,544 --> 00:06:19,629 I got a friend calling me here when they're posted. 98 00:06:19,629 --> 00:06:22,173 But I've got a hunch I did pretty well this time. 99 00:06:22,173 --> 00:06:23,758 Yeah, like General Custer had a hunch 100 00:06:23,758 --> 00:06:26,052 that the Little Bighorn was a gift shop and picnic grounds. 101 00:06:27,804 --> 00:06:30,765 Hey, lay off. The guy's worked hard. 102 00:06:30,765 --> 00:06:34,102 Woody, how about a beer for our future barrister here, okay? 103 00:06:34,102 --> 00:06:35,186 Thank you, Norm. 104 00:06:35,186 --> 00:06:37,772 So what kind of law are you gonna specialize in there, Tom? 105 00:06:37,772 --> 00:06:38,857 Specialize? 106 00:06:39,566 --> 00:06:41,526 So a free Big Gulp, you say? 107 00:06:45,113 --> 00:06:48,450 Sam, it doesn't have to be a formal proposal. 108 00:06:48,450 --> 00:06:49,951 Excuse me? 109 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 We've already gone the traditional route, 110 00:06:52,120 --> 00:06:54,414 and I know how you loathe long sentences. 111 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 I know you think I'm gonna propose to you, 112 00:06:58,043 --> 00:06:59,878 but trust me, it's not gonna happen. 113 00:06:59,878 --> 00:07:01,796 Before I ask you to marry me, Diane, 114 00:07:01,796 --> 00:07:04,341 there'll be snowflakes in hell, pigs will fly, 115 00:07:04,341 --> 00:07:05,842 Norm will hate beer-- 116 00:07:05,842 --> 00:07:07,719 Hey, everybody, I'm an attorney! 117 00:07:11,848 --> 00:07:13,016 Nah... 118 00:07:18,271 --> 00:07:22,192 Thank you, Barbara G. Bridelton, Miss Teeny Bikini, South Dakota. 119 00:07:22,192 --> 00:07:24,611 Well, that's it. I think Miss Arkansas has got it hands down. 120 00:07:24,611 --> 00:07:26,571 In your hat, Miss Arkansas. 121 00:07:26,738 --> 00:07:29,032 Miss Nebraska's the class of this field. 122 00:07:29,032 --> 00:07:31,660 Oh, yeah, Miss Nebraska, I was particularly impressed 123 00:07:31,660 --> 00:07:33,620 by her life's ambition to work for world peace 124 00:07:33,620 --> 00:07:35,914 and open an aerobics dance studio. 125 00:07:35,914 --> 00:07:38,041 Now, wait a minute. Look at this one. 126 00:07:38,041 --> 00:07:40,377 Yeah, not that often you see an impression 127 00:07:40,543 --> 00:07:42,629 of Edward G. Robinson while twirling a baton. 128 00:07:45,548 --> 00:07:47,133 Hey, Woody, Miss Indiana. 129 00:07:47,300 --> 00:07:49,970 Yeah, but Boston's my home now. 130 00:07:57,227 --> 00:07:58,979 Anytime you're ready, Sam. 131 00:07:59,896 --> 00:08:02,065 Gee, I'd love to propose to you, Diane, 132 00:08:02,232 --> 00:08:04,234 but I'm tied up kind of for the rest of my life. 133 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Deep down inside, 134 00:08:08,947 --> 00:08:10,490 you know this is going to happen. 135 00:08:12,325 --> 00:08:14,494 You're going to propose to me. 136 00:08:14,494 --> 00:08:16,538 You say that every day. 137 00:08:17,706 --> 00:08:19,499 But I don't say this every day... 138 00:08:19,499 --> 00:08:21,167 it's today. 139 00:08:24,963 --> 00:08:27,924 That is one scary woman. 