All language subtitles for Cheers.S04E26.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,796 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,217 You're sending another recorded message home to the folks, Wood? 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,802 Oh, yeah. It's a lot cheaper than a phone call. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,098 Hi, folks. This is your son, Woody... 5 00:00:15,724 --> 00:00:16,642 ...Boyd. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,437 But enough about me. You know, 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,149 things have been getting really crazy around Cheers lately. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,068 Remember I told you that Sam was going out 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,571 with this real pretty politician lady named Janet Eldridge? 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,407 Well, things are still going hot and heavy. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,077 Oh, Miss Chambers quit. 12 00:00:35,744 --> 00:00:39,498 Yeah, I think this stuff between Sam and Miss Eldridge finally got to her. 13 00:00:40,082 --> 00:00:42,960 Anyway, she says she's never coming back in here again. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,212 Gee, I'm gonna miss her. 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,422 Well, that's it. Bye. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,217 Let's hear how it sounds. 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,891 We shall fight on the seas and the oceans. 18 00:00:58,058 --> 00:01:03,355 We shall fight in growing confidence and growing strength in the air. 19 00:01:04,565 --> 00:01:05,691 You know, I guess it's true. 20 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 You listen to the sound of your own voice, it always sounds different. 21 00:02:25,562 --> 00:02:26,396 Afternoon, everybody. 22 00:02:26,563 --> 00:02:27,939 Norm! 23 00:02:28,106 --> 00:02:29,733 How you feeling today, Mr. Peterson? 24 00:02:29,900 --> 00:02:32,319 - Poor. - Oh, I'm sorry to hear that. 25 00:02:32,486 --> 00:02:33,904 No, I meant, pour. 26 00:02:38,575 --> 00:02:41,662 - Trouble in paradise, Norm? - No, at home, Cliff ie. 27 00:02:42,412 --> 00:02:44,790 I just put Vera on the train to Springfield. 28 00:02:45,540 --> 00:02:47,209 I have to spend the next few days at home alone 29 00:02:47,376 --> 00:02:50,128 with her oversexed, exhibitionist sister, Donna. 30 00:02:51,880 --> 00:02:52,673 You know, 31 00:02:52,839 --> 00:02:55,926 maybe she's an innocent kid, and you misinterpret her friendliness. 32 00:02:56,093 --> 00:02:57,260 Maybe you're right. 33 00:02:57,928 --> 00:03:00,806 You tell me, is it normal for a girl to get dressed on the front lawn? 34 00:03:03,725 --> 00:03:07,020 Hey, hey. Didn't you see the sign outside? 35 00:03:07,187 --> 00:03:11,024 We reserve the right to refuse service to skinny ex-waitresses 36 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 with bad dye jobs. 37 00:03:14,361 --> 00:03:17,114 Oh, Carla, couldn't we make an exception just this once? 38 00:03:18,949 --> 00:03:20,409 Thanks, Woody. 39 00:03:20,575 --> 00:03:22,619 But I'm not here for the potables. 40 00:03:22,786 --> 00:03:23,954 I'm here to see Sam. 41 00:03:24,955 --> 00:03:26,498 He should be down in a few minutes. 42 00:03:26,665 --> 00:03:28,834 He's upstairs at Melville's with Miss Eldridge. 43 00:03:29,000 --> 00:03:31,044 She's telling him what to say and what not to say 44 00:03:31,211 --> 00:03:32,379 at the press conference today. 45 00:03:33,255 --> 00:03:34,798 Oh, there's a press conference? 