All language subtitles for Cheers.S05E08.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,213 Hey, Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,340 Good afternoon, Woody. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,674 Oh, hiya, Mr. Twitchell. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,218 If it isn't Walter K. Twitchell, 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,803 The man who put the knee in wienie. 6 00:00:14,181 --> 00:00:18,143 You South Central Branch types are all alike. Wisenheimers. 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,979 Good Lord, Miss Agnes. 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,900 You're wearing your postal key chain, 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,528 and you're not on active duty? 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,780 That's a direct violation of postal regulations. 11 00:00:29,947 --> 00:00:31,281 I'm filing a report on you. 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,283 - Oh, yeah? - Yeah. 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,910 I'd love to see the supervisor's face 14 00:00:35,077 --> 00:00:36,119 when he calls me out on the mat, 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,539 and I whip out this little baby. 16 00:00:38,705 --> 00:00:40,958 Care to take a peep at the old French peeper here, Twitch? 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,543 I warn you... 18 00:00:42,709 --> 00:00:45,295 She's pretty hot stuff. 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,803 You're a sick man, Clavin. 20 00:01:00,519 --> 00:01:01,436 What? 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,564 Nice shiner there, Twitch. 22 00:01:05,107 --> 00:01:07,985 They can never pass up a chance 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,112 to sneak a peek at Natalie in her nightie. 24 00:01:10,279 --> 00:01:11,321 Nightie? 25 00:01:11,530 --> 00:01:12,906 Wasn't wearing anything I could see. 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,032 Yeah? 27 00:01:15,158 --> 00:01:16,660 Revenge is sweet. 28 00:01:16,910 --> 00:01:18,870 Here's the mail! Have a nice day. 29 00:01:19,037 --> 00:01:20,706 I'll get you! 30 00:02:43,413 --> 00:02:45,707 You developing a slow leak, Diane? 31 00:02:47,793 --> 00:02:48,627 No. 32 00:02:48,794 --> 00:02:50,253 I have a problem. 33 00:02:50,420 --> 00:02:53,048 I just don't know who to talk to. 34 00:02:53,215 --> 00:02:55,467 Oh. Well, how about me? 35 00:02:55,634 --> 00:02:58,387 I don't think that would be appropriate in this case. 36 00:02:58,553 --> 00:03:00,389 You see, it's a romantic problem. 37 00:03:01,932 --> 00:03:03,392 Considering our past, I don't think 38 00:03:03,558 --> 00:03:06,395 you could possibly maintain your objectivity. 39 00:03:06,561 --> 00:03:08,438 Oh, come on, give it a shot. 40 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Very well. 41 00:03:12,192 --> 00:03:14,403 As you know, last week I was substituting 42 00:03:14,569 --> 00:03:17,280 as a teaching assistant at the college, and... 43 00:03:18,281 --> 00:03:21,118 It seems that one of the students has fallen in love with me. 44 00:03:21,284 --> 00:03:22,494 Marry him. 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,875 Sam... in this case, 46 00:03:29,042 --> 00:03:31,795 the smitten youth is particularly good-looking. 47 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 No. 48 00:03:34,381 --> 00:03:36,091 Make that exceptionally good-looking. 49 00:03:36,299 --> 00:03:37,175 Okay. 50 00:03:37,342 --> 00:03:39,803 No. Make it Greek godlike. 51 00:03:39,970 --> 00:03:43,223 The problem is that he's very persistent, 52 00:03:43,390 --> 00:03:47,227 and with his beauty and youthful ardor, 53 00:03:47,394 --> 00:03:50,272 I find myself inexplicably drawn to him. 