Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,922
Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,009
It was your fault we lost that contest.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,470
- It was not my fault.
- We'll find out whose fault it was.
4
00:00:11,637 --> 00:00:14,264
- 'Heart of My Heart" from the top.
- All right, sing it.
5
00:00:15,474 --> 00:00:17,935
Heart of my heart
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,396
- I love that melody
- Love that melody
7
00:00:21,563 --> 00:00:24,650
Heart of my heart
Brings back...
8
00:00:24,816 --> 00:00:27,277
Right there! That's the note
that cost us the championship.
9
00:00:27,444 --> 00:00:30,906
Oh, yeah? Well, that remark
just cost you a bass!
10
00:00:31,073 --> 00:00:32,741
Hey, wait a minute, Jim.
11
00:00:33,700 --> 00:00:35,661
Now we gotta find ourselves another bass.
12
00:00:35,827 --> 00:00:36,787
Three beers.
13
00:00:37,454 --> 00:00:41,667
You know, I love barbershop quartets.
You mind if I make a little request?
14
00:00:41,833 --> 00:00:42,918
Not at all.
15
00:00:43,085 --> 00:00:45,837
Could you give me
a little trim around the ears later?
16
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Excuse me, fellas.
17
00:00:50,884 --> 00:00:53,053
I couldn't help overhearing what happened.
18
00:00:53,220 --> 00:00:56,348
It's always been a lifelong dream of mine
to sing in a barbershop quartet.
19
00:00:56,515 --> 00:00:58,058
I wonder if you might give me a try?
20
00:00:59,226 --> 00:01:01,812
Why not?
"Good Night, Ladies" okay?
21
00:01:01,979 --> 00:01:03,772
Yeah "Good Night, Ladies."
All right. All right.
22
00:01:10,612 --> 00:01:15,158
Good night, ladies
Good night, ladies
23
00:01:15,325 --> 00:01:20,330
Good night, ladies
We're going to leave you now
24
00:01:27,337 --> 00:01:30,299
- That was fantastic!
- Hey, we got ourselves a new bass!
25
00:01:30,465 --> 00:01:31,842
Yeah, well, no.
26
00:01:32,009 --> 00:01:34,595
You know, I'm really flattered,
fellas, but I don't think so.
27
00:01:34,761 --> 00:01:37,681
You said it was your lifelong dream
to sing in a barbershop quartet.
28
00:01:37,848 --> 00:01:40,851
Well, it was and now I've done it.
Thanks for the memories.
29
00:02:55,133 --> 00:02:58,637
The farmer in the dell
The farmer in the dell
30
00:02:59,262 --> 00:03:01,139
Hey, everybody, howdy-doody.
31
00:03:01,306 --> 00:03:04,351
- Guess what I got in the bag.
- What's left of your mind?
32
00:03:06,061 --> 00:03:07,729
Ladies and gentlemen,
33
00:03:07,896 --> 00:03:10,607
I'd like to introduce a turnip
that needs no introduction...
34
00:03:13,318 --> 00:03:15,362
...Miss June Lockhart.
35
00:03:15,529 --> 00:03:16,780
Hey, look here.
36
00:03:16,947 --> 00:03:21,702
You put a little makeup on her.
Shampoo and set her root hairs.
37
00:03:22,786 --> 00:03:25,330
Finish her off with a delicate
strand of pearls...
38
00:03:29,751 --> 00:03:31,878
Is it me or is this
getting a little weird?
39
00:03:33,755 --> 00:03:35,841
You passed weird six months ago.
40
00:03:36,007 --> 00:03:38,719
Now you're boldly going
where no man has gone before.
41
00:03:42,097 --> 00:03:45,517
Boy, I guess it's true
what they say, huh?
42
00:03:46,268 --> 00:03:49,855
It's a fine line between
gardening and madness.
43
00:03:51,481 --> 00:03:52,899
Cliff, old man...
44
00:03:54,067 --> 00:03:57,446
...maybe a little vacation
would do you some good.
45
00:03:57,612 --> 00:04:00,574
Now, if you'll excuse me,
I gotta get back to my office.
46
00:04:00,741 --> 00:04:03,493
Hey, doc? Doc, listen,
you mind if I tag along with you?
47
00:04:03,660 --> 00:04:06,288
Just for the stroll, you know,
a little informal chat on the way?
48
00:04:06,455 --> 00:04:08,039
You bet, Cliff.
I'd enjoy the company.
49
00:04:08,206 --> 00:04:10,459
Well, yeah, good.
Listen, I'm a very private man.
