Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,588
Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:15,349 --> 00:00:16,517
Buon giorno, Norm.
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,019
Cliff ie.
4
00:00:19,228 --> 00:00:20,354
Yeah.
5
00:00:21,605 --> 00:00:24,608
- Kind of bright out there today, huh?
- Yeah, I wouldn't know.
6
00:00:25,234 --> 00:00:26,276
Yeah.
7
00:00:26,944 --> 00:00:29,947
I feel sorry for all those
people that have to squint.
8
00:00:32,366 --> 00:00:34,535
Say, Cliff, those wouldn't be
new glasses, would they?
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,912
Oh, hey, you noticed, huh?
10
00:00:37,079 --> 00:00:40,749
Yeah, Italian imports.
Sixty-five smack-a-roonies.
11
00:00:40,958 --> 00:00:43,585
That's right. Notice the sleek,
European styling there,
12
00:00:43,752 --> 00:00:45,837
the sturdy reinforced frames,
13
00:00:46,004 --> 00:00:48,382
and the hi-tech, shatterproof
reflective lenses
14
00:00:48,549 --> 00:00:50,133
that allow me to scope out the dollies
15
00:00:50,300 --> 00:00:53,220
without drawing attention to myself.
16
00:00:54,513 --> 00:00:56,932
You could walk up to them naked
with your hair on fire
17
00:00:57,099 --> 00:00:59,476
and not draw attention to yourself.
18
00:01:01,144 --> 00:01:04,648
Yeah? What would you know?
They only work on women.
19
00:01:05,107 --> 00:01:06,149
You!
20
00:01:06,316 --> 00:01:09,319
They seem to have given you courage.
21
00:01:11,405 --> 00:01:13,407
- Prove it.
- Well, what do you mean?
22
00:01:13,574 --> 00:01:16,159
Yeah, I wouldn't mind seeing
a little demonstration myself.
23
00:01:16,410 --> 00:01:18,328
- So...
- All right, all right.
24
00:01:18,495 --> 00:01:20,122
All right. All right!
25
00:01:20,289 --> 00:01:22,833
You've got the shades.
What are you worrying about?
26
00:01:32,759 --> 00:01:34,469
Excuse me.
27
00:01:34,678 --> 00:01:37,264
Oh, perfect!
28
00:01:46,607 --> 00:01:48,442
Thanks.
29
00:03:05,435 --> 00:03:08,522
Well, I don't care what anybody says,
we had better chatter out there.
30
00:03:08,689 --> 00:03:10,899
Shut up, Cliff.
31
00:03:11,191 --> 00:03:15,404
Sounds suspiciously as if
there is no joy in Mudville.
32
00:03:15,570 --> 00:03:18,448
Who gives a damn? We lost.
33
00:03:20,242 --> 00:03:22,661
We didn't lose.
We got dumped on.
34
00:03:22,828 --> 00:03:25,455
We were dragged by our noses
through the dung heap.
35
00:03:25,664 --> 00:03:27,916
They ripped out our guts,
held them up for us to see,
36
00:03:28,083 --> 00:03:30,669
and then they rammed them
down our throats.
37
00:03:31,086 --> 00:03:33,880
It's a grand old game.
38
00:03:34,131 --> 00:03:35,507
Damn!
39
00:03:35,716 --> 00:03:37,843
Now I know why they weren't afraid
to let me play.
40
00:03:38,009 --> 00:03:39,136
They were great out there.
41
00:03:39,344 --> 00:03:41,555
They were like the '27 Yankees.
42
00:03:41,805 --> 00:03:44,850
He's exaggerating.
There were only nine of them.
43
00:03:45,475 --> 00:03:48,603
Come on, guys. We can't just
sit around crying in our beer here.
44
00:03:48,854 --> 00:03:50,355
- Norman's right.
- We don't have any.
45
00:03:50,522 --> 00:03:53,358
Come on, Diane, step on it, will you.
I feel a tear welling up here.
46
00:03:54,693 --> 00:03:56,278
What the hell?
First round on the house.
47
00:03:56,486 --> 00:03:58,363
Hey, Sammy!
48
00:03:58,655 --> 00:04:01,867
Yeah, well, if you think I'm drinking
with you guys, you're nuts!
49
00:04:02,033 --> 00:04:05,829
I'd rather drink with those snail pellets
from Gary's Old Towne Tavern.