46 00:03:34,965 --> 00:03:37,300 Yeah, and it's gonna be right here in the bar. 47 00:03:37,968 --> 00:03:40,011 Oh, that's quite unorthodox. 48 00:03:40,178 --> 00:03:42,431 No, I think it's open to all faiths. 49 00:03:44,725 --> 00:03:46,393 I'll have a seltzer, please. 50 00:03:48,603 --> 00:03:50,689 Hey, whitey. 51 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 About that dye job crack... 52 00:03:55,652 --> 00:03:56,862 ...I'm sorry. 53 00:03:58,780 --> 00:03:59,990 You're sorry? 54 00:04:00,574 --> 00:04:02,826 I don't think I've ever heard you say that before. Thanks, Woody. 55 00:04:03,535 --> 00:04:04,494 Yeah, I know. 56 00:04:05,203 --> 00:04:06,037 But... 57 00:04:06,580 --> 00:04:08,707 ...I figure it's about time. 58 00:04:08,874 --> 00:04:12,836 I mean, now that you're Boston's number-one loser, 59 00:04:13,003 --> 00:04:16,506 I'm feeling kind of different about you. 60 00:04:16,673 --> 00:04:17,758 I'm flattered. 61 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 In fact... 62 00:04:22,053 --> 00:04:25,015 ...I wanna apologize for all the crummy things 63 00:04:25,182 --> 00:04:27,350 I've said to you over the years. 64 00:04:29,728 --> 00:04:31,354 Why, thank you, Carla. 65 00:04:32,814 --> 00:04:35,942 Except for that one about your lizard lips. 66 00:04:37,861 --> 00:04:41,573 - I like that one. - Exception noted. 67 00:04:41,740 --> 00:04:42,908 And... 68 00:04:43,074 --> 00:04:46,745 ...you know, the one about you having a personality you could store meat in. 69 00:04:48,205 --> 00:04:50,290 I'd like to keep that one alive too. 70 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 This is so like you. 71 00:04:55,045 --> 00:05:00,467 Covering up what are obviously some very fine, warm feelings. 72 00:05:01,218 --> 00:05:04,846 But I happen to know what you're really saying is you like me. 73 00:05:07,307 --> 00:05:08,850 You're touching me. 74 00:05:10,894 --> 00:05:15,857 - It's called communication. - No, it's called a death wish. 75 00:05:18,360 --> 00:05:21,071 Hey, Diane, I understand you're hitting the bricks 76 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 in Unemployment City there along with Normie. 77 00:05:23,448 --> 00:05:25,826 Oh, actually, I've found other employment. 78 00:05:25,992 --> 00:05:29,079 Oh, yeah? See that, Norm? What's the job that you landed there? 79 00:05:30,205 --> 00:05:31,331 Well... 80 00:05:31,832 --> 00:05:35,085 ...it's only temporary until I hear about this other job. 81 00:05:35,252 --> 00:05:37,921 In fact, it's so temporary I don't even bother to take my coat off 82 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 when I'm there, if you get my point. 83 00:05:41,174 --> 00:05:44,135 I'm a checkout clerk at Hurley's Market. 84 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 What? 85 00:05:47,222 --> 00:05:49,975 A checkout clerk at Hurley's Market. Are you deaf? 86 00:05:50,141 --> 00:05:52,227 Hey, Diane, that's where I shop. 87 00:05:52,394 --> 00:05:54,062 Next time I come in, I'll say hi. 88 00:05:54,229 --> 00:05:56,189 If you don't, I'll be angry. 89 00:05:59,317 --> 00:06:01,778 Well, excuse me, I have to make a call about that other job. 90 00:06:01,945 --> 00:06:04,489 I'm sure Sam won't mind me using his office. 91 00:06:06,908 --> 00:06:07,909 Cheers. 92 00:06:08,994 --> 00:06:10,829 Oh, just a minute, please. 93 00:06:11,413 --> 00:06:12,747 It's for you, Mr. Peterson. 94 00:06:13,874 --> 00:06:14,791 Hello. 95 00:06:15,333 --> 00:06:18,628 - Oh, hi, Donna. - Hey. Donna. 96 00:06:19,045 --> 00:06:20,088 Yeah. 97 00:06:22,007 --> 00:06:23,842 Yeah, I don't know. Usual time, I guess. 98 00:06:25,176 --> 00:06:26,887 Fine, yeah. No, it sounds great. 