50
00:04:10,625 --> 00:04:11,918
I've gotta warn you at the outset.
51
00:04:12,085 --> 00:04:13,712
I just don't bare my soul
at the drop of a hat.
52
00:04:13,879 --> 00:04:15,464
Oh, I understand.
53
00:04:15,630 --> 00:04:18,133
Yeah, I was breast-fed a lot longer
than most youngsters.
54
00:04:19,551 --> 00:04:21,136
I mean, babies.
55
00:04:24,014 --> 00:04:25,432
Hey, everybody.
56
00:04:25,599 --> 00:04:28,059
Oh, hey, Sam. I thought
you weren't coming in till 5.
57
00:04:28,226 --> 00:04:31,480
Oh, well, I had to pick up some stuff.
We're gonna play some racquetball.
58
00:04:31,646 --> 00:04:33,565
Oh, Bonnie, Woody. Woody, Bonnie.
59
00:04:33,732 --> 00:04:36,234
- Hi.
- Hi. Are you all right?
60
00:04:36,401 --> 00:04:37,194
So where you guys been?
61
00:04:37,360 --> 00:04:39,279
Oh, we spent the afternoon
at Bonnie's apartment
62
00:04:39,446 --> 00:04:43,658
listening to the latest album of
John Cougar Mellen...something.
63
00:04:43,825 --> 00:04:47,329
- Mellencamp. Yeah, he's great.
- Yeah, you're telling me.
64
00:04:47,496 --> 00:04:49,247
So, what rock groups you like, Bonnie?
65
00:04:49,414 --> 00:04:53,210
Let's see. I like the Thompson Twins,
Tears for Fears, U2.
66
00:04:53,376 --> 00:04:55,045
- Oh, I love U2.
- Yeah.
67
00:04:55,045 --> 00:04:56,838
Yeah, we look great together,
don't we?
68
00:04:57,422 --> 00:04:59,758
Hey, I'll be right back.
I'm gonna get my equipment.
69
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
- Pretty girl, Sam.
- Yeah. Thank you.
70
00:05:02,177 --> 00:05:05,514
Be careful she doesn't lose
a baby tooth giving you a hickey.
71
00:05:12,729 --> 00:05:16,566
What's that crack supposed to mean?
She young or something?
72
00:05:17,734 --> 00:05:21,571
Well, you must admit, there's
a bit of a gap between your ages.
73
00:05:21,738 --> 00:05:24,866
Oh, yeah? She's a very
sophisticated woman,
74
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
and she has travelled extensively.
She's been to Hawaii.
75
00:05:31,665 --> 00:05:35,001
- Boy, I envy Sammy, his carefree lifestyle.
- Yeah.
76
00:05:35,168 --> 00:05:36,837
Night after night,
he dates pretty girls,
77
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
while I sit here
and wrestle with the world's problems.
78
00:05:40,048 --> 00:05:41,383
You do not.
79
00:05:41,550 --> 00:05:43,134
What do you mean?
Last night, I let out that moan
80
00:05:43,301 --> 00:05:45,095
at the thought of nuclear war.
81
00:05:45,554 --> 00:05:47,138
It wasn't because of nuclear war.
82
00:05:47,305 --> 00:05:49,683
It was because we ran out
of beer nuts.
83
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
It was a combination of the two.
84
00:05:53,562 --> 00:05:55,230
- Y'all set?
- Oh, yeah.
85
00:05:55,397 --> 00:05:58,608
You know, Sam, Woody's
a really rad guy.
86
00:05:58,775 --> 00:06:01,945
Well, you know my motto,
"Hire the rad."
87
00:06:02,112 --> 00:06:06,324
Wait a second, here, let me get
some money. I'll be right back.
88
00:06:06,491 --> 00:06:07,534
Hey, have a good game.
89
00:06:07,701 --> 00:06:09,286
Thanks, Woody.
I'll see you Saturday?
90
00:06:09,452 --> 00:06:11,705
Saturday?
What's happening Saturday?
91
00:06:11,872 --> 00:06:15,083
Oh, Saturday, Woody and I,
we're gonna play racquetball.
92
00:06:15,250 --> 00:06:17,502
I didn't know you played racquetball.
93
00:06:17,669 --> 00:06:18,962
Yeah, I play a little.
94
00:06:19,129 --> 00:06:21,381
Why didn't you tell me?
95
00:06:21,548 --> 00:06:24,968
Well, I didn't think
the two of us should play.
