All language subtitles for Cheers.S04E18.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,630 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,510 Mrs Tortelli? 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,639 Oh, you must be Vito Ragonzoni. 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,307 That's right. 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,893 The young man who wants to take out my little Anne Marie. 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,562 - Yes, ma'am. - Soda, Sam. 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,065 Thanks for coming by, Vito. 8 00:00:24,233 --> 00:00:26,860 Anne Marie told me that you wanted to take her to the movies, 9 00:00:27,027 --> 00:00:30,239 and I just wanted to meet you, get to know you a little better, you know. 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,823 Okay. 11 00:00:32,616 --> 00:00:35,244 - Here you go. - Thanks. 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,371 Well... 13 00:00:38,872 --> 00:00:41,542 You certainly are a fine-looking young gentleman. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,502 - No doubt about that. - Thank you, ma'am. 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 So, what movie you taking Anne Marie to see? 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,506 101 Dalmatians. 17 00:00:47,756 --> 00:00:50,801 - Oh, that's a Walt Disney, isn't it? - Yes, it is. 18 00:00:50,968 --> 00:00:53,512 Oh, one of my favorites, as I recall. 19 00:00:53,679 --> 00:00:56,139 It is not only entertaining-- 20 00:00:58,475 --> 00:01:00,269 Turn to the left, please. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,857 --It has a nice message. Now to the right. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,277 Thank you. 23 00:01:08,610 --> 00:01:12,447 Ms Tortelli, I'm getting the feeling that you don't trust me too much. 24 00:01:13,490 --> 00:01:17,786 Oh, gee, Vito, I'm sorry. I guess I'm being a little overprotective. 25 00:01:17,953 --> 00:01:20,289 You know, it's my little baby's first date. 26 00:01:20,789 --> 00:01:24,710 But now that I see you, I see you're a fine upstanding gentleman, 27 00:01:24,876 --> 00:01:27,170 so here, tell you what. Go on, get out of here. 28 00:01:27,337 --> 00:01:29,089 Have some popcorn on me. Have a good time. 29 00:01:29,256 --> 00:01:31,049 Thanks, Mrs Tortelli. 30 00:01:35,971 --> 00:01:37,472 Sam... 31 00:01:41,602 --> 00:01:45,063 ...keep it in a safe place till the boys from the lab get here. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,015 A hearty Heigh-ho, everyone. 33 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 Hey, Frasier. 34 00:03:04,267 --> 00:03:06,853 - What's with the bird there? - Oh, do you like it? 35 00:03:07,020 --> 00:03:08,855 I was doing some spring-cleaning the other day, 36 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 and I came across old Plato here. He was my father's pet. 37 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 Couldn't bear to part with him, not even in death, so he had him stuffed. 38 00:03:15,529 --> 00:03:18,699 He's really got a lot of sentimental value for me. 39 00:03:18,865 --> 00:03:21,034 He's an excellent example of taxidermy. 40 00:03:21,201 --> 00:03:24,287 Quite valuable, I'm sure. And I'd like you to have him. 41 00:03:27,916 --> 00:03:29,334 Frasier, I don't think so. 42 00:03:29,501 --> 00:03:31,420 - Well, then toss it. - All right. 43 00:03:36,133 --> 00:03:38,385 Oh, and, Diane, 44 00:03:38,802 --> 00:03:41,179 I came across these slides of our trip to Europe. 