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,649 He's asked me out several times. 55 00:03:52,816 --> 00:03:55,235 Now, I don't want to encourage him, 56 00:03:55,402 --> 00:03:58,238 but on the other hand, I'm tempted. 57 00:03:58,405 --> 00:04:00,240 What do you think I should do, Sam? 58 00:04:00,407 --> 00:04:02,868 I'm sorry. I got sidetracked there. 59 00:04:03,034 --> 00:04:04,453 I was looking at my foot. 60 00:04:08,749 --> 00:04:10,041 Sam, please. 61 00:04:10,208 --> 00:04:12,669 As you know, I'm one who prides herself 62 00:04:12,836 --> 00:04:16,631 on her attraction to the inner man. 63 00:04:16,798 --> 00:04:18,592 Every once in a while someone comes along 64 00:04:18,592 --> 00:04:20,886 that makes you go "zowie". 65 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 Oh, stop it, will you? 66 00:04:22,429 --> 00:04:24,639 You're just trying to make me jealous. 67 00:04:24,806 --> 00:04:26,266 Your being jealous 68 00:04:26,433 --> 00:04:27,976 was the farthest thing from my mind. 69 00:04:29,436 --> 00:04:31,688 Although, now that you bring it up, 70 00:04:31,855 --> 00:04:34,065 any sane man would be jealous of Lance Apollonaire. 71 00:04:34,232 --> 00:04:36,401 Oh, come on, if you're gonna make a guy up, at least 72 00:04:36,568 --> 00:04:39,112 give him a name that doesn't sound like a bad after-shave. 73 00:04:41,615 --> 00:04:44,409 I knew it was a mistake to talk to you. 74 00:04:44,576 --> 00:04:46,745 I'll just have to deal this on my own. 75 00:04:47,662 --> 00:04:49,498 Rest assured, though, that the last thing I need 76 00:04:49,664 --> 00:04:52,209 is to become that young man's Mrs. Robinson. 77 00:04:52,375 --> 00:04:54,294 Wouldn't that be Mrs. Apollonaire? 78 00:04:56,588 --> 00:04:57,923 No, Woody. 79 00:04:58,089 --> 00:04:59,841 Mrs. Robinson was a... 80 00:05:00,008 --> 00:05:01,551 Yes, it would. 81 00:05:04,471 --> 00:05:06,640 Top of the day, everybody. 82 00:05:06,807 --> 00:05:08,809 What a fine day it is, too. 83 00:05:08,975 --> 00:05:10,519 Why the good spirits, Mr. Clavin? 84 00:05:10,685 --> 00:05:13,230 Well, you guys ever hear of the Knights of the Scimitar? 85 00:05:13,396 --> 00:05:15,232 Yeah, it's one of those lodges, right? 86 00:05:15,398 --> 00:05:16,691 The lodge, Sammy. 87 00:05:16,858 --> 00:05:18,568 It's always been a dream of mine 88 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 to become a member. 89 00:05:20,362 --> 00:05:21,738 Well, yesterday I made it. 90 00:05:21,905 --> 00:05:23,240 You guys are looking at a Knight. 91 00:05:23,406 --> 00:05:24,699 Hey, that's great. 92 00:05:24,866 --> 00:05:26,660 Thank you. Thank you very much. 93 00:05:26,827 --> 00:05:28,620 You know, Dad himself was a Knight. 94 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 When I was a kid, I used to sneak up into his room 95 00:05:30,497 --> 00:05:31,790 when he was out at work, 96 00:05:31,957 --> 00:05:34,668 and try on his turban and sword. 97 00:05:34,835 --> 00:05:35,710 And unless I miss my guess, 98 00:05:35,877 --> 00:05:37,337 you completed the outfit 99 00:05:37,504 --> 00:05:39,381 with your mother's bra and high heels. 100 00:05:42,843 --> 00:05:44,261 Carla, this is serious. 101 00:05:44,427 --> 00:05:46,555 It's no easy task getting into the Knights. 102 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Oh, sure, as the son of an alumnus, 103 00:05:48,598 --> 00:05:51,268 I was guaranteed full membership. 104 00:05:51,434 --> 00:05:53,770 But well, my oath does not permit me to say any more. 105 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 Thank God. 106 00:05:55,438 --> 00:05:57,357 Yeah. But the best part is... 107 00:05:57,524 --> 00:05:59,442 Your oath, Clavin. Your oath. 108 00:05:59,609 --> 00:06:01,152 No, this stuff's permissible. 109 00:06:01,319 --> 00:06:02,821 Oh, shut up anyway. 110 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Well, so, don't listen! 