50
00:04:05,996 --> 00:04:08,290
- At least they're winners.
- That really hurts, Carla.
51
00:04:08,457 --> 00:04:10,709
Hey, really, I don't think we played
so bad, you know.
52
00:04:10,917 --> 00:04:14,087
- Listen to Mr Gold Glove over here.
- Come on!
53
00:04:14,254 --> 00:04:16,339
Yeah? You drew more flies
than bad liver.
54
00:04:16,506 --> 00:04:17,841
Oh, give me a break!
55
00:04:18,717 --> 00:04:22,095
The only thing more amazing than that
was you dropped every one of them.
56
00:04:22,262 --> 00:04:26,683
Come on, will you. I just have a little
problem with balls hit directly at me.
57
00:04:27,267 --> 00:04:28,643
The...
58
00:04:28,810 --> 00:04:30,479
I think it's probably the sun, you know,
59
00:04:30,687 --> 00:04:33,023
or that I can't bend over.
60
00:04:34,524 --> 00:04:35,776
Poor Norman.
61
00:04:37,736 --> 00:04:41,239
Well, at least some of us
looked good out there, huh?
62
00:04:42,657 --> 00:04:46,828
Yeah, Cliff, the less of your
face showing, the better.
63
00:04:47,621 --> 00:04:49,289
Oh, listen to yourselves.
64
00:04:49,456 --> 00:04:54,002
You're letting a minor setback
in some trivial competition
65
00:04:54,169 --> 00:04:56,671
ruin what is an otherwise lovely day.
66
00:04:59,716 --> 00:05:01,134
Forget it, Sam.
67
00:05:01,510 --> 00:05:03,094
You just don't get it, do you?
68
00:05:03,303 --> 00:05:08,475
It's not just that the guys from Gary's
beat us at basketball, volleyball, darts
69
00:05:08,642 --> 00:05:11,269
and every other sport
known to mankind.
70
00:05:11,436 --> 00:05:13,355
It's more than that.
71
00:05:13,522 --> 00:05:14,898
I'm a jock.
72
00:05:15,106 --> 00:05:17,692
This is a jock bar,
but if we keep losing,
73
00:05:17,859 --> 00:05:20,487
all the jocks are gonna say,
"Hey, Cheers is for losers.
74
00:05:20,654 --> 00:05:22,155
Let's go drink over at Gary's."
75
00:05:22,531 --> 00:05:23,949
Oh, they'll never say that.
76
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
They'll say, "Me no like Cheers.
77
00:05:26,284 --> 00:05:28,161
Let's go to Gary's."
78
00:05:42,050 --> 00:05:44,886
Gentlemen of Cheers. And ladies.
79
00:05:46,054 --> 00:05:48,974
- Tough game out there today.
- What are you doing here?
80
00:05:49,140 --> 00:05:50,433
Boy, you guys have the worst luck.
81
00:05:51,017 --> 00:05:53,478
Yeah, it looks like it just
followed us home, huh?
82
00:05:53,895 --> 00:05:56,481
Listen, we were over having
a celebration at my little tavern
83
00:05:56,648 --> 00:05:59,401
and I kept thinking,
"Something's missing."
84
00:05:59,568 --> 00:06:02,195
It wasn't as happy as it usually is
when we beat you.
85
00:06:02,362 --> 00:06:04,656
And then I realized what it was.
86
00:06:04,865 --> 00:06:07,784
I didn't get a chance to thank you
guys for the game.
87
00:06:07,951 --> 00:06:10,954
So I came over here to do it now.
88
00:06:11,288 --> 00:06:13,331
Way to go.
89
00:06:13,999 --> 00:06:16,418
The pop-up king.
90
00:06:17,502 --> 00:06:19,379
Many thanks.
91
00:06:20,630 --> 00:06:21,798
Great glasses.
92
00:06:26,303 --> 00:06:28,305
This is what I was afraid of.
93
00:06:28,471 --> 00:06:30,724
Hard feelings.
94
00:06:31,391 --> 00:06:32,350
What are you talking about?
95
00:06:32,809 --> 00:06:35,061
You guys have nothing
to hang your heads about.
96
00:06:35,770 --> 00:06:38,648
You played hard. You played clean.
You gave it your all.