99 00:06:27,053 --> 00:06:27,888 Okay. 100 00:06:30,557 --> 00:06:33,393 - What did she want, Norm? - "What did she want, Norm?" 101 00:06:33,560 --> 00:06:35,687 What she wanted was, she wanted me to come home early. 102 00:06:35,854 --> 00:06:37,856 She's making a turkey dinner, all right? 103 00:06:38,732 --> 00:06:41,568 And then she paused and said there'd be no dressing. 104 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 Do you... 105 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 ...suppose she meant the bird or us? 106 00:06:50,410 --> 00:06:52,704 Either way, there's gonna be some plump, succulent thighs 107 00:06:52,871 --> 00:06:54,539 at that table tonight. 108 00:07:06,468 --> 00:07:07,844 - Hi, Miss Chambers. - Hi, Woody. 109 00:07:08,011 --> 00:07:10,347 - I thought you left. - No, no, I'm waiting for Sam. 110 00:07:10,889 --> 00:07:11,973 I have a call to make. 111 00:07:12,140 --> 00:07:14,935 Well, he's up in the restaurant. I can go get him if you want. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,978 I mean, he's probably just eating or something. 113 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 No, that's okay. Thank you. 114 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 I have calls to make. 115 00:07:24,361 --> 00:07:27,364 Actually, Woody, I'm not really in here to make phone calls. 116 00:07:28,740 --> 00:07:31,409 I came back to apologize to Sam. I... 117 00:07:32,744 --> 00:07:34,788 ...loathe to admit that I... 118 00:07:35,580 --> 00:07:39,042 ...eavesdropped on a conversation he had with Janet the other day, 119 00:07:39,209 --> 00:07:41,211 and that's inexcusable. 120 00:07:42,587 --> 00:07:46,508 My conscience was bothering me, so I came back to confess. 121 00:07:47,217 --> 00:07:51,262 Thus allowing me to close this chapter in my life. 122 00:07:51,763 --> 00:07:52,681 Okey-dokey. 123 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 Woody? Woody? 124 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 May I ask you a question? 125 00:08:00,313 --> 00:08:02,732 Sure, if you're not fussy about the answer. 126 00:08:06,695 --> 00:08:10,782 Has Sam ever talked to you about his feelings toward Miss Eldridge? 127 00:08:10,949 --> 00:08:12,033 Well... 128 00:08:13,201 --> 00:08:15,203 ...I heard him say that he kind of likes her. 129 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 But in my opinion, you and Sam make a much better couple. 130 00:08:25,213 --> 00:08:26,715 - Really? - Yeah. 131 00:08:28,341 --> 00:08:30,510 You're my two favorite people in the whole world. 132 00:08:31,469 --> 00:08:32,804 Oh, Woody. 133 00:08:36,099 --> 00:08:37,017 Thank you. 134 00:08:37,934 --> 00:08:39,561 Except for my parents. 135 00:08:41,146 --> 00:08:43,982 - I know. - And my teachers at school. 136 00:08:45,191 --> 00:08:46,026 Oh, no, wait a minute. 137 00:08:46,192 --> 00:08:48,236 You know, I can put you ahead of my 8th grade teacher, 138 00:08:48,403 --> 00:08:49,696 Mr. Thorndike. 139 00:08:49,863 --> 00:08:53,533 He always had chalk on his suit and he smelled kind of funny. 140 00:08:54,492 --> 00:08:56,786 But, you know, I don't wanna hurt Mr. Thorndike's feelings, 141 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 so let's just forget this conversation. 142 00:08:59,664 --> 00:09:01,416 I was planning to, Woody. 143 00:09:02,792 --> 00:09:03,960 - Hey, Sam. - Hey, Woody. 144 00:09:04,127 --> 00:09:05,628 Sam, could we go into your office? 145 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 I need to talk to you about a personal matter. 146 00:09:18,183 --> 00:09:19,809 Sam, this is serious. 