All language subtitles for Cheers.S04E22.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,922 Hey, Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,716 Hey, man, where's this relief waitress you hired? 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,468 Oh, don't worry, Sam, 4 00:00:09,635 --> 00:00:12,304 she's a great waitress, a complete professional. 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,889 Well, how come she's not here? 6 00:00:14,056 --> 00:00:17,017 Well, she called and said she'd be about 20 minutes late. 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,394 She wants to get in all her breaks before she starts. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,568 Oh, there she is. Hey, Corinne, over here. 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 When you asked them for a waitress, 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,283 did you tell them this was a bar, not a truck stop? 11 00:00:35,118 --> 00:00:36,954 Hi, honey. Is this it? 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,707 Yep, Corinne, this is my boss, Sam Malone. 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,877 Hi, honey. Just give me some checks and we're all set. 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,672 Okay, Woody, why don't you show her where they are? 15 00:00:46,838 --> 00:00:47,839 It's right down here. 16 00:00:49,341 --> 00:00:51,802 Would you look at the size of this place? 17 00:00:51,969 --> 00:00:54,221 My dogs'll be barking tonight. 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,519 Pardon me, am I mistaken, or did you used to work at the Hungry Heifer? 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,729 - Sure, I worked there. - Yeah? 20 00:01:02,896 --> 00:01:06,275 Say, I know you. The girls there had a pet name for you. 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,653 - What was that? - That guy who comes back. 22 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Hey, listen, thanks for helping out. 23 00:01:14,491 --> 00:01:16,034 From now on let me pick the waitresses. 24 00:01:16,201 --> 00:01:19,037 My customers are used to something with a little more sex appeal. 25 00:01:22,499 --> 00:01:26,503 Sam. Where'd you get the fox? 26 00:02:44,456 --> 00:02:47,167 - Afternoon, everybody. - Norm! 27 00:02:47,334 --> 00:02:51,213 - How's life in the fast lane, Normie? - Beats me. I can't find the on-ramp. 28 00:02:52,255 --> 00:02:55,342 Hey, hey, your brow is a little furrowed there, my friend. 29 00:02:55,509 --> 00:02:57,052 What's the boney, Maroney? 30 00:02:57,219 --> 00:03:00,555 Well, Vera's getting the urge to go on vacation again. 31 00:03:01,682 --> 00:03:04,101 Don't worry. It'll pass. Happens every year. 32 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 I think she's serious this time. Maps have been unfolded. 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,942 - Where does she wanna go? - The tropics. 34 00:03:12,109 --> 00:03:15,237 Says she wants to lay in the sand and bake in the sun. 35 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 I offered a compromise. 36 00:03:16,613 --> 00:03:19,908 I said, just turn up the radiator and stick your feet in the cat box. 37 00:03:22,160 --> 00:03:24,996 - And she didn't go for that? - No, no. It's my own damn fault. 38 00:03:25,163 --> 00:03:26,998 You know, I think I've spoiled that woman. 39 00:03:28,959 --> 00:03:33,046 Mr. Peterson, if you want the vacation of a lifetime, 40 00:03:33,213 --> 00:03:36,007 without spending a fortune, I have one word for you. 41 00:03:36,174 --> 00:03:39,594 - Yeah? - Hanover, Indiana. 42 00:03:39,761 --> 00:03:43,515 All right. Well, what would I do for excitement in, say, Hanover, Indiana? 