140 00:08:30,969 --> 00:08:33,096 Sammy, come on, it's late. 141 00:08:33,096 --> 00:08:35,140 Time to go home. It's my turn to lock up. 142 00:08:35,140 --> 00:08:37,559 Besides, you look tired. You need your rest. 143 00:08:37,559 --> 00:08:39,102 You might do something stupid 144 00:08:39,102 --> 00:08:40,478 that you'll regret for the rest of your life. 145 00:08:40,478 --> 00:08:42,605 Would you relax, please? Do I look like a guy 146 00:08:42,772 --> 00:08:44,482 who's about to do something stupid? 147 00:08:44,482 --> 00:08:45,692 Always. 148 00:08:46,568 --> 00:08:48,319 That's not the point, Sam. 149 00:08:48,319 --> 00:08:50,196 Leave me alone, will you? 150 00:08:50,864 --> 00:08:53,033 Guys, I'm going to lock up now. 151 00:08:53,491 --> 00:08:55,952 All right, Sammy, we can watch the rest of this meat show 152 00:08:55,952 --> 00:08:57,412 over at Normie's house. 153 00:08:57,412 --> 00:09:01,249 No. Vera won't let me watch those beauty contests, Cliff ie. 154 00:09:01,249 --> 00:09:02,625 Yeah? How come? 155 00:09:02,625 --> 00:09:04,502 She says they're degrading to women, 156 00:09:04,502 --> 00:09:06,254 and they make me randy as a jack rabbit. 157 00:09:09,424 --> 00:09:12,218 Woody, you go on home. I'll finish up here. 158 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 I want to be alone with Sam. 159 00:09:13,970 --> 00:09:15,180 Run, Sam, run. 160 00:09:17,599 --> 00:09:19,184 Diane, don't you think... 161 00:09:21,269 --> 00:09:23,229 On second thought, guys, why don't you take off? 162 00:09:24,064 --> 00:09:27,650 I'd like to have a little private moment here with Diane. 163 00:09:30,111 --> 00:09:32,322 That's it. It is all over. 164 00:09:32,739 --> 00:09:35,408 I don't have the strength to fight anymore. 165 00:09:35,408 --> 00:09:38,328 All chance of victory is gone. 166 00:09:38,328 --> 00:09:41,164 The only thing for me now is to go home... 167 00:09:42,248 --> 00:09:44,834 pick up the pieces of my shattered life, 168 00:09:44,834 --> 00:09:46,795 and try to go on. 169 00:09:49,547 --> 00:09:52,092 Good night, Miss Chambers. And good luck. 170 00:09:52,092 --> 00:09:55,720 Thanks, Woody, but since Sam and I are destined to be married, 171 00:09:55,720 --> 00:09:57,514 luck is the one thing we don't need. 172 00:09:57,889 --> 00:10:00,266 Oh. Well, how about a salad bowl? 173 00:10:03,186 --> 00:10:06,189 Yes, that would be nice. 174 00:10:06,189 --> 00:10:08,358 Great. It'll save me some shopping. 175 00:10:08,358 --> 00:10:09,609 Good night, Woody. 176 00:10:09,609 --> 00:10:11,361 โ™ช Good night, Sammy โ™ช 177 00:10:11,528 --> 00:10:12,403 Good night, Woody. 178 00:10:12,570 --> 00:10:15,406 Well, Sam, you clever boy. 179 00:10:15,573 --> 00:10:18,368 Since you've arranged for us to be alone, 180 00:10:18,535 --> 00:10:19,994 I'm all ears. 181 00:10:20,161 --> 00:10:22,247 But you better hurry. Almost midnight. 182 00:10:24,165 --> 00:10:25,625 I wanted to talk to you alone 183 00:10:25,625 --> 00:10:29,212 'cause I didn't want to embarrass you in front of the other people. 184 00:10:29,212 --> 00:10:31,131 Sit down, will you, please? 185 00:10:34,175 --> 00:10:36,719 Look, Diane... 186 00:10:38,263 --> 00:10:40,473 I want you to stop this nonsense 187 00:10:40,473 --> 00:10:42,058 about me proposing to you, 188 00:10:42,225 --> 00:10:44,060 about us being married, 189 00:10:44,227 --> 00:10:46,312 about us getting... about us, period. 