Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,546
Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,884
- Evening, everybody.
- Norm!
3
00:00:09,051 --> 00:00:12,262
- What can I do for you, Mr Peterson?
- Elope with my wife.
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,514
What do you think, huh?
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,890
- How you doing?
- Hey, Cliff ie.
6
00:00:15,057 --> 00:00:17,059
Pretend we're having
a normal conversation, huh?
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,810
With you?
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,564
Party. My house. Saturday.
9
00:00:22,731 --> 00:00:24,608
Twelve noon sharp. You're invited.
10
00:00:24,775 --> 00:00:27,402
- A party at noon?
- Keep it under your hat, will you?
11
00:00:27,569 --> 00:00:30,906
You're the only one in the bar I invited.
I don't want to hurt anybody's feelings.
12
00:00:31,073 --> 00:00:34,284
- Hurt mine.
- Norm, Norm, Norm.
13
00:00:34,451 --> 00:00:37,996
Look, we're gonna have plenty of beer,
cold cuts galore, a big bucket of slaw.
14
00:00:38,163 --> 00:00:39,414
Oh, you're gonna love it.
15
00:00:40,207 --> 00:00:42,501
And we're gonna maybe
do a little painting.
16
00:00:42,668 --> 00:00:45,337
- Painting?
- Well, just the attic.
17
00:00:45,504 --> 00:00:48,549
That's not the point. I'm inviting a lot
of the guys from the post office.
18
00:00:48,715 --> 00:00:50,842
- It'll be a great time.
- I don't think so, Clifford.
19
00:00:51,009 --> 00:00:53,679
- Hey, what's the problem here, Norm?
- You know I hate to paint.
20
00:00:53,845 --> 00:00:55,430
- You know that.
- Yeah, so who doesn't?
21
00:00:55,597 --> 00:00:59,142
But, hey, with all these guys
around there, it'll take no time at all.
22
00:00:59,142 --> 00:01:01,603
Oh, all right.
But don't tell Vera, all right?
23
00:01:01,770 --> 00:01:04,398
She'd get upset. I haven't finished
painting our house yet.
24
00:01:04,565 --> 00:01:06,191
Oh, how far have you gotten?
25
00:01:06,358 --> 00:01:07,901
Oh, I bought the little hat.
26
00:02:23,226 --> 00:02:27,939
I am so tired tonight. I can't wait
to get home and take a nice hot bath.
27
00:02:27,939 --> 00:02:31,568
What? Little Miss Popularity
has a free evening?
28
00:02:31,735 --> 00:02:34,571
Don't tell me you've been through
all the men in Boston.
29
00:02:36,156 --> 00:02:37,866
Oh, really, Frasier.
30
00:02:37,866 --> 00:02:40,369
I heard you used to be
a psychiatrist, Dr. Crane.
31
00:02:40,369 --> 00:02:44,122
Yes, I once belonged
to that ridiculous profession
32
00:02:44,122 --> 00:02:47,334
where pompous intellectuals get
together and discuss the illusion
33
00:02:47,334 --> 00:02:50,545
that there's something they can do
to alter the human situation
34
00:02:50,712 --> 00:02:55,759
and deny that man is condemned
to a life of bitterness and despair.
35
00:02:56,635 --> 00:02:58,178
Yeah, but you got your weekends off.
36
00:03:01,306 --> 00:03:04,935
I'm sorry, will you excuse me.
37
00:03:04,935 --> 00:03:08,313
Poor Frasier. Lost his job,
and all he's got working for him
38
00:03:08,313 --> 00:03:09,523
is a drinking problem.
39
00:03:09,523 --> 00:03:14,403
Well, you know, we ought to help
Dr. Crane. I mean, we're his friends.
40
00:03:14,778 --> 00:03:16,655
Somebody ought to give him
a good talking to.
41
00:03:16,822 --> 00:03:19,074
Don't you think I've done that?
42
00:03:19,241 --> 00:03:22,786
You can't imagine how long
and how hard I've talked.
43
00:03:22,953 --> 00:03:25,872
Oh, yes, we can.
44
00:03:27,165 --> 00:03:29,000
He's lost his self-esteem.
45
00:03:30,293 --> 00:03:33,588
Without that, how can he hope
to practice his profession?
46
00:03:33,755 --> 00:03:37,134
You know what Frasier needs?
He needs to come out of the bullpen
47
00:03:37,300 --> 00:03:40,178
and get his first out. You know,
get his confidence back, his rhythm.