43 00:03:43,682 --> 00:03:46,727 Well, if you leave right away, you can catch the Corn Parade. 44 00:03:46,893 --> 00:03:48,645 Now, that's kind of like the Rose Parade. 45 00:03:48,812 --> 00:03:50,731 But instead of using flowers for the floats-- 46 00:03:50,897 --> 00:03:53,191 - They use corn. - You've heard of it. 47 00:03:56,361 --> 00:03:57,779 Well, hold on a second. 48 00:03:57,946 --> 00:03:59,906 - Carla, it's for you. - Who is it? 49 00:04:00,073 --> 00:04:01,867 I don't know. It's one of your daughters. 50 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 - Which one? - I couldn't tell. 51 00:04:04,202 --> 00:04:07,956 - It sounded like, "Humanity." - Oh, it's Anne Marie. 52 00:04:08,123 --> 00:04:11,376 She's wearing a retainer on her teeth, and she's feeling a little insecure. 53 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 Anne Marie? 54 00:04:15,672 --> 00:04:18,800 No, I didn't know it was you from your ugly voice. 55 00:04:19,718 --> 00:04:23,305 Hon, no. Anne Marie, people are not gonna make fun of you 56 00:04:23,472 --> 00:04:25,390 every time you open your mouth. 57 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 Honey, your family are not people. 58 00:04:29,936 --> 00:04:31,313 Yeah, right, goodbye. 59 00:04:34,149 --> 00:04:35,525 Poor kid. 60 00:04:36,318 --> 00:04:38,320 I remember when I was at that awkward age. 61 00:04:38,487 --> 00:04:41,281 Any little difference between me and the other children 62 00:04:41,448 --> 00:04:46,244 and I was embarrassed and humiliated in front of what felt like the world. 63 00:04:47,120 --> 00:04:51,833 - Hi, Diane. - And on it goes. 64 00:04:54,711 --> 00:04:56,379 You left your sweater at my apartment. 65 00:04:56,546 --> 00:04:59,674 Oh, thank you, Dennis. 66 00:05:02,010 --> 00:05:05,806 And thanks for bringing it by in this all-too-brief visit. 67 00:05:06,848 --> 00:05:10,769 - Why are you dressed like that? - I'm working the Renaissance Faire. 68 00:05:10,936 --> 00:05:12,938 Don't they have dressing rooms there? 69 00:05:13,104 --> 00:05:16,775 I thought you'd get a kick out of it. You said it was your favorite era. 70 00:05:16,942 --> 00:05:18,985 Dennis, there's a time and place for everything. 71 00:05:19,152 --> 00:05:21,446 And the time for this was the 14th century. 72 00:05:24,366 --> 00:05:25,200 I'm sorry. 73 00:05:25,951 --> 00:05:28,286 So are we still on for Saturday night? 74 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 Next Saturday would be impossible. 75 00:05:32,582 --> 00:05:34,543 You don't wanna go out with me again, do you? 76 00:05:34,709 --> 00:05:36,711 I didn't say that, Dennis. You're putting words in my mouth. 77 00:05:36,878 --> 00:05:38,797 I'm sorry. I didn't mean to. 78 00:05:38,964 --> 00:05:40,590 No, no, they're the right words. 79 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 I'll give you a call, Dennis. 80 00:05:51,518 --> 00:05:55,438 All right. I know what's coming. Let's get on with it. 81 00:05:55,605 --> 00:05:58,900 - What? What are you talking about? - You know. Dennis. 82 00:05:59,067 --> 00:06:00,944 He didn't, well... 83 00:06:01,653 --> 00:06:05,615 - He didn't look very ordinary. - Oh, nonsense. 84 00:06:05,782 --> 00:06:07,075 I thought he looked great. 85 00:06:07,242 --> 00:06:09,870 Especially if he was gonna spend the day in Sherwood Forest. 86 00:06:12,706 --> 00:06:16,167 You're not being very fair. Dennis is a really special guy. 87 00:06:16,334 --> 00:06:19,004 Yeah, and I sensed that, Diane. I said to myself-- 88 00:06:19,170 --> 00:06:22,674 As soon as he walked in, I said, now there's a sissy with a dream. 89 00:06:26,970 --> 00:06:29,806 Dennis Kaufman is a brilliant puppeteer. 90 00:06:29,973 --> 00:06:31,516 He does a wonderful Punch and Judy. 91 00:06:31,683 --> 00:06:34,769 He'd better have a wonderful punch if he's gonna dress like Judy. 92 00:06:37,147 --> 00:06:38,732 Oh, you really pick them, Diane. 