All language subtitles for Cheers.S03E25.Rescue.Me.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,838 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,346 Say, aren't you Ernie Pantusso? 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,598 - Are you talking to me, sir? - Yeah. 4 00:00:14,765 --> 00:00:15,849 Yes, I am. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 Well, I'll be damned. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,353 Do you remember me? 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,813 Gee, no. I'm sorry, I don't. 8 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 - Let me give you a hint. - I like hints. 9 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 Shortstop. 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 Topeka, 1947. 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,242 My nickname was "Fancy Dan." 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,202 Joe Pitney! 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,495 No, Ernie. 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,330 I'm Dan Corelli. 15 00:00:38,497 --> 00:00:42,209 Danny Corelli! My God, am I happy to see you! 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,086 Hey, everybody, listen up. 17 00:00:44,253 --> 00:00:47,089 This is one of the most amazing men in the world. 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 One of the most amazing men that ever stepped 19 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 into a baseball diamond. 20 00:00:51,301 --> 00:00:54,596 He was a great ballplayer. I know. I played against him. 21 00:00:54,763 --> 00:00:58,392 But, listen, the man is totally blind! 22 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Ernie, I'm not blind, and I never was. 23 00:01:02,312 --> 00:01:04,690 Come on, Corelli, don't be modest. 24 00:01:04,856 --> 00:01:06,316 You were a legend. 25 00:01:06,483 --> 00:01:07,859 You were an absolute legend. 26 00:01:08,026 --> 00:01:10,487 The whole league talked about the blind man 27 00:01:10,654 --> 00:01:12,531 who played shortstop for Topeka. 28 00:01:12,698 --> 00:01:14,324 Ernie, you're all confused. 29 00:01:14,491 --> 00:01:17,619 They called me 'the Blind Man" because I sold venetian blinds 30 00:01:17,786 --> 00:01:20,205 door-to-door during the off-season. 31 00:01:22,082 --> 00:01:25,002 My God, how did he find the doorbell? 32 00:01:26,795 --> 00:01:30,549 Now, is that an inspirational story or not, huh? 33 00:01:30,716 --> 00:01:32,926 And they didn't buy your product out of pity, now, 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,469 I'm telling you, Corelli. 35 00:01:34,636 --> 00:01:36,430 Hey, I'll see you later. 36 00:01:36,597 --> 00:01:38,974 Corelli, watch it. The steps there, please! 37 00:01:40,434 --> 00:01:41,893 Coach... 38 00:01:42,769 --> 00:01:45,439 ...I think he can see as well as we can. 39 00:01:45,606 --> 00:01:49,484 Carla, in some ways, he can see more. 40 00:03:06,478 --> 00:03:08,814 Well, thanks a lot for the hot tip, there, Peterson. 41 00:03:09,314 --> 00:03:10,482 What are you talking about, Cliff? 42 00:03:10,649 --> 00:03:12,693 You gave me the number of Vera's cousin, Natalie. 43 00:03:12,859 --> 00:03:13,944 Said she'd go out with me. 44 00:03:14,111 --> 00:03:16,780 I didn't say she'd go out with you. I said she'd go out with anyone. 45 00:03:18,365 --> 00:03:21,326 Well, you're wrong. I just gave her a call and she shot me down. 46 00:03:21,993 --> 00:03:24,663 It just doesn't make any sense. Vera said this woman was desperate. 