48
00:03:41,304 --> 00:03:43,265
Sam, you're right.
If he could only cure someone.
49
00:03:43,432 --> 00:03:45,559
Do we know someone with a problem?
50
00:03:49,980 --> 00:03:52,774
Yeah, stumper.
51
00:03:53,150 --> 00:03:55,569
Come on, doesn't anyone
want to talk to Frasier?
52
00:03:55,736 --> 00:03:58,113
- I mean, he's a trained psychiatrist.
- Hey, you're the one
53
00:03:58,280 --> 00:04:02,242
who had her brain overhauled.
Aren't you still under warranty or something?
54
00:04:04,286 --> 00:04:09,040
If I talk to him in any personal way,
he'll interpret it as a romantic overture.
55
00:04:09,458 --> 00:04:11,835
Look, we don't even need someone
with a real problem.
56
00:04:11,835 --> 00:04:14,421
One of you could go to him
with some symptoms,
57
00:04:14,588 --> 00:04:17,215
let him advise you, wait a while,
then tell him you feel better.
58
00:04:17,382 --> 00:04:19,384
I don't know, Diane.
59
00:04:19,551 --> 00:04:21,178
I think it's a good plan.
60
00:04:22,429 --> 00:04:26,057
- Well, thank you, Woody.
- It's quick, it's simple,
61
00:04:26,224 --> 00:04:29,102
and you don't have to send away
for one of those kits or anything.
62
00:04:30,020 --> 00:04:30,979
What kits?
63
00:04:32,272 --> 00:04:34,983
You know, like the coyote does
in the Road Runner cartoons.
64
00:04:36,693 --> 00:04:39,946
By the way, now, I always wondered,
if he can afford to buy those kits
65
00:04:40,113 --> 00:04:43,074
to catch the Road Runner, why can't
he afford to buy something to eat?
66
00:04:44,868 --> 00:04:47,037
Woody, I think you're missing
the point here.
67
00:04:47,204 --> 00:04:51,208
It's not that Wile E. Coyote
wants to eat, necessarily,
68
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
or that he wants to eat a roadrunner.
69
00:04:53,627 --> 00:04:56,880
What he wants is to eat
that particular roadrunner.
70
00:04:58,215 --> 00:04:59,883
It's very existential.
71
00:05:00,801 --> 00:05:02,803
We're trying to save
a man's life here.
72
00:05:03,261 --> 00:05:06,890
Yeah, Cliff, really. Besides, I have
to disagree with you, you know.
73
00:05:07,057 --> 00:05:08,850
You never see the coyote
eat anything else.
74
00:05:10,477 --> 00:05:13,021
Think about it. You never really
see him eat anything at all,
75
00:05:13,188 --> 00:05:15,357
which could be why he's missing
the damn bird all the time, you know.
76
00:05:16,274 --> 00:05:18,652
The brain needs sugar.
Think about it. You gotta clamp...
77
00:05:18,819 --> 00:05:20,862
Yeah, yeah, yeah.
But did you guys ever see the one
78
00:05:21,029 --> 00:05:23,657
- where there were two roadrunners?
- Two roadrunners?
79
00:05:23,824 --> 00:05:25,492
- Sam, Sam, Sam.
- What?
80
00:05:25,659 --> 00:05:28,245
I think this plan will work,
and you're the one that has to do it.
81
00:05:28,245 --> 00:05:31,706
Me? Oh, come on. You can't expect
me to pull something over on Frasier.
82
00:05:31,873 --> 00:05:33,416
I don't know anything
about psychology.
83
00:05:33,583 --> 00:05:36,336
But you have no idea how simple this
will be. I'm talking about something
84
00:05:36,336 --> 00:05:38,922
as easy as, say, depression.
85
00:05:39,256 --> 00:05:40,590
- Depression?
- Yes.
86
00:05:40,590 --> 00:05:46,304
The symptoms are loss of appetite,
inability to sleep, loss of sex drive.
87
00:05:48,849 --> 00:05:51,560
Loss of sex drive,
like in not wanting to have any sex?
88
00:05:51,560 --> 00:05:54,604
Forget it. No, no, no. I don't like
to lie about things like that.
89
00:05:54,771 --> 00:05:57,774
Oh, Sam, why not?
90
00:05:57,941 --> 00:06:01,736
Well, when I was a kid, I used to make
goofy faces. My mom used to say,
91
00:06:02,279 --> 00:06:03,947
"Don't do that. It may stay that way."