93 00:06:38,899 --> 00:06:41,067 Next to him, even Frasier looks like Rambo. 94 00:06:46,656 --> 00:06:49,576 Look what I've stooped to. Dennis is a fine human being, 95 00:06:49,743 --> 00:06:52,412 and I hustled him out of here like he had the plague. 96 00:06:52,579 --> 00:06:55,582 All in an effort to avoid your childish gibes. 97 00:06:57,167 --> 00:06:58,835 How will I ever make it up to him? 98 00:06:59,002 --> 00:07:00,962 Well, you could always offer to set his hair. 99 00:07:03,089 --> 00:07:06,384 Fine, fine. Thank you all. 100 00:07:06,551 --> 00:07:09,471 Oh, come on. You're overreacting. 101 00:07:09,638 --> 00:07:12,557 We were simply indulging in a couple of yuks. Were we not, guys? 102 00:07:13,391 --> 00:07:15,435 Well, I can understand why you act like this, 103 00:07:15,602 --> 00:07:18,563 and Sam stooping to such puerile behavior. 104 00:07:18,730 --> 00:07:22,901 You're jealous. But I don't know why everyone else jumps in. 105 00:07:23,068 --> 00:07:26,404 Now, Woody here was the only one of you mature enough 106 00:07:26,571 --> 00:07:30,825 to refrain from jumping on your mudslinging bandwagon. 107 00:07:30,992 --> 00:07:33,453 Well, why should I, Miss Chambers? I liked Denise. 108 00:07:33,620 --> 00:07:36,122 - No, that's Dennis. - I know. 109 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Hey, Normie? 110 00:07:50,345 --> 00:07:52,973 You feel like doing something adventurous tonight? 111 00:07:53,139 --> 00:07:55,058 I'm already doing that, Cliff ie. 112 00:07:56,810 --> 00:07:59,270 Vera's trying on a new facial mask this evening, 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,565 and I kind of wanna rush home and watch it crack. 114 00:08:04,401 --> 00:08:07,779 - All right. - Why? What did you have in mind? 115 00:08:08,613 --> 00:08:11,574 Well, I heard from one of the guys down in the junk-mail room 116 00:08:11,741 --> 00:08:16,329 that there's a new act down at the old Wham Bam Room. 117 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 Oh, hot dog. 118 00:08:18,665 --> 00:08:21,668 Presenting the finest in nudie entertainment. 119 00:08:21,835 --> 00:08:23,253 Come on, Fras, what do you say? Let's go. 120 00:08:23,420 --> 00:08:25,922 Oh, you're inviting me along to this evening of devilment? 121 00:08:26,089 --> 00:08:28,717 - You got a credit card, don't you? - There you go. 122 00:08:29,509 --> 00:08:33,221 You know, I'm not so sure if it really fits in with my image, you know? 123 00:08:33,388 --> 00:08:35,974 A desperately lonely character on the make? 124 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 - Well, I guess I'm in. - All right. 125 00:08:43,898 --> 00:08:47,485 Oh, sure. Just when I'm about to have fun. 126 00:08:47,652 --> 00:08:50,030 - That's Mrs. Benedict. - How did you know that? 127 00:08:50,196 --> 00:08:52,365 Because she's the person I'd least like to hear from. 128 00:08:52,532 --> 00:08:56,119 Even her beep is whiny. Excuse me, just two seconds. 129 00:08:56,286 --> 00:08:59,122 Guys, Carla, get your coats. You're coming over to my place. 130 00:08:59,289 --> 00:09:01,666 Tonight, on the tube, The Magnificent Seven. 131 00:09:01,833 --> 00:09:04,252 Cliff ie, the Wham Bam Room will always be there, 132 00:09:04,419 --> 00:09:06,421 but only tonight will the Seven ride. 133 00:09:06,588 --> 00:09:08,882 Say no more. Bronson, McQueen, Coburn. 134 00:09:09,591 --> 00:09:11,634 - Don't think I ever saw that one. - You're kidding. 135 00:09:11,801 --> 00:09:13,428 Then tonight you become a man. 136 00:09:13,595 --> 00:09:16,389 - Well, I'm off. - Hey, change of plans, Frasier. 137 00:09:16,556 --> 00:09:18,266 The Magnificent Seven, Sammy's TV, tonight. 