All language subtitles for Cheers.S04E19.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,922 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,009 It was your fault we lost that contest. 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,470 - It was not my fault. - We'll find out whose fault it was. 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,264 - 'Heart of My Heart" from the top. - All right, sing it. 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,935 Heart of my heart 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,396 - I love that melody - Love that melody 7 00:00:21,563 --> 00:00:24,650 Heart of my heart Brings back... 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,277 Right there! That's the note that cost us the championship. 9 00:00:27,444 --> 00:00:30,906 Oh, yeah? Well, that remark just cost you a bass! 10 00:00:31,073 --> 00:00:32,741 Hey, wait a minute, Jim. 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,661 Now we gotta find ourselves another bass. 12 00:00:35,827 --> 00:00:36,787 Three beers. 13 00:00:37,454 --> 00:00:41,667 You know, I love barbershop quartets. You mind if I make a little request? 14 00:00:41,833 --> 00:00:42,918 Not at all. 15 00:00:43,085 --> 00:00:45,837 Could you give me a little trim around the ears later? 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Excuse me, fellas. 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,053 I couldn't help overhearing what happened. 18 00:00:53,220 --> 00:00:56,348 It's always been a lifelong dream of mine to sing in a barbershop quartet. 19 00:00:56,515 --> 00:00:58,058 I wonder if you might give me a try? 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,812 Why not? "Good Night, Ladies" okay? 21 00:01:01,979 --> 00:01:03,772 Yeah "Good Night, Ladies." All right. All right. 22 00:01:10,612 --> 00:01:15,158 Good night, ladies Good night, ladies 23 00:01:15,325 --> 00:01:20,330 Good night, ladies We're going to leave you now 24 00:01:27,337 --> 00:01:30,299 - That was fantastic! - Hey, we got ourselves a new bass! 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,842 Yeah, well, no. 26 00:01:32,009 --> 00:01:34,595 You know, I'm really flattered, fellas, but I don't think so. 27 00:01:34,761 --> 00:01:37,681 You said it was your lifelong dream to sing in a barbershop quartet. 28 00:01:37,848 --> 00:01:40,851 Well, it was and now I've done it. Thanks for the memories. 29 00:02:55,133 --> 00:02:58,637 The farmer in the dell The farmer in the dell 30 00:02:59,262 --> 00:03:01,139 Hey, everybody, howdy-doody. 31 00:03:01,306 --> 00:03:04,351 - Guess what I got in the bag. - What's left of your mind? 32 00:03:06,061 --> 00:03:07,729 Ladies and gentlemen, 33 00:03:07,896 --> 00:03:10,607 I'd like to introduce a turnip that needs no introduction... 34 00:03:13,318 --> 00:03:15,362 ...Miss June Lockhart. 35 00:03:15,529 --> 00:03:16,780 Hey, look here. 36 00:03:16,947 --> 00:03:21,702 You put a little makeup on her. Shampoo and set her root hairs. 37 00:03:22,786 --> 00:03:25,330 Finish her off with a delicate strand of pearls... 38 00:03:29,751 --> 00:03:31,878 Is it me or is this getting a little weird? 39 00:03:33,755 --> 00:03:35,841 You passed weird six months ago. 40 00:03:36,007 --> 00:03:38,719 Now you're boldly going where no man has gone before. 41 00:03:42,097 --> 00:03:45,517 Boy, I guess it's true what they say, huh? 42 00:03:46,268 --> 00:03:49,855 It's a fine line between gardening and madness. 43 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 Cliff, old man... 44 00:03:54,067 --> 00:03:57,446 ...maybe a little vacation would do you some good. 45 00:03:57,612 --> 00:04:00,574 Now, if you'll excuse me, I gotta get back to my office. 