92
00:06:04,990 --> 00:06:08,076
I'm not doing anything goofy with
my sex life. No, I'm sorry. Come on.
93
00:06:08,076 --> 00:06:12,622
Sam, Sam, Sam. Do this for me,
and I'll owe you a big, big favor
94
00:06:12,789 --> 00:06:16,960
that doesn't involve sex, sex or sex.
95
00:06:17,127 --> 00:06:18,795
- How about sex?
- Or sex.
96
00:06:20,130 --> 00:06:23,174
Hey, Woody, pour me a beer, will you?
Thanks.
97
00:06:23,174 --> 00:06:26,261
Sam, do it for Frasier, your friend.
98
00:06:27,971 --> 00:06:30,015
Now, there's a head I can shrink.
99
00:06:31,850 --> 00:06:34,978
- Say, Frasier.
- Yeah, Sam?
100
00:06:35,395 --> 00:06:39,441
Can I talk to you for a minute in my
office, please? This won't take long.
101
00:06:41,276 --> 00:06:43,737
Look, Sam, I know my bar bill's
way up there,
102
00:06:43,737 --> 00:06:46,865
but I'm gonna be selling off part of my library,
possibly some office furniture.
103
00:06:46,865 --> 00:06:50,243
No, no, no, forget it.
I mean, I want you to pay your bar bill,
104
00:06:50,410 --> 00:06:51,870
but that's not what I want
to talk about.
105
00:06:52,495 --> 00:06:55,832
Frasier, I got a problem.
I'm depressed.
106
00:06:55,999 --> 00:06:57,083
Oh, hey, who isn't?
107
00:06:58,835 --> 00:07:01,713
Oh, well, no, no, no.
This is serious.
108
00:07:01,880 --> 00:07:04,215
I think I need some professional help
on this one.
109
00:07:04,382 --> 00:07:09,596
I can't eat, can't sleep
and I can't have sex.
110
00:07:10,263 --> 00:07:13,433
- Those are the classic symptoms.
- Well, the sex part's not that bad.
111
00:07:13,600 --> 00:07:14,851
I don't even know
why I brought it up.
112
00:07:17,604 --> 00:07:19,564
Well, what do you think
has caused this problem?
113
00:07:19,564 --> 00:07:21,107
The completely nonsexual one?
114
00:07:22,943 --> 00:07:26,237
Well, I don't know. I don't know.
What do you think it is?
115
00:07:26,237 --> 00:07:28,990
You know, you're the only person
I trust to listen to on this one.
116
00:07:29,908 --> 00:07:33,203
Well, okay, Sam,
I think I have some advice for you.
117
00:07:33,203 --> 00:07:38,541
- Oh, good. What?
- Well, get yourself a qualified therapist
118
00:07:38,708 --> 00:07:40,335
to help you get over your depression.
119
00:07:40,335 --> 00:07:43,838
And when you do, give me his name.
120
00:07:45,715 --> 00:07:48,426
No way can a coyote survive
a gunpowder sandwich.
121
00:07:51,054 --> 00:07:54,557
Well, I suppose that proves that
the coyote's the Antichrist. Come on.
122
00:07:58,103 --> 00:08:02,983
Well, I can tell by the look on your face
and Frasier's that it didn't go well.
123
00:08:02,983 --> 00:08:06,444
Not only did it not work,
but I had to tell another man
124
00:08:06,611 --> 00:08:08,279
that my equipment was on the fritz.
125
00:08:09,614 --> 00:08:11,199
It was humiliating.
126
00:08:12,909 --> 00:08:17,288
Well, I really appreciate
that you gave it a try, Sam.
127
00:08:17,288 --> 00:08:18,456
Thank you.
128
00:08:19,082 --> 00:08:21,626
Oh, wait a minute. You still owe me
a favor here, don't you?
129
00:08:22,293 --> 00:08:24,379
Oh, I suppose I do.
Do you have something in mind?
130
00:08:24,379 --> 00:08:25,422
Yeah, let's go to bed.
131
00:08:27,340 --> 00:08:29,426
Sam, have you forgotten my caveats?
132
00:08:29,426 --> 00:08:31,553
Almost. I was hoping
to refresh my memory.
133
00:08:37,308 --> 00:08:41,062
Good morning, one and all.
I feel delicious.
134
00:08:41,896 --> 00:08:44,065
- Well, good morning, Frasier.
- Good morning.
135
00:08:44,065 --> 00:08:46,651
- Coffee. May I, Sam?
- Sure.
136
00:08:46,818 --> 00:08:48,903
- Certainly.