47 00:03:25,831 --> 00:03:27,165 What did you...? What did you say to her? 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,667 I just said hello, you know, 49 00:03:28,834 --> 00:03:31,503 did my little icebreaker joke, and asked her out. 50 00:03:33,547 --> 00:03:36,299 All right, Cliff ie, what was your little icebreaker joke? 51 00:03:36,466 --> 00:03:38,719 A cute little pervert imitation I do. 52 00:03:38,885 --> 00:03:40,637 - What? - Not pervert, you know. 53 00:03:40,804 --> 00:03:42,431 It's just more like an obscene phone call. 54 00:03:42,597 --> 00:03:44,891 You know, heavy breathing and all? Oh, Ma roars at it. 55 00:03:46,893 --> 00:03:49,020 - "Hello, Natalie.' - Oh, no. 56 00:03:49,187 --> 00:03:50,522 "What are you wearing? 57 00:03:51,565 --> 00:03:53,150 You wanna know what I'm...?" 58 00:03:54,860 --> 00:03:56,278 Oh, yeah, yeah, sure. 59 00:03:56,445 --> 00:03:58,071 Tomorrow, you're all gonna be using it. 60 00:04:05,120 --> 00:04:07,247 Everyone on the faculty raves about this place. 61 00:04:07,414 --> 00:04:09,291 They say the chef, Luigi, is a genius. 62 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 I'm so glad I was able to get us a reservation. 63 00:04:11,626 --> 00:04:13,128 I want tonight to be perfect. 64 00:04:13,295 --> 00:04:14,963 I have a feeling it will be. 65 00:04:15,130 --> 00:04:17,299 I'm gonna start by getting the best table in the place. 66 00:04:17,466 --> 00:04:19,593 I don't care how many palms I have to cross. 67 00:04:22,137 --> 00:04:24,264 - Crane, party of two. - Crane? 68 00:04:24,431 --> 00:04:26,475 Crane? Crane. Crane. 69 00:04:26,641 --> 00:04:28,435 Ah, Crane. 70 00:04:28,602 --> 00:04:30,896 Signora, please, this way. 71 00:04:31,396 --> 00:04:33,690 Listen, I'd like the finest table you have. 72 00:04:33,857 --> 00:04:35,358 Something quiet near the... 73 00:04:37,486 --> 00:04:38,987 Any place is fine. 74 00:04:42,824 --> 00:04:45,118 If the food is so good, why is the place empty? 75 00:04:45,285 --> 00:04:46,620 I don't know. 76 00:04:48,497 --> 00:04:50,707 Welcome to Luigi's. 77 00:04:50,874 --> 00:04:55,378 Our world-renowned chef, Luigi, would like to welcome you personally, 78 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 but he's dead. 79 00:05:03,303 --> 00:05:05,764 We buried him this morning. 80 00:05:06,556 --> 00:05:08,475 Is this table satisfactory? 81 00:05:08,642 --> 00:05:10,894 You buried him this morning and you're open for business? 82 00:05:11,061 --> 00:05:14,856 Yes, it was one of Luigi's last wishes. 83 00:05:17,150 --> 00:05:19,027 Would it be easier on you if we left? 84 00:05:19,194 --> 00:05:21,530 No, no, no. 85 00:05:21,696 --> 00:05:22,906 The... 86 00:05:23,573 --> 00:05:26,409 ...new man is a very fine cook. 87 00:05:26,576 --> 00:05:28,787 He study under L... 88 00:05:29,579 --> 00:05:32,040 The world's greatest chef. 89 00:05:36,127 --> 00:05:37,838 Stay. Stay. 90 00:05:39,422 --> 00:05:41,800 Well, we're very hungry. 91 00:05:41,967 --> 00:05:43,301 Can you recommend an appetizer? 92 00:05:43,468 --> 00:05:46,513 Yes. The calamari ALLA Luigi... 93 00:05:53,562 --> 00:05:55,021 ...is very good. 94 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 Well, we'll have an order of that, 95 00:06:00,402 --> 00:06:02,946 and a bottle of your best Chianti. 96 00:06:08,493 --> 00:06:11,246 Boy, can I show a girl a good time or what, huh? 97 00:06:12,581 --> 00:06:15,458 Frasier, don't feel bad. It's not your fault. 