All language subtitles for Cheers.S04E25.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,838 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,840 I'm sorry I'm late. 3 00:00:07,674 --> 00:00:11,553 Oh, hey, I bet you can't guess who I met at Janet's house last night. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,430 - Sam, please. - What? 5 00:00:13,597 --> 00:00:15,265 This is really getting out of hand. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,435 In the month that you've been dating the lovely Councilor Eldridge 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,896 you've done nothing but drop names. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,315 You'd think you'd never seen a celebrity before. 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,776 So spare me your stargazing. 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,322 Hey, hey, Gary Hart. 11 00:00:30,489 --> 00:00:32,824 - Gary Hart, there he is. - Oh, hey, senator. 12 00:00:32,991 --> 00:00:35,536 Hi, Sam, you left your coat in my car last night. 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,329 That's sweet of you to bring it by. Thank you. 14 00:00:37,496 --> 00:00:39,957 Least I could do for a Trivial Pursuit partner. 15 00:00:40,123 --> 00:00:42,209 By the way, thanks for your help with those sports questions. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,294 Well, that's my strong point. 17 00:00:44,461 --> 00:00:46,380 Thank you for helping me with everything else. 18 00:00:46,547 --> 00:00:48,507 - That's my strong point. - Yeah. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Gary. 20 00:00:52,261 --> 00:00:55,013 What say you park her down here, and I'll buy you a brewski, eh? 21 00:00:55,180 --> 00:00:56,807 Thanks. I think I'll take a rain check. 22 00:00:56,974 --> 00:00:58,559 Oh, well, in that case you can buy me one. 23 00:00:59,685 --> 00:01:01,645 Just kidding, you know. Sort of. 24 00:01:03,313 --> 00:01:04,690 - Sam, I better run. Thanks. - Yeah. 25 00:01:04,856 --> 00:01:07,484 - Good to see you again. - Thank you. Thanks for dropping by. 26 00:01:09,611 --> 00:01:11,530 Oh, my God, it's Gary Hart. 27 00:01:11,697 --> 00:01:14,658 Did you see Gary Hart? I saw Gary Hart. Senator Gary Hart. 28 00:01:14,825 --> 00:01:17,953 Could have been President Gary Hart. Could still be President Gary Hart. 29 00:01:18,120 --> 00:01:19,454 Gary Hart, that's Gary... 30 00:01:22,165 --> 00:01:24,167 I was just showing you how silly it looks. 31 00:01:25,544 --> 00:01:27,170 Please, don't do it again. 32 00:02:43,121 --> 00:02:46,583 Frasier, it was awfully nice of you to invite me out for a drink. 33 00:02:46,750 --> 00:02:48,210 Oh, well, it's my pleasure, Jim. 34 00:02:48,377 --> 00:02:50,462 I just couldn't bear to see you so down in the dumps 35 00:02:50,629 --> 00:02:53,090 after you lost the election. I thought this might cheer you up. 36 00:02:53,256 --> 00:02:55,509 I'm sure it will. 37 00:02:56,468 --> 00:02:57,302 Woody... 38 00:02:59,137 --> 00:03:00,889 ...let me get a Scotch on the rocks. 39 00:03:01,056 --> 00:03:03,934 - Oh, well, make that two. - Coming right up. 40 00:03:06,770 --> 00:03:07,604 Say, 41 00:03:08,480 --> 00:03:09,314 aren't you that guy 42 00:03:09,481 --> 00:03:11,316 that Janet Eldridge whipped in the election? 43 00:03:12,526 --> 00:03:15,862 - Woody. - Oh, oh, I'm sorry. 44 00:03:16,029 --> 00:03:17,906 I guess you just look like him. 45 00:03:20,409 --> 00:03:23,412 Did that Fleener guy take a shellacking or what? 46 00:03:28,750 --> 00:03:29,668 All right. 