97
00:06:39,274 --> 00:06:42,944
Just remember, it takes two sides
to make a victory.
98
00:06:43,153 --> 00:06:46,740
One side to win and you guys.
99
00:06:47,490 --> 00:06:51,995
Excuse me, but you've obviously
come here to belittle my friends.
100
00:06:52,203 --> 00:06:53,580
Why? I can only speculate.
101
00:06:53,747 --> 00:06:57,459
Perhaps you're compensating for some
physical shortcoming. I don't know.
102
00:07:00,086 --> 00:07:05,842
But it's tragic that you place
such stock in a silly competition.
103
00:07:06,051 --> 00:07:08,845
What of higher attainments?
What of loftier pursuits?
104
00:07:09,012 --> 00:07:12,223
What of art? And philosophy?
What of music?
105
00:07:14,142 --> 00:07:17,312
I graduated magna cum laude
in American Literature from Princeton.
106
00:07:17,854 --> 00:07:20,815
Oh? Couldn't make summa?
107
00:07:24,319 --> 00:07:27,072
Hey, look, Gar. You only came here
to rub our noses in it.
108
00:07:27,238 --> 00:07:29,908
You've done a great job. Mission accomplished.
Now why don't you take off.
109
00:07:30,533 --> 00:07:31,826
- Yeah, take a hike.
- Sam,
110
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
I came here in the
spirit of sportsmanship.
111
00:07:35,497 --> 00:07:38,083
I'll show you sportsmanship.
112
00:07:39,292 --> 00:07:40,543
People! People!
113
00:07:43,171 --> 00:07:46,508
This is neither the time nor the place
for such childish behavior.
114
00:07:46,716 --> 00:07:49,260
Yeah, let's save it
for when we kick his butt.
115
00:07:49,928 --> 00:07:53,014
In what? We're kind of running out
of sports, aren't we?
116
00:07:55,850 --> 00:07:59,312
Well, it's really been
a truly enjoyable afternoon.
117
00:07:59,479 --> 00:08:00,939
Gentlemen, ladies.
118
00:08:01,106 --> 00:08:02,273
- See you.
- Hey, hey, hey.
119
00:08:02,482 --> 00:08:04,943
Listen, I'll have you know
that I'm putting together a team
120
00:08:05,110 --> 00:08:08,446
right this moment, that's gonna have
you shaking in those shoes of yours.
121
00:08:09,072 --> 00:08:11,408
Hey, those are nice.
122
00:08:11,992 --> 00:08:14,661
Well, thanks. And is that a challenge?
123
00:08:15,161 --> 00:08:17,122
- Yeah.
- In what sport?
124
00:08:17,288 --> 00:08:19,290
I'll tell you in what sport.
125
00:08:19,457 --> 00:08:20,792
In...
126
00:08:20,959 --> 00:08:22,585
- Bowling.
- Yeah, bowling.
127
00:08:23,044 --> 00:08:26,089
Great! I've knocked down
a pin or two in my day.
128
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
- When and where?
- Well, I'll just let you know.
129
00:08:28,633 --> 00:08:30,260
- Okay?
- Okay.
130
00:08:30,468 --> 00:08:31,594
Okay.
131
00:08:31,761 --> 00:08:32,929
- Okay.
- Okay!
132
00:08:33,138 --> 00:08:34,514
- Okay!
- Okay!
133
00:08:34,681 --> 00:08:36,933
- Okay!
- Okay!
134
00:08:39,644 --> 00:08:40,812
Bowling?
135
00:08:41,312 --> 00:08:43,940
Don't worry.
I got this theory, Sam.
136
00:08:44,107 --> 00:08:48,778
You see, all of those other sports
required real athletic ability,
137
00:08:48,945 --> 00:08:51,823
but with bowling, we got the makings
of a great team!
138
00:08:51,990 --> 00:08:53,825
- Oh, Carla, I...
- Oh, listen, listen!
139
00:08:53,992 --> 00:08:56,369
You go to any bowling alley,
what do you see?
140
00:08:56,578 --> 00:08:58,747
A bunch of out-of-shape
couch potatoes
141
00:08:58,913 --> 00:09:01,666
who do nothing but sit around
and swill beer.
142
00:09:02,250 --> 00:09:04,252
All right, we're number one!
143
00:09:13,595 --> 00:09:16,264
Back so soon from the sport
of the great unwashed?