45 00:03:41,346 --> 00:03:43,557 I didn't want to throw them away and didn't want them. 46 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 I thought perhaps you'd like them. 47 00:03:46,268 --> 00:03:50,230 Oh, that's very thoughtful, Frasier. I'd love to look at them. 48 00:03:50,397 --> 00:03:54,025 Well, hey, I got a projector and a screen in the backroom there. 49 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 You said that projector was broken 50 00:03:57,362 --> 00:04:00,407 when I wanted to show my slides of Colombian art. 51 00:04:00,407 --> 00:04:04,536 Well, yes, it is broken when you wanna show your slides of Colombian art. 52 00:04:07,622 --> 00:04:10,250 I don't see any reason why we should show these slides here. 53 00:04:10,417 --> 00:04:13,253 Well, why not? I think those slides might benefit everyone. 54 00:04:13,420 --> 00:04:15,964 It's a chance to see Europe's cultural and artistic highlights 55 00:04:16,131 --> 00:04:18,300 with an informed commentary by people who've been there. 56 00:04:18,550 --> 00:04:21,344 Anyone who wants to see slides of Diane's and my trip to Europe, 57 00:04:21,511 --> 00:04:23,263 raise your hands. 58 00:04:24,514 --> 00:04:27,476 You could make disgusting noises and shadow animals. 59 00:04:28,852 --> 00:04:30,854 Fine. I'll go set it up. 60 00:04:32,606 --> 00:04:34,399 - Say, Cliff. - Yeah? 61 00:04:34,566 --> 00:04:37,402 Slides of the European trip, poolroom, five minutes. Be there. 62 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 Hey. Hey, yeah, great. Wouldn't miss it. 63 00:04:39,780 --> 00:04:41,823 There's a major yawn. 64 00:04:45,660 --> 00:04:47,996 - Afternoon, everybody. - Norm! 65 00:04:48,163 --> 00:04:50,707 - Norman. - Hey, what's happening, Norm? 66 00:04:50,707 --> 00:04:52,626 You know, it's a dog-eat-dog world, Sammy, 67 00:04:52,793 --> 00:04:54,878 and I'm wearing Milk-Bone underwear. 68 00:05:00,383 --> 00:05:01,676 Yeah. 69 00:05:04,513 --> 00:05:07,307 Vera has been phoning every 15 minutes here. 70 00:05:08,099 --> 00:05:09,267 So, what's this for? 71 00:05:09,684 --> 00:05:11,937 Well, I told her you'd call the second you got in. 72 00:05:12,270 --> 00:05:14,231 - Well, you lied. - All right. 73 00:05:14,231 --> 00:05:16,817 Norman, maybe it's an emergency. 74 00:05:16,817 --> 00:05:18,610 No, I know why she's calling. 75 00:05:18,777 --> 00:05:20,987 You know the account-manager job I'm up for? 76 00:05:21,196 --> 00:05:23,156 Well, it's between me and this one other guy, 77 00:05:23,323 --> 00:05:25,283 and today's the day they're making their decision. 78 00:05:25,575 --> 00:05:27,285 Pins and needles time, huh? 79 00:05:27,452 --> 00:05:29,579 Yeah. Vera's really a mess, you know. 80 00:05:29,871 --> 00:05:33,250 Except she's always had kind of a low threshold for excitement, you know. 81 00:05:33,708 --> 00:05:36,461 Yeah. You wouldn't believe the tizzy she went into 82 00:05:36,628 --> 00:05:38,922 the day she cracked open a double-yolked egg. 83 00:05:40,131 --> 00:05:42,717 I made the mistake of telling Vera that if I get the promotion, 84 00:05:42,884 --> 00:05:44,553 we could buy a new house. You know, so... 85 00:05:44,719 --> 00:05:47,681 It's always been a dream of hers to have house with a bathroom so big, 86 00:05:47,848 --> 00:05:50,141 if you fall down, you won't hit your head on anything. 87 00:05:51,268 --> 00:05:52,811 Well, now, that's smart. That's smart. 88 00:05:52,978 --> 00:05:55,730 Because, little-known fact, 42 percent of all deaths in America 89 00:05:55,897 --> 00:05:57,566 are caused by accidents in the home. 90 00:05:57,899 --> 00:05:59,401 So were you. 91 00:06:02,404 --> 00:06:05,407 Anyway, these guys, they're really giving us the full treatment. 92 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 - What? - Yesterday, the executive wives 93 00:06:08,702 --> 00:06:11,037 invited Vera to a luncheon at a fancy French restaurant. 