47 00:03:31,086 --> 00:03:35,757 Jim, you have to look on the bright side of this. 48 00:03:35,924 --> 00:03:37,259 Yeah. 49 00:03:37,426 --> 00:03:42,681 Well, for example, what were the positive things about your campaign? 50 00:03:42,848 --> 00:03:47,477 Well... Well, of course, there was Diane. 51 00:03:48,729 --> 00:03:49,688 Diane? 52 00:03:52,023 --> 00:03:55,652 She was wonderful. She was absolutely wonderful. 53 00:03:55,819 --> 00:03:59,573 You know, a man could go far with a woman like that at his side. 54 00:03:59,740 --> 00:04:04,369 In fact, now that the campaign is over, I thought I might ask her out. 55 00:04:06,872 --> 00:04:08,957 Well, I think that's wonderfully open-minded of you, 56 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 considering her operation. 57 00:04:13,879 --> 00:04:15,630 What operation was that? 58 00:04:18,383 --> 00:04:20,761 Well, she had a sex-change operation. Surely you knew. 59 00:04:22,304 --> 00:04:23,847 Sex change? 60 00:04:25,015 --> 00:04:27,976 No, I, I-- Diane? 61 00:04:29,436 --> 00:04:30,520 Hi, Frasier. 62 00:04:31,521 --> 00:04:35,150 - Jim, what are you doing here? - Diane, Diane, 63 00:04:35,317 --> 00:04:37,402 what a courageous person you are. 64 00:04:37,569 --> 00:04:40,822 - What are you talking about? - What a wonderful job they did. 65 00:04:41,698 --> 00:04:45,702 I, I-- Of course, now that I know, I can tell the difference. 66 00:04:48,455 --> 00:04:51,291 Well, I think I'm gonna be going now. 67 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 Bye, Diane. 68 00:04:57,547 --> 00:04:59,633 It's great to see old Jimbo again, isn't it? 69 00:05:00,634 --> 00:05:04,429 Frasier, have you been telling people I had a sex-change operation again? 70 00:05:07,599 --> 00:05:09,559 No. He guessed. 71 00:05:18,109 --> 00:05:19,611 Why, thank you, gentlemen. 72 00:05:19,778 --> 00:05:21,404 Well, you look nice too, Miss Eldridge. 73 00:05:23,865 --> 00:05:25,742 Sam, we didn't expect to see you here today. 74 00:05:25,909 --> 00:05:28,161 Well, Janet wanted me to change my tie. 75 00:05:28,328 --> 00:05:30,956 Why don't you sit down here. I think the black one's under the bar. 76 00:05:31,122 --> 00:05:33,500 I just wore this as a kind of gag anyway. 77 00:05:33,667 --> 00:05:34,793 Good one. 78 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Do you...? Do you want a white wine? 79 00:05:40,215 --> 00:05:42,384 - I'd love it. - All right. Woody, would you do that? 80 00:05:42,551 --> 00:05:44,845 - And a club soda for myself. - Sure, Sam. 81 00:05:45,554 --> 00:05:47,722 - Hello, Sam. - Oh, hi. 82 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 - My, going formal again. - Yeah. 83 00:05:50,767 --> 00:05:54,187 You've logged a lot of hours in the tuxedo lately. 84 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 Kind of getting used to the old monkey suit. 85 00:05:57,440 --> 00:06:02,320 You know, I never realized until now just how appropriate that nickname is. 86 00:06:03,905 --> 00:06:05,031 That's very funny. 87 00:06:06,074 --> 00:06:08,577 My, aren't we a grumpy primate? 88 00:06:11,079 --> 00:06:15,709 She's jealous you're going to a party at the mayor's house, and she's not. 89 00:06:16,960 --> 00:06:20,630 As a matter of fact, I have a wonderful evening planned. 90 00:06:20,797 --> 00:06:23,508 My date Gregory and I are going to the theatre 91 00:06:23,675 --> 00:06:26,970 and then to a late-night supper and dancing. 92 00:06:27,137 --> 00:06:29,431 Boy, does that bring back memories. 