144
00:09:19,434 --> 00:09:21,061
How was the audition?
145
00:09:21,227 --> 00:09:22,270
Tryout.
146
00:09:22,437 --> 00:09:25,690
Diane, in sports, it's called a tryout.
147
00:09:25,857 --> 00:09:28,485
- We got a team.
- Yeah, of what, I'd like to know.
148
00:09:28,693 --> 00:09:31,071
I'm gonna call Gary and call it off.
149
00:09:32,280 --> 00:09:37,368
I'm telling you, when one lousy bar
can't produce four decent bowlers,
150
00:09:37,535 --> 00:09:41,956
it's time for America to take
a long, hard look at itself.
151
00:09:49,714 --> 00:09:51,508
Hey, you!
152
00:09:53,259 --> 00:09:55,178
You don't know anything
about bowling, do you?
153
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
Hey, Woodhead...
154
00:10:04,020 --> 00:10:06,189
I asked you if you know
how to bowl.
155
00:10:12,028 --> 00:10:14,572
You have bowled, haven't you?
156
00:10:16,199 --> 00:10:17,575
- Yes.
- When?
157
00:10:17,742 --> 00:10:19,744
- When?
- Before.
158
00:10:19,911 --> 00:10:23,373
- Before what?
- Before I came to Cheers.
159
00:10:23,540 --> 00:10:25,500
You're good, aren't you?
160
00:10:27,627 --> 00:10:30,130
I won a couple trophies.
161
00:10:31,506 --> 00:10:34,551
Sammy. Sam, Sam, don't--
Don't call it off!
162
00:10:34,717 --> 00:10:36,386
What? What? Hold on a second.
163
00:10:36,553 --> 00:10:38,304
- We got a ringer.
- Got a what?
164
00:10:38,471 --> 00:10:40,723
We got a ringer. Woody.
Woody is a bowling machine.
165
00:10:41,141 --> 00:10:43,226
Trust me. He's got a room
full of trophies.
166
00:10:44,811 --> 00:10:48,648
Hey, Gar.
No, we're not wimping out.
167
00:10:48,815 --> 00:10:50,275
Yeah, tomorrow.
168
00:10:50,483 --> 00:10:53,611
Vic's Bowl-A-Rama. We rumble.
169
00:10:55,238 --> 00:10:56,364
Okay!
170
00:10:56,531 --> 00:10:58,158
Okay!
171
00:10:59,450 --> 00:11:01,786
- All right, Woody!
- Woody!
172
00:11:01,953 --> 00:11:03,663
Please don't ask me to bowl. I can't.
173
00:11:04,330 --> 00:11:05,456
Why not?
174
00:11:07,041 --> 00:11:08,626
The tragedy.
175
00:11:09,794 --> 00:11:11,379
- Well, what tragedy?
- What tragedy?
176
00:11:13,131 --> 00:11:16,885
Once I maimed a man
in a bowling accident.
177
00:11:17,260 --> 00:11:20,430
I'll never bowl again as long as I live.
178
00:11:26,686 --> 00:11:30,148
Great idea, Sam. Bowling.
179
00:11:40,408 --> 00:11:44,245
Okay, it's time to go.
180
00:11:44,871 --> 00:11:46,497
Let's see if we can, you know,
181
00:11:46,706 --> 00:11:50,710
maybe somehow manage
not to embarrass ourselves.
182
00:11:51,127 --> 00:11:53,213
Ladies and gentlemen, Knute Rockne.
183
00:11:54,797 --> 00:11:56,716
Come on, let's go. I wanna warm up.
184
00:11:58,384 --> 00:12:01,012
Hold on a second, guys.
185
00:12:01,179 --> 00:12:04,307
Say, Woody, it's still not too late
to change your mind.
186
00:12:06,935 --> 00:12:08,978
Don't you understand?
I maimed a man.
187
00:12:09,771 --> 00:12:13,107
Bowling accidents happen. You read
about them in the paper all the time.
188
00:12:15,693 --> 00:12:18,112
He was only an innocent
maintenance man.
189
00:12:18,321 --> 00:12:20,907
Come on, man. He knew the risks.
190
00:12:22,033 --> 00:12:23,493
I still don't know what happened.