96
00:06:26,136 --> 00:06:28,138
Why not? Oh, come on, man,
97
00:06:28,305 --> 00:06:29,931
just because I'm
a professional athlete?
98
00:06:31,057 --> 00:06:34,185
No, it wasn't that.
It was more because you're a little...
99
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
I mean, you're a few years...
100
00:06:37,981 --> 00:06:40,650
Yeah, it's because you're
a professional athlete.
101
00:06:44,279 --> 00:06:48,074
No, it wasn't. It's because
you think I was old, maybe.
102
00:06:48,241 --> 00:06:51,953
Oh, no, no, not old, Sam.
Just older.
103
00:06:53,079 --> 00:06:56,458
You wanna take me on,
you little guy, you?
104
00:06:59,002 --> 00:07:00,086
Sure, I'd like that.
105
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
All right. Carla,
you wanna tend the bar here?
106
00:07:02,380 --> 00:07:03,548
Got it.
107
00:07:03,715 --> 00:07:07,177
Sam, has it occurred to you
that you challenged Woody
108
00:07:07,344 --> 00:07:11,598
to a contest because he threatened
your relationship with Bonnie?
109
00:07:11,765 --> 00:07:15,602
No. But has this occurred to you:
Leave me alone.
110
00:07:18,021 --> 00:07:19,606
You all set, man?
111
00:07:20,148 --> 00:07:21,441
- Sure am.
- Great.
112
00:07:21,608 --> 00:07:22,442
Great.
113
00:07:31,242 --> 00:07:33,495
Oh, hey, is that somebody
famous up...?
114
00:07:39,084 --> 00:07:41,461
I guess not. I'm sorry. My mistake.
115
00:07:41,628 --> 00:07:43,421
Okay, we're off here, huh?
116
00:07:47,509 --> 00:07:49,928
You're not too tired to work behind
the bar now, are you, Woody?
117
00:07:50,095 --> 00:07:52,305
- I can take over if you are.
- No, I'm fine.
118
00:07:57,811 --> 00:07:59,104
Sam, are you limping?
119
00:07:59,270 --> 00:08:00,897
Well, I don't know.
Let me take a look here.
120
00:08:01,064 --> 00:08:03,525
Oh, by golly, look at that.
It must be these new shoes.
121
00:08:03,692 --> 00:08:05,568
- Who won?
- Sam did.
122
00:08:05,735 --> 00:08:06,778
Yeah.
123
00:08:06,945 --> 00:08:09,072
You should have seen him out there.
He was great!
124
00:08:09,239 --> 00:08:11,449
You know, I especially liked
that last shot you made
125
00:08:11,616 --> 00:08:14,369
diving across the court.
And that little scream you let out?
126
00:08:16,162 --> 00:08:19,040
That's my victory scream.
I always do that when I win.
127
00:08:20,875 --> 00:08:23,086
- Are you all right?
- Yeah, why?
128
00:08:24,004 --> 00:08:26,840
Your upper lip is sweating profusely.
129
00:08:27,007 --> 00:08:29,718
I just played racquetball.
People sweat when they do that.
130
00:08:29,884 --> 00:08:31,636
On their lips?
131
00:08:31,803 --> 00:08:33,596
Didn't you take
a shower afterwards?
132
00:08:33,763 --> 00:08:36,850
Of course I did.
Maybe I just forgot to dry my lip.
133
00:08:43,106 --> 00:08:45,233
Does Sam's behavior
give you pause?
134
00:08:45,817 --> 00:08:48,486
Methinks the man does protest too much.
135
00:08:49,946 --> 00:08:53,450
Excuse me, Miss Chambers,
but shouldn't it be "I thinks"?
136
00:08:58,496 --> 00:09:00,165
Not in your case, Woody.
137
00:09:03,418 --> 00:09:05,336
What's with the skis, Sam?
138
00:09:05,503 --> 00:09:08,214
Oh, all this physical activity's put me
in a physical mood.
139
00:09:08,381 --> 00:09:10,133
I feel like doing
something else physical.
140
00:09:10,300 --> 00:09:12,343
I think I'm gonna go skiing for a while.
141
00:09:12,510 --> 00:09:15,638
If you need help behind the bar,
Woody, call Bob.
142
00:09:16,431 --> 00:09:19,392
Sam, this is all rather sudden.
Where are you going?
143
00:09:19,559 --> 00:09:20,977
How long will you be gone?
144
00:09:21,144 --> 00:09:25,023
Sugarloaf, Maine. if the snow's cold
and the women hot,
145
00:09:25,190 --> 00:09:27,859
I'll be gone forever.