98 00:06:15,625 --> 00:06:17,252 Oh, I don't know, Diane. 99 00:06:17,419 --> 00:06:20,213 It just seems the harder I try to please you, the more I mess up. 100 00:06:21,256 --> 00:06:24,175 I wanted tonight to be perfect so that I could ask you to marry me. 101 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Oh, how you talk! 102 00:06:29,180 --> 00:06:31,141 Well, Dr. Marino helped me make the arrangements 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,894 for us to be married tomorrow at his parents' estate in Florence. 104 00:06:37,022 --> 00:06:38,273 You're serious. 105 00:06:39,190 --> 00:06:43,528 Well, Diane, this trip has put us to the test. 106 00:06:43,695 --> 00:06:45,947 I've seen you at your best and your worst. 107 00:06:46,907 --> 00:06:48,825 I didn't think your worst was all that bad, 108 00:06:49,868 --> 00:06:51,953 especially when it was only in small doses. 109 00:06:55,957 --> 00:06:57,584 The more I know you... 110 00:06:59,544 --> 00:07:00,795 ...the more I want you. 111 00:07:02,005 --> 00:07:05,133 Will you marry me tomorrow and make me the happiest man in the world? 112 00:07:10,513 --> 00:07:12,974 Oh, Frasier, I'm so nervous. 113 00:07:15,644 --> 00:07:18,355 I didn't have the slightest indication this was coming. 114 00:07:20,899 --> 00:07:22,359 Well, of course, my... 115 00:07:23,777 --> 00:07:26,154 Look what I've done. May I have your napkin, please? 116 00:07:29,491 --> 00:07:31,284 I'll... I'll be right back. 117 00:07:43,588 --> 00:07:45,840 Pretty fancy answering machine you got there, Sam. 118 00:07:46,675 --> 00:07:48,635 Deluxe model, top of the line. 119 00:07:48,802 --> 00:07:51,221 I hate answering machines. I never know what to say to them. 120 00:07:51,388 --> 00:07:53,807 Gee, and you're such a whiz with people. 121 00:07:55,308 --> 00:07:58,061 You know, Sammy, I know you think it's a convenience of sorts, 122 00:07:58,228 --> 00:08:00,188 but it's a poor substitute for a human being, 123 00:08:00,355 --> 00:08:01,564 and I think you ought to trash it. 124 00:08:01,731 --> 00:08:03,608 Are you kidding? This is an expensive machine. 125 00:08:03,775 --> 00:08:05,110 Talking about Carla. 126 00:08:06,486 --> 00:08:08,822 Like to see her top that one, huh? 127 00:08:12,325 --> 00:08:13,368 Touché. 128 00:08:16,079 --> 00:08:18,832 Sammy, I'm not much for these things. 129 00:08:18,999 --> 00:08:20,250 Why do you need one, anyway? 130 00:08:20,417 --> 00:08:22,544 Well, I've been missing a lot of my calls lately. 131 00:08:22,711 --> 00:08:24,254 People have been screwing up my messages. 132 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 Hey, I resent that. We always get your messages right. 133 00:08:27,257 --> 00:08:30,301 What do you think, we're too stupid to answer a phone, take a message? 134 00:08:30,468 --> 00:08:32,137 - Well, no, I didn't... I didn't... - it hurts, Sam. 135 00:08:32,303 --> 00:08:33,263 Yeah. 136 00:08:33,430 --> 00:08:34,848 Well, I'm sorry, but I still think 137 00:08:35,015 --> 00:08:36,349 it would be better if we had a machine. 138 00:08:36,975 --> 00:08:40,186 Does anyone know how to record on this little devil? 139 00:08:40,353 --> 00:08:43,023 Yeah, you press that little red button. There you go. 140 00:08:43,189 --> 00:08:45,817 Just talk right into the machine there. Keep it simple. 141 00:08:45,984 --> 00:08:48,194 Just tell them to leave their names and their phone numbers. 142 00:08:48,361 --> 00:08:50,155 I'll make jungle noises in the background. 