All language subtitles for Cheers.S03E23.The.Bartenders.Tale.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,796 Hey, Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,007 Who's the lovely lady Sam's talking to? 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,218 Another applicant for the waitress job. 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,970 It isn't easy for him probably to find somebody 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,598 to work for the wages he pays you, huh? 6 00:00:15,265 --> 00:00:18,769 With tips I clear about 500 bucks a week, Clavin. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,274 That can't be right, is it? 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,276 I did her taxes. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 You mean to tell me that a federal employee, 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,740 entrusted with the most noble and vital service of our society, 11 00:00:31,907 --> 00:00:36,286 makes less money than some wench who serves beer to slobs on bars tools? 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,789 Makes sense to me, Cliff ie. 13 00:00:39,831 --> 00:00:41,124 No, really, I could go up to, 14 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 oh, three days or so without mail. 15 00:02:00,329 --> 00:02:03,999 Okay, here. Carla, I'd like you to meet Sydney. 16 00:02:04,166 --> 00:02:06,084 - Hi. - Sydney is an applicant 17 00:02:06,251 --> 00:02:08,003 for our waitress opening. 18 00:02:08,170 --> 00:02:10,130 Well, she passed my interview with flying colors. 19 00:02:10,297 --> 00:02:13,008 And pending your approval, I'd like to start her this afternoon. 20 00:02:14,384 --> 00:02:16,511 Have you had any experience serving the public? 21 00:02:16,678 --> 00:02:18,263 You mean, dressed? 22 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Take a hike, Sydney. 23 00:02:23,810 --> 00:02:26,063 Well, I'll call you this afternoon and see how you're doing. 24 00:02:26,229 --> 00:02:28,357 Oh, thank you, Sam. You're a very nice man. 25 00:02:28,523 --> 00:02:30,192 Well, you're very nice too, Sydney. 26 00:02:30,359 --> 00:02:33,403 I know we've only known each other for a few minutes, but I... 27 00:02:33,570 --> 00:02:35,572 Well, I feel like we've known each other all day. 28 00:02:35,739 --> 00:02:37,199 Yeah, me too. 29 00:02:37,366 --> 00:02:38,492 Yeah, you take care. 30 00:02:39,576 --> 00:02:40,911 You know, Sam, 31 00:02:41,703 --> 00:02:43,288 when Diane left for Europe... 32 00:02:43,455 --> 00:02:44,790 Thank you, God. 33 00:02:44,956 --> 00:02:48,001 ...you promised that you were gonna hire an actual waitress, 34 00:02:48,168 --> 00:02:50,087 not one of these girls that you love and leave. 35 00:02:50,253 --> 00:02:51,505 I mean, they're bad for business, 36 00:02:51,672 --> 00:02:53,507 they never last for more than a week, 37 00:02:53,674 --> 00:02:55,258 and I end up doing all the work. 38 00:02:55,425 --> 00:02:58,095 Well, that's why I'm allowing you to give your approval 39 00:02:58,261 --> 00:03:00,722 before I hire them, but you don't have to be so damn picky. 40 00:03:00,889 --> 00:03:02,516 All I want is someone 41 00:03:02,683 --> 00:03:06,186 who doesn't make us both think of the word "boob" at the same time. 42 00:03:09,314 --> 00:03:10,941 What is this, IBM? 43 00:03:11,108 --> 00:03:12,859 Come on, let's not argue about this. 44 00:03:13,026 --> 00:03:16,238 I'm sure we can find somebody who's gonna make us both very happy. 45 00:03:17,239 --> 00:03:20,492 - Brenda Wood? - Hi. That's me. 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,078 Hi there, Brenda. Come on down here 47 00:03:23,245 --> 00:03:25,288 and let's take a look at your application. 48 00:03:26,665 --> 00:03:29,084 Well, I see that your turn-ons include 49 00:03:29,251 --> 00:03:33,964 banana daiquiris by a fireside and men in tight jeans. 