93 00:06:29,598 --> 00:06:32,309 Oh, are you recalling a similar evening, Woody? 94 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 No, I just remembered your date called and cancelled. 95 00:06:37,522 --> 00:06:39,566 He said that he had to go on duty at the hospital, 96 00:06:39,733 --> 00:06:41,318 and that he was really very sorry. 97 00:06:41,484 --> 00:06:43,361 Oh, I'm sorry too, sweetheart. 98 00:06:44,821 --> 00:06:47,282 Well, it's okay. Really. 99 00:06:48,033 --> 00:06:51,661 It's not like I went out and spent $312 on a new dress. 100 00:06:51,828 --> 00:06:54,664 Then you'd really feel dumb. 101 00:07:00,128 --> 00:07:02,547 - Evening, everybody. - Hey, Norm! 102 00:07:03,298 --> 00:07:04,966 What's going down, Mr. Peterson? 103 00:07:05,133 --> 00:07:06,885 My cheeks on this barstool. 104 00:07:11,097 --> 00:07:13,016 What's the problem there, Norm? 105 00:07:13,183 --> 00:07:15,644 Trouble, Cliff ie, with a capital D. 106 00:07:15,810 --> 00:07:19,105 Vera's younger sister, Donna, is coming to visit. 107 00:07:19,272 --> 00:07:21,483 She insists on prancing around the house 108 00:07:21,650 --> 00:07:22,776 wearing next to nothing. 109 00:07:23,443 --> 00:07:29,324 She's always exercising in front of me in skimpy little leotards and stuff. 110 00:07:29,491 --> 00:07:32,452 She'll shower with the door half open, right in front of me. 111 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 I see your problem here. 112 00:07:34,496 --> 00:07:39,084 Sounds like you got a case of the frustrated female over there. 113 00:07:39,250 --> 00:07:43,421 I know just what to do. We'll try a little Acu-Clavin on her. 114 00:07:46,424 --> 00:07:49,177 - Let me go get the car. - Thank you for changing, Sam. 115 00:07:49,344 --> 00:07:52,180 I mean, it did say on the invitation, black tie. 116 00:07:52,347 --> 00:07:54,224 Leash optional. 117 00:07:58,812 --> 00:07:59,938 Well, Diane. 118 00:08:00,772 --> 00:08:03,775 The election is long over and you must be tremendously relieved. 119 00:08:03,942 --> 00:08:06,486 - About what? - Remember, you were so concerned 120 00:08:06,653 --> 00:08:10,365 I was going to abandon Sam after he'd served my political purposes. 121 00:08:10,532 --> 00:08:12,951 Obviously you were wrong about Sam and I. 122 00:08:13,535 --> 00:08:17,038 - Wrong about Sam and me. - That too. 123 00:08:18,665 --> 00:08:20,500 Excuse me. Sam's waiting. 124 00:08:23,670 --> 00:08:25,880 I'd love to belt you. 125 00:08:36,516 --> 00:08:38,768 Welcome to the losers' club, baby. 126 00:08:41,271 --> 00:08:43,982 Now that you've paid your dues, here's your membership card. 127 00:08:45,900 --> 00:08:47,861 Yeah, we're a pair, aren't we? 128 00:08:48,611 --> 00:08:50,739 A couple of chumps that life just kicked in the teeth, 129 00:08:50,905 --> 00:08:53,158 and why am I talking like Broderick Crawford? 130 00:08:56,786 --> 00:08:58,038 Frasier, I know 131 00:08:58,621 --> 00:09:03,376 you think I'm jealous of Janet and Sam's relationship, 132 00:09:03,543 --> 00:09:05,086 but I'm not. 133 00:09:05,253 --> 00:09:07,714 I just don't want to see him get hurt. 134 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 That's really all there is to it. 135 00:09:10,425 --> 00:09:13,928 I think you're kidding yourself, Diane. We both know the reason 136 00:09:14,095 --> 00:09:15,180 you've been down in the dumps lately. 137 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 But believe me, there's no need to be. 138 00:09:17,474 --> 00:09:19,893 Sam is not really happy with that woman. 