138 00:09:18,433 --> 00:09:22,228 The Seven? Great. I never miss a Horst Buchholz film. 139 00:09:24,439 --> 00:09:26,816 Listen, I-- Tell you what. I'll catch up to you 140 00:09:26,983 --> 00:09:29,444 just as soon as I talk Mrs. Benedict out of her hamper. 141 00:09:30,695 --> 00:09:32,530 You guys do this a lot? 142 00:09:32,697 --> 00:09:35,283 Well, yeah, every time one of the classics is on TV, 143 00:09:35,450 --> 00:09:37,744 we all head over to Sammy's, make some popcorn, 144 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 and glue our eyeballs to the set. 145 00:09:39,496 --> 00:09:43,166 You know, I'm not ordinarily a fan of American Westerns, 146 00:09:43,333 --> 00:09:47,337 but because The Magnificent Seven is a remake of the far superior 147 00:09:47,504 --> 00:09:50,757 and more complex Japanese film, The Seven Samurai, 148 00:09:50,924 --> 00:09:52,759 a comparison will be interesting. 149 00:09:52,926 --> 00:09:55,845 We'll be sure to do that. Now you don't mind locking up, do you, sweetheart? 150 00:09:57,972 --> 00:10:00,850 Oh, of course not. 151 00:10:06,981 --> 00:10:09,025 We didn't hear anything. 152 00:10:09,818 --> 00:10:12,112 No, no, I'm gonna check this out. 153 00:10:17,700 --> 00:10:20,495 I'm sorry. You wanna come with us, sweetheart? 154 00:10:20,662 --> 00:10:24,290 No. I don't wanna ruin your fun. 155 00:10:25,792 --> 00:10:29,712 When I first walked into this place, I felt like an alien, 156 00:10:29,879 --> 00:10:33,800 and four years later, I still feel like an alien. 157 00:10:33,967 --> 00:10:36,010 Well, if the antenna fits. 158 00:10:39,514 --> 00:10:40,807 Diane, wait a second. 159 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 - I just wanna go home, Sam. - Well, maybe if you... 160 00:10:50,108 --> 00:10:51,526 I don't know, guys. 161 00:10:53,069 --> 00:10:55,238 I don't feel good about the movie tonight. 162 00:10:56,156 --> 00:10:57,532 - Yeah. - Yeah. 163 00:11:36,362 --> 00:11:38,031 Cheers. 164 00:11:38,198 --> 00:11:42,619 Oh, hi, Diane. Why aren't you here? Are you sick or something? 165 00:11:43,995 --> 00:11:46,122 Oh, well, you sound all stuffed up. 166 00:11:48,791 --> 00:11:52,629 Well, I hope you feel better. Bye-bye. 167 00:11:55,006 --> 00:11:57,592 - What's the matter with her? - She said she's got this allergy 168 00:11:57,759 --> 00:11:59,761 where you weep uncontrollably. 169 00:12:01,679 --> 00:12:03,514 What do you think, guys? Do you think we hurt her feelings 170 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 a little bit too much last night? 171 00:12:06,142 --> 00:12:08,770 Hey, maybe we ought to do something to make it up to her. 172 00:12:09,604 --> 00:12:14,567 - Like send her a bouquet of flowers. - Oh, cliché city, huh? 173 00:12:15,235 --> 00:12:19,614 You know, whenever I break the heart of a member of the gentler sex, 174 00:12:19,781 --> 00:12:22,659 I always send her a nice box of dried figs. 175 00:12:25,453 --> 00:12:27,205 Figs won't do it. 176 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Let me see if I can explain this. 177 00:12:32,252 --> 00:12:36,798 Diane has always tried to take part in your activities. 178 00:12:36,965 --> 00:12:39,968 Why don't you return the favor by joining her 179 00:12:40,134 --> 00:12:42,971 in something she finds entertaining? 180 00:12:43,888 --> 00:12:45,181 Oh, boy. All right, 181 00:12:45,348 --> 00:12:48,810 what egghead torture do we have to endure now? 182 00:12:50,061 --> 00:12:52,563 Well, how about the opera? 183 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 - Oh, man, come on. - Oh, gross. 184 00:12:55,066 --> 00:12:58,820 It's not like we threw her down a flight of stairs. Come on. 185 00:12:58,987 --> 00:13:01,447 Tell you what. Leave it to me. 186 00:13:01,614 --> 00:13:04,409 I'll make all the arrangements, right down to her favorite flowers. 