50 00:03:34,589 --> 00:03:35,841 You're cute. 51 00:03:36,007 --> 00:03:38,260 Well, I'm sold. Why don't you just come right over here? 52 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 - Carla, I'd like you to meet Brenda. - Beat it, Brenda. 53 00:03:41,388 --> 00:03:43,098 - But, Sam... - You heard me, honey. 54 00:03:43,265 --> 00:03:45,183 Back to the bimbo union hall. 55 00:03:48,061 --> 00:03:52,149 Gosh darn it, Brenda. I guess Carla just thought you were overqualified. 56 00:03:52,315 --> 00:03:54,151 You know what might ease that sting of rejection 57 00:03:54,317 --> 00:03:56,820 you're feeling right now? What would happen if I were to 58 00:03:57,571 --> 00:03:59,364 slip into some tight jeans this weekend 59 00:03:59,531 --> 00:04:01,825 and have you over to my place for a banana daiquiri? 60 00:04:02,826 --> 00:04:04,119 Do you have a fireplace? 61 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 No, but I got a sofa that's flammable. 62 00:04:07,914 --> 00:04:11,126 - That'd be fine. - All right. You take care now. 63 00:04:11,293 --> 00:04:12,294 Bye-bye. 64 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 So the search continues, huh, Sammy? 65 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 Yeah. Boy, it's tough being me. 66 00:04:19,426 --> 00:04:22,596 - Okay, Lillian Huxley. - How do you do, Mr. Malone? 67 00:04:23,388 --> 00:04:25,849 Hi there, Lillian. Boy, thank you very much for coming down, 68 00:04:26,016 --> 00:04:28,769 but unfortunately this position has been filled already. 69 00:04:28,935 --> 00:04:31,229 Tell you what, though, we'll keep your résumé on file just in case. 70 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Freeze, slimeball! 71 00:04:34,191 --> 00:04:35,901 - Yes, Carla? - You letch! 72 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 This is the best résumé I've ever seen. 73 00:04:38,570 --> 00:04:39,863 Look at these references. 74 00:04:40,030 --> 00:04:42,949 She's been schlepping booze for 25 years. 75 00:04:43,116 --> 00:04:45,660 And my turn-ons include hunting dogs, 76 00:04:45,827 --> 00:04:47,871 Thackeray and Welsh rarebit. 77 00:04:48,997 --> 00:04:51,833 She's exactly what we need. She's a career waitress. 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 - You are? - Oh, that I am, Mr. Malone. 79 00:04:54,127 --> 00:04:55,712 You see, I'm one of those fortunate people 80 00:04:55,879 --> 00:04:59,132 who felt the irresistible tug of their true calling early in life. 81 00:05:00,133 --> 00:05:01,426 When I was but 18, 82 00:05:02,010 --> 00:05:05,055 I filled in one day for a mate at a pub. Excuse me. 83 00:05:05,764 --> 00:05:07,015 I realized that day 84 00:05:07,599 --> 00:05:10,268 that I could have no happier or finer destiny in store 85 00:05:10,435 --> 00:05:13,814 than distributing refreshments in a public house. 86 00:05:13,980 --> 00:05:17,609 Oh, through the years I've lead many a rugger side in a bawdy song, 87 00:05:17,776 --> 00:05:21,071 and countless times offered my shoulder to cry on. 88 00:05:21,238 --> 00:05:23,657 But never once have I regretted my decision. 89 00:05:24,199 --> 00:05:26,034 I shall consider my life well spent 90 00:05:26,201 --> 00:05:29,037 if it can be honestly carved on my gravestone, 91 00:05:29,204 --> 00:05:33,250 "Lillian Huxley never kept a thirsty man waiting for his ale, 92 00:05:33,416 --> 00:05:37,462 and she always brought him a wee bit more than a pint." 93 00:05:38,713 --> 00:05:40,048 Bravo! 94 00:05:47,097 --> 00:05:49,266 I'm not too sure I like her attitude. 95 00:06:08,451 --> 00:06:10,245 Your heat control is over there. 96 00:06:11,329 --> 00:06:14,791 And if you need anything, please just call the front desk. 97 00:06:14,958 --> 00:06:16,459 Thank you very much. That'll be all. 98 00:06:17,085 --> 00:06:22,841 And listen, 200,000 lire, that's... 99 00:06:23,008 --> 00:06:24,676 That's about right, right? 100 00:06:32,726 --> 00:06:34,978 Frasier, a letter from Cheers. 101 00:06:35,687 --> 00:06:37,397 Oh, wait, it's not a letter... 102 00:06:38,440 --> 00:06:41,234 ...it's a Lillian Huxley's résumé. 