111 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 Look, the best part is that now I'm a member, 112 00:06:09,452 --> 00:06:11,329 I can get all you guys in. 113 00:06:12,706 --> 00:06:14,666 Of course it's gonna have to be one at a time. 114 00:06:14,833 --> 00:06:17,002 Now, I've figured out a fair way to do the choosing, okay? 115 00:06:17,168 --> 00:06:19,963 I'm thinking of a number between one and ten. 116 00:06:20,130 --> 00:06:23,383 Whoever's the closest wins. Norm, you first. 117 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 2,000,012. 118 00:06:28,179 --> 00:06:29,973 2,000,013. 119 00:06:31,433 --> 00:06:32,893 2,000,014. 120 00:06:33,935 --> 00:06:36,313 Well, the number was four. 121 00:06:36,479 --> 00:06:38,398 Norm's closest with 2,000,012. 122 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 Darn! I was gonna say four. 123 00:06:41,276 --> 00:06:43,320 I should've stuck to my first instinct. 124 00:06:46,448 --> 00:06:49,367 Cliff ie, thanks a lot, but I'm just not interested. 125 00:06:49,534 --> 00:06:51,494 I guess I'm an example of the old adage... 126 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 I'd never join a club 127 00:06:52,829 --> 00:06:54,915 that would have someone like you as a member. 128 00:06:56,750 --> 00:06:58,001 Hey, Normie. 129 00:06:58,168 --> 00:07:00,337 The Knights got a lot of bankers, lawyers, 130 00:07:00,503 --> 00:07:03,715 - sort of captains of industry down there. - So? 131 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 So, they're gonna need accountants, 132 00:07:06,635 --> 00:07:08,595 and God knows you could use a few clients. 133 00:07:08,762 --> 00:07:11,097 I've heard those places are great for making contacts. 134 00:07:11,264 --> 00:07:14,976 Business has been down just a bit this past year. 135 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 There you go. 136 00:07:16,311 --> 00:07:17,938 Woody, give me the horn, will you? 137 00:07:18,980 --> 00:07:20,607 Boy, you're gonna love it down at the lodge. 138 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 After a hard day's work, 139 00:07:22,192 --> 00:07:23,860 it's a great place to unwind. 140 00:07:24,110 --> 00:07:27,697 Yeah. Wearing those turbans, you probably need a place to unwind. 141 00:07:29,991 --> 00:07:31,284 You know, unwind? 142 00:07:33,578 --> 00:07:35,914 Turbans, how they're all wound up around your head, 143 00:07:36,081 --> 00:07:37,707 then you gotta unwind them. 144 00:07:38,959 --> 00:07:40,377 Hey, good one, Woody. 145 00:07:42,921 --> 00:07:45,173 I was voted class clown. 146 00:07:45,340 --> 00:07:47,092 You should be proud. 147 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 I was only running for class president. 148 00:07:57,769 --> 00:08:00,063 Oh, Diane, would you do me a favor 149 00:08:00,230 --> 00:08:01,648 and run up and get some change from Melville's, please? 150 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 What are you doing? 151 00:08:10,031 --> 00:08:12,659 Lance is definitely taller than you are. 152 00:08:14,661 --> 00:08:16,496 For a while there, I thought you were taller, 153 00:08:16,663 --> 00:08:20,333 but I see why I was mistaken. Your shoulders are less broad, 154 00:08:20,500 --> 00:08:24,045 thus giving you the illusion of greater height. 155 00:08:26,172 --> 00:08:29,009 I promised not to bring up this Adonis-like creature, didn't I? 156 00:08:29,175 --> 00:08:30,010 Sorry. 157 00:08:30,176 --> 00:08:31,928 Hey, don't be sorry about a little fantasy. 158 00:08:32,095 --> 00:08:35,140 I'm not sorry about the fantasy I had a couple of hours ago. 159 00:08:35,306 --> 00:08:37,058 By the way, how many nurses do you think 160 00:08:37,225 --> 00:08:39,352 can fit in a standard-sized hot tub? 161 00:08:43,481 --> 00:08:46,901 Sam, I assure you, Lance is not a fantasy. 