See you guys. Bye-bye.
146
00:09:28,568 --> 00:09:30,278
What a guy!
147
00:09:30,445 --> 00:09:33,364
We just get through playing
a hard game of racquetball
148
00:09:33,531 --> 00:09:34,866
and he's still raring to go.
149
00:09:35,033 --> 00:09:37,118
You just never know
what he's gonna do next.
150
00:09:38,203 --> 00:09:39,871
Like now, for example.
151
00:09:52,926 --> 00:09:55,220
Are you absolutely sure?
152
00:09:56,513 --> 00:09:57,847
Thank you.
153
00:09:59,099 --> 00:10:02,185
Oh, dear me, my worst fears
are confirmed.
154
00:10:02,352 --> 00:10:04,813
There's been a peroxide embargo?
155
00:10:06,981 --> 00:10:10,235
This is no time for levity. I just called
every hotel in Sugarloaf,
156
00:10:10,401 --> 00:10:12,570
and there's no Sam Malone
registered anywhere.
157
00:10:13,113 --> 00:10:15,115
Maybe he's staying under
an assumed name.
158
00:10:15,281 --> 00:10:18,868
No, I checked all the assumed
names he usually uses.
159
00:10:19,035 --> 00:10:21,287
There's no Lance Manion.
160
00:10:22,622 --> 00:10:24,415
Nor is there a Honeyboy Wilson.
161
00:10:26,543 --> 00:10:27,794
Hi, everybody.
162
00:10:27,961 --> 00:10:31,589
Hey, doc, I really gotta hand it to you
for that job you did on Cliff ie.
163
00:10:31,756 --> 00:10:35,260
He's really been in good spirits lately
and rarely discusses vegetables.
164
00:10:35,426 --> 00:10:38,596
Yeah, it seems our little impromptu
session's been quite beneficial.
165
00:10:38,763 --> 00:10:40,473
You know, for my part,
I hope to get an article published
166
00:10:40,640 --> 00:10:43,977
in either Psychology Today
or the Burpee Seed Catalogue.
167
00:10:45,687 --> 00:10:51,151
No, seriously, it's always very gratifying
to help another human being.
168
00:10:51,985 --> 00:10:54,154
Hey, Sigmund Fraud.
169
00:10:56,865 --> 00:10:58,616
Are you addressing me, Cliff?
170
00:10:58,783 --> 00:11:03,371
This bill is outrageous,
750 bucks here for a friendly chat.
171
00:11:03,538 --> 00:11:06,624
I've had several of Ma's organs
taken out for less than that.
172
00:11:08,376 --> 00:11:09,752
It was not a little chat.
173
00:11:09,919 --> 00:11:12,589
It was seven hours
of intensive psychotherapy,
174
00:11:12,755 --> 00:11:15,717
which I flatter myself to say
has done you a world of good.
175
00:11:15,884 --> 00:11:17,343
Oh, yeah? You think so?
176
00:11:17,510 --> 00:11:20,763
Yeah, well, I don't think so.
And neither does Meryl Streep!
177
00:11:27,020 --> 00:11:30,148
- Are you ladies ready for a check?
- Yes, thank you.
178
00:11:30,315 --> 00:11:32,984
Anyway, I've been at Boston Mercy
for five years,
179
00:11:33,151 --> 00:11:36,696
and I have never had a more
relentless patient than I had today.
180
00:11:36,863 --> 00:11:40,366
Even when he was in constant pain,
he never stopped coming on to me.
181
00:11:40,533 --> 00:11:42,160
My God, it's Sam!
182
00:11:43,828 --> 00:11:44,996
Are you all right?
183
00:11:45,496 --> 00:11:49,584
The patient you're talking about.
Is it by any chance Sam Malone?
184
00:11:49,751 --> 00:11:52,545
- No.
- Thank God.
185
00:11:52,712 --> 00:11:54,839
His name is Lance Manion.
186
00:12:08,770 --> 00:12:10,438
Oh, yeah, thank you.
187
00:12:11,606 --> 00:12:13,650
Certainly. ls there
anything else I can get?
188
00:12:13,816 --> 00:12:15,526
Yeah. Naked.
189
00:12:17,445 --> 00:12:19,864
Actually, I don't think
I could handle it today.
190
00:12:21,407 --> 00:12:24,118
Boy, these hernias
always hurt so bad?
191
00:12:24,285 --> 00:12:26,037
Oh, just for a few days.
192
00:12:26,996 --> 00:12:28,873
Well, if you need anything else,
just ring.