46 00:04:00,741 --> 00:04:03,493 Hey, doc? Doc, listen, you mind if I tag along with you? 47 00:04:03,660 --> 00:04:06,288 Just for the stroll, you know, a little informal chat on the way? 48 00:04:06,455 --> 00:04:08,039 You bet, Cliff. I'd enjoy the company. 49 00:04:08,206 --> 00:04:10,459 Well, yeah, good. Listen, I'm a very private man. 50 00:04:10,625 --> 00:04:11,918 I've gotta warn you at the outset. 51 00:04:12,085 --> 00:04:13,712 I just don't bare my soul at the drop of a hat. 52 00:04:13,879 --> 00:04:15,464 Oh, I understand. 53 00:04:15,630 --> 00:04:18,133 Yeah, I was breast-fed a lot longer than most youngsters. 54 00:04:19,551 --> 00:04:21,136 I mean, babies. 55 00:04:24,014 --> 00:04:25,432 Hey, everybody. 56 00:04:25,599 --> 00:04:28,059 Oh, hey, Sam. I thought you weren't coming in till 5. 57 00:04:28,226 --> 00:04:31,480 Oh, well, I had to pick up some stuff. We're gonna play some racquetball. 58 00:04:31,646 --> 00:04:33,565 Oh, Bonnie, Woody. Woody, Bonnie. 59 00:04:33,732 --> 00:04:36,234 - Hi. - Hi. Are you all right? 60 00:04:36,401 --> 00:04:37,194 So where you guys been? 61 00:04:37,360 --> 00:04:39,279 Oh, we spent the afternoon at Bonnie's apartment 62 00:04:39,446 --> 00:04:43,658 listening to the latest album of John Cougar Mellen...something. 63 00:04:43,825 --> 00:04:47,329 - Mellencamp. Yeah, he's great. - Yeah, you're telling me. 64 00:04:47,496 --> 00:04:49,247 So, what rock groups you like, Bonnie? 65 00:04:49,414 --> 00:04:53,210 Let's see. I like the Thompson Twins, Tears for Fears, U2. 66 00:04:53,376 --> 00:04:55,045 - Oh, I love U2. - Yeah. 67 00:04:55,045 --> 00:04:56,838 Yeah, we look great together, don't we? 68 00:04:57,422 --> 00:04:59,758 Hey, I'll be right back. I'm gonna get my equipment. 69 00:05:00,717 --> 00:05:02,177 - Pretty girl, Sam. - Yeah. Thank you. 70 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 Be careful she doesn't lose a baby tooth giving you a hickey. 71 00:05:12,729 --> 00:05:16,566 What's that crack supposed to mean? She young or something? 72 00:05:17,734 --> 00:05:21,571 Well, you must admit, there's a bit of a gap between your ages. 73 00:05:21,738 --> 00:05:24,866 Oh, yeah? She's a very sophisticated woman, 74 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 and she has travelled extensively. She's been to Hawaii. 75 00:05:31,665 --> 00:05:35,001 - Boy, I envy Sammy, his carefree lifestyle. - Yeah. 76 00:05:35,168 --> 00:05:36,837 Night after night, he dates pretty girls, 77 00:05:37,003 --> 00:05:39,881 while I sit here and wrestle with the world's problems. 78 00:05:40,048 --> 00:05:41,383 You do not. 79 00:05:41,550 --> 00:05:43,134 What do you mean? Last night, I let out that moan 80 00:05:43,301 --> 00:05:45,095 at the thought of nuclear war. 81 00:05:45,554 --> 00:05:47,138 It wasn't because of nuclear war. 82 00:05:47,305 --> 00:05:49,683 It was because we ran out of beer nuts. 83 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 It was a combination of the two. 84 00:05:53,562 --> 00:05:55,230 - Y'all set? - Oh, yeah. 85 00:05:55,397 --> 00:05:58,608 You know, Sam, Woody's a really rad guy. 86 00:05:58,775 --> 00:06:01,945 Well, you know my motto, "Hire the rad." 87 00:06:02,112 --> 00:06:06,324 Wait a second, here, let me get some money. I'll be right back. 88 00:06:06,491 --> 00:06:07,534 Hey, have a good game. 89 00:06:07,701 --> 00:06:09,286 Thanks, Woody. I'll see you Saturday? 90 00:06:09,452 --> 00:06:11,705 Saturday? What's happening Saturday? 91 00:06:11,872 --> 00:06:15,083 Oh, Saturday, Woody and I, we're gonna play racquetball. 