147 00:09:19,976 --> 00:09:20,852 So is this. 148 00:09:22,854 --> 00:09:25,899 We have this press conference today, and I just want you to know 149 00:09:26,066 --> 00:09:28,818 that it's becoming increasingly difficult for me to answer questions 150 00:09:28,985 --> 00:09:31,029 - about what our future plans are. - Why? 151 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 Because I don't know what our future plans are. 152 00:09:36,493 --> 00:09:37,911 Wait, wait, what are you saying? 153 00:09:38,870 --> 00:09:41,498 Well, this may sound a little old-fashioned, 154 00:09:41,664 --> 00:09:45,001 but I guess I'm asking what your intentions are toward me. 155 00:09:46,086 --> 00:09:47,087 Intentions? 156 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 Well, I mean, 157 00:09:48,922 --> 00:09:52,509 haven't you ever thought about you and me tying the knot? 158 00:09:52,675 --> 00:09:55,762 Oh, you told me you didn't go in for that kinky stuff. 159 00:10:00,725 --> 00:10:02,352 Okay. All right, all right. 160 00:10:03,728 --> 00:10:04,938 Well, do you...? 161 00:10:07,148 --> 00:10:08,483 You see, you see... 162 00:10:08,650 --> 00:10:14,072 You and I really have never even talked about, you know-- 163 00:10:14,239 --> 00:10:16,157 - The word is marriage, Sam. - Yeah. 164 00:10:16,324 --> 00:10:17,617 It won't bite you. 165 00:10:17,784 --> 00:10:20,078 Reporters are bound to ask about us at the press conference today 166 00:10:20,245 --> 00:10:22,205 and I don't know what we're gonna tell them. Do you? 167 00:10:22,747 --> 00:10:23,832 Well... 168 00:10:24,833 --> 00:10:25,792 ...gee, I-- I don't-- 169 00:10:25,959 --> 00:10:29,087 - I don't know that-- - Oh, take it easy, Sam. 170 00:10:29,254 --> 00:10:31,172 - What? - I'm not trying to trap you. 171 00:10:31,339 --> 00:10:33,800 Oh, are you kidding? I don't feel trapped. 172 00:10:33,967 --> 00:10:36,010 Excuse me. Let me, let me just... 173 00:10:38,221 --> 00:10:40,014 I'm not putting any pressure on you, darling. 174 00:10:40,181 --> 00:10:42,809 I know a man like you hates that kind of thing from a woman. 175 00:10:42,976 --> 00:10:45,603 It's just in my profession, I have to take things more seriously 176 00:10:45,770 --> 00:10:47,647 because I'm in the public eye. 177 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 It'd be different if I worked in a supermarket or something. 178 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 All I'm saying is that it's something we have to think about. 179 00:10:56,948 --> 00:10:59,993 We can't go on indefinitely like we have been. 180 00:11:00,160 --> 00:11:02,787 Not that I have any complaints about what we have been. 181 00:11:04,247 --> 00:11:06,207 Okay, I'll give it some thought. I will. I promise. 182 00:11:06,374 --> 00:11:08,501 Good. I'll see you later. 183 00:11:08,668 --> 00:11:09,627 Okay. 184 00:11:13,965 --> 00:11:15,592 - Sam? - Yeah, what? 185 00:11:15,758 --> 00:11:17,927 I just wanted to remind you again. 186 00:11:18,094 --> 00:11:19,679 When are you gonna replace Miss Chambers? 187 00:11:19,846 --> 00:11:22,640 - You haven't put an ad in the paper. - I'll get to it, Woody. 188 00:11:22,807 --> 00:11:24,184 Well, you keep saying that. 189 00:11:24,684 --> 00:11:29,063 - Would you stop bugging me, please? - Okay, Sam. Sorry. 190 00:11:32,400 --> 00:11:33,443 By the way... 191 00:11:35,320 --> 00:11:37,071 ...where is Miss Chambers? 192 00:11:37,864 --> 00:11:40,325 Hey, how should I know where she is, Wood? 193 00:11:40,491 --> 00:11:41,784 Give me a break, will you? 194 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 She came in here to wait. 195 00:11:43,912 --> 00:11:45,413 - She what? - Yeah. 196 00:11:50,835 --> 00:11:52,170 Wait on... 197 00:11:53,630 --> 00:11:57,592 ...tables here at Cheers, and you fired her and... 198 00:11:58,426 --> 00:11:59,761 ...and you know the rest. 199 00:12:03,181 --> 00:12:05,225 Thank you for the recap, Woody. 