190 00:10:46,479 --> 00:10:51,025 I've had it. That's it I don't want to hear any more. 191 00:10:51,943 --> 00:10:55,321 Yes, Sam. Fine, fine, But you really should get at it, okay? 192 00:10:55,321 --> 00:10:57,824 Would you stop it, please? You're making me nuts! 193 00:10:57,824 --> 00:10:59,450 This is exactly what I'm talking about! 194 00:11:02,162 --> 00:11:04,747 You know, it was fun for a while, like a little game, 195 00:11:04,747 --> 00:11:07,542 but it's not cute anymore. It's serious, Diane. 196 00:11:09,085 --> 00:11:10,753 You know, I was really ticked off at first 197 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 when you turned me down, 198 00:11:12,380 --> 00:11:14,549 but now I see how smart you were. 199 00:11:15,758 --> 00:11:19,387 I am never going to ask you to marry me again. 200 00:11:19,387 --> 00:11:20,638 Can I be any more clear than this? 201 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 I'm never going to ask you to marry me again. 202 00:11:24,809 --> 00:11:26,352 Oh, no. Oh, no. Come on. 203 00:11:26,519 --> 00:11:28,271 No, no, no. Stop that. 204 00:11:28,438 --> 00:11:31,316 Listen, you know how much I hate it when you cry. 205 00:11:31,316 --> 00:11:33,693 But I know you know, so it's not gonna work. Forget it. 206 00:11:34,861 --> 00:11:36,779 It really hadn't occurred to me. 207 00:11:38,406 --> 00:11:41,784 But I guess it's actually a possibility. 208 00:11:41,951 --> 00:11:43,912 I'm not listening. 209 00:11:50,793 --> 00:11:52,712 Maybe you don't love me. 210 00:11:54,464 --> 00:11:57,592 God in heaven, it's not possible! 211 00:12:00,053 --> 00:12:03,556 Nothing. That's it. It's not affecting me at all. I'm immune to this stuff. 212 00:12:05,099 --> 00:12:07,393 Yeah, you're not gonna soften me up. No way. That's it. 213 00:12:09,145 --> 00:12:11,648 It's not gonna make me feel sorry for you. 214 00:12:11,648 --> 00:12:13,399 In fact, I'll tell you what it's gonna make me do. 215 00:12:13,566 --> 00:12:14,984 You want to know what it's gonna make me do? 216 00:12:15,151 --> 00:12:16,194 I'll tell you what it's gonna make me do. 217 00:12:16,194 --> 00:12:18,279 It's gonna to make me propose to you is what it's gonna do. 218 00:12:19,906 --> 00:12:22,367 Come on. Don't cry. 219 00:12:24,452 --> 00:12:27,997 Oh, Diane, will you marry me? 220 00:12:28,164 --> 00:12:30,291 No, Sam. 221 00:12:32,043 --> 00:12:34,921 "The lord is my shepherd. I shall not want. 222 00:12:35,088 --> 00:12:37,257 In verdant pastures, he gives me repose. 223 00:12:37,423 --> 00:12:39,926 Beside restful waters, he leads me. 224 00:12:40,093 --> 00:12:41,469 He refreshes my soul." 225 00:12:41,636 --> 00:12:45,431 Warden, have you heard from the governor yet? 226 00:12:46,099 --> 00:12:47,809 I'm sorry, Sam. 227 00:12:49,269 --> 00:12:50,478 "He maketh me 228 00:12:50,645 --> 00:12:52,480 lie down in green pastures. 229 00:12:52,647 --> 00:12:54,524 He leadeth me beside the still waters. 230 00:12:54,691 --> 00:12:56,359 He restoreth my soul. 231 00:12:56,526 --> 00:12:58,945 He leadeth me in the paths of right--" 232 00:12:59,112 --> 00:13:02,365 Father, do you really believe in the afterlife? 