143 00:08:51,489 --> 00:08:52,824 Okay, all right. 144 00:08:52,991 --> 00:08:55,035 Quiet. Quiet for a second here, everybody. 145 00:08:57,412 --> 00:08:58,913 Hi, this is Sam Malone. 146 00:08:59,873 --> 00:09:02,709 Suckered you in. I'm not here. How do you like talking to a machine? 147 00:09:06,212 --> 00:09:08,423 At the sound of the beep, please leave your name, number, 148 00:09:08,590 --> 00:09:10,258 and something that'll get me hot. 149 00:09:11,718 --> 00:09:14,262 - I hope that was for your private line. - Are you kidding? 150 00:09:14,429 --> 00:09:17,182 I wouldn't waste a bon mot like that on business stuff. 151 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 Would someone get that for me, please? 152 00:09:21,561 --> 00:09:23,646 Oh, well, gee, I'll try. 153 00:09:23,813 --> 00:09:25,106 Hello? 154 00:09:25,899 --> 00:09:28,193 - Hey, wanna help me, guys? - Oh, yeah. 155 00:09:28,359 --> 00:09:30,028 - Hello? - Hello? 156 00:09:30,195 --> 00:09:32,197 - Come in, Flash Gordon. - Cheers. 157 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 - Hello. It's me. - Oh, hold on here a second. 158 00:09:37,035 --> 00:09:37,994 Hey there. 159 00:09:38,703 --> 00:09:41,289 You been dreaming about me again? Just had to call, huh? 160 00:09:41,456 --> 00:09:44,584 Actually, I was calling to talk to everyone. 161 00:09:44,751 --> 00:09:46,252 Chat a little. 162 00:09:46,419 --> 00:09:48,213 Tell you how nice the weather's been. 163 00:09:48,797 --> 00:09:50,757 How romantic Europe has been. 164 00:09:52,675 --> 00:09:54,636 Oh, yes, it's been very romantic. 165 00:09:54,803 --> 00:09:57,889 The kind of place that makes a man lose his head 166 00:09:58,056 --> 00:10:01,643 and propose to a gal on a night such as this. 167 00:10:03,728 --> 00:10:05,396 So who do you wanna speak to next? 168 00:10:08,024 --> 00:10:09,984 I'm talking about Frasier, Sam. 169 00:10:10,151 --> 00:10:12,612 He had a couple of sips of Chianti tonight 170 00:10:12,779 --> 00:10:14,072 and asked me to marry him. 171 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Did you say a couple of sips or barrels? 172 00:10:19,327 --> 00:10:20,662 I knew you'd be this way. 173 00:10:20,829 --> 00:10:22,664 No, no. I'm not being any way here. 174 00:10:23,915 --> 00:10:25,291 So, what did you tell him? 175 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 I haven't told him anything yet. 176 00:10:28,545 --> 00:10:30,338 I'm just basking in the moment. 177 00:10:30,964 --> 00:10:31,923 I see. 178 00:10:33,216 --> 00:10:34,217 So, what's the problem? 179 00:10:34,384 --> 00:10:36,928 You always told me you and Frasier are such a perfect match. 180 00:10:38,054 --> 00:10:39,347 There's no problem. 181 00:10:40,223 --> 00:10:43,434 Tell everyone that I'll call after the wedding tomorrow. 182 00:10:45,395 --> 00:10:46,938 Tomorrow? What's the rush? 183 00:10:48,523 --> 00:10:50,900 Frasier has thoughtfully and romantically 184 00:10:51,067 --> 00:10:54,487 arranged for us to be married at the Marino estate. 185 00:10:55,113 --> 00:10:57,115 It's somewhat of a landmark. 186 00:10:57,282 --> 00:10:59,367 One of the most beautiful estates in Florence. 187 00:11:00,368 --> 00:11:01,911 So are you gonna say yes? 188 00:11:04,330 --> 00:11:05,790 You think I should say something else? 189 00:11:08,209 --> 00:11:09,210 No. 190 00:11:10,545 --> 00:11:12,589 No, you don't think I should say something else, 191 00:11:13,965 --> 00:11:15,758 or no, you think I should say no? 192 00:11:17,302 --> 00:11:18,553 Yes. 193 00:11:19,679 --> 00:11:22,557 Yes, you think I should say yes, or yes, I should say something else? 194 00:11:22,724 --> 00:11:23,766 Diane... 