- Listen, Diane, if you wouldn't mind,
137
00:08:49,070 --> 00:08:51,698
I'd like to have a word in private
with Sam.
138
00:08:51,865 --> 00:08:53,408
- Of course. Help yourself.
- Thank you.
139
00:08:54,200 --> 00:08:57,662
Sam, I had the most
incredible evening.
140
00:08:57,662 --> 00:09:00,749
Last night I dreamed
about something not Diane.
141
00:09:00,749 --> 00:09:03,418
Well, she was in the background
chattering on about something. Naked.
142
00:09:04,127 --> 00:09:07,505
But the important thing is
I was a therapist again.
143
00:09:07,672 --> 00:09:10,800
And you were my patient,
and we were discussing that problem.
144
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
- Problem? What problem?
- You know, the one about your--
145
00:09:13,511 --> 00:09:16,848
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
146
00:09:17,015 --> 00:09:19,476
Why don't we just go into my office
and talk about it there.
147
00:09:19,642 --> 00:09:21,269
- I'm sorry it's so messy.
- All right.
148
00:09:21,603 --> 00:09:24,272
I got home last night, and I couldn't
get your problem out of my mind.
149
00:09:24,439 --> 00:09:26,983
- I think I've got a handle on it.
- Well, great.
150
00:09:27,317 --> 00:09:30,612
Your whole problem stems from the
fact that you're still in love with Diane.
151
00:09:31,529 --> 00:09:33,615
You've been suppressing
that emotion, denying it.
152
00:09:33,948 --> 00:09:35,742
Well, what's your opinion about that?
153
00:09:36,576 --> 00:09:39,037
Let me go find out.
I mean, let me think it out.
154
00:09:39,204 --> 00:09:41,414
I think better out here, more light.
155
00:09:42,665 --> 00:09:45,543
- I hope you're happy.
- Why? What happened?
156
00:09:45,710 --> 00:09:48,254
Frasier thinks I'm depressed
because I'm in love with you.
157
00:09:48,588 --> 00:09:51,049
Oh, dear. I didn't see that coming.
158
00:09:51,216 --> 00:09:53,676
Yeah. I'm gonna go back in there
and tell him the truth
159
00:09:53,843 --> 00:09:56,221
- before this gets even more ridiculous.
- Oh, Sam.
160
00:09:56,387 --> 00:09:59,516
Didn't you see the bounce in that
man's step? The twinkle in his eye?
161
00:09:59,682 --> 00:10:01,893
Let him think he made
a good diagnosis.
162
00:10:02,268 --> 00:10:05,480
What harm could it possibly do?
163
00:10:05,647 --> 00:10:08,608
Oh, I don't know. As long as
you don't think I'm in love with you.
164
00:10:08,900 --> 00:10:11,152
- Well, I don't.
- All right.
165
00:10:11,319 --> 00:10:13,321
Not entirely.
166
00:10:13,696 --> 00:10:15,240
At all.
167
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
Much.
168
00:10:17,826 --> 00:10:19,661
Not a bit.
169
00:10:20,620 --> 00:10:22,580
Mostly.
170
00:10:23,289 --> 00:10:25,875
- Okay, you got it.
- Got what?
171
00:10:26,167 --> 00:10:28,711
Oh, come on. We don't have
to rehash this over and over again.
172
00:10:28,878 --> 00:10:33,341
- You said it, and I agree with it.
- But trust me. Sam, say it.
173
00:10:33,508 --> 00:10:37,053
Take a step toward feeling stronger
and better.
174
00:10:37,220 --> 00:10:41,015
Free yourself. Sam, say it now.
175
00:10:47,230 --> 00:10:49,816
Okay. Okay.
176
00:10:50,608 --> 00:10:53,611
- I love Diane.
- Oh, God, it's true.
177
00:11:03,997 --> 00:11:05,748
Thank you, Sam.
178
00:11:05,915 --> 00:11:09,085
You're welcome. Are you all right?
179
00:11:09,252 --> 00:11:12,589
I'm better than all right. I'm reborn.
180
00:11:12,755 --> 00:11:15,633
That revelation was just
the catharsis I needed.
181
00:11:15,800 --> 00:11:19,220
I've looked at the truth in its pure,
undiluted form.
182
00:11:19,387 --> 00:11:22,307
Now I can get on with my life.
183
00:11:22,640 --> 00:11:26,978
Oh, well, great. Hey, I feel better.
You feel better. What could be better?