191
00:12:23,660 --> 00:12:26,996
One minute, I was picking up
the eight-ten split,
192
00:12:27,205 --> 00:12:29,582
and the next thing I know,
the ten pin flies
193
00:12:29,749 --> 00:12:31,584
and hits old Sully
right between the eyes
194
00:12:31,793 --> 00:12:34,504
and he goes down
like a sack of wheat.
195
00:12:35,213 --> 00:12:37,674
Sam, I ruined the man's life.
196
00:12:37,882 --> 00:12:40,635
- I'm sure you're exaggerating.
- Oh, no. No, I'm not.
197
00:12:40,885 --> 00:12:44,055
Old Sully got too dim-witted
to stay in bowling maintenance.
198
00:12:44,222 --> 00:12:48,643
Last I heard, he was a clown
at children's birthday parties.
199
00:12:48,851 --> 00:12:51,271
- Well, what's wrong with that?
- He wasn't invited to them.
200
00:12:52,605 --> 00:12:54,732
Come on, Woody.
201
00:12:54,899 --> 00:12:57,986
Listen, man, I've never begged
for anything in my life
202
00:12:58,569 --> 00:13:00,530
that I actually enjoyed once I got it.
203
00:13:03,074 --> 00:13:04,075
Come on.
204
00:13:04,242 --> 00:13:07,120
Please. Come on,
join the team here.
205
00:13:07,370 --> 00:13:09,122
We need you, Woody. Come on.
206
00:13:09,372 --> 00:13:13,251
I can't! Since the accident, I haven't
been able to set foot in a bowling alley.
207
00:13:13,626 --> 00:13:15,336
Well, why don't you just try it today.
208
00:13:15,503 --> 00:13:16,963
Maybe the memory's faded.
209
00:13:17,171 --> 00:13:21,676
- You don't understand what's at stake.
- Can't you hear me? No!
210
00:13:22,510 --> 00:13:25,847
Sammy, I'll take a crack at him here.
211
00:13:27,015 --> 00:13:28,057
Listen to me, all right?
212
00:13:28,266 --> 00:13:32,312
Now, every once in a while you just
gotta look beyond yourself, okay?
213
00:13:32,478 --> 00:13:34,856
And think about the team.
214
00:13:35,023 --> 00:13:37,358
Like my old high school football coach
used to always say:
215
00:13:37,525 --> 00:13:40,361
"Give the ball to Peterson.
He'll know what to do with it."
216
00:13:40,570 --> 00:13:42,530
Well, hey, I didn't want
that responsibility,
217
00:13:42,697 --> 00:13:45,742
but for the good of the team,
you understand,
218
00:13:45,908 --> 00:13:47,285
I took it.
219
00:13:47,452 --> 00:13:49,787
We went ahead
and we had a great season.
220
00:13:49,954 --> 00:13:52,749
- Were you the fullback?
- No, I was the equipment manager.
221
00:13:52,915 --> 00:13:54,917
- But that's not my point.
- Oh, come on, Norm.
222
00:13:55,126 --> 00:13:56,961
You're wasting your breath.
He ain't bowling.
223
00:13:57,128 --> 00:13:58,921
All right, think about that, Woody.
224
00:14:15,229 --> 00:14:17,023
Go team!
225
00:14:21,652 --> 00:14:24,322
Yeah! Not too shabby.
226
00:14:24,489 --> 00:14:26,282
Old Towne Tavern!
Old Towne Tavern!
227
00:14:26,866 --> 00:14:28,117
Old Towne Tavern!
228
00:14:28,451 --> 00:14:30,328
- Old Towne Tavern!
- Quiet, you guys.
229
00:14:30,495 --> 00:14:33,164
Let's show our worthy opponent
a little courtesy.
230
00:14:33,664 --> 00:14:36,584
Back off, buster, or I'll put Vaseline
in your finger holes.
231
00:14:37,126 --> 00:14:38,628
Just try to touch my ball.
232
00:14:39,003 --> 00:14:41,089
I'm talking about your nose.
233
00:14:56,646 --> 00:14:58,648
- Choke on it!
- Choke on it!
234
00:14:59,065 --> 00:15:02,443
You got the cheering under control.
I'll mosey up to the bar for a beer.
235
00:15:02,610 --> 00:15:05,655
- You're gonna miss the game, Norm.
- Then that's a perfect plan, huh?