92 00:06:15,250 --> 00:06:17,502 I didn't know you played racquetball. 93 00:06:17,669 --> 00:06:18,962 Yeah, I play a little. 94 00:06:19,129 --> 00:06:21,381 Why didn't you tell me? 95 00:06:21,548 --> 00:06:24,968 Well, I didn't think the two of us should play. 96 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 Why not? Oh, come on, man, 97 00:06:28,305 --> 00:06:29,931 just because I'm a professional athlete? 98 00:06:31,057 --> 00:06:34,185 No, it wasn't that. It was more because you're a little... 99 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 I mean, you're a few years... 100 00:06:37,981 --> 00:06:40,650 Yeah, it's because you're a professional athlete. 101 00:06:44,279 --> 00:06:48,074 No, it wasn't. It's because you think I was old, maybe. 102 00:06:48,241 --> 00:06:51,953 Oh, no, no, not old, Sam. Just older. 103 00:06:53,079 --> 00:06:56,458 You wanna take me on, you little guy, you? 104 00:06:59,002 --> 00:07:00,086 Sure, I'd like that. 105 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 All right. Carla, you wanna tend the bar here? 106 00:07:02,380 --> 00:07:03,548 Got it. 107 00:07:03,715 --> 00:07:07,177 Sam, has it occurred to you that you challenged Woody 108 00:07:07,344 --> 00:07:11,598 to a contest because he threatened your relationship with Bonnie? 109 00:07:11,765 --> 00:07:15,602 No. But has this occurred to you: Leave me alone. 110 00:07:18,021 --> 00:07:19,606 You all set, man? 111 00:07:20,148 --> 00:07:21,441 - Sure am. - Great. 112 00:07:21,608 --> 00:07:22,442 Great. 113 00:07:31,242 --> 00:07:33,495 Oh, hey, is that somebody famous up...? 114 00:07:39,084 --> 00:07:41,461 I guess not. I'm sorry. My mistake. 115 00:07:41,628 --> 00:07:43,421 Okay, we're off here, huh? 116 00:07:47,509 --> 00:07:49,928 You're not too tired to work behind the bar now, are you, Woody? 117 00:07:50,095 --> 00:07:52,305 - I can take over if you are. - No, I'm fine. 118 00:07:57,811 --> 00:07:59,104 Sam, are you limping? 119 00:07:59,270 --> 00:08:00,897 Well, I don't know. Let me take a look here. 120 00:08:01,064 --> 00:08:03,525 Oh, by golly, look at that. It must be these new shoes. 121 00:08:03,692 --> 00:08:05,568 - Who won? - Sam did. 122 00:08:05,735 --> 00:08:06,778 Yeah. 123 00:08:06,945 --> 00:08:09,072 You should have seen him out there. He was great! 124 00:08:09,239 --> 00:08:11,449 You know, I especially liked that last shot you made 125 00:08:11,616 --> 00:08:14,369 diving across the court. And that little scream you let out? 126 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 That's my victory scream. I always do that when I win. 127 00:08:20,875 --> 00:08:23,086 - Are you all right? - Yeah, why? 128 00:08:24,004 --> 00:08:26,840 Your upper lip is sweating profusely. 129 00:08:27,007 --> 00:08:29,718 I just played racquetball. People sweat when they do that. 130 00:08:29,884 --> 00:08:31,636 On their lips? 131 00:08:31,803 --> 00:08:33,596 Didn't you take a shower afterwards? 132 00:08:33,763 --> 00:08:36,850 Of course I did. Maybe I just forgot to dry my lip. 133 00:08:43,106 --> 00:08:45,233 Does Sam's behavior give you pause? 134 00:08:45,817 --> 00:08:48,486 Methinks the man does protest too much. 135 00:08:49,946 --> 00:08:53,450 Excuse me, Miss Chambers, but shouldn't it be "I thinks"? 136 00:08:58,496 --> 00:09:00,165 Not in your case, Woody. 137 00:09:03,418 --> 00:09:05,336 What's with the skis, Sam? 138 00:09:05,503 --> 00:09:08,214 Oh, all this physical activity's put me in a physical mood. 139 00:09:08,381 --> 00:09:10,133 I feel like doing something else physical. 