94 00:06:11,204 --> 00:06:13,498 - Hey, hey. - Experience really changed her. 95 00:06:13,665 --> 00:06:15,917 She now refers to the Velveeta as fromage, thank you. 96 00:06:18,211 --> 00:06:20,589 Well, you must be getting pretty excited about this yourself. 97 00:06:20,964 --> 00:06:22,132 - Yeah. - Not really. 98 00:06:22,299 --> 00:06:25,719 - Come on, man. Come on. Come on. - All right, all right, I'm psyched. 99 00:06:25,886 --> 00:06:27,929 All right. 100 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 Norman. 101 00:06:30,098 --> 00:06:34,269 If diligence, dedication and the old-fashioned puritan work ethic 102 00:06:34,436 --> 00:06:36,688 have anything to do with it, I'm sure... 103 00:06:38,648 --> 00:06:40,317 Good luck, Norman. 104 00:06:43,069 --> 00:06:45,030 Well, it's time I stopped avoiding the success 105 00:06:45,196 --> 00:06:47,032 that's been nipping at my heels all these years. 106 00:06:47,449 --> 00:06:49,534 - My whole life stands before me. - Right. 107 00:06:49,701 --> 00:06:51,953 I'm poised here on the brink of destiny, guys. 108 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 - Yeah, yeah. - Look out, world, get off my runway. 109 00:06:54,414 --> 00:06:55,957 Ho! Look out! 110 00:06:56,374 --> 00:06:58,043 Hey, is everybody ready for the slide show? 111 00:06:58,418 --> 00:07:00,837 Yeah, what the hell. I got nothing better to do. 112 00:07:03,882 --> 00:07:07,260 All right, everybody. Filter on in here. There's plenty of seats for everybody. 113 00:07:08,219 --> 00:07:10,805 Yup, come along, now. Come along. 114 00:07:11,348 --> 00:07:14,643 Now, if everybody's passports are in order, 115 00:07:14,809 --> 00:07:18,188 we begin our sojourn in merry old England. 116 00:07:20,982 --> 00:07:23,068 Yes. Here's Diane at the Tower of London. 117 00:07:23,318 --> 00:07:24,694 Where's the tower? 118 00:07:25,487 --> 00:07:27,739 It's right there. She's standing in front of it. 119 00:07:29,616 --> 00:07:30,992 Yeah. 120 00:07:31,618 --> 00:07:34,079 And here she is at the changing of the guard. 121 00:07:34,245 --> 00:07:37,749 - Where are the guards? - Well, if you look very closely, 122 00:07:37,916 --> 00:07:40,543 you can see them in the reflection of her sunglasses. 123 00:07:42,837 --> 00:07:46,174 Which hide her eyes. Which hide her emotions. 124 00:07:50,261 --> 00:07:52,639 And here she is in front of Big Ben. 125 00:07:52,806 --> 00:07:54,432 That wall looks just like the other wall. 126 00:07:54,891 --> 00:07:59,729 But imagine that at the top of this wall there's a clock. 127 00:08:01,439 --> 00:08:03,984 Do you actually ever take pictures of things where you could 128 00:08:04,150 --> 00:08:06,361 see the things themselves? 129 00:08:07,612 --> 00:08:09,572 - Well, I'm sure I must have. - Well... 130 00:08:16,746 --> 00:08:18,123 Scenery at last. 131 00:08:18,581 --> 00:08:21,960 Now, this is Diane boating on the Seine. 132 00:08:22,210 --> 00:08:23,628 - Oh, yeah. - You know, 133 00:08:24,129 --> 00:08:26,715 I think that was my last carefree day on the Continent. 134 00:08:27,841 --> 00:08:28,842 But I digress. 135 00:08:30,969 --> 00:08:34,514 Yeah. Here she is pretending to enjoy herself in front of Notre Dame. 136 00:08:36,683 --> 00:08:38,351 I was enjoying myself. 137 00:08:38,727 --> 00:08:41,146 Of course you were. I didn't mean to imply anything else. 138 00:08:42,772 --> 00:08:44,649 And on to sunny Italy. 139 00:08:45,191 --> 00:08:46,943 Boy, she doesn't look happy there, does she? 140 00:08:47,110 --> 00:08:49,571 - No. - How could she? 141 00:08:49,738 --> 00:08:52,282 She was much too preoccupied with thoughts of desertion. 142 00:08:53,992 --> 00:08:56,327 - Frasier. - I'm sorry. ignore that. 143 00:08:56,953 --> 00:09:00,081 Ah, yes, beautiful Florence. 144 00:09:00,749 --> 00:09:03,710 She looks just like Miss Chambers. 