139 00:09:20,602 --> 00:09:22,103 Just imagine the mental strain it must be 140 00:09:22,270 --> 00:09:25,190 trying to use the right fork all the time. 141 00:09:26,941 --> 00:09:29,861 Don't give up hope. I haven't. 142 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 You're a lovely man. 143 00:09:36,868 --> 00:09:38,078 I'm sorry I hurt you. 144 00:09:40,371 --> 00:09:43,124 I wish there was some way I could make you forgive me. 145 00:09:45,251 --> 00:09:48,129 Well, marry me. Bear my children. Let me die in your arms. 146 00:09:52,717 --> 00:09:55,678 I was thinking more along the lines of making fudge. 147 00:09:56,262 --> 00:09:58,306 Well, I like your fudge. 148 00:10:03,937 --> 00:10:06,898 - Hey, Diane, I'm leaving. - Okay. 149 00:10:07,065 --> 00:10:09,275 I'm gonna shut off the light and lock you in. 150 00:10:09,442 --> 00:10:12,445 - Okay. - Don't forget to cover the pool table. 151 00:10:12,612 --> 00:10:15,365 - Okay. - Make sure you pull your arms off 152 00:10:15,532 --> 00:10:17,951 - and stuff them down your throat. - Okay. 153 00:10:22,205 --> 00:10:23,373 What did...? 154 00:10:29,462 --> 00:10:32,841 I'm sorry, honey. Let me just check and make sure Woody remembered. 155 00:10:33,007 --> 00:10:35,426 Go ahead. I know it's had you preoccupied. 156 00:10:35,593 --> 00:10:38,096 You hardly slept a wink during the mayor's entire speech. 157 00:10:40,098 --> 00:10:43,101 Oh, darn it, Woody. I knew he'd forget. 158 00:10:44,060 --> 00:10:47,438 He forgot to leave the check for the beer man. 159 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 Or did I forget to tell him? 160 00:10:50,316 --> 00:10:53,778 No, no, no, he forgot to remind me to tell him. 161 00:10:53,945 --> 00:10:54,821 That's what it was. 162 00:10:54,988 --> 00:10:57,073 Did you have a good time tonight, Sam? 163 00:10:57,740 --> 00:10:59,200 I had a great time. 164 00:11:16,342 --> 00:11:20,763 - That was nice. - Yeah, nice in a great sort of way. 165 00:11:20,930 --> 00:11:23,683 By the way, wasn't it funny running into one of your old girlfriends 166 00:11:23,850 --> 00:11:26,352 - working for the caterer tonight? - Was that weird? 167 00:11:26,519 --> 00:11:29,314 - Come on, what are the odds on that? - Pretty good, I'd say. 168 00:11:29,480 --> 00:11:31,983 We run into your girlfriends all over town. 169 00:11:32,150 --> 00:11:33,943 I'd like to point out that we... 170 00:11:34,611 --> 00:11:37,238 ...didn't see one in the limo on the way home. 171 00:11:47,749 --> 00:11:50,501 What's the longest relationship you've ever had, Sam? 172 00:11:51,836 --> 00:11:57,300 Oh, let's see. I went out with one person there for a whole year. 173 00:11:58,051 --> 00:12:02,222 - Mind if I ask who she was? - No, not at all. Any time. 174 00:12:02,388 --> 00:12:07,602 Oh, right, you're asking now. Well, all right. 175 00:12:08,228 --> 00:12:09,771 You're not gonna believe this. 176 00:12:11,564 --> 00:12:15,026 Nobody did. I mean, I even have trouble believing it. 177 00:12:16,694 --> 00:12:18,655 It was Diane. 178 00:12:19,781 --> 00:12:21,157 Unbelievable, huh? 179 00:12:21,324 --> 00:12:24,369 No, actually it explains quite a few things. 180 00:12:24,535 --> 00:12:30,124 Well, that's... That's Diane for you. Unbelievable and explaining things. 181 00:12:33,336 --> 00:12:36,256 But anyway, that's all over now. 182 00:12:38,258 --> 00:12:40,301 Since things are over between you and Diane, 183 00:12:40,468 --> 00:12:42,095 I wonder why she continues to work here. 184 00:12:42,262 --> 00:12:44,264 Why, she's gotta work someplace. 