103 00:06:42,944 --> 00:06:45,947 And it's signed, "Ha-ha, you're out of here forever." 104 00:06:48,074 --> 00:06:49,701 Always nice to hear from Carla. 105 00:06:51,453 --> 00:06:53,872 Diane, mi a more, Cheers is thousands of miles away. 106 00:06:54,039 --> 00:06:57,208 Why don't we just leave them on the other side of the ocean, shall we? 107 00:06:57,375 --> 00:06:58,752 Of course. 108 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 - I love you. - Et tu, Diane. 109 00:07:02,297 --> 00:07:06,343 Did I just hear you say that you tipped that bellboy 200,000 lire? 110 00:07:06,509 --> 00:07:08,470 Yes, what is that, about a dollar or two? 111 00:07:08,637 --> 00:07:10,180 This inflated currency's so ridiculous. 112 00:07:10,347 --> 00:07:12,933 I keep expecting a bum to walk up and ask for a million lire 113 00:07:13,099 --> 00:07:14,225 for a cup of coffee. 114 00:07:15,602 --> 00:07:19,731 You tipped the man $100 to bring our bags 8 feet. 115 00:07:20,607 --> 00:07:21,983 Are you sure? 116 00:07:23,485 --> 00:07:26,613 Oh, well, this'll get a hearty laugh out of the folks at the institute. 117 00:07:27,822 --> 00:07:30,659 Just explain it to him. I'm sure he'll understand. 118 00:07:30,825 --> 00:07:32,535 What, you mean, go down there and get it back? 119 00:07:33,286 --> 00:07:34,537 What else, my angel? 120 00:07:34,704 --> 00:07:38,625 Well, these people think so little of Americans as it is... 121 00:07:39,751 --> 00:07:41,628 - I'll go. - No, no, no. 122 00:07:41,795 --> 00:07:44,506 If I send a woman, they'd think even less of me. I'll... 123 00:07:44,673 --> 00:07:47,550 - I'll do it. - Oh, my brave little tourist. 124 00:07:47,717 --> 00:07:48,760 Yes. 125 00:07:49,928 --> 00:07:52,263 I guess it's time to nip this thing in the bud. 126 00:07:53,723 --> 00:07:54,599 Come in. 127 00:08:06,528 --> 00:08:09,781 Jimmy will go to sleep 128 00:08:09,948 --> 00:08:13,952 In his own little room again 129 00:08:15,370 --> 00:08:20,083 There'll be bluebirds over 130 00:08:20,667 --> 00:08:24,921 The white cliffs of Dover 131 00:08:25,588 --> 00:08:28,675 Tomorrow 132 00:08:28,842 --> 00:08:34,681 When the world is free 133 00:08:38,893 --> 00:08:40,937 Now let's sing "Don't Dilly Dally on the Way." 134 00:08:41,104 --> 00:08:42,272 No, no, no, I'm tired of that one. 135 00:08:42,439 --> 00:08:44,357 How about a little "Knees Up, Mother Brown"? 136 00:08:44,524 --> 00:08:45,608 Yeah! 137 00:08:45,775 --> 00:08:47,819 No, no. I'm afraid I'm too overcome. 138 00:08:48,570 --> 00:08:50,363 All right, let's sell some beers around here. 139 00:08:50,530 --> 00:08:52,073 - I'll take two! - Alrighty. 140 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Oh, my aching back. 141 00:08:56,703 --> 00:08:59,039 My postal career is over. 142 00:08:59,914 --> 00:09:02,000 - Cliff, you look terrible. - Yeah. 143 00:09:03,001 --> 00:09:05,462 Oh, was today Sears catalog day? 144 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 That's right. 145 00:09:08,048 --> 00:09:09,966 Yeah, and that's not all. 146 00:09:10,133 --> 00:09:12,886 Spiegel catalog came out at the same time. 147 00:09:13,928 --> 00:09:16,890 Yeah, it's a phenomenon that happens once every 27 years 148 00:09:17,057 --> 00:09:20,226 when both marketing strategies are in the same equinox. 149 00:09:21,686 --> 00:09:23,229 Come here, you great silly sausage. 150 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 What? What are you... What's going on? 151 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 - Now hush, pet, hush. - Lillian, look. 152 00:09:27,067 --> 00:09:28,693 There, fear not. 153 00:09:30,028 --> 00:09:32,989 One, two, three. 154 00:09:40,413 --> 00:09:42,957 Hey, Lillian, thank you very much. 155 00:09:43,124 --> 00:09:46,002 I feel... You know, I feel like grabbing every woman in the joint 156 00:09:46,169 --> 00:09:47,670 and just dancing. 157 00:09:47,837 --> 00:09:50,381 Hey, how much to put him back the way he was? 158 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 Now, Carla, I've got customers to serve. 