233 00:13:02,532 --> 00:13:04,575 Yes, my son, I do. 234 00:13:06,327 --> 00:13:09,539 Well, good. Maybe I can find her there 235 00:13:09,706 --> 00:13:11,582 and get her again. 236 00:13:19,882 --> 00:13:20,967 What's wrong? 237 00:13:24,137 --> 00:13:27,181 I just had a flash that I got the electric chair for killing you. 238 00:13:32,562 --> 00:13:33,771 Well, that's silly. 239 00:13:35,064 --> 00:13:37,400 Massachusetts doesn't have the death penalty. 240 00:13:39,068 --> 00:13:40,111 What? 241 00:13:48,411 --> 00:13:50,830 Nothing. Nothing at all. 242 00:13:51,831 --> 00:13:53,458 No death penalty, huh? 243 00:13:53,624 --> 00:13:55,877 No, not at present, 244 00:13:55,877 --> 00:13:59,964 but I'm sure they're going to reinstate it. 245 00:14:02,425 --> 00:14:05,053 In fact, I'm on my way 246 00:14:05,219 --> 00:14:08,056 to campaign for it at this very moment. 247 00:14:08,222 --> 00:14:09,474 Excuse me. 248 00:14:20,610 --> 00:14:22,528 Hey, everybody. You're not gonna believe this. 249 00:14:22,695 --> 00:14:25,198 You passed the bar. I'll believe anything. 250 00:14:25,198 --> 00:14:28,910 Yeah? Well, Sam's in jail, smarty-pants. 251 00:14:29,077 --> 00:14:30,119 - What? - Yeah. 252 00:14:30,119 --> 00:14:32,580 Yeah, Diane had him arrested for assault and battery. 253 00:14:33,373 --> 00:14:34,999 My hero. 254 00:14:37,752 --> 00:14:39,420 Is Diane all right? 255 00:14:39,587 --> 00:14:41,589 I think she's fine. I just don't have all the details. 256 00:14:41,756 --> 00:14:42,757 How do you know all this stuff? 257 00:14:42,757 --> 00:14:45,093 Sam called me to retain my services. 258 00:14:45,093 --> 00:14:47,261 To do what, prune his trees? 259 00:14:48,763 --> 00:14:50,181 Has he been arraigned yet? 260 00:14:50,181 --> 00:14:51,182 No, 2 o'clock. 261 00:14:51,182 --> 00:14:53,851 Well, maybe we ought to go down to the courthouse 262 00:14:54,018 --> 00:14:55,311 in case Sammy needs character witnesses. 263 00:14:55,478 --> 00:14:57,480 No. They do that until the trial, Carla. 264 00:14:57,480 --> 00:14:59,065 What sort of defense do you plan on using? 265 00:14:59,065 --> 00:15:01,150 I'm thinking about pleading insanity. 266 00:15:01,150 --> 00:15:02,610 That's a good idea. 267 00:15:02,777 --> 00:15:04,112 What about Sammy? 268 00:15:13,204 --> 00:15:16,457 Bail's set at $2,500. Next case. 269 00:15:24,465 --> 00:15:26,759 Your honor, I swear I never touched her. 270 00:15:26,926 --> 00:15:28,302 Take a seat. 271 00:15:31,222 --> 00:15:33,516 Case number 15786. 272 00:15:33,516 --> 00:15:36,686 The Commonwealth of Massachusetts versus Sam Malone. 273 00:15:36,686 --> 00:15:38,104 The defendant is charged with willful assault... 274 00:15:41,441 --> 00:15:44,152 Oh, what is this? I swear I never laid a hand on her, Your Honor. 275 00:15:44,152 --> 00:15:45,319 Mr. Malone. 276 00:15:46,487 --> 00:15:48,656 - I'm sorry, Your Honor. - Just take a seat, Miss... 277 00:15:48,656 --> 00:15:50,658 Chambers. Thank you. 278 00:15:52,118 --> 00:15:54,454 The defendant is charged with willful assault and battery 279 00:15:54,454 --> 00:15:56,372 against the person of one Diane Chambers. 280 00:15:56,372 --> 00:15:57,832 How does the defendant plead? 281 00:15:57,999 --> 00:15:59,208 Not guilty. 282 00:15:59,375 --> 00:16:00,251 Motions, gentlemen. 