236
00:15:06,197 --> 00:15:08,241
Hey, Cliff ie, how're we doing here?
237
00:15:08,950 --> 00:15:12,495
Fifty pins down,
sinking like a stone, Sammy.
238
00:15:15,623 --> 00:15:18,835
- Norm!
- How the hell they know him here?
239
00:15:19,335 --> 00:15:20,503
He's got a life, you know.
240
00:15:23,339 --> 00:15:24,966
That's all right, man. It's okay.
It's okay.
241
00:15:25,466 --> 00:15:26,509
Hey, Tawny,
242
00:15:26,717 --> 00:15:29,762
has anyone ever told you you make
even bowling shoes look sexy?
243
00:15:30,304 --> 00:15:33,099
Don't you ever stop?
You're fraternizing with the enemy.
244
00:15:33,433 --> 00:15:36,436
No, I'm just trying to distract her here
so she won't know what to do.
245
00:15:36,602 --> 00:15:38,729
A little wink, a sexy nod,
246
00:15:38,896 --> 00:15:42,608
and a glimpse of these
taut athletic buns.
247
00:15:42,817 --> 00:15:46,028
Oh, wait a second here, Tawny.
Oh, what's this?
248
00:15:58,416 --> 00:16:00,626
I think your butt needs a tune-up.
249
00:16:00,960 --> 00:16:03,337
- Sam.
- Hey, what're you doing here?
250
00:16:03,504 --> 00:16:04,755
I'm here as a driver only,
251
00:16:04,922 --> 00:16:07,300
but I brought someone with me
who'd like to bowl.
252
00:16:07,467 --> 00:16:10,094
- Woody!
- Woody!
253
00:16:10,303 --> 00:16:11,596
Hey, time out, Gary.
254
00:16:16,642 --> 00:16:19,937
- Who's taking care of the bar here?
- Oh, don't worry. We closed it.
255
00:16:20,104 --> 00:16:23,024
We would have been here sooner, but
it took a while to get those people out.
256
00:16:23,399 --> 00:16:25,485
Oh, well, great. Yeah.
257
00:16:25,651 --> 00:16:28,070
All right, go get some shoes on here.
258
00:16:28,237 --> 00:16:30,156
Woody!
259
00:16:32,200 --> 00:16:34,744
- What made him change his mind?
- I don't know.
260
00:16:35,119 --> 00:16:37,830
He was right in the middle
of doing something and he said,
261
00:16:37,997 --> 00:16:41,042
- "I can't let the guys down. Let's go.'
- Hey, Woody!
262
00:16:41,209 --> 00:16:43,211
How are we gonna do this?
We've already started here.
263
00:16:43,419 --> 00:16:46,339
- Cliff, what about your wrist injury?
- What injury?
264
00:16:46,547 --> 00:16:48,216
Don't make me hurt you.
265
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
Easy, easy.
266
00:16:53,095 --> 00:16:55,640
Gary, we're gonna need
an injury substitution here.
267
00:16:55,806 --> 00:16:57,391
Hey, you got it.
268
00:16:57,558 --> 00:16:59,685
The one thing I've never been
called is unfair.
269
00:16:59,852 --> 00:17:02,271
I can believe that's the one thing
you've never been called.
270
00:17:02,480 --> 00:17:06,025
All right, I'm gonna go
fire Woody up here.
271
00:17:07,318 --> 00:17:09,904
The alleys. Thanks.
272
00:17:10,279 --> 00:17:12,281
It's really a sensory experience,
you know.
273
00:17:12,615 --> 00:17:15,618
The scent of Aqua Net
on a beehive hairdo.
274
00:17:15,785 --> 00:17:18,412
The roar of polyester
against old Naugahyde.
275
00:17:19,539 --> 00:17:23,376
The sight of a cigarette stubbed out
in a patty melt.
276
00:17:23,751 --> 00:17:28,172
All this, plus the anticipation
of placing your feet in shoes
277
00:17:28,339 --> 00:17:31,050
only 7,000 others
have worn before you.
278
00:17:32,176 --> 00:17:33,553
Woody! Yeah!
279
00:17:33,928 --> 00:17:35,680
All right! Let's go!
280
00:17:37,557 --> 00:17:40,476
Listen, if this is gonna be
tough on you,
281
00:17:40,643 --> 00:17:42,603
I want you to know that you
don't have to do this.