140 00:09:10,300 --> 00:09:12,343 I think I'm gonna go skiing for a while. 141 00:09:12,510 --> 00:09:15,638 If you need help behind the bar, Woody, call Bob. 142 00:09:16,431 --> 00:09:19,392 Sam, this is all rather sudden. Where are you going? 143 00:09:19,559 --> 00:09:20,977 How long will you be gone? 144 00:09:21,144 --> 00:09:25,023 Sugarloaf, Maine. if the snow's cold and the women hot, 145 00:09:25,190 --> 00:09:27,859 I'll be gone forever. See you guys. Bye-bye. 146 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 What a guy! 147 00:09:30,445 --> 00:09:33,364 We just get through playing a hard game of racquetball 148 00:09:33,531 --> 00:09:34,866 and he's still raring to go. 149 00:09:35,033 --> 00:09:37,118 You just never know what he's gonna do next. 150 00:09:38,203 --> 00:09:39,871 Like now, for example. 151 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 Are you absolutely sure? 152 00:09:56,513 --> 00:09:57,847 Thank you. 153 00:09:59,099 --> 00:10:02,185 Oh, dear me, my worst fears are confirmed. 154 00:10:02,352 --> 00:10:04,813 There's been a peroxide embargo? 155 00:10:06,981 --> 00:10:10,235 This is no time for levity. I just called every hotel in Sugarloaf, 156 00:10:10,401 --> 00:10:12,570 and there's no Sam Malone registered anywhere. 157 00:10:13,113 --> 00:10:15,115 Maybe he's staying under an assumed name. 158 00:10:15,281 --> 00:10:18,868 No, I checked all the assumed names he usually uses. 159 00:10:19,035 --> 00:10:21,287 There's no Lance Manion. 160 00:10:22,622 --> 00:10:24,415 Nor is there a Honeyboy Wilson. 161 00:10:26,543 --> 00:10:27,794 Hi, everybody. 162 00:10:27,961 --> 00:10:31,589 Hey, doc, I really gotta hand it to you for that job you did on Cliff ie. 163 00:10:31,756 --> 00:10:35,260 He's really been in good spirits lately and rarely discusses vegetables. 164 00:10:35,426 --> 00:10:38,596 Yeah, it seems our little impromptu session's been quite beneficial. 165 00:10:38,763 --> 00:10:40,473 You know, for my part, I hope to get an article published 166 00:10:40,640 --> 00:10:43,977 in either Psychology Today or the Burpee Seed Catalogue. 167 00:10:45,687 --> 00:10:51,151 No, seriously, it's always very gratifying to help another human being. 168 00:10:51,985 --> 00:10:54,154 Hey, Sigmund Fraud. 169 00:10:56,865 --> 00:10:58,616 Are you addressing me, Cliff? 170 00:10:58,783 --> 00:11:03,371 This bill is outrageous, 750 bucks here for a friendly chat. 171 00:11:03,538 --> 00:11:06,624 I've had several of Ma's organs taken out for less than that. 172 00:11:08,376 --> 00:11:09,752 It was not a little chat. 173 00:11:09,919 --> 00:11:12,589 It was seven hours of intensive psychotherapy, 174 00:11:12,755 --> 00:11:15,717 which I flatter myself to say has done you a world of good. 175 00:11:15,884 --> 00:11:17,343 Oh, yeah? You think so? 176 00:11:17,510 --> 00:11:20,763 Yeah, well, I don't think so. And neither does Meryl Streep! 177 00:11:27,020 --> 00:11:30,148 - Are you ladies ready for a check? - Yes, thank you. 178 00:11:30,315 --> 00:11:32,984 Anyway, I've been at Boston Mercy for five years, 179 00:11:33,151 --> 00:11:36,696 and I have never had a more relentless patient than I had today. 180 00:11:36,863 --> 00:11:40,366 Even when he was in constant pain, he never stopped coming on to me. 181 00:11:40,533 --> 00:11:42,160 My God, it's Sam! 182 00:11:43,828 --> 00:11:44,996 Are you all right? 183 00:11:45,496 --> 00:11:49,584 The patient you're talking about. Is it by any chance Sam Malone? 184 00:11:49,751 --> 00:11:52,545 - No. - Thank God. 185 00:11:52,712 --> 00:11:54,839 His name is Lance Manion. 