283 00:16:01,085 --> 00:16:04,881 Your Honor, due to the violent circumstances of this crime 284 00:16:05,047 --> 00:16:08,718 and in order to protect the victim from a reoccurrence of the events of the evening last, 285 00:16:08,885 --> 00:16:10,678 the state recommends that bail be set at an amount 286 00:16:10,845 --> 00:16:13,306 commensurate with the serious nature of this offense. 287 00:16:13,306 --> 00:16:16,350 - Motion denied. - Hey, I'm the one that's supposed to say that. 288 00:16:19,854 --> 00:16:21,689 Right, right. Sorry, Your Honor. 289 00:16:21,856 --> 00:16:23,524 It's my first case. 290 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 You're kidding. 291 00:16:28,154 --> 00:16:32,200 Your Honor, my client has no prior convictions or arrests. 292 00:16:32,366 --> 00:16:35,203 Well known businessman and respected member of this community. 293 00:16:35,203 --> 00:16:38,873 I therefore move that bail be waived and he be released on his own recognizance. 294 00:16:38,873 --> 00:16:42,335 I don't think Mr. Malone poses any general threat to the community. So moved. 295 00:16:42,335 --> 00:16:43,920 All right! 296 00:16:43,920 --> 00:16:45,796 Sorry, Your Honor. 297 00:16:47,340 --> 00:16:51,385 Trial is set for two months from this date, 10 a.m. 298 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 All right, everybody, it's been a long day. 299 00:16:54,138 --> 00:16:56,641 This court will reconvene tomorrow morning. 300 00:16:56,807 --> 00:16:57,642 Your Honor? 301 00:16:57,808 --> 00:17:00,520 Yes, Miss, uh... Chambers. 302 00:17:01,687 --> 00:17:04,524 Would it be all right if I said something at this time? 303 00:17:05,316 --> 00:17:07,693 I don't think that's really necessary. 304 00:17:08,528 --> 00:17:11,155 I think it might help to expedite matters. 305 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Well, if you must, but please be brief. 306 00:17:13,991 --> 00:17:15,326 Oh, jeez. 307 00:17:19,622 --> 00:17:21,874 Your Honor, I just want you to know... 308 00:17:23,000 --> 00:17:24,126 Should I come up there? 309 00:17:24,293 --> 00:17:25,628 Why not? 310 00:17:29,465 --> 00:17:33,344 Your Honor, I just want you to know that I understand why the accused, 311 00:17:33,344 --> 00:17:35,429 and by the way, the man I intend to marry, 312 00:17:35,429 --> 00:17:39,433 was... was upset last night. 313 00:17:39,433 --> 00:17:43,187 After all, I did just turn down his proposal of marriage. 314 00:17:43,354 --> 00:17:46,941 I see but, if you intend to marry him, why did you say no to his proposal? 315 00:17:48,192 --> 00:17:50,152 It's a long story. 316 00:17:50,152 --> 00:17:53,781 Make it a short one, and maybe we can save the good people of Massachusetts 317 00:17:53,948 --> 00:17:55,366 the cost of a trial. 318 00:17:55,533 --> 00:18:01,539 Well, let's see. The accused and I have been going together on and off 319 00:18:01,706 --> 00:18:03,082 for about four years. 320 00:18:03,082 --> 00:18:07,003 I guess you could describe our relationship as a bit stormy. 321 00:18:07,962 --> 00:18:10,131 That's also part of its excitement. 322 00:18:13,050 --> 00:18:16,846 Earlier this year, the accused proposed to me. 323 00:18:16,846 --> 00:18:21,058 I said no because I thought he was on the rebound from another relationship. 