282
00:17:42,770 --> 00:17:45,565
- No, I want to, Sam.
- You're absolutely sure?
283
00:17:45,940 --> 00:17:49,485
Oh, I'm sure.
You all have been like family to me.
284
00:17:51,320 --> 00:17:52,697
I love you guys.
285
00:17:53,781 --> 00:17:55,575
Okay, all right, Woody.
286
00:17:56,200 --> 00:17:59,036
- Watch this, Gar.
- Yeah.
287
00:18:19,223 --> 00:18:21,183
If you're having second thoughts,
that's okay, pal.
288
00:18:21,434 --> 00:18:22,810
No, no, I want to do this.
289
00:18:24,228 --> 00:18:26,772
- Okay, I'm ready.
- All right. All right.
290
00:18:45,416 --> 00:18:48,628
- Woody?
- I wanna do this, Sam.
291
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Remember, I love you guys.
292
00:18:50,421 --> 00:18:51,589
I'm ready, Sam.
293
00:18:51,756 --> 00:18:53,174
It's okay, Woody.
294
00:18:53,341 --> 00:18:54,884
I'm gonna bowl.
295
00:18:55,092 --> 00:18:57,678
I don't know what I was worried about.
This is easy.
296
00:18:57,845 --> 00:19:01,766
Those guys are dead meat.
You know what I'm saying, Sam?
297
00:19:08,939 --> 00:19:11,817
Yeah! Yeah! Yeah!
298
00:19:13,027 --> 00:19:15,279
Old Towne Tavern!
Old Towne Tavern!
299
00:19:15,446 --> 00:19:16,447
Old Towne Tavern!
300
00:19:16,614 --> 00:19:18,741
Old Towne Tavern!
301
00:19:19,742 --> 00:19:22,703
- Hey, nice game, Sam.
- Oh, get out of here.
302
00:19:22,870 --> 00:19:25,289
We said two out of three,
and we're taking you to the wall.
303
00:19:25,456 --> 00:19:26,749
That's right!
304
00:19:27,041 --> 00:19:30,836
All right, all of you in favor of saving
what shred of dignity we have left
305
00:19:31,003 --> 00:19:33,756
and sneaking out of here,
raise your hands.
306
00:19:33,923 --> 00:19:36,175
That's one...
307
00:19:37,802 --> 00:19:40,262
Hey, how come you voted?
You're not even playing.
308
00:19:41,389 --> 00:19:42,765
I thought we were ordering pizza.
309
00:19:44,642 --> 00:19:47,228
Sam, we can't quit.
310
00:19:47,770 --> 00:19:51,273
Listen, Sam, maybe we can
sweeten the pot a little.
311
00:19:51,440 --> 00:19:54,276
- Get out of here, will you.
- No, no, no.
312
00:19:54,527 --> 00:19:56,862
If you guys win,
313
00:19:57,029 --> 00:19:58,072
I'll set you up with Tawny.
314
00:20:00,282 --> 00:20:02,368
Maybe we can talk.
315
00:20:02,868 --> 00:20:04,245
And if we win,
316
00:20:04,787 --> 00:20:09,458
you set me up with the
Sweetheart of Sigma Chi.
317
00:20:10,251 --> 00:20:11,293
Excuse me.
318
00:20:13,838 --> 00:20:15,881
I didn't date Sigma Chis.
319
00:20:16,048 --> 00:20:17,508
I was Phi Epsilon Delta.
320
00:20:17,758 --> 00:20:19,468
You girls had quite a reputation.
321
00:20:20,219 --> 00:20:22,888
Yes, for academic achievement.
322
00:20:23,305 --> 00:20:25,391
Is that what it was?
323
00:20:25,558 --> 00:20:29,186
Tell me, isn't it true that Phi Epsilon
is Greek for "Hi, sailor"?
324
00:20:31,230 --> 00:20:34,191
Give me your shoes.
Give me your shoes.
325
00:20:34,608 --> 00:20:37,653
- Oh, Diane, are you bowling?
- Yes.
326
00:20:37,820 --> 00:20:40,865
- Come on. Well, are you any good?
- Yes.
327
00:20:41,157 --> 00:20:44,326
And if you whisper a word of this
to anyone who matters,
328
00:20:44,493 --> 00:20:46,287
I'll find you and I'll kill you.