145 00:09:06,337 --> 00:09:08,506 It is Diane, Woody. 146 00:09:08,965 --> 00:09:11,092 I think this is the night I proposed to her. 147 00:09:12,218 --> 00:09:14,220 Yes. You see, she's laughing at me. 148 00:09:16,056 --> 00:09:19,184 I am not laughing at you. I'm smiling for the camera. 149 00:09:20,018 --> 00:09:22,937 Of course you were. You're about to rip out my heart. 150 00:09:24,272 --> 00:09:28,860 Yes. Yes, here she is plotting her betrayal in front of the Ponte Vecchio. 151 00:09:29,027 --> 00:09:30,820 How appropriate, in the country of Lucrezia Borgia. 152 00:09:31,362 --> 00:09:34,199 - Frasier, you're incorrigible. - Oh, Diane, wait. 153 00:09:34,616 --> 00:09:36,159 No, wait. Hey, let her-- 154 00:09:36,701 --> 00:09:39,746 Well, that was a thrill a minute, huh, Norm? 155 00:09:40,121 --> 00:09:42,624 I'd say your Florida slides were better than that, Cliff ie. 156 00:09:42,791 --> 00:09:45,085 Oh, I got them in the trunk of my car. 157 00:09:46,336 --> 00:09:48,088 It's a good place for them. 158 00:09:49,964 --> 00:09:54,844 I'm sorry. I am so sorry. I thought I was getting better. 159 00:09:55,011 --> 00:09:57,680 Frasier, sit down. 160 00:09:57,847 --> 00:09:59,974 You keep saying you're getting better, 161 00:10:00,475 --> 00:10:02,560 but I haven't seen any evidence of it. 162 00:10:02,936 --> 00:10:07,190 Now, hard as it may be, you've got to stop being preoccupied with me. 163 00:10:07,398 --> 00:10:09,859 - Get a hold of yourself. - Enough said. 164 00:10:10,026 --> 00:10:12,153 You don't have to hit Frasier Crane over the head. 165 00:10:12,320 --> 00:10:17,075 Unless, of course, you'd like to. Where is your sense of humor? 166 00:10:18,409 --> 00:10:19,828 Frasier, here. 167 00:10:21,287 --> 00:10:24,707 Listen, been a long time since I went out and raised a little hell. 168 00:10:24,707 --> 00:10:27,669 What do you say you and I go out and get crazy? 169 00:10:27,669 --> 00:10:31,214 You know, a couple of guys giving the women of Boston their best shot? 170 00:10:32,090 --> 00:10:34,551 - Well, this is a pity offer, isn't it? - Basically. 171 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 Okay. 172 00:10:37,053 --> 00:10:39,639 Might be just what the doctor ordered. Rattle my cage a little. 173 00:10:39,806 --> 00:10:42,892 All right, that's the ticket. Listen, I got a few things to do for a while, 174 00:10:43,059 --> 00:10:45,562 so why don't you just sit down here and be a good little boy, 175 00:10:45,728 --> 00:10:48,648 and Sammy Claus will take you out later and get your tree trimmed. 176 00:10:53,403 --> 00:10:56,030 - Hey, Norm. - Jeff. What are you doing here? 177 00:10:56,197 --> 00:10:58,575 I just wanna have a beer with the new accounts manager. 178 00:10:58,741 --> 00:11:00,869 - Did I get the job? - I haven't heard anything definite, 179 00:11:01,035 --> 00:11:04,330 but if I had an extra dollar to wager, I'd bet it on Norm Peterson. 180 00:11:04,497 --> 00:11:06,749 Since I don't, could you buy me a beer? 181 00:11:07,750 --> 00:11:09,669 All right. Woody, two beers. 182 00:11:09,836 --> 00:11:11,379 - Come on. Have a seat. - Great, great. 183 00:11:11,629 --> 00:11:13,590 I just wanted to come down and wish you good luck. 184 00:11:13,756 --> 00:11:15,925 There's a lot of scuttlebutt around the water cooler 185 00:11:16,092 --> 00:11:17,969 that you and Morrison are neck and neck. 186 00:11:18,136 --> 00:11:21,014 But there's a lot of us down in the trenches who are pulling for you. 187 00:11:21,723 --> 00:11:23,850 Thanks. That means a lot coming from your peers. 188 00:11:24,017 --> 00:11:26,144 I just hope when you're up in the executive suite 189 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 and I'm down in steerage we can still be friends. 