193
00:12:29,666 --> 00:12:32,210
Thank you. Oh, God...
194
00:12:35,004 --> 00:12:36,089
Sam?
195
00:12:36,256 --> 00:12:41,552
Hey, boy, what a coincidence!
Just donated a pint of blood.
196
00:12:42,428 --> 00:12:43,721
The volunteer will be back.
197
00:12:43,888 --> 00:12:47,392
Just have a seat here and... Hey,
bless your heart for giving, really...
198
00:12:47,558 --> 00:12:49,602
I know why you're here.
199
00:12:50,478 --> 00:12:53,690
As luck would have it, a couple
of nurses stopped by the bar.
200
00:12:53,856 --> 00:12:55,733
They had your fingerprints
all over them.
201
00:13:00,029 --> 00:13:01,281
I see.
202
00:13:01,447 --> 00:13:05,326
In that case, you don't mind
if I sit down, do you?
203
00:13:05,493 --> 00:13:07,328
From this angle, it's preferable.
204
00:13:09,163 --> 00:13:13,376
Sam, I know what this is all about.
205
00:13:13,543 --> 00:13:17,005
Dating young girls.
Nearly killing yourself to beat Woody.
206
00:13:17,171 --> 00:13:18,756
Not telling us you were
in the hospital.
207
00:13:18,923 --> 00:13:21,676
No, I didn't tell you
I was in the hospital because...
208
00:13:22,260 --> 00:13:25,054
...I got a hernia,
and it's an old man's problem,
209
00:13:25,221 --> 00:13:28,016
and I didn't want the guys
to make fun of me. That's all.
210
00:13:28,182 --> 00:13:29,684
First of all...
211
00:13:30,601 --> 00:13:33,021
...people of all ages get hernias.
212
00:13:33,646 --> 00:13:34,814
Second of all...
213
00:13:35,273 --> 00:13:38,109
...getting older is the most
natural thing in the world.
214
00:13:38,276 --> 00:13:41,029
There's nothing to fear. Accept it.
215
00:13:41,195 --> 00:13:43,072
I will not accept it!
216
00:13:43,239 --> 00:13:47,493
Listen, the day you start accepting
getting old is the day you get old.
217
00:13:48,036 --> 00:13:50,038
- All right, Sam. Have it your way.
- Yeah.
218
00:13:50,204 --> 00:13:52,707
But I think you'd be
much happier and content
219
00:13:52,874 --> 00:13:55,168
if instead of fighting
the advancing years,
220
00:13:55,335 --> 00:13:57,211
you embrace them joyfully.
221
00:13:57,378 --> 00:13:58,212
No.
222
00:13:59,547 --> 00:14:01,090
Hi, how you doing today?
223
00:14:01,257 --> 00:14:04,385
- Great, as a matter of fact. Thank you.
- Well, I'm glad to hear that.
224
00:14:05,386 --> 00:14:07,221
- Diane?
- Oh, yeah.
225
00:14:07,388 --> 00:14:08,556
Diane Chambers?
226
00:14:08,723 --> 00:14:09,891
Yes, that's right.
227
00:14:10,099 --> 00:14:12,727
Don't you remember me?
Steve McDunna.
228
00:14:12,894 --> 00:14:15,188
You tutored me for a while
when I was in junior high.
229
00:14:17,565 --> 00:14:20,735
Stevie McDunna? Little Stevie?
230
00:14:20,902 --> 00:14:25,406
Little Dr. Steve...
Big little Dr. Stevie?
231
00:14:26,657 --> 00:14:29,243
Yes, yeah. It's very nice
to see you again.
232
00:14:29,410 --> 00:14:31,788
I'm sorry, I have to run.
I'll check in with you later.
233
00:14:31,954 --> 00:14:33,122
Yeah, bye-bye.
234
00:14:39,462 --> 00:14:41,798
I'm old and alone in Boston.
235
00:14:52,809 --> 00:14:53,935
Sammy's back!
236
00:14:57,605 --> 00:15:00,358
Sam, what are you doing back here?
237
00:15:00,525 --> 00:15:03,903
You should be in for at least
another week. Dr. Stevie said so.
238
00:15:04,070 --> 00:15:06,030
I got me a second opinion. My own.
239
00:15:06,197 --> 00:15:07,740
I'm as healthy as an ox.
240
00:15:07,907 --> 00:15:11,494
Hey, good to have you back,
Sammy, my man!
241
00:15:11,661 --> 00:15:14,580
- Can't keep a good man down, huh?
- Yeah, no, it's good to be back.