186 00:12:08,770 --> 00:12:10,438 Oh, yeah, thank you. 187 00:12:11,606 --> 00:12:13,650 Certainly. ls there anything else I can get? 188 00:12:13,816 --> 00:12:15,526 Yeah. Naked. 189 00:12:17,445 --> 00:12:19,864 Actually, I don't think I could handle it today. 190 00:12:21,407 --> 00:12:24,118 Boy, these hernias always hurt so bad? 191 00:12:24,285 --> 00:12:26,037 Oh, just for a few days. 192 00:12:26,996 --> 00:12:28,873 Well, if you need anything else, just ring. 193 00:12:29,666 --> 00:12:32,210 Thank you. Oh, God... 194 00:12:35,004 --> 00:12:36,089 Sam? 195 00:12:36,256 --> 00:12:41,552 Hey, boy, what a coincidence! Just donated a pint of blood. 196 00:12:42,428 --> 00:12:43,721 The volunteer will be back. 197 00:12:43,888 --> 00:12:47,392 Just have a seat here and... Hey, bless your heart for giving, really... 198 00:12:47,558 --> 00:12:49,602 I know why you're here. 199 00:12:50,478 --> 00:12:53,690 As luck would have it, a couple of nurses stopped by the bar. 200 00:12:53,856 --> 00:12:55,733 They had your fingerprints all over them. 201 00:13:00,029 --> 00:13:01,281 I see. 202 00:13:01,447 --> 00:13:05,326 In that case, you don't mind if I sit down, do you? 203 00:13:05,493 --> 00:13:07,328 From this angle, it's preferable. 204 00:13:09,163 --> 00:13:13,376 Sam, I know what this is all about. 205 00:13:13,543 --> 00:13:17,005 Dating young girls. Nearly killing yourself to beat Woody. 206 00:13:17,171 --> 00:13:18,756 Not telling us you were in the hospital. 207 00:13:18,923 --> 00:13:21,676 No, I didn't tell you I was in the hospital because... 208 00:13:22,260 --> 00:13:25,054 ...I got a hernia, and it's an old man's problem, 209 00:13:25,221 --> 00:13:28,016 and I didn't want the guys to make fun of me. That's all. 210 00:13:28,182 --> 00:13:29,684 First of all... 211 00:13:30,601 --> 00:13:33,021 ...people of all ages get hernias. 212 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 Second of all... 213 00:13:35,273 --> 00:13:38,109 ...getting older is the most natural thing in the world. 214 00:13:38,276 --> 00:13:41,029 There's nothing to fear. Accept it. 215 00:13:41,195 --> 00:13:43,072 I will not accept it! 216 00:13:43,239 --> 00:13:47,493 Listen, the day you start accepting getting old is the day you get old. 217 00:13:48,036 --> 00:13:50,038 - All right, Sam. Have it your way. - Yeah. 218 00:13:50,204 --> 00:13:52,707 But I think you'd be much happier and content 219 00:13:52,874 --> 00:13:55,168 if instead of fighting the advancing years, 220 00:13:55,335 --> 00:13:57,211 you embrace them joyfully. 221 00:13:57,378 --> 00:13:58,212 No. 222 00:13:59,547 --> 00:14:01,090 Hi, how you doing today? 223 00:14:01,257 --> 00:14:04,385 - Great, as a matter of fact. Thank you. - Well, I'm glad to hear that. 224 00:14:05,386 --> 00:14:07,221 - Diane? - Oh, yeah. 225 00:14:07,388 --> 00:14:08,556 Diane Chambers? 226 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 Yes, that's right. 227 00:14:10,099 --> 00:14:12,727 Don't you remember me? Steve McDunna. 228 00:14:12,894 --> 00:14:15,188 You tutored me for a while when I was in junior high. 229 00:14:17,565 --> 00:14:20,735 Stevie McDunna? Little Stevie? 230 00:14:20,902 --> 00:14:25,406 Little Dr. Steve... Big little Dr. Stevie? 231 00:14:26,657 --> 00:14:29,243 Yes, yeah. It's very nice to see you again. 232 00:14:29,410 --> 00:14:31,788 I'm sorry, I have to run. I'll check in with you later. 233 00:14:31,954 --> 00:14:33,122 Yeah, bye-bye. 234 00:14:39,462 --> 00:14:41,798 I'm old and alone in Boston. 