185 00:12:44,806 --> 00:12:46,516 Does she owe you money she's trying to work off? 186 00:12:46,683 --> 00:12:47,850 No. No. 187 00:12:49,519 --> 00:12:51,312 Would you lose customers if she leaves? 188 00:12:51,479 --> 00:12:53,648 No. As a matter of fact, I'd probably get a few back 189 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 if I did let her go. 190 00:12:57,277 --> 00:12:59,654 Sam, nobody said anything about letting her go, 191 00:12:59,821 --> 00:13:02,448 but, as a matter of fact, you might be doing her a favor. 192 00:13:03,241 --> 00:13:05,159 Unless, of course, there are still feelings 193 00:13:05,326 --> 00:13:07,704 left between you two that I should know about. 194 00:13:08,288 --> 00:13:10,498 Don't be silly. Of course not. 195 00:13:12,917 --> 00:13:14,252 I'm glad to hear that. 196 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 You know how much I care for you. 197 00:13:20,425 --> 00:13:22,218 What are we doing here? Let's go home. 198 00:13:22,802 --> 00:13:24,721 Listen, don't worry about that. 199 00:13:24,887 --> 00:13:26,889 Diane is probably staying here 200 00:13:27,056 --> 00:13:29,517 because she thinks that I can't do without her. 201 00:13:31,352 --> 00:13:32,562 - Sam? - Yeah? 202 00:13:32,729 --> 00:13:35,982 Do you really think that talented, bright, lovely woman 203 00:13:36,149 --> 00:13:38,484 belongs in a bar serving drinks? 204 00:13:43,573 --> 00:13:46,367 I guess not. I mean, no, of course not. 205 00:13:46,534 --> 00:13:49,162 Maybe she just needs a friendly shove out of the nest. 206 00:13:51,039 --> 00:13:53,333 I hadn't thought about that before, in that way. 207 00:13:53,499 --> 00:13:54,334 The sooner you do it, 208 00:13:54,500 --> 00:13:55,918 the sooner she'll be out of this dead-end job 209 00:13:56,085 --> 00:13:58,671 and on to something a lot more meaningful in her life. 210 00:13:59,380 --> 00:14:02,842 - Yeah, I guess so. - Oh, Sam, what am I doing? 211 00:14:03,009 --> 00:14:04,594 I'm not being honest. 212 00:14:06,429 --> 00:14:07,513 The truth is... 213 00:14:08,973 --> 00:14:11,434 ...I'm just not comfortable with Diane working here. 214 00:14:11,601 --> 00:14:15,938 I mean, you've had a past with her. And I'm as insecure as anybody. 215 00:14:17,815 --> 00:14:22,028 Are you saying that you think I should fire her? 216 00:14:22,195 --> 00:14:24,447 Sam, it's not my business. 217 00:14:24,614 --> 00:14:28,451 And I'm not trying to interfere. But if I were you, 218 00:14:28,618 --> 00:14:30,953 I'd do it right away. 219 00:14:31,954 --> 00:14:32,997 Tomorrow. 220 00:14:34,165 --> 00:14:37,251 - Tomorrow? - Yes. Why not? 221 00:14:40,588 --> 00:14:41,589 Yeah, why not? 222 00:14:41,756 --> 00:14:44,801 I mean, tomorrow is as good as any time, I guess. 223 00:15:11,619 --> 00:15:13,704 Hey, Carla? Carla, is Diane here yet? 224 00:15:13,871 --> 00:15:15,873 No, Diane is not here yet. 225 00:15:16,040 --> 00:15:18,501 That is the third time you've asked me that. 226 00:15:18,668 --> 00:15:21,587 Why would you, or anyone for that matter, want to see her? 227 00:15:21,754 --> 00:15:24,257 Well... Just curious. No reason. 228 00:15:24,424 --> 00:15:26,968 Well, when she gets here, I'll make an announcement, okay? 229 00:15:27,427 --> 00:15:28,636 What's your problem? 230 00:15:29,804 --> 00:15:30,680 Carla... 231 00:15:31,931 --> 00:15:37,186 ...has it ever occurred to you that Diane doesn't really belong here? 232 00:15:37,353 --> 00:15:39,063 You mean this bar or this planet? 