195 00:11:24,559 --> 00:11:27,395 ...congratulations. I'm... I'm very happy for you. 196 00:11:28,229 --> 00:11:30,607 I see. Well, if you have nothing more to say, 197 00:11:30,773 --> 00:11:32,609 I'd better be getting back to Frasier. 198 00:11:32,775 --> 00:11:35,778 I understand. You probably wanna accept before he sobers up. 199 00:11:38,656 --> 00:11:41,075 - Goodbye! - Bye-bye. 200 00:11:45,955 --> 00:11:47,207 What's wrong, Sam? 201 00:11:49,042 --> 00:11:52,170 Diane is gonna marry Frasier tomorrow afternoon in Florence. 202 00:11:52,337 --> 00:11:55,089 Oh, Sam, free at last! 203 00:11:55,256 --> 00:11:57,300 Hey, Carla, how about a little sensitivity? 204 00:11:57,467 --> 00:11:58,968 Can't you see the man's broken up here? 205 00:11:59,135 --> 00:12:01,721 No, Diane says she's in love with Frasier 206 00:12:01,888 --> 00:12:03,431 and wants to marry him, 207 00:12:03,598 --> 00:12:06,267 well, then I'm happy for her. She got what she wanted. 208 00:12:06,434 --> 00:12:09,771 Maybe not. Maybe she called so you could talk her out of marrying him. 209 00:12:09,938 --> 00:12:11,773 No, she wanted to gloat. 210 00:12:11,940 --> 00:12:13,024 I think Normie's right here. 211 00:12:13,191 --> 00:12:15,568 I think she wanted you to tell her that you cared for her. 212 00:12:15,735 --> 00:12:18,446 You bet she did, so that she could laugh in my face, 213 00:12:19,113 --> 00:12:22,033 but I didn't fall for her little trick, so I get to laugh in her face. 214 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 Hear me? I'm laughing. 215 00:12:28,873 --> 00:12:30,041 The man is a rock. 216 00:12:30,208 --> 00:12:31,960 From the neck up. 217 00:12:39,676 --> 00:12:42,428 Oh, hello, Diane. I was just ordering the chef's special. 218 00:12:48,977 --> 00:12:50,979 Well, what took you so long? 219 00:12:51,145 --> 00:12:53,481 Oh, Frasier, I was... 220 00:12:54,190 --> 00:12:57,485 I was overwhelmed. I needed a little time to myself. 221 00:12:59,070 --> 00:13:01,447 Now I know what my answer was all along. 222 00:13:02,073 --> 00:13:04,325 Yes, I'll marry you. 223 00:13:05,285 --> 00:13:06,744 Diane, you've made me so happy. 224 00:13:09,956 --> 00:13:12,292 Finally, something on this trip has gone right. 225 00:13:12,458 --> 00:13:14,794 - Tonight is perfect. - Yes, it is. 226 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 I'm sorry, but we try to stay open, 227 00:13:21,467 --> 00:13:24,387 but the people in the kitchen can't go on. 228 00:13:27,473 --> 00:13:31,227 They're not taking Luigi's death as well as I am. 229 00:13:35,940 --> 00:13:37,108 We... 230 00:13:37,650 --> 00:13:39,610 Please, accept our apologies. 231 00:13:39,777 --> 00:13:40,820 Here is the bill. 232 00:13:46,200 --> 00:13:47,869 The bill? For what? 233 00:13:49,287 --> 00:13:50,455 Sir... 234 00:13:51,289 --> 00:13:55,668 ...I'm not interested in squabbling with you on this night. 235 00:13:57,128 --> 00:13:58,338 Here. 236 00:13:59,088 --> 00:14:00,340 Are you satisfied? 237 00:14:02,884 --> 00:14:05,053 Go back to Pittsburgh, USA. 238 00:14:06,679 --> 00:14:09,974 Keep your money for your cowboy boots and missiles. 239 00:14:14,937 --> 00:14:16,814 This place is overrated! 240 00:14:32,872 --> 00:14:35,416 E lei, Frasier Crane... 241 00:14:39,754 --> 00:14:40,671 I do. 242 00:14:41,839 --> 00:14:44,175 E lei, Diane Chambers... 