184
00:11:27,145 --> 00:11:30,190
No, just a second, Sam.
You've only just begun.
185
00:11:30,481 --> 00:11:32,901
- What do you mean?
- You've admitted that you love Diane.
186
00:11:33,067 --> 00:11:35,570
To get rid of your depression,
you'll have to admit it to her.
187
00:11:35,737 --> 00:11:37,614
Sam, you must tell her
that you love her.
188
00:11:37,780 --> 00:11:42,827
Come on, man, don't make me
say that. Don't-- Come on.
189
00:11:42,994 --> 00:11:45,580
- Well, why not?
- Because I don't--
190
00:11:45,747 --> 00:11:48,917
- Because I don't want to.
- Come on, man.
191
00:11:49,083 --> 00:11:52,545
Tell Diane you love her. Let some
fresh air and sunlight in there.
192
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
- Frasier?
- What, Sam?
193
00:11:56,007 --> 00:11:58,259
I don't like guys touching my head.
194
00:11:59,802 --> 00:12:02,388
Well, there's our next session.
195
00:12:05,266 --> 00:12:08,561
I'm gonna run over to Louis
and take a look at the new spring line.
196
00:12:08,728 --> 00:12:10,855
See what I can do for
the outer man, eh, Sam?
197
00:12:11,022 --> 00:12:14,150
Yeah. Yeah, good idea.
So this thing with Diane doesn't have
198
00:12:14,317 --> 00:12:16,778
- to take place right away?
- Oh, yes, it does.
199
00:12:16,945 --> 00:12:19,572
Sam, it's very important.
You must tell her immediately.
200
00:12:19,822 --> 00:12:23,076
I'll be back tomorrow, and you can fill
me in on everything that transpires.
201
00:12:23,326 --> 00:12:25,828
Every thought, every nuance,
every detail.
202
00:12:26,079 --> 00:12:28,456
- Every thought?
- Absolutely. Oh, and, Sam,
203
00:12:28,623 --> 00:12:31,167
- this one's on the house.
- Oh, great.
204
00:12:36,547 --> 00:12:38,925
- Afternoon, everybody.
- Norm!
205
00:12:39,175 --> 00:12:42,887
- What can I get you, Mr Peterson?
- Clifford Clavin's head.
206
00:12:43,846 --> 00:12:46,474
Well, what are you upset
with Mr Clavin about?
207
00:12:46,975 --> 00:12:50,019
I spent the whole day yesterday
at Cliff's house at a painting party,
208
00:12:50,186 --> 00:12:52,105
and I was the only one who showed up.
209
00:12:53,606 --> 00:12:56,109
I painted all day while Cliff and his mother
210
00:12:56,276 --> 00:12:59,696
argued over who forgot to pick up
the food and beer.
211
00:13:00,280 --> 00:13:02,323
Did they at least thank you
for your hard work?
212
00:13:02,490 --> 00:13:07,662
Well, Woody, that depends if you consider
"your friend sweats like a mule" a thank you.
213
00:13:09,163 --> 00:13:13,293
No, that's really more
like polite conversation.
214
00:13:13,751 --> 00:13:17,297
Hey, what a party. What a night.
215
00:13:19,507 --> 00:13:23,136
Hey, Norm. Tell me, did I make
an ass out of myself, huh?
216
00:13:23,678 --> 00:13:26,180
I'd bet on it.
217
00:13:31,227 --> 00:13:34,480
Sam, calm down.
There's nothing to be excited about.
218
00:13:34,647 --> 00:13:37,525
Tell Frasier you told me
you loved me.
219
00:13:37,692 --> 00:13:39,193
- Simple as that, huh?
- Certainly.
220
00:13:39,360 --> 00:13:43,781
Well, for your information, he wants
details. Every thought, every moment.
221
00:13:45,616 --> 00:13:47,368
Oh, dear, you're right.
222
00:13:47,535 --> 00:13:49,746
Knowing Frasier,
he'll want a complete account.
223
00:13:49,912 --> 00:13:53,124
- Yeah, right.
- Well, it's still quite simple.
224
00:13:53,499 --> 00:13:56,544
Tell him you said, "Diane, I love you."
225
00:13:56,711 --> 00:13:59,005
I said, "How very sad for you."
226
00:13:59,172 --> 00:14:01,257
- Then you said--
- No, no, no. Whoa, whoa.
227
00:14:03,009 --> 00:14:06,346
This was your stupid plan.
Now, if I have to be in love with you,
228
00:14:06,512 --> 00:14:08,097
then you have to be in love with me.