233 00:15:40,314 --> 00:15:41,899 Either way, it's yes. 234 00:15:42,358 --> 00:15:44,402 Sometimes I think this place just isn't good enough 235 00:15:44,569 --> 00:15:46,571 for somebody like her, you know? 236 00:15:46,737 --> 00:15:50,908 I mean, she's a cocktail waitress. That's a dead-end job. 237 00:15:51,075 --> 00:15:52,994 There's no future, no reward. 238 00:15:54,912 --> 00:15:57,331 She, she's-- She's a junior cocktail waitress. 239 00:15:57,498 --> 00:16:01,002 You are a senior cocktail waitress. There's a big difference. 240 00:16:01,169 --> 00:16:03,546 Listen, Sam, I know what this is all about. 241 00:16:04,338 --> 00:16:07,925 You're not really that serious about this Eldridge babe, are you? 242 00:16:10,052 --> 00:16:12,180 To tell you the truth, I don't know how serious I am. 243 00:16:13,055 --> 00:16:16,100 But I do know that I'm having the best time of my life. 244 00:16:16,601 --> 00:16:19,562 And as you know, my life has been wall-to-wall fun. 245 00:16:22,148 --> 00:16:24,525 She's smart, but at the same time 246 00:16:24,692 --> 00:16:26,694 she doesn't make me feel not smart. 247 00:16:27,528 --> 00:16:29,697 I feel important when I'm around her. I like that. 248 00:16:29,864 --> 00:16:31,782 - Oh, puke. - What? 249 00:16:32,450 --> 00:16:33,576 Will you cut it out? 250 00:16:33,743 --> 00:16:36,370 I mean, that is the sappiest junk I've ever heard. 251 00:16:36,537 --> 00:16:38,164 Look, you've proven your point. 252 00:16:38,331 --> 00:16:40,249 You can go out with classy dames like her. 253 00:16:40,416 --> 00:16:42,543 You can go out with anybody. 254 00:16:42,710 --> 00:16:44,086 Now, you've had your fun. 255 00:16:44,253 --> 00:16:47,548 I want you to just quit fooling around, march right out there, 256 00:16:47,715 --> 00:16:50,801 and find yourself an airhead with big casabas. 257 00:16:53,346 --> 00:16:55,181 What the heck has gotten into you, Carla? 258 00:16:55,348 --> 00:16:59,143 Look, Sammy, it's just not right. You are not a one-woman guy. 259 00:16:59,310 --> 00:17:03,439 I mean, it's like the time of your great sickness. 260 00:17:05,233 --> 00:17:07,485 - When I went out with Diane. - That's right. 261 00:17:09,695 --> 00:17:11,489 You're starting to get me worried. 262 00:17:13,491 --> 00:17:15,868 No, no, no, you're nuts. You're nuts, Carla. 263 00:17:18,037 --> 00:17:19,997 When Diane gets here, say something. 264 00:17:20,748 --> 00:17:22,959 - Afternoon, everybody. - Norm! 265 00:17:23,334 --> 00:17:25,586 Hey, Mr. Peterson. Can I pour you a beer? 266 00:17:25,753 --> 00:17:28,673 Well, okay, Woody, but be sure to stop me at one. 267 00:17:29,340 --> 00:17:31,217 Make that 1:30. 268 00:17:33,719 --> 00:17:38,307 So, Normie, did Vera's sister, Donna, show? 269 00:17:38,933 --> 00:17:41,811 Yeah, she showed all right, Cliff. She showed plenty. 270 00:17:44,730 --> 00:17:47,858 Well, don't tell me she's still prancing around in her Skivvies, eh. 271 00:17:48,025 --> 00:17:50,570 All right, listen to this. 272 00:17:51,195 --> 00:17:54,615 I have to go to the room to get something, right? So I knock. 273 00:17:54,782 --> 00:17:57,368 Once, twice, no answer. 274 00:17:57,535 --> 00:17:58,619 So in I go, right? 275 00:17:59,161 --> 00:18:03,291 There she is, sitting on the bed, doing her nails, buck-naked. 276 00:18:05,293 --> 00:18:06,502 Buck? 277 00:18:07,628 --> 00:18:08,796 Totally buck. 278 00:18:09,589 --> 00:18:11,257 She tried to cover herself up, but believe me, 279 00:18:11,424 --> 00:18:13,050 an emery board doesn't hide much. 280 00:18:15,845 --> 00:18:19,932 My nerves are just frazzled. I don't know what I should do, Cliff ie. 281 00:18:20,433 --> 00:18:23,436 Well, I've got you covered here, Normie. You need to relax. 