329
00:20:48,038 --> 00:20:51,834
Did you think I came by my utter
contempt for the sport by accident?
330
00:20:52,001 --> 00:20:53,335
Hardly.
331
00:20:53,502 --> 00:20:54,628
I took it in college.
332
00:20:55,379 --> 00:20:57,798
- You bowled in college?
- Yes.
333
00:20:57,965 --> 00:20:59,425
I needed the PE credits.
334
00:21:00,426 --> 00:21:04,680
I could read between frames,
and you didn't have to run.
335
00:21:04,847 --> 00:21:08,809
I spent six semesters sweating
in a tawdry bowling alley.
336
00:21:09,018 --> 00:21:10,895
Bowlers don't sweat.
337
00:21:11,061 --> 00:21:14,398
They do when they're wearing tweed.
338
00:21:14,815 --> 00:21:16,859
In spite of my complete disdain
for the experience,
339
00:21:17,026 --> 00:21:20,863
I have no intention of letting this
Ivy League lounge lizard
340
00:21:21,030 --> 00:21:24,450
insult me and my sorority sisters
341
00:21:24,825 --> 00:21:29,246
and send Cheers
to ignominious defeat.
342
00:21:52,394 --> 00:21:54,814
Your mama!
343
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
Chambers! Chambers!
344
00:22:00,027 --> 00:22:02,822
Chambers! Chambers! Chambers!
345
00:22:06,700 --> 00:22:08,536
- Chambers! Chambers!
- Thank you! Thank you!
346
00:22:08,702 --> 00:22:10,287
Now put me down!
347
00:22:10,454 --> 00:22:12,790
I'm afraid of heights,
and someone has very cold hands.
348
00:22:13,874 --> 00:22:16,836
Okay, everybody, line up.
I'm pouring beers.
349
00:22:19,880 --> 00:22:21,966
I gotta hand it to you, Whitey.
350
00:22:22,132 --> 00:22:23,300
For once, you did something
351
00:22:23,467 --> 00:22:26,762
that didn't make me wanna shove a rat
in your mouth and sew your lips shut.
352
00:22:28,722 --> 00:22:30,933
Such praise. I blush.
353
00:22:31,350 --> 00:22:34,645
- Congratulations, Sam.
- Yeah. Thank you.
354
00:22:36,188 --> 00:22:39,441
Oh, excuse me. Continue celebrating.
Huzzah, huzzah.
355
00:22:44,321 --> 00:22:46,532
- It was a great win, wasn't it, Sam?
- Yeah, it was.
356
00:22:46,740 --> 00:22:49,285
- Thanks to you.
- Oh, don't thank me.
357
00:22:49,451 --> 00:22:53,372
I've been amply rewarded just seeing
how well you're taking this.
358
00:22:54,039 --> 00:22:56,292
The old Sam Malone would have died
359
00:22:56,458 --> 00:23:00,337
before letting a woman
salvage his athletic pride.
360
00:23:02,172 --> 00:23:03,841
- You've grown.
- You know something?
361
00:23:04,008 --> 00:23:07,219
I think I have. Oh, by the way.
362
00:23:07,720 --> 00:23:11,015
Tawny wasn't the only one looking
sexy out there in bowling shoes.
363
00:23:13,392 --> 00:23:16,937
- Well, thank you.
- No, oh, no, no. I was talking about me.
364
00:23:19,273 --> 00:23:21,483
You know, I'm surprised
you didn't mention something.
365
00:23:21,692 --> 00:23:23,444
No, seriously, seriously.
366
00:23:24,111 --> 00:23:25,613
Great form out there.
367
00:23:27,031 --> 00:23:29,074
- Thank you.
- No, no, I was still talking about me.
368
00:23:30,993 --> 00:23:34,246
All right, all jokes aside here,
thank you very much
369
00:23:34,413 --> 00:23:36,707
for helping me beat Gary.
370
00:23:37,166 --> 00:23:38,918
Well,
371
00:23:39,084 --> 00:23:43,130
I was getting tired of listening
to some ignorant blowhard
372
00:23:43,297 --> 00:23:47,134
take himself and some stupid
competition so seriously.
373
00:23:47,301 --> 00:23:48,969
Boy, he really does that, doesn't he?
374
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
No, I was talking about you.
27454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.