190 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 Of course. Were we before? 191 00:11:32,442 --> 00:11:35,320 "Were we before?" Oh, God, that's great. 192 00:11:35,486 --> 00:11:37,906 Oh, I tell you, it's gonna be so great 193 00:11:38,072 --> 00:11:40,742 to have somebody up there with a sense of humor. That's terrific. 194 00:11:40,909 --> 00:11:44,287 And by the way, that was a brilliant job you did on the Stallings audit. 195 00:11:44,287 --> 00:11:47,415 I mean, who else would've figured out how to write off Mrs Stallings' 196 00:11:47,582 --> 00:11:51,085 - breast reduction as a depreciation? - Yeah. 197 00:11:52,337 --> 00:11:56,591 You know, I hear that Stallings will be eligible for parole in our lifetime. 198 00:11:57,300 --> 00:11:59,969 Does anyone have more fun than bookkeepers? 199 00:12:02,931 --> 00:12:05,099 Oh, face it, Norm, you deserve to win. 200 00:12:05,266 --> 00:12:07,477 You're more experienced, you're a nicer guy, 201 00:12:07,644 --> 00:12:09,896 and you got some professional ethics, unlike Morrison. 202 00:12:10,313 --> 00:12:11,564 What are you talking about? 203 00:12:11,981 --> 00:12:12,941 Are you kidding? 204 00:12:13,691 --> 00:12:15,443 You don't know about Morrison and the boss's wife? 205 00:12:17,528 --> 00:12:20,615 They've been making it every Tuesday night for the past five months. 206 00:12:22,075 --> 00:12:25,453 - Jeffrey, I can't believe that. - No, I'm serious. 207 00:12:26,120 --> 00:12:28,122 Once a week? 208 00:12:29,582 --> 00:12:32,293 Well, I guess if you're young, you can handle that kind of schedule. 209 00:12:34,379 --> 00:12:35,880 I better shove off. 210 00:12:36,047 --> 00:12:38,341 - Mrs Reinhardt? - Mrs Reinhardt. 211 00:12:39,217 --> 00:12:40,385 - Hey, Norm? - Yeah. 212 00:12:40,551 --> 00:12:43,221 Would you promise me one thing? When you get the promotion 213 00:12:43,388 --> 00:12:46,557 and it's time to hire an assistant, you'll remember my name? 214 00:12:46,557 --> 00:12:49,936 - Sure. Yeah. What's that last name? - You big lug, you. 215 00:12:50,103 --> 00:12:53,273 That's Warren, with two R's. W-A-R-R-E-N. 216 00:12:57,110 --> 00:13:00,446 Well... Woody, a little champagne, please. 217 00:13:00,446 --> 00:13:04,951 Sammy, some cigars for all my friends. On the new accounts manager. 218 00:13:05,410 --> 00:13:07,328 No kidding, Norm? You got the job? 219 00:13:07,662 --> 00:13:12,417 No, not yet, but just learned a little bit of information about my competition 220 00:13:12,417 --> 00:13:16,004 that ought to clinch it when I accidentally let it slip. 221 00:13:16,004 --> 00:13:18,006 All right, Norm. 222 00:13:18,006 --> 00:13:20,717 - Hey, Norm? - Yeah. 223 00:13:20,883 --> 00:13:25,263 Norm, I might have spoken out of turn about Morrison and Mrs Reinhardt. 224 00:13:25,430 --> 00:13:28,349 You wouldn't let it go any further, would you? 225 00:13:28,516 --> 00:13:30,059 Jeffrey, I'm insulted, man. 226 00:13:40,987 --> 00:13:43,489 So as I was about to say, Jeff here lets it slip 227 00:13:43,656 --> 00:13:46,326 that my competition's making the sheets sing with the boss's wife. 228 00:13:46,576 --> 00:13:48,995 Oh, yeah, that's pretty hot information there, isn't it? 229 00:13:49,162 --> 00:13:50,496 You're gonna rat on him? 230 00:13:50,747 --> 00:13:53,958 No, I'm gonna sing "Moon River" outside their motel room. 231 00:13:55,543 --> 00:13:59,422 I know you want this job pretty bad. You think that's the way to go about it? 232 00:13:59,589 --> 00:14:02,342 I have to agree, Norman. This just isn't you talking. 233 00:14:02,508 --> 00:14:05,678 You're not the ruthless, cutthroat, aggressive type. 234 00:14:06,095 --> 00:14:08,514 I don't know where you guys got the idea that I'm just some 235 00:14:08,681 --> 00:14:10,767 passive, easygoing lump. 236 00:14:11,976 --> 00:14:16,981 Norm, if your buns didn't fall asleep, you'd never get off the bar stool. 