159 00:09:53,718 --> 00:09:57,639 Well, Sammy, Lillian's week is almost up. 160 00:09:58,139 --> 00:10:00,809 Are you gonna be keeping her on? I'm just dying of curiosity. 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,104 I'm big enough to admit when I'm wrong. She's a terrific waitress. 162 00:10:04,270 --> 00:10:06,106 The customers love her. She's absolutely perfect. 163 00:10:06,272 --> 00:10:09,734 Yeah, and the best part is there's no chance of any romantic complications 164 00:10:09,901 --> 00:10:11,986 - to screw things up. - Oh, God. Amen! 165 00:10:12,153 --> 00:10:15,490 Boy, no more sex stuff with anybody even remotely connected with this bar. 166 00:10:15,657 --> 00:10:16,491 Promise? 167 00:10:17,283 --> 00:10:19,369 Carla, on my honor as a great-looking human being. 168 00:10:19,994 --> 00:10:22,080 Anyway, I think I have just seen the woman 169 00:10:22,247 --> 00:10:23,581 in whose arms I hope to die. 170 00:10:26,876 --> 00:10:29,295 Hi there. Allow me to introduce myself. 171 00:10:29,462 --> 00:10:32,048 I'm Sam Malone, the next great love of your life. 172 00:10:32,674 --> 00:10:34,425 I've heard you Yanks were bold. 173 00:10:34,592 --> 00:10:37,053 Oh my good... You know, you sound exactly like... 174 00:10:37,220 --> 00:10:39,305 - Carolyn! - Mummy! 175 00:10:39,472 --> 00:10:41,933 - Sam? - Carla... 176 00:10:50,191 --> 00:10:52,902 Your mother never told me she had a daughter. 177 00:10:53,570 --> 00:10:56,698 She never told me she had such a handsome boss. 178 00:10:56,865 --> 00:10:57,907 Shucks. 179 00:10:58,825 --> 00:11:01,244 Carolyn's visiting her old mummy for a few days. 180 00:11:01,411 --> 00:11:04,038 - Hey, Lillian, you're up here. - Oh, excuse me, dears. 181 00:11:04,205 --> 00:11:06,791 I must go and teach this bloke how to play a proper game of darts. 182 00:11:06,958 --> 00:11:09,669 I'll be back in an embarrassingly short time. 183 00:11:12,297 --> 00:11:17,218 So, Carolyn, how do you like Boston now that you've seen the sight? 184 00:11:18,219 --> 00:11:19,679 I love it. 185 00:11:19,846 --> 00:11:21,723 - Sam, could I talk to you? - Not now. 186 00:11:21,890 --> 00:11:24,350 - Now. - Carla, I'm on final approach, 187 00:11:24,517 --> 00:11:26,644 and I've been cleared for landing. You know what I mean? 188 00:11:26,811 --> 00:11:29,689 Haul your butt over here now, sky king. 189 00:11:31,441 --> 00:11:32,942 Will you excuse me for a moment? 190 00:11:33,693 --> 00:11:35,069 Yeah, what? 191 00:11:35,236 --> 00:11:38,615 If you take Carolyn out, it's gonna go bad like always, 192 00:11:38,781 --> 00:11:41,534 and you are gonna lose the two best waitresses you ever had. 193 00:11:41,701 --> 00:11:43,953 - Carla, I hardly think... - I'm warning you, Sam. 194 00:11:44,120 --> 00:11:46,206 You go out with her and I quit. 195 00:11:46,372 --> 00:11:48,666 - Oh, you don't mean that. - Yeah? Try me. 196 00:11:48,833 --> 00:11:50,585 Okay, okay, all right. 197 00:11:50,752 --> 00:11:52,962 As far as I'm concerned, Carolyn's off-limits. 198 00:11:53,463 --> 00:11:55,006 That's your brain talking, Sam. 199 00:11:55,173 --> 00:11:58,009 I would like to hear from the part of your body that does the thinking. 200 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 It's in agreement too. 201 00:12:04,724 --> 00:12:08,728 Boy, I'm sorry to be such a miserable host here. 202 00:12:09,270 --> 00:12:12,148 - So you're from England, huh? - Yes. 203 00:12:12,315 --> 00:12:15,610 I'm just in the States for a few days to shoot a layout for British Vogue. 204 00:12:15,777 --> 00:12:19,322 Oh, now wait a second here. I think that calls for a little bit of the old 205 00:12:19,489 --> 00:12:22,283 welcome-to-the-US champagne. On the house. 206 00:12:22,450 --> 00:12:25,870 - Oh, great. - Yeah, a little of the old bubbly here. 207 00:12:26,621 --> 00:12:28,414 So you're a... You're a model, huh? 208 00:12:28,581 --> 00:12:31,000 Yes. I do lingerie mostly. 209 00:12:31,167 --> 00:12:34,170 You know, teddies, merry widows, garter belts. 