200 00:12:12,023 --> 00:12:13,149 Miss Chambers? 201 00:12:14,943 --> 00:12:17,528 I covered for your eavesdropping this time, but you know, 202 00:12:17,695 --> 00:12:19,239 I think you have a real problem. 203 00:12:24,619 --> 00:12:26,162 I think you ought to get some help. 204 00:12:27,830 --> 00:12:30,208 I will, Woody. I promise. 205 00:12:30,917 --> 00:12:32,835 Do me one favor, will you? 206 00:12:33,002 --> 00:12:36,214 Please, just tell me when Sam steps into the men's room. 207 00:12:41,094 --> 00:12:43,304 Oh, God, it's worse than I imagined. 208 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 I can't believe this. 209 00:12:59,529 --> 00:13:02,657 Cameras, reporters, government officials. 210 00:13:03,491 --> 00:13:05,702 And to think, only a few short months ago, 211 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 I was back in Indiana 212 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 pumping suds for a bunch of bozos. 213 00:13:09,747 --> 00:13:11,457 Hey, goober, how about pouring us another round? 214 00:13:11,624 --> 00:13:12,750 Coming right up. 215 00:13:14,460 --> 00:13:16,796 Hey, Woody, give us a couple of beers, will you? 216 00:13:16,963 --> 00:13:19,757 - Hey, where you guys been? - Normie took me to meet Donna, 217 00:13:19,924 --> 00:13:21,384 the alleged Lolita. 218 00:13:21,551 --> 00:13:24,887 Yeah, maybe she's not quite as bad as I made her out to be. 219 00:13:25,054 --> 00:13:27,140 Are you kidding? She's the sweetest, most innocent 220 00:13:27,307 --> 00:13:29,225 freckle-faced youngster I ever wanted to meet. 221 00:13:29,809 --> 00:13:31,769 And for you to imply she was unwholesome and behaved 222 00:13:31,936 --> 00:13:35,106 in a salacious manner towards you is unbelievable. 223 00:13:35,857 --> 00:13:39,110 Well, maybe my imagination's a little over active, I guess. 224 00:13:39,527 --> 00:13:43,031 Especially if you think that that young lady is coming on to you. 225 00:13:43,197 --> 00:13:45,199 She's coming on to me like gangbusters. 226 00:13:47,535 --> 00:13:50,663 Cliff ie, you know, you're really kind of a handy guy to have around. 227 00:13:51,372 --> 00:13:53,624 Just when I think I've gone completely off the deep end, 228 00:13:53,791 --> 00:13:58,796 I look over at you, and there you are diving off the cliffs at Acapulco. 229 00:14:00,048 --> 00:14:03,176 Yeah, but looking mucho primo in my bikini briefs, eh? 230 00:14:07,597 --> 00:14:08,556 Excuse me. 231 00:14:09,974 --> 00:14:13,603 Well, if it isn't Rebecca of Skinnybrook Farm. 232 00:14:15,104 --> 00:14:17,857 Shouldn't you be out collecting shopping carts? 233 00:14:19,776 --> 00:14:24,739 Well, I was in the neighborhood, and I thought I'd drop by and unwind. 234 00:14:25,615 --> 00:14:28,785 Sure. It just happens to be 235 00:14:28,951 --> 00:14:32,830 five minutes before Sam and Janet's press conference. 236 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Oh, is that today? 237 00:14:36,000 --> 00:14:38,461 Mercy. Well, I'm a concerned citizen. 238 00:14:38,628 --> 00:14:40,755 Perhaps I'll just stick around and see what happens. 239 00:14:40,922 --> 00:14:43,091 Okay, I think we're ready now. 240 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 - Well, Sam, we're on. - Wait a-- Wait a minute. 241 00:14:49,472 --> 00:14:50,723 I don't know about this tie. 242 00:14:50,890 --> 00:14:53,059 Come on. When have you ever not looked fabulous? 243 00:14:53,226 --> 00:14:55,561 Oh, yeah, right. Right. 244 00:14:55,728 --> 00:14:57,438 Shows you how nervous I am, huh? 245 00:14:57,605 --> 00:14:59,440 - You'll be just fine. - Yeah. Thanks. 246 00:15:01,150 --> 00:15:02,610 Good day, ladies and gentlemen. 