237 00:14:20,360 --> 00:14:24,197 They're wide awake now, guys, and I want this promotion. 238 00:14:25,198 --> 00:14:27,158 I want it for Vera. She deserves it. 239 00:14:28,284 --> 00:14:32,372 Norman, think for a moment what you're about to do. 240 00:14:32,538 --> 00:14:34,123 This could even backfire on you. 241 00:14:34,123 --> 00:14:36,542 You don't even know if this terrible rumor is true. 242 00:14:37,585 --> 00:14:40,380 Well, I have a pretty good idea it might be. 243 00:14:40,546 --> 00:14:42,590 Mrs Reinhardt came on to me at the Christmas party. 244 00:14:43,341 --> 00:14:44,592 What did she say? 245 00:14:44,592 --> 00:14:47,011 "Move it. You're standing in front of the cheese dip." 246 00:14:48,679 --> 00:14:51,432 But she said it with bedroom eyes. 247 00:14:51,432 --> 00:14:53,434 I'm telling you, this is a mistake. 248 00:14:54,644 --> 00:14:58,523 You guys all think that this is a bad idea for me to use this information? 249 00:14:58,898 --> 00:15:00,400 Of course we do. 250 00:15:01,275 --> 00:15:02,527 Not everybody. 251 00:15:03,152 --> 00:15:05,405 You know, Norm, this Morrison is an adulterer 252 00:15:05,571 --> 00:15:07,740 and shouldn't be allowed to prosper by it. 253 00:15:08,991 --> 00:15:12,537 Now, if we let this type of un-American activity go unchecked, 254 00:15:12,703 --> 00:15:14,747 before you know it, our leaders will be in chains, 255 00:15:14,914 --> 00:15:17,083 our women will be learning how to shot put, 256 00:15:17,250 --> 00:15:20,962 and all we vital American males will be force-fed borscht 257 00:15:21,129 --> 00:15:23,631 along with generous helpings of Das Kapital. 258 00:15:25,383 --> 00:15:28,010 That's not those fish eggs, is it? 259 00:15:28,803 --> 00:15:30,763 No, but it smells as bad. 260 00:15:31,472 --> 00:15:34,767 Well, then you tell them Woody Boyd says nyet. 261 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 Attaboy, Woody. 262 00:15:38,438 --> 00:15:42,733 Norman, a snitch is the lowest thing on this earth. 263 00:15:42,900 --> 00:15:46,487 You know it. Little kids know it. Old ladies know it. 264 00:15:46,654 --> 00:15:50,741 Dirty, rotten-toothed prisoners in dark, wet cells know it. 265 00:15:51,325 --> 00:15:55,872 Norman, if you tell on this guy, and your friends find out about it, 266 00:15:56,038 --> 00:15:58,833 - they are gonna hate your guts. - How are they gonna know? 267 00:15:59,292 --> 00:16:01,544 I'll squeal like a stuck pig. 268 00:16:03,296 --> 00:16:04,797 Norm, come on. You can't do this. 269 00:16:04,964 --> 00:16:07,175 All right. You're right, you're right. 270 00:16:07,175 --> 00:16:09,469 Guys don't tell on other guys. 271 00:16:09,635 --> 00:16:11,304 It's just not right. I can't do it. 272 00:16:11,721 --> 00:16:13,681 Hey, Frasier, I'm ready if you are. 273 00:16:13,848 --> 00:16:16,100 Oh, wonderful. Let's begin our evening of revelry. 274 00:16:16,267 --> 00:16:19,353 All right. Now, listen. I wanna get one thing straight. 275 00:16:19,520 --> 00:16:22,315 Tonight, I don't wanna hear one word about Diane Chambers. Okay? 276 00:16:22,482 --> 00:16:25,485 We're gonna get out there and get your mind on more pleasant things. 277 00:16:25,651 --> 00:16:27,069 Agreed. Where are we going? 278 00:16:27,236 --> 00:16:31,866 Well, I think the first thing we need is some female companionship. 279 00:16:32,033 --> 00:16:34,494 I know a couple of the hot spots, 280 00:16:35,745 --> 00:16:37,997 so why don't we just mosey along here. 281 00:16:40,416 --> 00:16:42,919 Let me tell you how this evening's gonna go here. 282 00:16:43,085 --> 00:16:46,339 Now, we're gonna probably walk into some really nice little spot there. 