210 00:12:34,337 --> 00:12:37,715 - This is my portfolio. - I'll give you $1000 for it. 211 00:12:39,384 --> 00:12:41,594 I don't know if I want any of you to look at it. 212 00:12:41,761 --> 00:12:43,179 I only brought it in to show Mummy. 213 00:12:45,682 --> 00:12:48,017 Oh, now come on, you guys, come on. Give her a little privacy. 214 00:12:48,184 --> 00:12:49,811 Well, I suppose it won't do any harm. 215 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 Well, all right, all right, here we go. 216 00:12:56,567 --> 00:12:58,444 Oh, that's a very interesting shot. I like that one. 217 00:12:59,529 --> 00:13:02,615 Oh, that's nice. Yeah, that's nice lighting on that one. 218 00:13:02,782 --> 00:13:04,534 Bet they used an F-stop on that one, huh? 219 00:13:07,120 --> 00:13:09,664 Oh, now see, I like the composition on that one. 220 00:13:10,623 --> 00:13:12,333 What are those? Ducks? 221 00:13:12,500 --> 00:13:13,918 Yes, that's right. 222 00:13:17,297 --> 00:13:20,300 I really didn't want to do this one nude, but, you know how... 223 00:13:20,466 --> 00:13:23,720 No, no. No, I think it's very tasteful. It's... 224 00:13:23,886 --> 00:13:26,264 It makes a point, I think. 225 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 Sammy, the ice. 226 00:13:30,727 --> 00:13:32,979 Thank you very much there, Norm. 227 00:13:33,146 --> 00:13:36,232 Will you just give me a second here? I'll be right back. 228 00:13:40,320 --> 00:13:42,363 Carla, can I speak to you for a moment here? 229 00:13:43,156 --> 00:13:44,699 Remember that conversation we had a minute ago 230 00:13:44,866 --> 00:13:47,285 right over there about me not going out with Carolyn? 231 00:13:47,452 --> 00:13:49,787 Can we just pretend that whole thing never took place? 232 00:13:49,954 --> 00:13:50,997 You bet. 233 00:13:51,164 --> 00:13:53,124 I'll just go pack my stuff. Nice knowing you. 234 00:13:53,291 --> 00:13:55,585 Now... Come on, listen. Hey, come on. 235 00:13:56,169 --> 00:13:58,338 The lady is coming on to me. 236 00:13:58,504 --> 00:14:01,632 If I resist, I could damage some organs here. 237 00:14:03,217 --> 00:14:06,637 I don't care. If you go out with her, I quit. 238 00:14:06,804 --> 00:14:09,182 Okay, all right, okay, all right, fine. Fine, fine. 239 00:14:09,349 --> 00:14:11,225 I mean, there are millions of women on this planet. 240 00:14:11,392 --> 00:14:12,685 I can certainly forgo one of them. 241 00:14:15,605 --> 00:14:17,857 Kind of ironic though, isn't it, that she's the most gorgeous one 242 00:14:18,024 --> 00:14:20,318 that I've ever seen. But, hey, that's life. That's life. 243 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 All right. That's all right. 244 00:14:22,445 --> 00:14:24,655 Sam, the champagne is marvelous. 245 00:14:24,822 --> 00:14:27,742 You certainly know how to make a girl feel welcome. 246 00:14:27,909 --> 00:14:30,828 Well, that... No, that's nothing. I do that for everybody. 247 00:14:32,872 --> 00:14:35,166 She's really coming on to Sam, isn't she? 248 00:14:35,333 --> 00:14:37,418 Sam? That's rich. 249 00:14:37,585 --> 00:14:40,463 Norm, you know, your naiveté amazes me. 250 00:14:41,672 --> 00:14:42,882 What are you talking about? 251 00:14:43,424 --> 00:14:45,676 That woman, she's doing all this for my benefit. 252 00:14:46,969 --> 00:14:49,972 Now, you notice she's talking loud so I can hear everything? 253 00:14:50,139 --> 00:14:51,724 You know, that woman wants me 254 00:14:51,891 --> 00:14:54,018 more than any woman has wanted me before. 255 00:14:55,645 --> 00:14:58,189 Cliff ie, sometimes you really scare me. 256 00:15:08,366 --> 00:15:09,409 Sam? 257 00:15:10,118 --> 00:15:12,912 What about this Cape Cod place I've been hearing about? 258 00:15:13,663 --> 00:15:17,875 I hear that it's delightful and terribly romantic at this time of year. 259 00:15:18,042 --> 00:15:21,379 Oh, well, you know, I guess it could be. Yeah. 260 00:15:21,546 --> 00:15:25,258 Tell me, are there any clothing-optional beaches there? 