243 00:14:50,306 --> 00:14:51,974 - Diane! - I... 244 00:14:52,934 --> 00:14:55,561 Diane! Don't do this! 245 00:14:59,023 --> 00:15:01,484 What the hell... Oh, excuse me, Father. 246 00:15:02,819 --> 00:15:05,780 Sam, what on earth are you doing here? 247 00:15:05,947 --> 00:15:08,574 Why are you marrying Frasier? 248 00:15:09,158 --> 00:15:11,119 - I love him, of course. - No, no, no. 249 00:15:11,911 --> 00:15:14,122 No. No, look me in the eye. 250 00:15:14,664 --> 00:15:15,998 Now say that. 251 00:15:24,006 --> 00:15:25,091 I can't. 252 00:15:27,093 --> 00:15:29,971 You love me. Admit it. 253 00:15:30,138 --> 00:15:32,765 - Now, look here, Sam... - I'm sorry, Frasier, 254 00:15:33,641 --> 00:15:35,268 but Diane and I belong together. 255 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 I know it's nuts, but we both know it's true. 256 00:15:41,983 --> 00:15:44,694 Oh, Sam, you're right. 257 00:15:46,237 --> 00:15:47,738 I can't keep playing it safe. 258 00:15:47,905 --> 00:15:50,867 I don't care if I get hurt. I have to admit it. I love you. 259 00:15:51,033 --> 00:15:53,661 I've always loved you and I always will. 260 00:15:58,291 --> 00:15:59,667 Frasier, will you forgive me? 261 00:16:00,835 --> 00:16:02,044 You know I will. 262 00:16:03,463 --> 00:16:05,590 I guess I always knew you two would end up together. 263 00:16:07,967 --> 00:16:09,343 You're a good man, Frasier. 264 00:16:09,510 --> 00:16:11,012 Well, I try. 265 00:16:12,597 --> 00:16:14,974 A dear, sweet, lovely man. 266 00:16:17,477 --> 00:16:18,936 Be happy, Diane. 267 00:16:21,272 --> 00:16:23,232 Well, Sam, I'm all yours. 268 00:16:35,578 --> 00:16:39,749 Come on. Let's go show Europe what romance means. 269 00:16:41,584 --> 00:16:43,544 Oh, Sam. 270 00:16:43,711 --> 00:16:46,130 It's not going to be like before. 271 00:16:46,297 --> 00:16:49,133 I'll make you happier than you ever thought possible. 272 00:16:49,300 --> 00:16:52,178 I'll respect you and accept you for what you are 273 00:16:52,345 --> 00:16:55,139 and I won't complain or argue or be jealous 274 00:16:55,306 --> 00:16:58,518 and I'll stop thinking the life out of everything. 275 00:16:59,143 --> 00:17:03,189 I'll do all I can to make sure you enjoy life to the fullest, 276 00:17:03,731 --> 00:17:06,400 and if that means letting you date other women 277 00:17:06,567 --> 00:17:09,487 while I remain faithful to you, so be it. 278 00:17:10,321 --> 00:17:12,573 Your love is worth the price. 279 00:17:14,367 --> 00:17:16,202 I think this is gonna work this time. 280 00:17:16,369 --> 00:17:17,828 Sam? Sam? 281 00:17:18,996 --> 00:17:20,039 Sam! 282 00:17:25,920 --> 00:17:28,548 I'm sorry. I guess my mind was somewhere else. 283 00:17:28,714 --> 00:17:30,174 Well, sorry to disturb you, Sammy, 284 00:17:30,341 --> 00:17:33,803 but if we don't start getting some beers to this crowd, they're gonna turn ugly. 285 00:17:34,845 --> 00:17:36,639 Too late. 286 00:17:37,807 --> 00:17:41,310 Say, does anyone know how long it takes to get to Italy from here? 287 00:17:42,270 --> 00:17:43,938 Okay, nobody panic! 288 00:17:44,105 --> 00:17:49,110 You can make it from here to Italy in eight hours, 37 minutes, 22 seconds. 289 00:17:49,277 --> 00:17:52,738 - With a good tail wind. - Seriously? 290 00:17:52,905 --> 00:17:54,991 Well, unless you take the polar route, in which case, 291 00:17:55,157 --> 00:17:58,911 you run into those convex currents created by the aurora borealis. 292 00:18:00,371 --> 00:18:02,873 You're a roaring bore-ealis. 