235 00:14:52,809 --> 00:14:53,935 Sammy's back! 236 00:14:57,605 --> 00:15:00,358 Sam, what are you doing back here? 237 00:15:00,525 --> 00:15:03,903 You should be in for at least another week. Dr. Stevie said so. 238 00:15:04,070 --> 00:15:06,030 I got me a second opinion. My own. 239 00:15:06,197 --> 00:15:07,740 I'm as healthy as an ox. 240 00:15:07,907 --> 00:15:11,494 Hey, good to have you back, Sammy, my man! 241 00:15:11,661 --> 00:15:14,580 - Can't keep a good man down, huh? - Yeah, no, it's good to be back. 242 00:15:14,747 --> 00:15:16,707 Now don't encourage him. He's rushing things. 243 00:15:16,874 --> 00:15:19,127 - Good to have you back, Sammy. - Yeah, thank you very much. 244 00:15:19,335 --> 00:15:20,795 Carla, could you cover the bar a second? 245 00:15:20,962 --> 00:15:23,172 I'm just gonna grab a case of Bass Ale. 246 00:15:23,339 --> 00:15:26,217 Oh, hey, hold on there, young fella. I'll get that. I'll get that. 247 00:15:26,384 --> 00:15:28,719 Don't be stupid, Sammy. You just had an operation. 248 00:15:28,886 --> 00:15:32,723 Hey, the day that I can't pick up a case of beer is the day that I sell this place. 249 00:15:32,890 --> 00:15:35,101 Sam, what are you trying to prove? 250 00:15:35,268 --> 00:15:39,063 I'm not trying to prove anything. I'm just trying to run a bar here. 251 00:15:41,566 --> 00:15:43,401 Not too shabby, huh? 252 00:15:43,901 --> 00:15:45,778 - Nice going, Sammy. - Yeah. 253 00:15:48,823 --> 00:15:50,199 Sam? 254 00:15:51,659 --> 00:15:54,287 Do you wanna go back to the hospital? 255 00:15:54,996 --> 00:15:56,414 Very badly. 256 00:15:57,206 --> 00:15:59,083 No, I can do it. I can do it. 257 00:16:07,550 --> 00:16:09,218 Welcome back, Valentino. 258 00:16:11,345 --> 00:16:12,472 Hey, that's the first time 259 00:16:12,638 --> 00:16:15,057 you didn't accidentally check the starch in my whites. 260 00:16:15,224 --> 00:16:19,270 Oh, yeah, about that, I'm sorry if I got fresh. 261 00:16:19,437 --> 00:16:20,813 Don't apologize. 262 00:16:20,980 --> 00:16:23,941 We nurses didn't cut the ties off the back of your gown for nothing. 263 00:16:25,234 --> 00:16:26,277 Company's coming! 264 00:16:33,242 --> 00:16:36,579 I'm sorry, Sam, I'm sorry. I didn't mean to do this. 265 00:16:36,746 --> 00:16:38,748 I know you didn't. That's all right. It's okay. 266 00:16:38,915 --> 00:16:41,292 He's been like this ever since you left, Sam. 267 00:16:42,335 --> 00:16:45,379 Sam, I... I've come to donate an organ or something. 268 00:16:47,423 --> 00:16:49,425 Woody, Woody, I have a hernia. 269 00:16:49,800 --> 00:16:52,011 Well, if you need another one, take mine. 270 00:16:53,763 --> 00:16:55,890 Well, thank you. Thank you, man. 271 00:16:56,057 --> 00:16:58,726 Hey, thanks for coming down. I really appreciate that. 272 00:16:58,893 --> 00:17:01,521 You... You're depressing the hell out of me. 273 00:17:01,687 --> 00:17:03,731 It may be better if you took off. Yeah? 274 00:17:03,898 --> 00:17:05,274 You got it, Sam. 275 00:17:05,441 --> 00:17:07,902 - I'll see you. - All right. Bye-bye. 276 00:17:10,363 --> 00:17:11,614 Here you go, Sam. 277 00:17:12,365 --> 00:17:16,118 I want you to have that. It's kind of a family heirloom. 278 00:17:17,245 --> 00:17:19,080 - What is it? - A truss. 279 00:17:21,249 --> 00:17:23,918 It came over with my grandfather from the old country. 280 00:17:24,085 --> 00:17:26,379 Actually, it came over on my grandfather. 281 00:17:27,797 --> 00:17:31,926 Oh, well, yeah, gee, that's nice. Thank you. 282 00:17:32,093 --> 00:17:35,012 It's a joke! You don't need this thing. 283 00:17:35,179 --> 00:17:38,391 You're Sammy. Sammy don't wear no truss. Geez! 284 00:17:38,558 --> 00:17:40,309 Oh, that's funny. That's very funny. 285 00:17:40,476 --> 00:17:42,562 Yeah, well, don't pop your stitches laughing. 