162 00:08:48,319 --> 00:08:51,156 And the feelings he inspires are very real, too. 163 00:08:51,322 --> 00:08:52,866 Change. 164 00:08:53,033 --> 00:08:55,702 Not for you or any man. 165 00:08:55,869 --> 00:08:57,162 No, no, Diane. 166 00:08:57,328 --> 00:08:59,205 Change... nickels, dimes, quarters. 167 00:09:05,128 --> 00:09:07,589 Can I ask you a question here, Carla? 168 00:09:08,339 --> 00:09:10,550 Who's the handsomest man you know? 169 00:09:10,717 --> 00:09:12,093 Robert Redford. 170 00:09:12,260 --> 00:09:14,179 No, he's a movie star. 171 00:09:14,345 --> 00:09:15,972 I mean someone you really know. 172 00:09:16,181 --> 00:09:17,140 Robert Redford. 173 00:09:18,141 --> 00:09:19,934 You don't know Robert Redford. 174 00:09:20,101 --> 00:09:21,186 Yes, I do. 175 00:09:21,853 --> 00:09:23,688 How come you never mentioned it? 176 00:09:23,855 --> 00:09:27,150 If you were the only woman in Boston he was messing around with, 177 00:09:27,317 --> 00:09:28,568 would you tell anybody? 178 00:09:32,405 --> 00:09:35,283 Okay, all right, besides Robert Redford. 179 00:09:35,450 --> 00:09:37,452 I mean, somebody you see in the city. 180 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 Who's the handsomest guy you see in the city? 181 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Dwight Evans. 182 00:09:41,831 --> 00:09:44,084 No, not an athlete. 183 00:09:44,250 --> 00:09:46,419 Somebody that you see every day. 184 00:09:46,586 --> 00:09:47,879 My butcher. 185 00:09:48,046 --> 00:09:50,465 In this bar, Carla. 186 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 Well, uh... Standing next to you, 187 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 getting very angry. 188 00:09:56,012 --> 00:09:57,680 Well, that would be you, Sam. 189 00:09:57,847 --> 00:10:00,725 Why do you put me through this stuff? 190 00:10:00,892 --> 00:10:02,519 Put you through what? 191 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 Hey, uh, Woody, come here for a second. 192 00:10:11,236 --> 00:10:13,571 Let me ask you a question. 193 00:10:13,738 --> 00:10:16,199 Who's the handsomest guy you know? 194 00:10:16,366 --> 00:10:18,660 Oh, that's easy. Carla's butcher. 195 00:10:23,581 --> 00:10:25,083 Evening, everybody. 196 00:10:25,250 --> 00:10:26,501 - Norm! - Norm! 197 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 What's the latest, Mr. Peterson? 198 00:10:28,419 --> 00:10:30,255 Zsa Zsa marries a millionaire, 199 00:10:30,421 --> 00:10:32,882 Peterson drinks a beer. Film at 11:00. 200 00:10:33,049 --> 00:10:34,926 Hey, Normie, you're supposed to be at your interview 201 00:10:35,093 --> 00:10:36,261 down at the lodge. 202 00:10:36,427 --> 00:10:37,637 Oh, yeah. I've already been, Cliff. 203 00:10:37,804 --> 00:10:39,264 Already... it took, what, 15 minutes? 204 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Something like that. 205 00:10:40,890 --> 00:10:43,935 Did you get to meet the High Sultan? 206 00:10:44,102 --> 00:10:45,937 Good guy. He was, yeah. 207 00:10:46,104 --> 00:10:48,314 Tell me. What did you say to him? 208 00:10:48,481 --> 00:10:50,400 Uh, something like, "Hi, high." 209 00:10:51,901 --> 00:10:52,986 That's great, Norm. 210 00:10:53,153 --> 00:10:54,946 I told you to be friendly, not flippant. 211 00:10:55,113 --> 00:10:58,449 Frankly this just doesn't bode at all well for you. 212 00:11:00,535 --> 00:11:01,661 Cheers. 213 00:11:01,828 --> 00:11:03,288 It's for you. 214 00:11:03,454 --> 00:11:06,040 It's probably those guys. They said they were gonna call. 215 00:11:06,207 --> 00:11:07,542 Yeah, like they called Joan of Arc 216 00:11:07,709 --> 00:11:10,086 before they turned her into French toast. 217 00:11:10,628 --> 00:11:14,424 Now look, look. Treat this guy with respect, all right? 218 00:11:14,591 --> 00:11:15,717 Hello? 219 00:11:16,801 --> 00:11:18,845 Oh, yeah. Yeah, hi, high. 220 00:11:19,012 --> 00:11:22,307 Yeah. Great. 