247 00:15:03,111 --> 00:15:06,322 We hold so many of our press conferences in my stuffy old office, 248 00:15:06,489 --> 00:15:08,116 I thought it would be nice to show you reporters 249 00:15:08,282 --> 00:15:10,201 what the inside of a bar looks like. 250 00:15:11,202 --> 00:15:12,703 There won't be any opening statement today. 251 00:15:12,870 --> 00:15:14,080 I'll just take your questions. 252 00:15:14,872 --> 00:15:18,584 Councilor Eldridge, what's your priority in your next two years of office? 253 00:15:18,751 --> 00:15:20,336 You must be new in town. 254 00:15:21,129 --> 00:15:22,797 Mass transit. I'm going to see to it 255 00:15:22,964 --> 00:15:25,258 that Boston has the finest system in this country 256 00:15:25,425 --> 00:15:26,801 or die trying. 257 00:15:26,968 --> 00:15:30,221 Councilor, in view of your re-election to city council, 258 00:15:30,388 --> 00:15:31,556 I'd like to pose a question 259 00:15:31,722 --> 00:15:34,058 that I'm sure is on everybody's mind here today. 260 00:15:34,976 --> 00:15:37,228 How do you think the Red Sox are gonna do this season? 261 00:15:38,229 --> 00:15:39,355 Why don't I turn this over 262 00:15:39,522 --> 00:15:43,109 to my special consultant on this issue, Mayday Malone. 263 00:15:50,867 --> 00:15:55,621 Whether the Red Sox do well or not is not the point. 264 00:15:55,788 --> 00:15:59,500 I think they're gonna bring a lot of money into this city, 265 00:15:59,667 --> 00:16:04,839 and that can do nothing but help the tax base of our fair city. 266 00:16:06,048 --> 00:16:09,010 In layman's terms, the Sox are gonna clean up this year. 267 00:16:11,929 --> 00:16:15,016 - I have a question. - What? What are you--? 268 00:16:15,600 --> 00:16:17,643 Excuse me. What paper do you represent? 269 00:16:18,895 --> 00:16:20,855 Hurley's Market Shopper's Guide. 270 00:16:26,068 --> 00:16:28,571 I'm afraid this is for newspaper reporters only. 271 00:16:28,738 --> 00:16:31,365 Oh, I'm sorry. I thought this was America. 272 00:16:33,826 --> 00:16:34,952 No, no, Phil, it's okay. 273 00:16:35,828 --> 00:16:38,873 - Hello again, Miss Chambers. - Hello, and thank you. 274 00:16:39,040 --> 00:16:41,334 Councilor, on the less political side, 275 00:16:41,501 --> 00:16:43,753 there seems to be a lot of interest in the two of you. 276 00:16:43,920 --> 00:16:47,423 Mr. Malone, would you care to comment on your plans for the future? 277 00:16:49,884 --> 00:16:52,053 Yeah, I thought we'd grab a pizza, then try to catch a movie 278 00:16:52,220 --> 00:16:53,513 on the tube later on. 279 00:16:55,264 --> 00:16:58,100 How delightful. But let me be a little more specific. 280 00:16:58,267 --> 00:17:02,230 The hottest topic in town is whether or not there are wedding bells 281 00:17:02,396 --> 00:17:04,148 in Sam and Janet's future. 282 00:17:04,732 --> 00:17:07,902 Can you confirm or deny these rumors? Give us a scoop. 283 00:17:08,361 --> 00:17:10,404 I'm sure there are more important issues to be discussed 284 00:17:10,571 --> 00:17:12,073 in this forum than that, Miss Chambers. 285 00:17:12,240 --> 00:17:14,534 What do you have to say about this marriage business, Sam? 286 00:17:17,286 --> 00:17:20,540 Oh, well, gee, I-- I don't know if-- 287 00:17:20,706 --> 00:17:22,833 Gentlemen, I really don't think this is the time or the place-- 288 00:17:23,000 --> 00:17:26,170 No, wait, wait. Actually, I'll-- I will handle this. 289 00:17:27,046 --> 00:17:28,089 Sweetheart. 290 00:17:29,549 --> 00:17:32,093 Yeah, fellas, I think we're jumping the gun a little bit here. 291 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 I mean, we've only known each other about four months, so-- 292 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Really? By my calculations, it's only six weeks. 