229
00:14:08,806 --> 00:14:11,893
- Oh, all right, if it'll help Frasier.
- All right.
230
00:14:12,143 --> 00:14:15,063
So I love you,
and you're gaga over me.
231
00:14:16,564 --> 00:14:21,152
"Gaga" makes it sound like I'm more
in love with you than you are with me.
232
00:14:21,319 --> 00:14:23,279
If we're going to do this,
233
00:14:23,446 --> 00:14:26,574
I want to be only as much in love
with you as you are with me.
234
00:14:28,117 --> 00:14:30,203
Okay, I love you, you love me.
235
00:14:30,453 --> 00:14:31,871
Now...
236
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
...the story.
237
00:14:35,416 --> 00:14:39,629
Okay, we went out for Chinese,
told each other you know what,
238
00:14:40,838 --> 00:14:44,008
and then we went back
to my place and tore one off.
239
00:14:48,513 --> 00:14:50,306
- Good lord.
- What?
240
00:14:50,556 --> 00:14:52,934
Well, Frasier knows
I would never be seduced
241
00:14:53,101 --> 00:14:54,644
by such a pedestrian approach.
242
00:14:54,894 --> 00:14:58,147
Hey, who said anything about walking?
243
00:14:58,689 --> 00:15:02,402
Fine. Fine. Let me hear your
suggestion. This ought to be good.
244
00:15:02,860 --> 00:15:04,737
Oh, how about this?
245
00:15:04,904 --> 00:15:07,365
Do you remember that romantic
hideaway in Marblehead?
246
00:15:07,615 --> 00:15:10,410
- The one with the fabulous seafood?
- Yeah.
247
00:15:11,869 --> 00:15:14,997
Tell him we arrived at sunset.
248
00:15:15,164 --> 00:15:16,457
The maître d'...
249
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
- You better write this down.
- Oh, I like this.
250
00:15:20,378 --> 00:15:22,213
All right.
251
00:15:24,632 --> 00:15:26,050
Sunset.
252
00:15:26,217 --> 00:15:30,263
- We asked for our table.
- Yeah, right by the big fireplace.
253
00:15:30,430 --> 00:15:33,975
- With the ocean view.
- Okay.
254
00:15:34,142 --> 00:15:35,351
Now, what did we eat?
255
00:15:37,186 --> 00:15:39,313
He's not going to ask you what we ate.
256
00:15:40,273 --> 00:15:44,861
We were too hungry to eat.
Oh, that's good. That's good.
257
00:15:46,154 --> 00:15:47,613
No, it's not good.
258
00:15:47,780 --> 00:15:49,699
No, no, no. You see,
hungry usually means food.
259
00:15:49,866 --> 00:15:52,743
- Now, what I'm doing here--
- No, I get it.
260
00:15:54,203 --> 00:15:56,456
It's just not good. Erase that.
261
00:15:58,374 --> 00:15:59,834
All right. All right.
262
00:16:03,296 --> 00:16:06,757
Tell him you were
so filled with passion
263
00:16:06,924 --> 00:16:09,177
that you pushed the plates aside
and grabbed my hand.
264
00:16:09,510 --> 00:16:12,889
"Filled with passion."
265
00:16:13,389 --> 00:16:16,851
Then you say what you brought me
up there to tell me.
266
00:16:17,018 --> 00:16:20,313
Oh, yeah, yeah. "I love you."
267
00:16:20,855 --> 00:16:23,316
Well, Sam,
I think you can enhance it a bit.
268
00:16:25,401 --> 00:16:26,819
Like,
269
00:16:27,445 --> 00:16:30,072
"I love you, Diane.
270
00:16:30,239 --> 00:16:34,577
I've always loved you,
and I always will, till the day I die.
271
00:16:35,369 --> 00:16:39,916
No, not even the grave
will diminish my love. Only...
272
00:16:40,958 --> 00:16:43,961
Only make its flame burn brighter."
273
00:16:45,379 --> 00:16:47,215
Whatever.
274
00:16:51,469 --> 00:16:54,180
- Then, of course, it's my turn.
- Yeah, right. What do you say to me?
275
00:16:54,764 --> 00:16:59,727
I look you in the eyes and I say,
"You're not so bad yourself."
276
00:17:00,228 --> 00:17:05,942
No, no, no. Come on.
After what I just said to you?
277
00:17:06,108 --> 00:17:09,695
No, no, no. It's gotta be more.
Something like,
278
00:17:09,862 --> 00:17:12,490
"I love you so much, I can't stand it.