221 00:11:22,473 --> 00:11:24,225 No, no apology necessary. 222 00:11:24,392 --> 00:11:25,602 That's okay. Sure. 223 00:11:25,768 --> 00:11:27,812 All right. Bye. 224 00:11:27,979 --> 00:11:29,397 You blew it. 225 00:11:29,397 --> 00:11:31,232 You got nobody to blame but yourself now. 226 00:11:31,399 --> 00:11:34,027 No, Cliff ie, he just apologized for making me wait so long. 227 00:11:34,194 --> 00:11:35,111 I'm a Knight. 228 00:11:36,738 --> 00:11:37,697 Congratulations. 229 00:11:38,156 --> 00:11:40,658 How's that for the old Clavin clone, huh? 230 00:11:40,825 --> 00:11:42,327 Evening, Sam. 231 00:11:42,493 --> 00:11:43,620 Hey, Frasier. 232 00:11:43,786 --> 00:11:45,330 What's with your voice? 233 00:11:45,496 --> 00:11:48,708 I spent the afternoon screaming at a patient. 234 00:11:51,669 --> 00:11:54,172 What kind of therapy is that? 235 00:11:54,339 --> 00:11:56,716 It's not therapy. He burned a hole in my carpet. 236 00:12:01,846 --> 00:12:04,766 Anyway, how are you doing, Sam, old man? 237 00:12:04,933 --> 00:12:06,351 You know, Frasier, 238 00:12:06,517 --> 00:12:09,896 I don't like that phrase "old man" anymore. 239 00:12:10,063 --> 00:12:11,356 I prefer "buddy." 240 00:12:11,522 --> 00:12:13,358 How you doin' Sam, old buddy? 241 00:12:16,611 --> 00:12:19,113 Look, is something bothering you? 242 00:12:21,157 --> 00:12:23,201 Well, yeah. 243 00:12:23,409 --> 00:12:25,286 Diane's made up some guy who's supposed to be great-looking 244 00:12:25,453 --> 00:12:26,788 Just to get me riled. 245 00:12:26,955 --> 00:12:28,998 I mean, I could care less about the whole thing.. 246 00:12:29,165 --> 00:12:30,375 Good for you, Sam. 247 00:12:30,541 --> 00:12:32,252 You know, the old Sam would have rambled on and on 248 00:12:32,418 --> 00:12:35,213 about how jealous he isn't, proving only that he really is. 249 00:12:35,380 --> 00:12:38,299 Right. I mean, I could give a rat's rear what Diane does 250 00:12:39,259 --> 00:12:41,344 Or who she does it with. 251 00:12:41,511 --> 00:12:44,597 I'm certainly am not jealous about some college punk kid. 252 00:12:44,764 --> 00:12:46,808 And even if I were, which I'm not... 253 00:12:46,975 --> 00:12:48,893 Call me at the office. 254 00:12:53,356 --> 00:12:55,566 Sammy, wanna see a sap? 255 00:12:55,733 --> 00:12:57,277 Sure. Why not? 256 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 That's me, Carla. 257 00:13:01,614 --> 00:13:04,200 But a great-looking sap, right? 258 00:13:04,367 --> 00:13:05,743 Not bad. Why? 259 00:13:05,910 --> 00:13:08,037 Not bad? He's a killer, and I can't believe 260 00:13:08,204 --> 00:13:09,455 with a mug like that 261 00:13:09,622 --> 00:13:11,291 you're letting Diane do a number on you. 262 00:13:11,457 --> 00:13:13,668 - What are you talkin' about? - Oh, come on, 263 00:13:13,835 --> 00:13:15,253 she's just trying to make you jealous. 264 00:13:15,420 --> 00:13:17,422 You're sucking it up like a hoover deluxe. 265 00:13:21,134 --> 00:13:23,094 No, I'm not. I mean, first of all, 266 00:13:23,261 --> 00:13:24,470 I don't believe this Lance guy exists, 267 00:13:24,637 --> 00:13:25,888 but if he does exist, 268 00:13:26,055 --> 00:13:27,473 I don't believe he's crazy about her. 269 00:13:27,640 --> 00:13:29,350 And even if he's exists and he's crazy about her, 270 00:13:29,517 --> 00:13:31,060 he's gotta have a face like a fish. 271 00:13:33,438 --> 00:13:36,482 Excuse me. Is Diane chambers here? 272 00:13:36,691 --> 00:13:39,319 Uh, she'll be right back, Mr... 273 00:13:39,485 --> 00:13:40,486 Apollonaire. 274 00:13:43,573 --> 00:13:46,284 Check out what Diane thinks is great-looking, will ya? 275 00:13:52,123 --> 00:13:53,082 Carla? 276 00:14:04,510 --> 00:14:06,137 Is she gonna be all right? 277 00:14:06,304 --> 00:14:08,514 Yeah, of course she's gonna be all right. 