242
00:15:14,747 --> 00:15:16,707
Now don't encourage him.
He's rushing things.
243
00:15:16,874 --> 00:15:19,127
- Good to have you back, Sammy.
- Yeah, thank you very much.
244
00:15:19,335 --> 00:15:20,795
Carla, could you cover
the bar a second?
245
00:15:20,962 --> 00:15:23,172
I'm just gonna grab
a case of Bass Ale.
246
00:15:23,339 --> 00:15:26,217
Oh, hey, hold on there, young fella.
I'll get that. I'll get that.
247
00:15:26,384 --> 00:15:28,719
Don't be stupid, Sammy.
You just had an operation.
248
00:15:28,886 --> 00:15:32,723
Hey, the day that I can't pick up a case
of beer is the day that I sell this place.
249
00:15:32,890 --> 00:15:35,101
Sam, what are you trying to prove?
250
00:15:35,268 --> 00:15:39,063
I'm not trying to prove anything.
I'm just trying to run a bar here.
251
00:15:41,566 --> 00:15:43,401
Not too shabby, huh?
252
00:15:43,901 --> 00:15:45,778
- Nice going, Sammy.
- Yeah.
253
00:15:48,823 --> 00:15:50,199
Sam?
254
00:15:51,659 --> 00:15:54,287
Do you wanna go back
to the hospital?
255
00:15:54,996 --> 00:15:56,414
Very badly.
256
00:15:57,206 --> 00:15:59,083
No, I can do it. I can do it.
257
00:16:07,550 --> 00:16:09,218
Welcome back, Valentino.
258
00:16:11,345 --> 00:16:12,472
Hey, that's the first time
259
00:16:12,638 --> 00:16:15,057
you didn't accidentally check
the starch in my whites.
260
00:16:15,224 --> 00:16:19,270
Oh, yeah, about that,
I'm sorry if I got fresh.
261
00:16:19,437 --> 00:16:20,813
Don't apologize.
262
00:16:20,980 --> 00:16:23,941
We nurses didn't cut the ties off
the back of your gown for nothing.
263
00:16:25,234 --> 00:16:26,277
Company's coming!
264
00:16:33,242 --> 00:16:36,579
I'm sorry, Sam, I'm sorry.
I didn't mean to do this.
265
00:16:36,746 --> 00:16:38,748
I know you didn't.
That's all right. It's okay.
266
00:16:38,915 --> 00:16:41,292
He's been like this
ever since you left, Sam.
267
00:16:42,335 --> 00:16:45,379
Sam, I... I've come to donate
an organ or something.
268
00:16:47,423 --> 00:16:49,425
Woody, Woody, I have a hernia.
269
00:16:49,800 --> 00:16:52,011
Well, if you need another one,
take mine.
270
00:16:53,763 --> 00:16:55,890
Well, thank you. Thank you, man.
271
00:16:56,057 --> 00:16:58,726
Hey, thanks for coming down.
I really appreciate that.
272
00:16:58,893 --> 00:17:01,521
You... You're depressing
the hell out of me.
273
00:17:01,687 --> 00:17:03,731
It may be better
if you took off. Yeah?
274
00:17:03,898 --> 00:17:05,274
You got it, Sam.
275
00:17:05,441 --> 00:17:07,902
- I'll see you.
- All right. Bye-bye.
276
00:17:10,363 --> 00:17:11,614
Here you go, Sam.
277
00:17:12,365 --> 00:17:16,118
I want you to have that.
It's kind of a family heirloom.
278
00:17:17,245 --> 00:17:19,080
- What is it?
- A truss.
279
00:17:21,249 --> 00:17:23,918
It came over with my grandfather
from the old country.
280
00:17:24,085 --> 00:17:26,379
Actually, it came over
on my grandfather.
281
00:17:27,797 --> 00:17:31,926
Oh, well, yeah, gee,
that's nice. Thank you.
282
00:17:32,093 --> 00:17:35,012
It's a joke! You don't need this thing.
283
00:17:35,179 --> 00:17:38,391
You're Sammy.
Sammy don't wear no truss. Geez!
284
00:17:38,558 --> 00:17:40,309
Oh, that's funny. That's very funny.
285
00:17:40,476 --> 00:17:42,562
Yeah, well, don't pop
your stitches laughing.
286
00:17:42,728 --> 00:17:43,688
I'm sorry.
287
00:17:43,854 --> 00:17:47,525
It's just this stupid hernia thing's
getting me feeling my age.
288
00:17:48,568 --> 00:17:52,446
What are you talking about?