293 00:17:38,349 --> 00:17:39,225 Whatever. 294 00:17:41,060 --> 00:17:44,063 - Perhaps it just seems longer. - Next question, please. 295 00:17:44,605 --> 00:17:48,067 Councilor, do you agree with Mr. Malone that the relationship 296 00:17:48,234 --> 00:17:49,860 seems to be dragging on? 297 00:17:52,446 --> 00:17:54,991 Yeah, I-- I know what you're trying to do here, Diane. 298 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 How dumb do you think I am? 299 00:17:56,659 --> 00:17:58,619 I believe we're supposed to ask the questions. 300 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 Janet, how dumb do you think Sam is? 301 00:18:04,750 --> 00:18:07,962 Could we please confine our questions to matters of public interest, please? 302 00:18:08,421 --> 00:18:12,800 Councilor, how do you plan to alleviate the overnight parking problem? 303 00:18:12,967 --> 00:18:14,343 The overnight parking problem, 304 00:18:14,510 --> 00:18:16,929 unfortunately, cannot be solved overnight. 305 00:18:17,096 --> 00:18:20,474 I have, however, persuaded the city council to hasten the formation 306 00:18:20,641 --> 00:18:22,643 of a fact-finding committee for the purpose 307 00:18:22,810 --> 00:18:25,104 of looking into selecting sites. 308 00:18:25,646 --> 00:18:27,106 Of course, there are problems to contend with, 309 00:18:27,273 --> 00:18:30,443 such as environmental-impact studies and reports. Stop it! 310 00:18:30,610 --> 00:18:31,819 All right, that's it! 311 00:18:32,320 --> 00:18:33,571 You see that? She just squirted me! 312 00:18:33,738 --> 00:18:36,073 - She has a little yellow squirt-- - Sam, will you stop this? 313 00:18:36,240 --> 00:18:38,034 Yeah, all right. I'll stop it. I'm all right, okay. 314 00:18:38,200 --> 00:18:40,953 Yeah, I'm gonna escort this woman out of my bar forever. 315 00:18:41,787 --> 00:18:43,080 Very well. 316 00:18:43,706 --> 00:18:44,915 I'll leave. 317 00:18:45,082 --> 00:18:48,002 And I never want to see your fat, ugly face again. 318 00:18:48,169 --> 00:18:52,214 - You're about to see my fat, ugly fist. - I'm shaking in my boots. 319 00:18:53,507 --> 00:18:55,176 - My tie. - Going up. 320 00:19:06,437 --> 00:19:10,232 I believe the gentleman from The Globe had a question. 321 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 Well, I certainly have to hand it to you, Sammy. 322 00:19:19,116 --> 00:19:21,285 You throw one helluva press conference. 323 00:19:22,578 --> 00:19:24,246 I haven't seen such an ugly scene 324 00:19:24,413 --> 00:19:26,415 since my kids' school picture. 325 00:19:28,751 --> 00:19:30,836 Well, I just got off the phone with the last newspaper. 326 00:19:31,003 --> 00:19:33,047 I'm not sure how much damage was done. 327 00:19:33,214 --> 00:19:34,256 What'd you say? 328 00:19:34,423 --> 00:19:36,092 I told them you took some sinus medication 329 00:19:36,258 --> 00:19:37,802 and had an allergic reaction. 330 00:19:38,594 --> 00:19:40,638 - They buy it? - Not unless there's something else 331 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 you can put in a crock. 332 00:19:43,224 --> 00:19:46,977 Oh, come on. I know it was a bit unpleasant earlier tonight, 333 00:19:47,144 --> 00:19:50,398 but, I mean, when you look back on it, you can't help but laugh. 334 00:19:51,774 --> 00:19:53,567 Unless you try really hard. 335 00:19:54,694 --> 00:19:57,321 Oh, come on. Now, there's a grin in there. 336 00:19:57,488 --> 00:19:59,198 Come on. Now, that'll turn into a smile. 337 00:19:59,365 --> 00:20:02,118 All right, there you go. Come on, I'm sorry. 338 00:20:02,284 --> 00:20:04,787 How the hell did I ever get into this mess? 339 00:20:05,621 --> 00:20:08,833 I'm crazy about a guy who's the worst thing in the world for me. 340 00:20:09,709 --> 00:20:11,669 We can't go on like this, Sam. 341 00:20:12,169 --> 00:20:13,963 You have no regard for my career. 