286 00:17:42,728 --> 00:17:43,688 I'm sorry. 287 00:17:43,854 --> 00:17:47,525 It's just this stupid hernia thing's getting me feeling my age. 288 00:17:48,568 --> 00:17:52,446 What are you talking about? Would you stop that? 289 00:17:52,613 --> 00:17:54,532 Sam Malone never ages. 290 00:17:54,699 --> 00:17:56,450 It's one of life's great truths. 291 00:17:56,617 --> 00:17:58,327 Let me tell you something, Sammy. 292 00:17:58,995 --> 00:18:02,081 When you're 87, you'll still be a hunk to me. 293 00:18:02,915 --> 00:18:05,251 Of course, I'll be senile and blind. 294 00:18:08,254 --> 00:18:10,631 - And pregnant. - Yeah, probably. 295 00:18:12,383 --> 00:18:14,427 - I'll look you up. - You better. 296 00:18:16,721 --> 00:18:20,099 Fun's over. See you around, Sam. 297 00:18:20,266 --> 00:18:21,267 Thank you, Carla. 298 00:18:22,268 --> 00:18:23,060 Bye, Carla. 299 00:18:23,227 --> 00:18:26,939 You see? There are other parts to a hospital besides the maternity ward. 300 00:18:27,106 --> 00:18:28,149 Bite it. 301 00:18:29,191 --> 00:18:32,153 Hi, Sam. How are you? 302 00:18:32,612 --> 00:18:35,906 I don't even know why you bother asking. You know how I am. I'm old. 303 00:18:36,073 --> 00:18:38,909 - Sam, please. - No, no, no, you were right. 304 00:18:39,619 --> 00:18:43,331 Yeah, I tried denying it, but it's no use. 305 00:18:43,497 --> 00:18:48,502 All I got to look forward to is slowing down, wearing out, 306 00:18:48,669 --> 00:18:50,379 and breaking the occasional hip. 307 00:18:50,546 --> 00:18:52,757 Oh, Sam! 308 00:18:53,966 --> 00:18:57,261 Oh, I can't stand to hear you talk like that. You were right. 309 00:18:57,428 --> 00:19:01,390 I was wrong. You can't just lie back and accept getting old. 310 00:19:01,557 --> 00:19:04,310 You have to live each day to the fullest. 311 00:19:07,605 --> 00:19:09,815 I don't know. It's... 312 00:19:11,817 --> 00:19:14,195 No, really, I mean it. 313 00:19:14,362 --> 00:19:19,241 Besides, you men get better looking the older that you get. 314 00:19:19,408 --> 00:19:20,576 Look at this guy. 315 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Huh? 316 00:19:23,621 --> 00:19:27,583 Strong. Vital. Sexy. 317 00:19:28,459 --> 00:19:29,710 Isn't he something? 318 00:19:34,298 --> 00:19:35,925 You really think I'm better looking now? 319 00:19:36,467 --> 00:19:40,346 You're a much more attractive man than when I first met you. Much more. 320 00:19:41,514 --> 00:19:44,558 And there's no telling what you may yet achieve. 321 00:19:44,725 --> 00:19:46,936 I went to the library today, 322 00:19:47,103 --> 00:19:51,607 and I found a book that contains a list of people 323 00:19:51,774 --> 00:19:55,903 who made contributions well into their latter years. 324 00:19:56,070 --> 00:19:57,655 Listen to this, 325 00:19:58,698 --> 00:20:03,035 Leo Tolstoy, Albert Schweitzer, 326 00:20:03,202 --> 00:20:08,290 Grandma Moses, Bertrand Russell, Picasso, Goethe... 327 00:20:08,457 --> 00:20:13,170 - Oh, now, he's my favorite. - Yeah, mine too. Mine too. He... 328 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 What are you doing? 329 00:20:20,803 --> 00:20:23,389 Well, I just thought I'd make the room look a little more romantic. 330 00:20:23,556 --> 00:20:24,932 You keep reading. You go right ahead. 331 00:20:26,559 --> 00:20:28,894 Oh, Sam, this is wonderful. 332 00:20:30,438 --> 00:20:33,065 An old person wouldn't be doing this. 333 00:20:33,232 --> 00:20:38,654 This is the act of a vital, strong, young man. 334 00:20:38,821 --> 00:20:40,239 Who wants a woman. 