324 00:18:21,392 --> 00:18:24,562 I was wrong, so I changed my mind. 325 00:18:24,562 --> 00:18:27,356 But he wouldn't propose to me again, the little dickens. 326 00:18:29,275 --> 00:18:30,985 Until last night, that is. 327 00:18:30,985 --> 00:18:35,281 But this time, I fear he was only asking me to marry him 328 00:18:35,448 --> 00:18:37,992 because I was crying and upset. 329 00:18:39,035 --> 00:18:44,040 Albeit unintentional, it was emotional blackmail on my part. 330 00:18:44,040 --> 00:18:47,627 I couldn't say yes under those circumstances. 331 00:18:47,627 --> 00:18:50,421 You do understand, don't you, Your Honor? 332 00:18:51,213 --> 00:18:55,009 I'm sorry. I was just trying to imagine the long version of the story. 333 00:19:02,642 --> 00:19:08,564 Although... gallant. His proposal couldn't have been sincere. 334 00:19:08,731 --> 00:19:11,192 - The accused was merely responding-- - Hey, will you say my name? 335 00:19:11,359 --> 00:19:14,111 It's Sam. My name is Sam. Make her say my name, will you please? 336 00:19:14,111 --> 00:19:16,489 Calm down, Mr. Malone. 337 00:19:16,489 --> 00:19:18,366 Go on, Miss Chambers. 338 00:19:18,366 --> 00:19:23,788 The next thing I know, the accu... Sam... is chasing me down the street, 339 00:19:23,788 --> 00:19:27,416 for six blocks to be exact, until I tripped and fell, 340 00:19:28,501 --> 00:19:30,127 thus sustaining my injuries, 341 00:19:30,127 --> 00:19:32,046 a bruised thigh and a wrenched neck. 342 00:19:32,046 --> 00:19:33,964 Did he hit you or push you in any way? 343 00:19:36,092 --> 00:19:38,969 Well, no, not exactly. 344 00:19:38,969 --> 00:19:40,846 Look, Miss Chambers, it doesn't appear 345 00:19:40,846 --> 00:19:43,557 that Mr. Malone is directly responsible for your injuries. 346 00:19:43,557 --> 00:19:45,559 Now, is there any way I could persuade you 347 00:19:45,559 --> 00:19:47,061 to drop the charges against him? 348 00:19:48,896 --> 00:19:51,107 I have a solution, if it pleases the court. 349 00:19:51,107 --> 00:19:53,609 If you can get us out of this. It absolutely thrills the court. 350 00:19:55,569 --> 00:19:57,571 What if my client proposes to her again? 351 00:19:57,738 --> 00:19:58,656 Yes, I could-- 352 00:19:58,823 --> 00:20:00,157 Are you crazy? 353 00:20:03,202 --> 00:20:04,328 I like the idea. 354 00:20:04,328 --> 00:20:07,164 Does the state have any objections to his proposing? 355 00:20:07,164 --> 00:20:07,998 None, Your Honor. 356 00:20:08,165 --> 00:20:10,334 How about it, Miss Chambers? This all right with you? 357 00:20:12,336 --> 00:20:14,880 I suppose it would be all right, 358 00:20:14,880 --> 00:20:17,842 if it were a sincere proposal. 359 00:20:18,801 --> 00:20:20,761 Well, I guess it's your move, Mr. Malone. 360 00:20:21,679 --> 00:20:24,181 You mean I have to propose to her to keep from going to jail, 361 00:20:24,181 --> 00:20:25,975 where I wouldn't be going in the first place 362 00:20:25,975 --> 00:20:28,394 if she'd said yes to any one of my 3 proposals? 363 00:20:28,394 --> 00:20:30,813 That's a very ironic way of putting it. 364 00:20:32,565 --> 00:20:35,317 Now, which is it going to be, a wedding or a trial? 