279
00:17:12,865 --> 00:17:14,367
As far as I'm concerned,
280
00:17:14,534 --> 00:17:17,828
you're the only person
in the world that matters to me,
281
00:17:17,995 --> 00:17:21,749
and I'd jump at the chance
to be your love slave."
282
00:17:28,047 --> 00:17:30,258
Whatever.
283
00:17:31,092 --> 00:17:32,969
All right, all right, all right.
284
00:17:33,135 --> 00:17:35,596
Okay, so then we go upstairs.
285
00:17:36,097 --> 00:17:38,266
If you insist.
286
00:17:38,432 --> 00:17:41,310
We can leave the rest
to Frasier's imagination.
287
00:17:41,477 --> 00:17:43,688
We're already up there, I mean...
288
00:17:44,897 --> 00:17:46,065
I mean, the room is paid for.
289
00:17:47,775 --> 00:17:50,528
All right, all right. I'll just build a fire.
290
00:17:51,279 --> 00:17:53,406
- If you like.
- Yeah.
291
00:17:53,739 --> 00:17:56,617
Then go over to the bed,
292
00:17:57,451 --> 00:18:02,164
and I'll start nibbling on your ear.
Yeah. You always used to love that.
293
00:18:03,207 --> 00:18:05,001
Oh, yeah.
294
00:18:07,128 --> 00:18:10,172
- What do you mean, "Oh, yeah"?
- Oh, nothing.
295
00:18:10,590 --> 00:18:12,425
No, no, no.
Come on, what do you mean?
296
00:18:12,800 --> 00:18:15,011
Well, I don't suppose it would
do any harm to tell you.
297
00:18:15,177 --> 00:18:18,180
As long as we're on the subject,
I never particularly cared for that.
298
00:18:23,811 --> 00:18:25,688
The ear nibbles?
299
00:18:26,147 --> 00:18:27,690
Well, you sure seemed to.
300
00:18:28,316 --> 00:18:31,527
I didn't want to upset you,
male pride and all that.
301
00:18:33,195 --> 00:18:35,948
What else did you seem to enjoy?
302
00:18:37,116 --> 00:18:39,410
Everything else was fine.
303
00:18:40,161 --> 00:18:43,539
Just the ear nibbles were annoying.
304
00:18:45,541 --> 00:18:49,754
I'm only bringing this up because
there's no longer anything between us, and...
305
00:18:49,920 --> 00:18:52,423
- ...we've grown so.
- Yeah, yeah. Grown.
306
00:18:54,008 --> 00:18:56,677
You know,
while we're on the subject here,
307
00:18:56,844 --> 00:18:59,805
you remember that little
yellow nightie you used to wear?
308
00:19:00,139 --> 00:19:02,850
As I recall, I never wore it very long.
309
00:19:03,184 --> 00:19:06,812
- You loved that nightie.
- No, no, you just thought I loved it.
310
00:19:09,899 --> 00:19:13,861
- You didn't love it?
- It made you look like a big banana.
311
00:19:23,245 --> 00:19:26,457
It's good that we can laugh
like this, right?
312
00:19:32,254 --> 00:19:35,383
I can't believe I paraded around
in that damn nightgown
313
00:19:35,549 --> 00:19:38,844
thinking I was arousing you,
and instead, I was amusing you.
314
00:19:40,721 --> 00:19:44,642
It wasn't amusing that long.
I mean, after a while, it got kind of sad.
315
00:19:53,275 --> 00:19:54,443
Why didn't you tell me?
316
00:19:55,152 --> 00:19:59,115
Well, because I knew we'd get in a fight,
and you'd end up saying that you hate me.
317
00:19:59,448 --> 00:20:02,910
- Well, I do hate you, Sam.
- Well, I hate you, Diane.
318
00:20:04,370 --> 00:20:06,789
You're incapable of any originality.
319
00:20:06,956 --> 00:20:10,084
Now, you just said you hate me
because I said I hate you.
320
00:20:10,376 --> 00:20:14,171
All right, fine. I'll change mine.
Yours was "I hate you."
321
00:20:14,338 --> 00:20:16,757
Mine will be "I hate you!"
322
00:20:16,924 --> 00:20:19,135
Oh, great.
323
00:20:19,385 --> 00:20:22,430
And I just bought three Italian suits.
324
00:20:22,596 --> 00:20:25,433
- Oh, shut up, Frasier!
- Sam, what happened here?