278 00:14:08,681 --> 00:14:10,475 Yeah, I'm fine. 279 00:14:10,641 --> 00:14:12,352 I just had this dream 280 00:14:12,518 --> 00:14:14,479 that I saw the handsomest man. 281 00:14:18,983 --> 00:14:21,110 Would you stop that! 282 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 Nice going, Sam. 283 00:14:22,945 --> 00:14:24,530 I was hoping he'd give me mouth to mouth. 284 00:14:26,115 --> 00:14:27,617 You still can, you know. 285 00:14:29,535 --> 00:14:32,372 Diane's upstairs. She'll be right down. 286 00:14:32,538 --> 00:14:33,748 Can I get you something? 287 00:14:33,915 --> 00:14:35,291 How about a beer? 288 00:14:35,458 --> 00:14:40,046 Oh, dear. Now, I'm sorry, I'm gonna have to ask you for an ID. 289 00:14:40,546 --> 00:14:42,048 Yeah, sure. 290 00:14:46,552 --> 00:14:48,388 Ha ha ha ha! 291 00:14:50,139 --> 00:14:51,391 Is something funny? 292 00:14:51,557 --> 00:14:54,769 Yeah. It says here you're 6'2 1/2". 293 00:14:54,936 --> 00:14:55,895 So? 294 00:14:56,062 --> 00:14:58,147 Ha! I'm 6'3". 295 00:15:00,942 --> 00:15:04,237 Oh, Diane, your little friend's here to see you. 296 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 Lance, what are you doing here? 297 00:15:08,366 --> 00:15:09,492 I brought these for you. 298 00:15:09,659 --> 00:15:10,868 6'2 1/2". 299 00:15:13,204 --> 00:15:15,081 Oh, thank you. They're beautiful. 300 00:15:15,248 --> 00:15:16,958 They must have cost you a fortune. 301 00:15:17,125 --> 00:15:19,419 Oh, no. I picked them all myself 302 00:15:19,585 --> 00:15:20,962 and arranged them, too. 303 00:15:21,129 --> 00:15:23,423 I was hoping they might change your mind 304 00:15:23,589 --> 00:15:25,842 about going with me to Vermont. 305 00:15:26,008 --> 00:15:27,552 Lance, I've already told you, 306 00:15:27,718 --> 00:15:29,971 I don't think it would be a good idea 307 00:15:30,138 --> 00:15:32,265 for you and me to go away together. 308 00:15:32,598 --> 00:15:35,059 Will you at least think about it? 309 00:15:39,230 --> 00:15:40,064 Okay. 310 00:15:40,231 --> 00:15:41,566 I'll... 311 00:15:41,732 --> 00:15:44,152 - I'll think about it. - Fair enough. 312 00:15:44,318 --> 00:15:45,611 Talk to you on Friday. 313 00:15:49,991 --> 00:15:51,534 Oh, dear. 314 00:15:54,996 --> 00:15:57,457 Things are beginning to get complicated. 315 00:15:57,623 --> 00:15:58,958 Lance is becoming more insistent 316 00:15:59,125 --> 00:16:01,085 that I go away with him this weekend. 317 00:16:01,502 --> 00:16:04,464 So, Sam, should I go or not 318 00:16:04,630 --> 00:16:07,842 with this figment of my imagination? 319 00:16:08,050 --> 00:16:10,094 Well, if you do, just make sure he doesn't eat first. 320 00:16:10,261 --> 00:16:11,554 Children tend to get carsick. 321 00:16:16,267 --> 00:16:18,895 I know I shouldn't even be considering it, 322 00:16:19,061 --> 00:16:22,273 but when I look at him, I consider it. 323 00:16:24,066 --> 00:16:27,111 Excuse me, but what happened to the woman who said, 324 00:16:27,278 --> 00:16:30,114 "It's the inner man who counts"? 325 00:16:30,281 --> 00:16:35,203 That woman just pictured Lance gathering flowers in his bikini briefs. 326 00:16:38,122 --> 00:16:39,790 So did this one. 327 00:16:47,131 --> 00:16:48,508 Thank you, brother Tanner, 328 00:16:48,674 --> 00:16:50,968 for reading the minutes of last week's meeting. 329 00:16:52,678 --> 00:16:55,515 Brother Foley, what's the next order of business? 330 00:16:55,681 --> 00:16:57,725 According to the agenda, High Sultan, 331 00:16:57,892 --> 00:17:00,728 we're to welcome our newest member 332 00:17:00,895 --> 00:17:02,939 into the Knights of the Scimitar. 333 00:17:03,105 --> 00:17:07,610 Ah, yes. Stand up, Norm Peterson, and be welcomed. 334 00:17:11,322 --> 00:17:15,243 Norm, why don't you tell us a little bit about yourself. 335 00:17:15,409 --> 00:17:17,245 Well, there's really nothing to say, guys. 336 00:17:17,411 --> 00:17:19,247 Now, don't be modest. 