261 00:15:25,425 --> 00:15:27,176 I like to get an all-over tan. 262 00:15:30,054 --> 00:15:32,682 Oh, I know it's a lot more common in Europe 263 00:15:32,849 --> 00:15:36,144 than it is in America, so I came prepared with a bikini. 264 00:15:36,310 --> 00:15:38,813 But it's such a skimpy little thing anyway. 265 00:15:39,397 --> 00:15:40,565 Carla... 266 00:15:41,691 --> 00:15:44,569 Well, I'm having a real hard time with this map. 267 00:15:44,735 --> 00:15:46,821 I just can't make head or tail of it. 268 00:15:46,988 --> 00:15:48,990 I really don't think I'm gonna be able to find my way there. 269 00:15:50,741 --> 00:15:51,868 I'll take you. 270 00:15:52,785 --> 00:15:56,289 - I'll take you. I'll take you. - Oh, great! 271 00:15:56,456 --> 00:15:58,082 What a lovely surprise. 272 00:15:58,916 --> 00:15:59,792 I'll take you. 273 00:16:02,170 --> 00:16:04,505 I'll let Carla go, and I'll... I'll take you. 274 00:16:05,590 --> 00:16:08,593 I'll turn this into a self-serve bar, and I'll take you. 275 00:16:09,760 --> 00:16:12,763 - When did you have in mind? - I'll take you right now, 276 00:16:12,930 --> 00:16:15,850 right this very minute. My car is outside. 277 00:16:16,017 --> 00:16:19,187 - What the hell is going on? - Carla, I can explain this. 278 00:16:19,353 --> 00:16:21,564 - I'll take you. - You make me sick. 279 00:16:21,731 --> 00:16:23,524 I know, I know. I'll take you. 280 00:16:24,150 --> 00:16:26,319 Hey, listen, Carla, 281 00:16:27,069 --> 00:16:28,613 I'm a weak man. 282 00:16:29,697 --> 00:16:31,866 Someday I will find a cure for what I have, 283 00:16:32,033 --> 00:16:34,076 but, please, let me have this. 284 00:16:34,243 --> 00:16:36,329 - Oh, Sam! - Come on. 285 00:16:36,496 --> 00:16:37,872 Hey, come on, don't make me beg. 286 00:16:38,039 --> 00:16:39,415 Please, don't make me beg, Carla. 287 00:16:39,582 --> 00:16:41,375 Tell your mommy not to make me beg, please. 288 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Get up! 289 00:16:43,753 --> 00:16:44,670 Is that a yes? 290 00:16:46,214 --> 00:16:47,882 At least she's not Diane. 291 00:16:48,549 --> 00:16:50,384 Look, I'll tell you what. I'll tell you what. 292 00:16:50,551 --> 00:16:52,553 - What? - You go tell Lillian 293 00:16:52,720 --> 00:16:53,971 that you're gonna take her daughter out, 294 00:16:54,138 --> 00:16:57,141 and if she says it's okay, I'll stick around for a while. 295 00:16:57,308 --> 00:17:00,228 Is that all? Oh, I'll do it. I'll make you so proud of me. 296 00:17:00,394 --> 00:17:01,979 Just... Just one more minute. 297 00:17:02,605 --> 00:17:05,149 Have one more for the bed... The beach... The road. 298 00:17:06,192 --> 00:17:08,819 Lillian. Lillian, can I see you in my office for a minute? 299 00:17:08,986 --> 00:17:12,114 - Certainly. Back in a jiffy, darling. - Oh, super, Mummy. 300 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 Carolyn's filling out nicely, don't you think? 301 00:17:18,329 --> 00:17:21,707 Lillian, I... I got a problem here. 302 00:17:22,375 --> 00:17:25,628 In the past, I've gotten into trouble with my waitresses 303 00:17:25,795 --> 00:17:28,047 by getting romantically involved with them. 304 00:17:28,214 --> 00:17:30,841 Now, you are a fantastic waitress. 305 00:17:31,008 --> 00:17:33,261 I do not wanna do anything to lose you. 306 00:17:33,427 --> 00:17:37,139 Don't say another word. I understand you completely. 307 00:17:37,306 --> 00:17:39,308 - You do? - Of course. 308 00:17:39,475 --> 00:17:41,018 Oh, that's... Hey, thank you. 309 00:17:41,185 --> 00:17:42,645 Boy, I just wanted to... 310 00:17:42,812 --> 00:17:44,188 Well, I just wanted to get your approval first. 311 00:17:44,355 --> 00:17:47,149 Oh, Sam, how can you be so civilized... 312 00:17:47,733 --> 00:17:49,569 ...when your very blood is boiling? 313 00:17:53,531 --> 00:17:55,908 Don't you think I haven't been feeling the same urges? 314 00:17:57,868 --> 00:18:00,997 Don't you think I haven't felt the same unconquerable chemistry? 