325
00:20:25,683 --> 00:20:28,018
Well, the same thing that
always happens. She's a nut.
326
00:20:28,185 --> 00:20:29,687
She's certifiably insane.
327
00:20:29,937 --> 00:20:32,148
Look, Sam, is that any way to talk
to the woman you love?
328
00:20:32,440 --> 00:20:36,235
Oh, come on, Frasier!
Let me fill you in here, pal.
329
00:20:36,402 --> 00:20:38,696
I don't love Diane.
That was just part of her plan
330
00:20:38,863 --> 00:20:42,158
to make you feel better by making
you think that you'd cured me.
331
00:20:44,827 --> 00:20:47,246
- I see.
- I'm sorry.
332
00:20:48,456 --> 00:20:51,250
Frasier, you were once
a brilliant psychiatrist.
333
00:20:51,751 --> 00:20:55,379
We couldn't bear standing by,
seeing you throw it all away.
334
00:20:57,339 --> 00:20:58,966
So this is what it's come to.
335
00:20:59,133 --> 00:21:02,219
You were practicing deceit
to get my confidence back.
336
00:21:03,053 --> 00:21:05,347
You took pity on me.
337
00:21:06,015 --> 00:21:07,391
You, of all people.
338
00:21:08,809 --> 00:21:10,936
Two of the most pitiful people I know.
339
00:21:11,270 --> 00:21:13,856
Hey, hey, hey, hey.
She's a lot more pitiful than I am.
340
00:21:14,190 --> 00:21:18,194
- Sam.
- You're both pitiful. I'm pitiful.
341
00:21:18,360 --> 00:21:21,864
We're, all three,
a pitiful ménage à boobs.
342
00:21:23,032 --> 00:21:24,366
Well, this boob is moving on.
343
00:21:24,533 --> 00:21:26,911
You two may not have the courage
to face it, but I finally do.
344
00:21:27,244 --> 00:21:30,915
Sam and Diane, you are now
and have always been, hopelessly in,
345
00:21:31,081 --> 00:21:33,584
I guess the word for it is "love."
346
00:21:33,751 --> 00:21:37,505
And unfortunately for you,
like it or not, you always will be.
347
00:21:37,880 --> 00:21:41,842
I know! I know!
Now you're gonna deny it.
348
00:21:42,009 --> 00:21:44,428
Even though it's ludicrously obvious
to everyone around you,
349
00:21:44,595 --> 00:21:48,098
you two will go on pretending it's not
true because you're emotional infants!
350
00:21:49,141 --> 00:21:50,893
You're in a living hell.
351
00:21:51,060 --> 00:21:52,978
You love each other
and you hate each other.
352
00:21:53,145 --> 00:21:54,939
And you hate yourselves
for loving each other.
353
00:21:55,105 --> 00:21:58,275
Well, my dear friends,
I want no part of it.
354
00:21:58,567 --> 00:22:01,570
It's time I just picked up my life
where I left off.
355
00:22:01,946 --> 00:22:04,657
It's time to put Humpty-Dumpty
back together again.
356
00:22:06,659 --> 00:22:12,122
So I'll get out of here now so you can
just get on with your denial fest.
357
00:23:01,005 --> 00:23:02,298
Well?
358
00:23:05,593 --> 00:23:07,052
Well, what?
359
00:23:07,553 --> 00:23:11,140
What do you think about
what Frasier said?
360
00:23:14,643 --> 00:23:17,313
Frasier's a pretty sharp guy.
361
00:23:22,735 --> 00:23:24,528
Well, we agree on something.
362
00:23:28,324 --> 00:23:30,200
What's next?
363
00:23:32,745 --> 00:23:36,373
Well, if this is hell, I'm...
364
00:23:37,166 --> 00:23:39,209
I'm not that unhappy.
365
00:23:44,840 --> 00:23:47,343
Then we agree on something else.
366
00:23:53,849 --> 00:23:55,017
Yeah.
367
00:23:59,104 --> 00:24:02,983
Hey, I only said that...
368
00:24:03,609 --> 00:24:06,153
That I didn't like your nightgown
because you said that I...
369
00:24:06,987 --> 00:24:08,822
...that you didn't like my ear nibbles.
370
00:24:10,074 --> 00:24:12,826
Well, I would've liked your ear nibbles
if you hadn't sounded
371
00:24:12,993 --> 00:24:15,162
so much like a chipmunk.
372
00:24:19,583 --> 00:24:24,463
Well, I'd rather sound like a chipmunk
than look like a banana.
29695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.