337 00:17:19,413 --> 00:17:23,000 No, I mean it. There's really nothing to say. 338 00:17:23,167 --> 00:17:24,835 See, I was born in Chicago. 339 00:17:25,002 --> 00:17:27,922 I moved to Boston and became an accountant. 340 00:17:28,089 --> 00:17:29,131 Are you married? 341 00:17:29,298 --> 00:17:30,132 Yeah. 342 00:17:30,299 --> 00:17:31,133 To? 343 00:17:31,300 --> 00:17:32,343 Long. 344 00:17:34,387 --> 00:17:37,265 By the way, in case you guys need a good accountant, 345 00:17:37,431 --> 00:17:40,518 I did happen to bring some of my business cards along. 346 00:17:40,685 --> 00:17:42,562 Sorry, Norm. I guess you didn't get the word. 347 00:17:42,728 --> 00:17:45,731 It's against the rules to do business with fellow lodge members. 348 00:17:50,111 --> 00:17:52,321 You know, Cliff said... 349 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 My fault for listening. 350 00:17:54,490 --> 00:17:59,328 Well, Norm. The time has now arrived... 351 00:17:59,495 --> 00:18:03,040 For you to undergo the initiation ritual. 352 00:18:03,207 --> 00:18:04,834 Stand, please. 353 00:18:07,587 --> 00:18:08,754 Approach me. 354 00:18:17,471 --> 00:18:18,848 Are you prepared? 355 00:18:21,767 --> 00:18:23,185 Yeah. 356 00:18:25,479 --> 00:18:26,814 Congratulations! 357 00:18:31,986 --> 00:18:33,821 Just like that, huh? 358 00:18:33,988 --> 00:18:36,407 That's it. Grab a hat and sword out of the bin. 359 00:18:37,491 --> 00:18:40,244 My God, the pageantry! 360 00:18:40,411 --> 00:18:43,748 Okay. Our next order of business... 361 00:18:43,914 --> 00:18:46,334 Look, I'm sorry about that business. 362 00:18:46,500 --> 00:18:47,543 I didn't know. I guess... 363 00:18:47,710 --> 00:18:49,378 Great time to find out. 364 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 If it's any consolation, 365 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 these guys give great parties. 366 00:18:53,549 --> 00:18:55,009 Ho ho ho, hey. 367 00:18:55,176 --> 00:18:57,386 I thought this was gonna be really stupid, 368 00:18:57,553 --> 00:19:00,014 but these are a good bunch of guys, I tell you. 369 00:19:00,181 --> 00:19:01,807 Have I ever steered you wrong? 370 00:19:01,974 --> 00:19:04,685 Yeah. That's why I thought it was gonna be stupid. 371 00:19:04,935 --> 00:19:07,146 Too bad about the business stuff, 372 00:19:07,313 --> 00:19:08,856 but I feel pretty comfortable with these guys. 373 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 Thank you for sponsoring me, buddy. 374 00:19:11,901 --> 00:19:13,819 Can't wait for some of these parties. 375 00:19:15,529 --> 00:19:17,448 Oh, before I forget, 376 00:19:17,615 --> 00:19:21,369 the referendum that we ban beer at all lodge functions has been passed. 377 00:19:21,535 --> 00:19:22,578 Good-bye! 378 00:19:37,468 --> 00:19:39,553 So, what time's Peewee coming in? 379 00:19:41,639 --> 00:19:43,432 If you're referring to Lance, 380 00:19:43,599 --> 00:19:45,434 I'm expecting him shortly... 381 00:19:45,601 --> 00:19:47,144 Soon. 382 00:19:49,563 --> 00:19:51,982 And I don't appreciate these constant attempts 383 00:19:51,982 --> 00:19:53,234 to denigrate him. 384 00:19:53,567 --> 00:19:55,945 Let me ask you a question. 385 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 What do you see in him? 386 00:20:00,574 --> 00:20:03,828 You mean besides a young, brainy, 387 00:20:03,994 --> 00:20:06,038 stunningly gorgeous man 388 00:20:06,205 --> 00:20:08,082 with many interests similar to mine, 389 00:20:08,249 --> 00:20:12,002 who's fawning over me and giving me all the attention I could ever ask for? 390 00:20:12,169 --> 00:20:13,337 Yeah. 391 00:20:15,589 --> 00:20:17,049 I see... 392 00:20:17,216 --> 00:20:20,261 What I used to see in you 393 00:20:20,428 --> 00:20:22,304 before you decided to spend the last few months 394 00:20:22,471 --> 00:20:24,515 flogging me with your apathy. 395 00:20:24,682 --> 00:20:28,519 I'm sorry, Diane, but that's all I had handy. 