283 00:16:46,506 --> 00:16:49,050 You're gonna see a beautiful woman across the room. 284 00:16:49,050 --> 00:16:50,927 I mean hot, sexy. 285 00:16:51,302 --> 00:16:52,678 A woman you dream about. 286 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 All right, now, her friend is for you. 287 00:16:56,641 --> 00:16:58,226 Got it? 288 00:17:05,107 --> 00:17:06,984 Good Lord. That's my boss, Mr Reinhardt. 289 00:17:07,360 --> 00:17:08,986 That's the poor sap, huh? 290 00:17:09,153 --> 00:17:12,281 Cliff ie, quick, breath test. What do you smell when I do this? 291 00:17:12,281 --> 00:17:13,866 Milwaukee. 292 00:17:20,248 --> 00:17:22,833 Mr Reinhardt. Hi, sir, how are you do--? 293 00:17:23,000 --> 00:17:26,212 Coincidence that you caught me in here. I was just using the washroom. 294 00:17:26,379 --> 00:17:28,256 - What do you say we...? - At ease, Peterson. 295 00:17:28,422 --> 00:17:32,677 We know you spend a lot of time here. This is where we send your checks. 296 00:17:32,843 --> 00:17:35,221 That's very good. That's good, sir. That's good. 297 00:17:35,388 --> 00:17:39,809 Well, have a seat. So to what do I owe this pleasure? 298 00:17:40,059 --> 00:17:42,895 Well, I wanted to come and tell you in person. 299 00:17:43,062 --> 00:17:45,314 It's not the easiest thing I've ever had to say, 300 00:17:45,314 --> 00:17:46,941 but you didn't get the job. 301 00:17:52,655 --> 00:17:54,407 I appreciate your coming here to tell me that, sir. 302 00:17:54,407 --> 00:17:58,327 It was a tossup between you and Morrison right up to the end. 303 00:17:58,327 --> 00:18:03,749 I have to tell you, in virtually every way, you match up perfectly. 304 00:18:04,750 --> 00:18:08,838 You both exemplify the high standards we expect from our employees. 305 00:18:09,005 --> 00:18:11,591 In fact, we can't find a black mark against either one of you. 306 00:18:13,384 --> 00:18:18,556 Your behavior and Morrison's, in and out of the office, is impeccable. 307 00:18:20,057 --> 00:18:22,518 If there were-- if there were just one thing, 308 00:18:22,518 --> 00:18:26,063 one tiny thing to tip the scale in your favor, 309 00:18:27,023 --> 00:18:28,357 I'd go to bat for you. 310 00:18:34,905 --> 00:18:39,035 Sir, I think I ought to tell you something. 311 00:18:40,411 --> 00:18:46,917 This is terribly personal, and it could really be painful for you. 312 00:18:47,585 --> 00:18:50,463 Probably gonna change your life in every way, but... 313 00:18:53,424 --> 00:18:54,675 ...before I get into it, 314 00:18:55,926 --> 00:18:58,012 would you like a cheese doodle? 315 00:18:58,179 --> 00:19:02,600 I have a craving for... Could I have some cheese doodles, please? 316 00:19:02,767 --> 00:19:06,479 - No, Norman. - Yeah, yes, Norm. Yes, yes. 317 00:19:06,479 --> 00:19:11,067 - No, no, no, no, no, no. - Yes, yes, do it, do it. Yes, yes, yes. 318 00:19:13,861 --> 00:19:15,529 Who are those people, Peterson, 319 00:19:15,696 --> 00:19:17,907 and why doesn't one of them want you to have a cheese doodle? 320 00:19:25,623 --> 00:19:30,961 She's actually-- She's trying to help me watch my dairy intake, sir. 321 00:19:32,088 --> 00:19:34,924 Well, what was the terribly personal thing you were gonna tell me 322 00:19:35,091 --> 00:19:38,010 - that's gonna change my life? - Oh, that. 323 00:19:39,929 --> 00:19:43,849 It was-- That was nothing. You had something in between your teeth. 324 00:19:43,849 --> 00:19:48,270 Do you have a--? No, no, no. It's-- I guess, you know, it's gone now. 325 00:19:48,270 --> 00:19:50,606 That combination of syllables in your last sentence 326 00:19:50,773 --> 00:19:53,275 - must have just kicked it right out, sir. - I see. 327 00:19:54,360 --> 00:19:57,321 - Well, I'd best be going. - Sir. 328 00:19:57,488 --> 00:19:59,365 There's something you're not telling me here. 329 00:19:59,532 --> 00:20:01,283 I mean, why didn't I get this job? 330 00:20:01,450 --> 00:20:03,619 Oh, I suppose I owe you the truth, Peterson. 