315 00:18:01,914 --> 00:18:03,666 Don't you think denying ourselves 316 00:18:03,833 --> 00:18:05,918 hasn't been as treacherous for me as it has for you? 317 00:18:09,505 --> 00:18:11,757 - That is what you meant, isn't it? - You bet. 318 00:18:12,842 --> 00:18:14,010 No, no. 319 00:18:14,510 --> 00:18:17,054 This... This whole thing just kind of snuck up on me, that's all. 320 00:18:18,681 --> 00:18:22,768 Well, I won't pretend this hasn't happened to me before. 321 00:18:23,561 --> 00:18:25,771 Spend any amount of time in a man's presence, 322 00:18:25,938 --> 00:18:27,523 and I send out a sort of... 323 00:18:28,316 --> 00:18:29,900 Well, let's face it. 324 00:18:31,277 --> 00:18:32,778 ...erotic signals. 325 00:18:39,035 --> 00:18:42,204 Would you... Would you... Would you wait here for just a minute? 326 00:18:42,371 --> 00:18:44,248 I need to talk to Carla. 327 00:18:44,832 --> 00:18:47,835 - Carla? - Yeah. Carla is the person 328 00:18:48,002 --> 00:18:49,170 that I usually... 329 00:18:50,129 --> 00:18:51,047 Trust me. 330 00:18:51,797 --> 00:18:54,967 Oh, so, Sam, are you ready to take me down to that cape of yours? 331 00:18:55,509 --> 00:18:56,719 One minute. Just one minute more. 332 00:18:57,511 --> 00:18:59,096 What happened? And I already know it's bad. 333 00:18:59,263 --> 00:19:00,765 No, no, no, it's worse than you think. 334 00:19:00,931 --> 00:19:02,642 Lillian thought that I wanted to go out with her. 335 00:19:02,808 --> 00:19:05,311 She's sitting in there with a case of third-degree Sammys. 336 00:19:05,478 --> 00:19:08,189 I knew it! I knew it! I knew I shouldn't have given in. 337 00:19:08,356 --> 00:19:09,982 Don't panic, will you? Just trust me. 338 00:19:10,149 --> 00:19:12,526 I can handle this. We need a solution. 339 00:19:12,693 --> 00:19:14,195 I can always fall back on the truth, I guess. 340 00:19:14,362 --> 00:19:15,571 Oh, no, you can't do that. 341 00:19:16,364 --> 00:19:18,282 If you tell her that you're not interested now, 342 00:19:18,449 --> 00:19:20,076 she's gonna get hurt and quit. 343 00:19:20,242 --> 00:19:23,204 If she gets hurt and quits, I'll be hurt and quit. 344 00:19:23,371 --> 00:19:26,415 If I get hurt and quit, then you'll be as good as dead. 345 00:19:27,208 --> 00:19:29,126 Oh, boy, what am I gonna do? 346 00:19:29,293 --> 00:19:32,713 My mind doesn't work like this. It's trained to get women into bed. 347 00:19:36,842 --> 00:19:40,179 - What would Diane do? - Talk till we puked. 348 00:19:40,346 --> 00:19:41,263 Probably. 349 00:19:43,182 --> 00:19:44,809 - I got it! I got it! - What? 350 00:19:45,685 --> 00:19:47,603 Lillian is smarter than us, right? 351 00:19:47,770 --> 00:19:50,272 All right. You go in there and tell her, 352 00:19:50,439 --> 00:19:55,277 "Lillian, we can't do this because... Well, you know." 353 00:19:55,444 --> 00:19:57,863 - No, I don't. - No, Sam. 354 00:19:58,030 --> 00:19:59,115 That's what you say. 355 00:19:59,281 --> 00:20:01,200 She'll think of something and fill in the rest. 356 00:20:01,367 --> 00:20:02,910 Oh, God, that's brilliant! That's brilliant! 357 00:20:03,077 --> 00:20:04,620 How does the part go that I say again? 358 00:20:05,329 --> 00:20:08,666 - Come on. - "We can't do this because... 359 00:20:08,833 --> 00:20:10,042 - Well, you know." - No, I don't. 360 00:20:10,209 --> 00:20:12,086 I wouldn't be asking you to repeat it if I did. 361 00:20:15,214 --> 00:20:16,549 Oh, right! Right, right, right, right! 362 00:20:17,258 --> 00:20:18,592 Okay. That's perfect. 363 00:20:20,803 --> 00:20:22,346 Sam, my dear, you're damp. 364 00:20:22,930 --> 00:20:24,682 It's sweat of passion. 365 00:20:24,849 --> 00:20:26,642 - Oh, Sam... - Lillian... 366 00:20:27,184 --> 00:20:29,979 Lillian, we can't do this because... 367 00:20:32,523 --> 00:20:33,607 Well, you know. 368 00:20:34,775 --> 00:20:37,361 Yes, I suppose I do. 369 00:20:37,528 --> 00:20:40,072 You do? Oh, God... 370 00:20:41,198 --> 00:20:44,326 - Sam, why are you dancing? - Well, I'm just... 371 00:20:44,493 --> 00:20:46,370 I was relieved that I wasn't the only one 372 00:20:46,537 --> 00:20:48,748 who knew why we couldn't do this. 373 00:20:49,665 --> 00:20:53,294 No. No, I love this job. I need this job. 374 00:20:53,461 --> 00:20:55,546 Carla needs me so much. 375 00:20:55,713 --> 00:20:57,465 I would miss all these wonderful people. 