187 00:13:04,575 --> 00:13:06,703 All you guys have to do is just show up. 188 00:13:09,831 --> 00:13:12,917 All right, what do you say, guys? I mean, it's the least we could do. 189 00:13:14,752 --> 00:13:16,879 - Well? - All right, all right, all right. 190 00:13:17,046 --> 00:13:20,466 Do me a favor, just pick an opera where it doesn't sound like 191 00:13:20,633 --> 00:13:22,302 somebody backing over a cat. 192 00:13:23,177 --> 00:13:24,012 Please. 193 00:13:24,178 --> 00:13:25,096 We do happen to be in luck. 194 00:13:25,263 --> 00:13:28,391 You see, they're playing Diane's favorite tomorrow night. 195 00:13:28,933 --> 00:13:31,352 Lucia di Lammermoor by Donizetti. 196 00:13:31,519 --> 00:13:33,313 Yeah? Well, count me out. 197 00:13:33,479 --> 00:13:35,273 You know, every time we had a family gathering, 198 00:13:35,440 --> 00:13:37,358 they always tried to get me interested in opera. 199 00:13:37,525 --> 00:13:39,277 I just couldn't stand it. 200 00:13:39,444 --> 00:13:42,739 It's just a bunch of fat, homely people screeching 201 00:13:42,739 --> 00:13:44,699 and trying to stab each other. 202 00:13:46,784 --> 00:13:49,746 Well, Carla, you know, not all operas are like that. 203 00:13:50,246 --> 00:13:52,206 I was talking about the family gathering. 204 00:14:09,640 --> 00:14:13,061 Check it out, boys. Better than the sky view seats at Fenway. 205 00:14:16,022 --> 00:14:19,442 Look at these chairs. They're not even bolted down. 206 00:14:19,609 --> 00:14:21,361 Oh, hey, that's class for you. 207 00:14:21,527 --> 00:14:24,155 Boy, you gotta really hand it to Frasier, don't you? 208 00:14:24,322 --> 00:14:27,658 He really knows what melts Diane's butter. Look at this. 209 00:14:28,576 --> 00:14:30,787 All right, all right, now if we stick together tonight, 210 00:14:30,953 --> 00:14:32,622 I think we won't have any casualties. 211 00:14:32,789 --> 00:14:35,291 Hey, hey, just as long as you remember your job there, Woody. 212 00:14:35,458 --> 00:14:37,835 Anybody starts falling asleep, give them a nudge. 213 00:14:39,420 --> 00:14:43,132 Hey, don't worry, Mr. Clavin. There's no way I'm gonna fall asleep. 214 00:14:43,299 --> 00:14:47,011 I had a four-hour nap this afternoon, drank 12 cups of coffee, 215 00:14:47,178 --> 00:14:49,639 and I'm wearing extra-tight shoes. 216 00:14:50,681 --> 00:14:53,226 - So where's Diane? - Oh, she's powdering her nose. 217 00:14:53,393 --> 00:14:56,020 She started to cry again. I mean, what a woman, huh? 218 00:14:56,187 --> 00:14:58,314 Do you believe that? She started to cry when we told her 219 00:14:58,481 --> 00:15:01,859 we're gonna take her to the opera, she cried when she saw us in our tuxes. 220 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 And she cried when she saw the limo. 221 00:15:04,529 --> 00:15:07,073 She's got it under control, though. She said she won't do it anymore. 222 00:15:07,240 --> 00:15:09,450 No, thank you. I'll seat myself. 223 00:15:13,496 --> 00:15:15,832 Oh, this is the best box. 224 00:15:16,457 --> 00:15:19,794 - Now, you promised-- - I'm sorry. It won't happen again. 225 00:15:19,961 --> 00:15:21,546 Madame, your seat. 226 00:15:22,422 --> 00:15:24,757 No, no. Come on, yeah, that's good. 227 00:15:26,926 --> 00:15:28,052 Gentlemen. 228 00:15:35,476 --> 00:15:37,186 What a glorious night. 229 00:15:37,353 --> 00:15:40,398 Somebody pinch me. That's just an expression, Cliff. 230 00:15:43,776 --> 00:15:47,780 On second thought, don't pinch me. If this is a dream, 231 00:15:47,947 --> 00:15:49,115 I do not want to awaken. 232 00:15:50,908 --> 00:15:53,619 Listen, I know that you're all novices to the opera, 233 00:15:53,786 --> 00:15:56,038 so I'd like to give you a little background. 