342 00:20:14,130 --> 00:20:16,006 And what's worse, you have no regard for me. 343 00:20:16,173 --> 00:20:18,134 You lied to me when you said you had no feelings for Diane. 344 00:20:18,300 --> 00:20:21,929 - You obviously have very strong feelings. - No, no, come on, please. That-- 345 00:20:22,096 --> 00:20:23,681 No, Sam, face it. 346 00:20:24,724 --> 00:20:26,350 You're trying to leave every option open, 347 00:20:26,517 --> 00:20:28,227 and you just can't do that. 348 00:20:28,978 --> 00:20:32,565 You have to make some choices and some commitments. 349 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 It's called growing up. 350 00:20:58,549 --> 00:21:02,261 Boy, looks like Sammy got his walking papers. 351 00:21:03,304 --> 00:21:05,014 I know how he feels. 352 00:21:05,181 --> 00:21:06,849 I think we've all been there before. 353 00:21:07,016 --> 00:21:10,936 Well, it's never happened to me, so I guess I'll just have to imagine it, huh? 354 00:21:13,814 --> 00:21:15,983 Cliff ie, I think you actually have to go with someone 355 00:21:16,150 --> 00:21:17,359 before you can get dumped. 356 00:21:25,826 --> 00:21:27,036 Good night. Good night. 357 00:21:27,203 --> 00:21:28,788 See you guys later. Drive carefully. 358 00:21:30,748 --> 00:21:33,667 Why don't we do this tomorrow, huh? Let's go home. 359 00:21:33,834 --> 00:21:36,128 No argument here. I'm beat. 360 00:21:38,005 --> 00:21:38,923 Boy, Sam, 361 00:21:39,507 --> 00:21:43,010 you had a rough day today. You lost two great gals in one day. 362 00:21:43,511 --> 00:21:44,303 Two? 363 00:21:45,054 --> 00:21:46,555 Well, yeah, you know, I always thought 364 00:21:46,722 --> 00:21:49,391 that someday Miss Chambers would be Mrs. Malone. 365 00:21:50,309 --> 00:21:51,227 That's crazy, huh? 366 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 Well, Woody, there are more where they came from. 367 00:21:55,689 --> 00:21:57,066 You know, I'm glad you said that 368 00:21:57,233 --> 00:22:01,195 because there's this girl in my building I wish you could meet. 369 00:22:01,821 --> 00:22:05,449 She's really cute. She's got a great personality. 370 00:22:05,616 --> 00:22:10,621 She's really fun to be with, and she has got a gorgeous figure. 371 00:22:10,788 --> 00:22:13,749 And if I were a young single guy in this town... 372 00:22:17,461 --> 00:22:18,796 See you tomorrow, Sam. 373 00:22:27,263 --> 00:22:28,389 You okay? 374 00:22:29,181 --> 00:22:30,182 I don't know, Carla. 375 00:22:31,934 --> 00:22:35,187 I think I screwed up my life here. 376 00:22:35,354 --> 00:22:39,567 I mean, look at me. I'm pushing 40, and what have I got to show for it? 377 00:22:41,777 --> 00:22:43,988 Maybe it's time I settle down, huh? 378 00:22:45,322 --> 00:22:49,368 Maybe the time's right for Mayday to get married. 379 00:22:49,952 --> 00:22:51,328 The answer is yes. 380 00:22:54,874 --> 00:22:56,625 You didn't ask a question, did you? 381 00:22:58,127 --> 00:23:01,255 Listen, Sam, when the right dame comes along, you'll know it. 382 00:23:01,422 --> 00:23:04,300 Well, that's what I'm afraid of. I think she did, and I let her go. 383 00:23:04,466 --> 00:23:09,346 No. She didn't come along yet. Casabas are your destiny, Sam. 384 00:23:10,014 --> 00:23:11,015 Hold out. 385 00:23:13,309 --> 00:23:14,810 - Good night. - Good night. 386 00:23:55,935 --> 00:23:58,354 Hi, it's-- It's me. 387 00:23:58,520 --> 00:23:59,647 Look... 388 00:24:00,814 --> 00:24:02,691 ...I've been thinking about you. 389 00:24:04,109 --> 00:24:06,820 Oh, what the hell. Will you marry me? 29153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.