Would you stop that?
289
00:17:52,613 --> 00:17:54,532
Sam Malone never ages.
290
00:17:54,699 --> 00:17:56,450
It's one of life's great truths.
291
00:17:56,617 --> 00:17:58,327
Let me tell you something, Sammy.
292
00:17:58,995 --> 00:18:02,081
When you're 87,
you'll still be a hunk to me.
293
00:18:02,915 --> 00:18:05,251
Of course, I'll be senile and blind.
294
00:18:08,254 --> 00:18:10,631
- And pregnant.
- Yeah, probably.
295
00:18:12,383 --> 00:18:14,427
- I'll look you up.
- You better.
296
00:18:16,721 --> 00:18:20,099
Fun's over.
See you around, Sam.
297
00:18:20,266 --> 00:18:21,267
Thank you, Carla.
298
00:18:22,268 --> 00:18:23,060
Bye, Carla.
299
00:18:23,227 --> 00:18:26,939
You see? There are other parts
to a hospital besides the maternity ward.
300
00:18:27,106 --> 00:18:28,149
Bite it.
301
00:18:29,191 --> 00:18:32,153
Hi, Sam. How are you?
302
00:18:32,612 --> 00:18:35,906
I don't even know why you bother
asking. You know how I am. I'm old.
303
00:18:36,073 --> 00:18:38,909
- Sam, please.
- No, no, no, you were right.
304
00:18:39,619 --> 00:18:43,331
Yeah, I tried denying it,
but it's no use.
305
00:18:43,497 --> 00:18:48,502
All I got to look forward to
is slowing down, wearing out,
306
00:18:48,669 --> 00:18:50,379
and breaking the occasional hip.
307
00:18:50,546 --> 00:18:52,757
Oh, Sam!
308
00:18:53,966 --> 00:18:57,261
Oh, I can't stand to hear you
talk like that. You were right.
309
00:18:57,428 --> 00:19:01,390
I was wrong. You can't just lie back
and accept getting old.
310
00:19:01,557 --> 00:19:04,310
You have to live each day
to the fullest.
311
00:19:07,605 --> 00:19:09,815
I don't know. It's...
312
00:19:11,817 --> 00:19:14,195
No, really, I mean it.
313
00:19:14,362 --> 00:19:19,241
Besides, you men get better looking
the older that you get.
314
00:19:19,408 --> 00:19:20,576
Look at this guy.
315
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
Huh?
316
00:19:23,621 --> 00:19:27,583
Strong. Vital. Sexy.
317
00:19:28,459 --> 00:19:29,710
Isn't he something?
318
00:19:34,298 --> 00:19:35,925
You really think
I'm better looking now?
319
00:19:36,467 --> 00:19:40,346
You're a much more attractive man
than when I first met you. Much more.
320
00:19:41,514 --> 00:19:44,558
And there's no telling
what you may yet achieve.
321
00:19:44,725 --> 00:19:46,936
I went to the library today,
322
00:19:47,103 --> 00:19:51,607
and I found a book
that contains a list of people
323
00:19:51,774 --> 00:19:55,903
who made contributions
well into their latter years.
324
00:19:56,070 --> 00:19:57,655
Listen to this,
325
00:19:58,698 --> 00:20:03,035
Leo Tolstoy, Albert Schweitzer,
326
00:20:03,202 --> 00:20:08,290
Grandma Moses, Bertrand Russell,
Picasso, Goethe...
327
00:20:08,457 --> 00:20:13,170
- Oh, now, he's my favorite.
- Yeah, mine too. Mine too. He...
328
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
What are you doing?
329
00:20:20,803 --> 00:20:23,389
Well, I just thought I'd make the room
look a little more romantic.
330
00:20:23,556 --> 00:20:24,932
You keep reading.
You go right ahead.
331
00:20:26,559 --> 00:20:28,894
Oh, Sam, this is wonderful.
332
00:20:30,438 --> 00:20:33,065
An old person wouldn't be doing this.
333
00:20:33,232 --> 00:20:38,654
This is the act of a vital,
strong, young man.
334
00:20:38,821 --> 00:20:40,239
Who wants a woman.
335
00:20:40,406 --> 00:20:44,243
Who wants sex.
Who won't get it.
336
00:20:49,081 --> 00:20:52,168
But this is a very positive sign.
337
00:20:52,334 --> 00:20:55,838
Ah, hey, come on, you know.
This is a chance of a lifetime
338
00:20:56,005 --> 00:20:59,175
to play doctor in a real hospital.