234 00:15:56,706 --> 00:15:59,292 Tonight's performance is in Italian. 235 00:15:59,459 --> 00:16:03,588 I'm sure that you will find it both enlightening and entertaining. 236 00:16:03,754 --> 00:16:05,965 Oh, by the way, does anyone need opera glasses? 237 00:16:06,132 --> 00:16:09,886 Oh, no, no. I brought a pair of my own there, Diane. 238 00:16:18,478 --> 00:16:21,772 Cliff ie, think those are powerful enough, pal? 239 00:16:22,773 --> 00:16:26,694 You better believe it, Norm. Get a load of the warheads on that cellist. 240 00:16:27,862 --> 00:16:29,906 No, hey, hey, hey. Don't, don't, don't. 241 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 So... 242 00:16:32,617 --> 00:16:34,869 ...this charming piece is in three acts. 243 00:16:35,036 --> 00:16:39,207 It begins with Edgardo leaving for France 244 00:16:39,373 --> 00:16:42,793 to renew his vow of love for Lucia. 245 00:16:42,960 --> 00:16:47,340 Though both houses have maintained a feud for years. 246 00:16:48,925 --> 00:16:52,553 Enrico, Lucia's brother, arranges a marriage 247 00:16:52,720 --> 00:16:55,014 between his friend Arturo and Lucia 248 00:16:55,181 --> 00:16:59,519 by tricking her into believing that Edgardo has been untrue. 249 00:17:02,855 --> 00:17:04,315 But let's watch. 250 00:17:06,275 --> 00:17:07,568 The maestro. 251 00:18:01,414 --> 00:18:02,999 Wasn't that lovely? 252 00:18:12,425 --> 00:18:14,093 Good night. Good night. 253 00:18:15,177 --> 00:18:16,137 So how'd it go? 254 00:18:16,304 --> 00:18:18,973 Well, I had a problem with one of the customers. 255 00:18:19,140 --> 00:18:22,560 - Oh, yeah, what? - He refused to keep his hands on me. 256 00:18:25,479 --> 00:18:27,148 - Go home. I'll finish up here. - Thanks. 257 00:18:27,315 --> 00:18:28,232 Yeah. 258 00:18:29,525 --> 00:18:33,613 Diane, you probably noticed I wasn't there tonight. 259 00:18:33,779 --> 00:18:36,824 Oh, yes. Thank you, Carla. 260 00:18:39,035 --> 00:18:42,288 - It was a really sweet gesture. - You're welcome. 261 00:18:43,873 --> 00:18:48,711 - May I offer you a cognac? - Yes, that would be lovely. 262 00:18:51,172 --> 00:18:53,549 Thank you again, Sam, for your thoughtfulness. 263 00:18:54,133 --> 00:18:58,846 It may not seem like much to you, but it really meant a lot to me. 264 00:18:59,013 --> 00:19:02,016 No, no, it seemed like quite a bit to us too. 265 00:19:06,562 --> 00:19:09,523 This evening was so special, so wonderful to me. 266 00:19:09,690 --> 00:19:11,359 And it was all your doing. 267 00:19:12,693 --> 00:19:15,446 Well, there were some other people involved. 268 00:19:15,613 --> 00:19:19,367 Oh, no, you're their leader. They do nothing without you. 269 00:19:19,533 --> 00:19:22,328 - Well... - But so gallant. 270 00:19:22,495 --> 00:19:25,915 Well, thank you. I can't help helping, I guess. 271 00:19:29,293 --> 00:19:33,631 Every detail was so well-thought-out, right down to your choice of opera. 272 00:19:33,798 --> 00:19:37,009 Oh, well, I knew that Lucy... was your favorite. 273 00:19:40,596 --> 00:19:44,183 It was perfect. You hit all the right chords. 274 00:19:44,350 --> 00:19:47,186 Well, I think I know you pretty well by now. 275 00:19:48,771 --> 00:19:52,108 Sam, I confess, I underestimated you. 276 00:19:52,274 --> 00:19:56,237 I had no idea you thought so much about me in ways other than sexual. 277 00:19:56,737 --> 00:20:00,950 Unfortunately, I can't possibly do that at the moment. 278 00:20:01,117 --> 00:20:02,702 Oh, Sam. 279 00:20:05,996 --> 00:20:08,499 You moved me very deeply tonight. 280 00:20:09,750 --> 00:20:13,671 Well, it moves me deeply to move you deeply. 281 00:20:16,882 --> 00:20:19,760 Speaking of depths, would I be sinking to one 282 00:20:19,927 --> 00:20:23,723 if I were to suggest that we carry this conversation back to my place? 