335 00:20:40,406 --> 00:20:44,243 Who wants sex. Who won't get it. 336 00:20:49,081 --> 00:20:52,168 But this is a very positive sign. 337 00:20:52,334 --> 00:20:55,838 Ah, hey, come on, you know. This is a chance of a lifetime 338 00:20:56,005 --> 00:20:59,175 to play doctor in a real hospital. 339 00:20:59,341 --> 00:21:02,678 - Now come on. - It's tempting, it's tempting, but I think not. 340 00:21:02,845 --> 00:21:06,098 I'm going to go now and let you rest. 341 00:21:06,640 --> 00:21:08,726 Yeah. Hey, listen. 342 00:21:10,853 --> 00:21:12,772 I don't want you to make too big a deal out of this, 343 00:21:12,938 --> 00:21:14,857 but thank you very much for coming. 344 00:21:15,024 --> 00:21:16,817 Your visit helped a lot today. 345 00:21:19,612 --> 00:21:24,533 Well, if we can't reach out in our moment of need, if we can't 346 00:21:24,700 --> 00:21:28,412 span the gap that separates each human. if we can't allow... 347 00:21:28,579 --> 00:21:31,290 Sweetheart, sweetheart, that's what I meant by making too big a deal. 348 00:21:33,584 --> 00:21:37,463 - Okay. Goodbye, Sam. - Bye-bye. 349 00:21:43,344 --> 00:21:44,678 Hi. 350 00:21:45,429 --> 00:21:47,932 - Howdy. - Hi. 351 00:21:48,098 --> 00:21:50,226 Thanks, I can handle it. 352 00:21:50,392 --> 00:21:54,146 - I'm Jack Turner, your new roomie. - Sam Malone. How you doing? 353 00:21:54,313 --> 00:21:55,773 Great. 354 00:21:56,482 --> 00:21:59,527 Hey, Sam Malone. You're the baseball player, aren't you? 355 00:21:59,693 --> 00:22:01,070 Yeah, yeah, that's me. 356 00:22:01,237 --> 00:22:03,072 Yeah, so what are you in for? 357 00:22:04,406 --> 00:22:05,783 Hernia. 358 00:22:06,575 --> 00:22:07,701 - No kidding? - Yeah. 359 00:22:07,868 --> 00:22:09,995 Yeah, I had one of those a couple of years ago. 360 00:22:11,580 --> 00:22:14,875 - Didn't slow me down a bit. - Yeah? Is that right? Really? 361 00:22:15,042 --> 00:22:17,461 Well, you and I are about the same age, aren't we? 362 00:22:17,628 --> 00:22:19,213 Yeah, sure. 363 00:22:20,339 --> 00:22:22,424 Well, what are you back here for? 364 00:22:23,425 --> 00:22:24,969 Bone spur. 365 00:22:25,135 --> 00:22:27,263 Yeah. Sam Malone. 366 00:22:28,305 --> 00:22:30,683 I remember seeing you out at Fenway. 367 00:22:31,267 --> 00:22:34,353 Yeah. Well, it looks like you've taken pretty good care of yourself. 368 00:22:34,520 --> 00:22:38,190 Yeah, I work at it. You're not looking too shabby there yourself. 369 00:22:38,691 --> 00:22:41,026 I can do more pushups now than when I was 20. 370 00:22:41,193 --> 00:22:43,320 Hey, me too, you know. Me too. Really. 371 00:22:43,487 --> 00:22:46,448 As a matter of fact, I haven't felt better in my entire life. 372 00:22:46,615 --> 00:22:49,827 You know, they say a man reaches his sexual peak at 18. 373 00:22:50,911 --> 00:22:52,913 Bet some 18-year-old said that, huh? 374 00:22:56,250 --> 00:22:58,878 Yeah, the nurses cut the ties on my gown here. 375 00:22:59,044 --> 00:23:01,922 - Get out of here! - No, I'm not kidding! 376 00:23:03,048 --> 00:23:04,717 - Hey, here's my gal now. - Oh, well. 377 00:23:04,884 --> 00:23:06,260 Hey, Judy. 378 00:23:06,427 --> 00:23:10,639 Judy, I want you to meet Sam Malone. Isn't she something, Sam? 379 00:23:10,806 --> 00:23:12,725 Sure is. Listen, if you ever wanna dump him, 380 00:23:12,892 --> 00:23:15,477 you can make a house call on Sammy here anytime you want. 381 00:23:16,687 --> 00:23:19,356 Hey, Sam, this is my daughter you're talking to. 382 00:23:21,233 --> 00:23:24,278 Your daughter, really? Oh, God, I'm sorry. 383 00:23:24,445 --> 00:23:27,323 It's all right. Come on, honey, let's take a look around, huh? 384 00:23:27,489 --> 00:23:28,616 Nice to meet you, sir. 29015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.