293 00:18:03,791 --> 00:18:06,627 Would you get hold of yourself, Sam? You're really losing it. 294 00:18:06,794 --> 00:18:09,547 - You have a travel agent, don't you? - Oh, yeah, terrific. Cathy. 295 00:18:09,714 --> 00:18:11,257 Yeah, get her on the phone. 296 00:18:11,424 --> 00:18:14,594 Find out if I can get onto a plane tonight to Florence. 297 00:18:14,760 --> 00:18:17,513 - Bingo. - What are you doing? 298 00:18:17,680 --> 00:18:20,474 Can't you see this is a twisted cry for help? 299 00:18:20,641 --> 00:18:22,476 Sammy, I'm here for you. 300 00:18:22,643 --> 00:18:24,854 Will you knock it off? I'm not saying that I'm going. 301 00:18:25,021 --> 00:18:27,273 I just wanna find out if I can, that's all. 302 00:18:27,440 --> 00:18:29,275 I don't get it, Sammy. Why Diane? 303 00:18:29,442 --> 00:18:31,777 Why not arsenic or strychnine? 304 00:18:32,820 --> 00:18:34,280 Let me see if I'm following all this. 305 00:18:34,447 --> 00:18:36,991 Now, Carla, you think that Diane is bad for Sam. 306 00:18:37,158 --> 00:18:41,078 Oh, boy. This is the craziest thing I've ever considered. 307 00:18:43,456 --> 00:18:46,375 Well, you think I should go through with this? 308 00:18:46,542 --> 00:18:51,005 I think that you and Diane are lovely, special people, Sam. 309 00:18:51,172 --> 00:18:53,299 Alone. Separately, you know? 310 00:18:53,466 --> 00:18:54,634 Individually. 311 00:18:55,718 --> 00:18:57,637 Together, frankly, you stink. 312 00:18:59,347 --> 00:19:01,349 To the casual observer, 313 00:19:01,515 --> 00:19:04,352 your running off to Italy would have to seem stupid beyond reason. 314 00:19:06,520 --> 00:19:08,356 - I'm going. - Well, that's what I'd do. 315 00:19:10,524 --> 00:19:12,985 But, Sam, she's gonna try to change you. 316 00:19:13,152 --> 00:19:14,695 You can't be something that you're not. 317 00:19:14,862 --> 00:19:16,364 You're a hound. 318 00:19:16,530 --> 00:19:18,699 You were born a hound. You'll always be a hound. 319 00:19:18,866 --> 00:19:20,159 You live for the hunt. 320 00:19:20,910 --> 00:19:23,621 People change. Hounds can change. 321 00:19:23,788 --> 00:19:25,456 Oh, yeah, thank you, Cathy. 322 00:19:25,623 --> 00:19:27,708 Sammy, there's a flight leaving in 45 minutes, 323 00:19:27,875 --> 00:19:31,420 a 747 wide-body, flight eight-niner-three, 324 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 Captain Omar Wilkins. Good man. 325 00:19:35,091 --> 00:19:37,885 Movie is Blame It on Rio, edited for in-flight viewing, 326 00:19:38,052 --> 00:19:40,846 and I recommend the chicken Diablo. 327 00:19:44,141 --> 00:19:45,851 - Thank you. - Roger, wilco. 328 00:19:48,479 --> 00:19:50,439 - I guess I'm out of here, man. - I'm glad. 329 00:19:52,149 --> 00:19:53,943 Look at that pretty girl over there by the phone. 330 00:19:55,653 --> 00:19:57,446 You looked. You know why you looked? 331 00:19:57,613 --> 00:19:58,698 Because you told me to look. 332 00:19:58,864 --> 00:20:02,034 Oh, no. I'm telling you not to go, you're not listening to that. 333 00:20:02,201 --> 00:20:04,412 You looked because you're Sammy. 334 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 I don't wanna lose that guy. 335 00:20:07,373 --> 00:20:08,791 I like him a lot. 336 00:20:08,958 --> 00:20:11,752 You're not gonna lose him, Carla. I promise. 337 00:20:12,378 --> 00:20:13,587 Listen, I gotta do this. 338 00:20:13,754 --> 00:20:16,841 It's not for me. It's not for Diane. 339 00:20:17,007 --> 00:20:18,092 It's for Frasier. 