396 00:20:32,356 --> 00:20:33,816 Hi, Diane. 397 00:20:33,983 --> 00:20:35,651 Have you made a decision? 398 00:20:37,862 --> 00:20:39,363 Have I, Sam? 399 00:20:39,530 --> 00:20:41,532 Send me a postcard. 400 00:20:48,622 --> 00:20:50,958 I don't think I can go 401 00:20:51,125 --> 00:20:53,461 because it would upset someone too much. 402 00:20:53,627 --> 00:20:56,046 Diane, go with someone's blessings. 403 00:20:58,132 --> 00:20:59,633 Excuse me. 404 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 May I speak with you for a moment? 405 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 Hop up on a stool there, Lance. 406 00:21:04,138 --> 00:21:06,348 Carla, why don't you pour him a beer. 407 00:21:11,312 --> 00:21:13,147 I know you're still smarting 408 00:21:13,314 --> 00:21:15,983 from my turning down your proposal of marriage, 409 00:21:16,150 --> 00:21:19,069 but how long can you drag this out? 410 00:21:19,236 --> 00:21:21,489 You're hurting me but you're also hurting yourself 411 00:21:21,655 --> 00:21:23,240 with this feigned indifference. 412 00:21:23,407 --> 00:21:24,784 Well, while we're talking about hurting people, 413 00:21:24,950 --> 00:21:26,368 how do you think Lance is gonna feel 414 00:21:26,535 --> 00:21:28,829 when he finds out you're using him to get to me? 415 00:21:28,996 --> 00:21:30,790 I am not using him. 416 00:21:31,874 --> 00:21:33,334 I like him. 417 00:21:33,501 --> 00:21:35,002 He treats me wonderfully. 418 00:21:35,169 --> 00:21:38,589 And I don't, so go with him. 419 00:21:42,092 --> 00:21:45,262 Mr. Malone, I'm about to call your bluff. 420 00:21:45,429 --> 00:21:47,389 I'm going to go with him, 421 00:21:47,556 --> 00:21:49,725 and I'm going to have a great time, 422 00:21:49,892 --> 00:21:53,437 and it will leave you a hollow, broken man. 423 00:21:57,107 --> 00:21:58,400 All right. 424 00:21:58,567 --> 00:22:02,947 All Right. Just watch while I give you a little preview 425 00:22:03,113 --> 00:22:05,741 of our weekend together. 426 00:22:07,576 --> 00:22:11,247 I'm going to kiss him in front of you and the whole bar, 427 00:22:11,413 --> 00:22:14,124 and it's going to kill you. 428 00:22:14,291 --> 00:22:15,584 Lance. 429 00:22:15,751 --> 00:22:17,878 This is for the flowers. 430 00:22:27,346 --> 00:22:28,848 Now, Mr. indifference, 431 00:22:29,014 --> 00:22:30,266 you're going to tell me that doesn't bother you? 432 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 Well, I have to admit, 433 00:22:31,892 --> 00:22:34,520 for a while there, my life passed before my eyes, 434 00:22:35,688 --> 00:22:37,731 but the funny thing is you weren't in it. 435 00:22:37,898 --> 00:22:39,316 Right. 436 00:22:39,483 --> 00:22:41,610 Lance, let's go. 437 00:22:41,777 --> 00:22:42,653 Diane! 438 00:22:42,820 --> 00:22:44,321 Yes, Sam. 439 00:22:44,488 --> 00:22:48,367 It would've bothered me if he had done this. 440 00:23:05,467 --> 00:23:07,845 Yes, I can see where that 441 00:23:08,012 --> 00:23:10,931 might have given you cause for concern. 442 00:23:13,809 --> 00:23:16,687 So, Diane, are you about ready to go? 443 00:23:20,024 --> 00:23:21,317 Uh... Lance. 444 00:23:21,483 --> 00:23:22,401 Thank you. 445 00:23:25,029 --> 00:23:27,573 Lance, I just remembered 446 00:23:27,740 --> 00:23:30,326 I have to work this weekend. 447 00:23:30,492 --> 00:23:33,120 That's okay. I understand. 448 00:23:34,496 --> 00:23:35,331 Good-bye. 449 00:23:35,497 --> 00:23:36,415 Good-bye, Lance. 450 00:23:38,042 --> 00:23:40,878 Well, kid, you blew it. 451 00:23:41,503 --> 00:23:44,340 You know what would've really bothered Sam? 452 00:23:44,506 --> 00:23:47,801 It would be if you had kissed her like this. 453 00:23:55,559 --> 00:23:57,102 Carla, you're not involved in this. 454 00:23:57,269 --> 00:23:58,479 I am now. 30276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.