339
00:20:59,341 --> 00:21:02,678
- Now come on.
- It's tempting, it's tempting, but I think not.
340
00:21:02,845 --> 00:21:06,098
I'm going to go now and let you rest.
341
00:21:06,640 --> 00:21:08,726
Yeah. Hey, listen.
342
00:21:10,853 --> 00:21:12,772
I don't want you to make
too big a deal out of this,
343
00:21:12,938 --> 00:21:14,857
but thank you very much for coming.
344
00:21:15,024 --> 00:21:16,817
Your visit helped a lot today.
345
00:21:19,612 --> 00:21:24,533
Well, if we can't reach out
in our moment of need, if we can't
346
00:21:24,700 --> 00:21:28,412
span the gap that separates
each human. if we can't allow...
347
00:21:28,579 --> 00:21:31,290
Sweetheart, sweetheart, that's what
I meant by making too big a deal.
348
00:21:33,584 --> 00:21:37,463
- Okay. Goodbye, Sam.
- Bye-bye.
349
00:21:43,344 --> 00:21:44,678
Hi.
350
00:21:45,429 --> 00:21:47,932
- Howdy.
- Hi.
351
00:21:48,098 --> 00:21:50,226
Thanks, I can handle it.
352
00:21:50,392 --> 00:21:54,146
- I'm Jack Turner, your new roomie.
- Sam Malone. How you doing?
353
00:21:54,313 --> 00:21:55,773
Great.
354
00:21:56,482 --> 00:21:59,527
Hey, Sam Malone.
You're the baseball player, aren't you?
355
00:21:59,693 --> 00:22:01,070
Yeah, yeah, that's me.
356
00:22:01,237 --> 00:22:03,072
Yeah, so what are you in for?
357
00:22:04,406 --> 00:22:05,783
Hernia.
358
00:22:06,575 --> 00:22:07,701
- No kidding?
- Yeah.
359
00:22:07,868 --> 00:22:09,995
Yeah, I had one of those
a couple of years ago.
360
00:22:11,580 --> 00:22:14,875
- Didn't slow me down a bit.
- Yeah? Is that right? Really?
361
00:22:15,042 --> 00:22:17,461
Well, you and I are about
the same age, aren't we?
362
00:22:17,628 --> 00:22:19,213
Yeah, sure.
363
00:22:20,339 --> 00:22:22,424
Well, what are you back here for?
364
00:22:23,425 --> 00:22:24,969
Bone spur.
365
00:22:25,135 --> 00:22:27,263
Yeah. Sam Malone.
366
00:22:28,305 --> 00:22:30,683
I remember seeing you out at Fenway.
367
00:22:31,267 --> 00:22:34,353
Yeah. Well, it looks like you've
taken pretty good care of yourself.
368
00:22:34,520 --> 00:22:38,190
Yeah, I work at it. You're not
looking too shabby there yourself.
369
00:22:38,691 --> 00:22:41,026
I can do more pushups now
than when I was 20.
370
00:22:41,193 --> 00:22:43,320
Hey, me too, you know.
Me too. Really.
371
00:22:43,487 --> 00:22:46,448
As a matter of fact,
I haven't felt better in my entire life.
372
00:22:46,615 --> 00:22:49,827
You know, they say a man reaches
his sexual peak at 18.
373
00:22:50,911 --> 00:22:52,913
Bet some 18-year-old said that, huh?
374
00:22:56,250 --> 00:22:58,878
Yeah, the nurses cut the ties
on my gown here.
375
00:22:59,044 --> 00:23:01,922
- Get out of here!
- No, I'm not kidding!
376
00:23:03,048 --> 00:23:04,717
- Hey, here's my gal now.
- Oh, well.
377
00:23:04,884 --> 00:23:06,260
Hey, Judy.
378
00:23:06,427 --> 00:23:10,639
Judy, I want you to meet Sam Malone.
Isn't she something, Sam?
379
00:23:10,806 --> 00:23:12,725
Sure is. Listen, if you ever
wanna dump him,
380
00:23:12,892 --> 00:23:15,477
you can make a house call
on Sammy here anytime you want.
381
00:23:16,687 --> 00:23:19,356
Hey, Sam, this is my daughter
you're talking to.
382
00:23:21,233 --> 00:23:24,278
Your daughter, really?
Oh, God, I'm sorry.
383
00:23:24,445 --> 00:23:27,323
It's all right. Come on, honey,
let's take a look around, huh?
384
00:23:27,489 --> 00:23:28,616
Nice to meet you, sir.
29015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.