340 00:20:18,259 --> 00:20:20,594 I mean, nobody deserves to be married to that woman. 341 00:20:24,014 --> 00:20:26,308 No, I'm not saying I'm gonna marry her. I just... 342 00:20:27,476 --> 00:20:30,396 I can't... I can't let her make this kind of mistake. 343 00:20:32,064 --> 00:20:35,276 Sammy, liftoff's at 040 and counting, eh? 344 00:20:37,403 --> 00:20:38,988 I'll call you from Florence. 345 00:20:40,906 --> 00:20:43,284 Boy, hey, huh? Talk about romantic. 346 00:20:43,451 --> 00:20:45,411 If I was a woman, I'd be crying. 347 00:20:46,078 --> 00:20:47,872 What would you do if you were a man? 348 00:21:00,050 --> 00:21:02,219 I suppose it's always possible 349 00:21:02,386 --> 00:21:04,513 that Diane's gonna go ahead and marry Frasier anyway. 350 00:21:04,680 --> 00:21:06,432 Not a chance. Come on. 351 00:21:06,974 --> 00:21:09,852 No woman's gonna turn down a man like Sammy 352 00:21:10,019 --> 00:21:12,188 who flew across the ocean for her. 353 00:21:12,354 --> 00:21:15,274 Yeah, well, a toast to Sammy, 354 00:21:15,441 --> 00:21:16,817 somewhere high over the Atlantic. 355 00:21:18,277 --> 00:21:20,279 Or, if he's lucky, in it. 356 00:21:28,579 --> 00:21:30,664 The operator's putting through the call. 357 00:21:30,831 --> 00:21:32,958 Say, you know, Diane, even if you do get your mother, 358 00:21:33,125 --> 00:21:36,337 she wouldn't be able to be in Florence in time for the wedding this afternoon. 359 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 She'd have to be in the air already. 360 00:21:37,671 --> 00:21:40,549 Well, I know. I just wanna tell her we're getting married. 361 00:21:41,759 --> 00:21:44,136 Oh, Frasier, look at that peasant woman 362 00:21:44,303 --> 00:21:45,763 standing over by that old olive tree. 363 00:21:45,930 --> 00:21:47,723 Wouldn't that make a beautiful picture? 364 00:21:48,557 --> 00:21:49,975 The essence of Italy. 365 00:21:51,352 --> 00:21:52,728 Give your mother my love. 366 00:21:56,690 --> 00:21:57,858 Please, Sam... 367 00:21:58,692 --> 00:22:01,153 ...for once in your life, have done the right thing. 368 00:22:01,320 --> 00:22:04,615 Don't be at Cheers. Be on a plane. 369 00:22:04,782 --> 00:22:08,285 No, as far as I know, Paul Revere never went to Florida. 370 00:22:10,246 --> 00:22:11,372 But... 371 00:22:12,665 --> 00:22:13,833 Let me get it. 372 00:22:14,500 --> 00:22:17,419 No, it's Sam's private line. The machine's gonna pick up. 373 00:22:20,756 --> 00:22:22,633 Hi, this is Sam Malone. 374 00:22:30,808 --> 00:22:32,059 Frasier... 375 00:22:33,727 --> 00:22:35,563 ...I've been thinking, we're so far from Florence, 376 00:22:35,729 --> 00:22:37,273 and now we're having car trouble. 377 00:22:37,815 --> 00:22:39,692 It's as if fate is trying to tell us something. 378 00:22:40,192 --> 00:22:44,697 Why not just get married here in this little town, right now? 379 00:22:44,864 --> 00:22:46,407 Wouldn't that be romantic? 380 00:22:46,574 --> 00:22:48,284 Well, Diane, I love that idea. 381 00:22:48,450 --> 00:22:50,828 - Let's do it. - I love you. 382 00:23:00,421 --> 00:23:01,338 Are you cold, sir? 383 00:23:03,132 --> 00:23:05,301 No. No, no, I'm not. 384 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 I just had a chill, I guess. 385 00:23:07,386 --> 00:23:09,346 Well, if there's anything I can do... 386 00:23:09,513 --> 00:23:10,890 Oh, I'm fine, I'm fine. 387 00:23:11,515 --> 00:23:15,769 But don't go too far away. I think I may need some assistance. 29403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.