376 00:20:57,631 --> 00:21:00,551 Sam, we must try to preserve 377 00:21:00,718 --> 00:21:04,472 a proper working relationship no matter what the pain. 378 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 I... But it's sad. I mean, it's so very sad. 379 00:21:09,852 --> 00:21:11,645 Oh, buck up, Sam. 380 00:21:12,146 --> 00:21:14,732 I'm sure it's all for the best. After all, you're young 381 00:21:14,899 --> 00:21:17,026 and not so schooled in the ways of love as I. 382 00:21:17,193 --> 00:21:18,944 Such a coupling could be fatal. 383 00:21:19,111 --> 00:21:20,279 Unfortunately... 384 00:21:21,197 --> 00:21:23,741 ...I've already had two husbands die in bed. 385 00:21:25,659 --> 00:21:27,870 Oh, I'm sorry. What'd they die of? 386 00:21:28,913 --> 00:21:30,331 You child. 387 00:21:32,666 --> 00:21:33,542 Really? 388 00:21:34,502 --> 00:21:37,338 Yes, they fainted. Which all my men do. 389 00:21:37,838 --> 00:21:39,465 But they never came to. 390 00:21:40,925 --> 00:21:44,512 They fainted? And you're saying that that's normal? 391 00:21:45,137 --> 00:21:49,308 Well, I don't want to gloat, but, yes, it has been known. 392 00:21:51,352 --> 00:21:52,603 Were these... 393 00:21:52,770 --> 00:21:55,272 Were these healthy guys to begin with? 394 00:21:56,565 --> 00:21:59,109 Well, they weren't athletes such as yourself, 395 00:21:59,276 --> 00:22:01,070 but they certainly weren't weaklings. 396 00:22:01,237 --> 00:22:02,363 And why do you ask? 397 00:22:03,781 --> 00:22:07,034 Well, I was just thinking that maybe... 398 00:22:08,077 --> 00:22:10,120 No, no, you're right, you're right. You're absolutely right. 399 00:22:10,871 --> 00:22:13,040 - Back to work. - Yes, we must get back to work, Sam. 400 00:22:13,541 --> 00:22:14,375 Yeah, I don't wanna... 401 00:22:14,542 --> 00:22:16,085 I don't wanna beat this thing to death here... 402 00:22:18,295 --> 00:22:21,298 ...but when these guys went, were they... Were they, like, smiling? 403 00:22:23,300 --> 00:22:24,760 Ear to ear. 404 00:22:25,845 --> 00:22:27,471 And that was the grumpy one. 405 00:22:30,432 --> 00:22:31,350 I'll be darned. 406 00:22:33,894 --> 00:22:35,312 So, what happened? 407 00:22:36,730 --> 00:22:38,858 Everything's okay. I guess. 408 00:22:39,900 --> 00:22:42,278 Sam, are we ever gonna get to this cape? 409 00:22:45,406 --> 00:22:47,241 Right. Yes, right, right, right, right. 410 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 Oh, so you're going to take my daughter sightseeing? 411 00:22:50,286 --> 00:22:52,454 Well, only if it's okay with you. 412 00:22:52,621 --> 00:22:54,707 I think it's an absolutely wonderful idea. 413 00:22:54,874 --> 00:22:56,083 Well. Well, all right. 414 00:22:58,961 --> 00:23:03,382 And besides, it will take your mind off what you really want. 415 00:23:04,425 --> 00:23:05,926 Yeah, maybe. Maybe. 416 00:23:06,802 --> 00:23:10,806 Well, Carolyn, it's just you and me off to the famous cape. 417 00:23:11,473 --> 00:23:12,558 Here we go. 418 00:23:13,183 --> 00:23:17,438 Do you mind if I ask you kind of a personal question here? 419 00:23:18,188 --> 00:23:19,148 What's that? 420 00:23:20,482 --> 00:23:22,902 Can you tell me, how did your father die? 421 00:23:25,195 --> 00:23:27,072 Well, the coroner said it was a heart attack. 422 00:23:28,157 --> 00:23:30,659 But we all know it was Mummy's passion that killed him. 423 00:23:35,039 --> 00:23:37,499 Well, that's... That's... That's tragic. 424 00:23:38,125 --> 00:23:39,209 Yes. 425 00:23:39,793 --> 00:23:42,004 I suppose that's why I hate sex so. 426 00:23:44,882 --> 00:23:47,009 The very idea gives me the chills. 427 00:23:48,302 --> 00:23:49,762 Well, let's go. 428 00:23:55,225 --> 00:23:57,353 But didn't... Didn't you... Weren't you... 429 00:23:57,519 --> 00:23:58,437 Weren't we... 33999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.