331 00:20:03,786 --> 00:20:04,870 Well, yeah, you do. 332 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 It's your wife. 333 00:20:08,124 --> 00:20:09,834 What does my wife have to do with this? 334 00:20:10,209 --> 00:20:13,295 Well, she didn't fit in with the other company wives. 335 00:20:14,964 --> 00:20:17,883 That's-- Vera's a wonderful woman. What are you talking--? 336 00:20:17,883 --> 00:20:20,344 Well, yes, I'm sure in her own circle she is, 337 00:20:20,344 --> 00:20:25,933 but that lunch the other wives took her to yesterday was sort of a test. 338 00:20:26,100 --> 00:20:29,729 A spouse has to be able to mix easily with other people in the company. 339 00:20:29,895 --> 00:20:32,898 That's just great. Well, that's great. Sir, tell you what. 340 00:20:33,065 --> 00:20:35,818 If my wife isn't good enough for this company, neither am I. 341 00:20:35,985 --> 00:20:39,447 Oh, I'm sorry you feel that way, Peterson. But I understand. 342 00:20:39,613 --> 00:20:42,241 And I admire you for your loyalty to her. 343 00:20:42,408 --> 00:20:45,870 Now, wait a minute. Morrison's wife is somehow more acceptable than mine? 344 00:20:45,870 --> 00:20:47,830 No. As a matter of fact, Morrison's never had a wife. 345 00:20:47,830 --> 00:20:51,333 Oh, yeah, well, I wouldn't be too sure about that one, sir. 346 00:20:53,377 --> 00:20:56,422 - Good luck. - All right, fine. 347 00:20:58,007 --> 00:20:59,800 I'm so sorry, Norman. 348 00:21:02,094 --> 00:21:04,346 Thanks. That was the easy part. 349 00:21:05,264 --> 00:21:07,349 Now I have to break the news to Vera. 350 00:21:09,393 --> 00:21:10,770 What are you gonna tell her? 351 00:21:12,813 --> 00:21:14,064 The truth, I guess. 352 00:21:14,648 --> 00:21:17,276 When she went to lunch with the other wives, she didn't pass muster. 353 00:21:19,153 --> 00:21:20,613 Well, maybe she couldn't reach it. 354 00:21:35,252 --> 00:21:36,420 Hi, Vera. 355 00:21:37,338 --> 00:21:39,882 Listen, honey, no point beating around the bush here. 356 00:21:40,132 --> 00:21:41,884 I didn't get the promotion. 357 00:21:42,468 --> 00:21:46,555 In fact, I just got so mad at the guy, I just went ahead and quit. 358 00:21:48,682 --> 00:21:51,519 Yeah. Yes. Yes, they did, they gave me a reason, hon. 359 00:21:53,062 --> 00:21:54,104 They said... 360 00:21:55,481 --> 00:21:56,232 ...that... 361 00:21:58,025 --> 00:22:02,279 ...well, what they said was, I'm just not the right man for the job, you know. 362 00:22:03,280 --> 00:22:05,491 You just face it, honey, I'm a loser. 363 00:22:06,158 --> 00:22:09,078 I don't know why you just don't go just pack up your bags and leave me. 364 00:22:10,412 --> 00:22:12,164 Hello? 365 00:22:15,501 --> 00:22:18,587 That's very funny. That's cute. 366 00:22:19,421 --> 00:22:23,717 Listen, sweetie. There's something I have to tell you. 367 00:22:23,717 --> 00:22:26,387 Even on a terrible day like today, 368 00:22:26,554 --> 00:22:29,640 I feel like I'm the luckiest man in the world, because I married you. 369 00:22:30,474 --> 00:22:32,893 I don't know. I've had two, three, maybe. 370 00:22:37,189 --> 00:22:39,567 I'll talk to you later. Yeah. 371 00:22:42,570 --> 00:22:44,989 - Norman? - Yeah. 372 00:22:45,698 --> 00:22:49,535 That's one of the finest things I have ever seen a man do. 373 00:22:49,702 --> 00:22:51,287 Yes. 374 00:22:53,122 --> 00:22:54,957 How great, I'm unemployed. 375 00:22:55,499 --> 00:22:58,002 Don't worry, Mr Peterson. Something else will come along. 376 00:22:58,168 --> 00:23:01,213 No, no, I mean, great, I'm unemployed. Give me a beer here. 29997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.