283 00:20:25,266 --> 00:20:28,185 - Sam, my God. - Oh, dear, what? 284 00:20:30,688 --> 00:20:32,857 I wasn't expecting this. 285 00:20:33,023 --> 00:20:36,444 I'm experiencing emotions I haven't felt for so long. 286 00:20:36,610 --> 00:20:39,113 My heart's saying yes, my mind's saying no. 287 00:20:39,280 --> 00:20:42,950 Well, why don't you let some other part of your body break the tie for you? 288 00:20:46,579 --> 00:20:48,122 I think I'd better go. 289 00:20:50,416 --> 00:20:51,584 My purse. 290 00:20:53,085 --> 00:20:54,128 Oh, boy. 291 00:21:00,926 --> 00:21:02,970 Oh, Sam, I can't fight it. 292 00:21:03,137 --> 00:21:06,265 Everything tonight has been leading me right into your arms. 293 00:21:07,433 --> 00:21:09,977 Let me get this clear here. You're saying that we-- 294 00:21:10,561 --> 00:21:13,522 We always get into so much trouble when we talk. 295 00:21:16,901 --> 00:21:20,988 Let's not. Let's just do. 296 00:21:22,198 --> 00:21:25,242 From now on, no words. 297 00:21:25,826 --> 00:21:29,288 I can't believe this. This is like a dream I had once. 298 00:21:31,624 --> 00:21:33,751 - This was good back here. - Yeah, it was. 299 00:21:37,505 --> 00:21:41,175 This is becoming the most perfect evening 300 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 we've ever had together. 301 00:21:47,348 --> 00:21:48,265 Oh, boy. 302 00:21:52,603 --> 00:21:53,479 Sam? 303 00:21:55,064 --> 00:21:57,525 - What is it? - Oh, I-- 304 00:21:57,691 --> 00:21:59,902 I can't believe I'm about to say this. 305 00:22:01,195 --> 00:22:03,572 I gotta be honest with you. 306 00:22:04,907 --> 00:22:08,911 Frasier planned the whole evening. I had nothing to do with it. 307 00:22:11,455 --> 00:22:12,915 What do you think about that? 308 00:22:17,503 --> 00:22:18,796 Now... 309 00:22:20,089 --> 00:22:21,715 You're saying this to me now 310 00:22:23,217 --> 00:22:25,761 is one of the most wonderful things you have ever done. 311 00:22:26,887 --> 00:22:28,013 Oh, boy. 312 00:22:34,353 --> 00:22:37,106 I'm even more attracted to you now than before. 313 00:22:37,273 --> 00:22:40,025 Oh, that's great. Oh, that's great. Let's go. 314 00:22:40,192 --> 00:22:43,362 - Sam, wait. - No, no, don't say wait. Don't say wait. 315 00:22:43,529 --> 00:22:47,658 - We can't possibly have sex tonight. - Sure we can. Sure we can. 316 00:22:49,159 --> 00:22:54,582 No, don't you realize what you did? You insisted on being honest to me. 317 00:22:54,748 --> 00:22:56,417 Respecting me as a person. 318 00:22:56,584 --> 00:23:01,380 Even though it meant risking the loss of a night of passion. 319 00:23:01,547 --> 00:23:04,800 Yeah, well, that kind of stuff should be rewarded, you know? 320 00:23:08,470 --> 00:23:12,641 Sam, you know, for a change, tonight 321 00:23:12,808 --> 00:23:15,144 you had the cooler head, and you were right to stop me. 322 00:23:15,311 --> 00:23:19,398 We are developing a very special relationship, 323 00:23:20,107 --> 00:23:23,319 and it would be wrong to jeopardize it by having sex. 324 00:23:24,236 --> 00:23:27,489 No. I want to jeopardize it with sex. 325 00:23:27,656 --> 00:23:31,243 - It would be a test. - Sam. Sam, we're regressing. 326 00:23:31,410 --> 00:23:34,038 You're backsliding. We're not ready yet. 327 00:23:35,247 --> 00:23:39,668 Well, do you have an estimate on when we might be ready? 328 00:23:39,835 --> 00:23:41,337 I mean, is it minutes here? Come on. 329 00:23:41,503 --> 00:23:44,006 Sam, this was a real breakthrough for us. 330 00:23:44,173 --> 00:23:47,801 I think it's very important for each of us to be alone. 331 00:23:47,968 --> 00:23:51,430 No, I agree. As soon as we're done, I'll leave. I promise. 332 00:23:54,224 --> 00:23:57,186 - Good night, Sam. - No, no, wait. Here. 333 00:23:58,479 --> 00:24:00,689 Oh, no. No. 26177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.