282 00:18:23,603 --> 00:18:25,938 Yeah. Yeah, that's it. Relax. 283 00:18:26,105 --> 00:18:27,565 - Right. - Yeah, see, why don't you and I 284 00:18:27,732 --> 00:18:29,609 go over to your house and watch some tube, eh? 285 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 Cheers. Oh, just a minute. 286 00:18:36,657 --> 00:18:38,117 It's for you, Mr. Peterson. 287 00:18:41,912 --> 00:18:43,372 Oh, hey, Miss Chambers. 288 00:18:43,956 --> 00:18:44,874 Hello, Woody. 289 00:18:46,375 --> 00:18:48,461 - Where's Sam? - He's in his office. 290 00:18:48,628 --> 00:18:49,754 He's dying to see you. 291 00:18:49,920 --> 00:18:52,131 Do you have an envelope behind the bar, Woody? 292 00:18:54,216 --> 00:18:57,053 Oh, Normie, you're as white as a sheet. What's cooking? 293 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Oh, that was Vera. Her aunt's taken sick. 294 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 She has to go to Springfield for a few days. 295 00:19:01,682 --> 00:19:04,602 That leaves me at home alone with Donna. 296 00:19:04,769 --> 00:19:07,313 Just you and the siren. 297 00:19:10,608 --> 00:19:13,235 Hey, Mr. Peterson, maybe you can use that siren thing 298 00:19:13,402 --> 00:19:15,571 to scare off your sister-in-law. 299 00:19:20,409 --> 00:19:22,787 - Hi, Diane. - Hello, Frasier. 300 00:19:22,953 --> 00:19:25,289 Oh, say, what--? What's the matter with you? 301 00:19:29,460 --> 00:19:31,462 Sam thinks he's going to fire me. 302 00:19:31,629 --> 00:19:33,756 But I have a little surprise for him. 303 00:19:33,923 --> 00:19:36,050 - I'm resigning. - You're leaving Cheers? 304 00:19:36,217 --> 00:19:37,760 - That's right. - Well, great. 305 00:19:37,927 --> 00:19:39,845 You can work for me. I need a new receptionist. 306 00:19:40,388 --> 00:19:43,140 Frasier, you have a wonderful receptionist. 307 00:19:43,557 --> 00:19:46,602 Mrs. McGrady has worked for you and your family for 20 years. 308 00:19:46,769 --> 00:19:49,855 Well, yes, but I caught her in a typo the other day, so she's history. 309 00:19:51,107 --> 00:19:54,318 - Thank you, Frasier. I don't think so. - Okay. 310 00:19:54,485 --> 00:19:56,862 But one word from you and that blue-haired head rolls. 311 00:19:58,572 --> 00:20:02,576 Is she here yet? Oh, good, good. 312 00:20:02,743 --> 00:20:04,578 You're just the person I wanna see. 313 00:20:04,745 --> 00:20:08,499 Sweetheart, you are far too bright, talented and lovely to waste your-- 314 00:20:08,666 --> 00:20:11,752 Before you go any further, read this. 315 00:20:13,796 --> 00:20:15,089 All right. 316 00:20:36,277 --> 00:20:38,571 Well, does this--? Does this mean you're quitting? 317 00:20:38,738 --> 00:20:41,824 Isn't that what it clearly states on page five? 318 00:20:45,870 --> 00:20:48,497 But why? I mean, I don't understand why. 319 00:20:48,664 --> 00:20:52,168 My reasons are enumerated here above the graph. 320 00:20:54,712 --> 00:20:58,674 Oh. Oh, well, this-- This is great. 321 00:20:58,841 --> 00:21:00,551 I mean, it's not great. It's awful. 322 00:21:00,718 --> 00:21:03,804 But I mean it's, well, it's great for you. Don't you think? 323 00:21:03,971 --> 00:21:06,307 I mean, it's probably best for everybody in the long run. 324 00:21:06,474 --> 00:21:08,517 Personally, I feel awful about this. 325 00:21:10,186 --> 00:21:13,147 I know what you were going to do. 326 00:21:13,314 --> 00:21:15,316 You were going to fire me. 327 00:21:16,442 --> 00:21:17,818 What makes you say that? 328 00:21:18,444 --> 00:21:20,613 Let's just say a woman knows. 