365 00:20:37,903 --> 00:20:39,822 How long would I have to be in jail? 366 00:20:45,786 --> 00:20:48,372 Diane, will you marry me? 367 00:20:49,665 --> 00:20:52,001 That didn't sound very sincere. 368 00:20:54,211 --> 00:20:57,423 I ask the court, did that sound sincere? 369 00:20:57,590 --> 00:20:58,924 No, it didn't. 370 00:21:00,134 --> 00:21:01,302 Try again. 371 00:21:03,345 --> 00:21:07,183 You have no idea what you're sentencing me to. 372 00:21:07,183 --> 00:21:10,686 Mr. Malone, come up here, and let's get this over with. 373 00:21:22,823 --> 00:21:24,325 Diane... 374 00:21:27,328 --> 00:21:28,954 Will you marry me? 375 00:21:38,881 --> 00:21:40,341 Okay. 376 00:21:41,050 --> 00:21:42,426 Case dismissed. 377 00:21:42,593 --> 00:21:43,511 Congratulations. 378 00:21:43,677 --> 00:21:44,637 All rise. 379 00:21:45,846 --> 00:21:48,224 What do you know? I got you off. 380 00:21:49,099 --> 00:21:50,309 Thank you, Tom. 381 00:21:50,726 --> 00:21:52,812 All in a day's work, Sammy, my boy. 382 00:21:52,812 --> 00:21:55,856 You're looking at Thomas Babson, Esquire. 383 00:21:56,565 --> 00:21:57,817 Undefeated. 384 00:21:59,026 --> 00:22:00,402 Oh, Tom, 385 00:22:00,820 --> 00:22:03,197 if you've got any time next week, my trees need pruning. 386 00:22:03,364 --> 00:22:04,532 How about Saturday? 387 00:22:04,698 --> 00:22:05,616 Fine, fine. 388 00:22:09,829 --> 00:22:12,832 Well, I guess I don't need this for a while. 389 00:22:26,303 --> 00:22:29,223 Sam... I'm sorry. 390 00:22:30,140 --> 00:22:32,518 I guess I got a little carried away. 391 00:22:35,646 --> 00:22:41,735 I wanted to... expose our relationship to the scrutiny of the court. 392 00:22:43,028 --> 00:22:45,698 God knows I've tried to figure it out. 393 00:22:45,865 --> 00:22:47,575 I'm at a complete loss. 394 00:22:48,284 --> 00:22:50,119 It makes perfect sense to me. 395 00:22:51,370 --> 00:22:53,080 You want me to propose to you, 396 00:22:53,247 --> 00:22:54,498 I propose to you. 397 00:22:54,665 --> 00:22:55,791 You say no. 398 00:22:55,791 --> 00:22:58,544 I say, "Fine, I never want to see you again." 399 00:22:59,461 --> 00:23:02,590 You drive me nuts telling me you want me to propose again. 400 00:23:02,756 --> 00:23:04,550 I do. You turn me down. 401 00:23:04,550 --> 00:23:06,760 Next thing I know, I'm in court of law 402 00:23:06,760 --> 00:23:09,221 where I've got to propose to you or I'll go to jail. 403 00:23:10,472 --> 00:23:13,517 It's the classic American love story. 404 00:23:19,023 --> 00:23:21,191 That's pretty absurd. 405 00:23:23,152 --> 00:23:28,490 Well, don't worry, I'm not going to hold you to that proposal. 406 00:23:29,450 --> 00:23:31,911 I know it was made under duress. 407 00:23:36,790 --> 00:23:37,958 Bye, Sam. 408 00:23:39,084 --> 00:23:40,544 Where are you going? 409 00:23:40,711 --> 00:23:44,506 You know, you're not going to get off that easy. 410 00:23:44,506 --> 00:23:46,884 You're going to pay for what you put me through. 411 00:23:48,719 --> 00:23:49,970 What do you mean? 412 00:23:49,970 --> 00:23:52,932 I proposed to you. You said yes. 413 00:23:52,932 --> 00:23:54,934 Now, they can stop me from killing you, 414 00:23:55,309 --> 00:23:57,227 but they can't stop me from marrying you. 415 00:23:59,897 --> 00:24:02,232 Oh, Sam! 29659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.