329 00:21:22,656 --> 00:21:24,617 You were going to fire me. 330 00:21:24,784 --> 00:21:27,787 And what have I done? I've made it easier for you. 331 00:21:28,329 --> 00:21:30,873 People have always made things easier for you. 332 00:21:31,665 --> 00:21:33,542 Well, I'm not going to let you off the hook. 333 00:21:34,376 --> 00:21:35,961 I withdraw my resignation. 334 00:21:38,798 --> 00:21:40,299 Fire me, if you can. 335 00:21:40,466 --> 00:21:41,926 But I don't think you have the guts. 336 00:21:42,092 --> 00:21:44,720 After all we've gone through, the good times and the bad, 337 00:21:44,887 --> 00:21:47,932 I say you don't have the courage to fire me to my face. 338 00:21:49,517 --> 00:21:51,352 - You're fired. - Too late. I resign. 339 00:21:51,519 --> 00:21:53,229 No, you can't do that. 340 00:21:53,395 --> 00:21:56,148 No, you took back your resignation and you dared me to fire you. 341 00:21:56,315 --> 00:21:59,819 No, you can't do that. You're fired. I did it. 342 00:22:00,277 --> 00:22:02,196 The last time we had an official parting of the ways 343 00:22:02,363 --> 00:22:05,366 there was some question as to who left whom. 344 00:22:05,533 --> 00:22:09,703 That is why this time I've gone to the trouble of tendering my resignation 345 00:22:09,870 --> 00:22:10,746 in the written form. 346 00:22:10,913 --> 00:22:13,749 Legal precedent states that the written document 347 00:22:13,916 --> 00:22:17,253 always supersedes the spoken word, 348 00:22:17,419 --> 00:22:19,088 especially when it's spoken by a goof. 349 00:22:19,713 --> 00:22:23,676 Oh, fine. Fine. Who cares? See you in the funny papers. 350 00:22:23,843 --> 00:22:25,845 Oh, that's perfect. 351 00:22:26,303 --> 00:22:28,138 The funny papers. 352 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 Don't say another word. 353 00:22:29,932 --> 00:22:32,518 Let that be the last utterance I remember. 354 00:22:32,685 --> 00:22:35,521 And now I'm off to begin a new life. 355 00:22:35,688 --> 00:22:39,191 - I shall forget you in a trice. - Oh, a trice? 356 00:22:39,358 --> 00:22:42,194 Please, let that be the last word I hear from you. 357 00:22:43,487 --> 00:22:45,239 You troglodyte. 358 00:22:45,406 --> 00:22:47,408 That's even better! 359 00:22:50,703 --> 00:22:53,163 Attention, everyone. May I have your attention, please? 360 00:22:55,374 --> 00:22:56,709 I have resigned. 361 00:22:57,293 --> 00:23:00,921 I know this comes as a shock, but I've decided that I... 362 00:23:01,338 --> 00:23:03,966 ...no longer fit into the scheme of things around here. 363 00:23:04,133 --> 00:23:06,468 I go willingly with a gladful heart, 364 00:23:06,635 --> 00:23:09,471 for it has been my pleasure to serve you, 365 00:23:10,014 --> 00:23:14,268 and my privilege to know you, lo, these many years. 366 00:23:14,435 --> 00:23:15,728 I shall miss you all. 367 00:23:15,895 --> 00:23:18,063 But weep no tears for Diane Chambers. 368 00:23:19,315 --> 00:23:20,858 She's tougher than you think. 369 00:23:21,317 --> 00:23:24,778 She's going to be okay. You bet she is. 370 00:23:25,529 --> 00:23:27,781 So this is goodbye. 371 00:23:28,699 --> 00:23:33,037 For there's one thing I know, you will never, ever see me again. 372 00:23:35,164 --> 00:23:36,123 Farewell. 373 00:24:02,942 --> 00:24:05,361 Hey, look, everyone. It's Diane. 28116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.